All language subtitles for Parker (2013) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,099 --> 00:01:55,099 Traducerea: The Mechanic / LionKing09 Subtitr�ri-noi Team/subtitrari-noi.ro 2 00:01:56,100 --> 00:01:57,143 E un lucru bun... 3 00:01:57,226 --> 00:01:58,603 - Salut, p�rinte. - Una, te rog. 4 00:01:58,686 --> 00:01:59,812 10 dolari, te rog. 5 00:01:59,896 --> 00:02:01,731 - Ai trimis etichetele? - Pe fiecare, 3.000 de dolari. 6 00:02:02,273 --> 00:02:05,199 - Bun�, c�te? - Uite cardul. 7 00:02:06,944 --> 00:02:08,613 M� �ntorc �n 20 de minute. 8 00:02:08,696 --> 00:02:10,948 Da, se va aglomera. 9 00:02:27,548 --> 00:02:31,219 Sponsorii care ne-au ajutat p�n� �n acest moment... 10 00:02:39,268 --> 00:02:41,062 Mi�ca�i-v�, Fred �i Ginger. 11 00:02:41,145 --> 00:02:47,182 Concurenta num�rul 4, Audrey Clark, practic� dansul de c�nd avea trei ani. 12 00:02:47,360 --> 00:02:50,529 Jude�ul Pickaway e �nc�ntat de performan�ele lui Audrey 13 00:02:50,613 --> 00:02:52,573 de 16 ani, �i continu� s� fie. 14 00:02:52,657 --> 00:02:54,158 Nu v� face�i griji, fani ai dansului... 15 00:03:12,802 --> 00:03:14,011 Z�mbe�te! 16 00:03:24,981 --> 00:03:26,524 Haide, mami! 17 00:03:26,899 --> 00:03:28,943 �nc� o dat�, mam�. �nc� o dat�. 18 00:03:29,193 --> 00:03:31,988 Uite, d�-i drumul. 19 00:03:40,371 --> 00:03:42,331 Ai grij�, sunt aici. 20 00:04:26,584 --> 00:04:28,002 Bine, mai �ncearc� o dat�. 21 00:04:28,085 --> 00:04:29,754 - �tiu c� po�i. Haide. - Nu, nu. 22 00:04:29,879 --> 00:04:31,380 - Haide, mami! - Haide, �nc� o dat�. 23 00:04:32,840 --> 00:04:34,759 P�rinte. P�rinte. 24 00:04:35,092 --> 00:04:37,595 Vino aici, ajut-o pe feti��. 25 00:04:37,678 --> 00:04:40,306 - Nu prea cred. - F�r� bani, f�r� maici, din partea casei. 26 00:04:40,473 --> 00:04:42,183 Haide, pentru micu��. 27 00:04:42,391 --> 00:04:43,601 - Te rog. - Po�i s-o faci. 28 00:04:44,060 --> 00:04:47,480 Haide. Din partea casei. Sparge trei pentru ea. Poftim. 29 00:04:48,064 --> 00:04:49,565 - Cine vrea s� fie urm�torul? - Da! 30 00:04:49,648 --> 00:04:51,734 E at�t de u�or, ar putea reu�i. 31 00:04:51,817 --> 00:04:53,778 - Mami, am c�tigat! - Avem un c�tig�tor! 32 00:04:53,861 --> 00:04:55,279 Feti�a e o c�tig�toare! 33 00:04:55,363 --> 00:04:56,447 - Poftim. - Am c�tigat! 34 00:05:07,958 --> 00:05:10,795 Poftim, p�rinte, ��i apar�ine. E�ti un c�tig�tor. 35 00:05:10,961 --> 00:05:12,546 - Marele c�tig�tor b�tr�n. - Mul�umesc. 36 00:05:12,755 --> 00:05:13,798 Mul�umesc, p�rinte. 37 00:05:14,298 --> 00:05:16,300 Aici e marele c�tig�tor! 38 00:05:26,519 --> 00:05:27,645 Hardwicke! 39 00:05:49,208 --> 00:05:51,585 M� ocup eu de asta. F� lini�te. 40 00:06:04,849 --> 00:06:06,934 Ce mai faci, ofi�er? Trebuie s� trec repede pe aici. 41 00:06:07,017 --> 00:06:08,853 �mi pare r�u, domnule, manechinele se schimb�. 42 00:06:08,936 --> 00:06:10,146 Trebuie s� a�tepta�i 20 de minute. 43 00:06:10,229 --> 00:06:12,106 Haide. Nu voi spune nimic dac� nici tu nu spui. 44 00:06:12,189 --> 00:06:13,524 Nu, domnule. Astea sunt regulile. 45 00:06:13,607 --> 00:06:15,242 Idiotule. 46 00:06:15,484 --> 00:06:17,445 - Sunt teancuri de c�te o sut� aici. - U�or. 47 00:06:17,528 --> 00:06:19,113 Le-am num�rat deja de dou� ori. Sunt bune. 48 00:06:19,196 --> 00:06:21,198 - O afacere bun�. - Mai d�-mi teancuri. 49 00:06:21,449 --> 00:06:23,909 Hardwicke va da foc balo�ilor de f�n peste cinci minute. 50 00:06:23,993 --> 00:06:25,536 A�tept� semnalul meu. 51 00:06:26,454 --> 00:06:27,705 Bancnote de 20, te rog. 52 00:06:27,788 --> 00:06:30,291 S� mut�m �tia pentru c� mai vine un transport... 53 00:06:30,374 --> 00:06:33,210 Pun pariu c� vor fi peste 100 de grade iar�i ast�zi. 54 00:06:33,502 --> 00:06:36,630 Rankin, adu-mi un suc de l�m�ie c�nd te �ntorci. 55 00:06:46,932 --> 00:06:48,017 O s� fie distractiv. 56 00:06:48,392 --> 00:06:49,643 Unchiul meu a fost preot. 57 00:06:53,397 --> 00:06:54,523 �mi pare r�u s� te deranjez. 58 00:06:54,607 --> 00:06:56,233 Am un autobuz spre Cleveland la ora 16:00. 59 00:06:57,109 --> 00:07:00,194 M� �ntrebam dac� ai un loc unde-a� putea �ine asta c�t timp m� plimb pe-aici. 60 00:07:00,529 --> 00:07:01,614 Sigur, p�rinte. 61 00:07:01,697 --> 00:07:04,575 Chiar pe unde ai venit, e o cl�dire albastr�. E spitalul. 62 00:07:04,950 --> 00:07:07,077 Vor fi mai mult dec�t ferici�i s� te ajute. 63 00:07:07,161 --> 00:07:08,746 Au ni�te r�coritoare pe cinste acolo. 64 00:07:09,038 --> 00:07:10,664 - Du-te! Du-te! - Stai! 65 00:07:15,377 --> 00:07:18,378 Arunc-o. Haide. 66 00:07:21,467 --> 00:07:24,760 Toat� lumea jos! Sta�i jos �n fa�a mesei! 67 00:07:25,012 --> 00:07:27,472 - V� voi zbura creierii! - Mi�ca�i-v�! 68 00:07:29,350 --> 00:07:31,310 - Care-i codul de �tergere? - 487. 69 00:07:32,102 --> 00:07:33,437 Scrie-l. 70 00:07:34,605 --> 00:07:35,940 S� mergem. Mi�c�. 71 00:07:39,777 --> 00:07:41,779 Pe podea, cu fa�a �n jos. 72 00:07:41,904 --> 00:07:44,281 Am nevoie s� v� pune�i telefoanele �n sacul de aici, va rog. 73 00:07:44,907 --> 00:07:46,951 Chiar aici, cum a spus p�rintele. 74 00:07:47,117 --> 00:07:48,994 - Pune�i-le aici. - Gr�bi�i-v�! Aici! 75 00:07:54,792 --> 00:07:58,677 Sopranos, tu ai vocea sub�ire, s� auzim ni�te note �nalte. 76 00:08:02,383 --> 00:08:04,885 Cu to�ii ne dorim ca asta s� se termine c�t mai repede. 77 00:08:05,177 --> 00:08:08,138 Nu fur de la oameni care nu au bani 78 00:08:08,806 --> 00:08:11,475 �i nu r�nesc oamenii care nu merit�. A�a c� relaxa�i-v�. 79 00:08:12,810 --> 00:08:16,087 Nu sunt mai bun ca voi, nu sunte�i mai buni ca mine. 80 00:08:16,230 --> 00:08:18,482 Dac� spun c� voi face ceva, o voi face. 81 00:08:18,566 --> 00:08:23,185 Dac� spune�i c� face�i ceva �i nu face�i, m� voi asigura c� ve�i regreta. 82 00:08:43,007 --> 00:08:46,385 Nu avem cheile de la dulapul acela. Numai domnul Leeds are cheile. 83 00:08:46,468 --> 00:08:47,553 Taci, b�tr�ne. 84 00:08:47,636 --> 00:08:50,472 M�inile la spate. Toat� lumea! M�inile la spate! 85 00:08:54,768 --> 00:08:56,687 - Stai jos, Ben! - �napoi, marinar! 86 00:08:56,937 --> 00:08:59,607 Am salariul mediu pe economie, te rog! Sunt un nimeni! 87 00:08:59,690 --> 00:09:02,443 Nu vreau... te rog! Nu vreau s� mor! 88 00:09:02,568 --> 00:09:04,778 Taci sau ��i zbor creierii. 89 00:09:06,030 --> 00:09:08,198 M� ocup eu de asta. 90 00:09:11,118 --> 00:09:12,286 Leag�-l. 91 00:09:12,369 --> 00:09:13,537 Calmeaz�-te, calmeaz�-te. 92 00:09:14,872 --> 00:09:16,373 Ia-o u�or. 93 00:09:18,042 --> 00:09:19,501 Ia-o u�or. 94 00:09:19,710 --> 00:09:22,880 E �n regul�. Totul va fi bine. 95 00:09:24,923 --> 00:09:26,008 Promit. 96 00:09:30,095 --> 00:09:32,221 - Cum te nume�ti? - Ben. 97 00:09:32,848 --> 00:09:34,058 Ai prieten�, Ben? 98 00:09:36,602 --> 00:09:40,795 Ea te iube�te, nu? Cum o cheam�? 99 00:09:41,398 --> 00:09:42,816 Hannah. 100 00:09:44,109 --> 00:09:48,937 Ast�-sear� vei sta �mbr��i�at cu Hannah, urm�rind asta la �tirile de la ora zece. 101 00:09:49,740 --> 00:09:51,825 Va fi at�t de aproape, vei sim�i cum ��i respir� pe g�t. 102 00:09:52,993 --> 00:09:56,830 �i c�nd va auzi c� nimeni n-a fost r�nit din cauza calmului t�u, 103 00:09:56,914 --> 00:10:00,250 ��i va pune m�na ei cald� pe obraz. 104 00:10:02,336 --> 00:10:07,630 Te va privi �n ochi, ca �i cum nu �i-ar mai dori s� vad� altceva. 105 00:10:08,467 --> 00:10:11,303 Crede-m�, Ben. Va fi o noapte bun�. 106 00:10:12,930 --> 00:10:14,765 Mul�umesc, p�rinte. 107 00:10:15,474 --> 00:10:16,934 Pe podea. 108 00:10:18,435 --> 00:10:20,354 M�inile la spate. 109 00:10:28,987 --> 00:10:30,864 Bine, s� intram. 110 00:10:30,948 --> 00:10:34,952 Ar fi bine ca partenerul �sta al t�u s� nu se �n�ele legat de ce e �n�untru. 111 00:10:37,579 --> 00:10:39,373 Hai mai repede, �nainte s� bea totul. 112 00:10:39,456 --> 00:10:42,167 Ai dreptate. Trebuia s� fi plecat mai devreme. 113 00:10:42,251 --> 00:10:44,378 Ar��i minunat, Claire. 114 00:10:44,461 --> 00:10:48,680 - Pun pariu c� o spui tuturor fetelor. - �tii c� tu e�ti singura. 115 00:10:48,841 --> 00:10:50,342 Cum r�m�ne cu partenerul t�u? 116 00:10:50,426 --> 00:10:51,719 Tat�l t�u e important pentru mine. 117 00:10:51,802 --> 00:10:54,555 �tiu. �mi place c�-l iube�ti. 118 00:10:58,642 --> 00:11:00,144 - Hurley! - Tat�! 119 00:11:00,269 --> 00:11:01,812 Crezi, �i... 120 00:11:02,229 --> 00:11:04,732 - Howard, scuz�-m� pu�in. - Sigur, sigur. 121 00:11:04,815 --> 00:11:06,567 Aici era feti�a mea. 122 00:11:06,650 --> 00:11:09,153 Claire, cine-i vagabondul �sta? 123 00:11:09,236 --> 00:11:11,155 - Bun�, frumoaso. - Bun�, tati. 124 00:11:11,280 --> 00:11:13,490 - M� duc s-o caut pe Jen. - Bine. Du-te s-o vezi. 125 00:11:14,658 --> 00:11:17,077 M� bucur s� te vad, omule. 126 00:11:17,494 --> 00:11:18,579 �i eu, Hurley. 127 00:11:20,164 --> 00:11:22,291 Bine. Una-i gata, a mai r�mas una. 128 00:11:24,668 --> 00:11:26,420 - Cum arat�? - Ce avem? 129 00:11:27,337 --> 00:11:28,922 E complet plin�. 130 00:11:33,677 --> 00:11:35,596 Bani, iubito. 131 00:11:38,640 --> 00:11:43,312 �tiu totul de la un tip care a lucrat la acel b�lci �n ultimii opt ani. 132 00:11:43,937 --> 00:11:46,273 Planuri, tot ce-�i trebuie. 133 00:11:47,357 --> 00:11:51,195 Ei primesc o gr�mad� de bani s�mb�t� sau duminic�. 134 00:11:51,862 --> 00:11:54,948 Un milion �i jum�tate. Nu-i r�u, nu? 135 00:11:55,532 --> 00:11:59,584 - Crezi c� am nevoie de tipii �ia? - Da. E o treab� de cinci oameni. 136 00:12:00,829 --> 00:12:03,248 Cum de-l �tii pe tipul �sta, Melander? 137 00:12:05,542 --> 00:12:10,088 Am lucrat �mpreun� �n Portland, acum 20 de ani. 138 00:12:11,965 --> 00:12:13,509 �ntotdeauna a avut o echip� bun�. 139 00:12:14,843 --> 00:12:16,637 E independent, ca noi. 140 00:12:16,762 --> 00:12:23,780 I-am spus sincer c� dac� te bagi, e misiunea ta. Tu vei conduce treaba. 141 00:12:26,730 --> 00:12:28,607 Num�rul doi e gata. 142 00:12:50,546 --> 00:12:52,506 - S� mergem. - Ce naiba a fost asta? 143 00:12:52,589 --> 00:12:54,216 Respect� planul. Mi�c�. 144 00:13:27,583 --> 00:13:29,710 E o panic� total� aici! 145 00:13:42,598 --> 00:13:43,640 Aici. 146 00:13:47,728 --> 00:13:49,646 Bine. Sta�i �n spate. 147 00:13:49,730 --> 00:13:50,981 Fi�i discre�i. Ie�im prin spate. 