Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,099 --> 00:01:55,099
Traducerea: The Mechanic / LionKing09
Subtitr�ri-noi Team/subtitrari-noi.ro
2
00:01:56,100 --> 00:01:57,143
E un lucru bun...
3
00:01:57,226 --> 00:01:58,603
- Salut, p�rinte.
- Una, te rog.
4
00:01:58,686 --> 00:01:59,812
10 dolari, te rog.
5
00:01:59,896 --> 00:02:01,731
- Ai trimis etichetele?
- Pe fiecare, 3.000 de dolari.
6
00:02:02,273 --> 00:02:05,199
- Bun�, c�te?
- Uite cardul.
7
00:02:06,944 --> 00:02:08,613
M� �ntorc �n 20 de minute.
8
00:02:08,696 --> 00:02:10,948
Da, se va aglomera.
9
00:02:27,548 --> 00:02:31,219
Sponsorii care ne-au ajutat
p�n� �n acest moment...
10
00:02:39,268 --> 00:02:41,062
Mi�ca�i-v�, Fred �i Ginger.
11
00:02:41,145 --> 00:02:47,182
Concurenta num�rul 4, Audrey Clark,
practic� dansul de c�nd avea trei ani.
12
00:02:47,360 --> 00:02:50,529
Jude�ul Pickaway e �nc�ntat
de performan�ele lui Audrey
13
00:02:50,613 --> 00:02:52,573
de 16 ani, �i continu� s� fie.
14
00:02:52,657 --> 00:02:54,158
Nu v� face�i griji, fani ai dansului...
15
00:03:12,802 --> 00:03:14,011
Z�mbe�te!
16
00:03:24,981 --> 00:03:26,524
Haide, mami!
17
00:03:26,899 --> 00:03:28,943
�nc� o dat�, mam�.
�nc� o dat�.
18
00:03:29,193 --> 00:03:31,988
Uite, d�-i drumul.
19
00:03:40,371 --> 00:03:42,331
Ai grij�, sunt aici.
20
00:04:26,584 --> 00:04:28,002
Bine, mai �ncearc� o dat�.
21
00:04:28,085 --> 00:04:29,754
- �tiu c� po�i. Haide.
- Nu, nu.
22
00:04:29,879 --> 00:04:31,380
- Haide, mami!
- Haide, �nc� o dat�.
23
00:04:32,840 --> 00:04:34,759
P�rinte. P�rinte.
24
00:04:35,092 --> 00:04:37,595
Vino aici, ajut-o pe feti��.
25
00:04:37,678 --> 00:04:40,306
- Nu prea cred.
- F�r� bani, f�r� maici, din partea casei.
26
00:04:40,473 --> 00:04:42,183
Haide, pentru micu��.
27
00:04:42,391 --> 00:04:43,601
- Te rog.
- Po�i s-o faci.
28
00:04:44,060 --> 00:04:47,480
Haide. Din partea casei.
Sparge trei pentru ea. Poftim.
29
00:04:48,064 --> 00:04:49,565
- Cine vrea s� fie urm�torul?
- Da!
30
00:04:49,648 --> 00:04:51,734
E at�t de u�or, ar putea reu�i.
31
00:04:51,817 --> 00:04:53,778
- Mami, am c�tigat!
- Avem un c�tig�tor!
32
00:04:53,861 --> 00:04:55,279
Feti�a e o c�tig�toare!
33
00:04:55,363 --> 00:04:56,447
- Poftim.
- Am c�tigat!
34
00:05:07,958 --> 00:05:10,795
Poftim, p�rinte, ��i apar�ine.
E�ti un c�tig�tor.
35
00:05:10,961 --> 00:05:12,546
- Marele c�tig�tor b�tr�n.
- Mul�umesc.
36
00:05:12,755 --> 00:05:13,798
Mul�umesc, p�rinte.
37
00:05:14,298 --> 00:05:16,300
Aici e marele c�tig�tor!
38
00:05:26,519 --> 00:05:27,645
Hardwicke!
39
00:05:49,208 --> 00:05:51,585
M� ocup eu de asta.
F� lini�te.
40
00:06:04,849 --> 00:06:06,934
Ce mai faci, ofi�er?
Trebuie s� trec repede pe aici.
41
00:06:07,017 --> 00:06:08,853
�mi pare r�u, domnule,
manechinele se schimb�.
42
00:06:08,936 --> 00:06:10,146
Trebuie s� a�tepta�i 20 de minute.
43
00:06:10,229 --> 00:06:12,106
Haide. Nu voi spune nimic
dac� nici tu nu spui.
44
00:06:12,189 --> 00:06:13,524
Nu, domnule.
Astea sunt regulile.
45
00:06:13,607 --> 00:06:15,242
Idiotule.
46
00:06:15,484 --> 00:06:17,445
- Sunt teancuri de c�te o sut� aici.
- U�or.
47
00:06:17,528 --> 00:06:19,113
Le-am num�rat deja
de dou� ori. Sunt bune.
48
00:06:19,196 --> 00:06:21,198
- O afacere bun�.
- Mai d�-mi teancuri.
49
00:06:21,449 --> 00:06:23,909
Hardwicke va da foc balo�ilor de f�n
peste cinci minute.
50
00:06:23,993 --> 00:06:25,536
A�tept� semnalul meu.
51
00:06:26,454 --> 00:06:27,705
Bancnote de 20, te rog.
52
00:06:27,788 --> 00:06:30,291
S� mut�m �tia
pentru c� mai vine un transport...
53
00:06:30,374 --> 00:06:33,210
Pun pariu c� vor fi peste
100 de grade iar�i ast�zi.
54
00:06:33,502 --> 00:06:36,630
Rankin, adu-mi un suc de l�m�ie
c�nd te �ntorci.
55
00:06:46,932 --> 00:06:48,017
O s� fie distractiv.
56
00:06:48,392 --> 00:06:49,643
Unchiul meu a fost preot.
57
00:06:53,397 --> 00:06:54,523
�mi pare r�u s� te deranjez.
58
00:06:54,607 --> 00:06:56,233
Am un autobuz spre Cleveland
la ora 16:00.
59
00:06:57,109 --> 00:07:00,194
M� �ntrebam dac� ai un loc unde-a� putea
�ine asta c�t timp m� plimb pe-aici.
60
00:07:00,529 --> 00:07:01,614
Sigur, p�rinte.
61
00:07:01,697 --> 00:07:04,575
Chiar pe unde ai venit,
e o cl�dire albastr�. E spitalul.
62
00:07:04,950 --> 00:07:07,077
Vor fi mai mult dec�t ferici�i
s� te ajute.
63
00:07:07,161 --> 00:07:08,746
Au ni�te r�coritoare
pe cinste acolo.
64
00:07:09,038 --> 00:07:10,664
- Du-te! Du-te!
- Stai!
65
00:07:15,377 --> 00:07:18,378
Arunc-o. Haide.
66
00:07:21,467 --> 00:07:24,760
Toat� lumea jos!
Sta�i jos �n fa�a mesei!
67
00:07:25,012 --> 00:07:27,472
- V� voi zbura creierii!
- Mi�ca�i-v�!
68
00:07:29,350 --> 00:07:31,310
- Care-i codul de �tergere?
- 487.
69
00:07:32,102 --> 00:07:33,437
Scrie-l.
70
00:07:34,605 --> 00:07:35,940
S� mergem. Mi�c�.
71
00:07:39,777 --> 00:07:41,779
Pe podea, cu fa�a �n jos.
72
00:07:41,904 --> 00:07:44,281
Am nevoie s� v� pune�i telefoanele
�n sacul de aici, va rog.
73
00:07:44,907 --> 00:07:46,951
Chiar aici,
cum a spus p�rintele.
74
00:07:47,117 --> 00:07:48,994
- Pune�i-le aici.
- Gr�bi�i-v�! Aici!
75
00:07:54,792 --> 00:07:58,677
Sopranos, tu ai vocea sub�ire,
s� auzim ni�te note �nalte.
76
00:08:02,383 --> 00:08:04,885
Cu to�ii ne dorim ca asta
s� se termine c�t mai repede.
77
00:08:05,177 --> 00:08:08,138
Nu fur de la oameni
care nu au bani
78
00:08:08,806 --> 00:08:11,475
�i nu r�nesc oamenii care nu merit�.
A�a c� relaxa�i-v�.
79
00:08:12,810 --> 00:08:16,087
Nu sunt mai bun ca voi,
nu sunte�i mai buni ca mine.
80
00:08:16,230 --> 00:08:18,482
Dac� spun c� voi face ceva,
o voi face.
81
00:08:18,566 --> 00:08:23,185
Dac� spune�i c� face�i ceva �i nu face�i,
m� voi asigura c� ve�i regreta.
82
00:08:43,007 --> 00:08:46,385
Nu avem cheile de la dulapul acela.
Numai domnul Leeds are cheile.
83
00:08:46,468 --> 00:08:47,553
Taci, b�tr�ne.
84
00:08:47,636 --> 00:08:50,472
M�inile la spate. Toat� lumea!
M�inile la spate!
85
00:08:54,768 --> 00:08:56,687
- Stai jos, Ben!
- �napoi, marinar!
86
00:08:56,937 --> 00:08:59,607
Am salariul mediu pe economie, te rog!
Sunt un nimeni!
87
00:08:59,690 --> 00:09:02,443
Nu vreau... te rog!
Nu vreau s� mor!
88
00:09:02,568 --> 00:09:04,778
Taci sau ��i zbor creierii.
89
00:09:06,030 --> 00:09:08,198
M� ocup eu de asta.
90
00:09:11,118 --> 00:09:12,286
Leag�-l.
91
00:09:12,369 --> 00:09:13,537
Calmeaz�-te, calmeaz�-te.
92
00:09:14,872 --> 00:09:16,373
Ia-o u�or.
93
00:09:18,042 --> 00:09:19,501
Ia-o u�or.
94
00:09:19,710 --> 00:09:22,880
E �n regul�.
Totul va fi bine.
95
00:09:24,923 --> 00:09:26,008
Promit.
96
00:09:30,095 --> 00:09:32,221
- Cum te nume�ti?
- Ben.
97
00:09:32,848 --> 00:09:34,058
Ai prieten�, Ben?
98
00:09:36,602 --> 00:09:40,795
Ea te iube�te, nu?
Cum o cheam�?
99
00:09:41,398 --> 00:09:42,816
Hannah.
100
00:09:44,109 --> 00:09:48,937
Ast�-sear� vei sta �mbr��i�at cu Hannah,
urm�rind asta la �tirile de la ora zece.
101
00:09:49,740 --> 00:09:51,825
Va fi at�t de aproape,
vei sim�i cum ��i respir� pe g�t.
102
00:09:52,993 --> 00:09:56,830
�i c�nd va auzi c� nimeni n-a fost r�nit
din cauza calmului t�u,
103
00:09:56,914 --> 00:10:00,250
��i va pune m�na ei cald� pe obraz.
104
00:10:02,336 --> 00:10:07,630
Te va privi �n ochi, ca �i cum
nu �i-ar mai dori s� vad� altceva.
105
00:10:08,467 --> 00:10:11,303
Crede-m�, Ben.
Va fi o noapte bun�.
106
00:10:12,930 --> 00:10:14,765
Mul�umesc, p�rinte.
107
00:10:15,474 --> 00:10:16,934
Pe podea.
108
00:10:18,435 --> 00:10:20,354
M�inile la spate.
109
00:10:28,987 --> 00:10:30,864
Bine, s� intram.
110
00:10:30,948 --> 00:10:34,952
Ar fi bine ca partenerul �sta al t�u
s� nu se �n�ele legat de ce e �n�untru.
111
00:10:37,579 --> 00:10:39,373
Hai mai repede,
�nainte s� bea totul.
112
00:10:39,456 --> 00:10:42,167
Ai dreptate.
Trebuia s� fi plecat mai devreme.
113
00:10:42,251 --> 00:10:44,378
Ar��i minunat, Claire.
114
00:10:44,461 --> 00:10:48,680
- Pun pariu c� o spui tuturor fetelor.
- �tii c� tu e�ti singura.
115
00:10:48,841 --> 00:10:50,342
Cum r�m�ne cu partenerul t�u?
116
00:10:50,426 --> 00:10:51,719
Tat�l t�u e important pentru mine.
117
00:10:51,802 --> 00:10:54,555
�tiu. �mi place c�-l iube�ti.
118
00:10:58,642 --> 00:11:00,144
- Hurley!
- Tat�!
119
00:11:00,269 --> 00:11:01,812
Crezi, �i...
120
00:11:02,229 --> 00:11:04,732
- Howard, scuz�-m� pu�in.
- Sigur, sigur.
121
00:11:04,815 --> 00:11:06,567
Aici era feti�a mea.
122
00:11:06,650 --> 00:11:09,153
Claire, cine-i vagabondul �sta?
123
00:11:09,236 --> 00:11:11,155
- Bun�, frumoaso.
- Bun�, tati.
124
00:11:11,280 --> 00:11:13,490
- M� duc s-o caut pe Jen.
- Bine. Du-te s-o vezi.
125
00:11:14,658 --> 00:11:17,077
M� bucur s� te vad, omule.
126
00:11:17,494 --> 00:11:18,579
�i eu, Hurley.
127
00:11:20,164 --> 00:11:22,291
Bine. Una-i gata, a mai r�mas una.
128
00:11:24,668 --> 00:11:26,420
- Cum arat�?
- Ce avem?
129
00:11:27,337 --> 00:11:28,922
E complet plin�.
130
00:11:33,677 --> 00:11:35,596
Bani, iubito.
131
00:11:38,640 --> 00:11:43,312
�tiu totul de la un tip care a lucrat
la acel b�lci �n ultimii opt ani.
132
00:11:43,937 --> 00:11:46,273
Planuri, tot ce-�i trebuie.
133
00:11:47,357 --> 00:11:51,195
Ei primesc o gr�mad�
de bani s�mb�t� sau duminic�.
134
00:11:51,862 --> 00:11:54,948
Un milion �i jum�tate.
Nu-i r�u, nu?
135
00:11:55,532 --> 00:11:59,584
- Crezi c� am nevoie de tipii �ia?
- Da. E o treab� de cinci oameni.
136
00:12:00,829 --> 00:12:03,248
Cum de-l �tii pe tipul
�sta, Melander?
137
00:12:05,542 --> 00:12:10,088
Am lucrat �mpreun�
�n Portland, acum 20 de ani.
138
00:12:11,965 --> 00:12:13,509
�ntotdeauna a avut o echip� bun�.
139
00:12:14,843 --> 00:12:16,637
E independent, ca noi.
140
00:12:16,762 --> 00:12:23,780
I-am spus sincer c� dac� te bagi,
e misiunea ta. Tu vei conduce treaba.
141
00:12:26,730 --> 00:12:28,607
Num�rul doi e gata.
142
00:12:50,546 --> 00:12:52,506
- S� mergem.
- Ce naiba a fost asta?
143
00:12:52,589 --> 00:12:54,216
Respect� planul.
Mi�c�.
144
00:13:27,583 --> 00:13:29,710
E o panic� total� aici!
145
00:13:42,598 --> 00:13:43,640
Aici.
146
00:13:47,728 --> 00:13:49,646
Bine. Sta�i �n spate.
147
00:13:49,730 --> 00:13:50,981
Fi�i discre�i.
Ie�im prin spate.
148
00:14:10,083 --> 00:14:11,335
Suntem bine cu to�ii?
