Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,280 --> 00:01:52,260
A little pause... and we are back.
2
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
Open Granny's room.
3
00:06:25,440 --> 00:06:26,000
Granny's room?
4
00:06:26,160 --> 00:06:28,620
What did you go and do in there,
Dad?
5
00:06:28,621 --> 00:06:30,380
Get the key, dammit!
6
00:06:52,090 --> 00:06:53,090
Ida, come in here.
7
00:06:53,190 --> 00:06:54,210
I'm hungry, Vincent.
8
00:06:54,430 --> 00:06:55,430
What do you want?
9
00:06:55,830 --> 00:06:59,830
Good Lord has chosen to pluck this flower
away from the Grim Reaper.
10
00:07:00,430 --> 00:07:03,830
And I want to make good and sure he keeps
his hands off her.
11
00:07:04,190 --> 00:07:05,270
I need your help.
12
00:07:05,430 --> 00:07:06,430
Why?
13
00:07:07,390 --> 00:07:08,790
Oh, I see.
14
00:07:08,930 --> 00:07:09,930
All right.
15
00:07:10,230 --> 00:07:11,830
Well, let's have a look at it.
16
00:07:15,010 --> 00:07:16,050
Uh-huh.
17
00:07:23,560 --> 00:07:24,500
All right.
18
00:07:24,501 --> 00:07:26,360
Well, I'll fix you a little flower for
you.
19
00:07:26,400 --> 00:07:28,091
But first, you gotta go
out and pick me some
20
00:07:28,111 --> 00:07:30,680
golden seal, comb, fray,
valerian, and plainteam.
21
00:07:30,940 --> 00:07:31,940
All right.
22
00:08:16,620 --> 00:08:19,220
We'd like to continue to enjoy your meat,
Mr. Smith.
23
00:08:20,500 --> 00:08:21,740
Where could we purchase some?
24
00:08:22,200 --> 00:08:23,560
Well, look, no further, folks.
25
00:08:24,280 --> 00:08:26,460
If you'll, uh, just step right over here.
26
00:08:29,400 --> 00:08:30,520
Here, try one of these.
27
00:08:30,521 --> 00:08:31,521
Ooh!
28
00:08:38,040 --> 00:08:40,510
This is our souvenir sampler box.
29
00:08:40,910 --> 00:08:42,990
No chemicals or preservatives.
30
00:08:43,050 --> 00:08:46,630
Just 100% honest-to-goodness hickory
smoked meat.
31
00:08:46,790 --> 00:08:49,330
And you get all this for just $2.95.
32
00:08:53,810 --> 00:08:55,110
What's in there?
33
00:08:55,590 --> 00:08:56,830
I dare you to look.
34
00:08:57,050 --> 00:08:58,050
Dears go first.
35
00:08:58,210 --> 00:08:59,210
Okay, chicken.
36
00:09:58,560 --> 00:09:59,560
Bye.
37
00:10:05,180 --> 00:10:07,180
Little souvenir for your station wagon.
38
00:10:07,420 --> 00:10:07,960
Oh, nice!
39
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Thank you, sir.
40
00:10:12,940 --> 00:10:15,160
I've never seen them act like that before.
41
00:10:15,560 --> 00:10:15,740
What's the matter?
42
00:10:16,400 --> 00:10:17,400
What is it?
43
00:10:17,520 --> 00:10:18,520
Children.
44
00:10:21,700 --> 00:10:23,320
How could children do this?
45
00:10:23,340 --> 00:10:24,740
I'll calm them down for you.
46
00:10:34,240 --> 00:10:37,080
You folks come back and see us again real
soon.
47
00:10:37,220 --> 00:10:38,400
It was a pleasure.
48
00:11:22,850 --> 00:11:23,850
Hello?
49
00:12:21,690 --> 00:12:22,690
Hello?
50
00:13:08,800 --> 00:13:09,320
Hello?
51
00:13:09,560 --> 00:13:09,820
Ida.
52
00:13:10,580 --> 00:13:11,100
Ida.
53
00:13:11,420 --> 00:13:12,660
Let Bruce go.
54
00:13:29,540 --> 00:13:31,620
Ida, get a bathrobe for Terry,
please.
55
00:13:32,420 --> 00:13:34,200
Well, I hope you're feeling better.
56
00:13:34,680 --> 00:13:35,820
I want to see Bo.
57
00:13:36,120 --> 00:13:37,120
Where is he?
58
00:13:38,760 --> 00:13:39,280
Ida.
59
00:13:39,281 --> 00:13:41,480
He passed away this morning.
60
00:13:42,760 --> 00:13:44,620
You mean he's dead?
61
00:13:47,840 --> 00:13:49,240
I don't believe it.
62
00:13:50,860 --> 00:13:52,080
I want to see him.
63
00:13:52,500 --> 00:13:53,680
Well, it's too late.
64
00:13:53,820 --> 00:13:55,260
I buried him at sunrise.
65
00:14:05,720 --> 00:14:07,260
Please, tell me he isn't true.
66
00:14:08,000 --> 00:14:09,600
Calm down, ma'am.
67
00:14:09,720 --> 00:14:11,060
Everything's gonna be okay.
68
00:14:12,540 --> 00:14:13,540
Here.
69
00:14:14,500 --> 00:14:15,260
Come on.
70
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
Come on.
71
00:14:17,460 --> 00:14:18,460
That's all right.
72
00:14:20,300 --> 00:14:21,960
What the heck's going on here,
Vince?
73
00:14:22,940 --> 00:14:27,060
Uh, Terry, this is my kid brother,
Sheriff Smith of Rainville.
74
00:14:28,660 --> 00:14:33,720
Gee, I was out hunting very early this
morning, and I heard this crash,
75
00:14:33,721 --> 00:14:36,680
and then I found her by the side of the
road.
76
00:14:36,840 --> 00:14:37,120
Uh-oh.
77
00:14:37,260 --> 00:14:38,260
Here.
78
00:14:38,860 --> 00:14:43,040
I guess the motorcycle went
out of control, and... Uh-oh.
79
00:14:43,041 --> 00:14:43,040
Here.
80
00:14:43,041 --> 00:14:43,040
I guess the motorcycle went out of
control, and...
81
00:14:43,740 --> 00:14:44,380
Uh-oh.
82
00:14:44,381 --> 00:14:44,380
Here.
83
00:14:44,381 --> 00:14:44,380
I guess the motorcycle went out of
control, and...
84
00:14:44,381 --> 00:14:46,320
He gave up the ghost just before dawn.
85
00:14:47,340 --> 00:14:48,620
Boris Tulinski.
86
00:14:50,180 --> 00:14:51,640
I'm very sorry, ma'am.
87
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
Were you married?
88
00:15:00,390 --> 00:15:02,490
Who gave you permission to bury him?
89
00:15:02,690 --> 00:15:03,690
Uh,
90
00:15:06,860 --> 00:15:12,580
ma 'am, in this county, under, uh,
extenuating circumstances, it's okay.
91
00:15:17,790 --> 00:15:18,910
Where'd you bury him?
92
00:15:19,150 --> 00:15:20,410
In the cemetery.
93
00:15:43,440 --> 00:15:45,516
Uh... Why the hell didn't
you call me about this?
94
00:15:45,540 --> 00:15:47,920
I figured you had enough to take care of
already.
95
00:15:48,360 --> 00:15:50,656
Besides, there wasn't much you could do
about it at that point.
96
00:15:50,680 --> 00:15:53,000
I mean, the body wasn't... wasn't intact.
97
00:15:54,100 --> 00:15:56,080
I did the coroner one hell of a favor.
98
00:15:57,460 --> 00:15:59,760
She wouldn't want to remember him like
that.
99
00:15:59,840 --> 00:16:01,100
Believe me, it's for the best.
100
00:16:02,060 --> 00:16:03,140
What's she going to do now?
101
00:16:05,440 --> 00:16:07,200
Oh... the rest of the while I expect.
102
00:16:07,940 --> 00:16:12,220
If she's any trouble for you, I could put
her up with one of the county agencies.
103
00:16:13,760 --> 00:16:14,760
Trouble?
104
00:16:15,440 --> 00:16:18,740
Well, we're not exactly hurting for our
accommodations around here.
105
00:16:19,040 --> 00:16:20,540
Besides, we could use a little help.
106
00:16:21,140 --> 00:16:23,620
A smart girl like that would come in right
handy, too.
107
00:16:46,230 --> 00:16:47,810
Oh, Bob, what a surprise.
108
00:16:48,090 --> 00:16:49,810
I wasn't expecting you for another month.
109
00:16:50,490 --> 00:16:54,350
Well, this is, uh, what we call a little
spot check, Vincent.
110
00:16:54,351 --> 00:16:55,810
I'm sorry for the inconvenience.
111
00:16:55,910 --> 00:16:58,390
Oh, hell, there's no inconvenience at all.
112
00:16:58,570 --> 00:17:00,570
It's always my pleasure to see you,
Bob.
113
00:17:01,810 --> 00:17:02,810
Uh...
114
00:17:03,890 --> 00:17:04,970
Make yourself at home.
115
00:17:06,550 --> 00:17:07,550
Excuse me.
116
00:18:12,900 --> 00:18:13,900
How'd they look, Bob?
117
00:18:20,760 --> 00:18:22,440
You better check those hooves.
118
00:18:22,441 --> 00:18:24,041
Some of them look like they're infected.
119
00:18:26,000 --> 00:18:27,680
I'll take care of them right away,
Bob.
120
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
Thank you.
121
00:18:32,010 --> 00:18:33,010
See you next month.
122
00:18:33,690 --> 00:18:34,690
You bet.
123
00:19:09,380 --> 00:19:10,760
How are you feeling, child?
124
00:19:11,860 --> 00:19:13,400
I'm so confused.
125
00:19:15,360 --> 00:19:17,780
I don't even know what I'm doing here.
126
00:19:18,380 --> 00:19:21,040
I don't know whether I should go back home
or try and find...
127
00:19:21,041 --> 00:19:24,520
Oh, you need to get better before you rush
off anywhere.
128
00:19:25,040 --> 00:19:26,360
...heroes who came from Egypt.
129
00:19:26,540 --> 00:19:27,940
That's where they came from.
130
00:19:27,980 --> 00:19:29,840
I didn't remember in the first place.
131
00:19:29,900 --> 00:19:31,640
I was the only person there.
132
00:19:31,880 --> 00:19:33,220
In the first place, they came.
133
00:19:33,260 --> 00:19:33,600
They came.
