All language subtitles for Opera NL Subs 23,97fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,280 --> 00:00:34,070 Nee, ik kan mij niet concentreren! 2 00:00:34,530 --> 00:00:37,250 Maestro, het spijt me, maar ik kan zo niet verder gaan. 3 00:00:38,070 --> 00:00:40,250 Laten we het oppakken vanaf nummer 37. 4 00:01:10,190 --> 00:01:11,740 Oh, mijn God! Nee! Nee! 5 00:01:12,270 --> 00:01:14,820 Maestro, laten we het vanaf "Qui e altrove" oppakken. 6 00:01:34,090 --> 00:01:35,430 Stop! Stop! 7 00:01:36,550 --> 00:01:38,020 Ik kan er niet meer tegen! 8 00:01:39,760 --> 00:01:43,060 - Het is belachelijk. - Arm ding, ben je gewond? 9 00:01:44,060 --> 00:01:46,650 Het is belachelijk! Dit is "Macbeth" van Giuseppe Verdi. 10 00:01:47,180 --> 00:01:49,360 Ik heb nog nooit zo'n slechte regie gezien! 11 00:01:49,810 --> 00:01:51,610 - Hebben we een probleem? - Ja, jij! 12 00:01:52,020 --> 00:01:56,150 Dit is niet één van je vieze films! Vogels op het podium, slechte projectie! 13 00:01:56,860 --> 00:01:58,950 Is dit een opera of een pretpark? 14 00:01:59,410 --> 00:02:02,960 Hoe kan ik zingen met een raaf op het podium die mij haat? 15 00:02:03,660 --> 00:02:06,410 - Geen idee waarom hij je haat, Mara. - Ik ook niet. 16 00:02:07,000 --> 00:02:09,670 Maar hij houdt zijn kraaloogjes nooit van mij af! 17 00:02:10,210 --> 00:02:12,710 Hij schreeuwt, fluit en flappert met zijn vleugels. 18 00:02:13,250 --> 00:02:16,260 - Het vernietigt mijn prestaties. - Het is maar een vogel. 19 00:02:16,880 --> 00:02:19,760 Hij moet bij de andere vogels zijn en niet in de Opera bij "Macbeth"! 20 00:02:20,180 --> 00:02:22,220 Waar is de manager? Waar is Baddini? 21 00:02:22,890 --> 00:02:24,850 - Ik ben hier, Mara. - Ik ga terug naar het hotel. 22 00:02:25,260 --> 00:02:27,190 Kom op, Mara! Wees niet zo. 23 00:02:27,640 --> 00:02:30,060 Ik zal om 20:00 klaar zijn om te zingen. 24 00:02:30,600 --> 00:02:33,730 Klaar om te zingen zonder raven en andere onzin, een echte opera! 25 00:02:34,520 --> 00:02:37,700 - Wat gaan we nu doen? - Doorgaan met repeteren! 26 00:02:38,940 --> 00:02:42,740 Als zoiets nog eens gebeurt, neem ik mijn raven mee en vertrek ik. 27 00:02:43,530 --> 00:02:46,710 Maestro, we pakken het op van waar we zijn gestopt. 28 00:02:56,840 --> 00:03:00,140 Dankzij jou en je zogenaamde briljante en originele regie! 29 00:03:01,050 --> 00:03:05,560 Dames en Heren! De grote Mara Cecova is aangereden door een auto! 30 00:03:07,260 --> 00:03:09,140 Bel snel een ambulance! 31 00:03:09,930 --> 00:03:11,690 Waar is Betty? 32 00:03:12,060 --> 00:03:14,060 Wat een ramp! 33 00:03:51,810 --> 00:03:54,190 - Hallo? - Ben jij dat, Betty? 34 00:03:54,940 --> 00:03:57,280 Vanavond maak je je debuut als Lady Macbeth. 35 00:03:57,770 --> 00:03:59,570 - Wat? - Ben je gelukkig? 36 00:04:00,280 --> 00:04:01,490 Wie is dit? 37 00:04:03,820 --> 00:04:05,570 Is dit een grap? 38 00:04:07,570 --> 00:04:08,580 Hallo? 39 00:05:02,840 --> 00:05:04,590 Kom op, Betty! Maak je klaar. 40 00:05:05,050 --> 00:05:07,680 Over precies een uur moet je op het podium staan. 41 00:05:08,220 --> 00:05:10,220 Mara Cecova heeft een ongeluk gehad. 42 00:05:11,510 --> 00:05:13,980 Er heeft al iemand gebeld. Ik dacht dat het een grap was! 43 00:05:14,470 --> 00:05:17,100 Ben je bang om je debuut te maken? 44 00:05:18,600 --> 00:05:22,110 Nee, maar Lady Macbeth! Ik ben te jong, mijn stem klopt niet. 45 00:05:22,770 --> 00:05:25,240 Je zult een hit zijn! 46 00:05:25,780 --> 00:05:27,750 Ik kom niet bij sommige noten. 47 00:05:28,240 --> 00:05:30,540 Ik ben niet alleen je manager, ik ben ook je vriend. 48 00:05:31,030 --> 00:05:34,250 Ik weet wat je doormaakt, alleen de zenuwen op de openingsavond. 49 00:05:34,830 --> 00:05:37,920 Laat ze niet zien. Ze komen nu voor jou. 50 00:05:38,540 --> 00:05:40,760 Laat ze niet zien hoe onzeker je bent. 51 00:05:41,420 --> 00:05:42,420 Stop! 52 00:05:43,500 --> 00:05:45,470 Mijn lieve Betty, zijn we er klaar voor? 53 00:05:46,170 --> 00:05:48,640 Mara's ongelukkige ongelukje... 54 00:05:49,180 --> 00:05:52,060 zal je sneller naar je bestemming leiden. Jij zult Lady Macbeth zijn. 55 00:05:53,810 --> 00:05:56,400 Zie ik tranen? Tranen van geluk, hoop ik. 56 00:05:57,180 --> 00:05:59,560 Vertel mij niet dat je bang bent. Bang dat je faalt? 57 00:06:00,190 --> 00:06:01,910 Ik ben te jong voor de rol. 58 00:06:02,310 --> 00:06:05,190 Verdi's eerste Lady Macbeth was pas zeventien! 59 00:06:05,980 --> 00:06:08,160 Je kent de opera uit je hoofd. 60 00:06:09,030 --> 00:06:12,530 Ik heb je tijdens alle repetities hard zien werken om jezelf voor te bereiden. 61 00:06:13,200 --> 00:06:15,670 Alsof jij de ster bent en niet een opvulling. 62 00:06:18,620 --> 00:06:22,170 Geen zorgen over het orkest. Ze hebben maar een half uur repetitie nodig. 63 00:06:23,290 --> 00:06:25,640 Stop ermee, dit is je grote kans. 64 00:06:26,300 --> 00:06:28,920 - Ik weet het. - Denk aan je moeder. 65 00:06:29,510 --> 00:06:33,100 Ze zou er trots op zijn je na haar carrière in een grote opera te zien. 66 00:06:33,800 --> 00:06:36,770 Als mensen je leuk vinden, zul je zingen in New York en Salzburg. 67 00:06:39,230 --> 00:06:40,690 Wat is er met Mara gebeurd? 68 00:06:41,230 --> 00:06:43,570 Ze werd aangereden door een auto, zo hoorde ik het. 69 00:06:44,360 --> 00:06:47,610 Je luistert naar Pokrovskii's opname van "Macbeth"! 70 00:06:48,320 --> 00:06:51,620 Wist je dat het een productie van ons was? 1975! 71 00:06:53,030 --> 00:06:55,500 Het is de opera. "Macbeth" brengt ongeluk! 72 00:06:56,030 --> 00:06:58,580 - Waar heb je het over? - Iedereen zegt het. 73 00:06:59,080 --> 00:07:00,880 "Macbeth" brengt ongeluk! 74 00:07:01,290 --> 00:07:04,840 Het is een geweldige opera. Maar ik zou liever in iets anders debuteren. 75 00:07:05,460 --> 00:07:07,130 Laat Baddini je dat niet horen zeggen! 76 00:07:07,500 --> 00:07:08,510 - Het is waar. - Stil! 77 00:07:08,710 --> 00:07:10,150 Dus je denkt dat de opera ongeluk brengt? 