Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:24,854
"Es m�s deseable que gobierne la ley
antes que cualquier ciudadano en particular."
2
00:00:40,123 --> 00:00:43,250
- �Pas� algo, oficial?
- Buenas tardes, se�or.
3
00:00:43,251 --> 00:00:48,464
Recibimos quejas por ruido.
Debo investigarlo.
4
00:00:48,465 --> 00:00:51,592
Debo investigarlo.
Es la ley.
5
00:00:51,593 --> 00:00:57,264
- �Por qu� no te vas al demonio?
- Suelta el arma.
6
00:00:59,934 --> 00:01:03,062
Manos arriba. Los dos.
7
00:01:03,063 --> 00:01:06,190
Tranquilo, Serpico.
8
00:01:06,191 --> 00:01:08,733
Lo haremos a tu manera.
9
00:01:12,447 --> 00:01:14,990
Abran la puerta.
10
00:01:18,100 --> 00:01:21,246
Ac�rcate a �l. Manos arriba.
11
00:01:25,600 --> 00:01:29,100
- El tribunal los encontr� culpables.
- �De qu� est�s hablando?
12
00:01:48,200 --> 00:01:50,399
Despejado.
13
00:01:55,198 --> 00:01:59,100
As� est� bien.
14
00:01:59,369 --> 00:02:02,496
P�nle m�s empe�o.
Te est� gustando, vamos.
15
00:02:02,497 --> 00:02:05,624
Recibir�n buena paga.
16
00:02:05,625 --> 00:02:10,253
- Posici�n 1, despejada.
- Posici�n 2, nada.
17
00:02:20,100 --> 00:02:22,723
Equipos 1 y 2,
entramos.
18
00:02:34,778 --> 00:02:37,321
Equipo 3, listo.
19
00:02:38,992 --> 00:02:42,499
Equipo 3, un muerto.
Entrada principal.
20
00:02:42,500 --> 00:02:44,663
Equipo 2 ingresando al s�tano.
21
00:02:55,000 --> 00:02:59,218
Equipo 2, en proceso de limpieza.
Aguarden.
22
00:03:01,931 --> 00:03:04,474
Equipo 2, cinco segundos.
23
00:03:08,188 --> 00:03:12,773
- �Espera, espera!
- �Espera!
24
00:03:14,444 --> 00:03:19,072
Despejado. Equipo 2, varios muertos.
S�tano. Diez segundos.
25
00:03:20,700 --> 00:03:23,243
Muy bien, chicas.
26
00:03:38,900 --> 00:03:40,969
Equipo 2,
limpiando primer piso.
27
00:03:41,554 --> 00:03:44,097
Equipo 1, vamos all�.
28
00:03:44,683 --> 00:03:47,225
�Qu� demonios pasa ah�?
29
00:03:55,110 --> 00:03:57,652
Equipo 1, despejado.
30
00:03:58,238 --> 00:04:00,780
Equipo 2, despejado.
31
00:04:01,366 --> 00:04:03,450
Equipo 3, despejado.
32
00:04:03,451 --> 00:04:05,994
Todos los sectores despejados.
33
00:04:28,000 --> 00:04:30,300
COMANDO DE �LITE
34
00:05:23,100 --> 00:05:25,824
�Oficial Peter Roth?
35
00:05:25,825 --> 00:05:29,995
- �Cu�nto tiempo lleva en la polic�a?
- Un a�o, se�or.
36
00:05:29,996 --> 00:05:33,123
- Pertenece a la polic�a metropolitana.
- S�, se�or.
37
00:05:33,124 --> 00:05:37,294
- �Conoc�a al se�or Patterson?
- Conoc�a su historial.
38
00:05:37,295 --> 00:05:40,422
Largo como
una semana antes de cobrar.
39
00:05:40,423 --> 00:05:43,550
Le� su declaraci�n,
40
00:05:43,551 --> 00:05:49,807
pero d�game con sus propias palabras,
�d�nde estaba cuando dispar�?
41
00:05:49,808 --> 00:05:55,436
- �Puede manejarlo?
- Lo persegu� siete cuadras.
42
00:05:55,500 --> 00:05:59,191
Se dio la vuelta para disparar...
43
00:05:59,192 --> 00:06:01,276
y yo dispar�.
44
00:06:01,277 --> 00:06:05,863
Al girarse, mi bala
le impact� en la coronilla.
45
00:06:06,491 --> 00:06:09,034
�A qu� distancia estaba?
46
00:06:10,662 --> 00:06:14,832
Diez o quince metros.
47
00:06:14,833 --> 00:06:18,418
�Puede mirarme a los ojos
y repetirlo?
48
00:06:20,046 --> 00:06:24,632
Diez o quince metros.
49
00:06:35,687 --> 00:06:39,857
- �Por qu� lo persigui� solo?
- �Acaso no es mi trabajo?
50
00:06:39,858 --> 00:06:46,529
�Sabe que un n�mero insuficiente de agentes
a menudo conduce al uso de fuerza excesiva?
51
00:06:47,157 --> 00:06:50,284
- �Sabe qu� tipo de documento es este?
- �Qu�?
52
00:06:50,285 --> 00:06:55,956
Documento para uso interno.
53
00:06:56,000 --> 00:06:59,668
Es solo para nuestros ojos.
54
00:06:59,669 --> 00:07:03,839
Este es un informe forense detallado,
55
00:07:03,840 --> 00:07:08,010
en el cual se incorporaron
los resultados de un nuevo an�lisis forense.
56
00:07:08,011 --> 00:07:10,554
�Y se supone que?
57
00:07:11,139 --> 00:07:13,223
Se supone, se�or Roth,
58
00:07:13,224 --> 00:07:19,895
que en el cabello de la v�ctima se encontr�
p�lvora de su arma.
59
00:07:20,523 --> 00:07:21,565
Lo que me dice,
60
00:07:21,566 --> 00:07:26,779
que cuando apret� el gatillo,
no pod�a estar a m�s de 30 cm.
61
00:07:26,780 --> 00:07:31,365
- Tonter�as.
- Est� aqu� negro sobre blanco.
62
00:07:36,164 --> 00:07:38,707
�S�?
63
00:07:39,292 --> 00:07:41,377
No me digas.
64
00:07:41,378 --> 00:07:46,006
No, no, no. All� estar�.
65
00:07:50,762 --> 00:07:55,974
Su juicio es en tres d�as.
Nos vemos en la corte.
66
00:07:55,975 --> 00:07:59,103
Por cierto, en su lugar,
le preguntar�a a un abogado,
67
00:07:59,104 --> 00:08:02,231
c�mo aliviar el estr�s laboral.
68
00:08:02,232 --> 00:08:06,402
No estaba estresado.
Hac�a mi trabajo.
69
00:08:06,403 --> 00:08:09,530
Y ese tipo era culpable.
70
00:08:09,531 --> 00:08:15,202
As� que ahora es juez,
jurado y verdugo.
71
00:08:24,600 --> 00:08:27,671
Ese tipo era culpable.
72
00:08:40,812 --> 00:08:44,397
- Detective Simms, homicidios.
- Contin�e.
73
00:08:49,154 --> 00:08:53,323
- Hola, Franku.
- �C�mo est�s? - Mejor que �l.
74
00:08:53,324 --> 00:08:57,452
- �Qui�n es?
- Mi nuevo compa�ero, tu refuerzo.
75
00:08:57,453 --> 00:09:00,622
Westbrook, ella es Simms.
Est� a cargo aqu�.
76
00:09:00,623 --> 00:09:06,199
- Bienvenido a homicidios.
- No fue un homicidio, fue una exterminaci�n.
77
00:09:06,200 --> 00:09:09,399
Es una ola de asesinatos
que est� eliminando criminales.
78
00:09:09,400 --> 00:09:15,599
�Qu� sabemos?
- Lo mismo que la vez pasada. Lo limpiaron de arriba a abajo.
79
00:09:15,600 --> 00:09:20,434
Fueron tan r�pidos que nadie
tuvo chance de esconderse. Nadie.
80
00:09:20,435 --> 00:09:24,605
�Acceso?
- Puerta principal. Usaron armas silenciosas.
81
00:09:24,606 --> 00:09:27,818
Igual que antes.
De Israel y no se pueden rastrear.
82
00:09:27,819 --> 00:09:33,362
- Dicen que filmaban porno infantil aqu�.
- Franku, �qui�n es?
83
00:09:33,990 --> 00:09:38,160
- Agente especial Cooper, FBI.
- �Qu� hacen aqu� los federales?
84
00:09:38,161 --> 00:09:42,331
Siete a�os en HRT. El jefe pens�
que nos ser�a �til.
85
00:09:42,332 --> 00:09:44,416
- Ayuda.
- �Qu� es HRT?
86
00:09:44,417 --> 00:09:53,216
Equipo de Rescate de Rehenes.
Mejor que el SWAT. �l era su as.
87
00:09:53,802 --> 00:09:56,929
Helen Simms,
detective al mando, homicidios.
88
00:09:56,930 --> 00:10:00,057
Matt Cooper, FBI.
Perd�n.
89
00:10:00,058 --> 00:10:04,686
- �Puedo preguntar qu� hace aqu�?
- Echar un vistazo.
90
00:10:05,271 --> 00:10:08,399
Que fotograf�en
esa huella de bota.
91
00:10:08,400 --> 00:10:10,484
Detesto que
se pierdan buenas evidencias.
92
00:10:10,485 --> 00:10:13,612
�Alguna idea de
qui�n podr�a ser?
93
00:10:13,613 --> 00:10:18,826
- �Tiene todo el d�a?
- Marco Ra�l, conocido director de porno.
94
00:10:18,827 --> 00:10:22,996
Ni�os, animales...
Lo que se te ocurra.
95
00:10:22,997 --> 00:10:28,210
- �Entonces compartimos informaci�n?
- Claro.
96
00:10:28,211 --> 00:10:34,466
Evadieron el enjuiciamiento por un tecnicismo.
- �Tecnicismo?
97
00:10:34,467 --> 00:10:40,723
S�, la orden de allanamiento era
para una oficina con persianas marrones.