149
00:14:11,460 --> 00:14:15,328
Trebuia s� incendiezi balo�ii de f�n
din spatele grajdului, departe de mul�ime.
150
00:14:15,505 --> 00:14:18,699
Au fost probleme, a�a c-am improvizat.
Mare br�nz�...
151
00:14:18,800 --> 00:14:21,595
Cineva e r�nit, poli�ia vine dup� noi.
Asta-i problema!
152
00:14:21,678 --> 00:14:22,763
Nenorocitule!
153
00:14:22,846 --> 00:14:24,765
Am spus �n spatele grajdurilor.
154
00:14:30,938 --> 00:14:32,439
Treizeci de secunde.
155
00:14:40,739 --> 00:14:42,658
Haide! Pornesc! Chiar acum!
156
00:15:06,598 --> 00:15:09,810
Trebuie s� spun, Parker,
a ie�it cum ai spus.
157
00:15:11,478 --> 00:15:14,856
A�a c� m-am decis
s� te implic �n altceva.
158
00:15:16,650 --> 00:15:17,734
Ceva mare.
159
00:15:18,652 --> 00:15:22,072
Uite, 200.000$ de fiecare
nu ne vor �mbog��i.
160
00:15:22,572 --> 00:15:27,774
Dar dac� ne punem fiecare partea ca buget
pentru urm�toarea noastr� lovitur�,
161
00:15:27,911 --> 00:15:30,956
vom sf�r�i cu dou� milioane, de fiecare.
162
00:15:31,039 --> 00:15:34,266
Tocmai am luat un milion de dolari.
Sunt foarte mul�i bani.
163
00:15:34,710 --> 00:15:40,769
- �i �tia-s doar pentru cas�.
- Nu prea cred.
164
00:15:41,258 --> 00:15:46,286
Imagineaz�-�i una dintre gen�ile astea,
numai c� �n loc de bancnote de 10 �i 20,
165
00:15:46,430 --> 00:15:47,931
e umplut� cu diamante �i perle.
166
00:15:48,807 --> 00:15:51,643
Bijuterii de 10 cen�i pe dolar.
Nu, mul�umesc.
167
00:15:51,727 --> 00:15:54,646
Nu, nu zece cen�i.
Primesc 20.
168
00:15:55,647 --> 00:16:00,658
Parker, dou� milioane de fiecare.
Avem pe cineva �n interior.
169
00:16:00,777 --> 00:16:03,780
Te va asigura pe via��. Garantat.
170
00:16:05,615 --> 00:16:09,202
Am f�cut o �n�elegere. Am hot�r�t
s� �mp�r�im c�tigul. Asta vom face.
171
00:16:10,620 --> 00:16:12,831
De ce nu te g�nde�ti la asta?
172
00:16:13,040 --> 00:16:16,708
Haide, Parker.
Vorbim de milioane. Serios.
173
00:16:35,145 --> 00:16:37,105
Parker, s� spunem lucrurilor pe nume.
174
00:16:37,189 --> 00:16:39,149
Voi avea nevoie de tot c�tigul
pentru treaba urm�toare.
175
00:16:39,399 --> 00:16:43,111
Dac� ai fi �n locul meu,
ce-ai face cu un tip ca tine?
176
00:16:44,196 --> 00:16:48,756
- A� �mpar�i partea �i asta ar fi tot.
- �i dac� te-ai decide s� n-o faci?
177
00:16:49,826 --> 00:16:52,162
L-a� fi omor�t c�nd am avut ocazia.
178
00:17:03,173 --> 00:17:04,341
Fir-ar.
179
00:17:13,934 --> 00:17:15,185
Ai grij�!
180
00:17:23,693 --> 00:17:24,820
Prinde-l!
181
00:17:26,905 --> 00:17:27,989
�mpu�c�-l!
182
00:17:30,033 --> 00:17:31,326
Ia arma!
183
00:17:37,958 --> 00:17:39,000
Ia-o!
184
00:17:39,543 --> 00:17:40,627
Fir-ar!
185
00:17:43,421 --> 00:17:44,464
Fir-ar!
186
00:17:46,925 --> 00:17:48,385
Opri�i-l!
187
00:17:56,601 --> 00:17:57,936
Nemernicule!
188
00:17:58,019 --> 00:18:00,063
- Nasul meu! Mi-a spart nasul!
- Las�-m� s� v�d!
189
00:18:01,356 --> 00:18:05,708
- Ce idiot trage cu o pu�c� �ntr-o ma�in�!
- Gura, Hardwicke!
190
00:18:06,069 --> 00:18:07,904
- Gura!
- S�ngerez, omule!
191
00:18:08,822 --> 00:18:09,865
Opre�te-mi s�ngerarea.
192
00:18:09,948 --> 00:18:12,741
- Du-te �i termin�-l.
- Stai, stai.
193
00:18:13,076 --> 00:18:16,336
Uite. E mort.
Hai s� plec�m de-aici!
194
00:18:16,496 --> 00:18:18,748
Nu dau doi bani pe cine-i unchiul t�u!
195
00:18:18,832 --> 00:18:21,293
Dac� vrei s� iei parte la asta,
du-te �i termin�-l.
196
00:18:21,376 --> 00:18:23,003
L-ai auzit, Hardwicke! Du-te!
197
00:18:23,086 --> 00:18:25,746
- Du-te �i f�-o!
- Car�-te!
198
00:18:26,047 --> 00:18:28,258
Trebuie s� plec de-aici!
199
00:18:29,759 --> 00:18:32,637
- Ocup�-te de treab�!
- Haide! Trebuie s� plec!
200
00:18:32,762 --> 00:18:35,599
F�-o! Zboar�-i creierii!
201
00:18:46,318 --> 00:18:47,611
Fir-ar s� fie.
202
00:18:50,947 --> 00:18:53,074
Trebuie s� mai la�i
de la tine uneori, Parker.
203
00:18:53,283 --> 00:18:54,743
E�ti at�t de prost!
204
00:18:55,368 --> 00:18:56,536
F�-o!
205
00:18:57,954 --> 00:18:59,164
- Haide!
- Bine. S� mergem!
206
00:19:12,636 --> 00:19:16,556
Nu i-am v�zut bine fa�a,
doar am v�zut c� era preot.
207
00:19:16,640 --> 00:19:20,977
�n privin�a �nf��i��rii, nu �tiu.
Cred c� era obi�nuit.
208
00:19:22,145 --> 00:19:24,272
�i-a spus ceva?
209
00:19:25,774 --> 00:19:28,568
Nu chiar, nu.
210
00:19:30,904 --> 00:19:33,997
- Parc�-i pantoful unui om acolo.
- Pare a fi s�nge.
211
00:19:34,532 --> 00:19:35,659
Eddie! Uit�-te acolo!
212
00:19:36,159 --> 00:19:38,161
James, opre�te-te!
E un om!
213
00:19:38,245 --> 00:19:40,288
B�ie�i, r�m�ne�i �n camion.
214
00:19:40,372 --> 00:19:42,457
- Crezi c� e mort?
- Nu �tiu.
215
00:19:43,208 --> 00:19:46,044
B�ie�i sta�i �n spate.
M� duc s� verific.
216
00:19:46,586 --> 00:19:48,588
Haide.
217
00:19:48,713 --> 00:19:51,258
Ce vrei s� facem, tati?
218
00:19:51,341 --> 00:19:52,467
E viu.
219
00:19:52,759 --> 00:19:55,011
- Lua�i-l.
- Bine.
220
00:19:56,596 --> 00:19:57,931
Sus. Haide�i, acum.
221
00:19:58,014 --> 00:20:01,807
S�-l scoatem afar�.
Sta�i, �ine�i-l.
222
00:20:03,144 --> 00:20:04,771
V� descurca�i, b�ie�i?
223
00:20:14,030 --> 00:20:15,907
Vrei s� m� speli pe spate?
224
00:20:22,831 --> 00:20:24,374
Prea multe cicatrici.
225
00:20:25,000 --> 00:20:29,160
Dac� ai veni la urgen�e cu at�tea g�uri,
te-am preg�ti pentru morg�.
226
00:20:29,254 --> 00:20:31,840
Din cauza asta stau departe
de spitale.
227
00:20:43,476 --> 00:20:44,519
Nu te mi�ca.
228
00:20:45,145 --> 00:20:47,022
Te vom duce la spital.
229
00:21:01,745 --> 00:21:03,538
Corect. Bine lucrat, Benjamin.
230
00:21:03,621 --> 00:21:08,232
Un Suburban argintiu folosit de ho�ii
care-au jefuit luni t�rgul din Ohio
231
00:21:08,376 --> 00:21:11,588
a fost g�sit �ntr-un mall abandonat
de peste grani��, �n Cincinnati, Ohio.
232
00:21:11,671 --> 00:21:17,741
Au furat �n jur de un milion de dolari
�i se crede c� au st�rnit un incendiu.
233
00:21:17,969 --> 00:21:21,056
Un cet��ean �n v�rst� de 51 de ani,
Charles Stockton,
234
00:21:21,139 --> 00:21:23,767
a fost ucis de suflul exploziei
care a r�nit al�i �ase oameni.
235
00:21:29,522 --> 00:21:32,025
Oricine are informa�ii
e rugat s� sune la poli�ie...
236
00:21:32,108 --> 00:21:35,568
Nu te ridica.
Ai fost �mpu�cat.
237
00:21:36,946 --> 00:21:37,989
Voi chema asistenta.
238
00:21:38,865 --> 00:21:40,033
N-o chema.
239
00:21:44,204 --> 00:21:45,288
Unde sunt?
240
00:21:46,289 --> 00:21:48,083
�n Covington, Kentucky.
241
00:21:48,291 --> 00:21:50,460
�tii ce-ai p��it?
242
00:21:50,543 --> 00:21:51,711
Nu-�i �tiu nici numele.
243
00:21:58,134 --> 00:21:59,427
E�ti nebun?
244
00:21:59,511 --> 00:22:01,429
- Nea�a', doamnelor.
- Nea�a'.
245
00:22:01,679 --> 00:22:03,681
- Cum te sim�i azi?
- Sunt bine.
246
00:22:04,140 --> 00:22:05,642
Bine, domnule Quinn!
247
00:22:05,725 --> 00:22:06,851
Radia�iile v� sunt preg�tite.
248
00:22:07,185 --> 00:22:09,604
Ajut�-l pe acest om.
Are nevoie de ajutor.
249
00:22:09,687 --> 00:22:12,273
Bine, nicio problem�.
Las�-m� s� te preg�tesc...
250
00:22:12,357 --> 00:22:14,192
- �i-l voi verifica.
- Are nevoie de ajutor.
251
00:22:14,317 --> 00:22:16,778
Haide, ridic�-te.
�tii cum merge treaba. S� mergem.
252
00:22:16,861 --> 00:22:19,572
- Ajut�-l.
- Bine. Trebuie s� mergem la radia�ii.
253
00:22:20,323 --> 00:22:21,533
- Ajut�-l.
- Ridic� picioarele.
254
00:22:21,616 --> 00:22:22,659
Calmeaz�-te, calmeaz�-te.
255
00:22:28,915 --> 00:22:30,083
Sor�!
256
00:22:32,502 --> 00:22:34,003
Nu-l r�ni.
257
00:22:35,505 --> 00:22:38,091
Te rog. Te rog, nu-l r�ni.
258
00:22:38,174 --> 00:22:39,342
Te rog.
259
00:22:43,054 --> 00:22:44,431
A murit?
260
00:22:45,348 --> 00:22:48,767
- E mort. L-ai ucis.
- Nu.
261
00:22:51,187 --> 00:22:52,355
L�udat fie Domnul.
262
00:22:54,107 --> 00:22:56,526
Ce se va �nt�mpla �n continuare?
263
00:22:57,485 --> 00:22:59,696
Te rog s� nu-mi faci r�u.
264
00:23:13,835 --> 00:23:15,211
Nu avea portofel, buletin la el.
265
00:23:15,295 --> 00:23:16,796
Ai spus c-a fost �mpu�cat
de dou� ori?
266
00:23:16,880 --> 00:23:18,965
Da. A fost l�sat
pe marginea drumului s� moar�.
267
00:23:19,048 --> 00:23:20,633
C�t timp a fost �n opera�ie?
268
00:23:20,717 --> 00:23:23,136
Am nevoie s� stai �n scaun
pentru a m� sprijini de tine.
269
00:23:23,219 --> 00:23:27,056
Nu atrage aten�ia asupra noastr�
�i-�i dau drumul c�nd ajungem afar�, bine?
270
00:23:27,307 --> 00:23:28,892
Vorbe�te?
271
00:23:28,975 --> 00:23:30,935
Nu, cred c� �nc� e incon�tient.
272
00:23:31,019 --> 00:23:32,353
Da, un fermier l-a g�sit.
273
00:23:40,236 --> 00:23:41,321
Te intern�m imediat.
274
00:23:54,417 --> 00:23:56,503
�ns�n�to�ire grabnic�.
275
00:24:00,924 --> 00:24:02,133
�i �ie.
276
00:24:45,176 --> 00:24:47,095
�mpu�c�-l!
277
00:24:48,888 --> 00:24:49,973
F�-o!
278
00:25:01,568 --> 00:25:02,819
L-am prins!
279
00:25:02,902 --> 00:25:04,404
Mi�c�-�i fundul �n camion.
280
00:25:04,487 --> 00:25:07,490
Plec�m cu to�ii.
281
00:26:12,347 --> 00:26:15,058
Dle Norte, sunt un prieten
de-al lui Bob Hurley.
282
00:26:15,141 --> 00:26:17,226
Da. Ascult�, am nevoie
de ni�te documente.
283
00:26:19,395 --> 00:26:21,314
Nu v� face�i griji
cu privire la bani.
284
00:26:21,397 --> 00:26:23,775
�ncep o slujb� nou� diminea��.
285
00:26:47,757 --> 00:26:50,468
- Nu �ncasa cecul c�nd ea-i prin preajm�.
- S� te �ntorci la 18:30.
286
00:26:50,885 --> 00:26:52,095
Bine, ne vedem mai t�rziu.
287
00:27:02,438 --> 00:27:06,741
- F� cum ��i spun �i nu vei fi r�nit.
- Al mea e mai mare dec�t al t�u.
288
00:27:11,614 --> 00:27:14,033
Nu dimensiunea,
ci cum o folose�ti conteaz�.
289
00:27:14,909 --> 00:27:16,285
Ce naiba?
290
00:27:16,577 --> 00:27:18,287
Ai fost r�nit pentru
c� n-ai f�cut ce �i-am spus.
291
00:27:18,955 --> 00:27:20,707
Vesta ta antiglon�
nu-�i acoper� picioarele.
292
00:27:20,790 --> 00:27:22,125
Data viitoare ��i voi scoate ochiul.
293
00:27:22,291 --> 00:27:23,626
Cine naiba e�ti?
294
00:27:23,835 --> 00:27:26,129
F� ce trebuie, �n c�teva minute
e�ti �n drum spre spital.
295
00:27:27,964 --> 00:27:29,340
- Te vor prinde, �tii.
- Da.
296
00:27:29,424 --> 00:27:30,550
A�a c� nu-�i face griji.
297
00:27:30,633 --> 00:27:33,428
Sunt doar bani, e�ti asigurat
�i m� vor prinde. Ridic�-te.
298
00:27:37,306 --> 00:27:39,100
Aminte�te-�i c� te amenin�
cu un pistol.
299
00:27:39,183 --> 00:27:40,309
Cum te nume�ti?