148 00:14:10,083 --> 00:14:11,335 Suntem bine cu to�ii? 149 00:14:11,460 --> 00:14:15,328 Trebuia s� incendiezi balo�ii de f�n din spatele grajdului, departe de mul�ime. 150 00:14:15,505 --> 00:14:18,699 Au fost probleme, a�a c-am improvizat. Mare br�nz�... 151 00:14:18,800 --> 00:14:21,595 Cineva e r�nit, poli�ia vine dup� noi. Asta-i problema! 152 00:14:21,678 --> 00:14:22,763 Nenorocitule! 153 00:14:22,846 --> 00:14:24,765 Am spus �n spatele grajdurilor. 154 00:14:30,938 --> 00:14:32,439 Treizeci de secunde. 155 00:14:40,739 --> 00:14:42,658 Haide! Pornesc! Chiar acum! 156 00:15:06,598 --> 00:15:09,810 Trebuie s� spun, Parker, a ie�it cum ai spus. 157 00:15:11,478 --> 00:15:14,856 A�a c� m-am decis s� te implic �n altceva. 158 00:15:16,650 --> 00:15:17,734 Ceva mare. 159 00:15:18,652 --> 00:15:22,072 Uite, 200.000$ de fiecare nu ne vor �mbog��i. 160 00:15:22,572 --> 00:15:27,774 Dar dac� ne punem fiecare partea ca buget pentru urm�toarea noastr� lovitur�, 161 00:15:27,911 --> 00:15:30,956 vom sf�r�i cu dou� milioane, de fiecare. 162 00:15:31,039 --> 00:15:34,266 Tocmai am luat un milion de dolari. Sunt foarte mul�i bani. 163 00:15:34,710 --> 00:15:40,769 - �i �tia-s doar pentru cas�. - Nu prea cred. 164 00:15:41,258 --> 00:15:46,286 Imagineaz�-�i una dintre gen�ile astea, numai c� �n loc de bancnote de 10 �i 20, 165 00:15:46,430 --> 00:15:47,931 e umplut� cu diamante �i perle. 166 00:15:48,807 --> 00:15:51,643 Bijuterii de 10 cen�i pe dolar. Nu, mul�umesc. 167 00:15:51,727 --> 00:15:54,646 Nu, nu zece cen�i. Primesc 20. 168 00:15:55,647 --> 00:16:00,658 Parker, dou� milioane de fiecare. Avem pe cineva �n interior. 169 00:16:00,777 --> 00:16:03,780 Te va asigura pe via��. Garantat. 170 00:16:05,615 --> 00:16:09,202 Am f�cut o �n�elegere. Am hot�r�t s� �mp�r�im c�tigul. Asta vom face. 171 00:16:10,620 --> 00:16:12,831 De ce nu te g�nde�ti la asta? 172 00:16:13,040 --> 00:16:16,708 Haide, Parker. Vorbim de milioane. Serios. 173 00:16:35,145 --> 00:16:37,105 Parker, s� spunem lucrurilor pe nume. 174 00:16:37,189 --> 00:16:39,149 Voi avea nevoie de tot c�tigul pentru treaba urm�toare. 175 00:16:39,399 --> 00:16:43,111 Dac� ai fi �n locul meu, ce-ai face cu un tip ca tine? 176 00:16:44,196 --> 00:16:48,756 - A� �mpar�i partea �i asta ar fi tot. - �i dac� te-ai decide s� n-o faci? 177 00:16:49,826 --> 00:16:52,162 L-a� fi omor�t c�nd am avut ocazia. 178 00:17:03,173 --> 00:17:04,341 Fir-ar. 179 00:17:13,934 --> 00:17:15,185 Ai grij�! 180 00:17:23,693 --> 00:17:24,820 Prinde-l! 181 00:17:26,905 --> 00:17:27,989 �mpu�c�-l! 182 00:17:30,033 --> 00:17:31,326 Ia arma! 183 00:17:37,958 --> 00:17:39,000 Ia-o! 184 00:17:39,543 --> 00:17:40,627 Fir-ar! 185 00:17:43,421 --> 00:17:44,464 Fir-ar! 186 00:17:46,925 --> 00:17:48,385 Opri�i-l! 187 00:17:56,601 --> 00:17:57,936 Nemernicule! 188 00:17:58,019 --> 00:18:00,063 - Nasul meu! Mi-a spart nasul! - Las�-m� s� v�d! 189 00:18:01,356 --> 00:18:05,708 - Ce idiot trage cu o pu�c� �ntr-o ma�in�! - Gura, Hardwicke! 190 00:18:06,069 --> 00:18:07,904 - Gura! - S�ngerez, omule! 191 00:18:08,822 --> 00:18:09,865 Opre�te-mi s�ngerarea. 192 00:18:09,948 --> 00:18:12,741 - Du-te �i termin�-l. - Stai, stai. 193 00:18:13,076 --> 00:18:16,336 Uite. E mort. Hai s� plec�m de-aici! 194 00:18:16,496 --> 00:18:18,748 Nu dau doi bani pe cine-i unchiul t�u! 195 00:18:18,832 --> 00:18:21,293 Dac� vrei s� iei parte la asta, du-te �i termin�-l. 196 00:18:21,376 --> 00:18:23,003 L-ai auzit, Hardwicke! Du-te! 197 00:18:23,086 --> 00:18:25,746 - Du-te �i f�-o! - Car�-te! 198 00:18:26,047 --> 00:18:28,258 Trebuie s� plec de-aici! 199 00:18:29,759 --> 00:18:32,637 - Ocup�-te de treab�! - Haide! Trebuie s� plec! 200 00:18:32,762 --> 00:18:35,599 F�-o! Zboar�-i creierii! 201 00:18:46,318 --> 00:18:47,611 Fir-ar s� fie. 202 00:18:50,947 --> 00:18:53,074 Trebuie s� mai la�i de la tine uneori, Parker. 203 00:18:53,283 --> 00:18:54,743 E�ti at�t de prost! 204 00:18:55,368 --> 00:18:56,536 F�-o! 205 00:18:57,954 --> 00:18:59,164 - Haide! - Bine. S� mergem! 206 00:19:12,636 --> 00:19:16,556 Nu i-am v�zut bine fa�a, doar am v�zut c� era preot. 207 00:19:16,640 --> 00:19:20,977 �n privin�a �nf��i��rii, nu �tiu. Cred c� era obi�nuit. 208 00:19:22,145 --> 00:19:24,272 �i-a spus ceva? 209 00:19:25,774 --> 00:19:28,568 Nu chiar, nu. 210 00:19:30,904 --> 00:19:33,997 - Parc�-i pantoful unui om acolo. - Pare a fi s�nge. 211 00:19:34,532 --> 00:19:35,659 Eddie! Uit�-te acolo! 212 00:19:36,159 --> 00:19:38,161 James, opre�te-te! E un om! 213 00:19:38,245 --> 00:19:40,288 B�ie�i, r�m�ne�i �n camion. 214 00:19:40,372 --> 00:19:42,457 - Crezi c� e mort? - Nu �tiu. 215 00:19:43,208 --> 00:19:46,044 B�ie�i sta�i �n spate. M� duc s� verific. 216 00:19:46,586 --> 00:19:48,588 Haide. 217 00:19:48,713 --> 00:19:51,258 Ce vrei s� facem, tati? 218 00:19:51,341 --> 00:19:52,467 E viu. 219 00:19:52,759 --> 00:19:55,011 - Lua�i-l. - Bine. 220 00:19:56,596 --> 00:19:57,931 Sus. Haide�i, acum. 221 00:19:58,014 --> 00:20:01,807 S�-l scoatem afar�. Sta�i, �ine�i-l. 222 00:20:03,144 --> 00:20:04,771 V� descurca�i, b�ie�i? 223 00:20:14,030 --> 00:20:15,907 Vrei s� m� speli pe spate? 224 00:20:22,831 --> 00:20:24,374 Prea multe cicatrici. 225 00:20:25,000 --> 00:20:29,160 Dac� ai veni la urgen�e cu at�tea g�uri, te-am preg�ti pentru morg�. 226 00:20:29,254 --> 00:20:31,840 Din cauza asta stau departe de spitale. 227 00:20:43,476 --> 00:20:44,519 Nu te mi�ca. 228 00:20:45,145 --> 00:20:47,022 Te vom duce la spital. 229 00:21:01,745 --> 00:21:03,538 Corect. Bine lucrat, Benjamin. 230 00:21:03,621 --> 00:21:08,232 Un Suburban argintiu folosit de ho�ii care-au jefuit luni t�rgul din Ohio 231 00:21:08,376 --> 00:21:11,588 a fost g�sit �ntr-un mall abandonat de peste grani��, �n Cincinnati, Ohio. 232 00:21:11,671 --> 00:21:17,741 Au furat �n jur de un milion de dolari �i se crede c� au st�rnit un incendiu. 233 00:21:17,969 --> 00:21:21,056 Un cet��ean �n v�rst� de 51 de ani, Charles Stockton, 234 00:21:21,139 --> 00:21:23,767 a fost ucis de suflul exploziei care a r�nit al�i �ase oameni. 235 00:21:29,522 --> 00:21:32,025 Oricine are informa�ii e rugat s� sune la poli�ie... 236 00:21:32,108 --> 00:21:35,568 Nu te ridica. Ai fost �mpu�cat. 237 00:21:36,946 --> 00:21:37,989 Voi chema asistenta. 238 00:21:38,865 --> 00:21:40,033 N-o chema. 239 00:21:44,204 --> 00:21:45,288 Unde sunt? 240 00:21:46,289 --> 00:21:48,083 �n Covington, Kentucky. 241 00:21:48,291 --> 00:21:50,460 �tii ce-ai p��it? 242 00:21:50,543 --> 00:21:51,711 Nu-�i �tiu nici numele. 243 00:21:58,134 --> 00:21:59,427 E�ti nebun? 244 00:21:59,511 --> 00:22:01,429 - Nea�a', doamnelor. - Nea�a'. 245 00:22:01,679 --> 00:22:03,681 - Cum te sim�i azi? - Sunt bine. 246 00:22:04,140 --> 00:22:05,642 Bine, domnule Quinn! 247 00:22:05,725 --> 00:22:06,851 Radia�iile v� sunt preg�tite. 248 00:22:07,185 --> 00:22:09,604 Ajut�-l pe acest om. Are nevoie de ajutor. 249 00:22:09,687 --> 00:22:12,273 Bine, nicio problem�. Las�-m� s� te preg�tesc... 250 00:22:12,357 --> 00:22:14,192 - �i-l voi verifica. - Are nevoie de ajutor. 251 00:22:14,317 --> 00:22:16,778 Haide, ridic�-te. �tii cum merge treaba. S� mergem. 252 00:22:16,861 --> 00:22:19,572 - Ajut�-l. - Bine. Trebuie s� mergem la radia�ii. 253 00:22:20,323 --> 00:22:21,533 - Ajut�-l. - Ridic� picioarele. 254 00:22:21,616 --> 00:22:22,659 Calmeaz�-te, calmeaz�-te. 255 00:22:28,915 --> 00:22:30,083 Sor�! 256 00:22:32,502 --> 00:22:34,003 Nu-l r�ni. 257 00:22:35,505 --> 00:22:38,091 Te rog. Te rog, nu-l r�ni. 258 00:22:38,174 --> 00:22:39,342 Te rog. 259 00:22:43,054 --> 00:22:44,431 A murit? 260 00:22:45,348 --> 00:22:48,767 - E mort. L-ai ucis. - Nu. 261 00:22:51,187 --> 00:22:52,355 L�udat fie Domnul. 262 00:22:54,107 --> 00:22:56,526 Ce se va �nt�mpla �n continuare? 263 00:22:57,485 --> 00:22:59,696 Te rog s� nu-mi faci r�u. 264 00:23:13,835 --> 00:23:15,211 Nu avea portofel, buletin la el. 265 00:23:15,295 --> 00:23:16,796 Ai spus c-a fost �mpu�cat de dou� ori? 266 00:23:16,880 --> 00:23:18,965 Da. A fost l�sat pe marginea drumului s� moar�. 267 00:23:19,048 --> 00:23:20,633 C�t timp a fost �n opera�ie? 268 00:23:20,717 --> 00:23:23,136 Am nevoie s� stai �n scaun pentru a m� sprijini de tine. 269 00:23:23,219 --> 00:23:27,056 Nu atrage aten�ia asupra noastr� �i-�i dau drumul c�nd ajungem afar�, bine? 270 00:23:27,307 --> 00:23:28,892 Vorbe�te? 271 00:23:28,975 --> 00:23:30,935 Nu, cred c� �nc� e incon�tient. 272 00:23:31,019 --> 00:23:32,353 Da, un fermier l-a g�sit. 273 00:23:40,236 --> 00:23:41,321 Te intern�m imediat. 274 00:23:54,417 --> 00:23:56,503 �ns�n�to�ire grabnic�. 275 00:24:00,924 --> 00:24:02,133 �i �ie. 276 00:24:45,176 --> 00:24:47,095 �mpu�c�-l! 277 00:24:48,888 --> 00:24:49,973 F�-o! 278 00:25:01,568 --> 00:25:02,819 L-am prins! 279 00:25:02,902 --> 00:25:04,404 Mi�c�-�i fundul �n camion. 280 00:25:04,487 --> 00:25:07,490 Plec�m cu to�ii. 281 00:26:12,347 --> 00:26:15,058 Dle Norte, sunt un prieten de-al lui Bob Hurley. 282 00:26:15,141 --> 00:26:17,226 Da. Ascult�, am nevoie de ni�te documente. 283 00:26:19,395 --> 00:26:21,314 Nu v� face�i griji cu privire la bani. 284 00:26:21,397 --> 00:26:23,775 �ncep o slujb� nou� diminea��. 285 00:26:47,757 --> 00:26:50,468 - Nu �ncasa cecul c�nd ea-i prin preajm�. - S� te �ntorci la 18:30. 286 00:26:50,885 --> 00:26:52,095 Bine, ne vedem mai t�rziu. 287 00:27:02,438 --> 00:27:06,741 - F� cum ��i spun �i nu vei fi r�nit. - Al mea e mai mare dec�t al t�u. 288 00:27:11,614 --> 00:27:14,033 Nu dimensiunea, ci cum o folose�ti conteaz�. 289 00:27:14,909 --> 00:27:16,285 Ce naiba? 290 00:27:16,577 --> 00:27:18,287 Ai fost r�nit pentru c� n-ai f�cut ce �i-am spus. 291 00:27:18,955 --> 00:27:20,707 Vesta ta antiglon� nu-�i acoper� picioarele. 292 00:27:20,790 --> 00:27:22,125 Data viitoare ��i voi scoate ochiul. 293 00:27:22,291 --> 00:27:23,626 Cine naiba e�ti? 294 00:27:23,835 --> 00:27:26,129 F� ce trebuie, �n c�teva minute e�ti �n drum spre spital. 295 00:27:27,964 --> 00:27:29,340 - Te vor prinde, �tii. - Da. 296 00:27:29,424 --> 00:27:30,550 A�a c� nu-�i face griji. 297 00:27:30,633 --> 00:27:33,428 Sunt doar bani, e�ti asigurat �i m� vor prinde. Ridic�-te. 298 00:27:37,306 --> 00:27:39,100 Aminte�te-�i c� te amenin� cu un pistol. 299 00:27:39,183 --> 00:27:40,309 Cum te nume�ti? 300 00:27:40,560 --> 00:27:44,712 - Jack. Oamenii m� strig� Jack. - Mi�c�-te, Jack. 301 00:27:44,814 --> 00:27:48,082 - Cum �l cheam� pe colegul t�u? - Oliver. 