All language subtitles for Motel Hell xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,280 --> 00:01:52,260 A little pause... and we are back. 2 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 Open Granny's room. 3 00:06:25,440 --> 00:06:26,000 Granny's room? 4 00:06:26,160 --> 00:06:28,620 What did you go and do in there, Dad? 5 00:06:28,621 --> 00:06:30,380 Get the key, dammit! 6 00:06:52,090 --> 00:06:53,090 Ida, come in here. 7 00:06:53,190 --> 00:06:54,210 I'm hungry, Vincent. 8 00:06:54,430 --> 00:06:55,430 What do you want? 9 00:06:55,830 --> 00:06:59,830 Good Lord has chosen to pluck this flower away from the Grim Reaper. 10 00:07:00,430 --> 00:07:03,830 And I want to make good and sure he keeps his hands off her. 11 00:07:04,190 --> 00:07:05,270 I need your help. 12 00:07:05,430 --> 00:07:06,430 Why? 13 00:07:07,390 --> 00:07:08,790 Oh, I see. 14 00:07:08,930 --> 00:07:09,930 All right. 15 00:07:10,230 --> 00:07:11,830 Well, let's have a look at it. 16 00:07:15,010 --> 00:07:16,050 Uh-huh. 17 00:07:23,560 --> 00:07:24,500 All right. 18 00:07:24,501 --> 00:07:26,360 Well, I'll fix you a little flower for you. 19 00:07:26,400 --> 00:07:28,091 But first, you gotta go out and pick me some 20 00:07:28,111 --> 00:07:30,680 golden seal, comb, fray, valerian, and plainteam. 21 00:07:30,940 --> 00:07:31,940 All right. 22 00:08:16,620 --> 00:08:19,220 We'd like to continue to enjoy your meat, Mr. Smith. 23 00:08:20,500 --> 00:08:21,740 Where could we purchase some? 24 00:08:22,200 --> 00:08:23,560 Well, look, no further, folks. 25 00:08:24,280 --> 00:08:26,460 If you'll, uh, just step right over here. 26 00:08:29,400 --> 00:08:30,520 Here, try one of these. 27 00:08:30,521 --> 00:08:31,521 Ooh! 28 00:08:38,040 --> 00:08:40,510 This is our souvenir sampler box. 29 00:08:40,910 --> 00:08:42,990 No chemicals or preservatives. 30 00:08:43,050 --> 00:08:46,630 Just 100% honest-to-goodness hickory smoked meat. 31 00:08:46,790 --> 00:08:49,330 And you get all this for just $2.95. 32 00:08:53,810 --> 00:08:55,110 What's in there? 33 00:08:55,590 --> 00:08:56,830 I dare you to look. 34 00:08:57,050 --> 00:08:58,050 Dears go first. 35 00:08:58,210 --> 00:08:59,210 Okay, chicken. 36 00:09:58,560 --> 00:09:59,560 Bye. 37 00:10:05,180 --> 00:10:07,180 Little souvenir for your station wagon. 38 00:10:07,420 --> 00:10:07,960 Oh, nice! 39 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 Thank you, sir. 40 00:10:12,940 --> 00:10:15,160 I've never seen them act like that before. 41 00:10:15,560 --> 00:10:15,740 What's the matter? 42 00:10:16,400 --> 00:10:17,400 What is it? 43 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 Children. 44 00:10:21,700 --> 00:10:23,320 How could children do this? 45 00:10:23,340 --> 00:10:24,740 I'll calm them down for you. 46 00:10:34,240 --> 00:10:37,080 You folks come back and see us again real soon. 47 00:10:37,220 --> 00:10:38,400 It was a pleasure. 48 00:11:22,850 --> 00:11:23,850 Hello? 49 00:12:21,690 --> 00:12:22,690 Hello? 50 00:13:08,800 --> 00:13:09,320 Hello? 51 00:13:09,560 --> 00:13:09,820 Ida. 52 00:13:10,580 --> 00:13:11,100 Ida. 53 00:13:11,420 --> 00:13:12,660 Let Bruce go. 54 00:13:29,540 --> 00:13:31,620 Ida, get a bathrobe for Terry, please. 55 00:13:32,420 --> 00:13:34,200 Well, I hope you're feeling better. 56 00:13:34,680 --> 00:13:35,820 I want to see Bo. 57 00:13:36,120 --> 00:13:37,120 Where is he? 58 00:13:38,760 --> 00:13:39,280 Ida. 59 00:13:39,281 --> 00:13:41,480 He passed away this morning. 60 00:13:42,760 --> 00:13:44,620 You mean he's dead? 61 00:13:47,840 --> 00:13:49,240 I don't believe it. 62 00:13:50,860 --> 00:13:52,080 I want to see him. 63 00:13:52,500 --> 00:13:53,680 Well, it's too late. 64 00:13:53,820 --> 00:13:55,260 I buried him at sunrise. 