134
00:19:33,601 --> 00:19:37,680
Look at him!
135
00:19:38,060 --> 00:19:41,560
All you have to do is let
us know... What is it, child?
136
00:19:42,780 --> 00:19:44,920
Do you feel all alone in this world?
137
00:19:46,780 --> 00:19:49,040
None of us are ever really alone.
138
00:19:50,460 --> 00:19:51,860
You do have someone.
139
00:19:57,460 --> 00:19:58,460
What do you mean?
140
00:19:59,020 --> 00:20:00,480
Well, you have yourself.
141
00:20:02,060 --> 00:20:03,260
Think about it.
142
00:20:04,840 --> 00:20:06,360
You've been blessed, child.
143
00:20:07,000 --> 00:20:09,380
Oh, the ways of the Lord are mysterious.
144
00:20:09,381 --> 00:20:14,720
The very fact that you're sitting here
with us... proves that it was preordained.
145
00:20:18,100 --> 00:20:19,100
Yeah.
146
00:20:20,580 --> 00:20:21,920
I guess you're right.
147
00:20:25,300 --> 00:20:26,500
Vincent, Ida...
148
00:20:27,720 --> 00:20:29,560
I feel good here.
149
00:20:31,380 --> 00:20:34,240
I don't know how I'm ever going to thank
you both enough...
150
00:20:34,241 --> 00:20:37,460
for being so kind to
me... and saving my life.
151
00:20:37,461 --> 00:20:41,100
Oh, don't mention it, child.
152
00:20:41,460 --> 00:20:42,180
That's right.
153
00:20:42,280 --> 00:20:44,480
That's all that matters to us,
child.
154
00:20:44,820 --> 00:20:47,140
That you get better.
155
00:20:47,200 --> 00:20:48,740
Now, you go to bed.
156
00:20:51,560 --> 00:20:56,180
Good night, Vincent.
157
00:20:56,700 --> 00:20:57,800
Sweet dreams.
158
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
Ida.
159
00:21:00,320 --> 00:21:01,320
We have hallelujah!
160
00:21:01,540 --> 00:21:02,200
Right!
161
00:21:02,340 --> 00:21:03,980
We have hallelujah!
162
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
And again...
163
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
Ah...
164
00:23:49,080 --> 00:23:50,080
Ah!
165
00:23:50,340 --> 00:23:51,340
.
166
00:24:32,510 --> 00:24:33,930
Another spot checked, Bob?
167
00:24:36,250 --> 00:24:37,250
.
168
00:24:38,250 --> 00:24:39,250
.
169
00:25:01,200 --> 00:25:01,220
.
170
00:25:01,221 --> 00:25:01,380
.
171
00:25:01,940 --> 00:25:02,300
.
172
00:25:02,301 --> 00:25:02,480
.
173
00:25:02,481 --> 00:25:02,500
.
174
00:25:02,501 --> 00:25:02,580
.
175
00:25:02,581 --> 00:25:02,620
.
176
00:25:02,621 --> 00:25:02,660
.
177
00:25:02,661 --> 00:25:02,720
.
178
00:25:02,721 --> 00:25:03,721
.
179
00:25:20,830 --> 00:25:21,190
.
180
00:25:21,610 --> 00:25:21,970
.
181
00:25:21,971 --> 00:25:22,170
.
182
00:25:22,171 --> 00:25:22,190
.
183
00:25:22,191 --> 00:25:22,450
Here!
184
00:25:22,650 --> 00:25:23,130
With!
185
00:25:23,430 --> 00:25:24,430
Him!
186
00:25:38,080 --> 00:25:40,440
Girl, I've had enough, I've had enough of
that.
187
00:25:40,480 --> 00:25:43,160
I've had enough, I've had enough of that.
188
00:25:47,660 --> 00:25:50,180
Like a sea, I rose and fell.
189
00:25:50,220 --> 00:25:51,680
Oh man, this red's too heavy.
190
00:25:51,860 --> 00:25:53,460
We better find a place to crash.
191
00:26:34,230 --> 00:26:35,230
What's going on?
192
00:27:11,850 --> 00:27:12,970
Traps work out okay?
193
00:27:14,590 --> 00:27:15,590
Yeah.
194
00:27:16,330 --> 00:27:20,630
You know, I'm just beginning to realize
how important they are to me.
195
00:27:22,310 --> 00:27:23,390
The bear traps?
196
00:27:23,650 --> 00:27:24,650
How's that, Vincent?
197
00:27:25,230 --> 00:27:26,230
No, no, no.
198
00:27:26,310 --> 00:27:27,390
I mean the traps.
199
00:27:28,270 --> 00:27:29,750
Shooting out the tires.
200
00:27:31,030 --> 00:27:32,830
Chains stretched across the highway.
201
00:27:33,050 --> 00:27:35,025
And the way we had
you lying by the side of
202
00:27:35,026 --> 00:27:37,310
the road next to that
old Chevy we set on fire.
203
00:27:37,770 --> 00:27:39,230
You know what I mean, the traps.
204
00:27:39,270 --> 00:27:40,270
Oh, sure.
205
00:27:40,750 --> 00:27:42,670
But how come they're so important to you?
206
00:27:43,290 --> 00:27:44,290
Well...
207
00:27:44,390 --> 00:27:47,450
Because they give me a chance to be...
creative.
208
00:27:49,450 --> 00:27:50,570
Oh, I...
209
00:27:51,330 --> 00:27:53,230
Sort of... artistic.
210
00:27:54,110 --> 00:27:55,110
Yeah.
211
00:27:55,170 --> 00:27:59,570
And that way, the work we're doing here will
always be as special as it is important.
212
00:28:00,070 --> 00:28:01,370
Oh, I almost forgot.
213
00:28:01,770 --> 00:28:03,950
I have a surprise for you.
214
00:28:04,430 --> 00:28:06,570
Oh, goody, I love surprises.
215
00:29:26,710 --> 00:29:27,830
This is
216
00:29:42,920 --> 00:29:43,980
not a place for joke around.
217
00:29:43,981 --> 00:29:47,021
Shall we just spend a little bit of a time
before anybody screwed up with me?
218
00:29:47,280 --> 00:29:47,560
Maybe we can find a setting up to this.
219
00:29:47,561 --> 00:29:50,540
What's that there?
220
00:29:50,820 --> 00:29:53,040
A star.
221
00:29:53,041 --> 00:29:58,160
Let's take a closer look at it.
222
00:29:58,161 --> 00:29:59,680
Maybe we can open it up.
223
00:29:59,720 --> 00:30:03,340
Oh, there we go.
224
00:30:03,341 --> 00:30:04,536
You haven't got the hang of it yet.
225
00:30:04,560 --> 00:30:07,320
But don't worry, you will.
226
00:30:07,380 --> 00:30:08,040
You'll catch on.
227
00:30:08,060 --> 00:30:09,060
I know you will.
228
00:30:28,790 --> 00:30:30,510
Well, start bringing them in.
229
00:30:30,650 --> 00:30:32,050
Hey, what about my surprise?
230
00:30:32,830 --> 00:30:33,830
You're right.
231
00:30:34,050 --> 00:30:34,770
Come over here.
232
00:30:34,990 --> 00:30:35,990
Okay.
233
00:30:40,360 --> 00:30:41,360
Guess who?
234
00:30:41,800 --> 00:30:43,200
Well, I give up.
235
00:30:47,180 --> 00:30:47,660
Bob!
236
00:30:47,661 --> 00:30:49,020
Good to see you.
237
00:30:50,160 --> 00:30:51,700
When did you drop in?
238
00:32:18,000 --> 00:32:19,040
See how
239
00:32:44,510 --> 00:32:45,670
I keep my shape, huh?
240
00:32:46,930 --> 00:32:48,810
Well, let's see what we got here.
241
00:32:51,050 --> 00:32:53,150
Funny looking critters, ain't they,
Vincent?
242
00:32:53,490 --> 00:32:54,530
Yeah, maybe so.
243
00:32:54,830 --> 00:32:59,510
But you know as well as I do, it takes
all kinds of critters... To make farmers...
244
00:32:59,511 --> 00:33:00,730
To make farmers... To make
farmers... Vincent Fritters!
245
00:33:37,280 --> 00:33:42,720
To make farmers... To make farmers...
246
00:33:44,980 --> 00:33:46,180
Vincent Fritters!
247
00:34:08,580 --> 00:34:12,480
It's like I've never really tasted pan
before.
248
00:34:12,780 --> 00:34:13,780
It's true.
249
00:34:13,860 --> 00:34:18,200
It just ain't possible to go back to regular
smoked meats after you tried Vincent's.
250
00:34:18,260 --> 00:34:19,780
You can't beat the flavor.
251
00:34:20,220 --> 00:34:21,680
No wonder you're famous.
252
00:34:23,200 --> 00:34:24,860
How come I never heard of you before?
253
00:34:25,700 --> 00:34:29,980
Well, Farmer Vincent's meats are only
distributed within a hundred mile radius.
254
00:34:30,220 --> 00:34:33,960
That way I can keep the quality high and
the cost reasonable.
255
00:34:34,300 --> 00:34:35,560
So how'd you get started?
256
00:34:36,940 --> 00:34:40,840
Well, in the old days, we couldn't afford
an icebox.
257
00:34:41,500 --> 00:34:43,280
So Granny used to smoke everything.
258
00:34:44,480 --> 00:34:48,000
Chickens, rabbits, squirrels, eels,
even frogs.
259
00:34:48,900 --> 00:34:51,460
If it didn't move fast enough,
Granny smoked it.
260
00:34:54,520 --> 00:34:58,351
Well, we had this old
dog, see, and it used to
261
00:34:58,352 --> 00:35:01,060
bother Granny, barking
through her naps and all that.
262
00:35:01,180 --> 00:35:04,460
So one day she asked me to shush it for
her.
263
00:35:05,140 --> 00:35:06,600
I shushed it all right.
264
00:35:06,900 --> 00:35:08,460
Yeah, he sure did.
265
00:35:08,660 --> 00:35:11,460
He smoked that old dog just like a hog.
266
00:35:13,200 --> 00:35:15,280
That night, Vincent served it for dinner.
267
00:35:15,960 --> 00:35:19,620
And Granny liked it so much, she nearly
ate the whole pooch herself.
268
00:35:23,760 --> 00:35:27,100
Oh, she was so grateful she taught Vincent
all her smoking secrets.
269
00:35:27,500 --> 00:35:29,240
She knew she was eating a dog.