98
00:10:40,724 --> 00:10:44,893
Las persianas eran azules.
Y el juez desestim� el caso.
99
00:10:44,894 --> 00:10:51,150
Genial. Revisen esa c�mara.
Quiz�s grab� algo.
100
00:10:51,151 --> 00:10:55,736
No, no lo creo.
Con permiso.
101
00:11:07,834 --> 00:11:09,918
- �Franku!
- S�.
102
00:11:09,919 --> 00:11:15,548
- �Hab�a una cinta?
- S�, pero a�n no la tomamos.
103
00:11:17,218 --> 00:11:22,431
Cooper. �Cooper!
104
00:11:22,432 --> 00:11:24,516
Creo que tiene algo
que me pertenece.
105
00:11:24,517 --> 00:11:29,103
- Pens� que compart�amos informaci�n.
- Yo no dir�a eso.
106
00:11:33,902 --> 00:11:37,487
- Mant�nganme informada.
- Igualmente.
107
00:11:42,700 --> 00:11:44,328
Malditos federales.
108
00:11:44,329 --> 00:11:53,712
- �Oyeron que Chalmers qued� libre hoy?
- Apuesta. �Qu� esperabas? - Nada.
109
00:11:53,713 --> 00:11:58,341
2 Victor 12, problemas desconocidos.
Wembleson Road 23472.
110
00:11:58,400 --> 00:12:01,800
Una mujer grit� por tel�fono
y luego colg�.
111
00:12:02,055 --> 00:12:07,267
Respondan c�digo 2.
Incidente 1411.
112
00:12:07,268 --> 00:12:12,811
Absolutamente nada.
2 Victor 12, en route.
113
00:12:50,020 --> 00:12:52,104
Suelta el bate
y �chate boca abajo.
114
00:12:52,105 --> 00:12:56,275
Cabr�n, suelta el bate
y con la cara al suelo.
115
00:12:56,276 --> 00:13:00,446
�Cabr�n, suelta el bate!
116
00:13:00,447 --> 00:13:02,531
�Escoria, su�ltalo!
117
00:13:02,532 --> 00:13:06,702
�Tienes problemas de o�dos?
�Al suelo, cerdo!
118
00:13:06,703 --> 00:13:10,873
�Quieto! �Manos arriba!
�Arriba, te digo!
119
00:13:10,874 --> 00:13:15,459
Est�s borracho, �verdad?
Malparido imb�cil.
120
00:13:18,173 --> 00:13:22,801
�Quieres resistirte al arresto, cabr�n?
�Es eso lo que quieres?
121
00:13:28,173 --> 00:13:32,801
Me das asco, escoria.
122
00:13:37,984 --> 00:13:42,154
2 Victor 12, c�digo 6.
Sospechoso bajo custodia.
123
00:13:42,155 --> 00:13:45,740
- Copiado.
- Revisar� la casa. - Te cubro.
124
00:14:04,052 --> 00:14:09,264
2 Victor 12, C�digo 4. Solicito ambulancia.
V�ctima es mujer, 40 a�os, raza blanca.
125
00:14:09,265 --> 00:14:13,894
Sufri� heridas
con un bate de b�isbol.
126
00:14:14,479 --> 00:14:16,563
Est� bien, se�ora,
soy polic�a.
127
00:14:16,564 --> 00:14:19,692
Intentar� detener la hemorragia.
128
00:14:19,693 --> 00:14:23,862
No se mueva. Est� bien.
Intento detener la hemorragia.
129
00:14:23,863 --> 00:14:26,990
- �Qu� est�s haciendo?
- Se desangrar�, Harry.
130
00:14:26,991 --> 00:14:31,161
�Est�s loco? La ambulancia ya viene.
Que lo hagan ellos.
131
00:14:31,162 --> 00:14:35,332
- Entrar� en shock.
- Conoces las reglas, Jake.
132
00:14:35,333 --> 00:14:39,503
No puedes brindarle
asistencia m�dica.
133
00:14:39,504 --> 00:14:43,674
- Podemos perder la placa por esto.
- Est� entrando en shock.
134
00:14:43,675 --> 00:14:47,218
�Quieres perder tu trabajo?
135
00:14:50,300 --> 00:14:53,474
Malditas reglas.
136
00:15:02,444 --> 00:15:07,656
Esta vez miren
con mucho cuidado, �s�?
137
00:15:07,657 --> 00:15:13,243
Quiero que me digan
exactamente lo que ven.
138
00:15:27,554 --> 00:15:33,097
- No veo nada.
- Rebob�nenlo.
139
00:15:44,152 --> 00:15:46,695
Det�nganlo ah�.
140
00:15:47,280 --> 00:15:50,823
All� hay un reflejo.
141
00:15:51,451 --> 00:15:54,578
En ninguna parte se mueve nada.
142
00:15:54,579 --> 00:15:57,706
Pero en esa caja plateada hay un reflejo.
143
00:15:57,707 --> 00:16:00,250
Hay alguien en la habitaci�n.
144
00:16:16,476 --> 00:16:19,603
Y aqu� los tenemos.
145
00:16:19,604 --> 00:16:22,731
�Los tipos duros del SWAT, eh?
146
00:16:22,732 --> 00:16:26,902
- Yo tambi�n sirvo en el SWAT.
- Se te da bien. Podr�as actuar en Las Vegas.
147
00:16:26,903 --> 00:16:30,030
Primero debo ir a Broadway.
SWAT conquista Nueva York.
148
00:16:30,031 --> 00:16:35,702
- Si es un �xito, �me contratar�as?
- No cuentes con eso.
149
00:16:39,416 --> 00:16:44,585
- Hola, chicos.
- Jake. - �Quer�as verme?
150
00:16:44,586 --> 00:16:48,799
S�. Mira este video.
Es de la casa del director de porno.
151
00:16:48,800 --> 00:16:52,970
Creemos que podr�a ser el equipo
que elimin� a Spangler. 7 u 8 hombres.
152
00:16:52,971 --> 00:16:58,599
- Armas autom�ticas con silenciador.
- �S�? - S�. - Pues mu�strame.
153
00:17:06,526 --> 00:17:10,696
14 personas muertas en dos minutos.
Dispararon unas 400 balas.
154
00:17:10,697 --> 00:17:15,282
Acertaron al blanco con precisi�n.
Ni una sola vez fallaron.
155
00:17:16,953 --> 00:17:20,080
Todos fueron eliminados
a corta distancia.
156
00:17:20,081 --> 00:17:24,667
- Muy efectivo.
- S�. - Brutal.
157
00:17:26,338 --> 00:17:30,799
�Conoces a Matt Cooper del FBI?
Jake es uno de los comandantes del SWAT.
158
00:17:30,800 --> 00:17:36,764
�C�mo est�? - Matt Cooper,
�el que encarcela polic�as? - Jake.
159
00:17:36,765 --> 00:17:40,934
Me promet� que si lo
encontraba, le dir�a un par de cosas.
160
00:17:40,935 --> 00:17:45,105
Peter Roth, el polic�a cuya
carrera est� a punto de destruir,
161
00:17:45,106 --> 00:17:50,319
estuvo en Panam�.
Un condecorado h�roe de guerra.
162
00:17:50,320 --> 00:17:53,863
Lo necesito en la unidad.
163
00:17:54,491 --> 00:17:58,660
S� que es su trabajo.
Todos tenemos uno, �no?
164
00:17:58,661 --> 00:18:01,204
Lo respeto.
165
00:18:01,790 --> 00:18:04,332
- Que tenga un buen d�a.
- Gracias.
166
00:18:05,300 --> 00:18:10,130
- Cooper, esas son mis evidencias.
- Me temo que no.
167
00:18:10,131 --> 00:18:14,301
Desde que su jefe llam�
a Washington, son m�as.
168
00:18:14,302 --> 00:18:18,888
Le dar� una copia.
Caballeros.
169
00:19:18,950 --> 00:19:21,493
Disculpe, llego tarde.
170
00:19:30,420 --> 00:19:33,547
Maldici�n, se me pas�.
171
00:19:33,548 --> 00:19:36,091
Tres objetivos.
172
00:19:37,719 --> 00:19:40,262
Bienvenidos.
173
00:19:40,847 --> 00:19:45,475
Reserv� el campo todo el
d�a para tener privacidad.
174
00:19:46,061 --> 00:19:50,689
- �l es Suneil Narabi.
- Un placer, se�or Narabi.
175
00:19:51,274 --> 00:19:54,401
- Objetivos confirmados.
- Entendido, objetivos confirmados.
176
00:19:54,402 --> 00:19:57,529
Me pregunto
a qu� distancia est� ese hoyo.
177
00:19:57,530 --> 00:20:01,116
Doscientos metros.
178
00:20:03,787 --> 00:20:06,329
Aguarden.
179
00:20:14,214 --> 00:20:19,799
Hay viento,
tres clics a la izquierda.
180
00:20:21,513 --> 00:20:25,098
- Entendido.
- Apuntando.
181
00:20:29,854 --> 00:20:34,482
- Apuesto 10 mil a que le doy.
- Trato hecho.
182
00:20:39,239 --> 00:20:41,323
Impacto.
183
00:20:41,324 --> 00:20:42,366
�De d�nde viene eso?
184
00:20:43,000 --> 00:20:44,910
�D�nde est� el segundo?
185
00:20:45,495 --> 00:20:50,123
- Huye.
- Supongo que no quiere jugar.
186
00:20:50,709 --> 00:20:53,251
Apuntando.
187
00:20:56,300 --> 00:20:58,000
Impacto.
188
00:20:59,050 --> 00:21:01,135
Objetivo tres huye hacia el auto.
189
00:21:01,136 --> 00:21:03,678
Ac�bale.
190
00:21:04,264 --> 00:21:06,806
Le doy al tanque.
191
00:21:17,819 --> 00:21:19,903
Impacto.
192
00:21:19,904 --> 00:21:22,447
Eso debe ser
un nuevo r�cord del campo.