65 00:14:05,720 --> 00:14:07,260 Please, tell me he isn't true. 66 00:14:08,000 --> 00:14:09,600 Calm down, ma'am. 67 00:14:09,720 --> 00:14:11,060 Everything's gonna be okay. 68 00:14:12,540 --> 00:14:13,540 Here. 69 00:14:14,500 --> 00:14:15,260 Come on. 70 00:14:15,500 --> 00:14:16,500 Come on. 71 00:14:17,460 --> 00:14:18,460 That's all right. 72 00:14:20,300 --> 00:14:21,960 What the heck's going on here, Vince? 73 00:14:22,940 --> 00:14:27,060 Uh, Terry, this is my kid brother, Sheriff Smith of Rainville. 74 00:14:28,660 --> 00:14:33,720 Gee, I was out hunting very early this morning, and I heard this crash, 75 00:14:33,721 --> 00:14:36,680 and then I found her by the side of the road. 76 00:14:36,840 --> 00:14:37,120 Uh-oh. 77 00:14:37,260 --> 00:14:38,260 Here. 78 00:14:38,860 --> 00:14:43,040 I guess the motorcycle went out of control, and... Uh-oh. 79 00:14:43,041 --> 00:14:43,040 Here. 80 00:14:43,041 --> 00:14:43,040 I guess the motorcycle went out of control, and... 81 00:14:43,740 --> 00:14:44,380 Uh-oh. 82 00:14:44,381 --> 00:14:44,380 Here. 83 00:14:44,381 --> 00:14:44,380 I guess the motorcycle went out of control, and... 84 00:14:44,381 --> 00:14:46,320 He gave up the ghost just before dawn. 85 00:14:47,340 --> 00:14:48,620 Boris Tulinski. 86 00:14:50,180 --> 00:14:51,640 I'm very sorry, ma'am. 87 00:14:52,240 --> 00:14:53,240 Were you married? 88 00:15:00,390 --> 00:15:02,490 Who gave you permission to bury him? 89 00:15:02,690 --> 00:15:03,690 Uh, 90 00:15:06,860 --> 00:15:12,580 ma 'am, in this county, under, uh, extenuating circumstances, it's okay. 91 00:15:17,790 --> 00:15:18,910 Where'd you bury him? 92 00:15:19,150 --> 00:15:20,410 In the cemetery. 93 00:15:43,440 --> 00:15:45,516 Uh... Why the hell didn't you call me about this? 94 00:15:45,540 --> 00:15:47,920 I figured you had enough to take care of already. 95 00:15:48,360 --> 00:15:50,656 Besides, there wasn't much you could do about it at that point. 96 00:15:50,680 --> 00:15:53,000 I mean, the body wasn't... wasn't intact. 97 00:15:54,100 --> 00:15:56,080 I did the coroner one hell of a favor. 98 00:15:57,460 --> 00:15:59,760 She wouldn't want to remember him like that. 99 00:15:59,840 --> 00:16:01,100 Believe me, it's for the best. 100 00:16:02,060 --> 00:16:03,140 What's she going to do now? 101 00:16:05,440 --> 00:16:07,200 Oh... the rest of the while I expect. 102 00:16:07,940 --> 00:16:12,220 If she's any trouble for you, I could put her up with one of the county agencies. 103 00:16:13,760 --> 00:16:14,760 Trouble? 104 00:16:15,440 --> 00:16:18,740 Well, we're not exactly hurting for our accommodations around here. 105 00:16:19,040 --> 00:16:20,540 Besides, we could use a little help. 106 00:16:21,140 --> 00:16:23,620 A smart girl like that would come in right handy, too. 107 00:16:46,230 --> 00:16:47,810 Oh, Bob, what a surprise. 108 00:16:48,090 --> 00:16:49,810 I wasn't expecting you for another month. 109 00:16:50,490 --> 00:16:54,350 Well, this is, uh, what we call a little spot check, Vincent. 110 00:16:54,351 --> 00:16:55,810 I'm sorry for the inconvenience. 111 00:16:55,910 --> 00:16:58,390 Oh, hell, there's no inconvenience at all. 112 00:16:58,570 --> 00:17:00,570 It's always my pleasure to see you, Bob. 113 00:17:01,810 --> 00:17:02,810 Uh... 114 00:17:03,890 --> 00:17:04,970 Make yourself at home. 115 00:17:06,550 --> 00:17:07,550 Excuse me. 116 00:18:12,900 --> 00:18:13,900 How'd they look, Bob? 117 00:18:20,760 --> 00:18:22,440 You better check those hooves. 118 00:18:22,441 --> 00:18:24,041 Some of them look like they're infected. 