300
00:27:40,560 --> 00:27:44,712
- Jack. Oamenii m� strig� Jack.
- Mi�c�-te, Jack.
301
00:27:44,814 --> 00:27:48,082
- Cum �l cheam� pe colegul t�u?
- Oliver.
302
00:27:49,193 --> 00:27:52,447
Vei spune, "Oliver, am fost �mpu�cat.
Tipul �sta m-a ajutat." Nimic altceva.
303
00:28:09,172 --> 00:28:12,550
Am fost �mpu�cat.
Tipul �sta m-a ajutat.
304
00:28:15,470 --> 00:28:17,013
E mic, dar doare.
305
00:28:17,096 --> 00:28:19,223
�tie c� purt�m veste.
Te va �mpu�ca �n fa��.
306
00:28:19,640 --> 00:28:22,643
Putem termina odat� cu asta,
ca s� pot merge la spital?
307
00:28:25,021 --> 00:28:27,440
Bine, Oliver. Ajut�-l pe Jack
s� mearg� �n camera cealalt�.
308
00:28:27,565 --> 00:28:28,733
Am nevoie de bani.
309
00:28:30,693 --> 00:28:34,436
- �tii c� te vor prinde.
- Da, Jack mi-a spus deja.
310
00:28:37,366 --> 00:28:38,618
Scuze pentru picior, Jack.
311
00:28:38,701 --> 00:28:40,745
Stai nemi�cat cinci minute,
voi chema o ambulan��.
312
00:29:12,401 --> 00:29:16,237
Intr�, domnule.
Ai ajuns �ntr-un timp record.
313
00:29:16,572 --> 00:29:18,574
Deci tu e�ti prietenul lui Hurley.
314
00:29:18,783 --> 00:29:20,910
M� bucur c� ne-ai g�sit, domnule...
315
00:29:24,080 --> 00:29:26,040
Ei bine, pe aici.
316
00:29:27,333 --> 00:29:28,876
�tii, asta a fost afacerea tatei.
317
00:29:29,585 --> 00:29:32,004
Ob�inem cel mai mult profit
de pe urma �colilor.
318
00:29:32,088 --> 00:29:35,258
C�r�i de colorat, diplome...
Chestii de genul �sta.
319
00:29:35,883 --> 00:29:38,511
Am nevoie s� pot cump�ra o ma�in�,
s� iau un �mprumut.
320
00:29:38,594 --> 00:29:41,597
Nume, certificat de na�tere,
permis de conducere.
321
00:29:43,099 --> 00:29:45,059
Pa�aport? Altceva?
322
00:29:47,478 --> 00:29:49,272
Ai adus o imagine?
323
00:29:50,064 --> 00:29:51,107
Nu.
324
00:29:54,902 --> 00:29:56,279
Ernesto...
325
00:29:58,364 --> 00:29:59,448
Peste cinci zile, amice.
326
00:30:02,702 --> 00:30:05,788
Haide, totu�i. Ai ie�it. Du-te. Mi�c�.
327
00:30:08,708 --> 00:30:09,876
Alo?
328
00:30:11,085 --> 00:30:12,461
E Parker.
329
00:30:13,588 --> 00:30:14,630
Da?
330
00:30:16,132 --> 00:30:17,508
A fost o problem� cu afacerea.
331
00:30:19,927 --> 00:30:21,554
Am nevoie s� faci dou� lucruri
pentru mine.
332
00:30:21,762 --> 00:30:22,972
Da, spune.
333
00:30:23,306 --> 00:30:26,058
�n primul r�nd, spune-i lui Claire
c� voi sta mai mult dec�t credeam.
334
00:30:26,142 --> 00:30:27,184
Bine. Am �n�eles.
335
00:30:28,185 --> 00:30:30,479
Doi la m�n�, �tii unde-l pot g�si
pe acel client, Melander?
336
00:30:30,813 --> 00:30:31,981
Ce s-a �nt�mplat?
337
00:30:32,315 --> 00:30:39,058
- Am luat banii, dar nu i-am putut �ncasa.
- Parker. E�ti bine?
338
00:30:40,990 --> 00:30:44,816
- Unde e?
- Nu-i o idee buna.
339
00:30:45,578 --> 00:30:48,414
Dup� ce n-ai sunat
am f�cut ni�te cercet�ri.
340
00:30:48,497 --> 00:30:52,919
Se pare c� Melander nu-i at�t
de independent pe c�t credeam.
341
00:30:53,377 --> 00:30:57,214
Are conexiuni. Conexiuni mari.
E vorba de Chicago.
342
00:30:57,882 --> 00:31:02,016
Danzinger.
A�a c� nu �ncepe nimic.
343
00:31:02,553 --> 00:31:04,180
Hurley, sunt eu.
344
00:31:04,430 --> 00:31:06,223
- D�-mi un nume.
- Ascult�.
345
00:31:08,726 --> 00:31:12,772
Hardwicke e nepotul lui Danzinger...
346
00:31:13,356 --> 00:31:15,399
- Ai �n�eles?
- D�-mi un nume!
347
00:31:19,904 --> 00:31:21,572
Bine, uite ce-am g�sit.
348
00:31:21,864 --> 00:31:26,274
Fratele lui, Bobby Hardwicke,
de�ine cinci baruri pe Bourbon Street.
349
00:31:26,744 --> 00:31:28,788
Plus un club de rock.
350
00:31:28,871 --> 00:31:33,006
Ascult�-m�, fii cu b�gare de seam�.
Sunt b�ie�i r�i.
351
00:32:15,960 --> 00:32:17,169
- �ncerci s� intri?
- Da.
352
00:32:17,253 --> 00:32:19,005
Bine, d�-i drumul.
353
00:32:19,588 --> 00:32:23,899
- Trebuie s�-l v�d pe Bobby Hardwicke.
- Nu se va �nt�mpla.
354
00:32:24,093 --> 00:32:26,095
Spune-i c� m-a trimis dl Danzinger.
355
00:32:28,723 --> 00:32:30,057
A�teapt� aici.
356
00:32:36,355 --> 00:32:37,898
Idiotule. Ie�i afar�!
357
00:32:42,278 --> 00:32:45,364
Am 300 de oameni acolo jos
�i-mi spui c� ai doar 200 de pl��i.
358
00:32:45,448 --> 00:32:49,592
Asta �nseamn� c� 100 sunt oaspe�i.
Cine sunt ace�ti oaspe�i?
359
00:32:49,702 --> 00:32:52,204
- Relaxeaz�-te, Bobby...
- Nu-mi spune s� m� relaxez, bine?
360
00:32:52,288 --> 00:32:54,123
- Ce?
- Bobby Hardwicke?
361
00:32:55,291 --> 00:32:56,292
Ie�i afar�. E privat.
362
00:32:57,626 --> 00:32:59,295
Am nevoie s�-mi spui unde-i fratele t�u.
363
00:33:00,129 --> 00:33:01,797
- Scoate-l naibii de aici.
- Haide, ai auzit...
364
00:33:03,883 --> 00:33:05,301
Nenoro...
365
00:33:14,143 --> 00:33:16,562
Fratele t�u a plecat �ntr-o misiune
cu un tip numit Melander.
366
00:33:18,314 --> 00:33:22,858
- �tii c�te rela�ii am eu, �efule?
- Ei au luat bani care-mi apar�in.
367
00:33:23,027 --> 00:33:24,653
Spune-mi unde sunt
�i te las �n pace.
368
00:33:24,737 --> 00:33:30,430
Ai cea mai mic� idee de ce r�zboi
vei dezl�n�ui dac� te pui cu mine?
369
00:33:35,289 --> 00:33:39,400
Trebuie s�-�i spun, c�nd spun
c� voi face ceva, �ntotdeauna o fac.
370
00:33:41,295 --> 00:33:42,546
Du-te dracului!
371
00:33:42,630 --> 00:33:48,024
Dac� nu-mi spui ce doresc,
ap�s scaunul p�n� ��i sparge traheea.
372
00:33:48,135 --> 00:33:50,221
Crede-m�, doar r�u de tot.
373
00:33:51,430 --> 00:33:54,899
Plus, mai e �i umilin�a
de a fi ucis cu un scaun.
374
00:33:59,563 --> 00:34:00,606
Florida.
375
00:34:00,940 --> 00:34:02,316
Joey? Joey?
376
00:34:06,862 --> 00:34:09,614
- Unde �n Florida?
- Palm Beach!
377
00:34:11,492 --> 00:34:14,435
- Palm Beach!
- Bobby!
378
00:34:17,206 --> 00:34:19,333
- E�ti bine?
- Prinde-l!
379
00:34:20,251 --> 00:34:21,627
Prinde-l!
380
00:34:54,493 --> 00:34:56,036
Bun�! �tii ce ai de f�cut.
381
00:34:57,329 --> 00:35:00,457
Claire, a� dori s�-l la�i deschis.
382
00:35:01,125 --> 00:35:02,835
Ar putea interveni ceva acolo.
383
00:35:02,918 --> 00:35:05,421
Cred c-ar fi mai bine
s� vorbe�ti cu un agent de turism.
384
00:35:05,504 --> 00:35:06,755
M�ine.
385
00:35:22,062 --> 00:35:23,063
Da?
386
00:35:23,147 --> 00:35:25,232
Hurley. E timpul pentru o vacan��.
387
00:35:29,111 --> 00:35:30,279
Da.
388
00:35:45,961 --> 00:35:47,963
Asta-i prognoza meteo de la Mighty 690,
389
00:35:48,047 --> 00:35:52,115
�i afla�i c� vremea din Palm Beach
e incredibil� �n perioada asta a anului.
390
00:35:52,259 --> 00:35:56,586
Temperatura scade la 50 de grade
�i to�i poart� cizme, pulovere �i geci.
391
00:35:56,722 --> 00:36:01,107
De nic�ieri, a doua zi sunt 85 de grade,
ne �ntoarcem la �lapi �i pantaloni scur�i.
392
00:36:01,310 --> 00:36:02,770
Nu-i nimic �ntre Sherri �i...
393
00:36:06,315 --> 00:36:11,817
�ntotdeauna va fi ceva �ntre tine �i Sherri.
394
00:36:13,489 --> 00:36:14,657
�ntotdeauna.
395
00:36:16,492 --> 00:36:18,911
Doar nu ai de g�nd s� por�i fusta aia!
396
00:36:18,994 --> 00:36:21,330
�tii c� nu putem purta
nuan�e ale p�m�ntului.
397
00:36:21,413 --> 00:36:22,831
E Tahari.
398
00:36:23,582 --> 00:36:25,834
Asta-i important.
Nu �oldurile tale.
399
00:36:26,543 --> 00:36:28,254
Cu asta se a�teapt�
s� m� �mbrac, mam�.
400
00:36:28,337 --> 00:36:31,257
��i spun ce s� por�i, ce s� conduci.
Nu-�i po�i permite.
401
00:36:31,340 --> 00:36:33,842
�tii c� nu-�i mai �mprumut bani, nu?
402
00:36:34,843 --> 00:36:36,762
Po�i s� deschizi pastilele?
M�inile mele nu pot.
403
00:36:36,845 --> 00:36:37,930
Le-am pus afar�.
404
00:36:38,013 --> 00:36:39,431
Cel pu�in scoate-o pe Pipsy afar�.
405
00:36:44,687 --> 00:36:45,771
Leslie!
406
00:36:45,854 --> 00:36:48,190
- E c�inele t�u.
- �i asta-i casa mea!
407
00:36:48,274 --> 00:36:49,900
E un apartament, mam�.
408
00:36:52,444 --> 00:36:54,947
Am pus unul dintre aceste dispozitive
�n fiecare difuzor.
409
00:36:55,030 --> 00:36:58,284
C�nd aceste frumuse�i se opresc,
se va dezl�n�ui iadul.
410
00:36:58,367 --> 00:37:00,202
Doar ai grij� ce faci.
411
00:37:00,286 --> 00:37:02,955
Partea bun� e c� boxele
�nc� vor func�iona.
412
00:37:04,206 --> 00:37:05,291
Declan�area e foarte simpl�.
413
00:37:05,374 --> 00:37:06,417
Frate.
414
00:37:06,542 --> 00:37:08,377
Nu. A�teapt� pu�in.
415
00:37:08,460 --> 00:37:11,588
Acum, vrei s� taci din gur�
�i s� te concentrezi?
416
00:37:11,922 --> 00:37:13,382
E�ti sigur?
417
00:37:13,799 --> 00:37:15,259
Bobby. Sunt...
418
00:37:15,759 --> 00:37:17,094
Uit�-te la asta.
419
00:37:17,177 --> 00:37:19,388
Nu te mai juca cu chestia aia.
420
00:37:21,473 --> 00:37:22,558
Fir-ar!
421
00:37:22,766 --> 00:37:24,143
Ce naiba a fost asta?
422
00:37:26,437 --> 00:37:27,563
Ce!
423
00:37:29,523 --> 00:37:30,816
E viu.
424
00:37:30,899 --> 00:37:31,984
Cine?
425
00:37:34,361 --> 00:37:36,488
Parker. �tie c� suntem aici.
426
00:37:36,947 --> 00:37:39,241
Mi-a atacat fratele.
A �ncercat s�-l omoare.
427
00:37:40,075 --> 00:37:41,577
Parker a murit.
428
00:37:42,703 --> 00:37:45,080
Ai ie�it din SUV �i l-ai �mpu�cat.
429
00:37:45,581 --> 00:37:46,999
- Corect?
- Da.
430
00:37:48,042 --> 00:37:49,460
- L-am �mpu�cat.
- Tu...
431
00:37:50,461 --> 00:37:51,754
L-am...
432
00:37:51,837 --> 00:37:54,131
Era mort c�nd l-am l�sat!
Jur pe Dumnezeu!
433
00:37:54,214 --> 00:37:55,507
Avem nevoie de cinci oameni.
434
00:37:56,091 --> 00:37:58,302
O putem face cu patru.
Dar nu merge doar cu trei.
435
00:37:58,385 --> 00:37:59,470
Fir-ar!
436
00:38:01,555 --> 00:38:02,890
�n regul�.
437
00:38:03,682 --> 00:38:04,767
Bine.
438
00:38:06,810 --> 00:38:11,571
Vorbe�te cu unchiul t�u din Chicago
�i spune-i s� rezolve problema.
439
00:38:11,690 --> 00:38:13,692
Cu un adev�rat profesionist.
440
00:38:14,401 --> 00:38:15,444
Acum.
441
00:38:18,155 --> 00:38:23,274
Danzinger ar face bine s� fac� ceva
pentru banii pe care �i va c�tiga aici.
442
00:38:28,040 --> 00:38:32,226
Mafia nu implic� de obicei familia,
dar nu se �tie cu Danzinger.
443
00:38:32,336 --> 00:38:36,663
Eu nu-mi asum niciun risc.
Jen ar trebui s� fie gata.
444
00:38:37,466 --> 00:38:40,935
- Voi veni s� te iau �n 15 minute.
- Bine.
445
00:38:41,136 --> 00:38:43,472
Nu-�i face griji.
El va fi bine.
446
00:38:45,974 --> 00:38:47,309
Claire...
447
00:38:48,811 --> 00:38:52,145
- Se mai �nt�mpl�.
- Da. Dar nu mie.
448
00:38:52,481 --> 00:38:54,900
Nu ni s-a �nt�mplat niciodat� nou�.
449
00:38:55,317 --> 00:38:56,527
Da, �tiu.