78 00:07:10,550 --> 00:07:13,770 - Dat zegt iedereen. - Ik zeg het niet. 79 00:07:15,140 --> 00:07:18,110 Je hebt een prachtige stem, je bent heel mooi... 80 00:07:18,970 --> 00:07:21,690 en je maakt je debuut in een groot theater. 81 00:07:22,810 --> 00:07:25,030 Je moet deze kans optimaal benutten. 82 00:07:26,270 --> 00:07:28,200 Het gebeurt meestal alleen met mensen in films. 83 00:07:30,820 --> 00:07:32,820 Gooi het niet weg! 84 00:09:17,930 --> 00:09:20,480 Vijf, vier, drie, twee, één, 85 00:09:20,970 --> 00:09:21,970 nu! 86 00:09:27,480 --> 00:09:29,020 Laat haar door! Laat haar door! 87 00:09:35,690 --> 00:09:37,120 Er is te veel rook. 88 00:09:38,780 --> 00:09:39,910 Er is te veel rook. 89 00:09:40,370 --> 00:09:42,490 Dino, rook uit! 90 00:09:42,990 --> 00:09:45,000 Het litteken moet aan de andere kant zitten! 91 00:09:45,700 --> 00:09:48,550 - Betty heeft nog twee minuten nodig. - Oké, twee minuten voor Betty. 92 00:09:51,840 --> 00:09:53,840 - Voorzichtig, ze kan zichzelf bezeren. - Twee minuten! 93 00:09:55,130 --> 00:09:58,480 - Wat ben je aan het doen? - Laat het! 94 00:10:01,220 --> 00:10:03,940 - Nee! Hou op! - Succes! 95 00:10:12,190 --> 00:10:13,780 - Heb je een vuurtje? - Ja. 96 00:10:15,610 --> 00:10:16,860 Het refrein. 97 00:10:21,570 --> 00:10:22,620 Het spotlicht! 98 00:10:24,580 --> 00:10:27,050 Ik wilde er drie. 99 00:10:34,040 --> 00:10:35,840 Voorzichtig met het kostuum! 100 00:12:59,690 --> 00:13:01,910 Je bent eindelijk terug! 101 00:13:56,790 --> 00:13:59,460 Wat doe je hier? Je mag hier niet komen. 102 00:14:00,000 --> 00:14:03,050 Deze box is alleen voor podiumpersoneel! Kom op, weg hier! 103 00:14:16,980 --> 00:14:18,820 Wat doe je in godsnaam... 104 00:14:38,620 --> 00:14:41,120 Doorgaan! Het was een ongeluk! 105 00:14:42,250 --> 00:14:43,630 Niets meer! 106 00:14:49,050 --> 00:14:50,680 Oké, maestro. 107 00:16:59,890 --> 00:17:01,940 Goed gedaan, Betty! Je bent zo mooi! 108 00:17:09,520 --> 00:17:12,570 Dat is genoeg, Mara! Wees niet zo kinderachtig. 109 00:17:13,440 --> 00:17:16,040 - Je bent een ster! - Denk je dat echt? 110 00:17:16,570 --> 00:17:19,290 - Heb je het applaus niet gehoord? - Je was fantastisch! 111 00:17:20,870 --> 00:17:23,960 Betty, mijn oprechte complimenten! Je was sensationeel! 112 00:17:24,540 --> 00:17:25,580 Bedankt. 113 00:17:27,750 --> 00:17:30,300 Er zal later een eerste avondfeest zijn. 114 00:17:31,040 --> 00:17:33,970 - Bedankt. - Betty, je was geweldig. 115 00:17:34,670 --> 00:17:37,350 - Bedankt, maestro. - Ben je bij de receptie? 116 00:17:39,090 --> 00:17:41,140 - De pers zal er dol op zijn. - De pers is er. 117 00:17:41,850 --> 00:17:45,230 Hoe zit het met het ongeluk met de lichten? Het geschreeuw? 118 00:17:45,890 --> 00:17:48,360 - Welk geschreeuw? - Heb je het niet gehoord? 119 00:17:49,060 --> 00:17:50,860 Het kwam uit één van de boxen! 120 00:17:51,900 --> 00:17:52,950 Oh, Marc! 121 00:17:54,230 --> 00:17:55,830 Marc, was ze niet geweldig? 122 00:17:59,660 --> 00:18:03,080 We hadden wat problemen, maar het heeft niets met "Macbeth" te maken! 123 00:18:04,370 --> 00:18:07,040 De enige pech met "Macbeth" gaat over het gebruik van roem. 124 00:18:07,580 --> 00:18:10,000 Ik weet het, mijn moeder was zangeres. 125 00:18:11,630 --> 00:18:14,100 Neem het met je mee. Er zullen mensen op je wachten. 126 00:18:21,260 --> 00:18:23,010 Fantastisch! 127 00:18:31,270 --> 00:18:34,900 Ik meen het! Je was fantastisch! Je was geweldig! 128 00:18:35,610 --> 00:18:38,080 Ik hou gewoon van Verdi's muziek! 129 00:18:38,570 --> 00:18:41,040 Oh God! Je was gewoon geweldig! 130 00:18:41,570 --> 00:18:45,540 Die verdomde regisseur! Ik kan hem niet meer aan. 131 00:18:56,630 --> 00:18:58,430 Werk je hier in het theater? 132 00:19:03,930 --> 00:19:05,270 Je bent een fan van mij! 133 00:19:06,890 --> 00:19:08,640 - De eerste! - De eerste wat? 134 00:19:09,060 --> 00:19:10,860 - Fan! - Gefeliciteerd. 135 00:19:11,310 --> 00:19:13,400 Bedankt. Wil je een handtekening? 136 00:19:14,520 --> 00:19:18,030 Ja! Dat zou ik leuk vinden. Bedankt. 137 00:19:23,200 --> 00:19:25,330 - Welke naam zal ik... - Alan! 138 00:19:33,460 --> 00:19:35,380 - Bedankt. - Ben je een buitenlander? 139 00:19:36,090 --> 00:19:38,460 Ze wachten op je, inspecteur 140 00:19:40,170 --> 00:19:43,390 - Je bent een agent, geen fan? - Kan een agent geen fan zijn? 141 00:19:45,800 --> 00:19:50,400 Ik ben geen opera-expert, maar je stem... 142 00:19:54,230 --> 00:19:56,030 Bedankt voor die handtekening. 143 00:20:03,490 --> 00:20:05,660 - Wat wilde die agent? - Mijn handtekening. 144 00:20:06,620 --> 00:20:07,740 Waarom is hij hier? 145 00:20:08,120 --> 00:20:11,120 Misschien vanwege het ongeluk met de lichten. 146 00:20:12,710 --> 00:20:15,580 Eén van de toneelmannen stierf. Best raar! 147 00:20:16,460 --> 00:20:19,380 Laat je kostuum hier. Marc zegt dat er een paar wijzigingen nodig zijn. 148 00:20:21,210 --> 00:20:24,340 Ik wil niet alleen naar het feest gaan. Wil je mij meenemen? 149 00:20:24,930 --> 00:20:28,400 Natuurlijk, dat zou ik graag willen. Je was geweldig vanavond. 150 00:20:29,640 --> 00:20:31,640 Het lijkt erop dat ik de laatste ben die je feliciteert. 151 00:20:32,930 --> 00:20:34,860 Denk je dat ik misschien een kus kan krijgen? 152 00:20:35,390 --> 00:20:38,110 Zelfs als ik alleen maar de toneelmeester ben? 153 00:20:45,240 --> 00:20:46,830 Vond je mij echt goed? 154 00:20:47,490 --> 00:20:48,870 Ik hield van je! 155 00:20:50,620 --> 00:20:52,370 Van de grote Mara Cecova. 156 00:20:55,250 --> 00:20:57,340 - Met haar beste wensen. - Bedankt. 157 00:21:03,460 --> 00:21:07,440 Mara Cecova kan zeggen dat ze door de vloek van "Macbeth" is getroffen! 158 00:21:12,060 --> 00:21:13,810 "Veel succes, kleine slang." 159 00:21:14,930 --> 00:21:16,690 Je kunt haar steek daar zeker voelen. 160 00:21:18,350 --> 00:21:19,400 Ziet er duur uit. 161 00:21:31,910 --> 00:21:34,080 - Wat denk je wat het is? - Wie weet het? 162 00:21:35,580 --> 00:21:38,210 Kikkerslijm? Zuur? 163 00:21:38,960 --> 00:21:40,010 Vergif? 