119 00:18:26,000 --> 00:18:27,680 I'll take care of them right away, Bob. 120 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 Thank you. 121 00:18:32,010 --> 00:18:33,010 See you next month. 122 00:18:33,690 --> 00:18:34,690 You bet. 123 00:19:09,380 --> 00:19:10,760 How are you feeling, child? 124 00:19:11,860 --> 00:19:13,400 I'm so confused. 125 00:19:15,360 --> 00:19:17,780 I don't even know what I'm doing here. 126 00:19:18,380 --> 00:19:21,040 I don't know whether I should go back home or try and find... 127 00:19:21,041 --> 00:19:24,520 Oh, you need to get better before you rush off anywhere. 128 00:19:25,040 --> 00:19:26,360 ...heroes who came from Egypt. 129 00:19:26,540 --> 00:19:27,940 That's where they came from. 130 00:19:27,980 --> 00:19:29,840 I didn't remember in the first place. 131 00:19:29,900 --> 00:19:31,640 I was the only person there. 132 00:19:31,880 --> 00:19:33,220 In the first place, they came. 133 00:19:33,260 --> 00:19:33,600 They came. 134 00:19:33,601 --> 00:19:37,680 Look at him! 135 00:19:38,060 --> 00:19:41,560 All you have to do is let us know... What is it, child? 136 00:19:42,780 --> 00:19:44,920 Do you feel all alone in this world? 137 00:19:46,780 --> 00:19:49,040 None of us are ever really alone. 138 00:19:50,460 --> 00:19:51,860 You do have someone. 139 00:19:57,460 --> 00:19:58,460 What do you mean? 140 00:19:59,020 --> 00:20:00,480 Well, you have yourself. 141 00:20:02,060 --> 00:20:03,260 Think about it. 142 00:20:04,840 --> 00:20:06,360 You've been blessed, child. 143 00:20:07,000 --> 00:20:09,380 Oh, the ways of the Lord are mysterious. 144 00:20:09,381 --> 00:20:14,720 The very fact that you're sitting here with us... proves that it was preordained. 145 00:20:18,100 --> 00:20:19,100 Yeah. 146 00:20:20,580 --> 00:20:21,920 I guess you're right. 147 00:20:25,300 --> 00:20:26,500 Vincent, Ida... 148 00:20:27,720 --> 00:20:29,560 I feel good here. 149 00:20:31,380 --> 00:20:34,240 I don't know how I'm ever going to thank you both enough... 150 00:20:34,241 --> 00:20:37,460 for being so kind to me... and saving my life. 151 00:20:37,461 --> 00:20:41,100 Oh, don't mention it, child. 152 00:20:41,460 --> 00:20:42,180 That's right. 153 00:20:42,280 --> 00:20:44,480 That's all that matters to us, child. 154 00:20:44,820 --> 00:20:47,140 That you get better. 155 00:20:47,200 --> 00:20:48,740 Now, you go to bed. 156 00:20:51,560 --> 00:20:56,180 Good night, Vincent. 157 00:20:56,700 --> 00:20:57,800 Sweet dreams. 158 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 Ida. 159 00:21:00,320 --> 00:21:01,320 We have hallelujah! 160 00:21:01,540 --> 00:21:02,200 Right! 161 00:21:02,340 --> 00:21:03,980 We have hallelujah! 162 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 And again... 163 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 Ah... 164 00:23:49,080 --> 00:23:50,080 Ah! 165 00:23:50,340 --> 00:23:51,340 . 166 00:24:32,510 --> 00:24:33,930 Another spot checked, Bob? 167 00:24:36,250 --> 00:24:37,250 . 168 00:24:38,250 --> 00:24:39,250 . 169 00:25:01,200 --> 00:25:01,220 . 170 00:25:01,221 --> 00:25:01,380 . 171 00:25:01,940 --> 00:25:02,300 . 172 00:25:02,301 --> 00:25:02,480 . 173 00:25:02,481 --> 00:25:02,500 . 174 00:25:02,501 --> 00:25:02,580 . 175 00:25:02,581 --> 00:25:02,620 . 176 00:25:02,621 --> 00:25:02,660 . 177 00:25:02,661 --> 00:25:02,720 . 178 00:25:02,721 --> 00:25:03,721 . 179 00:25:20,830 --> 00:25:21,190 . 180 00:25:21,610 --> 00:25:21,970 . 181 00:25:21,971 --> 00:25:22,170 . 182 00:25:22,171 --> 00:25:22,190 . 183 00:25:22,191 --> 00:25:22,450 Here! 184 00:25:22,650 --> 00:25:23,130 With! 185 00:25:23,430 --> 00:25:24,430 Him! 186 00:25:38,080 --> 00:25:40,440 Girl, I've had enough, I've had enough of that. 187 00:25:40,480 --> 00:25:43,160 I've had enough, I've had enough of that. 188 00:25:47,660 --> 00:25:50,180 Like a sea, I rose and fell. 189 00:25:50,220 --> 00:25:51,680 Oh man, this red's too heavy. 