193
00:21:26,161 --> 00:21:31,600
Su Se�or�a, es incre�ble
que mi cliente enfrente acusaciones falsas.
194
00:21:31,700 --> 00:21:35,544
�l y su familia han sido sometidos
al ataque de los medios,
195
00:21:35,545 --> 00:21:41,173
aunque lo �nico que intentaba mi cliente
era proteger al p�blico.
196
00:21:41,400 --> 00:21:44,928
Es dif�cil ser polic�a
cuando en cada cumplimiento
197
00:21:44,929 --> 00:21:50,142
de sus deberes laborales
alguien lo acusa falsamente.
198
00:21:50,143 --> 00:21:54,313
No existe ninguna evidencia
que respalde la versi�n de la acusaci�n.
199
00:21:54,349 --> 00:21:59,526
El fiscal intenta construir
un caso aqu�, aunque no lo hay.
200
00:21:59,527 --> 00:22:05,155
Esto no es solo una deshonra para mi
cliente, sino para todos los ciudadanos.
201
00:22:07,869 --> 00:22:09,953
�Y bien?
202
00:22:09,954 --> 00:22:14,583
Se�ores, �tienen alguna evidencia
para este caso?
203
00:22:18,296 --> 00:22:20,839
Su Se�or�a...
204
00:22:21,424 --> 00:22:25,010
no tenemos evidencia.
205
00:22:29,424 --> 00:22:34,010
Caso desestimado.
�Qu� sigue?
206
00:22:47,200 --> 00:22:48,992
Miren qui�n est� aqu�.
207
00:22:50,200 --> 00:22:52,600
�Me est� siguiendo,
detective Simms?
208
00:22:52,706 --> 00:22:57,918
- Eso le gustar�a.
- Quiz�s. - Quiero llevarla a la escena del crimen.
209
00:22:57,919 --> 00:23:00,004
�No podemos empezar con cena y cine?
210
00:23:00,005 --> 00:23:03,590
Esta vez no, Cooper.
Atacaron de nuevo.
211
00:23:10,800 --> 00:23:13,400
�De d�nde es?
212
00:23:13,900 --> 00:23:17,800
- Chicago.
- �Cu�nto tiempo lleva aqu�?
213
00:23:18,773 --> 00:23:22,700
- Demasiado.
- Debe ser duro para la familia, �no?
214
00:23:22,944 --> 00:23:25,487
Ya no.
215
00:23:28,158 --> 00:23:31,285
- �C�mo termin� lo de Roth?
- Lo liberaron.
216
00:23:31,286 --> 00:23:33,828
- �Sin cargos?
- No.
217
00:23:35,457 --> 00:23:39,626
Eso debi� decepcionarle.
Dicen que le gusta arrestar polic�as.
218
00:23:39,627 --> 00:23:41,712
Si se lo merecen, s�.
219
00:23:41,713 --> 00:23:46,800
�Usted tambi�n cree que su placa
le da derecho a violar la ley?
220
00:23:46,926 --> 00:23:49,469
Violar no, hacerla cumplir.
221
00:23:51,097 --> 00:23:54,224
No estoy aqu�
para hacerme amigos.
222
00:23:54,225 --> 00:23:59,896
Si no le gustan mis m�todos,
no infrinja la ley. Nada m�s.
223
00:24:11,951 --> 00:24:15,079
Aqu� parece
el lejano oeste.
224
00:24:15,080 --> 00:24:17,164
�Qu� pas�?
225
00:24:17,165 --> 00:24:22,378
Una negociaci�n fallida entre un abogado
y un traficante de armas paquistan�.
226
00:24:22,379 --> 00:24:24,463
La polic�a lleva casi un a�o en esto.
227
00:24:24,464 --> 00:24:27,591
Adivinar�.
El caso no iba a ninguna parte.
228
00:24:27,592 --> 00:24:31,135
Dispararon desde detr�s de esos �rboles.
229
00:24:31,763 --> 00:24:34,890
Buen tirador.
Eso deben ser al menos 180 metros.
230
00:24:34,891 --> 00:24:37,434
Y eso no es todo.
231
00:24:51,574 --> 00:24:52,616
Hola, Franku.
232
00:24:52,617 --> 00:24:57,600
Te veo m�s ahora que cuando
trabajabas para m�. Agente Cooper.
233
00:24:57,831 --> 00:25:00,958
Tenemos una cl�sica
configuraci�n de francotirador.
234
00:25:00,959 --> 00:25:06,630
Tirador aqu� y observador all�.
235
00:25:07,215 --> 00:25:10,342
Seguro vinieron anoche,
antes del cambio de guardia matutino.
236
00:25:10,600 --> 00:25:12,886
No dejaron rastro.
237
00:25:13,600 --> 00:25:17,598
Esas banderas marcan el lugar
donde estaban echados.
238
00:25:17,599 --> 00:25:21,769
Eran dos hombres.
Usaron rifles M308 y M14.
239
00:25:21,770 --> 00:25:24,356
- �Camuflaje?
- Traje de camuflaje Ghillie.
240
00:25:24,941 --> 00:25:28,527
- Lo usan los francotiradores.
- �Y esa huella de bota?
241
00:25:29,112 --> 00:25:33,697
Definitivamente id�ntica
a la del director de porno.
242
00:25:38,496 --> 00:25:40,581
�Qu� piensas de �l?
243
00:25:40,582 --> 00:25:43,709
Arrogante,
pero sabe lo que hace.
244
00:25:43,710 --> 00:25:46,837
Es bueno tenerlo
de nuestro lado.
245
00:25:46,838 --> 00:25:50,423
Se cree mucho.
Eso lo puedo confirmar.
246
00:25:52,052 --> 00:25:54,136
Hola, �Alice?
247
00:25:54,137 --> 00:25:57,722
Necesito un peque�o favor.
248
00:26:02,800 --> 00:26:04,615
�Qu� pasa, Helen?
249
00:26:06,649 --> 00:26:09,777
Papel de chicle.
Por si acaso, lo asegurar�.
250
00:26:09,778 --> 00:26:11,862
Detesto que
se pierdan buenas evidencias.
251
00:26:11,863 --> 00:26:16,491
Quiero informes detallados.
B�sicamente, todos los detalles que puedan.
252
00:26:20,600 --> 00:26:22,747
Debo regresar.
253
00:26:23,333 --> 00:26:27,503
Le conseguir� un transporte. Oficial,
lleve al agente Cooper.
254
00:26:27,504 --> 00:26:32,132
Gracias, por lo que hizo por Roth.
Todos lo apreciamos mucho.
255
00:26:37,931 --> 00:26:43,143
- �Qu� hizo por Roth?
- Ocult� pruebas que lo habr�an hundido.
256
00:26:43,600 --> 00:26:45,687
Al demonio.
257
00:26:54,900 --> 00:26:56,957
Aqu�, por favor.
258
00:26:57,157 --> 00:27:03,413
Reloj de pulsera, condones,
billetera, 100 d�lares en efectivo.
259
00:27:03,998 --> 00:27:08,168
- Aqu� tiene.
- Hola, joven. �C�mo est�s?
260
00:27:08,400 --> 00:27:11,296
- Bien, gracias.
- �Conoces a Billy y a Chuck?
261
00:27:11,297 --> 00:27:13,840
Est�n en mi unidad.
262
00:27:14,426 --> 00:27:18,595
- �l es Chuck, �l es Billy.
- Un gusto.
263
00:27:18,596 --> 00:27:22,182
Espero alg�n d�a ser
miembro de su unidad, sargento.
264
00:27:22,250 --> 00:27:27,980
Me alegra o�r eso. �Te gustar�a
salir por una cerveza con mi unidad?
265
00:27:27,981 --> 00:27:34,193
�En serio?
Me encantar�a, se�or.
266
00:27:34,194 --> 00:27:40,908
- Me complace ver que coincidimos.
- De eso no me cabe duda.
267
00:27:41,536 --> 00:27:45,706
- �Tienes calor? - S�.
- �Y ustedes? - S�.
268
00:27:45,707 --> 00:27:51,378
Yo tambi�n. Quiero una gaseosa. �Ir�as por una?
- Claro.
269
00:27:54,500 --> 00:27:59,677
Eso deber�a ser suficiente.
Chico, paga �l.
270
00:28:07,604 --> 00:28:11,189
Tengo un buen presentimiento sobre ese chico.
271
00:28:12,817 --> 00:28:15,360
Bueno, a trabajar.
272
00:28:31,900 --> 00:28:35,172
Bueno, mu�streme, doctor.
273
00:28:37,842 --> 00:28:39,927
Hola, doctor. Cooper.
274
00:28:39,928 --> 00:28:44,556
- No pueden tener suficiente de m�.
- Es su colonia.
275
00:28:45,141 --> 00:28:49,311
- �Lo reconoce?
- Seguridad de esa casa.
276
00:28:49,312 --> 00:28:54,525
�Ve estos agujeros de bala?
He estado rastreando su trayectoria.
277
00:28:54,526 --> 00:28:59,738
B�sicamente, la posici�n del cuerpo
cuando las balas lo atravesaron.
278
00:28:59,739 --> 00:29:03,909
Los orificios en la piel, m�sculos
y entre las costillas no coinciden.
279
00:29:03,910 --> 00:29:09,581
Cuando le dispararon, no estaba
en esta posici�n. Mire.
280
00:29:16,423 --> 00:29:20,592
Y lo mismo aplica para
los otros orificios de bala.
281
00:29:20,593 --> 00:29:23,136
Venga conmigo.
282
00:29:23,722 --> 00:29:27,891
Los pat�logos forenses
nos elaboraron esto.
283
00:29:27,892 --> 00:29:34,500
Cuando lo mataron, estaba parado as�.
El otro guardia, lo mismo.
284
00:29:34,600 --> 00:29:36,691
�Y se supone que eso es?
285
00:29:37,277 --> 00:29:40,404
Perm�tame
hacerle una pregunta.
286
00:29:40,405 --> 00:29:43,532
Usted sabe perfectamente
qu� clase de gente es esta.