270
00:35:29,500 --> 00:35:32,640
Well, Granny never put any distinctions on
any of God's creatures.
271
00:35:32,980 --> 00:35:36,620
She always used to say, Meats,
meat, and man's got to eat!
272
00:35:41,300 --> 00:35:43,260
She sure loved that old doggie.
273
00:35:44,540 --> 00:35:46,700
Oh, it wasn't so bad.
274
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
You tried it?
275
00:35:48,240 --> 00:35:48,720
Sure.
276
00:35:49,140 --> 00:35:51,600
It was kind of like goat meat,
wasn't it, Vince?
277
00:35:51,601 --> 00:35:54,060
Yeah, it was a little more stringy.
278
00:35:55,420 --> 00:35:59,900
You want to know why Vincent's meat tastes
so good?
279
00:36:00,460 --> 00:36:01,020
Why?
280
00:36:01,280 --> 00:36:02,280
What are you whispering?
281
00:36:02,740 --> 00:36:04,840
She's telling me why the meat tastes so
good.
282
00:36:05,000 --> 00:36:11,720
It's because he mixes the
pork with the... Because I
283
00:36:16,540 --> 00:36:18,400
mix the pork with secret spices.
284
00:36:18,660 --> 00:36:21,440
And Ida knows how important that recipe is
to me.
285
00:36:21,860 --> 00:36:23,000
Here, let's take a walk.
286
00:36:23,740 --> 00:36:24,740
Okay.
287
00:36:32,970 --> 00:36:33,430
Oh, shit!
288
00:36:33,590 --> 00:36:35,150
You old fool!
289
00:36:42,560 --> 00:36:43,620
Why did he hit her?
290
00:36:44,260 --> 00:36:46,120
Oh, they like to tease each other.
291
00:36:46,900 --> 00:36:49,100
They're both a little...different.
292
00:36:49,500 --> 00:36:50,740
But they don't mean any harm.
293
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
So?
294
00:36:56,020 --> 00:36:57,020
So...what?
295
00:36:58,460 --> 00:37:02,180
So, you must be going a little stir-crazy
up at that motel with nothing to do.
296
00:37:02,480 --> 00:37:03,480
Not at all.
297
00:37:04,480 --> 00:37:05,480
It's been wonderful.
298
00:37:06,100 --> 00:37:07,840
I never lived in the country before.
299
00:37:08,540 --> 00:37:09,540
I love it.
300
00:37:10,660 --> 00:37:11,660
Oh!
301
00:37:12,660 --> 00:37:13,720
You sound disappointed.
302
00:37:14,760 --> 00:37:15,620
Oh, not at all.
303
00:37:15,680 --> 00:37:16,680
I'm real glad.
304
00:37:17,900 --> 00:37:21,100
I was just kind of hoping you might want
to go see the new movie at the drive-in.
305
00:37:21,860 --> 00:37:22,860
What is it?
306
00:37:23,300 --> 00:37:25,140
It's a monster that challenged the world.
307
00:37:26,840 --> 00:37:27,840
Sounds like fun.
308
00:38:06,650 --> 00:38:07,650
Listen to me.
309
00:38:07,990 --> 00:38:09,910
Ain't that a good sound, Ida?
310
00:38:10,790 --> 00:38:12,330
Well, anything's better than that in the
world.
311
00:38:12,331 --> 00:38:13,830
Damn hissing and wheezing.
312
00:38:14,510 --> 00:38:16,770
Well, that's not so much to complain
about.
313
00:38:17,070 --> 00:38:18,190
They're good animals.
314
00:38:18,450 --> 00:38:21,130
It's not like taking care of chickens or
hogs.
315
00:38:21,470 --> 00:38:22,510
Cut out their tongues.
316
00:38:22,970 --> 00:38:24,710
That would take care of the hissing.
317
00:38:24,850 --> 00:38:26,890
Hey, you could smoke their tongues.
318
00:38:27,430 --> 00:38:28,550
Well, I tried that.
319
00:38:28,730 --> 00:38:29,990
The texture's all wrong.
320
00:38:30,070 --> 00:38:31,070
Won't mix with the pork.
321
00:38:32,170 --> 00:38:35,250
Hey, Vincent, I think this one is just
about ready.
322
00:38:36,670 --> 00:38:37,670
Yeah.
323
00:38:42,540 --> 00:38:44,240
Almost, but not quite.
324
00:38:44,241 --> 00:38:46,980
Tomorrow, he'll be ready to become famous.
325
00:38:47,340 --> 00:38:50,620
Hey, Vincent, you think
in the years to come,
326
00:38:50,621 --> 00:38:53,961
people will appreciate us
for what we're doing here?
327
00:38:54,840 --> 00:38:56,180
You do understand.
328
00:38:56,720 --> 00:38:58,600
Well, of course I do, you dummy.
329
00:38:58,680 --> 00:39:01,140
Do you think I'm doing all this just for
the fun?
330
00:39:02,120 --> 00:39:05,100
Somebody's got to take a little
responsibility for the planet.
331
00:39:05,340 --> 00:39:09,220
Ida, you sweetheart, I'm sorry I
underestimated you.
332
00:39:09,460 --> 00:39:10,460
You better be.
333
00:39:10,540 --> 00:39:11,540
Oh.
334
00:39:17,340 --> 00:39:19,220
My gracious, it's good to be with you.
335
00:39:19,320 --> 00:39:23,720
Come to Washington and it's gonna really
turn you on.
336
00:39:24,000 --> 00:39:26,240
He's right here by your side.
337
00:39:27,420 --> 00:39:28,820
Is this the drive-in?
338
00:39:29,220 --> 00:39:30,220
Yep.
339
00:39:30,680 --> 00:39:32,000
Not very funny, Bruce.
340
00:39:32,100 --> 00:39:34,540
I think we better just turn
around and... What the hell?
341
00:39:34,760 --> 00:39:35,760
No wonder.
342
00:39:35,840 --> 00:39:36,840
Wrong tree.
343
00:39:37,040 --> 00:39:38,160
Hold on a sec.
344
00:39:54,810 --> 00:39:56,030
Who's that for there?
345
00:39:56,130 --> 00:39:56,910
Let's move it!
346
00:39:56,911 --> 00:39:57,310
Let's go!
347
00:39:57,510 --> 00:39:58,090
Move it now!
348
00:39:58,390 --> 00:39:59,390
You too!
349
00:39:59,470 --> 00:39:59,950
You!
350
00:40:00,190 --> 00:40:00,670
Home!
351
00:40:01,150 --> 00:40:02,610
Now get back in that...
352
00:40:10,450 --> 00:40:11,450
We're moving now!
353
00:40:14,020 --> 00:40:15,380
And I mean now!
354
00:40:15,460 --> 00:40:16,460
Let's go!
355
00:40:31,720 --> 00:40:33,040
What was all that about?
356
00:40:34,080 --> 00:40:35,080
You'll see.
357
00:40:40,250 --> 00:40:41,250
There you go.
358
00:40:42,270 --> 00:40:44,750
Now look right down there.
359
00:40:50,160 --> 00:40:51,160
All right.
360
00:40:53,020 --> 00:40:54,020
Yeah, Dixie?
361
00:40:54,180 --> 00:40:55,040
Moonlight Drive-In.
362
00:40:55,140 --> 00:40:56,140
This is Bruce.
363
00:40:56,180 --> 00:40:56,600
Hi, Bruce.
364
00:40:56,720 --> 00:40:58,800
Will you feed the sound on to Channel 22?
365
00:40:59,200 --> 00:40:59,460
Sure thing.
366
00:40:59,700 --> 00:41:00,700
Thanks.
367
00:41:01,160 --> 00:41:01,680
Hey.
368
00:41:01,900 --> 00:41:02,420
Hey.
369
00:41:02,440 --> 00:41:02,540
Hey.
370
00:41:02,541 --> 00:41:03,541
This is great.
371
00:41:04,660 --> 00:41:06,280
But how are you gonna see?
372
00:41:18,190 --> 00:41:20,250
Fifteen hundred bucks in two days.
373
00:41:20,690 --> 00:41:22,450
That's what I call a great weekend.
374
00:41:23,110 --> 00:41:25,590
I wish that ski season lasted all year.
375
00:41:26,530 --> 00:41:27,530
That was okay.
376
00:41:29,250 --> 00:41:30,250
What's with you?
377
00:41:31,670 --> 00:41:34,430
You know that instructor I made it with
for the lessons?
378
00:41:34,730 --> 00:41:35,230
The blonde?
379
00:41:35,430 --> 00:41:36,430
Yeah.
380
00:41:37,550 --> 00:41:39,470
I think he had you know it.
381
00:41:39,510 --> 00:41:40,510
What?
382
00:41:44,840 --> 00:41:45,320
Cows?
383
00:41:45,760 --> 00:41:46,980
I don't believe this.
384
00:41:49,640 --> 00:41:50,640
Something's weird.
385
00:41:51,940 --> 00:41:53,100
They look fake.
386
00:41:53,960 --> 00:41:55,440
Is this some kind of a joke?
387
00:42:00,260 --> 00:42:01,780
I don't dig the vibes here.
388
00:42:01,860 --> 00:42:03,520
Why don't you just drive around them?
389
00:42:03,980 --> 00:42:05,020
I can't.
390
00:42:05,021 --> 00:42:06,021
There's not enough room.
391
00:42:06,920 --> 00:42:07,640
Come on.
392
00:42:07,660 --> 00:42:08,360
Move them, Debbie.
393
00:42:08,680 --> 00:42:09,940
Just knock them over.
394
00:42:10,180 --> 00:42:11,200
Are you gonna pay for them?
395
00:42:11,220 --> 00:42:12,620
I'm not gonna pay for my body work.
396
00:42:13,320 --> 00:42:14,160
Aw shit.
397
00:42:14,200 --> 00:42:15,680
But you owe me a big one.
398
00:42:16,560 --> 00:42:17,740
Well take the gun.
399
00:42:23,370 --> 00:42:24,230
Forget it.
400
00:42:24,231 --> 00:42:25,231
You do it.
401
00:42:26,050 --> 00:42:27,590
You chicken shit.
402
00:42:57,520 --> 00:42:58,880
Let's get outta here.
403
00:43:00,960 --> 00:43:01,960
Ah!
404
00:43:02,060 --> 00:43:03,060
Ah!
405
00:43:03,640 --> 00:43:04,640
Ah!
406
00:43:04,720 --> 00:43:05,280
Ah!