190 00:25:51,860 --> 00:25:53,460 We better find a place to crash. 191 00:26:34,230 --> 00:26:35,230 What's going on? 192 00:27:11,850 --> 00:27:12,970 Traps work out okay? 193 00:27:14,590 --> 00:27:15,590 Yeah. 194 00:27:16,330 --> 00:27:20,630 You know, I'm just beginning to realize how important they are to me. 195 00:27:22,310 --> 00:27:23,390 The bear traps? 196 00:27:23,650 --> 00:27:24,650 How's that, Vincent? 197 00:27:25,230 --> 00:27:26,230 No, no, no. 198 00:27:26,310 --> 00:27:27,390 I mean the traps. 199 00:27:28,270 --> 00:27:29,750 Shooting out the tires. 200 00:27:31,030 --> 00:27:32,830 Chains stretched across the highway. 201 00:27:33,050 --> 00:27:35,025 And the way we had you lying by the side of 202 00:27:35,026 --> 00:27:37,310 the road next to that old Chevy we set on fire. 203 00:27:37,770 --> 00:27:39,230 You know what I mean, the traps. 204 00:27:39,270 --> 00:27:40,270 Oh, sure. 205 00:27:40,750 --> 00:27:42,670 But how come they're so important to you? 206 00:27:43,290 --> 00:27:44,290 Well... 207 00:27:44,390 --> 00:27:47,450 Because they give me a chance to be... creative. 208 00:27:49,450 --> 00:27:50,570 Oh, I... 209 00:27:51,330 --> 00:27:53,230 Sort of... artistic. 210 00:27:54,110 --> 00:27:55,110 Yeah. 211 00:27:55,170 --> 00:27:59,570 And that way, the work we're doing here will always be as special as it is important. 212 00:28:00,070 --> 00:28:01,370 Oh, I almost forgot. 213 00:28:01,770 --> 00:28:03,950 I have a surprise for you. 214 00:28:04,430 --> 00:28:06,570 Oh, goody, I love surprises. 215 00:29:26,710 --> 00:29:27,830 This is 216 00:29:42,920 --> 00:29:43,980 not a place for joke around. 217 00:29:43,981 --> 00:29:47,021 Shall we just spend a little bit of a time before anybody screwed up with me? 218 00:29:47,280 --> 00:29:47,560 Maybe we can find a setting up to this. 219 00:29:47,561 --> 00:29:50,540 What's that there? 220 00:29:50,820 --> 00:29:53,040 A star. 221 00:29:53,041 --> 00:29:58,160 Let's take a closer look at it. 222 00:29:58,161 --> 00:29:59,680 Maybe we can open it up. 223 00:29:59,720 --> 00:30:03,340 Oh, there we go. 224 00:30:03,341 --> 00:30:04,536 You haven't got the hang of it yet. 225 00:30:04,560 --> 00:30:07,320 But don't worry, you will. 226 00:30:07,380 --> 00:30:08,040 You'll catch on. 227 00:30:08,060 --> 00:30:09,060 I know you will. 228 00:30:28,790 --> 00:30:30,510 Well, start bringing them in. 229 00:30:30,650 --> 00:30:32,050 Hey, what about my surprise? 230 00:30:32,830 --> 00:30:33,830 You're right. 231 00:30:34,050 --> 00:30:34,770 Come over here. 232 00:30:34,990 --> 00:30:35,990 Okay. 233 00:30:40,360 --> 00:30:41,360 Guess who? 234 00:30:41,800 --> 00:30:43,200 Well, I give up. 235 00:30:47,180 --> 00:30:47,660 Bob! 236 00:30:47,661 --> 00:30:49,020 Good to see you. 237 00:30:50,160 --> 00:30:51,700 When did you drop in? 238 00:32:18,000 --> 00:32:19,040 See how 239 00:32:44,510 --> 00:32:45,670 I keep my shape, huh? 240 00:32:46,930 --> 00:32:48,810 Well, let's see what we got here. 241 00:32:51,050 --> 00:32:53,150 Funny looking critters, ain't they, Vincent? 242 00:32:53,490 --> 00:32:54,530 Yeah, maybe so. 243 00:32:54,830 --> 00:32:59,510 But you know as well as I do, it takes all kinds of critters... To make farmers... 244 00:32:59,511 --> 00:33:00,730 To make farmers... To make farmers... Vincent Fritters! 245 00:33:37,280 --> 00:33:42,720 To make farmers... To make farmers... 246 00:33:44,980 --> 00:33:46,180 Vincent Fritters! 247 00:34:08,580 --> 00:34:12,480 It's like I've never really tasted pan before. 