164 00:21:51,220 --> 00:21:53,020 Wat is er? 165 00:21:57,890 --> 00:21:59,490 Idioot! 166 00:22:02,400 --> 00:22:05,740 Cecova zou zich in dat spul baden! 167 00:27:53,540 --> 00:27:55,290 Verdomde vogels! 168 00:28:28,700 --> 00:28:31,300 Sorry dat ik het niet kan. Het is niet jouw schuld. 169 00:28:32,200 --> 00:28:35,050 Ik ben een ramp in bed. Ik weet niet waarom. Sorry. 170 00:28:36,580 --> 00:28:39,800 Volgens de legende zijn operazangeressen ongelooflijk geil! 171 00:28:40,630 --> 00:28:43,970 Ze zeggen dat ze de liefde bedrijven voordat ze het podium op gaan. 172 00:28:44,630 --> 00:28:48,810 Dat ontspant hun stemmen. 173 00:28:50,390 --> 00:28:53,190 Ofwel, ik ben een waardeloze operazangeres. 174 00:28:54,770 --> 00:28:56,320 Heb ik je beledigd? 175 00:28:58,230 --> 00:29:02,910 Nu je beroemd bent, zijn de zaken een beetje anders tussen ons. 176 00:29:05,780 --> 00:29:07,750 Zeg dat niet, het is niet waar. 177 00:29:12,490 --> 00:29:15,040 Wat een plek! Het lijkt op een museum. 178 00:29:16,790 --> 00:29:19,130 Dat is het ook. Ik heb een rijke oom. 179 00:29:20,130 --> 00:29:23,680 Dit is van hem. Hij laat het mij gebruiken wanneer ik het nodig heb. 180 00:29:27,130 --> 00:29:28,930 - Wil je thee? - Ja, graag. 181 00:29:31,260 --> 00:29:32,890 Ik heb roos... 182 00:29:33,640 --> 00:29:35,190 jasmijn of munt. 183 00:29:35,890 --> 00:29:37,740 - Jasmijn. - Jasmijn, oke. 184 00:29:51,700 --> 00:29:53,170 Nee! Munt! 185 00:31:05,020 --> 00:31:08,070 Kijk eens goed! Als je probeert je ogen te sluiten... 186 00:31:08,990 --> 00:31:10,360 scheur je ze uit elkaar! 187 00:31:11,110 --> 00:31:13,710 Je zult alles in de gaten moeten houden. 188 00:31:18,870 --> 00:31:20,620 Waarom heb je hem op slot gedaan? 189 00:31:21,830 --> 00:31:23,580 Voel je je goed? 190 00:31:37,810 --> 00:31:39,480 Wat is er verdomme aan de hand? 191 00:32:45,290 --> 00:32:47,130 Het is niet waar dat je ijskoud bent. 192 00:32:48,340 --> 00:32:50,090 Je bent een loopse teef. 193 00:34:00,070 --> 00:34:02,920 - Hallo? - Er is een moord gepleegd... 194 00:34:03,950 --> 00:34:05,880 op Viale Pegaso 66. 195 00:34:07,080 --> 00:34:08,880 Wie spreekt er? 196 00:34:41,490 --> 00:34:44,240 Mijn God! Kijk wat succes met je heeft gedaan! 197 00:34:45,160 --> 00:34:47,790 Kom op! Ik wil de krant halen. Ik wil de recensies lezen. 198 00:34:55,880 --> 00:34:59,180 Is er iets met je ogen? Podiumverlichting? 199 00:34:59,800 --> 00:35:01,600 Ja, de lichten. 200 00:35:02,090 --> 00:35:04,940 - Welke lichten? - Het waren niet de lichten. 201 00:35:05,810 --> 00:35:08,480 Hoe zet je de verwarming aan? 202 00:35:18,780 --> 00:35:21,030 - Hoe erg was het? - Dat kan ik je niet zeggen. 203 00:35:23,780 --> 00:35:26,460 Het was zo... Ik kan het je niet zeggen! 204 00:35:27,910 --> 00:35:30,160 - Problemen in de liefde? - Liefde? 205 00:35:31,540 --> 00:35:34,710 Welke liefde? Wanneer een vrouw een probleem heeft... 206 00:35:35,420 --> 00:35:37,420 gaan mannen er altijd van uit dat het liefde is! 207 00:35:37,880 --> 00:35:40,220 Jullie sopranen staan ​​bekend om... 208 00:35:40,970 --> 00:35:43,090 - Hoereren? - Wacht even. 209 00:35:44,720 --> 00:35:47,720 Kijk, ik heb dat verhaal vanavond al gehoord. 210 00:35:49,350 --> 00:35:53,480 Mensen denken dat we seks hebben voor we het podium opgaan voor een goede stem. 211 00:35:55,440 --> 00:35:59,360 Wat mij betreft hebben ze volkomen ongelijk. 212 00:36:00,110 --> 00:36:01,860 Heb je nog nooit seks gehad? 213 00:36:02,610 --> 00:36:04,210 Natuurlijk wel. 214 00:36:06,280 --> 00:36:07,880 Het is gewoon... 215 00:36:09,040 --> 00:36:10,410 Het heeft nooit gewerkt. 216 00:36:12,000 --> 00:36:15,340 Hoe dan ook, jij werkt ook met films. 217 00:36:16,500 --> 00:36:19,000 En jullie filmmensen zijn legendarisch als het erom gaat... 218 00:36:19,800 --> 00:36:23,720 Dat is waar. Ik trek mij altijd af voordat ik een scène opneem. 219 00:36:28,430 --> 00:36:31,150 Vroeg of laat zul je er toch over moeten praten. 220 00:36:50,830 --> 00:36:53,460 Toen vluchtte ik weg en kwam ik jou tegen. 221 00:36:57,330 --> 00:37:00,050 Het vreemdste aan wat er vanavond gebeurde... 222 00:37:01,880 --> 00:37:03,680 alle vreselijke dingen die ik zag... 223 00:37:05,380 --> 00:37:08,480 komen uit een nachtmerrie die ik als kind had. 224 00:37:11,600 --> 00:37:14,770 Ik droomde altijd van een man met een zwarte masker. 225 00:37:16,850 --> 00:37:20,030 - Vanavond zag ik datzelfde masker. - Je zei dat je de politie had gebeld. 226 00:37:21,980 --> 00:37:24,110 - Heb je je naam gegeven? - Nee. 227 00:37:27,240 --> 00:37:28,910 Heb je het aan Mira verteld? 228 00:37:29,320 --> 00:37:31,080 - Van wat er vanavond is gebeurd? - Ja. 229 00:37:32,040 --> 00:37:33,790 Waarom, er is meer gebeurd? 230 00:37:47,630 --> 00:37:48,890 Ik zal de andere kamers controleren. 231 00:38:01,230 --> 00:38:02,480 Heb je een vriendje? 232 00:38:06,070 --> 00:38:09,290 - Iemand die misschien jaloers is? - Niet dat ik weet. Waarom? 233 00:38:09,910 --> 00:38:12,460 Iemand kijkt met een verrekijker naar je ramen. 234 00:38:13,160 --> 00:38:14,750 - Waar? - Kom en kijk. 235 00:38:20,380 --> 00:38:23,250 Hij is weg. Hij stond daar onder de straatlantaarn. 236 00:38:47,650 --> 00:38:49,450 Ik kan blijven als je dat wilt. 237 00:38:50,200 --> 00:38:52,160 Wacht er niet iemand op je? 238 00:38:55,450 --> 00:38:58,460 Ze heeft waarschijnlijk een aanval omdat je nog niet thuis bent. 239 00:39:00,540 --> 00:39:02,630 Ik sluit mezelf op. Maak je geen zorgen. 240 00:39:03,920 --> 00:39:05,720 Zorg ervoor dat je alle ramen op slot doet. 241 00:39:06,170 --> 00:39:08,850 Ik zal rondkijken op straat. Als ik iets verdachts zie, 242 00:39:09,380 --> 00:39:13,510 dan bel ik je. Zo niet, tot morgen. 243 00:39:16,180 --> 00:39:17,230 Wat is er? 244 00:39:20,980 --> 00:39:22,900 Er is iemand daarbuiten! 