407
00:43:05,680 --> 00:43:06,020
Ah!
408
00:43:06,021 --> 00:43:06,220
Ah!
409
00:43:06,221 --> 00:43:06,280
Ah!
410
00:43:07,160 --> 00:43:08,160
Ah!
411
00:43:08,300 --> 00:43:08,860
Ah!
412
00:43:08,861 --> 00:43:08,900
Ah!
413
00:43:09,620 --> 00:43:09,940
Ah!
414
00:43:10,120 --> 00:43:11,120
Ah!
415
00:43:13,820 --> 00:43:14,820
Ah!
416
00:43:19,800 --> 00:43:21,800
Hah hah hah hah hah hah!
417
00:43:49,520 --> 00:43:51,320
Bruce... please don't.
418
00:43:51,800 --> 00:43:52,800
Okay?
419
00:44:03,500 --> 00:44:04,500
Bruce?
420
00:44:07,960 --> 00:44:09,440
Somebody help me.
421
00:44:09,460 --> 00:44:10,480
Somebody help me.
422
00:44:10,520 --> 00:44:10,880
Please!
423
00:44:11,480 --> 00:44:13,120
Okay, all right.
424
00:44:13,560 --> 00:44:14,560
I'm sorry.
425
00:44:14,940 --> 00:44:16,240
I didn't say that.
426
00:44:16,560 --> 00:44:17,620
You didn't?
427
00:44:17,640 --> 00:44:17,960
Yeah.
428
00:44:17,961 --> 00:44:18,961
No.
429
00:44:19,180 --> 00:44:20,540
And the movie just ended.
430
00:44:22,400 --> 00:44:23,500
Dixie, this is Bruce.
431
00:44:23,600 --> 00:44:24,600
Are you okay?
432
00:44:25,360 --> 00:44:27,080
Yeah, but somebody's in trouble!
433
00:44:28,420 --> 00:44:30,500
10-33, this is Sheriff Smith.
434
00:44:30,720 --> 00:44:31,720
What's your 20?
435
00:44:31,820 --> 00:44:32,820
Oh, no!
436
00:44:33,160 --> 00:44:34,160
No!
437
00:44:44,940 --> 00:44:45,940
What's your 20?
438
00:44:47,240 --> 00:44:48,240
Do you copy?
439
00:44:48,460 --> 00:44:49,660
What are you saying?
440
00:44:49,840 --> 00:44:50,860
Talk in English!
441
00:44:52,000 --> 00:44:53,020
Where are you?
442
00:44:53,180 --> 00:44:54,180
What's wrong?
443
00:44:54,660 --> 00:44:56,400
Somebody's trying to kill me!
444
00:44:58,740 --> 00:44:59,600
Where are you?
445
00:44:59,601 --> 00:44:59,940
Oh, no!
446
00:45:00,120 --> 00:45:05,920
It's by way 52, about 10 miles outside of
Grangeville!
447
00:45:26,800 --> 00:45:40,420
How do I do it?
448
00:45:40,520 --> 00:45:42,600
Press the button on the mic and ask her
where she is.
449
00:45:42,880 --> 00:45:43,920
This is the sheriff's car.
450
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Where are you now?
451
00:46:07,100 --> 00:46:08,360
Hey, look, I saw something.
452
00:46:08,620 --> 00:46:08,820
Where?
453
00:46:09,320 --> 00:46:10,380
Up around that bend.
454
00:46:16,810 --> 00:46:17,250
Nuts!
455
00:46:17,251 --> 00:46:18,270
I'll get out and push.
456
00:46:22,820 --> 00:46:26,180
Okay, start slow, then when I yell,
stand on it!
457
00:46:29,040 --> 00:46:30,040
Okay!
458
00:46:30,160 --> 00:46:31,160
Stand on it!
459
00:46:39,040 --> 00:46:40,040
Bruce?
460
00:46:47,490 --> 00:46:48,490
Bruce?
461
00:47:01,360 --> 00:47:03,920
There, that ought to hold it.
462
00:47:11,080 --> 00:47:12,600
Nice work.
463
00:47:12,940 --> 00:47:14,220
Oh, thanks, Vince.
464
00:47:14,880 --> 00:47:15,880
Hold this.
465
00:47:18,160 --> 00:47:19,220
There it is.
466
00:47:27,990 --> 00:47:28,990
Who's that?
467
00:47:30,470 --> 00:47:31,470
Groosey?
468
00:47:31,850 --> 00:47:32,330
No.
469
00:47:32,450 --> 00:47:33,470
That ain't Bruce's car.
470
00:47:34,690 --> 00:47:35,170
Yeah.
471
00:47:35,270 --> 00:47:37,030
Did you turn on the No Vacancy sign?
472
00:47:38,750 --> 00:47:39,750
Whoops.
473
00:47:40,050 --> 00:47:43,190
Well, I sure love you folks over there in
Grangeville listening to old Wolfman,
474
00:47:43,450 --> 00:47:46,330
Jack Stewart's feet of pleasure having you
close to me and there.
475
00:47:46,331 --> 00:47:46,490
There.
476
00:47:46,650 --> 00:47:47,470
Take it by that.
477
00:47:47,610 --> 00:47:48,410
What is it?
478
00:47:48,411 --> 00:47:48,450
What is it?
479
00:47:48,650 --> 00:47:49,410
Beef jerky.
480
00:47:49,470 --> 00:47:50,470
The best.
481
00:47:51,430 --> 00:47:52,470
Guess who owns this place?
482
00:47:54,330 --> 00:47:55,330
Roy Rogers.
483
00:47:55,510 --> 00:47:57,150
Now, take a look at the label.
484
00:48:00,270 --> 00:48:01,270
Farmer Vincent.
485
00:48:01,910 --> 00:48:03,090
Who the hell is that?
486
00:48:03,570 --> 00:48:05,650
He makes the best meats in the whole
world.
487
00:48:05,790 --> 00:48:07,150
In fact, they could grow up on it.
488
00:48:07,290 --> 00:48:08,290
Oh.
489
00:48:08,410 --> 00:48:09,410
Really?
490
00:48:09,590 --> 00:48:11,430
Well, that's just great, guy.
491
00:48:12,370 --> 00:48:13,850
What about the room?
492
00:48:14,550 --> 00:48:14,990
I don't know.
493
00:48:15,030 --> 00:48:16,030
There's nobody around.
494
00:48:18,590 --> 00:48:19,590
Evening, folks.
495
00:48:21,130 --> 00:48:23,330
We decided to retire a little early
tonight.
496
00:48:23,670 --> 00:48:24,670
I can dig it.
497
00:48:24,710 --> 00:48:26,950
Early to bed, early to rise.
498
00:48:27,810 --> 00:48:28,970
If you get my meaning.
499
00:48:29,510 --> 00:48:30,770
What can I do for you?
500
00:48:31,790 --> 00:48:34,150
Well, we'd like a room for the night.
501
00:48:34,830 --> 00:48:35,830
Come on inside.
502
00:48:35,890 --> 00:48:36,890
I'll fix you up.
503
00:48:55,220 --> 00:48:56,800
Hey, this place is cool, isn't it?
504
00:48:57,940 --> 00:48:59,620
Well, we can turn up the heat if you like.
505
00:49:01,360 --> 00:49:02,180
Oh, that's true.
506
00:49:02,300 --> 00:49:03,780
You said turn up the heat.
507
00:49:03,860 --> 00:49:07,760
Are you sure this is the right place?
508
00:49:08,700 --> 00:49:09,700
Howdy.
509
00:49:10,160 --> 00:49:11,160
Ma'am.
510
00:49:12,280 --> 00:49:14,460
Well, you look like a man who knows how to
get down.
511
00:49:14,940 --> 00:49:16,120
Are you all right, honey?
512
00:49:16,280 --> 00:49:17,000
I'm fine.
513
00:49:17,060 --> 00:49:18,800
But we were trying to
find some woman who was
514
00:49:18,801 --> 00:49:20,740
yelling that somebody
was trying to kill her.
515
00:49:21,040 --> 00:49:24,240
Yeah, hey, Vince, did you hear a 10-33 on
your scanner about, oh, half an hour ago?
516
00:49:24,241 --> 00:49:27,000
No, I didn't, but maybe it's because I
wasn't listening.
517
00:49:27,200 --> 00:49:28,200
Hi, everybody.
518
00:49:29,020 --> 00:49:30,220
When did the party start?
519
00:49:31,020 --> 00:49:32,080
There ain't no party.
520
00:49:32,140 --> 00:49:35,540
Bruce was just asking me if we heard any
10-33s on the CB.
521
00:49:35,820 --> 00:49:36,440
Did you hear anything?
522
00:49:36,760 --> 00:49:38,080
Well, as a matter of fact, I did.
523
00:49:38,220 --> 00:49:41,660
Some kids making prank calls, screaming,
murdering, that kind of thing.
524
00:49:41,760 --> 00:49:44,660
Saw the truckers and smokies go on wild
goose chases.
525
00:49:44,900 --> 00:49:45,900
Damn.
526
00:49:46,040 --> 00:49:48,560
I'll have to report it to the Federal
Communications Commission.
527
00:49:49,780 --> 00:49:52,560
Well, I guess I'll be heading home now.
528
00:49:53,580 --> 00:49:54,140
Hey, if...
529
00:49:54,240 --> 00:49:56,276
Oh, you hear those kids again,
you just give me a call.
530
00:49:56,300 --> 00:49:57,300
Will do.
531
00:49:57,600 --> 00:49:58,600
Good night, Bruce.
532
00:49:58,980 --> 00:50:00,220
I had a real good time.
533
00:50:00,460 --> 00:50:01,460
Thanks a lot.
534
00:50:01,520 --> 00:50:02,660
Oh, yeah, sure.
535
00:50:03,000 --> 00:50:08,640
Hey, uh, any time you want a little,
uh, excitement, you know where to find it.
536
00:50:10,920 --> 00:50:11,920
Night now.
537
00:50:12,900 --> 00:50:13,900
Night.
538
00:50:17,240 --> 00:50:18,240
Good night.
539
00:50:19,340 --> 00:50:20,340
All right.
540
00:50:20,600 --> 00:50:23,780
Look, now that Smokey's gone, do you mind
filling us in on the scene?
541
00:50:24,240 --> 00:50:25,240
The what?
542
00:50:25,860 --> 00:50:27,400
Come on, the action.
543
00:50:30,640 --> 00:50:33,620
There must be some...
Uh, Vincent, look.