248 00:34:12,780 --> 00:34:13,780 It's true. 249 00:34:13,860 --> 00:34:18,200 It just ain't possible to go back to regular smoked meats after you tried Vincent's. 250 00:34:18,260 --> 00:34:19,780 You can't beat the flavor. 251 00:34:20,220 --> 00:34:21,680 No wonder you're famous. 252 00:34:23,200 --> 00:34:24,860 How come I never heard of you before? 253 00:34:25,700 --> 00:34:29,980 Well, Farmer Vincent's meats are only distributed within a hundred mile radius. 254 00:34:30,220 --> 00:34:33,960 That way I can keep the quality high and the cost reasonable. 255 00:34:34,300 --> 00:34:35,560 So how'd you get started? 256 00:34:36,940 --> 00:34:40,840 Well, in the old days, we couldn't afford an icebox. 257 00:34:41,500 --> 00:34:43,280 So Granny used to smoke everything. 258 00:34:44,480 --> 00:34:48,000 Chickens, rabbits, squirrels, eels, even frogs. 259 00:34:48,900 --> 00:34:51,460 If it didn't move fast enough, Granny smoked it. 260 00:34:54,520 --> 00:34:58,351 Well, we had this old dog, see, and it used to 261 00:34:58,352 --> 00:35:01,060 bother Granny, barking through her naps and all that. 262 00:35:01,180 --> 00:35:04,460 So one day she asked me to shush it for her. 263 00:35:05,140 --> 00:35:06,600 I shushed it all right. 264 00:35:06,900 --> 00:35:08,460 Yeah, he sure did. 265 00:35:08,660 --> 00:35:11,460 He smoked that old dog just like a hog. 266 00:35:13,200 --> 00:35:15,280 That night, Vincent served it for dinner. 267 00:35:15,960 --> 00:35:19,620 And Granny liked it so much, she nearly ate the whole pooch herself. 268 00:35:23,760 --> 00:35:27,100 Oh, she was so grateful she taught Vincent all her smoking secrets. 269 00:35:27,500 --> 00:35:29,240 She knew she was eating a dog. 270 00:35:29,500 --> 00:35:32,640 Well, Granny never put any distinctions on any of God's creatures. 271 00:35:32,980 --> 00:35:36,620 She always used to say, Meats, meat, and man's got to eat! 272 00:35:41,300 --> 00:35:43,260 She sure loved that old doggie. 273 00:35:44,540 --> 00:35:46,700 Oh, it wasn't so bad. 274 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 You tried it? 275 00:35:48,240 --> 00:35:48,720 Sure. 276 00:35:49,140 --> 00:35:51,600 It was kind of like goat meat, wasn't it, Vince? 277 00:35:51,601 --> 00:35:54,060 Yeah, it was a little more stringy. 278 00:35:55,420 --> 00:35:59,900 You want to know why Vincent's meat tastes so good? 279 00:36:00,460 --> 00:36:01,020 Why? 280 00:36:01,280 --> 00:36:02,280 What are you whispering? 281 00:36:02,740 --> 00:36:04,840 She's telling me why the meat tastes so good. 282 00:36:05,000 --> 00:36:11,720 It's because he mixes the pork with the... Because I 283 00:36:16,540 --> 00:36:18,400 mix the pork with secret spices. 284 00:36:18,660 --> 00:36:21,440 And Ida knows how important that recipe is to me. 285 00:36:21,860 --> 00:36:23,000 Here, let's take a walk. 286 00:36:23,740 --> 00:36:24,740 Okay. 287 00:36:32,970 --> 00:36:33,430 Oh, shit! 288 00:36:33,590 --> 00:36:35,150 You old fool! 289 00:36:42,560 --> 00:36:43,620 Why did he hit her? 290 00:36:44,260 --> 00:36:46,120 Oh, they like to tease each other. 291 00:36:46,900 --> 00:36:49,100 They're both a little...different. 292 00:36:49,500 --> 00:36:50,740 But they don't mean any harm. 293 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 So? 294 00:36:56,020 --> 00:36:57,020 So...what? 295 00:36:58,460 --> 00:37:02,180 So, you must be going a little stir-crazy up at that motel with nothing to do. 296 00:37:02,480 --> 00:37:03,480 Not at all. 297 00:37:04,480 --> 00:37:05,480 It's been wonderful. 298 00:37:06,100 --> 00:37:07,840 I never lived in the country before. 