287
00:29:43,533 --> 00:29:49,204
En su opini�n, �ante qui�n
alguien as� alzar�a las manos?
288
00:29:53,300 --> 00:29:56,460
A la polic�a.
289
00:29:57,088 --> 00:29:59,173
O a alguien
que se hace pasar por ella.
290
00:29:59,174 --> 00:30:03,344
Solo s� que no ten�an idea
de que iban a matarlos.
291
00:30:03,345 --> 00:30:06,930
Debo irme.
Nos vemos luego.
292
00:30:09,601 --> 00:30:12,143
Quiz� cenemos
y veamos una pel�cula.
293
00:30:21,071 --> 00:30:24,613
- Hola, Frank.
- Hola, Helen.
294
00:30:25,241 --> 00:30:29,870
As� se ve�a mi hijo antes de
decirme que cancel� mi auto.
295
00:30:30,455 --> 00:30:32,998
�Qu� pasa, Simms?
296
00:30:35,669 --> 00:30:37,753
�Y si te dijera,
297
00:30:37,754 --> 00:30:41,924
que detr�s de esos
asesinatos hay polic�as?
298
00:30:41,925 --> 00:30:45,052
Dir�a que
est�s exagerando con la cafe�na.
299
00:30:45,053 --> 00:30:47,596
Eso pens�.
300
00:30:49,224 --> 00:30:51,308
T� me ense�aste
a hacerme tres preguntas.
301
00:30:51,309 --> 00:30:55,937
Qu� sabemos, qu� creemos saber
y qu� podemos probar, �cierto?
302
00:30:56,523 --> 00:30:57,564
�Y?
303
00:30:57,565 --> 00:31:00,693
Conoces todos los hechos.
�Crees que es posible?
304
00:31:00,694 --> 00:31:03,821
Tal vez los tenemos en el aeropuerto.
305
00:31:03,822 --> 00:31:06,949
Agarraron a unos tipos
que coinciden con la descripci�n.
306
00:31:06,950 --> 00:31:11,120
- Quieren arrestarlos.
- Vamos. - Helen. - �S�?
307
00:31:11,121 --> 00:31:14,706
Conf�a en tus instintos.
Todo es posible.
308
00:31:36,146 --> 00:31:39,731
Detective Simms.
Una palabra.
309
00:31:40,316 --> 00:31:43,444
Se ven bien de camuflaje.
�Qu� sucede?
310
00:31:43,445 --> 00:31:45,529
Nada bueno.
311
00:31:45,530 --> 00:31:50,743
En el aeropuerto aparecieron hombres
armados con rifles de asalto.
312
00:31:50,744 --> 00:31:55,956
Lograron
atrincherarse en ese hangar.
313
00:31:55,957 --> 00:31:59,084
Estamos por irrumpir.
314
00:31:59,085 --> 00:32:02,212
- �Podr�an ser los nuestros?
- Podr�an. Por eso la llam�.
315
00:32:02,213 --> 00:32:05,341
Quiero que vaya al centro de mando.
316
00:32:05,342 --> 00:32:09,511
Hay un tipo llamado Santana,
�l le explicar� todo.
317
00:32:09,512 --> 00:32:12,500
Iremos all� primero.
318
00:32:12,640 --> 00:32:15,768
- �Qui�n diablos es usted?
- Detective Simms, homicidios.
319
00:32:15,769 --> 00:32:18,896
- Me env�a Cooper.
- Bien, bienvenida a la fiesta.
320
00:32:18,897 --> 00:32:20,981
�Est�n negociando?
321
00:32:20,982 --> 00:32:24,109
La negociaci�n termin�.
Por eso estamos aqu�.
322
00:32:24,110 --> 00:32:26,653
Aguarde.
323
00:32:27,238 --> 00:32:28,280
Confirmado.
324
00:32:28,281 --> 00:32:31,824
Washington nos dio luz verde.
325
00:32:32,452 --> 00:32:35,579
Los objetivos se movieron.
Se dirigen al frente del edificio.
326
00:32:35,580 --> 00:32:39,165
Guardi�n 1, �qu� tienes?
327
00:32:39,751 --> 00:32:43,379
Guardi�n 1. Movimiento en el 1er piso.
Tres sospechosos.
328
00:32:44,964 --> 00:32:48,092
Todas las unidades, prep�rense.
329
00:32:48,093 --> 00:32:51,220
Repito,
todas las unidades prep�rense.
330
00:32:51,221 --> 00:32:54,305
Alfa, Zulu, en movimiento.
331
00:32:54,306 --> 00:32:55,849
Todos prep�rense, caballeros.
332
00:32:56,434 --> 00:32:58,977
Alpha y Zulu est�n en movimiento.
333
00:33:01,000 --> 00:33:04,775
En los viejos tiempos se trataba
de qui�n desenfundaba primero.
334
00:33:04,776 --> 00:33:08,361
Ahora es la tercera guerra mundial.
335
00:33:11,032 --> 00:33:14,618
Comandante,
Alpha y Zulu est�n en el edificio.
336
00:33:21,459 --> 00:33:24,586
Alfa y Zulu est�n en posici�n.
337
00:33:24,587 --> 00:33:27,130
Que avance el transportador.
338
00:33:28,758 --> 00:33:31,301
Transportador en movimiento.
339
00:33:39,185 --> 00:33:41,728
A la derecha. Vayan.
340
00:33:44,399 --> 00:33:46,942
- Ya est�n aqu�.
- Mierda.
341
00:33:58,997 --> 00:34:01,540
Disparen a las ruedas.
342
00:34:07,339 --> 00:34:09,881
Movimiento.
343
00:34:32,364 --> 00:34:35,949
El transportador gira.
15 segundos.
344
00:34:44,876 --> 00:34:48,003
El transportador est� listo.
Aguarden.
345
00:34:48,004 --> 00:34:50,089
El ariete se despliega.
346
00:34:50,090 --> 00:34:54,718
Preparados.
Ataque en 10 segundos.
347
00:35:11,500 --> 00:35:13,028
Ariete listo.
348
00:35:13,500 --> 00:35:15,572
�Vamos! �Vamos!
349
00:35:29,713 --> 00:35:31,797
�Al suelo!
350
00:35:31,798 --> 00:35:34,341
�Al suelo! �Al suelo!
351
00:35:45,353 --> 00:35:47,896
�Corran!
352
00:36:02,037 --> 00:36:05,579
�Escapan por la puerta trasera!
353
00:36:10,336 --> 00:36:12,878
�Cu�l es la situaci�n?
354
00:36:17,677 --> 00:36:21,847
Comandante, aqu� L�der de equipo.
�Dos sospechosos huyendo!
355
00:36:21,848 --> 00:36:22,890
�Detr�s de m�!
356
00:36:22,891 --> 00:36:26,476
Perseguimos a dos sospechosos.
�Se dirigen hacia el aeropuerto!
357
00:36:27,062 --> 00:36:29,604
Alerten a la seguridad del aeropuerto.
358
00:36:42,702 --> 00:36:46,872
Polic�a herido. �D�nde te dieron?
- En la pierna.
359
00:36:46,873 --> 00:36:49,416
�Vas a estar bien?
360
00:36:50,001 --> 00:36:54,629
Que se joda el chaleco.
Es solo peso extra. �Vamos!
361
00:37:15,026 --> 00:37:18,612
Ati�ndelo.
Yo voy tras �l.
362
00:37:46,307 --> 00:37:48,392
- �Qu� hace aqu�?
- Mi trabajo.
363
00:37:48,393 --> 00:37:50,936
No es el �nico poli en la ciudad.
364
00:37:55,692 --> 00:37:58,235
C�brame.
365
00:38:00,905 --> 00:38:03,448
�Al suelo!
366
00:38:05,076 --> 00:38:07,619
�Movimiento!
367
00:38:10,290 --> 00:38:12,832
FBI, �al suelo! �Al suelo!
368
00:38:13,418 --> 00:38:18,046
�Al suelo! �Ap�rtense! �Cuidado!
369
00:38:59,600 --> 00:39:03,883
- �Silencio! �Lo tienes?
- Lo tengo.
370
00:39:08,682 --> 00:39:12,267
Dios, Cooper,
�qu� pas�?
371
00:39:19,109 --> 00:39:23,278
Detective Simms, la invit�
como observadora.
372
00:39:23,279 --> 00:39:26,865
- D�jeme el caso, Cooper.
- Yo lo terminar�.
373
00:39:27,450 --> 00:39:29,535
Sin usted...
374
00:39:29,536 --> 00:39:33,121
no lo habr�a logrado.
Buen trabajo.
375
00:39:34,749 --> 00:39:38,335
Los tenemos. Los tenemos.
376
00:39:38,920 --> 00:39:42,506
Tal vez. Luego la llamo.
377
00:40:09,159 --> 00:40:11,701
Hola, sargento.
378
00:40:13,329 --> 00:40:16,915
- Hola, me alegra verte.
- Yo tambi�n a usted, sargento.
379
00:40:17,800 --> 00:40:20,500
�Esa es su unidad?
380
00:40:26,200 --> 00:40:31,470
�l es Sammy. Pertenece
a la 3ra divisi�n. Escuadr�n B.
381
00:40:32,300 --> 00:40:37,311
Jack. 15 a�os en el cuerpo.
15 a�os.
382
00:40:37,312 --> 00:40:41,482
Perdi� su trabajo y su pensi�n
por violar derechos civiles.
383
00:40:41,483 --> 00:40:44,610
- A Billy y Chuck ya los conoces.
- �Hola!
384
00:40:44,611 --> 00:40:49,823
Harry estaba en el Escuadr�n A, hasta
que lo demandaron por brutalidad.
385
00:40:49,824 --> 00:40:53,410
George y yo estudiamos juntos
en la academia.
386
00:40:53,500 --> 00:40:59,208
Est� retirado, porque vimos
a un conocido criminal ganar en la corte.
387
00:40:59,209 --> 00:41:03,379
Quer�a matar
al juez o al abogado.
388
00:41:03,380 --> 00:41:05,464
Quiz� a ambos.