245 00:39:23,610 --> 00:39:24,610 Een vrouw. 246 00:39:27,030 --> 00:39:30,280 Wie is daar? Wie zijn jullie? 247 00:39:31,570 --> 00:39:33,410 Ik woon hier. 248 00:39:33,870 --> 00:39:36,870 - Ik ben één van je buren. - Was die man naar mij op zoek? 249 00:39:37,620 --> 00:39:39,670 Nee, het is niets. 250 00:39:40,460 --> 00:39:42,250 Ik zeg het je, niets! 251 00:39:45,290 --> 00:39:48,890 - Wie denk je dat ze is? - Een buurvrouw, zoals ze zei. 252 00:40:08,480 --> 00:40:09,580 Doe de ketting erop. 253 00:40:09,940 --> 00:40:12,040 Ik wil niet nog een ster verliezen 254 00:41:41,200 --> 00:41:42,670 Wie is daar? 255 00:41:43,410 --> 00:41:44,660 Wie is daar? 256 00:41:49,830 --> 00:41:51,050 Wie is daar? 257 00:41:55,260 --> 00:41:56,300 Hallo? 258 00:41:58,090 --> 00:41:59,890 Ben jij dat, Marc? 259 00:42:02,180 --> 00:42:04,180 Marc, ben jij dat? 260 00:42:13,440 --> 00:42:16,490 Oh mijn God! Waarom zong ik die rol? 261 00:42:17,200 --> 00:42:18,990 Dat had ik niet moeten doen! 262 00:42:23,280 --> 00:42:25,040 Het is mijn fout. 263 00:42:29,460 --> 00:42:31,380 Waarom deed ik het? 264 00:42:45,720 --> 00:42:47,980 Niet huilen, Betty. Niet huilen! 265 00:42:48,640 --> 00:42:50,820 Stormachtige ontvangst van "Macbeth". 266 00:42:51,900 --> 00:42:53,650 "Briljant debuut van jonge zangeres 267 00:42:54,110 --> 00:42:56,580 die op het laatste moment Mara Cecova verving." 268 00:42:57,240 --> 00:43:01,040 "Revolutionaire, maar gekke set. Twijfels over de regie." 269 00:43:01,700 --> 00:43:04,540 "Advies aan de regisseur: ga terug naar horrorfilms." 270 00:43:05,120 --> 00:43:06,370 "Vergeet opera!" 271 00:43:07,540 --> 00:43:09,290 Ze trekken je aan stukken. 272 00:43:09,870 --> 00:43:13,090 - Het staat tenminste alleen op papier. - En zij, een totaal onbekende, 273 00:43:13,840 --> 00:43:16,590 - krijgt niets dan lof. - Ze was erg goed. 274 00:43:17,130 --> 00:43:20,760 Toen ze Cecilia Gasdia prezen en jouw regie van "Rigoletto" vernietigden, 275 00:43:21,430 --> 00:43:23,980 was je erg boos, maar deze keer niet. 276 00:43:25,010 --> 00:43:26,270 Hoe kan dat? 277 00:43:27,850 --> 00:43:30,520 Je wilt met het meisje naar bed, nietwaar? 278 00:43:32,600 --> 00:43:35,950 Om hier vanavond te zijn, heb ik twee vluchten genomen 279 00:43:36,570 --> 00:43:38,820 en een modeshow afgeslagen. 280 00:43:46,370 --> 00:43:50,000 Fragmenten van dezelfde veren vermengd met bloedsporen 281 00:43:50,660 --> 00:43:53,920 zijn gevonden op een tapijt in het appartement van Stefano Brini. 282 00:43:55,210 --> 00:43:57,840 - Wat was hij? Je... - Toneelmeester. 283 00:43:59,420 --> 00:44:02,430 Ah ja, toneelmeester... 284 00:44:03,890 --> 00:44:06,640 Vermoord, of beter gezegd... afgeslacht. 285 00:44:07,390 --> 00:44:10,110 Gisternacht tussen 1:00 en 2:00. 286 00:44:11,770 --> 00:44:13,240 Wie heeft hem voor het laatst gezien? 287 00:44:16,230 --> 00:44:18,150 Er was een eerste avond feest. 288 00:44:20,530 --> 00:44:23,200 - Is hij alleen vertrokken? - Ik weet het niet. Ik was er niet. 289 00:44:24,240 --> 00:44:26,160 Ik snap het. Wie gingen er wel naar dit feest? 290 00:44:27,080 --> 00:44:28,950 - Jij? - Ja, ik was er. 291 00:44:29,490 --> 00:44:30,920 Hoe laat is hij vertrokken? 292 00:44:32,040 --> 00:44:34,710 Ik denk dat hij vertrok met Betty, onze zangeres. 293 00:44:35,420 --> 00:44:37,840 - Is Betty hier? - Nee, maar binnenkort wel. 294 00:44:38,340 --> 00:44:40,760 - We moeten repeteren. - Sorry, ik ben nog niet klaar. 295 00:44:41,380 --> 00:44:45,350 Jij bent Maurizio, toch? Verantwoordelijk voor de raven. 296 00:44:47,100 --> 00:44:48,690 - Hoeveel zijn er vermoord? - Drie. 297 00:44:49,180 --> 00:44:51,600 Inspecteur, ik weet wie de raven heeft vermoord. 298 00:44:52,140 --> 00:44:54,640 - Wie? - Mara Cecova haatte ze. 299 00:44:55,980 --> 00:44:58,450 Waar heb je het over? Doe niet zo belachelijk. 300 00:44:59,610 --> 00:45:02,360 Raven zijn erg wraakzuchtig. Ze vergeten het niet. 301 00:45:02,990 --> 00:45:06,240 Ze herinneren het zich jarenlang en op het juiste moment... zap! 302 00:45:07,200 --> 00:45:10,200 Deze "Macbeth" heeft zoveel pech gehad 303 00:45:10,790 --> 00:45:12,580 en zoveel toevalligheden. 304 00:45:13,000 --> 00:45:16,050 - Het tart de verbeelding. - Ik wil niet dat je denkt... 305 00:45:16,790 --> 00:45:20,010 Ik ben een bijgelooftype, maar het is "Macbeth" wat ongeluk brengt. 306 00:45:20,670 --> 00:45:22,170 Iedereen weet dat. 307 00:45:22,670 --> 00:45:25,390 Ik zou je over tientallen vreemde incidenten kunnen vertellen. 308 00:45:26,010 --> 00:45:29,180 Veel mensen geloven dat de opera vervloekt is. 309 00:45:31,510 --> 00:45:35,240 Ik heb veel van je films gezien. Jij bent een expert op dit gebied. 310 00:45:36,100 --> 00:45:38,400 Ik zou heel graag je mening willen weten. 311 00:45:38,940 --> 00:45:41,940 Niet slim om films als leidraad voor de realiteit te gebruiken, nietwaar? 312 00:45:42,780 --> 00:45:44,570 Het hangt ervan af wat je onder realiteit verstaat. 313 00:45:45,030 --> 00:45:47,910 Sorry. Ik moet deze jurk repareren voor het volgende optreden 314 00:45:48,450 --> 00:45:50,250 en ik heb maar twee handen! 315 00:45:50,700 --> 00:45:53,420 Met tien handen zouden de kostuums nog steeds slecht zijn! 316 00:45:54,580 --> 00:45:55,630 Wat? 317 00:45:57,370 --> 00:45:59,170 Oké, meneer de geniale regisseur! 318 00:45:59,790 --> 00:46:03,590 Ik geef de meeste schuld aan onze fancy pants-regisseur 319 00:46:04,300 --> 00:46:07,020 wie denkt dat Verdi een sukkel was en Shakespeare een klootzak! 320 00:46:07,590 --> 00:46:10,970 Ik repareer de jurk, maar niet voor jou, voor Giuseppe Verdi! 321 00:46:12,100 --> 00:46:13,640 Laten we gaan. 322 00:46:19,900 --> 00:46:22,460 - Dit alles windt je op, nietwaar? - Waar heb je het over? 323 00:46:22,820 --> 00:46:24,780 - Je bent een sadist! - Echt? 324 00:46:25,230 --> 00:46:27,660 Iedereen die je kent, zegt hetzelfde. 