302 00:27:49,193 --> 00:27:52,447 Vei spune, "Oliver, am fost �mpu�cat. Tipul �sta m-a ajutat." Nimic altceva. 303 00:28:09,172 --> 00:28:12,550 Am fost �mpu�cat. Tipul �sta m-a ajutat. 304 00:28:15,470 --> 00:28:17,013 E mic, dar doare. 305 00:28:17,096 --> 00:28:19,223 �tie c� purt�m veste. Te va �mpu�ca �n fa��. 306 00:28:19,640 --> 00:28:22,643 Putem termina odat� cu asta, ca s� pot merge la spital? 307 00:28:25,021 --> 00:28:27,440 Bine, Oliver. Ajut�-l pe Jack s� mearg� �n camera cealalt�. 308 00:28:27,565 --> 00:28:28,733 Am nevoie de bani. 309 00:28:30,693 --> 00:28:34,436 - �tii c� te vor prinde. - Da, Jack mi-a spus deja. 310 00:28:37,366 --> 00:28:38,618 Scuze pentru picior, Jack. 311 00:28:38,701 --> 00:28:40,745 Stai nemi�cat cinci minute, voi chema o ambulan��. 312 00:29:12,401 --> 00:29:16,237 Intr�, domnule. Ai ajuns �ntr-un timp record. 313 00:29:16,572 --> 00:29:18,574 Deci tu e�ti prietenul lui Hurley. 314 00:29:18,783 --> 00:29:20,910 M� bucur c� ne-ai g�sit, domnule... 315 00:29:24,080 --> 00:29:26,040 Ei bine, pe aici. 316 00:29:27,333 --> 00:29:28,876 �tii, asta a fost afacerea tatei. 317 00:29:29,585 --> 00:29:32,004 Ob�inem cel mai mult profit de pe urma �colilor. 318 00:29:32,088 --> 00:29:35,258 C�r�i de colorat, diplome... Chestii de genul �sta. 319 00:29:35,883 --> 00:29:38,511 Am nevoie s� pot cump�ra o ma�in�, s� iau un �mprumut. 320 00:29:38,594 --> 00:29:41,597 Nume, certificat de na�tere, permis de conducere. 321 00:29:43,099 --> 00:29:45,059 Pa�aport? Altceva? 322 00:29:47,478 --> 00:29:49,272 Ai adus o imagine? 323 00:29:50,064 --> 00:29:51,107 Nu. 324 00:29:54,902 --> 00:29:56,279 Ernesto... 325 00:29:58,364 --> 00:29:59,448 Peste cinci zile, amice. 326 00:30:02,702 --> 00:30:05,788 Haide, totu�i. Ai ie�it. Du-te. Mi�c�. 327 00:30:08,708 --> 00:30:09,876 Alo? 328 00:30:11,085 --> 00:30:12,461 E Parker. 329 00:30:13,588 --> 00:30:14,630 Da? 330 00:30:16,132 --> 00:30:17,508 A fost o problem� cu afacerea. 331 00:30:19,927 --> 00:30:21,554 Am nevoie s� faci dou� lucruri pentru mine. 332 00:30:21,762 --> 00:30:22,972 Da, spune. 333 00:30:23,306 --> 00:30:26,058 �n primul r�nd, spune-i lui Claire c� voi sta mai mult dec�t credeam. 334 00:30:26,142 --> 00:30:27,184 Bine. Am �n�eles. 335 00:30:28,185 --> 00:30:30,479 Doi la m�n�, �tii unde-l pot g�si pe acel client, Melander? 336 00:30:30,813 --> 00:30:31,981 Ce s-a �nt�mplat? 337 00:30:32,315 --> 00:30:39,058 - Am luat banii, dar nu i-am putut �ncasa. - Parker. E�ti bine? 338 00:30:40,990 --> 00:30:44,816 - Unde e? - Nu-i o idee buna. 339 00:30:45,578 --> 00:30:48,414 Dup� ce n-ai sunat am f�cut ni�te cercet�ri. 340 00:30:48,497 --> 00:30:52,919 Se pare c� Melander nu-i at�t de independent pe c�t credeam. 341 00:30:53,377 --> 00:30:57,214 Are conexiuni. Conexiuni mari. E vorba de Chicago. 342 00:30:57,882 --> 00:31:02,016 Danzinger. A�a c� nu �ncepe nimic. 343 00:31:02,553 --> 00:31:04,180 Hurley, sunt eu. 344 00:31:04,430 --> 00:31:06,223 - D�-mi un nume. - Ascult�. 345 00:31:08,726 --> 00:31:12,772 Hardwicke e nepotul lui Danzinger... 346 00:31:13,356 --> 00:31:15,399 - Ai �n�eles? - D�-mi un nume! 347 00:31:19,904 --> 00:31:21,572 Bine, uite ce-am g�sit. 348 00:31:21,864 --> 00:31:26,274 Fratele lui, Bobby Hardwicke, de�ine cinci baruri pe Bourbon Street. 349 00:31:26,744 --> 00:31:28,788 Plus un club de rock. 350 00:31:28,871 --> 00:31:33,006 Ascult�-m�, fii cu b�gare de seam�. Sunt b�ie�i r�i. 351 00:32:15,960 --> 00:32:17,169 - �ncerci s� intri? - Da. 352 00:32:17,253 --> 00:32:19,005 Bine, d�-i drumul. 353 00:32:19,588 --> 00:32:23,899 - Trebuie s�-l v�d pe Bobby Hardwicke. - Nu se va �nt�mpla. 354 00:32:24,093 --> 00:32:26,095 Spune-i c� m-a trimis dl Danzinger. 355 00:32:28,723 --> 00:32:30,057 A�teapt� aici. 356 00:32:36,355 --> 00:32:37,898 Idiotule. Ie�i afar�! 357 00:32:42,278 --> 00:32:45,364 Am 300 de oameni acolo jos �i-mi spui c� ai doar 200 de pl��i. 358 00:32:45,448 --> 00:32:49,592 Asta �nseamn� c� 100 sunt oaspe�i. Cine sunt ace�ti oaspe�i? 359 00:32:49,702 --> 00:32:52,204 - Relaxeaz�-te, Bobby... - Nu-mi spune s� m� relaxez, bine? 360 00:32:52,288 --> 00:32:54,123 - Ce? - Bobby Hardwicke? 361 00:32:55,291 --> 00:32:56,292 Ie�i afar�. E privat. 362 00:32:57,626 --> 00:32:59,295 Am nevoie s�-mi spui unde-i fratele t�u. 363 00:33:00,129 --> 00:33:01,797 - Scoate-l naibii de aici. - Haide, ai auzit... 364 00:33:03,883 --> 00:33:05,301 Nenoro... 365 00:33:14,143 --> 00:33:16,562 Fratele t�u a plecat �ntr-o misiune cu un tip numit Melander. 366 00:33:18,314 --> 00:33:22,858 - �tii c�te rela�ii am eu, �efule? - Ei au luat bani care-mi apar�in. 367 00:33:23,027 --> 00:33:24,653 Spune-mi unde sunt �i te las �n pace. 368 00:33:24,737 --> 00:33:30,430 Ai cea mai mic� idee de ce r�zboi vei dezl�n�ui dac� te pui cu mine? 369 00:33:35,289 --> 00:33:39,400 Trebuie s�-�i spun, c�nd spun c� voi face ceva, �ntotdeauna o fac. 370 00:33:41,295 --> 00:33:42,546 Du-te dracului! 371 00:33:42,630 --> 00:33:48,024 Dac� nu-mi spui ce doresc, ap�s scaunul p�n� ��i sparge traheea. 372 00:33:48,135 --> 00:33:50,221 Crede-m�, doar r�u de tot. 373 00:33:51,430 --> 00:33:54,899 Plus, mai e �i umilin�a de a fi ucis cu un scaun. 374 00:33:59,563 --> 00:34:00,606 Florida. 375 00:34:00,940 --> 00:34:02,316 Joey? Joey? 376 00:34:06,862 --> 00:34:09,614 - Unde �n Florida? - Palm Beach! 377 00:34:11,492 --> 00:34:14,435 - Palm Beach! - Bobby! 378 00:34:17,206 --> 00:34:19,333 - E�ti bine? - Prinde-l! 379 00:34:20,251 --> 00:34:21,627 Prinde-l! 380 00:34:54,493 --> 00:34:56,036 Bun�! �tii ce ai de f�cut. 381 00:34:57,329 --> 00:35:00,457 Claire, a� dori s�-l la�i deschis. 382 00:35:01,125 --> 00:35:02,835 Ar putea interveni ceva acolo. 383 00:35:02,918 --> 00:35:05,421 Cred c-ar fi mai bine s� vorbe�ti cu un agent de turism. 384 00:35:05,504 --> 00:35:06,755 M�ine. 385 00:35:22,062 --> 00:35:23,063 Da? 386 00:35:23,147 --> 00:35:25,232 Hurley. E timpul pentru o vacan��. 387 00:35:29,111 --> 00:35:30,279 Da. 388 00:35:45,961 --> 00:35:47,963 Asta-i prognoza meteo de la Mighty 690, 389 00:35:48,047 --> 00:35:52,115 �i afla�i c� vremea din Palm Beach e incredibil� �n perioada asta a anului. 390 00:35:52,259 --> 00:35:56,586 Temperatura scade la 50 de grade �i to�i poart� cizme, pulovere �i geci. 391 00:35:56,722 --> 00:36:01,107 De nic�ieri, a doua zi sunt 85 de grade, ne �ntoarcem la �lapi �i pantaloni scur�i. 392 00:36:01,310 --> 00:36:02,770 Nu-i nimic �ntre Sherri �i... 393 00:36:06,315 --> 00:36:11,817 �ntotdeauna va fi ceva �ntre tine �i Sherri. 394 00:36:13,489 --> 00:36:14,657 �ntotdeauna. 395 00:36:16,492 --> 00:36:18,911 Doar nu ai de g�nd s� por�i fusta aia! 396 00:36:18,994 --> 00:36:21,330 �tii c� nu putem purta nuan�e ale p�m�ntului. 397 00:36:21,413 --> 00:36:22,831 E Tahari. 398 00:36:23,582 --> 00:36:25,834 Asta-i important. Nu �oldurile tale. 399 00:36:26,543 --> 00:36:28,254 Cu asta se a�teapt� s� m� �mbrac, mam�. 400 00:36:28,337 --> 00:36:31,257 ��i spun ce s� por�i, ce s� conduci. Nu-�i po�i permite. 401 00:36:31,340 --> 00:36:33,842 �tii c� nu-�i mai �mprumut bani, nu? 402 00:36:34,843 --> 00:36:36,762 Po�i s� deschizi pastilele? M�inile mele nu pot. 403 00:36:36,845 --> 00:36:37,930 Le-am pus afar�. 404 00:36:38,013 --> 00:36:39,431 Cel pu�in scoate-o pe Pipsy afar�. 405 00:36:44,687 --> 00:36:45,771 Leslie! 406 00:36:45,854 --> 00:36:48,190 - E c�inele t�u. - �i asta-i casa mea! 407 00:36:48,274 --> 00:36:49,900 E un apartament, mam�. 408 00:36:52,444 --> 00:36:54,947 Am pus unul dintre aceste dispozitive �n fiecare difuzor. 409 00:36:55,030 --> 00:36:58,284 C�nd aceste frumuse�i se opresc, se va dezl�n�ui iadul. 410 00:36:58,367 --> 00:37:00,202 Doar ai grij� ce faci. 411 00:37:00,286 --> 00:37:02,955 Partea bun� e c� boxele �nc� vor func�iona. 412 00:37:04,206 --> 00:37:05,291 Declan�area e foarte simpl�. 413 00:37:05,374 --> 00:37:06,417 Frate. 414 00:37:06,542 --> 00:37:08,377 Nu. A�teapt� pu�in. 415 00:37:08,460 --> 00:37:11,588 Acum, vrei s� taci din gur� �i s� te concentrezi? 416 00:37:11,922 --> 00:37:13,382 E�ti sigur? 417 00:37:13,799 --> 00:37:15,259 Bobby. Sunt... 418 00:37:15,759 --> 00:37:17,094 Uit�-te la asta. 419 00:37:17,177 --> 00:37:19,388 Nu te mai juca cu chestia aia. 420 00:37:21,473 --> 00:37:22,558 Fir-ar! 421 00:37:22,766 --> 00:37:24,143 Ce naiba a fost asta? 422 00:37:26,437 --> 00:37:27,563 Ce! 423 00:37:29,523 --> 00:37:30,816 E viu. 424 00:37:30,899 --> 00:37:31,984 Cine? 425 00:37:34,361 --> 00:37:36,488 Parker. �tie c� suntem aici. 426 00:37:36,947 --> 00:37:39,241 Mi-a atacat fratele. A �ncercat s�-l omoare. 427 00:37:40,075 --> 00:37:41,577 Parker a murit. 428 00:37:42,703 --> 00:37:45,080 Ai ie�it din SUV �i l-ai �mpu�cat. 429 00:37:45,581 --> 00:37:46,999 - Corect? - Da. 430 00:37:48,042 --> 00:37:49,460 - L-am �mpu�cat. - Tu... 431 00:37:50,461 --> 00:37:51,754 L-am... 432 00:37:51,837 --> 00:37:54,131 Era mort c�nd l-am l�sat! Jur pe Dumnezeu! 433 00:37:54,214 --> 00:37:55,507 Avem nevoie de cinci oameni. 434 00:37:56,091 --> 00:37:58,302 O putem face cu patru. Dar nu merge doar cu trei. 435 00:37:58,385 --> 00:37:59,470 Fir-ar! 436 00:38:01,555 --> 00:38:02,890 �n regul�. 437 00:38:03,682 --> 00:38:04,767 Bine. 438 00:38:06,810 --> 00:38:11,571 Vorbe�te cu unchiul t�u din Chicago �i spune-i s� rezolve problema. 439 00:38:11,690 --> 00:38:13,692 Cu un adev�rat profesionist. 440 00:38:14,401 --> 00:38:15,444 Acum. 441 00:38:18,155 --> 00:38:23,274 Danzinger ar face bine s� fac� ceva pentru banii pe care �i va c�tiga aici. 442 00:38:28,040 --> 00:38:32,226 Mafia nu implic� de obicei familia, dar nu se �tie cu Danzinger. 443 00:38:32,336 --> 00:38:36,663 Eu nu-mi asum niciun risc. Jen ar trebui s� fie gata. 444 00:38:37,466 --> 00:38:40,935 - Voi veni s� te iau �n 15 minute. - Bine. 445 00:38:41,136 --> 00:38:43,472 Nu-�i face griji. El va fi bine. 446 00:38:45,974 --> 00:38:47,309 Claire... 447 00:38:48,811 --> 00:38:52,145 - Se mai �nt�mpl�. - Da. Dar nu mie. 448 00:38:52,481 --> 00:38:54,900 Nu ni s-a �nt�mplat niciodat� nou�. 449 00:38:55,317 --> 00:38:56,527 Da, �tiu. 450 00:38:56,610 --> 00:38:58,070 Se schimb� timpurile. 451 00:38:58,362 --> 00:39:01,824 Eu sunt cel care ar trebui s� fie gelos. Te-a sunat pe tine mai �nt�i. 452 00:39:08,997 --> 00:39:11,208 Blocheaz� u�ile. Pe toate. 