450
00:38:56,610 --> 00:38:58,070
Se schimb� timpurile.
451
00:38:58,362 --> 00:39:01,824
Eu sunt cel care ar trebui s� fie gelos.
Te-a sunat pe tine mai �nt�i.
452
00:39:08,997 --> 00:39:11,208
Blocheaz� u�ile.
Pe toate.
453
00:39:12,042 --> 00:39:15,045
Eu voi veni cu mama ta vitreg�
�n zece minute.
454
00:41:37,479 --> 00:41:38,522
Parker?
455
00:41:40,482 --> 00:41:41,650
Ai primit mesajul meu?
456
00:41:41,733 --> 00:41:43,318
Da. Dup� care a venit tata.
457
00:41:44,278 --> 00:41:47,745
La dou� minute dup� ce-a plecat,
un om cu un cu�it mare s-a autoinvitat.
458
00:41:47,823 --> 00:41:50,534
�i �sta a fost un mesaj?
459
00:41:53,912 --> 00:41:56,415
Ascult�. Du-te la tab�ra
de pescuit din Okeechobee.
460
00:41:56,498 --> 00:41:57,958
F�r� opriri, f�r� apeluri.
461
00:41:58,375 --> 00:42:01,253
Vei fi �n siguran�� acolo.
Trebuie s� te asiguri c� nu e�ti urm�rit�.
462
00:42:01,336 --> 00:42:02,629
Pentru c�t timp?
463
00:42:04,756 --> 00:42:05,841
Eu voi fi acolo vineri.
464
00:42:07,134 --> 00:42:08,844
Ce se �nt�mpl� dac� nu vei fi?
465
00:42:12,139 --> 00:42:13,473
Parker!
466
00:42:16,852 --> 00:42:19,104
Gole�ti dulapul de bani �i dispari.
467
00:42:28,697 --> 00:42:30,782
Uite, sunt la un comision distan��.
468
00:42:30,866 --> 00:42:33,368
�l voi primi p�n� la sf�r�itul s�pt�m�nii.
��i promit.
469
00:42:33,452 --> 00:42:35,787
Nu, nu �n�elegi.
Am nevoie de ma�in� pentru slujb�.
470
00:42:35,871 --> 00:42:40,423
Dac� �mi iei ma�ina, nu te pot pl�ti.
Te rog, mai d�-mi o s�pt�m�n�.
471
00:42:41,793 --> 00:42:44,630
Super. Mul�umesc.
S�pt�m�na viitoare cel t�rziu.
472
00:42:49,426 --> 00:42:51,470
Un Americano
cu dou� plicule�e de zah�r, te rog.
473
00:42:51,553 --> 00:42:52,846
�i-am preg�tit totul, Leslie.
474
00:42:52,929 --> 00:42:54,431
Mul�umesc c� mi-ai amintit.
475
00:42:54,514 --> 00:42:56,183
Leslie Cienfuegos.
476
00:42:57,225 --> 00:42:58,644
- Rodgers.
- Corect.
477
00:42:59,186 --> 00:43:01,271
Ce mai face fostul?
Ai ve�ti de la el?
478
00:43:02,439 --> 00:43:04,316
Nu ar trebui s� fii �n Palm Vest?
479
00:43:05,025 --> 00:43:06,902
�mi place aici. La fel ca �i �ie.
480
00:43:08,487 --> 00:43:12,330
Ai suport pentru pahare �n ma�in�?
Sau o vei �ine �ntre picioare?
481
00:43:13,617 --> 00:43:17,344
E mare �i neagr�, Jake.
Unde crezi c�-mi place?
482
00:43:22,751 --> 00:43:25,587
Da. Vom vedea cine r�de
c�nd vei primi amend�.
483
00:43:25,671 --> 00:43:26,713
Nesim�itule.
484
00:43:41,269 --> 00:43:43,939
Nu te pune cu noi!
Ni-l dai pe Parker si ai terminat!
485
00:43:44,064 --> 00:43:46,775
Vorbesc cu tine, b�iete?
Vorbesc cu tine? Taci din gur�!
486
00:43:46,858 --> 00:43:49,277
�tii cine suntem noi?
487
00:43:49,403 --> 00:43:51,613
Ni-l dai sau vei fi mort ca Parker.
488
00:43:51,697 --> 00:43:54,116
Despre ce vorbe�ti?
Nu cunosc niciun Parker!
489
00:44:00,622 --> 00:44:01,790
Ai grij�!
490
00:44:05,627 --> 00:44:06,795
Clien�ii nemul�umi�i?
491
00:44:06,878 --> 00:44:09,923
Nu am clien�ii nemul�umi�i.
Tu e�ti problema mea.
492
00:44:10,006 --> 00:44:11,550
�i acum asta!
493
00:44:12,634 --> 00:44:13,927
Arma ta.
494
00:44:15,220 --> 00:44:16,763
D�-mi ceea ce vreau �i plec.
495
00:44:16,847 --> 00:44:19,641
Tu i-ai adus aici,
acum treci pe podea l�ng� ei!
496
00:44:20,016 --> 00:44:24,187
Am avut o �n�elegere, Norte.
�i-am dat banii, acum d�-mi actele.
497
00:44:24,396 --> 00:44:26,356
La naiba cu h�rtiile tale!
N-am nevoie de asta!
498
00:44:26,773 --> 00:44:28,275
Au spus c� vin din Chicago?
499
00:44:28,650 --> 00:44:29,860
- N-am spus.
- Taci!
500
00:44:30,819 --> 00:44:31,945
Treci pe podea.
501
00:44:32,028 --> 00:44:34,621
- Au men�ionat un anume Danzinger?
- Uite, eu nu �tiu nimic.
502
00:44:34,781 --> 00:44:36,324
Tot ce �tiu e c� am o problem� aici.
503
00:44:36,908 --> 00:44:39,578
�tii cine cred c� i-a adus aici?
Ernesto. El te-a v�ndut.
504
00:44:39,661 --> 00:44:40,829
Treci pe podea!
505
00:44:55,552 --> 00:44:57,345
Bine. Mi-a ajuns.
506
00:45:02,017 --> 00:45:05,020
Nu trebuie s� ne omor�m reciproc.
507
00:45:05,979 --> 00:45:09,357
Ace�ti oameni te-au vrut.
Nu vreau s� fiu implicat.
508
00:45:09,441 --> 00:45:13,593
- Sunt ca Suedia.
- Ai vrut s� spui Elve�ia.
509
00:45:14,029 --> 00:45:17,706
Cum zici tu.
Actele tale sunt �n sertar.
510
00:45:17,824 --> 00:45:19,701
- Chiar �n spatele meu.
- Scoate-le.
511
00:45:31,254 --> 00:45:32,798
Daniel Parmitt.
512
00:45:34,174 --> 00:45:35,801
- Ecuador.
- E�ti un cet��ean american.
513
00:45:35,884 --> 00:45:39,012
N�scut �n Ecuador.
Sunt mul�i mexicani acolo.
514
00:45:39,095 --> 00:45:40,680
Familia ta a fost �n afaceri cu petrol.
515
00:45:42,849 --> 00:45:43,975
Ridic� arma.
516
00:45:45,685 --> 00:45:49,270
Ascult�-m�, nu sunt mul�i oameni
care se descurc� la fel ca mine.
517
00:45:49,439 --> 00:45:52,533
Vei sup�ra mult� lume dac� m� omori,
iar ei vor veni dup� tine.
518
00:45:52,692 --> 00:45:56,446
Da, da, da.
To�i vor veni dup� mine. Ridic-o.
519
00:46:01,785 --> 00:46:02,828
�mpu�c�-i.
520
00:46:08,083 --> 00:46:09,584
�ncerc s� te ajut aici, Norte.
521
00:46:12,128 --> 00:46:14,422
Ascult�, amice,
�nc� po�i sc�pa cu via�� din asta.
522
00:46:17,551 --> 00:46:19,094
De ce te-ai oprit?
523
00:46:19,761 --> 00:46:20,846
Sunt mor�i!
524
00:46:21,388 --> 00:46:23,932
Atunci nu vor sim�i.
Continu�!
525
00:46:29,604 --> 00:46:31,189
Arunc�-mi arma.
526
00:46:39,281 --> 00:46:43,133
- Ce facem acum? M� �antajezi?
- N-am nevoie s� te �antajez.
527
00:46:43,243 --> 00:46:46,328
Nu �i dac� faci toate astea s� dispar�
�i spui curio�ilor c� n-am venit.
528
00:46:46,872 --> 00:46:49,956
- Ce spun �n leg�tur� cu ei?
- Poate c-au murit pe drum.
529
00:46:53,628 --> 00:46:56,631
Nu uita s� te ocupi
de ma�ina lor de afar�.
530
00:46:59,759 --> 00:47:00,969
Ecuador.
531
00:47:03,096 --> 00:47:07,790
Nu-mi place deloc s� zbor. Nu-mi place.
Aterizarea a fost terifiant�.
532
00:47:07,976 --> 00:47:11,897
A fost f�cut� cu o singur� roat�.
Un moment credeam c� voi muri.
533
00:47:12,105 --> 00:47:15,775
Jen e la lac cu c�inele deja.
534
00:47:16,443 --> 00:47:18,486
- Cum r�m�ne cu Claire?
- Am avut eu grij�.
535
00:47:19,029 --> 00:47:21,705
- ��i promit c�-i �n siguran��.
- �n regul�.
536
00:47:21,823 --> 00:47:25,952
Danzinger probabil vrea s� dea
c�te 20 de cen�i pe dolar.
537
00:47:26,119 --> 00:47:27,245
Motivul pentru care
Hardwicke e implicat.
538
00:47:27,579 --> 00:47:29,331
Da, a�a cred.
539
00:47:29,497 --> 00:47:34,934
O parte din dou� milioane de dolari,
cinci moduri, 20 de cen�i pe dolar...
540
00:47:36,254 --> 00:47:39,472
- 50 de milioane de dolari �ncasate.
- Da. Unde anume �n Palm Beach?
541
00:47:39,674 --> 00:47:41,009
Nu, nu.
542
00:47:41,176 --> 00:47:44,971
Parker, ��i spun, Bobby a min�it.
Nu �n Palm Beach.
543
00:47:46,723 --> 00:47:50,852
Uite, problema nu-i lovitura,
problema e Palm Beach.
544
00:47:51,144 --> 00:47:55,023
Nimeni nu face afaceri acolo.
E un poli�ist la fiecare opt re�edin�e.
545
00:47:55,106 --> 00:47:59,749
Poduri mobile.
Pot �nchide insula. R�m�i captiv.
546
00:47:59,861 --> 00:48:03,198
Penitenciarul e plin
de fraieri care-au �ncercat.
547
00:48:03,531 --> 00:48:06,201
�l �tii pe Melander.
El e fraier?
548
00:48:09,788 --> 00:48:15,207
Nu, Melander nu-i un fraier.
Dar nu conteaz�.
549
00:48:15,543 --> 00:48:18,088
Am primit un telefon
de la Danzinger.
550
00:48:18,922 --> 00:48:27,201
Orice ar fi, vrea s� mearg� la sigur,
a�a c� vrea s�-�i dau banii �tia.
551
00:48:28,515 --> 00:48:32,143
Asta-i partea ta din Ohio,
plus �nc� 10%.
552
00:48:33,228 --> 00:48:35,689
Ia-i. Du-te undeva cu Claire.
553
00:48:36,314 --> 00:48:39,275
P�streaz�-�i banii.
Glume�ti, Hurley?
554
00:48:39,359 --> 00:48:41,403
Cei din Chicago nu pl�tesc
s� �in� oamenii la distan��.
555
00:48:41,820 --> 00:48:45,281
Parker, Danzinger e un s�lbatic.
556
00:48:45,407 --> 00:48:48,994
A trimis un asasin la tine acas�,
aproape �i-a ucis fiica.
557
00:48:49,077 --> 00:48:50,662
Eu doar �ncerc s� te ajut.
558
00:48:50,745 --> 00:48:53,581
Nu-i vreau de la tine.
�i vreau de la ei!
559
00:48:53,873 --> 00:48:57,016
- E vorba de principiu.
- Principiu.
560
00:48:59,029 --> 00:49:04,415
Vrei s� mori pentru un principiu?
�i eu? Claire?
561
00:49:05,176 --> 00:49:06,428
Asta vrei?
562
00:49:06,928 --> 00:49:09,588
Aproape ai murit pe pista de avion.
C�nd se �nt�mpl�, se �nt�mpl�.
563
00:49:09,764 --> 00:49:12,225
Nu-i ceva ce po�i controla.
564
00:49:12,684 --> 00:49:15,677
C�nd fac o �n�elegere cu cineva,
termenii trebuie onora�i de ambele p�r�i.
565
00:49:15,770 --> 00:49:19,896
Dac� nu sunt, si accept asta,
las haosul s�-mi preia controlul vie�ii.
566
00:49:20,275 --> 00:49:23,885
- Nim�nui nu-i place haosul.
- Da.
567
00:49:26,156 --> 00:49:29,200
Da, nim�nui nu-i place haosul.
A�a este.
568
00:49:29,659 --> 00:49:31,119
Uite, ce zici dac�...
569
00:49:32,454 --> 00:49:34,873
Dar dac� ai avea un loc �n Palm Beach
unde s� rezolvi lucrurile?
570
00:49:34,956 --> 00:49:39,967
- Poli�i�tii vor sta cu ochii pe chiria�i.
- Nu, nu �n chirie. Dac�...
571
00:49:40,670 --> 00:49:42,172
Dar dac� cumperi o cas�?
572
00:49:52,640 --> 00:49:54,809
Palm Partners, cu ce v� pot ajuta?
573
00:49:54,893 --> 00:49:56,936
Noelle, vreun mesaj?
574
00:49:57,020 --> 00:49:59,647
Bun, �i voi transmite dlui Samson.
575
00:50:00,815 --> 00:50:02,984
De ce mai cite�ti paginile societ��ii?
576
00:50:03,068 --> 00:50:05,320
Nu te vei duce niciodat�
la una dintre acele petreceri.
577
00:50:05,820 --> 00:50:09,680
Dac� un cuplu normal divor�eaz�,
au nevoie de dou� case �n loc de una.
578
00:50:09,824 --> 00:50:13,244
Cuplul bogat divor�eaz�,
au nevoie de patru case �n loc de dou�.
579
00:50:13,328 --> 00:50:14,746
Nu �tiu ce te �ngrijoreaz�.
580
00:50:14,829 --> 00:50:16,790
Mi-a luat doi ani
s� primesc primul meu comision.
581
00:50:16,873 --> 00:50:18,500
Chiar �i atunci,
doar o p�trime era a mea.
582
00:50:18,875 --> 00:50:21,877
Da, primeam �i eu unul,
dac� nu se b�ga Jameson.
583
00:50:22,170 --> 00:50:23,421
Nea�a, doamnelor.
584
00:50:23,505 --> 00:50:25,423
Dac� nu v�nd ceva �n cur�nd,
sunt terminat�.
585
00:50:25,507 --> 00:50:30,443
Pe Amber a sunat-o un bogat din Texas
�n c�utarea unei a treia case de vacan��.
586
00:50:30,678 --> 00:50:33,414
R�spund la telefon de trei s�pt�m�ni,
si niciun rezultat.
587
00:50:34,682 --> 00:50:37,602
Ei sunt clien�i mari.
Pl�tesc cu bani ghea��.
588
00:50:39,229 --> 00:50:41,231
- Care-i linia lui Amber?
- 12.