325 00:46:28,150 --> 00:46:30,160 Dat moet saai voor ze zijn. 326 00:46:57,930 --> 00:47:00,690 - Precies de persoon die ik wilde zien! - Wat is er met mijn kostuum gebeurd? 327 00:47:01,400 --> 00:47:04,020 Kijk naar deze zooi. Iemand heeft het uit elkaar gehaald. 328 00:47:04,730 --> 00:47:08,330 Iemand die niet van de opera houdt, of Marc zijn versie ervan. 329 00:47:09,030 --> 00:47:11,120 Deze keer deed hij vreemd. 330 00:47:12,030 --> 00:47:16,460 Het is niet zoals films, waar je wordt gefeliciteerd met originele ideeën. 331 00:47:18,450 --> 00:47:19,500 Oh God! 332 00:47:21,120 --> 00:47:22,920 Wat een zooi! 333 00:47:23,330 --> 00:47:26,550 Het moet gerepareerd worden en zonder naaister is het aan mij. 334 00:47:27,550 --> 00:47:30,140 Zodra ik klaar ben, moet je hem weer vastbinden. 335 00:47:35,050 --> 00:47:37,600 Maar we hebben geluk, de meeste van deze junk-sieraden zijn intact. 336 00:47:38,140 --> 00:47:40,140 Ik ben zo terug. 337 00:48:02,960 --> 00:48:05,510 - Mira, ik moet je zien. Ik ben bang. - Ik ook. 338 00:48:06,000 --> 00:48:08,380 Mijn telefoon blijft rinkelen. Iedereen wil je. 339 00:48:08,960 --> 00:48:11,010 Rome, Wenen, Parijs! 340 00:48:11,590 --> 00:48:16,220 Ik moet met je over iets anders praten. Iets heel ernstigs. 341 00:48:17,390 --> 00:48:20,310 Er zit een maniak achter mij aan. Ik heb je advies nodig. 342 00:48:20,890 --> 00:48:22,060 Ik geef het je nu. 343 00:48:22,600 --> 00:48:24,320 - Ga naar de politie. - Dat kan ik niet. 344 00:48:24,810 --> 00:48:27,530 Ik zit in vreselijke problemen. Ik heb geen idee wat ik moet doen. 345 00:48:28,400 --> 00:48:30,200 Mira, ik moet je zien. 346 00:48:30,740 --> 00:48:32,280 Oké, ik kom vanavond langs. 347 00:48:33,650 --> 00:48:34,750 Wat heb je gedaan? 348 00:49:12,320 --> 00:49:13,540 Ben jij dat? 349 00:49:27,460 --> 00:49:28,510 Wie is daar? 350 00:50:07,250 --> 00:50:08,470 Jij bent het! Kom hier! 351 00:50:08,830 --> 00:50:09,830 Kijk! Kom! 352 00:50:10,840 --> 00:50:13,510 - Kijk wat ik heb gevonden. - Wat is ermee? 353 00:50:14,260 --> 00:50:17,430 Het is goud! Ik heb hier nooit echt goud op genaaid. Het is van jou. 354 00:50:18,300 --> 00:50:20,050 Ik heb het nog nooit eerder gezien. 355 00:50:22,220 --> 00:50:24,770 - Hoe kwam het op mijn kostuum? - Weet ik niet. 356 00:50:25,520 --> 00:50:28,070 Misschien heeft degene die de jurk verscheurde, het laten vallen. 357 00:50:29,940 --> 00:50:31,060 Geef het aan mij! 358 00:50:31,810 --> 00:50:35,820 Het lijkt erop dat er een datum en een inscriptie opstaan. 359 00:50:36,610 --> 00:50:39,860 - Even kijken. - De letters zijn vervaagd. 360 00:50:41,320 --> 00:50:43,200 Ik heb ergens een vergrootglas. 361 00:50:43,700 --> 00:50:45,370 Ik weet zeker dat ik het heb. 362 00:50:45,870 --> 00:50:47,620 Het zou in... 363 00:50:48,540 --> 00:50:49,590 Verdomme! 364 00:50:53,790 --> 00:50:55,640 Het zou hier moeten liggen. 365 00:50:56,510 --> 00:50:57,600 Verdomme! 366 00:51:02,300 --> 00:51:03,930 - Al gevonden? - Nee! 367 00:51:06,720 --> 00:51:09,020 Ik weet zeker dat ik het zag! 368 00:51:11,060 --> 00:51:12,860 Wacht! Het is hier ergens. 369 00:51:17,150 --> 00:51:18,450 Waar is het? 370 00:51:22,490 --> 00:51:25,710 - Wat is er gebeurd? Betty? - Geen zorgen. Het gaat goed. 371 00:51:27,290 --> 00:51:30,040 Het moet hier zijn. Ik zag het in een la. 372 00:51:37,840 --> 00:51:40,840 Blijf hier maar zoeken. Ik zal de strijkkamer doorzoeken. 373 00:52:07,030 --> 00:52:08,830 Ik heb het gevonden! 374 00:52:14,330 --> 00:52:17,590 Ik heb het gevonden. Je hebt genoten van gisteravond, hoer! 375 00:52:18,750 --> 00:52:20,510 Jullie operazangeressen zijn allemaal hoeren! 376 00:52:35,350 --> 00:52:37,110 Er staat een datum op! 377 00:52:44,780 --> 00:52:46,530 Het is een jubileum, denk ik. 378 00:52:53,000 --> 00:52:54,590 Waar ben... 379 00:52:58,090 --> 00:52:59,130 Oh mijn God! 380 00:53:24,530 --> 00:53:26,700 Is dit wat je wilt? 381 00:53:29,370 --> 00:53:31,160 Is dit wat je wilt? 382 00:53:31,620 --> 00:53:32,620 Hier! 383 00:53:33,500 --> 00:53:34,540 Neem het! 384 00:53:50,180 --> 00:53:51,730 Klootzak! 385 00:54:25,800 --> 00:54:26,800 Het is... 386 00:56:48,570 --> 00:56:50,110 Ik neem je mee wanneer dan ook 387 00:56:51,990 --> 00:56:53,700 en waarheen ik maar wil. 388 00:58:31,460 --> 00:58:32,460 Hallo! 389 00:58:43,350 --> 00:58:44,560 Laat mij los! 390 00:58:45,640 --> 00:58:46,810 Laat mij met rust! 391 00:58:47,060 --> 00:58:49,230 Deze wondjes. Wie heeft jou dit aangedaan? 392 00:58:51,560 --> 00:58:53,940 Is dit weer een manifestatie van de vloek van "Macbeth"? 393 00:58:55,110 --> 00:58:56,780 Of is het gisteravond gebeurd? 394 00:58:57,740 --> 00:58:59,530 Het is dus gisteravond gebeurd. 395 00:59:02,160 --> 00:59:04,130 Waarom heb je het mij niet verteld? 396 00:59:07,200 --> 00:59:08,630 Omdat... 397 00:59:10,250 --> 00:59:12,670 het erger was dan alles wat ik mij ooit had kunnen voorstellen. 398 00:59:14,420 --> 00:59:17,140 Ik wilde het gewoon uit mijn gedachten bannen. 399 00:59:19,970 --> 00:59:23,220 Niets zien, niets voelen... 400 00:59:26,140 --> 00:59:28,770 Niets denken, gewoon wegwezen! 401 00:59:29,390 --> 00:59:30,990 Ik begrijp wat je zegt. 402 00:59:31,560 --> 00:59:35,240 Ik ben hier om je te helpen, niet om je te vervolgen. 403 00:59:35,980 --> 00:59:38,330 En ik beloof dat we ons best doen om deze man te pakken. 404 00:59:39,490 --> 00:59:41,610 Maar ik heb je medewerking nodig. 405 00:59:46,700 --> 00:59:48,500 Ik weet niet hoe hij eruit ziet. 406 00:59:52,460 --> 00:59:54,260 Hij bond mij vast. 407 00:59:55,500 --> 00:59:56,720 Raakte mij aan. 408 00:59:59,510 --> 01:00:02,890 Hij laat mij kijken, maar hij laat mij zijn gezicht nooit zien. 409 01:00:09,980 --> 01:00:11,350 Deze middag... 410 01:00:12,520 --> 01:00:14,990 in het theater vermoordde hij Julia, de garderobemeesteres. 411 01:00:15,690 --> 01:00:18,360 - Christus! Ik kan beter daarheen gaan! - Nee, alsjeblieft! 412 01:00:19,900 --> 01:00:23,450 Geen zorgen. We gaan dit tot op de bodem uitzoeken. Ik kom terug. 