453 00:39:12,042 --> 00:39:15,045 Eu voi veni cu mama ta vitreg� �n zece minute. 454 00:41:37,479 --> 00:41:38,522 Parker? 455 00:41:40,482 --> 00:41:41,650 Ai primit mesajul meu? 456 00:41:41,733 --> 00:41:43,318 Da. Dup� care a venit tata. 457 00:41:44,278 --> 00:41:47,745 La dou� minute dup� ce-a plecat, un om cu un cu�it mare s-a autoinvitat. 458 00:41:47,823 --> 00:41:50,534 �i �sta a fost un mesaj? 459 00:41:53,912 --> 00:41:56,415 Ascult�. Du-te la tab�ra de pescuit din Okeechobee. 460 00:41:56,498 --> 00:41:57,958 F�r� opriri, f�r� apeluri. 461 00:41:58,375 --> 00:42:01,253 Vei fi �n siguran�� acolo. Trebuie s� te asiguri c� nu e�ti urm�rit�. 462 00:42:01,336 --> 00:42:02,629 Pentru c�t timp? 463 00:42:04,756 --> 00:42:05,841 Eu voi fi acolo vineri. 464 00:42:07,134 --> 00:42:08,844 Ce se �nt�mpl� dac� nu vei fi? 465 00:42:12,139 --> 00:42:13,473 Parker! 466 00:42:16,852 --> 00:42:19,104 Gole�ti dulapul de bani �i dispari. 467 00:42:28,697 --> 00:42:30,782 Uite, sunt la un comision distan��. 468 00:42:30,866 --> 00:42:33,368 �l voi primi p�n� la sf�r�itul s�pt�m�nii. ��i promit. 469 00:42:33,452 --> 00:42:35,787 Nu, nu �n�elegi. Am nevoie de ma�in� pentru slujb�. 470 00:42:35,871 --> 00:42:40,423 Dac� �mi iei ma�ina, nu te pot pl�ti. Te rog, mai d�-mi o s�pt�m�n�. 471 00:42:41,793 --> 00:42:44,630 Super. Mul�umesc. S�pt�m�na viitoare cel t�rziu. 472 00:42:49,426 --> 00:42:51,470 Un Americano cu dou� plicule�e de zah�r, te rog. 473 00:42:51,553 --> 00:42:52,846 �i-am preg�tit totul, Leslie. 474 00:42:52,929 --> 00:42:54,431 Mul�umesc c� mi-ai amintit. 475 00:42:54,514 --> 00:42:56,183 Leslie Cienfuegos. 476 00:42:57,225 --> 00:42:58,644 - Rodgers. - Corect. 477 00:42:59,186 --> 00:43:01,271 Ce mai face fostul? Ai ve�ti de la el? 478 00:43:02,439 --> 00:43:04,316 Nu ar trebui s� fii �n Palm Vest? 479 00:43:05,025 --> 00:43:06,902 �mi place aici. La fel ca �i �ie. 480 00:43:08,487 --> 00:43:12,330 Ai suport pentru pahare �n ma�in�? Sau o vei �ine �ntre picioare? 481 00:43:13,617 --> 00:43:17,344 E mare �i neagr�, Jake. Unde crezi c�-mi place? 482 00:43:22,751 --> 00:43:25,587 Da. Vom vedea cine r�de c�nd vei primi amend�. 483 00:43:25,671 --> 00:43:26,713 Nesim�itule. 484 00:43:41,269 --> 00:43:43,939 Nu te pune cu noi! Ni-l dai pe Parker si ai terminat! 485 00:43:44,064 --> 00:43:46,775 Vorbesc cu tine, b�iete? Vorbesc cu tine? Taci din gur�! 486 00:43:46,858 --> 00:43:49,277 �tii cine suntem noi? 487 00:43:49,403 --> 00:43:51,613 Ni-l dai sau vei fi mort ca Parker. 488 00:43:51,697 --> 00:43:54,116 Despre ce vorbe�ti? Nu cunosc niciun Parker! 489 00:44:00,622 --> 00:44:01,790 Ai grij�! 490 00:44:05,627 --> 00:44:06,795 Clien�ii nemul�umi�i? 491 00:44:06,878 --> 00:44:09,923 Nu am clien�ii nemul�umi�i. Tu e�ti problema mea. 492 00:44:10,006 --> 00:44:11,550 �i acum asta! 493 00:44:12,634 --> 00:44:13,927 Arma ta. 494 00:44:15,220 --> 00:44:16,763 D�-mi ceea ce vreau �i plec. 495 00:44:16,847 --> 00:44:19,641 Tu i-ai adus aici, acum treci pe podea l�ng� ei! 496 00:44:20,016 --> 00:44:24,187 Am avut o �n�elegere, Norte. �i-am dat banii, acum d�-mi actele. 497 00:44:24,396 --> 00:44:26,356 La naiba cu h�rtiile tale! N-am nevoie de asta! 498 00:44:26,773 --> 00:44:28,275 Au spus c� vin din Chicago? 499 00:44:28,650 --> 00:44:29,860 - N-am spus. - Taci! 500 00:44:30,819 --> 00:44:31,945 Treci pe podea. 501 00:44:32,028 --> 00:44:34,621 - Au men�ionat un anume Danzinger? - Uite, eu nu �tiu nimic. 502 00:44:34,781 --> 00:44:36,324 Tot ce �tiu e c� am o problem� aici. 503 00:44:36,908 --> 00:44:39,578 �tii cine cred c� i-a adus aici? Ernesto. El te-a v�ndut. 504 00:44:39,661 --> 00:44:40,829 Treci pe podea! 505 00:44:55,552 --> 00:44:57,345 Bine. Mi-a ajuns. 506 00:45:02,017 --> 00:45:05,020 Nu trebuie s� ne omor�m reciproc. 507 00:45:05,979 --> 00:45:09,357 Ace�ti oameni te-au vrut. Nu vreau s� fiu implicat. 508 00:45:09,441 --> 00:45:13,593 - Sunt ca Suedia. - Ai vrut s� spui Elve�ia. 509 00:45:14,029 --> 00:45:17,706 Cum zici tu. Actele tale sunt �n sertar. 510 00:45:17,824 --> 00:45:19,701 - Chiar �n spatele meu. - Scoate-le. 511 00:45:31,254 --> 00:45:32,798 Daniel Parmitt. 512 00:45:34,174 --> 00:45:35,801 - Ecuador. - E�ti un cet��ean american. 513 00:45:35,884 --> 00:45:39,012 N�scut �n Ecuador. Sunt mul�i mexicani acolo. 514 00:45:39,095 --> 00:45:40,680 Familia ta a fost �n afaceri cu petrol. 515 00:45:42,849 --> 00:45:43,975 Ridic� arma. 516 00:45:45,685 --> 00:45:49,270 Ascult�-m�, nu sunt mul�i oameni care se descurc� la fel ca mine. 517 00:45:49,439 --> 00:45:52,533 Vei sup�ra mult� lume dac� m� omori, iar ei vor veni dup� tine. 518 00:45:52,692 --> 00:45:56,446 Da, da, da. To�i vor veni dup� mine. Ridic-o. 519 00:46:01,785 --> 00:46:02,828 �mpu�c�-i. 520 00:46:08,083 --> 00:46:09,584 �ncerc s� te ajut aici, Norte. 521 00:46:12,128 --> 00:46:14,422 Ascult�, amice, �nc� po�i sc�pa cu via�� din asta. 522 00:46:17,551 --> 00:46:19,094 De ce te-ai oprit? 523 00:46:19,761 --> 00:46:20,846 Sunt mor�i! 524 00:46:21,388 --> 00:46:23,932 Atunci nu vor sim�i. Continu�! 525 00:46:29,604 --> 00:46:31,189 Arunc�-mi arma. 526 00:46:39,281 --> 00:46:43,133 - Ce facem acum? M� �antajezi? - N-am nevoie s� te �antajez. 527 00:46:43,243 --> 00:46:46,328 Nu �i dac� faci toate astea s� dispar� �i spui curio�ilor c� n-am venit. 528 00:46:46,872 --> 00:46:49,956 - Ce spun �n leg�tur� cu ei? - Poate c-au murit pe drum. 529 00:46:53,628 --> 00:46:56,631 Nu uita s� te ocupi de ma�ina lor de afar�. 530 00:46:59,759 --> 00:47:00,969 Ecuador. 531 00:47:03,096 --> 00:47:07,790 Nu-mi place deloc s� zbor. Nu-mi place. Aterizarea a fost terifiant�. 532 00:47:07,976 --> 00:47:11,897 A fost f�cut� cu o singur� roat�. Un moment credeam c� voi muri. 533 00:47:12,105 --> 00:47:15,775 Jen e la lac cu c�inele deja. 534 00:47:16,443 --> 00:47:18,486 - Cum r�m�ne cu Claire? - Am avut eu grij�. 535 00:47:19,029 --> 00:47:21,705 - ��i promit c�-i �n siguran��. - �n regul�. 536 00:47:21,823 --> 00:47:25,952 Danzinger probabil vrea s� dea c�te 20 de cen�i pe dolar. 537 00:47:26,119 --> 00:47:27,245 Motivul pentru care Hardwicke e implicat. 538 00:47:27,579 --> 00:47:29,331 Da, a�a cred. 539 00:47:29,497 --> 00:47:34,934 O parte din dou� milioane de dolari, cinci moduri, 20 de cen�i pe dolar... 540 00:47:36,254 --> 00:47:39,472 - 50 de milioane de dolari �ncasate. - Da. Unde anume �n Palm Beach? 541 00:47:39,674 --> 00:47:41,009 Nu, nu. 542 00:47:41,176 --> 00:47:44,971 Parker, ��i spun, Bobby a min�it. Nu �n Palm Beach. 543 00:47:46,723 --> 00:47:50,852 Uite, problema nu-i lovitura, problema e Palm Beach. 544 00:47:51,144 --> 00:47:55,023 Nimeni nu face afaceri acolo. E un poli�ist la fiecare opt re�edin�e. 545 00:47:55,106 --> 00:47:59,749 Poduri mobile. Pot �nchide insula. R�m�i captiv. 546 00:47:59,861 --> 00:48:03,198 Penitenciarul e plin de fraieri care-au �ncercat. 547 00:48:03,531 --> 00:48:06,201 �l �tii pe Melander. El e fraier? 548 00:48:09,788 --> 00:48:15,207 Nu, Melander nu-i un fraier. Dar nu conteaz�. 549 00:48:15,543 --> 00:48:18,088 Am primit un telefon de la Danzinger. 550 00:48:18,922 --> 00:48:27,201 Orice ar fi, vrea s� mearg� la sigur, a�a c� vrea s�-�i dau banii �tia. 551 00:48:28,515 --> 00:48:32,143 Asta-i partea ta din Ohio, plus �nc� 10%. 552 00:48:33,228 --> 00:48:35,689 Ia-i. Du-te undeva cu Claire. 553 00:48:36,314 --> 00:48:39,275 P�streaz�-�i banii. Glume�ti, Hurley? 554 00:48:39,359 --> 00:48:41,403 Cei din Chicago nu pl�tesc s� �in� oamenii la distan��. 555 00:48:41,820 --> 00:48:45,281 Parker, Danzinger e un s�lbatic. 556 00:48:45,407 --> 00:48:48,994 A trimis un asasin la tine acas�, aproape �i-a ucis fiica. 557 00:48:49,077 --> 00:48:50,662 Eu doar �ncerc s� te ajut. 558 00:48:50,745 --> 00:48:53,581 Nu-i vreau de la tine. �i vreau de la ei! 559 00:48:53,873 --> 00:48:57,016 - E vorba de principiu. - Principiu. 560 00:48:59,029 --> 00:49:04,415 Vrei s� mori pentru un principiu? �i eu? Claire? 561 00:49:05,176 --> 00:49:06,428 Asta vrei? 562 00:49:06,928 --> 00:49:09,588 Aproape ai murit pe pista de avion. C�nd se �nt�mpl�, se �nt�mpl�. 563 00:49:09,764 --> 00:49:12,225 Nu-i ceva ce po�i controla. 564 00:49:12,684 --> 00:49:15,677 C�nd fac o �n�elegere cu cineva, termenii trebuie onora�i de ambele p�r�i. 565 00:49:15,770 --> 00:49:19,896 Dac� nu sunt, si accept asta, las haosul s�-mi preia controlul vie�ii. 566 00:49:20,275 --> 00:49:23,885 - Nim�nui nu-i place haosul. - Da. 567 00:49:26,156 --> 00:49:29,200 Da, nim�nui nu-i place haosul. A�a este. 568 00:49:29,659 --> 00:49:31,119 Uite, ce zici dac�... 569 00:49:32,454 --> 00:49:34,873 Dar dac� ai avea un loc �n Palm Beach unde s� rezolvi lucrurile? 570 00:49:34,956 --> 00:49:39,967 - Poli�i�tii vor sta cu ochii pe chiria�i. - Nu, nu �n chirie. Dac�... 571 00:49:40,670 --> 00:49:42,172 Dar dac� cumperi o cas�? 572 00:49:52,640 --> 00:49:54,809 Palm Partners, cu ce v� pot ajuta? 573 00:49:54,893 --> 00:49:56,936 Noelle, vreun mesaj? 574 00:49:57,020 --> 00:49:59,647 Bun, �i voi transmite dlui Samson. 575 00:50:00,815 --> 00:50:02,984 De ce mai cite�ti paginile societ��ii? 576 00:50:03,068 --> 00:50:05,320 Nu te vei duce niciodat� la una dintre acele petreceri. 577 00:50:05,820 --> 00:50:09,680 Dac� un cuplu normal divor�eaz�, au nevoie de dou� case �n loc de una. 578 00:50:09,824 --> 00:50:13,244 Cuplul bogat divor�eaz�, au nevoie de patru case �n loc de dou�. 579 00:50:13,328 --> 00:50:14,746 Nu �tiu ce te �ngrijoreaz�. 580 00:50:14,829 --> 00:50:16,790 Mi-a luat doi ani s� primesc primul meu comision. 581 00:50:16,873 --> 00:50:18,500 Chiar �i atunci, doar o p�trime era a mea. 582 00:50:18,875 --> 00:50:21,877 Da, primeam �i eu unul, dac� nu se b�ga Jameson. 583 00:50:22,170 --> 00:50:23,421 Nea�a, doamnelor. 584 00:50:23,505 --> 00:50:25,423 Dac� nu v�nd ceva �n cur�nd, sunt terminat�. 585 00:50:25,507 --> 00:50:30,443 Pe Amber a sunat-o un bogat din Texas �n c�utarea unei a treia case de vacan��. 586 00:50:30,678 --> 00:50:33,414 R�spund la telefon de trei s�pt�m�ni, si niciun rezultat. 587 00:50:34,682 --> 00:50:37,602 Ei sunt clien�i mari. Pl�tesc cu bani ghea��. 588 00:50:39,229 --> 00:50:41,231 - Care-i linia lui Amber? - 12. 589 00:50:49,656 --> 00:50:50,824 Alo? 590 00:50:51,699 --> 00:50:52,951 - Da. - Dar le voi �nchide. 