299 00:37:08,540 --> 00:37:09,540 I love it. 300 00:37:10,660 --> 00:37:11,660 Oh! 301 00:37:12,660 --> 00:37:13,720 You sound disappointed. 302 00:37:14,760 --> 00:37:15,620 Oh, not at all. 303 00:37:15,680 --> 00:37:16,680 I'm real glad. 304 00:37:17,900 --> 00:37:21,100 I was just kind of hoping you might want to go see the new movie at the drive-in. 305 00:37:21,860 --> 00:37:22,860 What is it? 306 00:37:23,300 --> 00:37:25,140 It's a monster that challenged the world. 307 00:37:26,840 --> 00:37:27,840 Sounds like fun. 308 00:38:06,650 --> 00:38:07,650 Listen to me. 309 00:38:07,990 --> 00:38:09,910 Ain't that a good sound, Ida? 310 00:38:10,790 --> 00:38:12,330 Well, anything's better than that in the world. 311 00:38:12,331 --> 00:38:13,830 Damn hissing and wheezing. 312 00:38:14,510 --> 00:38:16,770 Well, that's not so much to complain about. 313 00:38:17,070 --> 00:38:18,190 They're good animals. 314 00:38:18,450 --> 00:38:21,130 It's not like taking care of chickens or hogs. 315 00:38:21,470 --> 00:38:22,510 Cut out their tongues. 316 00:38:22,970 --> 00:38:24,710 That would take care of the hissing. 317 00:38:24,850 --> 00:38:26,890 Hey, you could smoke their tongues. 318 00:38:27,430 --> 00:38:28,550 Well, I tried that. 319 00:38:28,730 --> 00:38:29,990 The texture's all wrong. 320 00:38:30,070 --> 00:38:31,070 Won't mix with the pork. 321 00:38:32,170 --> 00:38:35,250 Hey, Vincent, I think this one is just about ready. 322 00:38:36,670 --> 00:38:37,670 Yeah. 323 00:38:42,540 --> 00:38:44,240 Almost, but not quite. 324 00:38:44,241 --> 00:38:46,980 Tomorrow, he'll be ready to become famous. 325 00:38:47,340 --> 00:38:50,620 Hey, Vincent, you think in the years to come, 326 00:38:50,621 --> 00:38:53,961 people will appreciate us for what we're doing here? 327 00:38:54,840 --> 00:38:56,180 You do understand. 328 00:38:56,720 --> 00:38:58,600 Well, of course I do, you dummy. 329 00:38:58,680 --> 00:39:01,140 Do you think I'm doing all this just for the fun? 330 00:39:02,120 --> 00:39:05,100 Somebody's got to take a little responsibility for the planet. 331 00:39:05,340 --> 00:39:09,220 Ida, you sweetheart, I'm sorry I underestimated you. 332 00:39:09,460 --> 00:39:10,460 You better be. 333 00:39:10,540 --> 00:39:11,540 Oh. 334 00:39:17,340 --> 00:39:19,220 My gracious, it's good to be with you. 335 00:39:19,320 --> 00:39:23,720 Come to Washington and it's gonna really turn you on. 336 00:39:24,000 --> 00:39:26,240 He's right here by your side. 337 00:39:27,420 --> 00:39:28,820 Is this the drive-in? 338 00:39:29,220 --> 00:39:30,220 Yep. 339 00:39:30,680 --> 00:39:32,000 Not very funny, Bruce. 340 00:39:32,100 --> 00:39:34,540 I think we better just turn around and... What the hell? 341 00:39:34,760 --> 00:39:35,760 No wonder. 342 00:39:35,840 --> 00:39:36,840 Wrong tree. 343 00:39:37,040 --> 00:39:38,160 Hold on a sec. 344 00:39:54,810 --> 00:39:56,030 Who's that for there? 345 00:39:56,130 --> 00:39:56,910 Let's move it! 346 00:39:56,911 --> 00:39:57,310 Let's go! 347 00:39:57,510 --> 00:39:58,090 Move it now! 348 00:39:58,390 --> 00:39:59,390 You too! 349 00:39:59,470 --> 00:39:59,950 You! 350 00:40:00,190 --> 00:40:00,670 Home! 351 00:40:01,150 --> 00:40:02,610 Now get back in that... 352 00:40:10,450 --> 00:40:11,450 We're moving now! 353 00:40:14,020 --> 00:40:15,380 And I mean now! 354 00:40:15,460 --> 00:40:16,460 Let's go! 355 00:40:31,720 --> 00:40:33,040 What was all that about? 356 00:40:34,080 --> 00:40:35,080 You'll see. 357 00:40:40,250 --> 00:40:41,250 There you go. 358 00:40:42,270 --> 00:40:44,750 Now look right down there. 359 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 All right. 360 00:40:53,020 --> 00:40:54,020 Yeah, Dixie? 