413 01:00:24,780 --> 01:00:27,630 Laat mij niet alleen! Ik ben bang. 414 01:00:29,490 --> 01:00:31,290 Oke. Luister... 415 01:00:32,000 --> 01:00:34,470 Je gaat naar boven en sluit jezelf op. 416 01:00:35,460 --> 01:00:38,010 Ik stuur je mijn assistent, Daniele Soave. 417 01:00:39,130 --> 01:00:40,130 Oke. 418 01:00:43,470 --> 01:00:46,520 Daniele Soave, hij weet wat hij moet doen in geval van problemen. 419 01:01:08,530 --> 01:01:10,330 - Wie is daar? - Daniele Soave. 420 01:01:10,740 --> 01:01:12,540 Heeft de inspecteur gezegd dat ik zou komen? 421 01:01:13,000 --> 01:01:14,090 Ja, dat deed hij. 422 01:01:38,190 --> 01:01:39,820 Goedenavond. Mag ik binnenkomen? 423 01:01:41,860 --> 01:01:42,950 Ja, natuurlijk. 424 01:01:44,030 --> 01:01:47,030 Mijn ogen doen pijn, dus ik heb er wat druppels in gedaan. 425 01:01:48,030 --> 01:01:49,120 Mag ik even rondkijken? 426 01:01:50,240 --> 01:01:51,290 Ga je gang. 427 01:01:54,830 --> 01:01:56,960 Over een minuut ben ik bij je. 428 01:01:59,080 --> 01:02:02,300 - Ben je nerveus? - Een beetje. Nee, veel! 429 01:02:03,130 --> 01:02:05,800 - Ik ben er, dus je kunt ontspannen. - Dat doe ik, bedankt. 430 01:02:06,380 --> 01:02:08,730 Ik heb een geweldige manier om te ontspannen. 431 01:02:22,480 --> 01:02:24,530 Je voelt je heel kalm. 432 01:02:26,190 --> 01:02:28,570 Rustig en ontspannen. 433 01:02:30,370 --> 01:02:33,920 Concentreer je... Alleen op de muziek. 434 01:02:36,710 --> 01:02:39,380 Adem diep. 435 01:02:41,750 --> 01:02:42,750 Eén! 436 01:02:43,880 --> 01:02:44,880 Twee! 437 01:02:45,960 --> 01:02:46,970 Drie! 438 01:02:47,970 --> 01:02:48,970 Vier! 439 01:02:49,680 --> 01:02:53,230 - Riep je, mevrouw? - Nee, ik luister naar een cassette. 440 01:02:54,180 --> 01:02:55,350 Als je mij nodig hebt... 441 01:03:24,420 --> 01:03:26,010 Ik ga wel. 442 01:03:28,840 --> 01:03:31,970 - Verwacht je iemand? - Ja, een vriend. 443 01:03:32,890 --> 01:03:36,060 - Controleer voor je open doen. - Ik weet dat zij het is. 444 01:03:40,810 --> 01:03:42,610 Ben jij dat, Mira? 445 01:03:45,650 --> 01:03:46,700 Zij is het! 446 01:03:52,700 --> 01:03:54,750 Ik heb de krant gelezen. Wat erg! 447 01:03:55,330 --> 01:03:57,920 - Het gaat steeds slechter met mij. - Is hier iemand? 448 01:03:58,450 --> 01:04:00,080 Ja, Wenen en Parijs! 449 01:04:02,120 --> 01:04:06,250 De moordenaar heeft opnieuw gemoord. Julia. Ik was daar! 450 01:04:08,300 --> 01:04:10,590 Nu begrijp ik waarom de politie je in de gaten houdt. 451 01:04:11,130 --> 01:04:14,260 Wie heeft je verteld dat de politie mij in de gaten houdt? 452 01:04:15,010 --> 01:04:17,060 De agent beneden in de hal. 453 01:04:17,510 --> 01:04:20,810 Hij vroeg mij wie ik was en waar ik heen ging. Zijn naam is Soave. 454 01:04:23,520 --> 01:04:24,520 Ja, dat klopt. 455 01:04:29,110 --> 01:04:31,950 - Maar hij is in de woonkamer. - Wie is er in de woonkamer? 456 01:04:32,450 --> 01:04:34,740 - Dat kan helemaal niet! - Kom! 457 01:04:54,010 --> 01:04:55,980 - Wie is hij, Betty? - Ik weet het niet. 458 01:04:57,470 --> 01:05:01,190 - Hij zou die maniak kunnen zijn. - Hij is weg. Hij was hier. 459 01:05:02,140 --> 01:05:03,940 Bel de politie! 460 01:05:04,900 --> 01:05:07,610 De telefoon is daar! Ik ben te bang om naar binnen te gaan. 461 01:05:08,860 --> 01:05:11,330 Misschien verbergt hij zich, wachtend. 462 01:05:15,700 --> 01:05:16,910 Laten we hier weggaan. 463 01:05:21,160 --> 01:05:22,250 Wacht! 464 01:05:22,700 --> 01:05:26,300 Wat als deze echt is en die beneden de maniak? 465 01:05:27,080 --> 01:05:28,840 Wat als het andersom is? 466 01:05:29,710 --> 01:05:32,310 Ik heb geen zin om daar achter te komen. 467 01:05:33,170 --> 01:05:36,350 Je hebt gelijk. Ik heb hem niet eens goed kunnen zien. 468 01:05:38,720 --> 01:05:39,720 De keuken! 469 01:05:40,850 --> 01:05:41,850 Het is een zware deur! 470 01:05:47,770 --> 01:05:50,450 Messen, we kunnen onszelf verdedigen. 471 01:05:58,910 --> 01:06:01,290 Ik zou hem nu graag hier zien binnenkomen. 472 01:06:03,080 --> 01:06:06,330 We kunnen altijd schreeuwen. Je bent een zangeres, jij kunt schreeuwen. 473 01:06:07,250 --> 01:06:10,750 Dit gebouw is oud. De muren zijn drie meter dik. Niemand zou het horen. 474 01:06:38,820 --> 01:06:39,820 Ja. 475 01:06:44,370 --> 01:06:45,370 Oke. 476 01:06:46,450 --> 01:06:48,250 Meteen. 477 01:07:28,000 --> 01:07:30,920 - Doe open, het is Daniele Soave. - Hij is daarbuiten. 478 01:07:32,670 --> 01:07:35,050 De maniak is in het appartement. 479 01:07:36,760 --> 01:07:38,470 Jij zou de maniak kunnen zijn. 480 01:07:39,010 --> 01:07:41,810 Ik ben een agent. Ik zal je mijn identificatie laten zien. 481 01:07:42,510 --> 01:07:45,940 - Kun je het zien? - Nee! Dat kan ik niet. 482 01:07:46,640 --> 01:07:48,610 Wacht even. Nu kun je het zien. 483 01:07:49,100 --> 01:07:50,440 Iedereen kan er één hebben. Het is nep! 484 01:07:50,890 --> 01:07:53,900 Nee, kom op. Laat mij binnen. 485 01:07:54,730 --> 01:07:57,610 Je houdt mij voor de gek. Ga weg! 486 01:07:58,190 --> 01:08:00,240 Kijk, mijn pistool. Politie kwestie. 487 01:08:00,780 --> 01:08:03,450 Ik heb je eerder gezien. Ik ken jou! 488 01:08:06,160 --> 01:08:08,290 Ik wil je gezicht weer zien! 489 01:08:46,990 --> 01:08:49,920 Je kunt net zo goed nu de deur open doen! 490 01:08:51,580 --> 01:08:54,210 Ik kom hoe dan ook binnen. 491 01:08:56,130 --> 01:08:57,880 Klootzak! 492 01:08:58,750 --> 01:09:00,550 Vuile klootzak! 493 01:09:01,260 --> 01:09:03,730 Je krijgt mij niet te pakken! 494 01:09:05,970 --> 01:09:07,310 Ik zal je vermoorden! 495 01:09:28,950 --> 01:09:31,330 Je voelt je heel kalm. 496 01:09:33,000 --> 01:09:35,340 Rustig en ontspannen. 497 01:09:36,670 --> 01:09:39,220 Concentreer je alleen op de muziek. 498 01:09:41,340 --> 01:09:43,060 Adem diep. 499 01:09:44,920 --> 01:09:45,930 Eén! 500 01:09:46,680 --> 01:09:47,680 Twee! 501 01:09:48,050 --> 01:09:49,050 Drie! 502 01:09:49,640 --> 01:09:50,640 Vier! 503 01:12:32,760 --> 01:12:34,510 Hij was dus de agent. 