591 00:50:55,370 --> 00:50:56,871 Scuza�i-m� un minut, domnule. Mul�umesc. 592 00:50:56,955 --> 00:50:59,791 Nicio problem�. Absolut. O voi informa. 593 00:51:01,876 --> 00:51:03,378 Alo? Alo? 594 00:51:05,964 --> 00:51:09,509 Era domnul Thompson. A spus c� vrea s� �ncheie afacerea la Edgewater imediat. 595 00:51:09,592 --> 00:51:10,802 A spus c� va ateriza la pr�nz. 596 00:51:10,885 --> 00:51:13,888 I-a murit telefonul �n timp ce vorbea cu mine. 597 00:51:15,515 --> 00:51:17,433 Dac� vrei, m� ocup eu. 598 00:51:18,893 --> 00:51:21,146 Dr�gu� din partea ta, dar nu. 599 00:51:29,654 --> 00:51:31,948 - Una, una, la pre� de 1.000... - Noelle? 600 00:51:32,031 --> 00:51:33,449 Scuz�-m� o clip�. 601 00:51:33,533 --> 00:51:36,993 Sun�-l pe domnul Parmitt la Boca, spune-i c�-l sun mai t�rziu s� restabilim ora. 602 00:51:37,120 --> 00:51:38,329 Desigur. 603 00:51:38,413 --> 00:51:42,333 Scuze pentru asta. Din nou, pre�ul a fost de 1.155$. 604 00:51:42,792 --> 00:51:49,520 �i exponatul 80000, la un pre� de 235.320$. 605 00:51:50,800 --> 00:51:52,385 Nu-mi vine s� cred c� i-ai furat clientul. 606 00:51:52,552 --> 00:51:56,014 Nu-i nimic �n neregul� s� furi din c�nd �n c�nd. 607 00:51:56,097 --> 00:51:57,515 Ei ne fac asta tot timpul. 608 00:52:09,903 --> 00:52:12,071 Bine a�i venit la Boca Resort. 609 00:52:19,287 --> 00:52:20,371 Domnul Parmitt? 610 00:52:24,876 --> 00:52:28,836 - Domni�oar� Rodgers. - Da. 611 00:52:30,298 --> 00:52:33,858 Oricine se respect� �i e bogat ajunge �n Palm Beach. 612 00:52:34,060 --> 00:52:36,729 Mai mul�i miliardari pe metrul p�trat dec�t oriunde altundeva. 613 00:52:37,355 --> 00:52:40,191 �n Palm Beach e stil. O comunitate. 614 00:52:40,483 --> 00:52:43,527 - Nu-i vorba de bani. - Sigur c� nu. 615 00:52:44,779 --> 00:52:46,531 Unde locuie�ti acum? 616 00:52:46,614 --> 00:52:50,201 Am o cas� �n Vail. Una �n South Padre Island. Una �n Maine. 617 00:52:50,910 --> 00:52:51,995 �n�eleg. 618 00:52:52,453 --> 00:52:55,790 A� dori s� v�d mai multe zone �nainte s� m� stabilesc �n una. 619 00:52:56,207 --> 00:52:57,500 Ai timp m�ine? 620 00:52:57,583 --> 00:53:00,994 Sigur. Am tot timpul din lume p�n� s� decizi ce ��i place. 621 00:53:03,881 --> 00:53:06,301 Te iau de la birou la ora 10:00. 622 00:53:08,261 --> 00:53:11,597 Nu-mi amintesc niciodat� drumul dac� nu merg cu ma�ina. 623 00:53:13,850 --> 00:53:15,059 Taxi. 624 00:53:15,143 --> 00:53:16,602 Te duc undeva? 625 00:53:16,686 --> 00:53:18,354 Nu, mul�umesc. Mi-e bine. 626 00:53:23,985 --> 00:53:25,820 - �ncotro? - Lake Okeechobee, te rog. 627 00:53:25,903 --> 00:53:28,531 - Da, domnule. - Mergi pe autostrada 441, spre Pelican Bay. 628 00:53:50,595 --> 00:53:52,513 Scuza�i-m�, dn�. 629 00:53:55,600 --> 00:53:58,853 Daniel Parmitt. San Antonio, Texas. 630 00:54:09,822 --> 00:54:12,325 Credeam c� ne-am �n�eles, f�r� alte cicatrice. 631 00:54:13,659 --> 00:54:15,661 Nu vreau s� te pierd. 632 00:54:26,547 --> 00:54:29,717 M� tot g�ndesc la omul din casa noastr�. 633 00:54:30,718 --> 00:54:34,180 Am fost �nconjurat de ho�i toat� via�a mea, dar acesta... 634 00:54:34,806 --> 00:54:39,032 Era un uciga�. M-a speriat foarte tare. 635 00:54:40,103 --> 00:54:44,287 Nu te-ar fi ucis, Claire. Te-ar fi folosit s� ajung� la mine. 636 00:54:45,066 --> 00:54:46,818 Apoi ne-ar fi ucis pe am�ndoi. 637 00:54:55,493 --> 00:54:57,328 Po�i pleca, Claire. 638 00:54:59,497 --> 00:55:00,998 Nimeni nu te-ar �nvinov��i. 639 00:55:07,672 --> 00:55:12,051 Vila a fost construit� acum trei ani. Valoreaz� 17 milioane $. 640 00:55:13,177 --> 00:55:18,594 Dac� era mai veche �i mai aproape de plaj� cu doi kilometri, valora 32 de milioane $. 641 00:55:19,600 --> 00:55:20,852 ��i place? 642 00:55:24,730 --> 00:55:27,479 Mobilierul este de epoc� �i poate fi al t�u... 643 00:55:27,896 --> 00:55:30,236 la pre�ul potrivit. 644 00:55:32,822 --> 00:55:34,574 A�adar, e�ti c�s�torit? 645 00:55:37,535 --> 00:55:42,779 - Am fost o dat�. A decedat. - �mi pare r�u. 646 00:55:42,915 --> 00:55:48,842 - Dar tu? Cu ce se ocup� so�ul t�u? - Am divor�at. De 11 luni. 647 00:55:49,714 --> 00:55:54,385 Era agent de v�nz�ri. M-a v�ndut. Tot visul. 648 00:55:56,387 --> 00:56:00,039 Credeam c� e cineva. Avea un Ferrari �nchiriat. 649 00:56:00,892 --> 00:56:02,935 M�car nu era furat. 650 00:56:03,394 --> 00:56:09,898 A declarat faliment �nainte de divor�, trebuie s�-l ajut s� pl�teasc� datoriile. 651 00:56:09,984 --> 00:56:13,529 �n timp ce el locuie�te �n Key West, cu noua lui feti�can�. 652 00:56:13,779 --> 00:56:15,573 �i vorbesc serios c�nd spun "feti�can�". 653 00:56:16,449 --> 00:56:20,701 Aceasta a stat pe pia�� timp de un an, la 27.5 milioane $, 654 00:56:20,870 --> 00:56:25,416 dar dac� negociezi acum, poate fi a ta pentru 19.5 milioane $. 655 00:56:25,666 --> 00:56:26,751 Este un pre� convenabil. 656 00:56:29,337 --> 00:56:32,298 Aici e un cartier mai bun. 657 00:56:32,381 --> 00:56:38,909 Ce de aici, cu palmieri, s-a v�ndut acum dou� luni, pentru 1.2 milioane $. 658 00:56:41,307 --> 00:56:43,893 Dl Rodrigo spune c� dore�te s� renoveze. 659 00:56:43,976 --> 00:56:46,187 ��i vine s� crezi? E clar un pas �n spate. 660 00:56:46,437 --> 00:56:50,413 - Dl Rodrigo? - Da. Amber i-a v�ndut-o. 661 00:56:51,984 --> 00:56:57,971 - Cred c-a spus c� �i el e din Texas. - Trebuie s�-l �nt�lnesc �ntr-o zi. 662 00:57:00,451 --> 00:57:03,371 Un lucru bun e c� lntracoastal e chiar aici. 663 00:57:03,454 --> 00:57:06,791 Chiar �n jurul caselor. Este foarte dr�gu�. 664 00:57:11,003 --> 00:57:14,215 Vezi la ce m� refer? Ajunge p�n� aici. 665 00:57:18,719 --> 00:57:21,097 Ai locuit �n San Antonio toat� via�a ta? 666 00:57:21,931 --> 00:57:25,017 Da, de la v�rsta de trei ani. 667 00:57:26,227 --> 00:57:31,812 S� fiu sincer, m-am n�scut �n Ecuador. Ai mei se ocup� cu afaceri de petrol acolo. 668 00:57:32,149 --> 00:57:36,318 - Ecuador? Serios? - A�a scrie pe certificatul meu de na�tere. 669 00:57:43,286 --> 00:57:46,747 Eram �n programul de formare �n management �nainte s� m� c�s�toresc. 670 00:57:46,831 --> 00:57:50,543 �i-a� fi g�sit o camer� la reducere acum 11 ani. 671 00:57:53,588 --> 00:57:54,922 Te deranjeaz� dac� le p�strez? 672 00:57:55,006 --> 00:57:57,633 S� le trimit c�teva bancherului, s� �tie din timp ce iau? 673 00:57:57,758 --> 00:57:59,427 Da, sigur. Toate sunt v�ndute. 674 00:57:59,510 --> 00:58:00,928 Oricum le arunc. 675 00:58:01,012 --> 00:58:02,722 Uite, cartea mea de vizit�. 676 00:58:04,181 --> 00:58:06,726 Dle Parmitt? Daniel? 677 00:58:09,061 --> 00:58:12,843 �tiu c� e�ti singur �n ora�, am putea merge undeva... 678 00:58:13,614 --> 00:58:16,984 s� lu�m cina, sau s� bem ceva? 679 00:58:17,445 --> 00:58:20,531 E�ti foarte dr�gu��, dar m� tem c� am alte planuri. 680 00:58:22,116 --> 00:58:23,868 - P�str�m leg�tura. - �n regul�. 681 00:58:29,040 --> 00:58:30,207 Planuri. 682 00:59:14,752 --> 00:59:16,128 Pipsy, �nceteaz�. 683 00:59:17,380 --> 00:59:19,715 Leslie, schimb� canalul. 684 00:59:20,424 --> 00:59:23,094 Trebuie s� mearg� non-stop canalul cu opera? 685 00:59:23,344 --> 00:59:24,428 Eu pl�tesc pentru el. 686 00:59:24,637 --> 00:59:25,888 Fiecare minut. 687 00:59:26,138 --> 00:59:27,264 Am auzit. 688 00:59:29,558 --> 00:59:30,768 Am auzit �i asta. 689 01:00:27,324 --> 01:00:33,411 - Vezi? �i-ar sta bine �n asta. - Scute�te-m�. E mar�i seara. 690 01:00:33,497 --> 01:00:35,499 Merg la poker. Ai grij� de Pipsy. 691 01:00:36,333 --> 01:00:39,211 De fapt, Marta e �n spital �nc�. Nu vrei s� vii �i tu? 692 01:00:39,295 --> 01:00:42,179 O lu�m pe Pipsy cu noi. Fetelor le-ar pl�cea s� te vad�! 693 01:01:45,820 --> 01:01:48,030 S� m�nc�m c�t e c�ldu�. 694 01:01:48,113 --> 01:01:49,990 Iisuse, m-am s�turat! M-am s�turat de fasole. 695 01:01:50,074 --> 01:01:51,116 Trebuie s� ne ascundem. 696 01:01:51,200 --> 01:01:52,243 Ce? E o prostie. 697 01:01:52,326 --> 01:01:54,745 Nu �n�eleg ce-i a�a mare br�nz� s� mergem s� lu�m ni�te pizza. 698 01:01:54,870 --> 01:01:59,265 Mergem. Sun�m, mergem dup� ea, �i o venim aici s-o m�nc�m. Bine? 699 01:01:59,416 --> 01:02:01,709 - Eu iau cu br�nz�. - Eu dou� cu pepperoni. 700 01:03:18,412 --> 01:03:23,023 Dac� e �n ora�, nu putem risca s� ajung� la noi. S� fim precau�i. 701 01:03:23,167 --> 01:03:25,461 Unchiul meu �i-a trimis cel mai bun om s�-l elimine pe Parker. 702 01:03:25,544 --> 01:03:28,797 Dl Danzinger va fi foarte dezam�git c� nu l-ai v�zut pe Parker. 703 01:03:28,881 --> 01:03:33,125 Prietene, ��i tot repet. Nu cunosc niciun Parker, da? 704 01:03:35,012 --> 01:03:36,221 Frumos noul covor. 705 01:04:19,139 --> 01:04:21,976 �mi plac astea. D�-mi pl�cintele. 706 01:05:10,566 --> 01:05:12,359 Nu a�tept pentru voi. 707 01:05:12,443 --> 01:05:13,986 Hai cu pizza! 708 01:05:14,069 --> 01:05:16,488 Nu-�i face griji, omule. Am luat cu pepperoni. 709 01:05:51,148 --> 01:05:53,817 Dac� e�ti disponibil, putem merge acum s� bem ceva. 710 01:05:58,989 --> 01:06:00,741 Cine �tie c� e�ti aici, Leslie? 711 01:06:01,492 --> 01:06:04,578 Dac� vrei un loc mai privat, putem merge la hotelul t�u. 712 01:06:04,661 --> 01:06:06,205 Sau putem merge la birou. Am cheile. 713 01:06:06,288 --> 01:06:10,873 - De obicei dl Crenshaw �ine o sticl�... - C�nd te �ntreb ceva, trebuie s� r�spunzi. 714 01:06:10,959 --> 01:06:12,836 M� doare g�tul! 715 01:06:13,504 --> 01:06:15,672 Cine �tie c� e�ti aici, Leslie? 716 01:06:16,173 --> 01:06:18,008 Nimeni, bine? Nimeni! 717 01:06:19,843 --> 01:06:21,845 - S� mergem �n biroul t�u. - La naiba! 718 01:06:27,142 --> 01:06:31,480 Tot ce-ai f�cut �n ma�in� azi a fost aproape �n regul�. Aproape. 719 01:06:32,689 --> 01:06:34,441 Dar eu n-am pus botul. 720 01:06:35,317 --> 01:06:38,277 - Daniel Parmitt e numele t�u adev�rat? - De ce n-ar fi? 721 01:06:39,279 --> 01:06:41,323 Pentru c� e�ti mai mare de dou� luni. 722 01:06:42,699 --> 01:06:45,702 Ai un cont bancar, o adres� �n Texas, �i un permis de conducere. 723 01:06:45,786 --> 01:06:48,497 N-ai de�inut sau �nchiriat o ma�in� �nainte de asta. 724 01:06:48,580 --> 01:06:50,541 Niciodat� n-ai avut card de credit sau credit ipotecar. 725 01:06:50,749 --> 01:06:53,877 C�l�toresc foarte mult. Afacerea familiei suport� cheltuielile. 726 01:06:53,961 --> 01:06:57,631 �i singura cas� de care p�reai interesat a fost cea de aici. 727 01:06:57,714 --> 01:07:00,457 - A dlui Rodrigo. - Serios? Asta era? 728 01:07:01,218 --> 01:07:02,594 Serios. 