544
00:50:34,240 --> 00:50:35,440
Here we are.
545
00:50:37,820 --> 00:50:38,940
Oh, yeah.
546
00:50:39,300 --> 00:50:40,580
Is there anything wrong?
547
00:50:40,960 --> 00:50:43,180
Oh, we just didn't expect to make this
issue.
548
00:50:44,020 --> 00:50:45,520
Ain't this great, Vincent?
549
00:50:45,780 --> 00:50:46,780
Sure is.
550
00:50:47,900 --> 00:50:49,340
Uh, cabin one.
551
00:50:50,920 --> 00:50:52,280
Ida will show you the way.
552
00:50:52,540 --> 00:50:53,900
You want us to, uh, register?
553
00:50:54,580 --> 00:50:56,360
No, that won't be necessary.
554
00:50:56,640 --> 00:50:57,640
I figured.
555
00:50:58,080 --> 00:51:00,020
What do you say we meet and say,
uh, oh?
556
00:51:00,160 --> 00:51:00,660
Ten minutes.
557
00:51:00,920 --> 00:51:01,200
Yeah.
558
00:51:01,660 --> 00:51:02,660
That'll be fine.
559
00:51:03,100 --> 00:51:04,840
And why don't you invite your daughter?
560
00:51:05,520 --> 00:51:06,780
She's not my daughter.
561
00:51:07,960 --> 00:51:08,960
Whatever.
562
00:51:09,960 --> 00:51:11,320
This way, folks.
563
00:51:12,500 --> 00:51:16,060
Uh, Vincent, um, don't forget your
stretching exercises.
564
00:51:17,240 --> 00:51:19,640
Stretching exercises, I told you.
565
00:51:20,580 --> 00:51:21,860
Easy, bud, easy.
566
00:51:21,880 --> 00:51:23,060
Yeah, da, da, da.
567
00:51:23,061 --> 00:51:25,300
Da, da, da, da, da, da.
568
00:51:28,900 --> 00:51:33,020
We haven't met, Vincent, the fly who's
sending a thousand dollars.
569
00:51:33,760 --> 00:51:35,600
We know we're all God's tools.
570
00:51:37,680 --> 00:51:40,580
There's somebody out there
with a thousand dollars, I know
571
00:51:40,581 --> 00:51:43,261
that, uh, somebody else who's
out there with a thousand dollars.
572
00:51:43,320 --> 00:51:44,320
You know it.
573
00:51:45,280 --> 00:51:46,960
Lord takes the guns.
574
00:51:47,860 --> 00:51:49,860
You have to decide for yourself.
575
00:52:03,330 --> 00:52:05,050
Edie, where's my jelly?
576
00:52:09,000 --> 00:52:10,440
Aren't you even going to shave?
577
00:52:11,440 --> 00:52:12,560
I always do.
578
00:52:15,500 --> 00:52:19,677
Just go to your phone and
dial that number that you see
579
00:52:19,678 --> 00:52:22,780
running underneath your
television screen right now.
580
00:52:23,100 --> 00:52:23,620
Hey.
581
00:52:23,860 --> 00:52:24,380
Huh?
582
00:52:24,660 --> 00:52:26,300
I wonder if they're into animals.
583
00:52:26,520 --> 00:52:27,800
I certainly hope so.
584
00:52:28,220 --> 00:52:29,500
$200,000.
585
00:52:29,560 --> 00:52:32,780
I can't take it when you wiggle that
weapon.
586
00:52:32,960 --> 00:52:36,120
If you can't take it, then I'll take you.
587
00:52:42,820 --> 00:52:43,340
Edie.
588
00:52:43,480 --> 00:52:43,680
Huh?
589
00:52:44,140 --> 00:52:45,220
On me up.
590
00:52:45,800 --> 00:52:46,800
Let's get greasy.
591
00:52:49,840 --> 00:52:52,560
We do need this money to continue the
television.
592
00:52:52,980 --> 00:52:53,520
Oh.
593
00:52:53,521 --> 00:52:54,521
Oh.
594
00:52:56,340 --> 00:52:57,340
Oh, yeah.
595
00:52:58,520 --> 00:52:59,520
What?
596
00:53:01,180 --> 00:53:01,400
What?
597
00:53:01,401 --> 00:53:02,401
Oh!
598
00:53:04,160 --> 00:53:06,900
We didn't even get a chance to warm up,
you know.
599
00:53:07,440 --> 00:53:08,440
Oh, great.
600
00:53:08,760 --> 00:53:10,240
You're into bondage.
601
00:53:10,480 --> 00:53:12,260
Come on in.
602
00:53:12,261 --> 00:53:13,060
We'll all get down.
603
00:53:13,240 --> 00:53:14,240
Thank you.
604
00:53:14,420 --> 00:53:15,980
You look good enough to eat.
605
00:53:16,460 --> 00:53:18,720
I hope so.
606
00:53:23,120 --> 00:53:24,500
Do you want me to...
607
00:53:24,920 --> 00:53:26,560
Tie you up or do you want to tie me up?
608
00:53:26,580 --> 00:53:27,580
Okay.
609
00:53:27,660 --> 00:53:28,660
Okay.
610
00:53:28,960 --> 00:53:29,720
All right.
611
00:53:29,880 --> 00:53:30,720
Tie me up.
612
00:53:30,721 --> 00:53:32,060
Hey, you do that pretty good.
613
00:53:32,240 --> 00:53:33,400
What is this, dog style?
614
00:53:33,740 --> 00:53:34,360
No, ma'am.
615
00:53:34,361 --> 00:53:35,361
Hog.
616
00:53:36,020 --> 00:53:37,920
I'm just about ready to throw in the
towel.
617
00:53:38,680 --> 00:53:39,680
And I need this.
618
00:53:39,900 --> 00:53:42,020
Would you put your hands behind your back,
please?
619
00:53:42,300 --> 00:53:42,560
Sure.
620
00:53:42,960 --> 00:53:43,960
Hey, listen.
621
00:53:44,020 --> 00:53:45,300
You got any pigs around here?
622
00:53:49,260 --> 00:53:50,940
Nitrous oxide, Sookie.
623
00:53:51,200 --> 00:53:52,300
Sookie, me first.
624
00:53:52,301 --> 00:53:53,860
Easy peasy now.
625
00:53:53,900 --> 00:53:55,060
There's enough for everybody.
626
00:53:55,140 --> 00:53:55,260
Okay.
627
00:53:55,261 --> 00:53:56,261
Right.
628
00:53:56,320 --> 00:53:56,920
Okay.
629
00:53:56,921 --> 00:53:58,020
Go for it.
630
00:53:59,040 --> 00:54:00,040
Wow.
631
00:54:02,980 --> 00:54:04,080
Come on.
632
00:54:04,081 --> 00:54:05,081
Let's go.
633
00:54:06,040 --> 00:54:07,240
Okey-dokey.
634
00:54:07,820 --> 00:54:08,420
Listen.
635
00:54:08,600 --> 00:54:10,780
That doesn't smell like laughing gas.
636
00:54:11,020 --> 00:54:12,460
Oh, this is special laughing gas.
637
00:54:12,540 --> 00:54:13,540
What is that shit?
638
00:54:13,620 --> 00:54:18,760
With this stuff, you smell it and we do
the laughing.
639
00:54:19,860 --> 00:54:22,240
All we have to do is...
640
00:54:23,460 --> 00:54:25,480
give... to be happy.
641
00:54:30,650 --> 00:54:32,670
Well, you're up bright and early today.
642
00:54:33,030 --> 00:54:35,370
I'm getting used to life on the farm,
I guess.
643
00:54:36,190 --> 00:54:37,190
And you?
644
00:54:37,810 --> 00:54:40,410
Well, today's my day for planting alfalfa.
645
00:54:44,630 --> 00:54:46,230
How would you like it if...
646
00:54:47,370 --> 00:54:51,110
someday I taught you the ancient art of
meat smoking?
647
00:54:53,130 --> 00:54:54,130
I'd be honored.
648
00:54:54,450 --> 00:54:56,270
Well, don't be too sure about that stuff.
649
00:54:56,290 --> 00:54:58,070
Sometimes folks don't have a stomach for
it.
650
00:54:58,370 --> 00:54:59,630
Well, don't worry about me.
651
00:55:00,110 --> 00:55:01,210
Mine's cast iron.
652
00:55:01,990 --> 00:55:02,990
That's a good start.
653
00:55:18,320 --> 00:55:19,420
See you later, honey.
654
00:56:35,320 --> 00:56:36,320
What are
655
00:56:53,910 --> 00:56:55,250
you doing in here, girl?
656
00:56:55,310 --> 00:56:57,330
You know what Vincent would do if he
caught you.
657
00:56:58,030 --> 00:56:59,430
I shudder to think of it.
658
00:56:59,490 --> 00:56:59,950
I'm sorry.
659
00:57:00,130 --> 00:57:00,950
I was just curious.
660
00:57:00,951 --> 00:57:04,710
The door was open and Vincent said he was
going to teach me how to smoke meats.
661
00:57:05,730 --> 00:57:06,730
Oh.
662
00:57:07,150 --> 00:57:08,150
He did?
663
00:57:09,710 --> 00:57:10,230
Yeah.
664
00:57:10,510 --> 00:57:11,510
This morning.
665
00:57:12,850 --> 00:57:13,850
Oh.
666
00:57:14,590 --> 00:57:16,390
Oh, well, I see.
667
00:57:16,550 --> 00:57:18,390
That's different then.
668
00:57:23,360 --> 00:57:25,680
I just want to be helpful to you,
Ida.
669
00:57:26,240 --> 00:57:27,040
Of course.
670
00:57:27,180 --> 00:57:29,820
You'll be able to help out a lot.
671
00:57:34,200 --> 00:57:35,280
That'll be nice.
672
00:57:35,980 --> 00:57:37,640
What a day for tubing.
673
00:57:39,080 --> 00:57:40,080
Tubing?
674
00:57:44,340 --> 00:57:46,060
Yeah, tubing, my precious one.
675
00:57:46,660 --> 00:57:47,660
Haven't you ever...
676
00:57:48,340 --> 00:57:49,340
tubed?
677
00:57:57,880 --> 00:57:59,840
I'm not a very strong swimmer.
678
00:58:00,080 --> 00:58:01,100
Oh, you don't have to be.
679
00:58:01,140 --> 00:58:02,040
That's the beauty of it.
680
00:58:02,100 --> 00:58:03,400
I don't know how to swim at all.