389
00:41:05,900 --> 00:41:11,136
Estaba esperando a su equipo.
Escuadr�n B.
390
00:41:13,200 --> 00:41:19,019
Este es mi equipo.
Quiero que te unas a nosotros.
391
00:41:19,020 --> 00:41:22,606
Rothe, te hemos estado observando.
392
00:41:23,191 --> 00:41:26,318
Sabemos por qu� mataste a Patterson.
Era culpable.
393
00:41:26,319 --> 00:41:30,947
Si tuvieras la oportunidad,
lo har�as de nuevo, �verdad?
394
00:41:34,661 --> 00:41:37,204
�Entonces, qu� decides?
395
00:41:40,917 --> 00:41:45,545
En cierto punto de la vida,
uno debe aclarar qu� defiende.
396
00:41:46,131 --> 00:41:50,300
Debe mirar honestamente
al mundo y a s� mismo.
397
00:41:50,301 --> 00:41:52,844
Debe decidir.
398
00:41:55,515 --> 00:42:00,143
- �Y usted qu� defiende?
- La justicia.
399
00:42:00,729 --> 00:42:03,271
Nosotros somos los buenos, Rothe.
400
00:42:03,857 --> 00:42:06,399
Quiz� los �nicos que quedan.
401
00:43:06,419 --> 00:43:08,504
- �Mu�strenme las manos!
- �Contra la pared!
402
00:43:08,505 --> 00:43:12,090
�Manos arriba!
403
00:43:13,718 --> 00:43:15,803
- Cruza las piernas.
- Bum, est�s muerto.
404
00:43:15,804 --> 00:43:19,389
- �Mierda!
- Perdiste diez puntos, Jake.
405
00:43:21,017 --> 00:43:23,560
Ten cuidado.
406
00:43:32,487 --> 00:43:36,657
- Tienen un buen lugar aqu�.
- Gracias.
407
00:43:36,658 --> 00:43:40,243
Tambi�n quiero agradecerle por
lo que hizo por Rothe.
408
00:43:40,829 --> 00:43:43,800
Y me disculpo por esos comentarios.
409
00:43:43,957 --> 00:43:46,041
Disculpa aceptada.
Todo bien.
410
00:43:46,042 --> 00:43:51,255
Ocultar esas pruebas
podr�a volverse en su contra en el futuro.
411
00:43:51,256 --> 00:43:54,383
Eso lo resolver� cuando llegue el momento.
412
00:43:54,384 --> 00:43:57,969
Pero ahora me gustar�a
preguntarle algo.
413
00:43:58,000 --> 00:44:02,600
Esos que buscamos
- �qu� tan buenos cree que son?
414
00:44:02,726 --> 00:44:08,396
Si se enfrentara a ellos
cara a cara, �c�mo le ir�a?
415
00:44:11,067 --> 00:44:15,237
Ser�a una buena pelea.
Esos tipos saben lo que hacen.
416
00:44:15,238 --> 00:44:18,823
Pero creo que
al final los atrapar�amos.
417
00:44:19,409 --> 00:44:21,952
�Y usted?
418
00:44:22,537 --> 00:44:25,664
Los eliminar�amos
si fuera necesario.
419
00:44:25,665 --> 00:44:29,835
Ese es su problema.
Sin Washington, no pueden ni sonarse.
420
00:44:29,836 --> 00:44:32,379
Son demasiado lentos.
421
00:44:32,964 --> 00:44:36,091
Bueno, todos nosotros
debemos lidiar con la burocracia.
422
00:44:36,092 --> 00:44:40,720
Al menos si lo hacemos honestamente.
423
00:44:41,306 --> 00:44:46,977
Pero quiz� se entreguen solos.
424
00:44:47,562 --> 00:44:52,190
- No creo que sean de ese tipo.
- Yo tampoco.
425
00:44:56,946 --> 00:45:00,532
- Venga, le mostrar� el lugar.
- Claro.
426
00:45:03,203 --> 00:45:05,287
Construimos esto
con nuestras propias manos.
427
00:45:05,288 --> 00:45:08,415
La ciudad se neg� a
proporcionarnos fondos p�blicos.
428
00:45:08,416 --> 00:45:12,586
El SWAT dijo que no necesitaba un lugar as�.
As� que conseguimos el dinero.
429
00:45:12,587 --> 00:45:18,215
Hacemos pr�cticas de tiro, ejercicios t�cticos,
entrenamiento de NAVY Seals.
430
00:46:43,303 --> 00:46:46,430
- �Una bebida?
- Cerveza sin alcohol.
431
00:46:46,431 --> 00:46:51,016
- �Cerveza sin alcohol?
- �Necesitas un manual para eso?
432
00:46:52,687 --> 00:46:54,772
Yo te conozco.
433
00:46:54,773 --> 00:47:02,529
- Una vez me arrestaste.
- �En serio? Mala suerte.
434
00:47:03,114 --> 00:47:06,700
- Estamos listos.
- Vamos all�.
435
00:47:29,400 --> 00:47:33,810
- �C�mo te va?
- Max Fleishman. �C�mo est�s?
436
00:47:34,396 --> 00:47:39,500
- �T� me conoces?
- A toda tu pandilla.
437
00:47:39,609 --> 00:47:42,736
Bien, tipo rudo.
�Quieres decirme de qu� se trata esto?
438
00:47:42,737 --> 00:47:46,323
�Crees que es un secreto
que tu equipo roba bancos?
439
00:47:46,908 --> 00:47:50,035
�Qui�n mierda eres?
�Y qu� quieres aqu�?
440
00:47:50,036 --> 00:47:52,579
�Cerveza sin alcohol?
441
00:47:53,600 --> 00:47:58,500
- Melissa, llegas tarde.
- Al suelo. �Al suelo!
442
00:47:58,800 --> 00:48:03,548
�Quieres enojarme?
Mi gente te va a lastimar tanto,
443
00:48:03,549 --> 00:48:05,500
- que desear�s estar muerto.
- �En serio?
444
00:48:05,677 --> 00:48:07,761
Gafas.
445
00:48:07,762 --> 00:48:10,305
�Empieza!
446
00:48:18,189 --> 00:48:22,775
�Fuera del camino! �Movimiento! �Mierda!
447
00:48:24,446 --> 00:48:28,031
�Carajo! �Ap�rtate!
448
00:48:43,600 --> 00:48:45,757
- �Despejado!
- �Vamos!
449
00:49:06,500 --> 00:49:09,739
- Adentro.
- Hay un auto acerc�ndose.
450
00:49:10,325 --> 00:49:12,868
Vamos a revisar.
451
00:49:14,496 --> 00:49:17,038
Qu�dense adentro.
452
00:49:18,666 --> 00:49:21,209
Vamos.
453
00:49:30,600 --> 00:49:32,679
�Eres t�, Rothe?
454
00:49:34,307 --> 00:49:37,392
- Hola, Jake.
- Ah, el comandante del SWAT.
455
00:49:37,393 --> 00:49:40,300
�Qu� haces aqu�?
�Mostr�ndole el lugar al chico nuevo?
456
00:49:40,563 --> 00:49:45,192
Yo tambi�n.
�l es nuevo.
457
00:49:46,820 --> 00:49:48,904
�Est�n bien?
458
00:49:48,905 --> 00:49:52,032
A todas las unidades.
Tiroteo en el cabaret Max.
459
00:49:52,033 --> 00:49:57,704
M�ltiples homicidios.
Los sospechosos portan armas autom�ticas.
460
00:49:58,289 --> 00:50:00,374
- Vamos a revisar.
- Tranquilo, chico.
461
00:50:00,375 --> 00:50:02,459
Haz que el chico se calle, Frank. Vete a casa.
462
00:50:02,460 --> 00:50:06,630
Frank, �que se calle!
�C�llate! �Frank!
463
00:50:06,631 --> 00:50:13,345
- Jake, �no! No.
- Vamos. - �Mierda! Esto no.
464
00:50:29,571 --> 00:50:34,199
- Hola. Pasen.
- Afuera hay una buena tormenta.
465
00:50:34,784 --> 00:50:39,412
- Adelante.
- Me tomar�a un trago.
466
00:50:41,041 --> 00:50:43,583
- �Whisky?
- Excelente.
467
00:50:48,340 --> 00:50:50,882
Salud.
468
00:50:53,553 --> 00:50:56,096
Quiero mostrarle algo.
469
00:50:56,681 --> 00:51:00,851
En el laboratorio mejoraron
el video de la villa.
470
00:51:00,852 --> 00:51:03,979
Y tambi�n me imprimieron
algunas fotos de �l.
471
00:51:03,980 --> 00:51:10,235
Ese reflejo en la jarra de plata,
es un dedo con guante.
472
00:51:10,236 --> 00:51:13,822
�Ve ese dedo en el gatillo?
473
00:51:14,407 --> 00:51:19,035
Es para evitar disparos accidentales.
Ambos lo sabemos.
474
00:51:19,621 --> 00:51:25,292
Pero a los criminales no les importa esto.
Le mostrar� algo m�s.
475
00:51:25,877 --> 00:51:28,800
�Ve esos guantes?
Son de Nomex.
476
00:51:29,005 --> 00:51:32,591
Son usados casi exclusivamente
por personal de fuerzas armadas.
477
00:51:35,261 --> 00:51:37,804
Espere...
478
00:51:38,390 --> 00:51:44,060
�Cree que la polic�a los
entrena y les da informaci�n?
479
00:51:45,689 --> 00:51:50,317
�Por qu� no pueden ser polic�as?
Es as� de simple.
480
00:51:50,902 --> 00:51:57,445
�Qu� cree? �Que todo el departamento
de polic�a es parte de una conspiraci�n?
481
00:52:00,286 --> 00:52:03,829
Cooper, no tenemos pruebas.
482
00:52:05,500 --> 00:52:07,584
Esto no prueba
que sean polic�as.
483
00:52:07,585 --> 00:52:12,214
Venga, quiero mostrarle algo.
484
00:52:29,800 --> 00:52:33,652
He visto esto en otras ciudades.