729 01:07:07,683 --> 01:07:10,435 L-am verificat �i pe dl Rodrigo. 730 01:07:13,105 --> 01:07:14,940 Are doar �ase luni. 731 01:07:20,195 --> 01:07:23,615 De ce parchezi aici? 732 01:07:24,908 --> 01:07:28,177 Puteam parca �n fa�a biroului. Nu sunt ma�ini acolo la ore t�rzii. 733 01:07:28,287 --> 01:07:29,580 S� mergem. 734 01:07:31,415 --> 01:07:35,500 Doar dac� nu vrei s� fii v�zut. Despre asta e vorba? 735 01:07:36,420 --> 01:07:38,589 - Stai pu�in. - Continu� s� mergi. 736 01:07:39,590 --> 01:07:43,600 - Nu le aprinde. - Accent englezesc. 737 01:07:44,428 --> 01:07:46,680 �tiam c� nu e�ti din Texas. 738 01:07:51,810 --> 01:07:54,271 Prive�te aici. Un Chablis dr�gu�. 739 01:07:55,105 --> 01:07:59,382 Mi te al�turi? Mie mi-e sete. 740 01:08:05,574 --> 01:08:07,451 Da, beau prea mult. 741 01:08:08,410 --> 01:08:10,204 �i �mi fac prea multe griji. 742 01:08:11,330 --> 01:08:14,123 Divor�at�, m� apropii de 40. 743 01:08:15,459 --> 01:08:21,412 Am o sor� cu care n-am vorbit de cinci ani. �i sunt blocat� cu mama mea. 744 01:08:22,549 --> 01:08:26,136 Nu pare c� va pleca prea cur�nd. 745 01:08:31,183 --> 01:08:38,745 M-am s�turat de acele dive amatoare, ce n-au muncit o zi �n via�a lor. 746 01:08:40,776 --> 01:08:43,820 S� le expun case pe care nu mi le permit. 747 01:08:44,613 --> 01:08:47,866 S� r�d la glumele lor seci. 748 01:08:51,161 --> 01:08:56,289 �n timp ce le ignor vorbele. Dar nu pe toate. 749 01:08:58,418 --> 01:08:59,461 Nu se �tie niciodat�. 750 01:08:59,544 --> 01:09:02,965 �ntr-una din zilele astea, a� putea primi un comision complet. 751 01:09:11,515 --> 01:09:14,226 Dac� vrei s� m� ucizi, te invit s-o faci. 752 01:09:14,810 --> 01:09:20,545 Tr�iesc cu imaginea viitorului meu, nimeni nu va �ti �i nim�nui nu-i va p�sa. 753 01:09:20,857 --> 01:09:25,627 - Dac� nu, te pot ajuta. - S� m� aju�i? 754 01:09:27,155 --> 01:09:29,992 Cei din Palm Beach sunt inteligen�i. Foarte inteligen�i. 755 01:09:30,075 --> 01:09:32,911 Iar oamenii ca tine vin aici dintr-un singur motiv, bani. 756 01:09:33,078 --> 01:09:36,421 �i nu �tiu ce pui la cale, r�pire, jaf, �antaj... 757 01:09:37,249 --> 01:09:42,785 dar orice ar fi, ai nevoie de cineva care cunoa�te zona, sau vei fi prins. 758 01:09:45,257 --> 01:09:47,050 D�-�i jos hainele. 759 01:09:51,513 --> 01:09:52,597 Poftim? 760 01:09:53,724 --> 01:09:55,851 Nu �tiu dac� mi-e mai bine cu tine �n via�� sau nu. 761 01:09:55,934 --> 01:09:59,229 �n orice caz, trebuie s� �tiu dac� por�i microfon. 762 01:10:17,622 --> 01:10:22,801 Uite, am fost �ntr-o treime din casele de aici, pe restul le �tiu. 763 01:10:22,919 --> 01:10:28,155 Pot s�-�i r�spund la �ntreb�ri �i s�-�i spun ce �ntreb�ri ui�i s� pui. 764 01:10:28,258 --> 01:10:34,726 ��i cer doar s�-mi dai �i mie o mic� parte... 765 01:10:36,099 --> 01:10:39,518 s� pot pleca naibii de aici. 766 01:10:41,104 --> 01:10:42,731 - �ntoarce-te. - Poftim? 767 01:10:42,939 --> 01:10:43,982 �ntoarce-te! 768 01:10:55,494 --> 01:10:57,162 �tii, chiar s�-l g�se�ti pe Rodrigo... 769 01:10:57,245 --> 01:11:00,580 a trebuit s-o iei pe ocolite cu mine, asta m-a f�cut suspicioas�. 770 01:11:00,665 --> 01:11:04,211 C�te persoane vrei s� �ntrebe despre tine? 771 01:11:07,464 --> 01:11:08,965 Ridic�-�i p�rul. 772 01:11:24,815 --> 01:11:26,857 �mbrac�-te. 773 01:11:28,443 --> 01:11:32,613 Spal� paharele de vin. �ncuie �nainte s� pleci. 774 01:11:33,073 --> 01:11:35,157 M� mai g�ndesc. 775 01:11:54,344 --> 01:11:55,387 Lionel! 776 01:11:55,679 --> 01:11:58,348 Ce p�rere ai? Am ceva pentru tine. 777 01:11:58,723 --> 01:12:00,642 Nu da totul pe ponei iar�i. 778 01:12:00,809 --> 01:12:04,062 Spune-mi ce ai. Toate detaliile. 779 01:12:14,781 --> 01:12:16,950 Leslie! Bine, ultima �ans�. 780 01:12:17,117 --> 01:12:19,870 Tot ce vezi poate fi al t�u, la un pre� foarte mic. 781 01:12:21,079 --> 01:12:23,039 Care-i problema? 782 01:12:24,583 --> 01:12:26,042 Nimic, doar c�... 783 01:12:26,126 --> 01:12:28,628 Am cump�rat un bilet la loto acum dou� zile. 784 01:12:28,712 --> 01:12:30,213 Nu cred c� iese ceva. 785 01:12:30,297 --> 01:12:33,549 Leslie, de ce-ai f�cut asta? Ai doar de pierdut. 786 01:12:41,600 --> 01:12:43,351 Alo? Dle Parmitt? 787 01:12:44,728 --> 01:12:47,522 Da, am apartamentul perfect pentru dvs! 788 01:12:48,356 --> 01:12:51,193 Ne vedem la 1000 Ocean Avenue �n 20 de minute. 789 01:12:52,694 --> 01:12:53,737 Da! 790 01:13:04,414 --> 01:13:06,166 Semnalul patru, coliziuni cu leziuni. 791 01:13:06,249 --> 01:13:09,002 Pe 124 North County Road. Cod unu. 792 01:13:10,587 --> 01:13:13,089 Exact la timp. Po�i parca aici. 793 01:13:17,594 --> 01:13:20,638 Bravo 24, r�spunde. 794 01:13:23,141 --> 01:13:24,643 Deci, sunt angajat�? 795 01:13:31,274 --> 01:13:34,569 Nu trebuie s� m� verifici de microfon din nou, nu-i a�a? 796 01:13:35,862 --> 01:13:37,989 Po�i, dac� vrei. 797 01:13:48,917 --> 01:13:50,961 Avem de lucru, Leslie. 798 01:13:54,798 --> 01:13:58,774 - E�ti greu de citit. - Nu chiar, dar s� r�m�nem la afaceri. 799 01:14:09,729 --> 01:14:11,314 Uite care-i treaba. 800 01:14:11,731 --> 01:14:16,216 Nu-mi pune �ntreb�ri, pentru c� ��i voi spune doar ce vreau s�-�i spun. 801 01:14:16,486 --> 01:14:19,739 Cel care �i spune Rodrigo mi-a luat ceva. 802 01:14:19,823 --> 01:14:22,450 Face afaceri cu al�i trei oameni. 803 01:14:23,743 --> 01:14:28,428 Au venit aici pentru un jaf, se vor ascunde acolo la final. 804 01:14:28,707 --> 01:14:29,833 Deci... 805 01:14:31,960 --> 01:14:37,287 �i la�i s� fure ceva, apoi furi de la ei. 806 01:14:38,008 --> 01:14:42,742 Eu te ajut, �i primesc un comision. 807 01:14:51,146 --> 01:14:52,522 �i vei ucide, nu-i a�a? 808 01:14:52,981 --> 01:14:58,466 N-am spus asta, Leslie. Tu ai spus-o. Oamenii civiliza�i urmeaz� reguli. 809 01:14:58,570 --> 01:15:00,530 Eu doar voi �ndrepta lucrurile. 810 01:15:09,414 --> 01:15:13,474 - Unde vor da lovitura? - M-am g�ndit c� �mi po�i spune tu. 811 01:15:14,878 --> 01:15:19,820 Habar n-ai? C�nd o vor face? 812 01:15:20,800 --> 01:15:24,102 Nu �tiu nici asta, dar vorbim de bijuterii. 813 01:15:24,220 --> 01:15:27,474 Magazinele pe care le-am verificat n-au inventare. 814 01:15:27,557 --> 01:15:31,600 - Despre ce sum� vorbim? - �ntre 50-70 de milioane $. 815 01:15:36,024 --> 01:15:41,701 Bijuteriile dnei Clendon? Glume�ti? Las-o balt�! 816 01:15:42,238 --> 01:15:45,699 Vor fi prin�i sau uci�i, la fel ca tine, dac� te apropii de ei! 817 01:15:46,076 --> 01:15:50,121 Leslie! Nu po�i pleca. Ai intrat �n afacere. 818 01:15:56,711 --> 01:16:00,507 Miriam Hope Clendon a fost prima dn� din Societatea Palm Beach. 819 01:16:00,590 --> 01:16:02,884 Avea mai multe bijuterii dec�t Elizabeth Taylor! 820 01:16:02,967 --> 01:16:05,595 La moarte, a l�sat �ntreaga avere ora�ului Palm Beach. 821 01:16:05,679 --> 01:16:10,782 Liciteaz� bijuteriile �n valoare de 75 de milioane $ m�ine sear�. 822 01:16:11,768 --> 01:16:12,977 Ce-i �n spate? 823 01:16:13,061 --> 01:16:17,714 30 de hectare, un teren de golf, piscin�, teren de tenis, dou� s�li de bal, 824 01:16:17,857 --> 01:16:20,902 �i e printre pu�inele case care are leg�tur� la ocean �i lntracoastal. 825 01:16:20,985 --> 01:16:23,530 Este o proprietate privat�! 826 01:16:24,447 --> 01:16:27,117 Scuza�i, doar admiram. 827 01:16:29,661 --> 01:16:33,571 E prea mult alb. Ia-le �i adu altele roz. 828 01:16:34,791 --> 01:16:37,711 - Ce-avem noi aici? - Boxe pentru licitant. 829 01:16:37,961 --> 01:16:40,004 Undeva �n dreapta. 830 01:16:40,088 --> 01:16:43,758 Linda, partea st�ng�. Robert, partea dreapt�. 831 01:16:43,842 --> 01:16:49,055 Raporta�i cifrele lui Barry, care va sta l�ng� mine. 832 01:16:49,889 --> 01:16:52,624 - Unde dori�i s� le punem? - �n col�uri. 833 01:16:54,978 --> 01:16:56,980 Barry, m� scuzi un minut? 834 01:16:58,773 --> 01:17:00,817 Du-te dup� echipamente. Ne vedem la subsol. 835 01:17:13,997 --> 01:17:16,416 Le ascunzi l�ng� ie�ire. 836 01:17:20,503 --> 01:17:21,755 Gr�be�te-te! 837 01:17:23,214 --> 01:17:25,425 Ai fost �n �nchisoare? 838 01:17:31,431 --> 01:17:35,316 - ��i pare r�u pentru ce faci? - Toat� lumea fur�, Leslie. 839 01:17:35,852 --> 01:17:40,005 Unii recunosc, al�ii nu. E �n firea uman�. De aceea am inventat �ncuietorile. 840 01:17:41,191 --> 01:17:43,443 Crezi c� oamenilor din casele astea le pare r�u? 841 01:17:43,526 --> 01:17:47,653 Bunicii �i str�bunicii lor �i-au p�tat m�inile. 842 01:17:49,282 --> 01:17:55,226 - Zic doar, cum dormi noaptea? - Nu beau cafea dup� 19:00. 843 01:17:58,208 --> 01:18:00,543 - Aici e intrarea din spate? - Da. 844 01:18:26,736 --> 01:18:28,655 Este o sta�ie de taxiuri la Breakers. 845 01:18:29,656 --> 01:18:32,999 - Ce se petrece? - Afar�. Afar�! 846 01:18:35,203 --> 01:18:37,247 Stai, po�i s�-mi spui planul? 847 01:18:37,330 --> 01:18:40,840 - Cu ce m� �mbrac? Negru? Cum facem? - Du-te la birou. M� ocup eu. 848 01:18:42,168 --> 01:18:44,420 E expirat� deja, �tii? 849 01:18:50,635 --> 01:18:52,595 Bine a�i revenit la Boca, dle Parmitt. 850 01:18:54,097 --> 01:18:55,473 �ine-o la �ndem�n�, Carlos. 851 01:22:42,575 --> 01:22:44,368 Leslie, e cineva la u��. 852 01:22:50,333 --> 01:22:52,668 Leslie, e cineva la u��. 853 01:22:56,214 --> 01:22:59,115 - Jake. - Leslie. 854 01:22:59,842 --> 01:23:03,610 - Te deranjeaz� dac� intru? - Da. C�t e ceasul? 855 01:23:04,555 --> 01:23:08,408 - Cum mi-ai g�sit adresa? - E confiden�ial. 856 01:23:08,810 --> 01:23:13,819 - Nu-l l�sa s� intre! - M�car f�-�i c�inele s� tac�! 857 01:23:14,148 --> 01:23:18,533 Po�i face asta? Da, ce se petrece? 858 01:23:20,863 --> 01:23:23,199 E vorba de un anume Daniel Parmitt. 859 01:23:27,245 --> 01:23:31,338 Nici nu �tiu cum s�-l folosesc. De aia cump�r cafea. 860 01:23:32,542 --> 01:23:35,827 - Ce-i cu dl Parmitt? - �l cuno�ti? 861 01:23:36,212 --> 01:23:37,839 Da, a venit din Texas. 862 01:23:37,922 --> 01:23:44,550 I-am ar�tat c�teva case, dar s-a dovedit o pierdere de timp. 863 01:23:49,058 --> 01:23:53,044 Am trecut pe l�ng� Sloan's Curve ieri, am v�zut c� vorbeai cu cineva. 864 01:23:53,396 --> 01:23:57,964 Da, el era. I-am ar�tat un apartament. 865 01:23:57,984 --> 01:24:03,136 - �mi dai lista caselor pe care le-a v�zut? - Sigur, o iau de la birou. 866 01:24:03,239 --> 01:24:04,282 De ce? 867 01:24:04,907 --> 01:24:10,185 Dac� este un loc vacant �i �tie de el, s-ar putea g�ndi s�-l foloseasc�. 