504 01:13:27,900 --> 01:13:28,900 Betty! 505 01:13:29,980 --> 01:13:31,280 Kom op! 506 01:13:31,900 --> 01:13:33,700 Snel! Klim hier naar boven. 507 01:13:34,490 --> 01:13:36,620 Snel! Kom op! 508 01:13:46,830 --> 01:13:49,590 - Waar leidt dit naartoe? - Naar mijn appartement. 509 01:13:55,010 --> 01:13:57,430 - Wat deed je hier? - Ik ontdekte dit. 510 01:13:57,930 --> 01:14:00,270 Het is het oude airconditioningsysteem. 511 01:14:00,760 --> 01:14:03,610 Ik kan naar elk appartement gaan welke ik wil. Heb je honger? 512 01:14:04,480 --> 01:14:06,230 Nee, natuurlijk niet. 513 01:14:08,650 --> 01:14:11,900 Dit appartement staat leeg. Ik kijk de hele tijd naar je. 514 01:14:12,860 --> 01:14:15,660 - Echt? - Ik vind het mooi als je zingt. 515 01:14:16,280 --> 01:14:18,330 - Je hebt een prachtige stem. - Bedankt. 516 01:14:28,000 --> 01:14:30,720 Ik zag die persoon vanavond proberen je te vermoorden. 517 01:14:31,840 --> 01:14:32,840 Waarom kom je hier? 518 01:14:33,130 --> 01:14:36,220 - Als mijn ouders ruzie hebben. - Dus ze sloegen elkaar? 519 01:14:45,770 --> 01:14:47,020 We zijn er. 520 01:16:14,940 --> 01:16:17,690 Hij is weg! Je was heel slim! 521 01:16:20,570 --> 01:16:22,990 Jij bent de slimme! Jij hebt mijn leven gered. 522 01:16:30,200 --> 01:16:31,960 Alma! 523 01:16:33,750 --> 01:16:35,340 Het is mijn moeder. 524 01:16:41,170 --> 01:16:43,220 Wie ben jij? Wat doe je hier? 525 01:16:43,720 --> 01:16:46,220 - Jij bent het! - Mam, dit is Betty. 526 01:16:46,720 --> 01:16:48,820 - Herinner je je mij? - Nee, dat doe ik niet. 527 01:16:50,350 --> 01:16:53,940 Gisteravond was je buiten mijn appartement. Je hebt mij niet gezien. 528 01:16:54,650 --> 01:16:56,690 Er is iets verschrikkelijks gebeurd. 529 01:16:57,150 --> 01:16:59,530 Ja, jij kwam hier binnen. Heb jij haar binnengelaten, Alma? 530 01:17:00,030 --> 01:17:01,820 - Ja, dat deed ze. - Ze is mijn vriendin. 531 01:17:02,190 --> 01:17:04,120 - Ik moet de politie bellen! - Ga weg. 532 01:17:06,280 --> 01:17:08,080 - Ze is mijn vriendin! - Stil! 533 01:17:08,490 --> 01:17:09,990 Waar is de telefoon? 534 01:17:12,330 --> 01:17:13,380 Eruit! 535 01:17:13,920 --> 01:17:16,380 Oké, ik ga, maar bel de politie. 536 01:17:17,920 --> 01:17:20,050 Je bent zo smerig! Afschuwelijk! 537 01:17:20,550 --> 01:17:22,800 Jij bent walgelijk! Je bent altijd naakt! 538 01:17:23,260 --> 01:17:25,350 Dat is genoeg! Ga naar je kamer! 539 01:19:32,430 --> 01:19:34,180 Wat doe je hier? 540 01:19:34,560 --> 01:19:36,680 Marc! Heb je gehoord wat er is gebeurd? 541 01:19:37,180 --> 01:19:39,900 Ik heb je appartement gebeld en met een politieagent gesproken. 542 01:19:40,900 --> 01:19:44,120 - Niet gedacht dat je hier zou komen. - Ik wilde gewoon vluchten. 543 01:19:45,400 --> 01:19:48,150 Verstoppen! Overal maakt alles mij bang... 544 01:19:49,780 --> 01:19:52,750 behalve hier! Ik voel mij hier veilig. 545 01:19:55,490 --> 01:19:57,670 - Ik slaap in mijn kleedkamer. - Betty? 546 01:20:00,460 --> 01:20:04,010 Er zal veel lawaai zijn. De toneelmannen zijn aan het werk. 547 01:20:05,210 --> 01:20:07,430 - Ik heb de show aangepast. - Wat aangepast? 548 01:20:07,920 --> 01:20:11,270 Geen zorgen, ik heb een manier bedacht om de moordenaar te identificeren. 549 01:20:11,880 --> 01:20:13,890 Ik weet niet waarom ik er niet eerder aan heb gedacht. 550 01:20:14,970 --> 01:20:16,770 We hebben een ooggetuige. 551 01:20:17,810 --> 01:20:20,190 Als de maniak morgenavond in het publiek zit... 552 01:20:22,140 --> 01:20:23,900 heb ik hem! 553 01:20:26,360 --> 01:20:29,530 - Wat als hij niet komt? - Hij komt. 554 01:20:34,120 --> 01:20:37,540 Ik ben zo moe, ik wil gewoon slapen. 555 01:20:38,200 --> 01:20:39,670 Slapen? 556 01:20:41,580 --> 01:20:43,500 Een kans om te dromen, hè? 557 01:20:44,500 --> 01:20:47,880 Ja, daar zit het probleem, want in die slaap van de dood 558 01:20:48,500 --> 01:20:51,300 welke dromen er kunnen komen als we de sterfelijke spiraal hebben verlaten 559 01:20:51,840 --> 01:20:54,090 moet ons een pauze geven. 560 01:22:41,530 --> 01:22:42,830 Ben jij dat, mama? 561 01:22:57,590 --> 01:23:01,060 Ik had net dezelfde nachtmerrie die ik als kind had. 562 01:23:02,220 --> 01:23:04,640 Maar ik ben er niet over uit of het maar een droom is 563 01:23:05,140 --> 01:23:07,690 of de herinnering aan iets dat echt is gebeurd. 564 01:24:09,460 --> 01:24:10,800 Wat denk je ervan? 565 01:24:16,800 --> 01:24:18,140 Rustig! Alles is goed. 566 01:24:18,550 --> 01:24:19,800 We pakken hem. 567 01:24:20,170 --> 01:24:21,970 - Maar wanneer? - Elk moment nu. 568 01:24:26,060 --> 01:24:27,430 Elk moment nu. 569 01:24:37,110 --> 01:24:38,150 Ga! 570 01:25:30,120 --> 01:25:31,120 Nu! 571 01:26:10,490 --> 01:26:12,210 Hoort dit te gebeuren? 572 01:28:03,400 --> 01:28:04,400 Betty! 573 01:28:04,820 --> 01:28:07,160 - Ik zei toch dat we hem zouden pakken! - Je bent een genie! 574 01:29:11,720 --> 01:29:13,430 Het is de inspecteur! 575 01:29:14,970 --> 01:29:16,190 Uitzonderlijk! 576 01:29:17,470 --> 01:29:19,310 Waarom zou hij het in hemelsnaam doen? 577 01:29:23,390 --> 01:29:24,440 Geen geluid! 578 01:29:25,980 --> 01:29:27,230 Meekomen! 579 01:29:40,490 --> 01:29:42,290 Net als je moeder... 580 01:29:44,250 --> 01:29:46,420 is je stem hetzelfde als die van haar. 581 01:29:47,460 --> 01:29:48,460 Je lichaam! 582 01:29:49,130 --> 01:29:52,010 Zelfs je huid. Oh God, hoeveel ik... 583 01:29:55,630 --> 01:29:57,760 Ik wil je niet vermoorden. 584 01:29:59,050 --> 01:30:00,900 Zij leerde mij dat spelletje, 585 01:30:02,100 --> 01:30:04,650 moorden, martelen en dan zou ik haar hebben. 586 01:30:05,390 --> 01:30:07,820 Ik was haar slaaf! Kom op... 587 01:30:44,140 --> 01:30:45,140 Ga zitten. 588 01:30:53,570 --> 01:30:55,160 Rustig! Rustig! 589 01:30:55,530 --> 01:30:57,500 Ik zag je gisteravond. 590 01:30:59,280 --> 01:31:01,030 Ik dacht dat het een wonder was. 591 01:31:07,960 --> 01:31:08,960 Wees stil! 592 01:31:20,090 --> 01:31:21,890 Er zit iets binnenin. 