361 00:40:54,180 --> 00:40:55,040 Moonlight Drive-In. 362 00:40:55,140 --> 00:40:56,140 This is Bruce. 363 00:40:56,180 --> 00:40:56,600 Hi, Bruce. 364 00:40:56,720 --> 00:40:58,800 Will you feed the sound on to Channel 22? 365 00:40:59,200 --> 00:40:59,460 Sure thing. 366 00:40:59,700 --> 00:41:00,700 Thanks. 367 00:41:01,160 --> 00:41:01,680 Hey. 368 00:41:01,900 --> 00:41:02,420 Hey. 369 00:41:02,440 --> 00:41:02,540 Hey. 370 00:41:02,541 --> 00:41:03,541 This is great. 371 00:41:04,660 --> 00:41:06,280 But how are you gonna see? 372 00:41:18,190 --> 00:41:20,250 Fifteen hundred bucks in two days. 373 00:41:20,690 --> 00:41:22,450 That's what I call a great weekend. 374 00:41:23,110 --> 00:41:25,590 I wish that ski season lasted all year. 375 00:41:26,530 --> 00:41:27,530 That was okay. 376 00:41:29,250 --> 00:41:30,250 What's with you? 377 00:41:31,670 --> 00:41:34,430 You know that instructor I made it with for the lessons? 378 00:41:34,730 --> 00:41:35,230 The blonde? 379 00:41:35,430 --> 00:41:36,430 Yeah. 380 00:41:37,550 --> 00:41:39,470 I think he had you know it. 381 00:41:39,510 --> 00:41:40,510 What? 382 00:41:44,840 --> 00:41:45,320 Cows? 383 00:41:45,760 --> 00:41:46,980 I don't believe this. 384 00:41:49,640 --> 00:41:50,640 Something's weird. 385 00:41:51,940 --> 00:41:53,100 They look fake. 386 00:41:53,960 --> 00:41:55,440 Is this some kind of a joke? 387 00:42:00,260 --> 00:42:01,780 I don't dig the vibes here. 388 00:42:01,860 --> 00:42:03,520 Why don't you just drive around them? 389 00:42:03,980 --> 00:42:05,020 I can't. 390 00:42:05,021 --> 00:42:06,021 There's not enough room. 391 00:42:06,920 --> 00:42:07,640 Come on. 392 00:42:07,660 --> 00:42:08,360 Move them, Debbie. 393 00:42:08,680 --> 00:42:09,940 Just knock them over. 394 00:42:10,180 --> 00:42:11,200 Are you gonna pay for them? 395 00:42:11,220 --> 00:42:12,620 I'm not gonna pay for my body work. 396 00:42:13,320 --> 00:42:14,160 Aw shit. 397 00:42:14,200 --> 00:42:15,680 But you owe me a big one. 398 00:42:16,560 --> 00:42:17,740 Well take the gun. 399 00:42:23,370 --> 00:42:24,230 Forget it. 400 00:42:24,231 --> 00:42:25,231 You do it. 401 00:42:26,050 --> 00:42:27,590 You chicken shit. 402 00:42:57,520 --> 00:42:58,880 Let's get outta here. 403 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 Ah! 404 00:43:02,060 --> 00:43:03,060 Ah! 405 00:43:03,640 --> 00:43:04,640 Ah! 406 00:43:04,720 --> 00:43:05,280 Ah! 407 00:43:05,680 --> 00:43:06,020 Ah! 408 00:43:06,021 --> 00:43:06,220 Ah! 409 00:43:06,221 --> 00:43:06,280 Ah! 410 00:43:07,160 --> 00:43:08,160 Ah! 411 00:43:08,300 --> 00:43:08,860 Ah! 412 00:43:08,861 --> 00:43:08,900 Ah! 413 00:43:09,620 --> 00:43:09,940 Ah! 414 00:43:10,120 --> 00:43:11,120 Ah! 415 00:43:13,820 --> 00:43:14,820 Ah! 416 00:43:19,800 --> 00:43:21,800 Hah hah hah hah hah hah! 417 00:43:49,520 --> 00:43:51,320 Bruce... please don't. 418 00:43:51,800 --> 00:43:52,800 Okay? 419 00:44:03,500 --> 00:44:04,500 Bruce? 420 00:44:07,960 --> 00:44:09,440 Somebody help me. 421 00:44:09,460 --> 00:44:10,480 Somebody help me. 422 00:44:10,520 --> 00:44:10,880 Please! 423 00:44:11,480 --> 00:44:13,120 Okay, all right. 424 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 I'm sorry. 425 00:44:14,940 --> 00:44:16,240 I didn't say that. 426 00:44:16,560 --> 00:44:17,620 You didn't? 427 00:44:17,640 --> 00:44:17,960 Yeah. 428 00:44:17,961 --> 00:44:18,961 No. 429 00:44:19,180 --> 00:44:20,540 And the movie just ended. 430 00:44:22,400 --> 00:44:23,500 Dixie, this is Bruce. 431 00:44:23,600 --> 00:44:24,600 Are you okay? 432 00:44:25,360 --> 00:44:27,080 Yeah, but somebody's in trouble! 433 00:44:28,420 --> 00:44:30,500 10-33, this is Sheriff Smith. 434 00:44:30,720 --> 00:44:31,720 What's your 20? 