868 01:24:12,665 --> 01:24:17,184 O ridici, te rog? C�ine nenorocit! 869 01:24:17,336 --> 01:24:20,756 Tot timpul aduce cine �tie ce din locurile �n care merge. 870 01:24:32,351 --> 01:24:38,989 S-a b�tut cu cineva �n camera lui. Acel om a c�zut peste balcon �i e mort. 871 01:24:39,108 --> 01:24:40,818 N-am reu�it s�-l identific�m. 872 01:24:42,445 --> 01:24:45,946 E o nebunie. Dar dl Parmitt? 873 01:24:46,115 --> 01:24:49,035 Credem c� dl Parmitt a fost r�nit grav. 874 01:24:49,118 --> 01:24:52,580 A fugit de la hotel, a furat o ma�in�. N-a mai fost v�zut de atunci. 875 01:24:54,457 --> 01:24:57,959 Cred c� pot s�-mi iau r�mas bun de la comision. 876 01:24:59,128 --> 01:25:01,297 Au g�sit cartea ta de vizit� �n camera lui. 877 01:25:02,840 --> 01:25:05,908 Nu �tim �n ce este implicat, dar voiam s� te anun�. 878 01:25:06,010 --> 01:25:10,938 Po�i s� treci pe la birou mai t�rziu, s�-�i dau lista �i ce mai ai nevoie, bine? 879 01:25:19,148 --> 01:25:22,400 Te face s� realizezi ce periculoas� e afacerea asta pentru o femeie. 880 01:25:22,568 --> 01:25:26,579 Am fost singur� cu el �n at�tea locuri. Putea s� m� ucid�. 881 01:25:33,746 --> 01:25:37,667 Ar fi bine s� te g�nde�ti s�-�i cau�i pe cineva. 882 01:25:40,711 --> 01:25:41,837 Da. 883 01:25:47,426 --> 01:25:52,845 - Scuze c� te-am trezit. - E �n regul�. Mul�umesc �nc� o dat�. 884 01:26:02,525 --> 01:26:03,818 Doamne! 885 01:26:03,901 --> 01:26:06,945 - Nu pot s� cred c� nu latr�! - Da, m� place. 886 01:26:07,071 --> 01:26:09,314 De ce ai nevoie? Aduc prosoape? 887 01:26:09,448 --> 01:26:11,450 Ce mult s�nge e! Ce fac �n cazul �sta? 888 01:26:11,534 --> 01:26:13,286 - �l �terg? Nu-l �terg... - Ascult�-m�. 889 01:26:13,369 --> 01:26:14,620 - Aplic�m presiune? Sau ce? - Leslie! 890 01:26:14,704 --> 01:26:16,706 - Ascult�-m�! - Aduc prosoape? Ce? 891 01:26:17,623 --> 01:26:21,669 �mbrac�-te �i urc�-te �n ma�in�. Caut� un telefon public, sun� aici. 892 01:26:21,752 --> 01:26:25,046 - Bine, pot s-o fac. - E posibil s� nu r�spund�, dar poate. 893 01:26:25,673 --> 01:26:27,258 Apoi mergi direct la serviciu. 894 01:26:27,341 --> 01:26:28,676 - Poftim? - Da. 895 01:26:28,759 --> 01:26:31,178 Nu te pot l�sa aici! Trebuie s� mergi la spital! 896 01:26:31,262 --> 01:26:32,888 - Po�i muri p�n� m� �ntorc! - Leslie! 897 01:26:33,014 --> 01:26:36,932 - Leslie, du-te! - Bine. 898 01:26:38,811 --> 01:26:41,022 Bine, bine. 899 01:26:48,362 --> 01:26:53,106 - Pipsy, �sta ��i place? - Po�i preg�ti sup�? 900 01:26:57,163 --> 01:27:02,983 Bun�. Sunt Leslie Rodgers. Daniel Parmitt mi-a cerut s� sun. 901 01:27:05,046 --> 01:27:06,088 Da. 902 01:27:06,422 --> 01:27:10,374 Ce-ar fi s� vizitezi ambele locuri �nainte de decizia final�? 903 01:27:11,093 --> 01:27:14,361 Da, ajung �ntr-o jum�tate de or�. Bine, la revedere. 904 01:27:19,810 --> 01:27:21,020 Doamne! 905 01:27:21,103 --> 01:27:23,105 Este... un om! 906 01:27:23,189 --> 01:27:24,648 - Doamne! - Nu! 907 01:27:24,774 --> 01:27:26,108 A�i v�zut? 908 01:27:26,192 --> 01:27:28,527 Ce groaznic! 909 01:27:28,611 --> 01:27:30,237 Suna�i la 911! 910 01:27:34,200 --> 01:27:35,785 O zi bun�! 911 01:27:36,619 --> 01:27:41,739 - Credeam eu c� sun� a belele. Ecuador? - Da, norocul meu. 912 01:27:41,916 --> 01:27:45,725 - E�ti bine? - Ies �n ora�. 913 01:27:46,295 --> 01:27:50,555 Dac� vine cineva de la poli�ie, d�-le lista pentru dl Parmitt, bine? 914 01:27:51,467 --> 01:27:54,804 - Care-i problema? - Nimic, doar s� iau o gur� de aer. 915 01:28:09,693 --> 01:28:11,320 M-am temut c� e�ti de la poli�ie. 916 01:28:17,118 --> 01:28:19,995 Ce se petrece? E�ti asistent�? 917 01:28:21,539 --> 01:28:23,915 Eu sunt Claire. 918 01:28:26,961 --> 01:28:28,546 - Leslie. - Salut. 919 01:28:28,629 --> 01:28:31,423 I-am pus numele dup� Leslie din T�n�r �i Nelini�tit. 920 01:28:31,590 --> 01:28:33,926 Surorii ei dup� Jennifer din Valea P�pu�ilor. 921 01:28:34,009 --> 01:28:35,511 Nu le pas�, mam�! 922 01:28:35,970 --> 01:28:39,515 Aveam un salon de �nfrumuse�are, iar televizorul mergea non-stop. 923 01:28:40,349 --> 01:28:45,384 - �i-am spus s� te �ntorci la serviciu. - A�a am f�cut, p�n� s� plec. 924 01:28:45,521 --> 01:28:48,274 Credeam c� sun pe cineva s� te duc� la spital. 925 01:28:48,357 --> 01:28:51,527 Nu pot face asta, Leslie. Am ceva de f�cut disear�. 926 01:28:51,777 --> 01:28:58,238 E�ti nebun? Era s� mori! Cum e? O m�n� mutilat�, o coast� rupt�? 927 01:28:58,492 --> 01:29:00,902 - Patru de data asta. - E un b�rbat adev�rat. 928 01:29:01,036 --> 01:29:04,421 Nu e�ti �n stare de nimic! Abia po�i s� te ridici. 929 01:29:07,751 --> 01:29:12,503 - Po�i s�-l convingi? - Nu-l pot opri. E cine e. 930 01:29:15,301 --> 01:29:19,102 �n regul�... e�ti gata. 931 01:29:20,097 --> 01:29:22,308 Vrei s� chem un taxiu, s�-�i las ma�ina mea? 932 01:29:23,309 --> 01:29:25,835 - G�sesc eu una. - Te pricepi la asta. 933 01:29:26,812 --> 01:29:31,013 Claire, nu credeam c� vei r�m�ne. 934 01:29:33,110 --> 01:29:34,111 �tiu. 935 01:29:36,071 --> 01:29:40,765 - M� a�tep�i la pesc�rie? - �tii c� o voi face. 936 01:29:52,087 --> 01:29:55,591 Ascension, am l�sat o geant� cu haine �i amoxycilin�. 937 01:29:55,674 --> 01:29:56,800 Mul�umesc. 938 01:29:58,135 --> 01:30:01,804 - Mul�umesc c-ai avut grij� de el. - Te rog, nu ai pentru ce. 939 01:30:01,889 --> 01:30:03,849 - Te rog, te rog. - Mul�umesc. Pa. 940 01:30:03,933 --> 01:30:06,060 Mai treci pe la noi. Pa. 941 01:30:10,439 --> 01:30:11,982 - Pa. - Pa. 942 01:30:18,113 --> 01:30:20,498 Acel poli�ist te urm�re�te. 943 01:30:21,283 --> 01:30:24,786 �ntoarce-te la serviciu. Voi fi plecat c�nd te �ntorci. 944 01:30:34,713 --> 01:30:38,217 Lua�i c�te un pistol �i dou� cartu�e suplimentare. 945 01:30:38,300 --> 01:30:41,262 Carlson, sper c� e�ti sigur c� sec�ia de pompieri e liber�. 946 01:30:41,345 --> 01:30:43,305 E �nchis� pentru renov�ri. 947 01:30:43,389 --> 01:30:46,607 - Hardwicke, pistolul meu cel mai bun. - S� mergem! 948 01:31:14,003 --> 01:31:17,379 Nimeni nu va crede c� e�ti pompier. Chiar �i voluntarii �i taie pletele! 949 01:31:17,464 --> 01:31:19,675 �i aranjeaz� gluga �nainte s� iei geaca. Fii disciplinat! 950 01:31:19,758 --> 01:31:21,427 Arat� bine. 951 01:31:21,510 --> 01:31:24,805 �mi fac mai multe griji pentru Hardwicke �i barca aceea. 952 01:31:24,888 --> 01:31:26,223 S� mergem! Haide�i! 953 01:32:26,742 --> 01:32:28,535 Va �ncepe de la 12 milioane $. 954 01:32:28,619 --> 01:32:30,829 - Este al meu. - Mam�! 955 01:32:30,913 --> 01:32:32,915 - Ce este? - �mi vin mai bine mie. 956 01:32:34,041 --> 01:32:38,210 - Sunt prea mici. - Este senza�ional! 957 01:32:38,420 --> 01:32:40,255 Este frumos! 958 01:32:40,756 --> 01:32:44,176 V� rog s� v� ocupa�i locurile, s� putem �ncepe. 959 01:32:44,301 --> 01:32:47,763 Am venit �n seara asta s-o celebr�m pe draga mea prieten�... 960 01:32:47,846 --> 01:32:49,598 Miriam Hope Clendon. 961 01:32:50,015 --> 01:32:54,603 Vi-l prezint pe celebrul nostru licitant, Lionel Flemming. 962 01:32:59,149 --> 01:33:01,193 Bun� seara �i bun venit. 963 01:33:01,568 --> 01:33:03,696 Ne-am adunat ast�-sear� s�-i aducem un omagiu 964 01:33:03,779 --> 01:33:07,366 uneia dintre cele mai dragi fiice ale Societ��ii Palm Beach... 965 01:33:07,950 --> 01:33:09,743 Miriam Hope Clendon. 966 01:33:10,536 --> 01:33:14,164 Munca ei �i spiritul nobil... 967 01:33:27,261 --> 01:33:28,470 Haide�i! 968 01:33:42,901 --> 01:33:44,445 - Spune-mi. - Pute�i �ncepe. 969 01:33:44,528 --> 01:33:46,071 S�-i d�m drumul! 970 01:33:57,332 --> 01:33:59,752 Mi�ca�i-v�! Haide�i! 971 01:34:06,925 --> 01:34:08,260 Elibera�i zona! 972 01:34:08,343 --> 01:34:10,888 Pleca�i de l�ng� cl�dire! 973 01:34:10,971 --> 01:34:12,931 Sunt bijuterii �n valoare de zeci de milioane acolo! 974 01:34:13,015 --> 01:34:14,099 Ne ocup�m noi, dle! 975 01:34:14,183 --> 01:34:16,393 S� plece to�i de l�ng� u�i! 976 01:34:16,477 --> 01:34:18,145 - Cl�direa e goal�! - Nu l�sa�i pe nimeni �n�untru! 977 01:34:18,228 --> 01:34:19,688 Sunt gaze toxice! 978 01:34:19,772 --> 01:34:21,106 - Tu! - Da, dle? 979 01:34:21,190 --> 01:34:23,317 Vreau s� formezi un perimetru �n jurul cl�dirii. 980 01:34:23,400 --> 01:34:25,861 Nimeni s� nu intre, �n afar� de oamenii mei. 981 01:34:26,195 --> 01:34:30,746 - �ncuia�i u�ile. - Acum! 982 01:35:01,897 --> 01:35:04,290 Hardwicke vine �ncoace. E timpul s� plec�m! 983 01:35:06,777 --> 01:35:09,695 - S� mergem! - Vin acum! 984 01:35:11,323 --> 01:35:13,880 Avem dou� minute s� intr�m sub ap�! 985 01:35:14,576 --> 01:35:17,129 Haide�i, s� plec�m de-aici! 986 01:35:22,459 --> 01:35:24,503 Suntem poli�ia din Palm Beach. 987 01:35:24,586 --> 01:35:28,580 A�i intrat �ntr-o zon� restric�ionat�. V� rug�m s� pleca�i imediat. 988 01:35:30,217 --> 01:35:32,177 Ce naiba face? �tie c�... 989 01:35:32,261 --> 01:35:34,346 Dle, iese fum din cl�dire. Un incendiu? 990 01:35:34,429 --> 01:35:37,349 Da, este un incendiu, dar se ocup� pompierii. 991 01:35:37,432 --> 01:35:38,600 Ce se petrece? 992 01:35:38,684 --> 01:35:40,143 Du-te �n partea de est. 993 01:35:46,608 --> 01:35:48,026 Scuza�i-m�. 994 01:35:49,903 --> 01:35:53,614 - Pompierii din West Palm Beach... - West Palm? Cum ne-au �ntrecut? 995 01:35:53,782 --> 01:35:54,867 Au ajuns deja! 996 01:35:54,950 --> 01:35:56,118 Vede�i ceva? 997 01:36:00,205 --> 01:36:03,125 Au p�r�sit to�i cl�direa? Scoate�i afar� invita�ii! 998 01:36:07,212 --> 01:36:11,007 �i-am spus, trebuie s� pleci, sau voi fi nevoit... 999 01:36:11,174 --> 01:36:13,635 - Sparge geamul! - L�sa�i-ne s� ne facem datoria. 1000 01:36:14,803 --> 01:36:17,254 - Au mai venit dou� ma�ini de pompieri. - Uite ce prost�nac! 1001 01:36:20,309 --> 01:36:24,062 Nu-�i mai spun �nc� o dat�. Trebuie s� pleci. 1002 01:36:24,146 --> 01:36:25,355 M� �n�elegi? 1003 01:36:25,480 --> 01:36:28,233 - Scuze pentru ne�n�elegere. - Mul�umesc. 1004 01:36:28,317 --> 01:36:30,485 - Noapte bun�, omule. - Ai grij�. 1005 01:36:32,070 --> 01:36:33,572 Am g�sit o casc� din West Palm. 1006 01:36:33,655 --> 01:36:35,657 - La fel �i eu. - L�sa�i-le. Sunt probe. 1007 01:36:35,782 --> 01:36:38,292 - Este un jaf. - Nu, Doamne! 1008 01:36:38,452 --> 01:36:40,078 Doamne! 1009 01:36:40,996 --> 01:36:43,749 195, preg�ti�i-v� s� �nchide�i insula! 