589
00:50:49,656 --> 00:50:50,824
Alo?
590
00:50:51,699 --> 00:50:52,951
- Da.
- Dar le voi �nchide.
591
00:50:55,370 --> 00:50:56,871
Scuza�i-m� un minut, domnule.
Mul�umesc.
592
00:50:56,955 --> 00:50:59,791
Nicio problem�.
Absolut. O voi informa.
593
00:51:01,876 --> 00:51:03,378
Alo? Alo?
594
00:51:05,964 --> 00:51:09,509
Era domnul Thompson. A spus c� vrea
s� �ncheie afacerea la Edgewater imediat.
595
00:51:09,592 --> 00:51:10,802
A spus c� va ateriza la pr�nz.
596
00:51:10,885 --> 00:51:13,888
I-a murit telefonul
�n timp ce vorbea cu mine.
597
00:51:15,515 --> 00:51:17,433
Dac� vrei, m� ocup eu.
598
00:51:18,893 --> 00:51:21,146
Dr�gu� din partea ta, dar nu.
599
00:51:29,654 --> 00:51:31,948
- Una, una, la pre� de 1.000...
- Noelle?
600
00:51:32,031 --> 00:51:33,449
Scuz�-m� o clip�.
601
00:51:33,533 --> 00:51:36,993
Sun�-l pe domnul Parmitt la Boca, spune-i
c�-l sun mai t�rziu s� restabilim ora.
602
00:51:37,120 --> 00:51:38,329
Desigur.
603
00:51:38,413 --> 00:51:42,333
Scuze pentru asta.
Din nou, pre�ul a fost de 1.155$.
604
00:51:42,792 --> 00:51:49,520
�i exponatul 80000,
la un pre� de 235.320$.
605
00:51:50,800 --> 00:51:52,385
Nu-mi vine s� cred
c� i-ai furat clientul.
606
00:51:52,552 --> 00:51:56,014
Nu-i nimic �n neregul�
s� furi din c�nd �n c�nd.
607
00:51:56,097 --> 00:51:57,515
Ei ne fac asta tot timpul.
608
00:52:09,903 --> 00:52:12,071
Bine a�i venit la Boca Resort.
609
00:52:19,287 --> 00:52:20,371
Domnul Parmitt?
610
00:52:24,876 --> 00:52:28,836
- Domni�oar� Rodgers.
- Da.
611
00:52:30,298 --> 00:52:33,858
Oricine se respect� �i e bogat
ajunge �n Palm Beach.
612
00:52:34,060 --> 00:52:36,729
Mai mul�i miliardari pe metrul p�trat
dec�t oriunde altundeva.
613
00:52:37,355 --> 00:52:40,191
�n Palm Beach e stil.
O comunitate.
614
00:52:40,483 --> 00:52:43,527
- Nu-i vorba de bani.
- Sigur c� nu.
615
00:52:44,779 --> 00:52:46,531
Unde locuie�ti acum?
616
00:52:46,614 --> 00:52:50,201
Am o cas� �n Vail.
Una �n South Padre Island. Una �n Maine.
617
00:52:50,910 --> 00:52:51,995
�n�eleg.
618
00:52:52,453 --> 00:52:55,790
A� dori s� v�d mai multe zone
�nainte s� m� stabilesc �n una.
619
00:52:56,207 --> 00:52:57,500
Ai timp m�ine?
620
00:52:57,583 --> 00:53:00,994
Sigur. Am tot timpul din lume
p�n� s� decizi ce ��i place.
621
00:53:03,881 --> 00:53:06,301
Te iau de la birou la ora 10:00.
622
00:53:08,261 --> 00:53:11,597
Nu-mi amintesc niciodat� drumul
dac� nu merg cu ma�ina.
623
00:53:13,850 --> 00:53:15,059
Taxi.
624
00:53:15,143 --> 00:53:16,602
Te duc undeva?
625
00:53:16,686 --> 00:53:18,354
Nu, mul�umesc.
Mi-e bine.
626
00:53:23,985 --> 00:53:25,820
- �ncotro?
- Lake Okeechobee, te rog.
627
00:53:25,903 --> 00:53:28,531
- Da, domnule.
- Mergi pe autostrada 441, spre Pelican Bay.
628
00:53:50,595 --> 00:53:52,513
Scuza�i-m�, dn�.
629
00:53:55,600 --> 00:53:58,853
Daniel Parmitt.
San Antonio, Texas.
630
00:54:09,822 --> 00:54:12,325
Credeam c� ne-am �n�eles,
f�r� alte cicatrice.
631
00:54:13,659 --> 00:54:15,661
Nu vreau s� te pierd.
632
00:54:26,547 --> 00:54:29,717
M� tot g�ndesc la omul
din casa noastr�.
633
00:54:30,718 --> 00:54:34,180
Am fost �nconjurat de ho�i
toat� via�a mea, dar acesta...
634
00:54:34,806 --> 00:54:39,032
Era un uciga�.
M-a speriat foarte tare.
635
00:54:40,103 --> 00:54:44,287
Nu te-ar fi ucis, Claire.
Te-ar fi folosit s� ajung� la mine.
636
00:54:45,066 --> 00:54:46,818
Apoi ne-ar fi ucis pe am�ndoi.
637
00:54:55,493 --> 00:54:57,328
Po�i pleca, Claire.
638
00:54:59,497 --> 00:55:00,998
Nimeni nu te-ar �nvinov��i.
639
00:55:07,672 --> 00:55:12,051
Vila a fost construit� acum trei ani.
Valoreaz� 17 milioane $.
640
00:55:13,177 --> 00:55:18,594
Dac� era mai veche �i mai aproape de plaj�
cu doi kilometri, valora 32 de milioane $.
641
00:55:19,600 --> 00:55:20,852
��i place?
642
00:55:24,730 --> 00:55:27,479
Mobilierul este de epoc�
�i poate fi al t�u...
643
00:55:27,896 --> 00:55:30,236
la pre�ul potrivit.
644
00:55:32,822 --> 00:55:34,574
A�adar, e�ti c�s�torit?
645
00:55:37,535 --> 00:55:42,779
- Am fost o dat�. A decedat.
- �mi pare r�u.
646
00:55:42,915 --> 00:55:48,842
- Dar tu? Cu ce se ocup� so�ul t�u?
- Am divor�at. De 11 luni.
647
00:55:49,714 --> 00:55:54,385
Era agent de v�nz�ri.
M-a v�ndut. Tot visul.
648
00:55:56,387 --> 00:56:00,039
Credeam c� e cineva.
Avea un Ferrari �nchiriat.
649
00:56:00,892 --> 00:56:02,935
M�car nu era furat.
650
00:56:03,394 --> 00:56:09,898
A declarat faliment �nainte de divor�,
trebuie s�-l ajut s� pl�teasc� datoriile.
651
00:56:09,984 --> 00:56:13,529
�n timp ce el locuie�te �n Key West,
cu noua lui feti�can�.
652
00:56:13,779 --> 00:56:15,573
�i vorbesc serios
c�nd spun "feti�can�".
653
00:56:16,449 --> 00:56:20,701
Aceasta a stat pe pia�� timp
de un an, la 27.5 milioane $,
654
00:56:20,870 --> 00:56:25,416
dar dac� negociezi acum,
poate fi a ta pentru 19.5 milioane $.
655
00:56:25,666 --> 00:56:26,751
Este un pre� convenabil.
656
00:56:29,337 --> 00:56:32,298
Aici e un cartier mai bun.
657
00:56:32,381 --> 00:56:38,909
Ce de aici, cu palmieri, s-a v�ndut
acum dou� luni, pentru 1.2 milioane $.
658
00:56:41,307 --> 00:56:43,893
Dl Rodrigo spune c� dore�te
s� renoveze.
659
00:56:43,976 --> 00:56:46,187
��i vine s� crezi?
E clar un pas �n spate.
660
00:56:46,437 --> 00:56:50,413
- Dl Rodrigo?
- Da. Amber i-a v�ndut-o.
661
00:56:51,984 --> 00:56:57,971
- Cred c-a spus c� �i el e din Texas.
- Trebuie s�-l �nt�lnesc �ntr-o zi.
662
00:57:00,451 --> 00:57:03,371
Un lucru bun e c� lntracoastal
e chiar aici.
663
00:57:03,454 --> 00:57:06,791
Chiar �n jurul caselor.
Este foarte dr�gu�.
664
00:57:11,003 --> 00:57:14,215
Vezi la ce m� refer?
Ajunge p�n� aici.
665
00:57:18,719 --> 00:57:21,097
Ai locuit �n San Antonio
toat� via�a ta?
666
00:57:21,931 --> 00:57:25,017
Da, de la v�rsta de trei ani.
667
00:57:26,227 --> 00:57:31,812
S� fiu sincer, m-am n�scut �n Ecuador.
Ai mei se ocup� cu afaceri de petrol acolo.
668
00:57:32,149 --> 00:57:36,318
- Ecuador? Serios?
- A�a scrie pe certificatul meu de na�tere.
669
00:57:43,286 --> 00:57:46,747
Eram �n programul de formare �n management
�nainte s� m� c�s�toresc.
670
00:57:46,831 --> 00:57:50,543
�i-a� fi g�sit o camer�
la reducere acum 11 ani.
671
00:57:53,588 --> 00:57:54,922
Te deranjeaz� dac� le p�strez?
672
00:57:55,006 --> 00:57:57,633
S� le trimit c�teva bancherului,
s� �tie din timp ce iau?
673
00:57:57,758 --> 00:57:59,427
Da, sigur.
Toate sunt v�ndute.
674
00:57:59,510 --> 00:58:00,928
Oricum le arunc.
675
00:58:01,012 --> 00:58:02,722
Uite, cartea mea de vizit�.
676
00:58:04,181 --> 00:58:06,726
Dle Parmitt? Daniel?
677
00:58:09,061 --> 00:58:12,843
�tiu c� e�ti singur �n ora�,
am putea merge undeva...
678
00:58:13,614 --> 00:58:16,984
s� lu�m cina, sau s� bem ceva?
679
00:58:17,445 --> 00:58:20,531
E�ti foarte dr�gu��,
dar m� tem c� am alte planuri.
680
00:58:22,116 --> 00:58:23,868
- P�str�m leg�tura.
- �n regul�.
681
00:58:29,040 --> 00:58:30,207
Planuri.
682
00:59:14,752 --> 00:59:16,128
Pipsy, �nceteaz�.
683
00:59:17,380 --> 00:59:19,715
Leslie, schimb� canalul.
684
00:59:20,424 --> 00:59:23,094
Trebuie s� mearg�
non-stop canalul cu opera?
685
00:59:23,344 --> 00:59:24,428
Eu pl�tesc pentru el.
686
00:59:24,637 --> 00:59:25,888
Fiecare minut.
687
00:59:26,138 --> 00:59:27,264
Am auzit.
688
00:59:29,558 --> 00:59:30,768
Am auzit �i asta.
689
01:00:27,324 --> 01:00:33,411
- Vezi? �i-ar sta bine �n asta.
- Scute�te-m�. E mar�i seara.
690
01:00:33,497 --> 01:00:35,499
Merg la poker.
Ai grij� de Pipsy.
691
01:00:36,333 --> 01:00:39,211
De fapt, Marta e �n spital �nc�.
Nu vrei s� vii �i tu?
692
01:00:39,295 --> 01:00:42,179
O lu�m pe Pipsy cu noi.
Fetelor le-ar pl�cea s� te vad�!
693
01:01:45,820 --> 01:01:48,030
S� m�nc�m c�t e c�ldu�.
694
01:01:48,113 --> 01:01:49,990
Iisuse, m-am s�turat!
M-am s�turat de fasole.
695
01:01:50,074 --> 01:01:51,116
Trebuie s� ne ascundem.
696
01:01:51,200 --> 01:01:52,243
Ce? E o prostie.
697
01:01:52,326 --> 01:01:54,745
Nu �n�eleg ce-i a�a mare br�nz�
s� mergem s� lu�m ni�te pizza.
698
01:01:54,870 --> 01:01:59,265
Mergem. Sun�m, mergem dup� ea,
�i o venim aici s-o m�nc�m. Bine?
699
01:01:59,416 --> 01:02:01,709
- Eu iau cu br�nz�.
- Eu dou� cu pepperoni.
700
01:03:18,412 --> 01:03:23,023
Dac� e �n ora�, nu putem risca
s� ajung� la noi. S� fim precau�i.
701
01:03:23,167 --> 01:03:25,461
Unchiul meu �i-a trimis cel mai bun om
s�-l elimine pe Parker.
702
01:03:25,544 --> 01:03:28,797
Dl Danzinger va fi foarte dezam�git
c� nu l-ai v�zut pe Parker.
703
01:03:28,881 --> 01:03:33,125
Prietene, ��i tot repet.
Nu cunosc niciun Parker, da?
704
01:03:35,012 --> 01:03:36,221
Frumos noul covor.
705
01:04:19,139 --> 01:04:21,976
�mi plac astea.
D�-mi pl�cintele.
706
01:05:10,566 --> 01:05:12,359
Nu a�tept pentru voi.
707
01:05:12,443 --> 01:05:13,986
Hai cu pizza!
708
01:05:14,069 --> 01:05:16,488
Nu-�i face griji, omule.
Am luat cu pepperoni.
709
01:05:51,148 --> 01:05:53,817
Dac� e�ti disponibil,
putem merge acum s� bem ceva.
710
01:05:58,989 --> 01:06:00,741
Cine �tie c� e�ti aici, Leslie?
711
01:06:01,492 --> 01:06:04,578
Dac� vrei un loc mai privat,
putem merge la hotelul t�u.
712
01:06:04,661 --> 01:06:06,205
Sau putem merge la birou.
Am cheile.
713
01:06:06,288 --> 01:06:10,873
- De obicei dl Crenshaw �ine o sticl�...
- C�nd te �ntreb ceva, trebuie s� r�spunzi.
714
01:06:10,959 --> 01:06:12,836
M� doare g�tul!
715
01:06:13,504 --> 01:06:15,672
Cine �tie c� e�ti aici, Leslie?
716
01:06:16,173 --> 01:06:18,008
Nimeni, bine? Nimeni!
717
01:06:19,843 --> 01:06:21,845
- S� mergem �n biroul t�u.
- La naiba!
718
01:06:27,142 --> 01:06:31,480
Tot ce-ai f�cut �n ma�in� azi
a fost aproape �n regul�. Aproape.
719
01:06:32,689 --> 01:06:34,441
Dar eu n-am pus botul.
720
01:06:35,317 --> 01:06:38,277
- Daniel Parmitt e numele t�u adev�rat?
- De ce n-ar fi?
721
01:06:39,279 --> 01:06:41,323
Pentru c� e�ti mai mare
de dou� luni.
722
01:06:42,699 --> 01:06:45,702
Ai un cont bancar, o adres� �n Texas,
�i un permis de conducere.
723
01:06:45,786 --> 01:06:48,497
N-ai de�inut sau �nchiriat
o ma�in� �nainte de asta.
724
01:06:48,580 --> 01:06:50,541
Niciodat� n-ai avut card de credit
sau credit ipotecar.
725
01:06:50,749 --> 01:06:53,877
C�l�toresc foarte mult.
Afacerea familiei suport� cheltuielile.
726
01:06:53,961 --> 01:06:57,631
�i singura cas� de care p�reai interesat
a fost cea de aici.
727
01:06:57,714 --> 01:07:00,457
- A dlui Rodrigo.
- Serios? Asta era?