Unidades de renegados.
485
00:52:33,653 --> 00:52:37,239
Esta gente no es
como usted o yo.
486
00:52:38,867 --> 00:52:43,495
Por c�mo atacan,
tienen ira acumulada.
487
00:52:48,251 --> 00:52:51,378
Esos a quienes perseguimos
se sienten traicionados.
488
00:52:51,379 --> 00:52:54,965
Quieren devolver el golpe.
489
00:53:01,806 --> 00:53:05,392
Esta es una evaluaci�n psicol�gica
de varios hombres del departamento.
490
00:53:07,020 --> 00:53:10,605
Algunos se retiraron
hace dos o tres a�os.
491
00:53:13,600 --> 00:53:16,862
Mire.
Por ejemplo, este.
492
00:53:24,200 --> 00:53:25,788
Fotos de vigilancia.
493
00:53:25,789 --> 00:53:28,916
Todos estos hombres son
parte de una m�quina de matar.
494
00:53:28,917 --> 00:53:34,129
Cada uno cree que el sistema
los traicion� de alguna manera.
495
00:53:34,130 --> 00:53:38,758
- Pero en realidad, ellos fallaron.
- Conozco a la mayor�a.
496
00:53:41,429 --> 00:53:43,972
Debo llamar a Frank.
497
00:53:44,557 --> 00:53:48,727
- Debo decirle.
- No, no podemos.
498
00:53:48,728 --> 00:53:54,399
No podemos hacerlo internamente.
No sabemos qui�n est� involucrado.
499
00:53:54,984 --> 00:53:59,154
La �nica forma de atraparlos
es saber c�mo eligen sus objetivos...
500
00:53:59,155 --> 00:54:01,698
y estar un paso adelante.
501
00:54:03,326 --> 00:54:07,496
Y ah� es donde entra usted.
Usted misma lo dijo.
502
00:54:07,497 --> 00:54:11,667
Conoce a la mayor�a de ellos.
Sobre todo a este.
503
00:54:11,668 --> 00:54:15,253
Si no hacemos algo con ellos,
nadie los podr� detener.
504
00:54:26,266 --> 00:54:28,808
Simms.
505
00:54:29,394 --> 00:54:31,478
Voy para all�.
506
00:54:31,479 --> 00:54:35,065
Atacaron de nuevo.
Dos polic�as muertos.
507
00:54:40,864 --> 00:54:44,449
�Westbrook?
�Qu� pas�?
508
00:54:46,077 --> 00:54:49,663
�A qui�n le dispararon?
�Qui�n es el muerto?
509
00:54:50,248 --> 00:54:53,375
Detective Simms,
no quiere ver esto.
510
00:54:53,376 --> 00:54:56,962
- �Es Frank?
- No se acerque.
511
00:54:59,632 --> 00:55:02,175
Dios m�o.
512
00:55:04,846 --> 00:55:06,930
- �Ap�rtense!
- Esc�cheme.
513
00:55:06,931 --> 00:55:09,800
C�lmese. D�jelo as�.
514
00:55:10,060 --> 00:55:14,645
Necesito que sea fuerte.
�Entiende?
515
00:55:15,273 --> 00:55:18,816
�De acuerdo?
M�reme.
516
00:55:20,444 --> 00:55:21,987
Detective Simms.
517
00:55:22,572 --> 00:55:24,656
Encontraron esto en la ventana.
518
00:55:24,657 --> 00:55:26,742
Oficina de Fleishman
en el segundo piso.
519
00:55:26,743 --> 00:55:29,286
Una chinche.
520
00:55:30,914 --> 00:55:32,998
Se tomaron su tiempo, �eh?
521
00:55:32,999 --> 00:55:37,627
Pudieron haber estado vigilando este lugar
semanas antes del ataque.
522
00:56:11,579 --> 00:56:15,165
- �Ya terminaron all�?
- S�.
523
00:56:15,750 --> 00:56:22,902
�Qu� tienen?
- Planos del banco. Max probablemente planeaba otro robo.
524
00:56:24,092 --> 00:56:25,134
Noche extra�a.
525
00:56:25,135 --> 00:56:29,763
Max y su banda est�n muertos.
Todos los dem�s est�n bien.
526
00:56:35,562 --> 00:56:40,190
- Si necesitan algo, estoy aqu� para ustedes.
- Gracias.
527
00:56:44,117 --> 00:56:49,000
�Por qu� dejaron vivos a los dem�s?
�Acaso despert� su conciencia?
528
00:56:49,117 --> 00:56:52,244
Quieren decirle algo al mundo.
529
00:56:52,245 --> 00:56:56,873
�La gente que sobrevivi�?
Esos eran inocentes.
530
00:56:59,544 --> 00:57:04,400
�Y Frank?
�Y el novato?
531
00:57:04,758 --> 00:57:08,343
En el lugar equivocado en el momento equivocado.
Le pudo haber pasado a cualquiera.
532
00:57:11,014 --> 00:57:14,599
Deben tener un sistema
para elegir sus objetivos.
533
00:57:20,398 --> 00:57:23,525
En el ataque al aeropuerto,
ustedes ten�an planos.
534
00:57:23,526 --> 00:57:26,653
El equipo de asalto necesitaba los planos,
535
00:57:26,654 --> 00:57:30,240
para orientarse en los edificios.
536
00:57:34,000 --> 00:57:41,100
Entonces tenemos que ir a la municipalidad.
Tienen planos de cada edificio de la ciudad.
537
00:57:41,252 --> 00:57:44,380
Pero solo la polic�a y los bomberos
tienen acceso a ellos.
538
00:57:44,381 --> 00:57:49,009
- Son confidenciales, Cooper.
- Soy del FBI. Nada es confidencial.
539
00:57:49,594 --> 00:57:54,807
- Tengo un campo de golf.
- Y yo la casa.
540
00:57:54,808 --> 00:58:00,020
Parece que solicitaron planos
una vez en los �ltimos 5 a�os.
541
00:58:00,021 --> 00:58:05,234
Un sargento Tomec.
Inicial P.
542
00:58:05,235 --> 00:58:08,820
Tr�igame el registro.
543
00:58:11,491 --> 00:58:15,076
P. Tomec - pendejo.
Nos est�n diciendo pendejos.
544
00:58:15,662 --> 00:58:19,832
- �Qu� dice?
- Nos est�n mandando un mensaje, que somos tontos.
545
00:58:19,833 --> 00:58:22,375
Gracias.
546
00:58:24,961 --> 00:58:27,131
Tengo algo aqu�.
547
00:58:27,132 --> 00:58:35,888
Su sargento Pendejo est� aqu� de nuevo.
Y otra vez. Y otra vez.
548
00:58:36,000 --> 00:58:41,729
Firmas del �ltimo a�o.
Hay planos, proyectos.
549
00:58:41,730 --> 00:58:47,400
Conoc�an cada detalle del lugar
que atacaron.
550
00:58:49,029 --> 00:58:51,113
Miren esto.
551
00:58:51,114 --> 00:58:56,326
Cinco en los �ltimos siete meses.
Hicieron copias de todo.
552
00:58:56,327 --> 00:58:59,455
Bien.
Tenemos cinco objetivos potenciales.
553
00:58:59,456 --> 00:59:05,300
Ahora solo debemos averiguar d�nde
atacar�n despu�s - Yo s� a qui�n buscar.
554
00:59:19,267 --> 00:59:21,810
Hermano mata a hermano.
555
00:59:22,395 --> 00:59:27,625
- Eso no es bueno.
- �Qu� quieren?
556
00:59:30,737 --> 00:59:34,322
S� en qu� andas con Jake.
557
00:59:35,950 --> 00:59:42,621
Debes saber que pronto terminar�.
Y no ser� bonito.
558
00:59:44,292 --> 00:59:45,334
Tal vez...
559
00:59:45,335 --> 00:59:48,920
Tal vez deber�as retirarte,
mientras a�n puedas.
560
00:59:51,591 --> 00:59:55,177
No es tan simple,
agente Cooper.
561
00:59:55,762 --> 00:59:59,347
La idea,
que hay detr�s de esto...
562
00:59:59,933 --> 01:00:02,017
Es verdadera.
563
01:00:02,018 --> 01:00:04,561
Eso es lo que la gente quiere.
564
01:00:09,317 --> 01:00:12,444
Sab�a
que no lo entender�a.
565
01:00:12,445 --> 01:00:14,988
Pero yo s� lo entiendo.
566
01:00:15,573 --> 01:00:20,202
Eres un gran soldado.
Serviste bien a tu pa�s.
567
01:00:20,787 --> 01:00:24,372
Por eso te dar� una segunda oportunidad.
568
01:00:25,900 --> 01:00:32,000
Tienes la oportunidad de demostrar
que la mereces.
569
01:00:32,257 --> 01:00:35,384
Solo debes llamarme...
570
01:00:35,385 --> 01:00:37,928
cuando llegue el momento.
571
01:00:43,727 --> 01:00:46,269
Eso no va a pasar.
572
01:00:47,897 --> 01:00:49,982
Ven aqu�.
573
01:00:49,983 --> 01:00:53,110
No me toques.
574
01:00:53,111 --> 01:00:55,195
�Calma! �Retrocede!
575
01:00:55,196 --> 01:00:58,782
Esc�chame.
Esc�chame.
576
01:00:59,367 --> 01:01:02,953
Va a pasar.
Va a pasar.
577
01:01:03,538 --> 01:01:06,081
Es tu �ltima oportunidad.
578
01:01:06,666 --> 01:01:09,209
�ltima oportunidad.
579
01:01:09,794 --> 01:01:12,337
Despierta.
580
01:01:12,922 --> 01:01:15,465
Ll�mame.
581
01:01:29,606 --> 01:01:34,234
O� lo de Frank.
No puedo creerlo.
582
01:01:37,947 --> 01:01:41,490
Hace 18 a�os
empec� con �l.
583
01:01:43,161 --> 01:01:47,746
- Me llev� a mi primera patrulla.
- Lo s�, Jake.