681
00:58:04,760 --> 00:58:05,760
All right.
682
00:59:10,470 --> 00:59:11,470
I'm
683
01:00:08,720 --> 01:00:11,300
so sorry about what happened.
684
01:00:11,520 --> 01:00:15,080
I was just so scared.
685
01:00:15,240 --> 01:00:16,240
I...
686
01:00:17,360 --> 01:00:19,360
I hope you'll forgive me.
687
01:00:21,460 --> 01:00:22,780
Yes, of course I do.
688
01:00:23,920 --> 01:00:24,920
Oh.
689
01:00:25,540 --> 01:00:26,980
Then I feel better.
690
01:00:28,480 --> 01:00:33,160
Well, I gotta go tidy up a bit,
and I'll just leave you two...
691
01:00:34,640 --> 01:00:35,640
alone.
692
01:00:49,370 --> 01:00:50,650
He saved me.
693
01:00:53,010 --> 01:00:57,370
I can't tell you what a horrible feeling
it is to be pulled down under by somebody.
694
01:00:57,830 --> 01:00:59,410
Oh, you poor thing.
695
01:01:01,690 --> 01:01:02,970
Let's not talk about it anymore.
696
01:01:03,630 --> 01:01:04,630
It's over.
697
01:01:05,930 --> 01:01:07,950
You, uh, feeling better now?
698
01:01:08,990 --> 01:01:09,990
Yeah.
699
01:01:10,690 --> 01:01:11,690
Thanks to you.
700
01:01:26,120 --> 01:01:27,120
Vincent?
701
01:01:34,270 --> 01:01:35,430
Not like that.
702
01:01:37,850 --> 01:01:38,850
Vincent?
703
01:01:39,330 --> 01:01:40,330
Take me.
704
01:01:45,120 --> 01:01:46,240
It's indecent.
705
01:01:46,320 --> 01:01:46,920
Cover yourself.
706
01:01:47,320 --> 01:01:47,840
What's the matter?
707
01:01:47,841 --> 01:01:48,841
What's the matter?
708
01:01:50,120 --> 01:01:51,660
We should be married first.
709
01:01:56,000 --> 01:01:57,580
Are you proposing to me?
710
01:02:08,300 --> 01:02:11,300
Vincent, I think I'd like to be alone for
a little while.
711
01:02:14,540 --> 01:02:15,540
I'll, uh...
712
01:02:16,030 --> 01:02:17,030
I'll leave you be.
713
01:02:28,210 --> 01:02:29,850
I'm talking in tongues.
714
01:02:29,970 --> 01:02:31,230
I'm just so happy for you.
715
01:02:31,930 --> 01:02:33,190
God bless you, Vincent.
716
01:02:33,191 --> 01:02:34,646
Listen, we're gonna take care of
everything.
717
01:02:34,670 --> 01:02:37,970
We'll have it all done by tomorrow,
and it's gonna be a happy day.
718
01:02:38,130 --> 01:02:39,650
So you don't worry about anything now.
719
01:02:39,790 --> 01:02:40,370
Thank you, Reverend.
720
01:02:40,570 --> 01:02:41,570
Thank you.
721
01:02:42,250 --> 01:02:45,030
I believe I'm gonna have a glory fit.
722
01:02:46,370 --> 01:02:47,370
Glory, glory...
723
01:03:00,440 --> 01:03:01,600
Congratulations, Sheriff.
724
01:03:02,100 --> 01:03:03,100
What for?
725
01:03:03,360 --> 01:03:04,480
Sure you must know.
726
01:03:04,481 --> 01:03:05,481
Uh-uh.
727
01:03:05,560 --> 01:03:06,620
Vincent's getting married.
728
01:03:07,360 --> 01:03:08,360
What?
729
01:03:08,600 --> 01:03:09,240
That's right.
730
01:03:09,280 --> 01:03:11,380
He told me to order a service for him
tomorrow.
731
01:03:12,320 --> 01:03:13,480
I don't believe it.
732
01:03:14,700 --> 01:03:15,820
Who's he getting married to?
733
01:03:16,420 --> 01:03:20,100
Sheriff, is that a lewd magazine you have
in your car there?
734
01:03:20,360 --> 01:03:21,520
Oh, uh, that?
735
01:03:22,740 --> 01:03:24,460
I confiscated it from one of the kids.
736
01:03:25,480 --> 01:03:28,000
Sheriff, please give it to me so I can
properly destroy it.
737
01:03:28,420 --> 01:03:29,540
Oh, uh, sure.
738
01:03:31,200 --> 01:03:32,200
Here you go.
739
01:03:33,740 --> 01:03:36,380
Say, who's gonna be Vincent's bride
anyway?
740
01:03:37,040 --> 01:03:40,400
Oh, that, uh, poor thing that he rescued
from the motorcycle accident.
741
01:03:40,780 --> 01:03:41,780
That's impossible.
742
01:03:42,220 --> 01:03:45,140
Well, the Lord's ways are sometimes
mysterious.
743
01:03:45,480 --> 01:03:46,120
I'll say.
744
01:03:46,380 --> 01:03:47,180
See you later.
745
01:03:47,360 --> 01:03:50,900
She wouldn't marry an old goat like that
unless he put a gun to her head.
746
01:03:51,200 --> 01:03:51,780
I bet that's it.
747
01:03:51,920 --> 01:03:54,160
I bet the old geezer finally flipped out.
748
01:04:08,350 --> 01:04:09,350
Oh, glory.
749
01:04:16,710 --> 01:04:20,410
Hi, Brucie.
750
01:04:21,950 --> 01:04:23,430
You're sick, you know that?
751
01:04:23,590 --> 01:04:24,290
Both of you.
752
01:04:24,550 --> 01:04:25,550
Terry!
753
01:04:25,910 --> 01:04:27,110
Terry, where are you?
754
01:04:27,450 --> 01:04:28,450
Well, she...
755
01:04:28,710 --> 01:04:30,390
She's taking a bath, Brucie.
756
01:04:30,710 --> 01:04:31,570
We'll see about that.
757
01:04:31,710 --> 01:04:32,590
I don't have a warrant.
758
01:04:32,710 --> 01:04:34,030
Well, you can't stop me.
759
01:04:34,230 --> 01:04:35,370
What the heck?
760
01:04:41,170 --> 01:04:42,170
Terry!
761
01:04:42,630 --> 01:04:43,630
Terry!
762
01:04:44,370 --> 01:04:45,370
Terry!
763
01:04:53,050 --> 01:04:56,290
What are you doing?
764
01:04:59,470 --> 01:05:00,590
You're all right.
765
01:05:00,850 --> 01:05:02,150
Of course I'm all right.
766
01:05:03,430 --> 01:05:04,430
Is it?
767
01:05:07,340 --> 01:05:09,921
Are you and Vincent... Yeah.
768
01:05:10,180 --> 01:05:12,000
We're getting married tomorrow afternoon.
769
01:05:12,440 --> 01:05:13,660
I don't believe it.
770
01:05:14,540 --> 01:05:16,320
You mean he's not forcing you?
771
01:05:17,020 --> 01:05:18,020
Forcing me?
772
01:05:18,680 --> 01:05:19,980
I love Vincent.
773
01:05:20,280 --> 01:05:21,320
Oh, you're sick.
774
01:05:21,600 --> 01:05:22,600
You're not sick.
775
01:05:22,800 --> 01:05:24,000
What about us?
776
01:05:24,600 --> 01:05:26,240
I'm madly in love with you.
777
01:05:27,660 --> 01:05:29,000
You can't marry Vincent.
778
01:05:29,420 --> 01:05:31,140
Bruce, will you listen to me?
779
01:05:33,320 --> 01:05:36,380
I love Vincent and he's gonna be my old
man.
780
01:05:36,580 --> 01:05:37,140
Get it?
781
01:05:37,380 --> 01:05:38,920
You can't marry him.
782
01:05:38,921 --> 01:05:40,860
The law won't allow it.
783
01:05:41,600 --> 01:05:42,640
He's insane.
784
01:05:43,220 --> 01:05:43,860
He is not.
785
01:05:44,120 --> 01:05:45,120
Oh.
786
01:05:45,940 --> 01:05:47,120
Didn't he tell you?
787
01:05:47,820 --> 01:05:51,100
He's got syphilis of the brain.
788
01:05:52,080 --> 01:05:52,760
That's right.
789
01:05:52,860 --> 01:05:54,720
Oh, he's not normal at all.
790
01:05:54,920 --> 01:05:56,360
And he's dumb.
791
01:05:56,600 --> 01:05:58,620
And his pecker don't work either.
792
01:05:59,200 --> 01:06:02,108
Boy, are you gonna be
disappointed when he gets out of those
793
01:06:02,109 --> 01:06:05,760
overalls on his wedding night
and is a shriveled up prune.
794
01:06:05,761 --> 01:06:08,940
I think you better leave before Vincent
comes back.
795
01:06:09,120 --> 01:06:10,660
Let him come back.
796
01:06:11,420 --> 01:06:13,500
You think I'm scared of him?
797
01:06:14,520 --> 01:06:15,520
What's the matter?
798
01:06:16,940 --> 01:06:17,460
Oh.
799
01:06:17,700 --> 01:06:18,700
Hiya, Vince.
800
01:06:19,380 --> 01:06:20,540
Pretty good joke, huh?
801
01:06:22,180 --> 01:06:22,700
Huh?
802
01:06:23,180 --> 01:06:24,720
Oh, come on, Vince.
803
01:06:25,040 --> 01:06:26,200
You better put that down.
804
01:06:26,400 --> 01:06:27,640
You know, accidents do happen.
805
01:06:27,980 --> 01:06:29,036
There weren't a lady present.
806
01:06:29,060 --> 01:06:30,860
You might not be alive right now.
807
01:06:30,861 --> 01:06:31,861
Well, don't be such a...
808
01:06:34,760 --> 01:06:38,120
Well, I'm sorry to see that you're taking
this so hard, Vincent.
809
01:06:40,800 --> 01:06:41,800
Oh!
810
01:06:42,860 --> 01:06:44,660
You're gonna regret that, Vincent.
811
01:06:45,860 --> 01:06:48,640
Don't forget, I'm the law around here.
812
01:06:49,620 --> 01:06:50,620
Oh, no, Vince!
813
01:06:50,800 --> 01:06:51,800
Oh!
814
01:06:56,480 --> 01:06:57,480
I
815
01:07:02,860 --> 01:07:04,600
have a little surprise for you.