728
01:07:01,218 --> 01:07:02,594
Serios.
729
01:07:07,683 --> 01:07:10,435
L-am verificat �i pe dl Rodrigo.
730
01:07:13,105 --> 01:07:14,940
Are doar �ase luni.
731
01:07:20,195 --> 01:07:23,615
De ce parchezi aici?
732
01:07:24,908 --> 01:07:28,177
Puteam parca �n fa�a biroului.
Nu sunt ma�ini acolo la ore t�rzii.
733
01:07:28,287 --> 01:07:29,580
S� mergem.
734
01:07:31,415 --> 01:07:35,500
Doar dac� nu vrei s� fii v�zut.
Despre asta e vorba?
735
01:07:36,420 --> 01:07:38,589
- Stai pu�in.
- Continu� s� mergi.
736
01:07:39,590 --> 01:07:43,600
- Nu le aprinde.
- Accent englezesc.
737
01:07:44,428 --> 01:07:46,680
�tiam c� nu e�ti din Texas.
738
01:07:51,810 --> 01:07:54,271
Prive�te aici.
Un Chablis dr�gu�.
739
01:07:55,105 --> 01:07:59,382
Mi te al�turi?
Mie mi-e sete.
740
01:08:05,574 --> 01:08:07,451
Da, beau prea mult.
741
01:08:08,410 --> 01:08:10,204
�i �mi fac prea multe griji.
742
01:08:11,330 --> 01:08:14,123
Divor�at�, m� apropii de 40.
743
01:08:15,459 --> 01:08:21,412
Am o sor� cu care n-am vorbit de cinci ani.
�i sunt blocat� cu mama mea.
744
01:08:22,549 --> 01:08:26,136
Nu pare c� va pleca prea cur�nd.
745
01:08:31,183 --> 01:08:38,745
M-am s�turat de acele dive amatoare,
ce n-au muncit o zi �n via�a lor.
746
01:08:40,776 --> 01:08:43,820
S� le expun case pe care
nu mi le permit.
747
01:08:44,613 --> 01:08:47,866
S� r�d la glumele lor seci.
748
01:08:51,161 --> 01:08:56,289
�n timp ce le ignor vorbele.
Dar nu pe toate.
749
01:08:58,418 --> 01:08:59,461
Nu se �tie niciodat�.
750
01:08:59,544 --> 01:09:02,965
�ntr-una din zilele astea,
a� putea primi un comision complet.
751
01:09:11,515 --> 01:09:14,226
Dac� vrei s� m� ucizi,
te invit s-o faci.
752
01:09:14,810 --> 01:09:20,545
Tr�iesc cu imaginea viitorului meu,
nimeni nu va �ti �i nim�nui nu-i va p�sa.
753
01:09:20,857 --> 01:09:25,627
- Dac� nu, te pot ajuta.
- S� m� aju�i?
754
01:09:27,155 --> 01:09:29,992
Cei din Palm Beach sunt inteligen�i.
Foarte inteligen�i.
755
01:09:30,075 --> 01:09:32,911
Iar oamenii ca tine vin aici
dintr-un singur motiv, bani.
756
01:09:33,078 --> 01:09:36,421
�i nu �tiu ce pui la cale,
r�pire, jaf, �antaj...
757
01:09:37,249 --> 01:09:42,785
dar orice ar fi, ai nevoie de cineva
care cunoa�te zona, sau vei fi prins.
758
01:09:45,257 --> 01:09:47,050
D�-�i jos hainele.
759
01:09:51,513 --> 01:09:52,597
Poftim?
760
01:09:53,724 --> 01:09:55,851
Nu �tiu dac� mi-e mai bine
cu tine �n via�� sau nu.
761
01:09:55,934 --> 01:09:59,229
�n orice caz, trebuie s� �tiu
dac� por�i microfon.
762
01:10:17,622 --> 01:10:22,801
Uite, am fost �ntr-o treime
din casele de aici, pe restul le �tiu.
763
01:10:22,919 --> 01:10:28,155
Pot s�-�i r�spund la �ntreb�ri
�i s�-�i spun ce �ntreb�ri ui�i s� pui.
764
01:10:28,258 --> 01:10:34,726
��i cer doar s�-mi dai
�i mie o mic� parte...
765
01:10:36,099 --> 01:10:39,518
s� pot pleca naibii de aici.
766
01:10:41,104 --> 01:10:42,731
- �ntoarce-te.
- Poftim?
767
01:10:42,939 --> 01:10:43,982
�ntoarce-te!
768
01:10:55,494 --> 01:10:57,162
�tii, chiar s�-l g�se�ti pe Rodrigo...
769
01:10:57,245 --> 01:11:00,580
a trebuit s-o iei pe ocolite cu mine,
asta m-a f�cut suspicioas�.
770
01:11:00,665 --> 01:11:04,211
C�te persoane vrei
s� �ntrebe despre tine?
771
01:11:07,464 --> 01:11:08,965
Ridic�-�i p�rul.
772
01:11:24,815 --> 01:11:26,857
�mbrac�-te.
773
01:11:28,443 --> 01:11:32,613
Spal� paharele de vin.
�ncuie �nainte s� pleci.
774
01:11:33,073 --> 01:11:35,157
M� mai g�ndesc.
775
01:11:54,344 --> 01:11:55,387
Lionel!
776
01:11:55,679 --> 01:11:58,348
Ce p�rere ai?
Am ceva pentru tine.
777
01:11:58,723 --> 01:12:00,642
Nu da totul pe ponei iar�i.
778
01:12:00,809 --> 01:12:04,062
Spune-mi ce ai.
Toate detaliile.
779
01:12:14,781 --> 01:12:16,950
Leslie! Bine, ultima �ans�.
780
01:12:17,117 --> 01:12:19,870
Tot ce vezi poate fi al t�u,
la un pre� foarte mic.
781
01:12:21,079 --> 01:12:23,039
Care-i problema?
782
01:12:24,583 --> 01:12:26,042
Nimic, doar c�...
783
01:12:26,126 --> 01:12:28,628
Am cump�rat un bilet la loto
acum dou� zile.
784
01:12:28,712 --> 01:12:30,213
Nu cred c� iese ceva.
785
01:12:30,297 --> 01:12:33,549
Leslie, de ce-ai f�cut asta?
Ai doar de pierdut.
786
01:12:41,600 --> 01:12:43,351
Alo? Dle Parmitt?
787
01:12:44,728 --> 01:12:47,522
Da, am apartamentul
perfect pentru dvs!
788
01:12:48,356 --> 01:12:51,193
Ne vedem la 1000 Ocean Avenue
�n 20 de minute.
789
01:12:52,694 --> 01:12:53,737
Da!
790
01:13:04,414 --> 01:13:06,166
Semnalul patru, coliziuni cu leziuni.
791
01:13:06,249 --> 01:13:09,002
Pe 124 North County Road. Cod unu.
792
01:13:10,587 --> 01:13:13,089
Exact la timp.
Po�i parca aici.
793
01:13:17,594 --> 01:13:20,638
Bravo 24, r�spunde.
794
01:13:23,141 --> 01:13:24,643
Deci, sunt angajat�?
795
01:13:31,274 --> 01:13:34,569
Nu trebuie s� m� verifici
de microfon din nou, nu-i a�a?
796
01:13:35,862 --> 01:13:37,989
Po�i, dac� vrei.
797
01:13:48,917 --> 01:13:50,961
Avem de lucru, Leslie.
798
01:13:54,798 --> 01:13:58,774
- E�ti greu de citit.
- Nu chiar, dar s� r�m�nem la afaceri.
799
01:14:09,729 --> 01:14:11,314
Uite care-i treaba.
800
01:14:11,731 --> 01:14:16,216
Nu-mi pune �ntreb�ri, pentru c� ��i voi
spune doar ce vreau s�-�i spun.
801
01:14:16,486 --> 01:14:19,739
Cel care �i spune Rodrigo
mi-a luat ceva.
802
01:14:19,823 --> 01:14:22,450
Face afaceri cu al�i trei oameni.
803
01:14:23,743 --> 01:14:28,428
Au venit aici pentru un jaf,
se vor ascunde acolo la final.
804
01:14:28,707 --> 01:14:29,833
Deci...
805
01:14:31,960 --> 01:14:37,287
�i la�i s� fure ceva,
apoi furi de la ei.
806
01:14:38,008 --> 01:14:42,742
Eu te ajut, �i primesc un comision.
807
01:14:51,146 --> 01:14:52,522
�i vei ucide, nu-i a�a?
808
01:14:52,981 --> 01:14:58,466
N-am spus asta, Leslie. Tu ai spus-o.
Oamenii civiliza�i urmeaz� reguli.
809
01:14:58,570 --> 01:15:00,530
Eu doar voi �ndrepta lucrurile.
810
01:15:09,414 --> 01:15:13,474
- Unde vor da lovitura?
- M-am g�ndit c� �mi po�i spune tu.
811
01:15:14,878 --> 01:15:19,820
Habar n-ai?
C�nd o vor face?
812
01:15:20,800 --> 01:15:24,102
Nu �tiu nici asta,
dar vorbim de bijuterii.
813
01:15:24,220 --> 01:15:27,474
Magazinele pe care le-am verificat
n-au inventare.
814
01:15:27,557 --> 01:15:31,600
- Despre ce sum� vorbim?
- �ntre 50-70 de milioane $.
815
01:15:36,024 --> 01:15:41,701
Bijuteriile dnei Clendon?
Glume�ti? Las-o balt�!
816
01:15:42,238 --> 01:15:45,699
Vor fi prin�i sau uci�i,
la fel ca tine, dac� te apropii de ei!
817
01:15:46,076 --> 01:15:50,121
Leslie! Nu po�i pleca.
Ai intrat �n afacere.
818
01:15:56,711 --> 01:16:00,507
Miriam Hope Clendon a fost prima dn�
din Societatea Palm Beach.
819
01:16:00,590 --> 01:16:02,884
Avea mai multe bijuterii
dec�t Elizabeth Taylor!
820
01:16:02,967 --> 01:16:05,595
La moarte, a l�sat �ntreaga
avere ora�ului Palm Beach.
821
01:16:05,679 --> 01:16:10,782
Liciteaz� bijuteriile �n valoare
de 75 de milioane $ m�ine sear�.
822
01:16:11,768 --> 01:16:12,977
Ce-i �n spate?
823
01:16:13,061 --> 01:16:17,714
30 de hectare, un teren de golf, piscin�,
teren de tenis, dou� s�li de bal,
824
01:16:17,857 --> 01:16:20,902
�i e printre pu�inele case care are
leg�tur� la ocean �i lntracoastal.
825
01:16:20,985 --> 01:16:23,530
Este o proprietate privat�!
826
01:16:24,447 --> 01:16:27,117
Scuza�i, doar admiram.
827
01:16:29,661 --> 01:16:33,571
E prea mult alb.
Ia-le �i adu altele roz.
828
01:16:34,791 --> 01:16:37,711
- Ce-avem noi aici?
- Boxe pentru licitant.
829
01:16:37,961 --> 01:16:40,004
Undeva �n dreapta.
830
01:16:40,088 --> 01:16:43,758
Linda, partea st�ng�.
Robert, partea dreapt�.
831
01:16:43,842 --> 01:16:49,055
Raporta�i cifrele lui Barry,
care va sta l�ng� mine.
832
01:16:49,889 --> 01:16:52,624
- Unde dori�i s� le punem?
- �n col�uri.
833
01:16:54,978 --> 01:16:56,980
Barry, m� scuzi un minut?
834
01:16:58,773 --> 01:17:00,817
Du-te dup� echipamente.
Ne vedem la subsol.
835
01:17:13,997 --> 01:17:16,416
Le ascunzi l�ng� ie�ire.
836
01:17:20,503 --> 01:17:21,755
Gr�be�te-te!
837
01:17:23,214 --> 01:17:25,425
Ai fost �n �nchisoare?
838
01:17:31,431 --> 01:17:35,316
- ��i pare r�u pentru ce faci?
- Toat� lumea fur�, Leslie.
839
01:17:35,852 --> 01:17:40,005
Unii recunosc, al�ii nu. E �n firea uman�.
De aceea am inventat �ncuietorile.
840
01:17:41,191 --> 01:17:43,443
Crezi c� oamenilor din casele
astea le pare r�u?
841
01:17:43,526 --> 01:17:47,653
Bunicii �i str�bunicii lor
�i-au p�tat m�inile.
842
01:17:49,282 --> 01:17:55,226
- Zic doar, cum dormi noaptea?
- Nu beau cafea dup� 19:00.
843
01:17:58,208 --> 01:18:00,543
- Aici e intrarea din spate?
- Da.
844
01:18:26,736 --> 01:18:28,655
Este o sta�ie de taxiuri la Breakers.
845
01:18:29,656 --> 01:18:32,999
- Ce se petrece?
- Afar�. Afar�!
846
01:18:35,203 --> 01:18:37,247
Stai, po�i s�-mi spui planul?
847
01:18:37,330 --> 01:18:40,840
- Cu ce m� �mbrac? Negru? Cum facem?
- Du-te la birou. M� ocup eu.
848
01:18:42,168 --> 01:18:44,420
E expirat� deja, �tii?
849
01:18:50,635 --> 01:18:52,595
Bine a�i revenit la Boca, dle Parmitt.
850
01:18:54,097 --> 01:18:55,473
�ine-o la �ndem�n�, Carlos.
851
01:22:42,575 --> 01:22:44,368
Leslie, e cineva la u��.
852
01:22:50,333 --> 01:22:52,668
Leslie, e cineva la u��.
853
01:22:56,214 --> 01:22:59,115
- Jake.
- Leslie.
854
01:22:59,842 --> 01:23:03,610
- Te deranjeaz� dac� intru?
- Da. C�t e ceasul?
855
01:23:04,555 --> 01:23:08,408
- Cum mi-ai g�sit adresa?
- E confiden�ial.
856
01:23:08,810 --> 01:23:13,819
- Nu-l l�sa s� intre!
- M�car f�-�i c�inele s� tac�!
857
01:23:14,148 --> 01:23:18,533
Po�i face asta?
Da, ce se petrece?
858
01:23:20,863 --> 01:23:23,199
E vorba de un anume Daniel Parmitt.
859
01:23:27,245 --> 01:23:31,338
Nici nu �tiu cum s�-l folosesc.
De aia cump�r cafea.
860
01:23:32,542 --> 01:23:35,827
- Ce-i cu dl Parmitt?
- �l cuno�ti?
861
01:23:36,212 --> 01:23:37,839
Da, a venit din Texas.
862
01:23:37,922 --> 01:23:44,550
I-am ar�tat c�teva case,
dar s-a dovedit o pierdere de timp.
863
01:23:49,058 --> 01:23:53,044
Am trecut pe l�ng� Sloan's Curve ieri,
am v�zut c� vorbeai cu cineva.
864
01:23:53,396 --> 01:23:57,964
Da, el era.
I-am ar�tat un apartament.
865
01:23:57,984 --> 01:24:03,136
- �mi dai lista caselor pe care le-a v�zut?
- Sigur, o iau de la birou.
866
01:24:03,239 --> 01:24:04,282
De ce?
867
01:24:04,907 --> 01:24:10,185
Dac� este un loc vacant �i �tie de el,
s-ar putea g�ndi s�-l foloseasc�.
868
01:24:12,665 --> 01:24:17,184
O ridici, te rog?
C�ine nenorocit!