584
01:01:50,460 --> 01:01:54,045
Voy a ver a B�rbara y a los ni�os.
585
01:01:54,631 --> 01:01:58,174
�Quieres venir?
586
01:02:02,972 --> 01:02:07,601
Ya no puedo ver a las familias
de polic�as muertos. Ha sido demasiado.
587
01:02:15,485 --> 01:02:20,113
�Sab�as que cada 52 horas
muere un polic�a en servicio?
588
01:02:23,827 --> 01:02:29,497
A veces me pregunto si le importamos
a la gente por la que morimos.
589
01:02:31,126 --> 01:02:33,668
�Saben algo de los
que lo hicieron?
590
01:02:34,254 --> 01:02:36,796
No.
591
01:02:37,382 --> 01:02:39,925
Los encontraremos.
592
01:02:41,553 --> 01:02:45,095
He visto todo tipo de polic�as.
593
01:02:45,724 --> 01:02:51,394
Este trabajo devora a la gente viva.
A algunos los motiva...
594
01:02:56,151 --> 01:02:59,693
y otros se enfurecen con el mundo entero.
595
01:03:06,578 --> 01:03:10,120
�Y qu� tipo eres t�, Jake?
596
01:03:19,400 --> 01:03:23,718
- Saluda a B�rbara y a los ni�os.
- S�.
597
01:04:05,300 --> 01:04:08,555
Es dif�cil encontrarte.
598
01:04:09,140 --> 01:04:12,726
�Por qu� me buscas el d�a
que tengo libre?
599
01:04:15,397 --> 01:04:20,025
- Quiero decirte algo.
- Adelante, es un mundo libre.
600
01:04:20,610 --> 01:04:24,196
Lo s�.
�Pero lo ser� ma�ana?
601
01:04:24,781 --> 01:04:27,324
El sistema se est� desmoronando.
602
01:04:27,909 --> 01:04:32,494
- �Y t� lo vas a arreglar?
- �Y t�?
603
01:04:33,123 --> 01:04:35,207
No.
604
01:04:35,208 --> 01:04:42,922
- Al final, todo est� en equilibrio.
- No en la calle.
605
01:04:44,592 --> 01:04:48,762
La gente conf�a en nosotros
para hacer nuestro trabajo,
606
01:04:48,763 --> 01:04:51,890
pero no podemos.
Tenemos las manos atadas.
607
01:04:51,891 --> 01:04:56,477
Bueno, es una situaci�n dif�cil.
608
01:04:58,148 --> 01:05:01,690
�Qu� piensan hacer al respecto?
609
01:05:02,318 --> 01:05:04,861
Lo que sea necesario.
610
01:05:05,447 --> 01:05:08,989
Siempre y cuando
le haga da�o a la gente mala.
611
01:05:09,617 --> 01:05:12,160
�Gente como Frank?
612
01:05:16,200 --> 01:05:19,416
�Qu� quieres de m�, Jake?
613
01:05:23,173 --> 01:05:25,715
Deber�as retirarte.
614
01:05:26,301 --> 01:05:29,844
�De verdad crees
que eso va a pasar?
615
01:05:34,642 --> 01:05:39,271
Deber�as irte.
Me asustas a los peces.
616
01:06:36,900 --> 01:06:39,100
- �S�?
- Llamo como quer�as.
617
01:06:39,290 --> 01:06:43,919
Servicios de Almac�n.
Ma�ana, 13:00.
618
01:07:13,700 --> 01:07:16,243
No disparen.
619
01:07:17,871 --> 01:07:19,955
- Libre.
- �Qu� pasa aqu�?
620
01:07:19,956 --> 01:07:22,041
- Est� vac�o.
- No hay nadie.
621
01:07:22,042 --> 01:07:26,670
Ese cabr�n me minti�.
Maldito sea.
622
01:07:43,938 --> 01:07:46,481
�Libre!
623
01:08:07,086 --> 01:08:08,962
Me acaban de llamar.
624
01:08:08,963 --> 01:08:13,592
Un grupo armado mat�
a tres fiscales y a un juez en el ayuntamiento.
625
01:08:14,177 --> 01:08:17,762
Vamos, �mu�vanse! Empaquen.
626
01:08:18,348 --> 01:08:20,891
�Mu�vanse, carajo!
627
01:08:37,117 --> 01:08:39,659
�Francotirador!
628
01:08:40,245 --> 01:08:43,372
�Al suelo, abajo! Est� herido.
629
01:08:43,373 --> 01:08:45,457
Tienes que sacarlo de aqu�.
630
01:08:46,458 --> 01:08:49,585
Refuerzos se acercan por la parte trasera del edificio.
631
01:08:49,643 --> 01:08:52,756
La polic�a acordon�
el �rea en un radio de cinco manzanas.
632
01:08:52,757 --> 01:08:57,927
�Puedes creerlo?
Atacan a plena luz del d�a.
633
01:08:57,928 --> 01:09:03,599
�Ram�rez?
Quiero los planos detallados del ayuntamiento.
634
01:09:03,700 --> 01:09:06,000
Quiero conocer cada cent�metro de ese edificio.
635
01:09:06,312 --> 01:09:09,397
Se�or, me temo
que eso no ser� posible.
636
01:09:09,398 --> 01:09:14,026
- �Por qu�?
- Porque los planos est�n en ese edificio.
637
01:09:18,782 --> 01:09:21,909
Aire 2, nos acercamos por atr�s.
Todo limpio.
638
01:09:21,910 --> 01:09:24,496
No vemos movimiento.
No hay objetivos.
639
01:09:30,295 --> 01:09:33,880
Dos equipos desplegados.
No vemos movimiento.
640
01:09:40,722 --> 01:09:45,934
Comandante, en la plaza
hay muchos objetivos. Parecen ser del FBI.
641
01:09:45,935 --> 01:09:48,020
Equipo de rescate de rehenes.
642
01:09:48,021 --> 01:09:50,105
�Mierda, est�n aqu�!
643
01:09:50,106 --> 01:09:52,191
Carajo.
644
01:09:52,192 --> 01:09:57,863
Sky 2, �nanse al grupo principal.
Sky 1, mantengan posici�n.
645
01:09:58,448 --> 01:10:01,575
No disparen a los objetivos.
Repito, no disparen a los objetivos.
646
01:10:01,576 --> 01:10:03,660
Es Cooper. Lo s�.
647
01:10:03,661 --> 01:10:06,204
Acabemos con ese bastardo, �s�?
648
01:10:13,003 --> 01:10:16,173
- �Cu�l es la situaci�n?
- Habl� con testigos.
649
01:10:16,174 --> 01:10:20,344
Comenz� en el segundo piso.
No sabemos cu�nta gente hay adentro.
650
01:10:20,345 --> 01:10:24,515
- Ya llamaron al SWAT.
- No, ellos ya est�n aqu�.
651
01:10:24,516 --> 01:10:27,600
Y ya lograron matar
a uno de los suyos.
652
01:10:27,601 --> 01:10:29,728
S�.
Creo que lo llaman da�o colateral.
653
01:10:29,729 --> 01:10:32,856
El equipo Zul� est� en la parte trasera del edificio.
No vieron movimiento.
654
01:10:32,857 --> 01:10:34,600
Muy bien.
655
01:10:34,943 --> 01:10:38,528
Terminemos con esto aqu� y ahora.
656
01:10:39,114 --> 01:10:41,198
Dios, Jake,
hay m�s de 30 de ellos ah�.
657
01:10:41,199 --> 01:10:45,369
- Y al menos 50 polic�as metropolitanos.
- Esto es una locura.
658
01:10:45,370 --> 01:10:48,497
Habr�n acordonado el �rea hace rato.
659
01:10:48,800 --> 01:10:54,753
Es solo cuesti�n de t�ctica.
Los federales est�n a cargo.
660
01:10:54,754 --> 01:10:57,881
Deben esperar
autorizaci�n de Washington.
661
01:10:57,882 --> 01:11:00,425
Se puede manejar.
662
01:11:02,600 --> 01:11:07,639
A la mierda.
Entremos por ellos.
663
01:11:12,480 --> 01:11:14,565
Vamos.
664
01:11:14,566 --> 01:11:19,194
Primero enviar�n un equipo de reconocimiento.
Cinco o seis tipos.
665
01:11:20,822 --> 01:11:25,407
Primero enviaremos
un equipo de reconocimiento de seis hombres.
666
01:11:25,993 --> 01:11:29,621
Necesitamos saber
qui�n est� vivo y qui�n muri�.
667
01:11:30,206 --> 01:11:35,419
No hay duda de que nos enfrentamos
a una unidad SWAT rebelde.
668
01:11:35,420 --> 01:11:39,590
Por eso anticipan
cada uno de nuestros movimientos
669
01:11:39,591 --> 01:11:41,675
y seguro est�n
planeando rutas de escape.
670
01:11:41,676 --> 01:11:45,846
- �Creen que quieren escapar?
- Definitivamente lo intentar�n.
671
01:11:45,847 --> 01:11:51,500
Cuando el helic�ptero est� en posici�n,
entraremos.
672
01:11:51,600 --> 01:11:57,200
El plan oficial es negociar.
Un equipo viene de Washington.
673
01:11:58,317 --> 01:12:06,000
Eso es mentira y lo sabes.
�Mentira! �Entramos ahora!
674
01:12:06,100 --> 01:12:10,200
- No puede desobedecer �rdenes.
- Pues observe.
675
01:12:10,300 --> 01:12:14,415
Caballeros, vamos adentro.
676
01:12:19,214 --> 01:12:24,384
La parte trasera est� sellada.
Tenemos que ir por el frente.
677
01:12:24,385 --> 01:12:26,469
Atacaremos fuerte y r�pido.
678
01:12:26,470 --> 01:12:31,141
- Vamos entonces.
- Primero tenemos que salir de aqu�.
679
01:12:32,769 --> 01:12:36,354
Tienen que salir del edificio.
Es su �nica oportunidad.
680
01:12:36,940 --> 01:12:39,024
S�, pero �por d�nde?
681
01:12:39,025 --> 01:12:43,653
Por donde menos lo esperemos.