816
01:07:04,940 --> 01:07:05,940
What is it?
817
01:07:06,740 --> 01:07:07,740
Just a little something.
818
01:07:12,450 --> 01:07:13,830
So beautiful.
819
01:07:13,950 --> 01:07:14,950
Here, here, here.
820
01:07:16,250 --> 01:07:19,250
Only the best for my little girl.
821
01:07:27,180 --> 01:07:27,940
Champagne!
822
01:07:27,941 --> 01:07:28,941
Yeah!
823
01:07:31,460 --> 01:07:32,460
Woo!
824
01:07:32,700 --> 01:07:33,700
Ha, ha, ha!
825
01:07:34,520 --> 01:07:35,520
Ha!
826
01:07:35,560 --> 01:07:36,560
Terry!
827
01:07:39,060 --> 01:07:40,580
Thank you.
828
01:07:41,020 --> 01:07:46,839
Well, here's to Terry,
my bride to be, and the
829
01:07:46,840 --> 01:07:51,320
sweetest little creature
since sugar-cured ham.
830
01:07:51,820 --> 01:07:53,240
And me?
831
01:07:53,900 --> 01:07:54,900
Oh, what for?
832
01:07:56,440 --> 01:07:58,260
Mmm... For the hell of it.
833
01:07:58,560 --> 01:07:59,560
All right.
834
01:07:59,980 --> 01:08:03,500
Here's to my little sister, Ida,
for the hell of it.
835
01:08:04,620 --> 01:08:06,540
Kind of tickles the tummy, doesn't it?
836
01:08:10,670 --> 01:08:11,670
Can I have a kiss?
837
01:08:11,870 --> 01:08:12,870
Yeah.
838
01:08:17,410 --> 01:08:18,410
Mmm.
839
01:08:28,920 --> 01:08:30,520
Oh, s-excuse me.
840
01:08:31,380 --> 01:08:32,380
Mmm.
841
01:08:33,260 --> 01:08:34,260
Thank you, Ida.
842
01:08:34,860 --> 01:08:36,140
Are you nervous?
843
01:08:36,960 --> 01:08:38,200
Yeah, I am a little bit.
844
01:08:39,120 --> 01:08:40,440
Well, drink up, girl.
845
01:08:40,620 --> 01:08:41,700
That's what it's there for.
846
01:08:43,060 --> 01:08:44,060
You're right.
847
01:08:48,180 --> 01:08:48,660
Champagne.
848
01:08:48,800 --> 01:08:49,800
It's good.
849
01:09:08,000 --> 01:09:09,000
She's out.
850
01:09:09,620 --> 01:09:10,620
Let's go to work.
851
01:10:15,830 --> 01:10:17,230
You think they deserve it?
852
01:10:17,270 --> 01:10:17,670
Oh, yeah.
853
01:10:17,790 --> 01:10:20,210
Ida, what does the good book say?
854
01:10:20,370 --> 01:10:20,970
I know.
855
01:10:21,210 --> 01:10:23,950
Do unto others as ye would have others do
unto ye.
856
01:10:24,090 --> 01:10:24,390
Right?
857
01:10:24,710 --> 01:10:25,030
Right.
858
01:10:25,550 --> 01:10:29,570
And no animal should ever suffer any
unnecessary pain.
859
01:10:30,150 --> 01:10:31,150
Love you, God.
860
01:10:31,750 --> 01:10:32,750
I
861
01:10:45,390 --> 01:10:46,490
have a treat for you.
862
01:10:54,950 --> 01:10:55,950
Ohhh...
863
01:11:22,640 --> 01:11:28,020
I've got a feeling
864
01:11:42,150 --> 01:11:44,510
you boys could get behind this.
865
01:11:55,530 --> 01:12:00,830
Now... As you check
out the swirling colors, I've
866
01:12:00,831 --> 01:12:00,830
got a feeling you boys
could get behind this.
867
01:12:00,831 --> 01:12:04,590
Notice how your heads become ...become
more and more mellow.
868
01:12:06,490 --> 01:12:14,810
Each word I say will take you farther and
farther into a radical hypno-high.
869
01:12:17,910 --> 01:12:22,410
Heavier, but smoother than any trip you've
ever had.
870
01:12:24,430 --> 01:12:27,610
You boys know about astral projection?
871
01:12:30,070 --> 01:12:37,930
All right now, by the time I count to ten,
we're going to project you beyond Mars.
872
01:12:38,390 --> 01:12:44,670
We're going to send you to a place where
people are so far out, they have wings.
873
01:12:46,790 --> 01:12:48,710
All right, here we go.
874
01:12:49,890 --> 01:12:50,890
Ten...
875
01:12:51,990 --> 01:12:52,990
Nine...
876
01:12:53,870 --> 01:12:56,110
Eight... Go pilot Ida.
877
01:12:57,610 --> 01:12:58,210
We're counting on our passengers.
878
01:12:58,630 --> 01:13:00,710
Aye aye, Captain Vincent.
879
01:13:22,430 --> 01:13:24,010
Space belts in place, Captain.
880
01:13:25,690 --> 01:13:26,690
Seven...
881
01:13:27,530 --> 01:13:28,530
Six...
882
01:13:29,510 --> 01:13:31,630
Five... Go pilot Ida.
883
01:13:31,750 --> 01:13:34,390
Secure the hatches and prepare for
takeoff.
884
01:13:34,630 --> 01:13:35,630
Aye aye.
885
01:13:37,670 --> 01:13:38,670
Four...
886
01:13:42,410 --> 01:13:45,130
Three... Ready for takeoff.
887
01:13:45,530 --> 01:13:46,530
Two...
888
01:13:50,650 --> 01:13:53,090
One... Takeoff!
889
01:13:58,690 --> 01:14:19,270
Ah, well done.
890
01:14:20,590 --> 01:14:25,690
Oh, sometimes I wonder about the karmic
implications of these acts.
891
01:14:26,750 --> 01:14:29,230
I can no more take credit for it.
892
01:14:29,330 --> 01:14:29,370
I must be a fool.
893
01:14:29,371 --> 01:14:35,250
The good we've done here tonight than
if... if that great pilot in the sky had
894
01:14:35,251 --> 01:14:39,550
blessed each of them with a bolt of
lightning through their hearts.
895
01:14:41,450 --> 01:14:42,450
Of course.
896
01:14:44,090 --> 01:14:45,870
Your spaceship awaits you, Captain.
897
01:14:47,470 --> 01:14:48,470
Oh, yeah.
898
01:16:37,340 --> 01:16:38,840
Strip them down and clean them up.
899
01:16:38,841 --> 01:16:39,880
Okie-dokie.
900
01:16:39,960 --> 01:17:18,513
Da-da-dum-dum-dum-dum Terry.
901
01:18:59,443 --> 01:18:52,960
..
902
01:19:07,980 --> 01:19:09,920
Bruce, what are you doing here?
903
01:19:09,921 --> 01:19:11,320
Don't worry about me.
904
01:19:11,660 --> 01:19:12,920
You're the one who's in danger.
905
01:19:13,340 --> 01:19:14,700
What are you talking about?
906
01:19:15,100 --> 01:19:17,480
I think Vincent may be planning to kill
you.
907
01:19:18,160 --> 01:19:21,440
Oh, Bruce, I can't believe you're trying
to pull that number on me again.
908
01:19:21,600 --> 01:19:22,040
No, please.
909
01:19:22,560 --> 01:19:24,080
Look, I did some detective work.
910
01:19:24,140 --> 01:19:26,060
You won't believe some of the things I
found out.
911
01:19:26,620 --> 01:19:27,900
You've got to listen to me.
912
01:20:14,140 --> 01:20:15,820
What the hell's the matter with you?
913
01:20:16,820 --> 01:20:18,620
I'm just hungry, that's all.
914
01:20:19,740 --> 01:20:22,560
Can I slice off a
piece of... No, dammit.
915
01:20:22,780 --> 01:20:24,478
Now, you know we're
short, and I'm not going
916
01:20:24,479 --> 01:20:26,040
to smoke any more
than these three tonight.
917
01:20:26,340 --> 01:20:27,340
All right.
918
01:20:30,280 --> 01:20:31,680
I can't help it.
919
01:20:32,600 --> 01:20:35,140
Well, then go get something to eat,
but make it snappy.
920
01:20:35,320 --> 01:20:36,040
Okey-dokey.
921
01:20:36,280 --> 01:20:37,280
I'll be right back.
922
01:20:44,540 --> 01:21:08,710
Terry, come on.
923
01:21:08,950 --> 01:21:09,650
Hurry up.
924
01:21:09,651 --> 01:21:11,130
You'll be back soon.
925
01:21:16,840 --> 01:21:21,080
I found some of Vincent's shotgun shells
right near where you had your accident.
926
01:21:21,300 --> 01:21:22,300
So what?
927
01:21:22,520 --> 01:21:24,640
He always goes duck hunting around there.
928
01:21:26,760 --> 01:21:27,760
Hold out your hand.
929
01:21:32,320 --> 01:21:35,240
I dug those out of the front tire of your
motorcycle.
930
01:21:36,660 --> 01:21:39,580
Are you trying to tell me that he shot us?
931
01:21:40,460 --> 01:21:42,280
Yeah, I am trying.
932
01:21:42,400 --> 01:21:43,640
And that's not all.
933
01:21:47,060 --> 01:21:49,420
Where do you hear what I found in the
marsh?
934
01:21:50,900 --> 01:21:51,900
What?
935
01:21:52,200 --> 01:21:56,160
Oh, only about 200 cars he ambushed and
sunk in there.
936
01:21:57,080 --> 01:21:58,160
Come on, let's go.
937
01:21:58,540 --> 01:21:59,680
I'll be there in a minute.
938
01:22:00,780 --> 01:22:02,360
Terry, what the hell are you doing?
939
01:22:04,080 --> 01:22:05,560
I'm not gonna wait any longer.
940
01:22:10,120 --> 01:22:11,120
Ahh!
941
01:22:14,100 --> 01:22:15,100
Ahh!
942
01:22:31,140 --> 01:22:32,140
I guess
943
01:23:40,310 --> 01:23:44,870
we better explain everything to her so she
can give us a hand.
944
01:23:46,350 --> 01:23:49,710
Sooner we pack all this up, the sooner we
can all get to bed.
945
01:23:50,310 --> 01:23:51,310
Right?
946
01:23:52,170 --> 01:23:53,170
Let her go.
947
01:23:56,510 --> 01:23:57,510
Look at me.