593 01:31:26,100 --> 01:31:29,190 Jij bent geen ster zoals zij wel was. 594 01:31:35,280 --> 01:31:38,200 Betty? Ik wil dat je in leven blijft. 595 01:31:39,820 --> 01:31:42,120 De mensen begrijpen het niet. 596 01:31:44,410 --> 01:31:46,130 Het is nu allemaal voorbij. 597 01:31:55,380 --> 01:31:57,680 Hoe kun je zo van dit monster houden? 598 01:32:03,600 --> 01:32:05,440 Ik wil niet dat je meer naar mij kijkt. 599 01:32:20,240 --> 01:32:21,990 Het is beter dat ik sterf. 600 01:32:34,170 --> 01:32:36,840 Ik wil verbranden. Niemand mag mij ooit vinden. 601 01:32:45,100 --> 01:32:46,890 Niemand mag mij ooit vinden. 602 01:32:48,520 --> 01:32:49,560 Ik wil verdwijnen. 603 01:32:59,110 --> 01:33:00,490 Klaar! 604 01:33:01,570 --> 01:33:02,820 Benzine! 605 01:33:03,820 --> 01:33:05,570 Ik wil verdwijnen. 606 01:33:17,710 --> 01:33:20,460 Ben je bang? Ik wel. 607 01:33:22,050 --> 01:33:23,550 Ik ben bang voor pijn. 608 01:33:27,050 --> 01:33:29,480 Wil je mij helpen? Hier! 609 01:33:33,350 --> 01:33:34,650 Pak aan. 610 01:33:35,150 --> 01:33:36,610 Goedzo. 611 01:33:44,700 --> 01:33:46,320 Hier! Hoger! 612 01:33:49,530 --> 01:33:51,540 Ja, nu iets lager. Naar links. 613 01:33:55,960 --> 01:33:57,460 Nu naar rechts. 614 01:33:57,830 --> 01:34:00,760 Nog iets hoger. Nu... schiet! 615 01:34:02,590 --> 01:34:04,930 Schiet! Is wat ik je heb aangedaan niet genoeg? 616 01:34:06,220 --> 01:34:08,390 Heb je meer nodig? Oke. 617 01:34:09,180 --> 01:34:10,770 Ik geef je meer. 618 01:34:11,930 --> 01:34:16,650 Ik heb je moeder gewurgd, ze was hebzuchtig, ze wilde meer wreedheid. 619 01:34:17,480 --> 01:34:19,700 Ze liet niet toe dat ik haar aanraakte! Die smerige hoer! 620 01:34:20,770 --> 01:34:22,400 En weet je wat? 621 01:34:56,520 --> 01:34:57,520 Help! 622 01:34:58,770 --> 01:35:00,520 Ik kan er niet uit! 623 01:36:26,860 --> 01:36:28,450 Ik kan er niet uit! 624 01:36:31,530 --> 01:36:33,030 Ik kan er niet uit! 625 01:36:34,620 --> 01:36:35,620 Marc! 626 01:36:41,370 --> 01:36:42,370 Snel! 627 01:36:43,920 --> 01:36:45,540 Hij is dood! 628 01:37:05,190 --> 01:37:07,410 Parijs betekent veel voor mij. 629 01:37:07,860 --> 01:37:10,080 We zullen deze "Traviata" ongelooflijk maken! 630 01:37:11,190 --> 01:37:13,570 Hoe wil je haar spelen? 631 01:37:15,120 --> 01:37:17,660 Teder? Timide? Sensueel? 632 01:37:19,580 --> 01:37:21,400 - Goedendag. - Goedendag. 633 01:37:22,040 --> 01:37:23,040 Nou? 634 01:37:23,410 --> 01:37:25,790 Ik denk niet dat het probleem meer bestaat. 635 01:37:37,050 --> 01:37:38,810 Ik wist het! 636 01:38:42,410 --> 01:38:46,710 Een verrassende ontwikkeling in de zaak van de moorden bij de Opera. 637 01:38:48,210 --> 01:38:52,680 De moordende maniakinspecteur Alan Santini 638 01:38:53,590 --> 01:38:56,720 stierf in de brand die een vleugel van het theater verwoestte. 639 01:38:57,340 --> 01:39:01,190 De stoffelijke resten van het lichaam is volgens de politie 640 01:39:01,890 --> 01:39:04,480 niet van Santini, het is zelfs niet eens menselijk. 641 01:39:05,100 --> 01:39:07,150 - Oh mijn God! - Maar van een theatrale etalagepop. 642 01:39:08,020 --> 01:39:09,770 De autoriteiten beseffen 643 01:39:10,230 --> 01:39:13,330 dat Santini deze dramatische staatsgreep beraamde 644 01:39:13,940 --> 01:39:16,540 om zichzelf de tijd te geven om te ontsnappen. 645 01:39:17,780 --> 01:39:20,000 Er is een landelijke jacht gaande op Santini 646 01:39:20,490 --> 01:39:23,290 die als uiterst gevaarlijk wordt beschouwd. 647 01:39:23,870 --> 01:39:27,340 De politiediensten en Interpol verlenen hun volledige medewerking. 648 01:39:29,670 --> 01:39:33,010 Betty, hij is niet dood! Hij leeft nog! 649 01:39:33,710 --> 01:39:36,840 Hij is hier! Vlucht! In godsnaam, vlucht! 650 01:39:37,880 --> 01:39:38,880 Vlucht! 651 01:40:50,960 --> 01:40:54,130 Ik ben als mijn moeder, ik realiseer het mij nu. 652 01:41:00,340 --> 01:41:03,060 Ik wilde dat je zou winnen en hem zou vermoorden. 653 01:41:08,060 --> 01:41:09,600 Ik ben precies zoals haar! 654 01:41:14,350 --> 01:41:15,900 Kom, we moeten weg. 655 01:41:17,110 --> 01:41:18,110 Kom! 656 01:41:23,490 --> 01:41:25,870 Voordat iemand het lichaam vindt! 657 01:41:33,960 --> 01:41:35,420 Kom, laten we gaan! 658 01:42:03,950 --> 01:42:08,290 - Daar is hij! Niet schieten! - Pak hem! 659 01:42:27,800 --> 01:42:30,270 Het is niet waar! Ik ben niet zoals mijn moeder! 660 01:42:31,060 --> 01:42:33,930 Er is niets zoals zij! Helemaal niets! 661 01:42:34,560 --> 01:42:36,310 Ik heb geen misdaad begaan! 662 01:42:37,060 --> 01:42:38,860 Ik wilde gewoon hun ziel bevrijden! 663 01:42:43,030 --> 01:42:44,450 Laat mij hem vermoorden! 664 01:42:44,900 --> 01:42:47,500 Ik wil hem vermoorden! 665 01:42:58,330 --> 01:43:00,460 Hij wilde je vermoorden, hè? 666 01:43:00,920 --> 01:43:03,590 - Wist je dat we kwamen? - Ja, dat wist ik. 667 01:43:04,090 --> 01:43:05,970 Ik zag jullie honden door het bos rennen. 668 01:43:09,260 --> 01:43:12,810 - We volgen hem al twee dagen. - Ik zag je met hem praten. 669 01:43:13,720 --> 01:43:15,940 Wat heb je hem verteld dat hij je niet heeft vermoord? 670 01:43:16,430 --> 01:43:19,900 Niets. Een hoop onzin! Leugens! 671 01:43:21,060 --> 01:43:23,780 Hij is een gekke man, helemaal gek. 672 01:43:33,830 --> 01:43:35,750 Ik wilde niemand meer zien. 673 01:43:37,660 --> 01:43:41,340 Ik wilde helemaal ontsnappen omdat ik anders ben. 674 01:43:42,960 --> 01:43:45,800 Ik lijk niet eens vaag op anderen, op geen van hen. 675 01:43:47,590 --> 01:43:50,890 Ik hou van de wind. Vlinders! 676 01:43:52,260 --> 01:43:54,510 Bloemen! Bladeren! 677 01:43:55,970 --> 01:43:58,570 Insecten! De regen! 678 01:43:59,730 --> 01:44:01,070 Wolken! 679 01:44:20,210 --> 01:44:22,000 Zo, mijn schoonheid. 680 01:44:28,210 --> 01:44:29,510 Wees vrij! 681 01:44:44,200 --> 01:44:46,400 Ondertiteling: Lars Altena 51550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.