Apostar�a mi vida a eso.
682
01:12:44,239 --> 01:12:50,781
Comandante, Guardi�n 1.
Frente del edificio limpio, sin movimiento.
683
01:12:51,538 --> 01:12:54,665
- Saben que venimos.
- Guardi�n 1 y 2, Helic�ptero 1.
684
01:12:54,666 --> 01:12:57,209
C�brenos. Vamos adentro.
685
01:13:00,922 --> 01:13:03,465
El transportador se est� moviendo.
686
01:13:46,801 --> 01:13:50,387
Comandante, el oficial est� muerto.
687
01:13:50,972 --> 01:13:55,558
- Quiz�s no pueda con esto.
- S� puede.
688
01:13:58,271 --> 01:14:01,356
Guardi�n 1, aqu� Comandante.
�Est�n en posici�n?
689
01:14:01,357 --> 01:14:02,441
Guardi�n 1 en posici�n.
690
01:14:02,442 --> 01:14:06,000
Guardi�n 2, aqu� Comandante.
�Est�n en posici�n?
691
01:14:06,100 --> 01:14:10,697
- Guardi�n 2 en posici�n.
- Guardi�n 3 en posici�n.
692
01:14:10,784 --> 01:14:13,326
Aire 1, limpio.
693
01:14:13,912 --> 01:14:19,583
Guardi�n 1 y 2 y Helic�ptero 1,
vamos adentro.
694
01:14:22,253 --> 01:14:25,839
El transportador se acerca.
695
01:14:32,681 --> 01:14:36,266
Vamos all�.
Listos.
696
01:14:42,065 --> 01:14:46,235
- �No escuchan nuestra frecuencia?
- No pueden.
697
01:14:46,236 --> 01:14:50,864
Usamos una frecuencia militar
codificada por el Departamento de Defensa.
698
01:14:54,577 --> 01:14:58,163
Transportador listo.
Silencio de radio.
699
01:16:20,080 --> 01:16:23,207
Tal vez ya se escaparon.
700
01:16:23,208 --> 01:16:26,335
Prefiero no pensar en eso ahora.
701
01:16:26,336 --> 01:16:30,506
Ni siquiera tengo autorizaci�n
para enviar un equipo SWAT all�.
702
01:16:30,507 --> 01:16:35,135
Cada uno tiene sus propias prioridades.
As� no se hace nada.
703
01:16:36,763 --> 01:16:41,391
Dos civiles
salen del edificio.
704
01:16:54,489 --> 01:16:56,573
Aqu� Comandante.
�Cu�l es su estado?
705
01:16:56,574 --> 01:17:00,160
Avanzamos
un piso m�s arriba.
706
01:17:28,898 --> 01:17:32,800
Aqu� Comandante.
�Cu�l es su estado?
707
01:17:33,069 --> 01:17:36,655
Dos hombres ca�dos.
Necesitamos ayuda.
708
01:17:45,582 --> 01:17:50,210
- Hagan algo. Env�en a alguien.
- No puedo sin autorizaci�n.
709
01:17:51,838 --> 01:17:54,381
�Movimiento! �Movimiento!
710
01:17:57,052 --> 01:18:00,637
�D�nde est�n los refuerzos?
711
01:18:02,265 --> 01:18:04,808
Estamos en problemas.
712
01:18:10,607 --> 01:18:15,235
- �D�nde est�n los refuerzos?
- Van a morir all�.
713
01:18:18,948 --> 01:18:20,448
�Movimiento!
714
01:18:35,632 --> 01:18:39,802
Carajo, �d�nde est�n los refuerzos?
715
01:18:39,803 --> 01:18:41,887
- �Qu� est� haciendo?
- Voy para all�.
716
01:18:41,888 --> 01:18:43,972
No trabajo para ustedes, as� que puedo.
717
01:18:43,973 --> 01:18:47,516
- C�brame.
- Simms, �regrese! �Simms!
718
01:18:53,358 --> 01:18:57,943
Un oficial se dirige
hacia el edificio. No disparen.
719
01:18:58,529 --> 01:19:02,114
Aqu� Guardi�n 3.
Tirador en el 2do piso.
720
01:19:02,200 --> 01:19:05,285
- �Qu� est� mirando?
- Creo que nos est� revisando.
721
01:19:10,041 --> 01:19:12,584
Guardi�n 3. �Guardi�n 3!
722
01:19:13,169 --> 01:19:18,797
Estamos bajo fuego.
Watkins fue alcanzado.
723
01:19:24,639 --> 01:19:26,724
Guardi�n 2, �puede disparar?
724
01:19:26,725 --> 01:19:30,894
Negativo.
No lo veo. No lo veo.
725
01:19:30,895 --> 01:19:34,481
�D�nde est�n los refuerzos?
Los necesitamos.
726
01:19:55,920 --> 01:20:02,634
Se nos acaba la munici�n.
727
01:20:21,820 --> 01:20:25,115
- �T� eres mi refuerzo?
- Algo es algo.
728
01:20:25,116 --> 01:20:28,243
- Salgamos de aqu�.
- De acuerdo. T� primero.
729
01:20:28,244 --> 01:20:31,830
- Detr�s de m�.
- Uno, dos, tres, �movimiento!
730
01:20:39,714 --> 01:20:42,257
C�brenos.
731
01:20:49,099 --> 01:20:51,641
�Vamos, Simms!
732
01:20:55,355 --> 01:20:59,525
- Vas a estar bien.
- Est� muerta. D�jala.
733
01:20:59,526 --> 01:21:04,154
- �Vamos!
- �Se acab� para ella!
734
01:21:05,782 --> 01:21:08,325
Dios, salgamos de aqu�.
735
01:21:08,910 --> 01:21:11,453
�A d�nde vas? �Ven!
736
01:21:24,551 --> 01:21:27,093
Llego en un minuto.
737
01:21:34,978 --> 01:21:37,521
�Corre!
738
01:21:41,100 --> 01:21:43,777
Toma.
739
01:21:44,362 --> 01:21:48,990
Nos dirigimos a la esquina suroeste.
740
01:21:49,576 --> 01:21:53,703
Quiero grupos de dos.
Vigilen sus espaldas.
741
01:21:53,704 --> 01:21:58,332
- �Y los francotiradores?
- Inactivos. No tienen autorizaci�n.
742
01:22:05,216 --> 01:22:09,845
Sky 1, aqu� L�der de equipo.
Nos preparamos para salir.
743
01:22:10,430 --> 01:22:14,015
Preparen cortina de humo.
Mant�nganse alerta.
744
01:22:16,686 --> 01:22:18,771
Sost�n esto.
745
01:22:18,772 --> 01:22:21,899
�Puede decirme
qu� pas�?!
746
01:22:21,900 --> 01:22:27,070
- �D�nde estaban mis refuerzos?
- Washington no autoriz� nada.
747
01:22:27,071 --> 01:22:30,699
�Que se joda
lo que Washington autoriz�!
748
01:22:38,540 --> 01:22:40,083
Cortina de humo.
749
01:22:45,300 --> 01:22:49,009
Quieren salir del edificio.
Que se joda Washington.
750
01:22:49,010 --> 01:22:51,095
�Est�n expandiendo el humo!
751
01:22:51,096 --> 01:22:56,308
Si nos separan, nos reunimos
en la plaza suroeste.
752
01:22:56,309 --> 01:22:58,394
Solo en la plaza suroeste.
753
01:22:58,395 --> 01:23:01,937
Recuerden
por qu� empez� todo esto.
754
01:23:04,000 --> 01:23:06,693
Miren a esos bastardos arrogantes.
755
01:23:06,694 --> 01:23:10,863
Quiero dos grupos. Flanco derecho
y flanco izquierdo. El resto conmigo.
756
01:23:10,864 --> 01:23:14,450
�Aqu� Comandante. Abran fuego!
757
01:23:19,800 --> 01:23:24,834
Guardi�n 2, disparando.
Un muerto.
758
01:23:31,761 --> 01:23:34,304
Sky 1, fuego.
759
01:23:47,402 --> 01:23:50,987
�Sammy, George, adelante!
760
01:23:53,658 --> 01:23:57,201
Sky 1, abajo.
761
01:24:03,043 --> 01:24:07,671
Guardi�n 2, veo al tirador.
Se est� descendiendo.
762
01:24:10,342 --> 01:24:12,884
Guardi�n 2, impacto.
763
01:24:19,726 --> 01:24:23,311
�Derecha, izquierda, movimiento!
764
01:24:27,400 --> 01:24:29,568
�Fuego, fuego!
765
01:24:55,178 --> 01:24:58,721
Ya elegiste.
766
01:24:59,349 --> 01:25:01,892
�Vamos, ven!
767
01:25:02,477 --> 01:25:04,561
Bastardo.
768
01:25:04,800 --> 01:25:07,105
No disparen.
769
01:25:07,691 --> 01:25:10,233
Ahora.
770
01:25:14,500 --> 01:25:16,489
Cese al fuego.
771
01:25:33,758 --> 01:25:37,301
�Crees que
esto es el final?
772
01:25:37,929 --> 01:25:42,515
Habr� m�s de nosotros.
Miren a su alrededor.
773
01:25:43,143 --> 01:25:47,728
- Eres como yo.
- Lo s�.
774
01:25:48,313 --> 01:25:50,856
�Cooper, Cooper!
775
01:25:57,741 --> 01:26:01,326
�Cooper, Cooper!
776
01:26:03,997 --> 01:26:06,540
Era culpable.
777
01:26:10,253 --> 01:26:14,380
A todas las unidades,
�rea del ayuntamiento asegurada.
778
01:26:14,381 --> 01:26:17,551
Siete sospechosos muertos.
Eran polic�as.
779
01:26:17,552 --> 01:26:20,679
A todas las unidades, el incidente
en el ayuntamiento est� bajo control.
780
01:26:20,680 --> 01:26:25,308
Cesen el fuego.
Aguarden m�s instrucciones.
781
01:29:20,680 --> 01:29:25,308
FIN
63387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.