948
01:24:01,040 --> 01:24:02,560
Look at me, I said.
949
01:24:06,640 --> 01:24:08,400
Now, what do you see?
950
01:24:19,670 --> 01:24:23,230
Get the hell out of here and get Bruce and
bring him back here right now.
951
01:24:25,630 --> 01:24:26,630
Okey-dokey.
952
01:25:13,420 --> 01:25:14,940
Get him back here.
953
01:25:15,320 --> 01:25:15,660
Huh?
954
01:25:15,940 --> 01:25:17,800
What are you doing here?
955
01:25:18,020 --> 01:25:18,180
Huh?
956
01:25:18,620 --> 01:25:21,420
Do you need some water?
957
01:25:25,820 --> 01:25:28,200
Come on my beauties.
958
01:25:28,560 --> 01:25:29,560
That's rough.
959
01:25:30,800 --> 01:25:31,800
Ah!
960
01:25:32,160 --> 01:25:32,920
Ah!
961
01:25:33,120 --> 01:25:34,120
Ah!
962
01:25:35,200 --> 01:25:36,200
That's funny.
963
01:26:03,760 --> 01:26:05,340
Haven't you ever cleaned a fish?
964
01:26:07,920 --> 01:26:10,380
You know, there's nothing cruel in what
I'm doing here.
965
01:26:14,160 --> 01:26:18,160
I treat most of my stock better than
farmers treat their animals.
966
01:26:18,760 --> 01:26:21,880
I don't feed them chemicals or hormones.
967
01:26:24,680 --> 01:26:27,100
And when you consider the way the world is
today...
968
01:26:28,220 --> 01:26:31,680
there's no question I'm doing a lot of
them a big favor.
969
01:26:32,600 --> 01:26:34,720
What right do you have to play God?
970
01:26:36,840 --> 01:26:38,720
I'm not trying to play God.
971
01:26:38,800 --> 01:26:40,160
I wouldn't even know how to begin.
972
01:26:40,680 --> 01:26:41,980
I'm just helping out.
973
01:26:42,960 --> 01:26:45,380
There's too many people in the world...
974
01:26:46,500 --> 01:26:47,860
and not enough food.
975
01:26:48,620 --> 01:26:51,260
This takes care of both problems at the
same time.
976
01:26:52,420 --> 01:26:56,260
But humans... human flesh...
977
01:26:58,360 --> 01:26:59,940
How could you do it?
978
01:27:00,420 --> 01:27:02,340
What are you talking about?
979
01:27:02,880 --> 01:27:06,740
Hell, half the people in this county have
been eating human flesh...
980
01:27:06,741 --> 01:27:09,800
that I have smoked for over 30 years and
loving it.
981
01:27:10,140 --> 01:27:13,940
You yourself said that my ham was like
nothing you'd ever tasted before.
982
01:27:20,620 --> 01:27:24,660
I wish I could have introduced you into my
private world in my own way.
983
01:27:25,560 --> 01:27:26,560
But oh, no.
984
01:27:27,460 --> 01:27:29,660
Little brother had to interfere,
didn't he?
985
01:27:30,980 --> 01:27:31,980
He's a fool.
986
01:27:33,120 --> 01:27:35,580
And he's the biggest cannibal in the whole
county.
987
01:27:35,760 --> 01:27:36,720
Did you know that?
988
01:27:36,760 --> 01:27:38,920
The biggest cannibal in the whole county.
989
01:27:41,500 --> 01:27:43,100
Where the hell is she?
990
01:27:43,780 --> 01:27:45,680
Probably stuffing her face again.
991
01:27:46,880 --> 01:27:47,880
Well...
992
01:27:49,280 --> 01:27:52,160
I better finish these or I'll be up all
night.
993
01:28:29,990 --> 01:28:30,990
It's locked.
994
01:28:33,050 --> 01:28:34,310
From the outside.
995
01:28:37,970 --> 01:28:40,010
Well, I guess Ida was right.
996
01:28:42,170 --> 01:28:44,410
She told me you'd never fit in.
997
01:28:47,820 --> 01:28:49,660
I'm very sorry, Terry.
998
01:28:52,040 --> 01:28:53,040
Oh, no!
999
01:29:33,500 --> 01:29:34,060
Ida!
1000
01:29:34,240 --> 01:29:35,240
Ida!
1001
01:29:35,440 --> 01:29:36,000
Ida!
1002
01:29:36,001 --> 01:29:36,040
Ida!
1003
01:29:36,860 --> 01:29:37,420
Ida!
1004
01:29:37,421 --> 01:29:37,680
Ida!
1005
01:29:38,320 --> 01:29:38,460
Ida!
1006
01:29:38,820 --> 01:29:39,040
Ida!
1007
01:29:39,041 --> 01:29:39,300
Ida!
1008
01:29:39,301 --> 01:29:40,301
Ida!
1009
01:30:34,940 --> 01:30:35,940
Ida!
1010
01:30:36,280 --> 01:30:37,280
Ida!
1011
01:30:51,840 --> 01:30:52,840
Ida!
1012
01:30:58,120 --> 01:30:59,520
Terry!
1013
01:31:13,260 --> 01:31:14,660
Terry!
1014
01:31:42,170 --> 01:31:43,170
Vincent?
1015
01:36:20,400 --> 01:36:28,080
You can have the motel... and the garden.
1016
01:36:28,760 --> 01:36:29,900
What garden?
1017
01:36:31,900 --> 01:36:33,240
Secret garden.
1018
01:36:34,960 --> 01:36:38,140
At the end of Dirt Road.
1019
01:36:38,141 --> 01:36:42,400
And my animals.
1020
01:36:43,180 --> 01:36:47,580
You take care of my animals.
1021
01:36:48,280 --> 01:36:49,900
What's he talking about?
1022
01:36:50,300 --> 01:36:51,620
I'll take care of them.
1023
01:36:53,300 --> 01:36:59,820
Oh... Oh, my... My whole
life... My whole life is...
1024
01:37:07,340 --> 01:37:09,180
Biggest hypocrite...
1025
01:37:09,820 --> 01:37:11,120
of them all.
1026
01:37:12,120 --> 01:37:13,420
What do you mean?
1027
01:37:17,860 --> 01:37:19,260
What do you mean?
1028
01:37:19,261 --> 01:37:20,261
My...
1029
01:37:22,480 --> 01:37:25,780
My meat... My...
1030
01:37:26,480 --> 01:37:27,480
I...
1031
01:37:28,140 --> 01:37:29,600
I used...
1032
01:37:32,980 --> 01:37:34,380
Preservatives.
1033
01:37:38,280 --> 01:37:39,680
Did
1034
01:37:57,180 --> 01:37:58,320
you see what he was doing?
1035
01:37:59,340 --> 01:38:00,340
I saw.
1036
01:39:00,680 --> 01:39:02,140
I was brought up here, you know.
1037
01:39:03,660 --> 01:39:06,060
Now I'm kinda glad I ran away from home
when I was 11.
1038
01:39:07,900 --> 01:39:10,260
I guess there's gonna have to be some kind
of investigation.
1039
01:39:10,740 --> 01:39:12,500
Why don't you just burn the place?
1040
01:39:12,820 --> 01:39:13,820
Burn it?
1041
01:39:13,920 --> 01:39:14,920
You mean arson?
1042
01:39:15,620 --> 01:39:16,620
I don't know.
1043
01:39:17,640 --> 01:39:18,640
That's what I'd do.
1044
01:39:23,240 --> 01:39:24,700
It's an evil motel.
1045
01:39:39,760 --> 01:39:45,140
You're eating out my heart and soul,
babe.
1046
01:39:45,980 --> 01:39:50,700
You're feasting on my better side.
1047
01:39:53,180 --> 01:39:57,740
Whoever thought you'd be this way,
girl?
1048
01:39:58,600 --> 01:40:03,460
You never know what a pretty face can
hide.
1049
01:40:04,320 --> 01:40:05,360
You're eating out my heart and soul,
babe.
1050
01:40:05,361 --> 01:40:05,360
You're feasting on my better side.
1051
01:40:05,380 --> 01:40:09,600
I'm no fool to love and lie.
1052
01:40:11,260 --> 01:40:16,060
I know the two are much the same.
1053
01:40:17,640 --> 01:40:22,720
So even when you say you need me.
1054
01:40:24,000 --> 01:40:28,500
I fear for you it's just a game.
1055
01:40:30,740 --> 01:40:35,360
I thought that I would always trust you.
1056
01:40:36,540 --> 01:40:39,460
But love reminds
1057
01:40:49,470 --> 01:40:53,970
me that all you wanted was a me.
1058
01:40:55,690 --> 01:41:01,190
You're eating out my heart and soul,
babe.
1059
01:41:01,990 --> 01:41:06,610
You're feasting on my better side.
1060
01:41:09,050 --> 01:41:13,690
Whoever thought you'd be this way,
girl?
1061
01:41:13,691 --> 01:41:17,930
You're eating out my heart and soul,
babe.
1062
01:41:17,950 --> 01:41:20,470
You're feasting on my better side.
1063
01:41:27,820 --> 01:41:27,840
You're eating out my heart and soul,
babe.
1064
01:41:28,060 --> 01:41:28,060
You're feasting on my better side.
1065
01:41:28,061 --> 01:41:28,060
You're eating out my heart and soul,
babe.
1066
01:41:28,061 --> 01:41:28,080
You're feasting on my better side.
1067
01:41:28,460 --> 01:41:29,820
You're eating out my heart and soul,
babe.
1068
01:41:29,821 --> 01:41:30,000
You're feasting on my better side.
1069
01:41:30,001 --> 01:41:30,300
You're eating out my heart and soul,
babe.
1070
01:41:30,301 --> 01:41:30,300
You're feasting on my better side.
1071
01:41:30,301 --> 01:41:30,320
You're eating out my heart and soul,
babe.
1072
01:41:31,120 --> 01:41:31,580
You're feasting on my better side.
1073
01:41:31,581 --> 01:41:31,640
You're eating out my heart and soul,
babe.
1074
01:41:31,660 --> 01:41:32,220
You're feasting on my better side.
1075
01:41:32,221 --> 01:41:32,900
You're eating out my heart and soul,
babe.
1076
01:41:32,901 --> 01:41:32,900
You're feasting on my better side.
1077
01:41:32,901 --> 01:41:34,056
You're eating out my heart and soul,
babe.
1078
01:41:34,080 --> 01:41:35,440
You're feasting on my better side.
69542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.