1010 01:36:44,166 --> 01:36:48,378 Securiza�i podurile, trimite�i unit��i pe ambele p�r�i ale insulei. 1011 01:36:49,171 --> 01:36:51,256 Unit��ile marine, la lntracoastal �i mal. 1012 01:36:51,340 --> 01:36:55,677 Vulturi 1 �i 2, verifica�i podurile. 1013 01:36:58,347 --> 01:37:01,433 Am contact asupra podurilor ridicate. 1014 01:37:01,516 --> 01:37:02,768 Ce se petrece? 1015 01:37:54,486 --> 01:37:57,114 Avem nevoie de oameni la Worth Avenue �i South County Road. 1016 01:37:57,197 --> 01:38:00,373 Permisul de conducere. Este adresa dvs curent�? 1017 01:38:02,744 --> 01:38:04,621 Chiar se �nt�mpl�. 1018 01:38:09,251 --> 01:38:11,628 La naiba! Nu-l las s-o dea �n bar�! 1019 01:38:16,049 --> 01:38:17,259 La dracu'. 1020 01:38:54,629 --> 01:38:56,164 Am reu�it! 1021 01:39:08,810 --> 01:39:13,154 - A�i v�zut privirile bog�tanilor? - Da! Erau speria�i! 1022 01:39:13,315 --> 01:39:15,275 - Mie-mi spui! - Lini�te, p�n� intr�m. 1023 01:39:15,358 --> 01:39:18,902 - Au f�cut pe ei! - Se uita doar la tine. 1024 01:39:19,279 --> 01:39:20,530 A�i v�zut cum ne-au l�sat s� intr�m? 1025 01:39:20,614 --> 01:39:22,449 - Dac� ai un plan bun... - Minunat! 1026 01:39:23,408 --> 01:39:27,093 - C�t se poate de simplu! - Pompierii sunt eroi! 1027 01:39:27,496 --> 01:39:31,247 Publicul ne iube�te! 1028 01:39:31,708 --> 01:39:34,503 Cine vrea o bere? E timp de s�rb�toare! 1029 01:39:45,180 --> 01:39:46,423 - Hai s� vedem. - Ce ai acolo? 1030 01:39:49,518 --> 01:39:52,395 S� vedem ce-am prins! 1031 01:39:52,479 --> 01:39:55,414 A�teapt� pu�in! Vreau s� le v�d! 1032 01:39:56,817 --> 01:40:00,269 - Da, da! - D�-mi �i mie una. 1033 01:40:00,403 --> 01:40:02,280 - Da, bere. - Bere �i bijuterii! 1034 01:40:02,364 --> 01:40:04,832 - Tu ce ai, Ross? - Da, ce ai? S� v�d. 1035 01:40:04,991 --> 01:40:08,852 - Privi�i aici. - Da, da! 1036 01:40:09,037 --> 01:40:10,539 - Suntem boga�i! - Minunat! 1037 01:40:11,581 --> 01:40:13,624 Cine naiba e�ti? 1038 01:40:13,875 --> 01:40:15,585 Sunt agent de v�nz�ri! M� numesc Leslie Rodgers! 1039 01:40:15,669 --> 01:40:17,546 Am venit s� v�d dac� mai e liber� casa! 1040 01:40:17,629 --> 01:40:20,757 �n�untru! Intr� naibii! 1041 01:40:20,841 --> 01:40:23,400 B�ie�i! Uita�i ce-am g�sit. 1042 01:40:23,593 --> 01:40:29,187 �mi spune cineva cine naiba e? De unde a ap�rut, Hardwicke? 1043 01:40:29,349 --> 01:40:32,284 - De ce ai adus-o aici? - Tr�gea cu ochiul pe geam! 1044 01:40:32,477 --> 01:40:35,070 - Verificam s� v�d dac� mai e goal� casa! - Stai jos! Stai! 1045 01:40:35,188 --> 01:40:36,606 Calma�i-v�! 1046 01:40:36,690 --> 01:40:38,066 - Taci din gur�! - Po�i s�-mi suni �eful. 1047 01:40:38,150 --> 01:40:39,317 Taci! 1048 01:40:44,906 --> 01:40:46,991 - �tii ce cred eu? - Ce anume? 1049 01:40:47,117 --> 01:40:48,660 - E Parker. - Nu se poate. 1050 01:40:48,743 --> 01:40:50,995 Nu poate fi Parker! E�ti paranoic din nou! 1051 01:40:51,163 --> 01:40:54,947 - El a trimis-o! E aici pe undeva! - Nu �tiu niciun Parker! 1052 01:40:55,125 --> 01:41:00,160 - Taci din gur�! Taci! - Parker trebuie s� fie r�nit grav. 1053 01:41:00,297 --> 01:41:02,340 A l�sat un litru �ntreg de s�nge acolo! 1054 01:41:02,424 --> 01:41:05,692 - La �tiri spuneau c� abia poate umbla. - E tare ca piatra, omule. 1055 01:41:05,844 --> 01:41:07,387 Doamne! 1056 01:41:08,555 --> 01:41:10,891 Are nou vie�i, tic�losul! 1057 01:41:11,600 --> 01:41:13,059 Mi�c�-te! Unde e? 1058 01:41:13,351 --> 01:41:15,353 - Nu! - Unde dracu' e? 1059 01:41:15,437 --> 01:41:17,355 Spune-mi unde e, sau te �mpu�c �n fa��! 1060 01:41:17,439 --> 01:41:21,349 Nu �tiu! Jur! D�-mi drumul! 1061 01:41:21,484 --> 01:41:23,695 Vrei s� vin� aici to�i poli�i�tii din lume? 1062 01:41:23,778 --> 01:41:24,946 �n regul�. 1063 01:41:25,405 --> 01:41:26,865 �n regul�. 1064 01:41:27,032 --> 01:41:28,617 D�-mi drumul! 1065 01:41:33,705 --> 01:41:36,374 E�ti �n regul�. Hai, s� te ajut. 1066 01:41:37,292 --> 01:41:40,921 E�ti �n regul�. Vom sta jos �i vom vorbi. 1067 01:41:45,967 --> 01:41:48,178 Ascult�-m�. 1068 01:41:49,679 --> 01:41:51,056 Nu vrei s� mori, a�a-i? 1069 01:41:52,891 --> 01:41:54,142 - Vrei? - Nu. 1070 01:41:56,019 --> 01:42:01,454 - Atunci spune-mi unde e. - Nu �tiu. 1071 01:42:05,904 --> 01:42:08,031 Verifica�i casa, fiecare col�! 1072 01:42:25,757 --> 01:42:30,342 - �tii ale cui sunt? - Nu, habar n-am. 1073 01:42:32,180 --> 01:42:33,556 Ba da, �tii. 1074 01:43:27,277 --> 01:43:32,037 Ce leg�tur� ai cu Parker? I-o tragi? 1075 01:43:33,616 --> 01:43:35,869 Ce? Vrei s� m� love�ti? 1076 01:43:37,537 --> 01:43:42,473 Haide, tu prima. Apoi e r�ndul meu. 1077 01:44:00,769 --> 01:44:05,029 - �n partea asta e liber. - Nici aici nu e. 1078 01:44:07,359 --> 01:44:10,860 Unde-i... Ross? 1079 01:44:12,947 --> 01:44:14,074 Ross? 1080 01:44:15,617 --> 01:44:16,910 La naiba! 1081 01:44:17,452 --> 01:44:18,745 La naiba! 1082 01:44:22,999 --> 01:44:25,876 - Du-te �i verific�. - Eu? Nicidecum... 1083 01:44:26,002 --> 01:44:27,212 - Verific�! - La dracu'! 1084 01:44:27,295 --> 01:44:29,130 Ia pistolul din fa�a mea! 1085 01:44:32,133 --> 01:44:34,594 Ia pistolul din fa�a mea! M� duc acum! 1086 01:44:34,677 --> 01:44:36,471 Iisuse Hristoase! 1087 01:44:40,308 --> 01:44:41,643 Dac� se mi�c�, o �mpu�ti. 1088 01:44:47,899 --> 01:44:51,611 Ce-ar fi s� deschidem c�ma�a aici? 1089 01:44:53,154 --> 01:44:54,489 Da. 1090 01:44:58,910 --> 01:45:02,012 - S� vedem ce ai acolo. - T�rf�! 1091 01:45:02,122 --> 01:45:04,823 - �i-o voi trage, iar apoi vei muri! - �n visele tale, gras ur�cios! 1092 01:45:04,999 --> 01:45:07,242 - S� te ia naiba! - Taci dracului din gur�! 1093 01:45:07,669 --> 01:45:09,754 Taci �i fii atent! 1094 01:45:13,091 --> 01:45:15,300 La naiba! Ross! 1095 01:45:23,268 --> 01:45:25,353 Parker, avem fata! 1096 01:45:25,937 --> 01:45:28,821 Ai face bine s�-�i ar��i fa�a, dac� nu vrei s� moar�! 1097 01:45:31,901 --> 01:45:33,111 Parker? 1098 01:45:40,034 --> 01:45:41,369 Ce naiba faci? 1099 01:45:44,622 --> 01:45:45,790 T�rf�! 1100 01:45:58,720 --> 01:46:00,638 E�ti mort! 1101 01:46:37,509 --> 01:46:38,676 Parker! 1102 01:46:38,760 --> 01:46:40,845 Dac� m� atingi, Danzinger te va v�na. 1103 01:46:40,929 --> 01:46:42,347 Nu se va odihni p�n� nu vei muri! 1104 01:46:42,472 --> 01:46:44,182 Ascult�-m�! Putem �mp�r�i. 1105 01:46:44,265 --> 01:46:45,600 Vom folosi leg�turile mele. 1106 01:46:49,103 --> 01:46:51,523 Nu m� face s-o ucid! 1107 01:46:51,606 --> 01:46:53,274 - Doamne! - �n�elegi? 1108 01:46:53,942 --> 01:46:55,109 F�-o. 1109 01:46:55,652 --> 01:46:58,029 - O voi �mpu�ca! Taci! - Nu-l l�sa s� m� �mpu�te! 1110 01:46:58,112 --> 01:47:01,297 - O voi �mpu�ca �n cap! - Nu-l l�sa s-o fac�! 1111 01:47:01,407 --> 01:47:02,534 F�-o. 1112 01:47:07,830 --> 01:47:10,124 A�teapt� s�-�i explic. 1113 01:47:10,458 --> 01:47:16,045 Trebuia s� aprinzi balo�ii de f�n din spatele grajdiurilor. 1114 01:47:26,766 --> 01:47:28,851 - Haide. - Stai, nu a�a rapid. 1115 01:47:30,603 --> 01:47:33,654 - Nu trebuia s� vii aici. - Am crezut c� ai nevoie de ajutor. 1116 01:47:33,815 --> 01:47:36,901 �i ce s-a �nt�mplat acolo? �tiai c� nu-i merge pistolul? 1117 01:47:36,985 --> 01:47:39,153 C�nd am intrat �n noaptea �n care m-ai urm�rit, 1118 01:47:39,237 --> 01:47:41,656 le-am distrus pinii de ardere la majoritatea armelor. 1119 01:47:44,158 --> 01:47:45,660 La majoritatea? 1120 01:48:08,641 --> 01:48:10,560 Uite ce se va �nt�mpla. 1121 01:48:11,102 --> 01:48:15,837 Duci bijuteriile la biroul t�u, g�se�ti o gur� de aerisire �i le pui acolo. 1122 01:48:15,940 --> 01:48:18,109 - Pui grilajul �napoi �i ui�i de ele. - Dar... 1123 01:48:18,192 --> 01:48:21,319 Nu-i spui mamei tale �i nu te ui�i s� vezi dac� mai sunt acolo. 1124 01:48:23,406 --> 01:48:27,243 Peste vreo trei luni, trimit pe cineva dup� ele. 1125 01:48:28,745 --> 01:48:33,688 Poate dura mult p�n� s� fie v�ndute, dar apoi ��i prime�ti partea prin po�t�. 1126 01:48:37,420 --> 01:48:44,139 Nu po�i pune banii �n banc�, Leslie. Nu po�i cump�ra tot ce prinzi. 1127 01:48:47,472 --> 01:48:48,473 Bine. 1128 01:48:49,349 --> 01:48:52,393 C��i vor fi... 1129 01:48:52,560 --> 01:48:56,230 Iau 200.000$. Partea mea ini�ial�. 1130 01:48:56,898 --> 01:49:01,444 Al�i 200.000$ omului meu care-a organizat lovitura. 1131 01:49:03,196 --> 01:49:05,073 Apoi �mp�r�im restul. 1132 01:49:07,200 --> 01:49:08,451 C�t? 1133 01:49:10,745 --> 01:49:14,289 Dac� avem cump�r�torul potrivit, vei primi c�teva milioane. 1134 01:49:23,758 --> 01:49:25,760 Scuze! Scuze... 1135 01:49:27,136 --> 01:49:29,013 Scuze, scuze. 1136 01:49:33,518 --> 01:49:36,145 Stai, unde pleci? 1137 01:49:38,272 --> 01:49:41,742 M� voi ascunde o s�pt�m�n�, p�n� se calmeaz� lucrurile. 1138 01:49:42,777 --> 01:49:45,779 Va veni cineva dup� mine. 1139 01:49:47,865 --> 01:49:49,075 Claire? 1140 01:49:55,623 --> 01:49:58,458 N-am avut nicio �ans�, a�a-i? 1141 01:50:49,993 --> 01:50:51,824 CHICAGO �ase luni mai t�rziu 1142 01:50:52,305 --> 01:50:54,706 - Danzinger? - Da. 1143 01:50:57,685 --> 01:51:01,279 - Tu cine dracu' e�ti? - Parker. 1144 01:51:08,529 --> 01:51:10,281 �n regul�. 1145 01:51:10,364 --> 01:51:13,951 Voiam s� le ofer 20 de cen�i pe dolari. �ie ��i ofer 40. 1146 01:51:14,410 --> 01:51:15,870 Nu-i vorba de bani. 1147 01:51:23,923 --> 01:51:26,221 Un an mai t�rziu 1148 01:51:34,514 --> 01:51:35,515 Leslie! 1149 01:51:35,598 --> 01:51:36,891 Acum. 1150 01:51:44,106 --> 01:51:46,707 - Nea�a'. - Semneaz� aici, te rog. 1151 01:51:47,360 --> 01:51:50,820 - E greu. - Da. 1152 01:52:02,917 --> 01:52:03,960 Doamne... 1153 01:52:04,043 --> 01:52:05,461 Leslie, cine era? 1154 01:52:07,380 --> 01:52:08,840 Po�ta�ul! 1155 01:52:10,007 --> 01:52:11,676 Nimic, doar facturi! 1156 01:52:19,350 --> 01:52:21,435 Am primit daruri din Rai. 1157 01:52:22,103 --> 01:52:26,274 O cas� nou�, suficien�i bani s� ne pl�tim datoriile. 1158 01:52:27,233 --> 01:52:30,903 Cred c� omul pe care l-am g�sit atunci pe marginea drumului... 1159 01:52:30,987 --> 01:52:32,697 n-a fost niciun om. 1160 01:52:32,780 --> 01:52:35,449 A fost un �nger, trimis s� ne salveze. 1161 01:52:39,397 --> 01:52:42,428 �n memoria lui Donald E. Westlake 1162 01:52:43,429 --> 01:52:49,429 Traducerea: The Mechanic / LionKing09 Subtitr�ri-noi Team/subtitrari-noi.ro 1163 1:52:50,000 --> 1:52:55,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 94269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.