869
01:24:17,336 --> 01:24:20,756
Tot timpul aduce cine �tie ce
din locurile �n care merge.
870
01:24:32,351 --> 01:24:38,989
S-a b�tut cu cineva �n camera lui.
Acel om a c�zut peste balcon �i e mort.
871
01:24:39,108 --> 01:24:40,818
N-am reu�it s�-l identific�m.
872
01:24:42,445 --> 01:24:45,946
E o nebunie.
Dar dl Parmitt?
873
01:24:46,115 --> 01:24:49,035
Credem c� dl Parmitt
a fost r�nit grav.
874
01:24:49,118 --> 01:24:52,580
A fugit de la hotel, a furat o ma�in�.
N-a mai fost v�zut de atunci.
875
01:24:54,457 --> 01:24:57,959
Cred c� pot s�-mi iau r�mas bun
de la comision.
876
01:24:59,128 --> 01:25:01,297
Au g�sit cartea ta de vizit�
�n camera lui.
877
01:25:02,840 --> 01:25:05,908
Nu �tim �n ce este implicat,
dar voiam s� te anun�.
878
01:25:06,010 --> 01:25:10,938
Po�i s� treci pe la birou mai t�rziu,
s�-�i dau lista �i ce mai ai nevoie, bine?
879
01:25:19,148 --> 01:25:22,400
Te face s� realizezi ce periculoas�
e afacerea asta pentru o femeie.
880
01:25:22,568 --> 01:25:26,579
Am fost singur� cu el �n at�tea locuri.
Putea s� m� ucid�.
881
01:25:33,746 --> 01:25:37,667
Ar fi bine s� te g�nde�ti
s�-�i cau�i pe cineva.
882
01:25:40,711 --> 01:25:41,837
Da.
883
01:25:47,426 --> 01:25:52,845
- Scuze c� te-am trezit.
- E �n regul�. Mul�umesc �nc� o dat�.
884
01:26:02,525 --> 01:26:03,818
Doamne!
885
01:26:03,901 --> 01:26:06,945
- Nu pot s� cred c� nu latr�!
- Da, m� place.
886
01:26:07,071 --> 01:26:09,314
De ce ai nevoie?
Aduc prosoape?
887
01:26:09,448 --> 01:26:11,450
Ce mult s�nge e!
Ce fac �n cazul �sta?
888
01:26:11,534 --> 01:26:13,286
- �l �terg? Nu-l �terg...
- Ascult�-m�.
889
01:26:13,369 --> 01:26:14,620
- Aplic�m presiune? Sau ce?
- Leslie!
890
01:26:14,704 --> 01:26:16,706
- Ascult�-m�!
- Aduc prosoape? Ce?
891
01:26:17,623 --> 01:26:21,669
�mbrac�-te �i urc�-te �n ma�in�.
Caut� un telefon public, sun� aici.
892
01:26:21,752 --> 01:26:25,046
- Bine, pot s-o fac.
- E posibil s� nu r�spund�, dar poate.
893
01:26:25,673 --> 01:26:27,258
Apoi mergi direct la serviciu.
894
01:26:27,341 --> 01:26:28,676
- Poftim?
- Da.
895
01:26:28,759 --> 01:26:31,178
Nu te pot l�sa aici!
Trebuie s� mergi la spital!
896
01:26:31,262 --> 01:26:32,888
- Po�i muri p�n� m� �ntorc!
- Leslie!
897
01:26:33,014 --> 01:26:36,932
- Leslie, du-te!
- Bine.
898
01:26:38,811 --> 01:26:41,022
Bine, bine.
899
01:26:48,362 --> 01:26:53,106
- Pipsy, �sta ��i place?
- Po�i preg�ti sup�?
900
01:26:57,163 --> 01:27:02,983
Bun�. Sunt Leslie Rodgers.
Daniel Parmitt mi-a cerut s� sun.
901
01:27:05,046 --> 01:27:06,088
Da.
902
01:27:06,422 --> 01:27:10,374
Ce-ar fi s� vizitezi ambele locuri
�nainte de decizia final�?
903
01:27:11,093 --> 01:27:14,361
Da, ajung �ntr-o jum�tate de or�.
Bine, la revedere.
904
01:27:19,810 --> 01:27:21,020
Doamne!
905
01:27:21,103 --> 01:27:23,105
Este... un om!
906
01:27:23,189 --> 01:27:24,648
- Doamne!
- Nu!
907
01:27:24,774 --> 01:27:26,108
A�i v�zut?
908
01:27:26,192 --> 01:27:28,527
Ce groaznic!
909
01:27:28,611 --> 01:27:30,237
Suna�i la 911!
910
01:27:34,200 --> 01:27:35,785
O zi bun�!
911
01:27:36,619 --> 01:27:41,739
- Credeam eu c� sun� a belele. Ecuador?
- Da, norocul meu.
912
01:27:41,916 --> 01:27:45,725
- E�ti bine?
- Ies �n ora�.
913
01:27:46,295 --> 01:27:50,555
Dac� vine cineva de la poli�ie,
d�-le lista pentru dl Parmitt, bine?
914
01:27:51,467 --> 01:27:54,804
- Care-i problema?
- Nimic, doar s� iau o gur� de aer.
915
01:28:09,693 --> 01:28:11,320
M-am temut c� e�ti de la poli�ie.
916
01:28:17,118 --> 01:28:19,995
Ce se petrece?
E�ti asistent�?
917
01:28:21,539 --> 01:28:23,915
Eu sunt Claire.
918
01:28:26,961 --> 01:28:28,546
- Leslie.
- Salut.
919
01:28:28,629 --> 01:28:31,423
I-am pus numele dup� Leslie
din T�n�r �i Nelini�tit.
920
01:28:31,590 --> 01:28:33,926
Surorii ei dup� Jennifer
din Valea P�pu�ilor.
921
01:28:34,009 --> 01:28:35,511
Nu le pas�, mam�!
922
01:28:35,970 --> 01:28:39,515
Aveam un salon de �nfrumuse�are,
iar televizorul mergea non-stop.
923
01:28:40,349 --> 01:28:45,384
- �i-am spus s� te �ntorci la serviciu.
- A�a am f�cut, p�n� s� plec.
924
01:28:45,521 --> 01:28:48,274
Credeam c� sun pe cineva
s� te duc� la spital.
925
01:28:48,357 --> 01:28:51,527
Nu pot face asta, Leslie.
Am ceva de f�cut disear�.
926
01:28:51,777 --> 01:28:58,238
E�ti nebun? Era s� mori! Cum e?
O m�n� mutilat�, o coast� rupt�?
927
01:28:58,492 --> 01:29:00,902
- Patru de data asta.
- E un b�rbat adev�rat.
928
01:29:01,036 --> 01:29:04,421
Nu e�ti �n stare de nimic!
Abia po�i s� te ridici.
929
01:29:07,751 --> 01:29:12,503
- Po�i s�-l convingi?
- Nu-l pot opri. E cine e.
930
01:29:15,301 --> 01:29:19,102
�n regul�... e�ti gata.
931
01:29:20,097 --> 01:29:22,308
Vrei s� chem un taxiu,
s�-�i las ma�ina mea?
932
01:29:23,309 --> 01:29:25,835
- G�sesc eu una.
- Te pricepi la asta.
933
01:29:26,812 --> 01:29:31,013
Claire, nu credeam c� vei r�m�ne.
934
01:29:33,110 --> 01:29:34,111
�tiu.
935
01:29:36,071 --> 01:29:40,765
- M� a�tep�i la pesc�rie?
- �tii c� o voi face.
936
01:29:52,087 --> 01:29:55,591
Ascension, am l�sat o geant�
cu haine �i amoxycilin�.
937
01:29:55,674 --> 01:29:56,800
Mul�umesc.
938
01:29:58,135 --> 01:30:01,804
- Mul�umesc c-ai avut grij� de el.
- Te rog, nu ai pentru ce.
939
01:30:01,889 --> 01:30:03,849
- Te rog, te rog.
- Mul�umesc. Pa.
940
01:30:03,933 --> 01:30:06,060
Mai treci pe la noi. Pa.
941
01:30:10,439 --> 01:30:11,982
- Pa.
- Pa.
942
01:30:18,113 --> 01:30:20,498
Acel poli�ist te urm�re�te.
943
01:30:21,283 --> 01:30:24,786
�ntoarce-te la serviciu.
Voi fi plecat c�nd te �ntorci.
944
01:30:34,713 --> 01:30:38,217
Lua�i c�te un pistol
�i dou� cartu�e suplimentare.
945
01:30:38,300 --> 01:30:41,262
Carlson, sper c� e�ti sigur
c� sec�ia de pompieri e liber�.
946
01:30:41,345 --> 01:30:43,305
E �nchis� pentru renov�ri.
947
01:30:43,389 --> 01:30:46,607
- Hardwicke, pistolul meu cel mai bun.
- S� mergem!
948
01:31:14,003 --> 01:31:17,379
Nimeni nu va crede c� e�ti pompier.
Chiar �i voluntarii �i taie pletele!
949
01:31:17,464 --> 01:31:19,675
�i aranjeaz� gluga �nainte s� iei geaca.
Fii disciplinat!
950
01:31:19,758 --> 01:31:21,427
Arat� bine.
951
01:31:21,510 --> 01:31:24,805
�mi fac mai multe griji pentru
Hardwicke �i barca aceea.
952
01:31:24,888 --> 01:31:26,223
S� mergem! Haide�i!
953
01:32:26,742 --> 01:32:28,535
Va �ncepe de la 12 milioane $.
954
01:32:28,619 --> 01:32:30,829
- Este al meu.
- Mam�!
955
01:32:30,913 --> 01:32:32,915
- Ce este?
- �mi vin mai bine mie.
956
01:32:34,041 --> 01:32:38,210
- Sunt prea mici.
- Este senza�ional!
957
01:32:38,420 --> 01:32:40,255
Este frumos!
958
01:32:40,756 --> 01:32:44,176
V� rog s� v� ocupa�i locurile,
s� putem �ncepe.
959
01:32:44,301 --> 01:32:47,763
Am venit �n seara asta s-o celebr�m
pe draga mea prieten�...
960
01:32:47,846 --> 01:32:49,598
Miriam Hope Clendon.
961
01:32:50,015 --> 01:32:54,603
Vi-l prezint pe celebrul
nostru licitant, Lionel Flemming.
962
01:32:59,149 --> 01:33:01,193
Bun� seara �i bun venit.
963
01:33:01,568 --> 01:33:03,696
Ne-am adunat ast�-sear�
s�-i aducem un omagiu
964
01:33:03,779 --> 01:33:07,366
uneia dintre cele mai dragi fiice
ale Societ��ii Palm Beach...
965
01:33:07,950 --> 01:33:09,743
Miriam Hope Clendon.
966
01:33:10,536 --> 01:33:14,164
Munca ei �i spiritul nobil...
967
01:33:27,261 --> 01:33:28,470
Haide�i!
968
01:33:42,901 --> 01:33:44,445
- Spune-mi.
- Pute�i �ncepe.
969
01:33:44,528 --> 01:33:46,071
S�-i d�m drumul!
970
01:33:57,332 --> 01:33:59,752
Mi�ca�i-v�! Haide�i!
971
01:34:06,925 --> 01:34:08,260
Elibera�i zona!
972
01:34:08,343 --> 01:34:10,888
Pleca�i de l�ng� cl�dire!
973
01:34:10,971 --> 01:34:12,931
Sunt bijuterii �n valoare
de zeci de milioane acolo!
974
01:34:13,015 --> 01:34:14,099
Ne ocup�m noi, dle!
975
01:34:14,183 --> 01:34:16,393
S� plece to�i de l�ng� u�i!
976
01:34:16,477 --> 01:34:18,145
- Cl�direa e goal�!
- Nu l�sa�i pe nimeni �n�untru!
977
01:34:18,228 --> 01:34:19,688
Sunt gaze toxice!
978
01:34:19,772 --> 01:34:21,106
- Tu!
- Da, dle?
979
01:34:21,190 --> 01:34:23,317
Vreau s� formezi un perimetru
�n jurul cl�dirii.
980
01:34:23,400 --> 01:34:25,861
Nimeni s� nu intre,
�n afar� de oamenii mei.
981
01:34:26,195 --> 01:34:30,746
- �ncuia�i u�ile.
- Acum!
982
01:35:01,897 --> 01:35:04,290
Hardwicke vine �ncoace.
E timpul s� plec�m!
983
01:35:06,777 --> 01:35:09,695
- S� mergem!
- Vin acum!
984
01:35:11,323 --> 01:35:13,880
Avem dou� minute
s� intr�m sub ap�!
985
01:35:14,576 --> 01:35:17,129
Haide�i, s� plec�m de-aici!
986
01:35:22,459 --> 01:35:24,503
Suntem poli�ia din Palm Beach.
987
01:35:24,586 --> 01:35:28,580
A�i intrat �ntr-o zon� restric�ionat�.
V� rug�m s� pleca�i imediat.
988
01:35:30,217 --> 01:35:32,177
Ce naiba face? �tie c�...
989
01:35:32,261 --> 01:35:34,346
Dle, iese fum din cl�dire.
Un incendiu?
990
01:35:34,429 --> 01:35:37,349
Da, este un incendiu,
dar se ocup� pompierii.
991
01:35:37,432 --> 01:35:38,600
Ce se petrece?
992
01:35:38,684 --> 01:35:40,143
Du-te �n partea de est.
993
01:35:46,608 --> 01:35:48,026
Scuza�i-m�.
994
01:35:49,903 --> 01:35:53,614
- Pompierii din West Palm Beach...
- West Palm? Cum ne-au �ntrecut?
995
01:35:53,782 --> 01:35:54,867
Au ajuns deja!
996
01:35:54,950 --> 01:35:56,118
Vede�i ceva?
997
01:36:00,205 --> 01:36:03,125
Au p�r�sit to�i cl�direa?
Scoate�i afar� invita�ii!
998
01:36:07,212 --> 01:36:11,007
�i-am spus, trebuie s� pleci,
sau voi fi nevoit...
999
01:36:11,174 --> 01:36:13,635
- Sparge geamul!
- L�sa�i-ne s� ne facem datoria.
1000
01:36:14,803 --> 01:36:17,254
- Au mai venit dou� ma�ini de pompieri.
- Uite ce prost�nac!
1001
01:36:20,309 --> 01:36:24,062
Nu-�i mai spun �nc� o dat�.
Trebuie s� pleci.
1002
01:36:24,146 --> 01:36:25,355
M� �n�elegi?
1003
01:36:25,480 --> 01:36:28,233
- Scuze pentru ne�n�elegere.
- Mul�umesc.
1004
01:36:28,317 --> 01:36:30,485
- Noapte bun�, omule.
- Ai grij�.
1005
01:36:32,070 --> 01:36:33,572
Am g�sit o casc� din West Palm.
1006
01:36:33,655 --> 01:36:35,657
- La fel �i eu.
- L�sa�i-le. Sunt probe.
1007
01:36:35,782 --> 01:36:38,292
- Este un jaf.
- Nu, Doamne!
1008
01:36:38,452 --> 01:36:40,078
Doamne!
1009
01:36:40,996 --> 01:36:43,749
195, preg�ti�i-v� s� �nchide�i insula!
1010
01:36:44,166 --> 01:36:48,378
Securiza�i podurile, trimite�i unit��i
pe ambele p�r�i ale insulei.
1011
01:36:49,171 --> 01:36:51,256
Unit��ile marine,
la lntracoastal �i mal.
1012
01:36:51,340 --> 01:36:55,677
Vulturi 1 �i 2, verifica�i podurile.
1013
01:36:58,347 --> 01:37:01,433
Am contact asupra
podurilor ridicate.
1014
01:37:01,516 --> 01:37:02,768
Ce se petrece?
1015
01:37:54,486 --> 01:37:57,114
Avem nevoie de oameni
la Worth Avenue �i South County Road.
1016
01:37:57,197 --> 01:38:00,373
Permisul de conducere.
Este adresa dvs curent�?
1017
01:38:02,744 --> 01:38:04,621
Chiar se �nt�mpl�.
1018
01:38:09,251 --> 01:38:11,628
La naiba! Nu-l las s-o dea �n bar�!
1019
01:38:16,049 --> 01:38:17,259
La dracu'.
1020
01:38:54,629 --> 01:38:56,164
Am reu�it!
1021
01:39:08,810 --> 01:39:13,154
- A�i v�zut privirile bog�tanilor?
- Da! Erau speria�i!
1022
01:39:13,315 --> 01:39:15,275
- Mie-mi spui!
- Lini�te, p�n� intr�m.
1023
01:39:15,358 --> 01:39:18,902
- Au f�cut pe ei!
- Se uita doar la tine.
1024
01:39:19,279 --> 01:39:20,530
A�i v�zut cum ne-au l�sat s� intr�m?
1025
01:39:20,614 --> 01:39:22,449
- Dac� ai un plan bun...
- Minunat!
1026
01:39:23,408 --> 01:39:27,093
- C�t se poate de simplu!
- Pompierii sunt eroi!
1027
01:39:27,496 --> 01:39:31,247
Publicul ne iube�te!
1028
01:39:31,708 --> 01:39:34,503
Cine vrea o bere?
E timp de s�rb�toare!
1029
01:39:45,180 --> 01:39:46,423
- Hai s� vedem.
- Ce ai acolo?
1030
01:39:49,518 --> 01:39:52,395
S� vedem ce-am prins!
1031
01:39:52,479 --> 01:39:55,414
A�teapt� pu�in!
Vreau s� le v�d!
1032
01:39:56,817 --> 01:40:00,269
- Da, da!
- D�-mi �i mie una.
1033
01:40:00,403 --> 01:40:02,280
- Da, bere.
- Bere �i bijuterii!
1034
01:40:02,364 --> 01:40:04,832
- Tu ce ai, Ross?
- Da, ce ai? S� v�d.
1035
01:40:04,991 --> 01:40:08,852
- Privi�i aici.
- Da, da!
1036
01:40:09,037 --> 01:40:10,539
- Suntem boga�i!
- Minunat!
1037
01:40:11,581 --> 01:40:13,624
Cine naiba e�ti?
1038
01:40:13,875 --> 01:40:15,585
Sunt agent de v�nz�ri!
M� numesc Leslie Rodgers!
1039
01:40:15,669 --> 01:40:17,546
Am venit s� v�d dac�
mai e liber� casa!
1040
01:40:17,629 --> 01:40:20,757
�n�untru! Intr� naibii!
1041
01:40:20,841 --> 01:40:23,400
B�ie�i! Uita�i ce-am g�sit.
1042
01:40:23,593 --> 01:40:29,187
�mi spune cineva cine naiba e?
De unde a ap�rut, Hardwicke?
1043
01:40:29,349 --> 01:40:32,284
- De ce ai adus-o aici?
- Tr�gea cu ochiul pe geam!
1044
01:40:32,477 --> 01:40:35,070
- Verificam s� v�d dac� mai e goal� casa!
- Stai jos! Stai!
1045
01:40:35,188 --> 01:40:36,606
Calma�i-v�!
1046
01:40:36,690 --> 01:40:38,066
- Taci din gur�!
- Po�i s�-mi suni �eful.
1047
01:40:38,150 --> 01:40:39,317
Taci!
1048
01:40:44,906 --> 01:40:46,991
- �tii ce cred eu?
- Ce anume?
1049
01:40:47,117 --> 01:40:48,660
- E Parker.
- Nu se poate.
1050
01:40:48,743 --> 01:40:50,995
Nu poate fi Parker!
E�ti paranoic din nou!
1051
01:40:51,163 --> 01:40:54,947
- El a trimis-o! E aici pe undeva!
- Nu �tiu niciun Parker!
1052
01:40:55,125 --> 01:41:00,160
- Taci din gur�! Taci!
- Parker trebuie s� fie r�nit grav.
1053
01:41:00,297 --> 01:41:02,340
A l�sat un litru �ntreg
de s�nge acolo!
1054
01:41:02,424 --> 01:41:05,692
- La �tiri spuneau c� abia poate umbla.
- E tare ca piatra, omule.
1055
01:41:05,844 --> 01:41:07,387
Doamne!
1056
01:41:08,555 --> 01:41:10,891
Are nou vie�i, tic�losul!
1057
01:41:11,600 --> 01:41:13,059
Mi�c�-te! Unde e?
1058
01:41:13,351 --> 01:41:15,353
- Nu!
- Unde dracu' e?
1059
01:41:15,437 --> 01:41:17,355
Spune-mi unde e,
sau te �mpu�c �n fa��!
1060
01:41:17,439 --> 01:41:21,349
Nu �tiu! Jur!
D�-mi drumul!
1061
01:41:21,484 --> 01:41:23,695
Vrei s� vin� aici to�i poli�i�tii din lume?
1062
01:41:23,778 --> 01:41:24,946
�n regul�.
1063
01:41:25,405 --> 01:41:26,865
�n regul�.
1064
01:41:27,032 --> 01:41:28,617
D�-mi drumul!
1065
01:41:33,705 --> 01:41:36,374
E�ti �n regul�.
Hai, s� te ajut.
1066
01:41:37,292 --> 01:41:40,921
E�ti �n regul�.
Vom sta jos �i vom vorbi.
1067
01:41:45,967 --> 01:41:48,178
Ascult�-m�.
1068
01:41:49,679 --> 01:41:51,056
Nu vrei s� mori, a�a-i?
1069
01:41:52,891 --> 01:41:54,142
- Vrei?
- Nu.
1070
01:41:56,019 --> 01:42:01,454
- Atunci spune-mi unde e.
- Nu �tiu.
1071
01:42:05,904 --> 01:42:08,031
Verifica�i casa, fiecare col�!
1072
01:42:25,757 --> 01:42:30,342
- �tii ale cui sunt?
- Nu, habar n-am.
1073
01:42:32,180 --> 01:42:33,556
Ba da, �tii.
1074
01:43:27,277 --> 01:43:32,037
Ce leg�tur� ai cu Parker?
I-o tragi?
1075
01:43:33,616 --> 01:43:35,869
Ce? Vrei s� m� love�ti?
1076
01:43:37,537 --> 01:43:42,473
Haide, tu prima.
Apoi e r�ndul meu.
1077
01:44:00,769 --> 01:44:05,029
- �n partea asta e liber.
- Nici aici nu e.
1078
01:44:07,359 --> 01:44:10,860
Unde-i... Ross?
1079
01:44:12,947 --> 01:44:14,074
Ross?
1080
01:44:15,617 --> 01:44:16,910
La naiba!
1081
01:44:17,452 --> 01:44:18,745
La naiba!
1082
01:44:22,999 --> 01:44:25,876
- Du-te �i verific�.
- Eu? Nicidecum...
1083
01:44:26,002 --> 01:44:27,212
- Verific�!
- La dracu'!
1084
01:44:27,295 --> 01:44:29,130
Ia pistolul din fa�a mea!
1085
01:44:32,133 --> 01:44:34,594
Ia pistolul din fa�a mea!
M� duc acum!
1086
01:44:34,677 --> 01:44:36,471
Iisuse Hristoase!
1087
01:44:40,308 --> 01:44:41,643
Dac� se mi�c�, o �mpu�ti.
1088
01:44:47,899 --> 01:44:51,611
Ce-ar fi s� deschidem c�ma�a aici?
1089
01:44:53,154 --> 01:44:54,489
Da.
1090
01:44:58,910 --> 01:45:02,012
- S� vedem ce ai acolo.
- T�rf�!
1091
01:45:02,122 --> 01:45:04,823
- �i-o voi trage, iar apoi vei muri!
- �n visele tale, gras ur�cios!
1092
01:45:04,999 --> 01:45:07,242
- S� te ia naiba!
- Taci dracului din gur�!
1093
01:45:07,669 --> 01:45:09,754
Taci �i fii atent!
1094
01:45:13,091 --> 01:45:15,300
La naiba! Ross!
1095
01:45:23,268 --> 01:45:25,353
Parker, avem fata!
1096
01:45:25,937 --> 01:45:28,821
Ai face bine s�-�i ar��i fa�a,
dac� nu vrei s� moar�!
1097
01:45:31,901 --> 01:45:33,111
Parker?
1098
01:45:40,034 --> 01:45:41,369
Ce naiba faci?
1099
01:45:44,622 --> 01:45:45,790
T�rf�!
1100
01:45:58,720 --> 01:46:00,638
E�ti mort!
1101
01:46:37,509 --> 01:46:38,676
Parker!
1102
01:46:38,760 --> 01:46:40,845
Dac� m� atingi,
Danzinger te va v�na.
1103
01:46:40,929 --> 01:46:42,347
Nu se va odihni p�n� nu vei muri!
1104
01:46:42,472 --> 01:46:44,182
Ascult�-m�! Putem �mp�r�i.
1105
01:46:44,265 --> 01:46:45,600
Vom folosi leg�turile mele.
1106
01:46:49,103 --> 01:46:51,523
Nu m� face s-o ucid!
1107
01:46:51,606 --> 01:46:53,274
- Doamne!
- �n�elegi?
1108
01:46:53,942 --> 01:46:55,109
F�-o.
1109
01:46:55,652 --> 01:46:58,029
- O voi �mpu�ca! Taci!
- Nu-l l�sa s� m� �mpu�te!
1110
01:46:58,112 --> 01:47:01,297
- O voi �mpu�ca �n cap!
- Nu-l l�sa s-o fac�!
1111
01:47:01,407 --> 01:47:02,534
F�-o.
1112
01:47:07,830 --> 01:47:10,124
A�teapt� s�-�i explic.
1113
01:47:10,458 --> 01:47:16,045
Trebuia s� aprinzi balo�ii de f�n
din spatele grajdiurilor.
1114
01:47:26,766 --> 01:47:28,851
- Haide.
- Stai, nu a�a rapid.
1115
01:47:30,603 --> 01:47:33,654
- Nu trebuia s� vii aici.
- Am crezut c� ai nevoie de ajutor.
1116
01:47:33,815 --> 01:47:36,901
�i ce s-a �nt�mplat acolo?
�tiai c� nu-i merge pistolul?
1117
01:47:36,985 --> 01:47:39,153
C�nd am intrat �n noaptea
�n care m-ai urm�rit,
1118
01:47:39,237 --> 01:47:41,656
le-am distrus pinii de ardere
la majoritatea armelor.
1119
01:47:44,158 --> 01:47:45,660
La majoritatea?
1120
01:48:08,641 --> 01:48:10,560
Uite ce se va �nt�mpla.
1121
01:48:11,102 --> 01:48:15,837
Duci bijuteriile la biroul t�u,
g�se�ti o gur� de aerisire �i le pui acolo.
1122
01:48:15,940 --> 01:48:18,109
- Pui grilajul �napoi �i ui�i de ele.
- Dar...
1123
01:48:18,192 --> 01:48:21,319
Nu-i spui mamei tale �i nu te ui�i
s� vezi dac� mai sunt acolo.
1124
01:48:23,406 --> 01:48:27,243
Peste vreo trei luni,
trimit pe cineva dup� ele.
1125
01:48:28,745 --> 01:48:33,688
Poate dura mult p�n� s� fie v�ndute,
dar apoi ��i prime�ti partea prin po�t�.
1126
01:48:37,420 --> 01:48:44,139
Nu po�i pune banii �n banc�, Leslie.
Nu po�i cump�ra tot ce prinzi.
1127
01:48:47,472 --> 01:48:48,473
Bine.
1128
01:48:49,349 --> 01:48:52,393
C��i vor fi...
1129
01:48:52,560 --> 01:48:56,230
Iau 200.000$. Partea mea ini�ial�.
1130
01:48:56,898 --> 01:49:01,444
Al�i 200.000$ omului meu
care-a organizat lovitura.
1131
01:49:03,196 --> 01:49:05,073
Apoi �mp�r�im restul.
1132
01:49:07,200 --> 01:49:08,451
C�t?
1133
01:49:10,745 --> 01:49:14,289
Dac� avem cump�r�torul potrivit,
vei primi c�teva milioane.
1134
01:49:23,758 --> 01:49:25,760
Scuze! Scuze...
1135
01:49:27,136 --> 01:49:29,013
Scuze, scuze.
1136
01:49:33,518 --> 01:49:36,145
Stai, unde pleci?
1137
01:49:38,272 --> 01:49:41,742
M� voi ascunde o s�pt�m�n�,
p�n� se calmeaz� lucrurile.
1138
01:49:42,777 --> 01:49:45,779
Va veni cineva dup� mine.
1139
01:49:47,865 --> 01:49:49,075
Claire?
1140
01:49:55,623 --> 01:49:58,458
N-am avut nicio �ans�, a�a-i?
1141
01:50:49,993 --> 01:50:51,824
CHICAGO
�ase luni mai t�rziu
1142
01:50:52,305 --> 01:50:54,706
- Danzinger?
- Da.
1143
01:50:57,685 --> 01:51:01,279
- Tu cine dracu' e�ti?
- Parker.
1144
01:51:08,529 --> 01:51:10,281
�n regul�.
1145
01:51:10,364 --> 01:51:13,951
Voiam s� le ofer 20 de cen�i pe dolari.
�ie ��i ofer 40.
1146
01:51:14,410 --> 01:51:15,870
Nu-i vorba de bani.
1147
01:51:23,923 --> 01:51:26,221
Un an mai t�rziu
1148
01:51:34,514 --> 01:51:35,515
Leslie!
1149
01:51:35,598 --> 01:51:36,891
Acum.
1150
01:51:44,106 --> 01:51:46,707
- Nea�a'.
- Semneaz� aici, te rog.
1151
01:51:47,360 --> 01:51:50,820
- E greu.
- Da.
1152
01:52:02,917 --> 01:52:03,960
Doamne...
1153
01:52:04,043 --> 01:52:05,461
Leslie, cine era?
1154
01:52:07,380 --> 01:52:08,840
Po�ta�ul!
1155
01:52:10,007 --> 01:52:11,676
Nimic, doar facturi!
1156
01:52:19,350 --> 01:52:21,435
Am primit daruri din Rai.
1157
01:52:22,103 --> 01:52:26,274
O cas� nou�, suficien�i bani
s� ne pl�tim datoriile.
1158
01:52:27,233 --> 01:52:30,903
Cred c� omul pe care l-am g�sit
atunci pe marginea drumului...
1159
01:52:30,987 --> 01:52:32,697
n-a fost niciun om.
1160
01:52:32,780 --> 01:52:35,449
A fost un �nger,
trimis s� ne salveze.
1161
01:52:39,397 --> 01:52:42,428
�n memoria lui Donald E. Westlake
1162
01:52:43,429 --> 01:52:49,429
Traducerea: The Mechanic / LionKing09
Subtitr�ri-noi Team/subtitrari-noi.ro
1163
1:52:50,000 --> 1:52:55,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
94269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.