435 00:44:31,820 --> 00:44:32,820 Oh, no! 436 00:44:33,160 --> 00:44:34,160 No! 437 00:44:44,940 --> 00:44:45,940 What's your 20? 438 00:44:47,240 --> 00:44:48,240 Do you copy? 439 00:44:48,460 --> 00:44:49,660 What are you saying? 440 00:44:49,840 --> 00:44:50,860 Talk in English! 441 00:44:52,000 --> 00:44:53,020 Where are you? 442 00:44:53,180 --> 00:44:54,180 What's wrong? 443 00:44:54,660 --> 00:44:56,400 Somebody's trying to kill me! 444 00:44:58,740 --> 00:44:59,600 Where are you? 445 00:44:59,601 --> 00:44:59,940 Oh, no! 446 00:45:00,120 --> 00:45:05,920 It's by way 52, about 10 miles outside of Grangeville! 447 00:45:26,800 --> 00:45:40,420 How do I do it? 448 00:45:40,520 --> 00:45:42,600 Press the button on the mic and ask her where she is. 449 00:45:42,880 --> 00:45:43,920 This is the sheriff's car. 450 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Where are you now? 451 00:46:07,100 --> 00:46:08,360 Hey, look, I saw something. 452 00:46:08,620 --> 00:46:08,820 Where? 453 00:46:09,320 --> 00:46:10,380 Up around that bend. 454 00:46:16,810 --> 00:46:17,250 Nuts! 455 00:46:17,251 --> 00:46:18,270 I'll get out and push. 456 00:46:22,820 --> 00:46:26,180 Okay, start slow, then when I yell, stand on it! 457 00:46:29,040 --> 00:46:30,040 Okay! 458 00:46:30,160 --> 00:46:31,160 Stand on it! 459 00:46:39,040 --> 00:46:40,040 Bruce? 460 00:46:47,490 --> 00:46:48,490 Bruce? 461 00:47:01,360 --> 00:47:03,920 There, that ought to hold it. 462 00:47:11,080 --> 00:47:12,600 Nice work. 463 00:47:12,940 --> 00:47:14,220 Oh, thanks, Vince. 464 00:47:14,880 --> 00:47:15,880 Hold this. 465 00:47:18,160 --> 00:47:19,220 There it is. 466 00:47:27,990 --> 00:47:28,990 Who's that? 467 00:47:30,470 --> 00:47:31,470 Groosey? 468 00:47:31,850 --> 00:47:32,330 No. 469 00:47:32,450 --> 00:47:33,470 That ain't Bruce's car. 470 00:47:34,690 --> 00:47:35,170 Yeah. 471 00:47:35,270 --> 00:47:37,030 Did you turn on the No Vacancy sign? 472 00:47:38,750 --> 00:47:39,750 Whoops. 473 00:47:40,050 --> 00:47:43,190 Well, I sure love you folks over there in Grangeville listening to old Wolfman, 474 00:47:43,450 --> 00:47:46,330 Jack Stewart's feet of pleasure having you close to me and there. 475 00:47:46,331 --> 00:47:46,490 There. 476 00:47:46,650 --> 00:47:47,470 Take it by that. 477 00:47:47,610 --> 00:47:48,410 What is it? 478 00:47:48,411 --> 00:47:48,450 What is it? 479 00:47:48,650 --> 00:47:49,410 Beef jerky. 480 00:47:49,470 --> 00:47:50,470 The best. 481 00:47:51,430 --> 00:47:52,470 Guess who owns this place? 482 00:47:54,330 --> 00:47:55,330 Roy Rogers. 483 00:47:55,510 --> 00:47:57,150 Now, take a look at the label. 484 00:48:00,270 --> 00:48:01,270 Farmer Vincent. 485 00:48:01,910 --> 00:48:03,090 Who the hell is that? 486 00:48:03,570 --> 00:48:05,650 He makes the best meats in the whole world. 487 00:48:05,790 --> 00:48:07,150 In fact, they could grow up on it. 488 00:48:07,290 --> 00:48:08,290 Oh. 489 00:48:08,410 --> 00:48:09,410 Really? 490 00:48:09,590 --> 00:48:11,430 Well, that's just great, guy. 491 00:48:12,370 --> 00:48:13,850 What about the room? 492 00:48:14,550 --> 00:48:14,990 I don't know. 493 00:48:15,030 --> 00:48:16,030 There's nobody around. 494 00:48:18,590 --> 00:48:19,590 Evening, folks. 495 00:48:21,130 --> 00:48:23,330 We decided to retire a little early tonight. 496 00:48:23,670 --> 00:48:24,670 I can dig it. 497 00:48:24,710 --> 00:48:26,950 Early to bed, early to rise. 498 00:48:27,810 --> 00:48:28,970 If you get my meaning. 499 00:48:29,510 --> 00:48:30,770 What can I do for you? 500 00:48:31,790 --> 00:48:34,150 Well, we'd like a room for the night. 501 00:48:34,830 --> 00:48:35,830 Come on inside. 502 00:48:35,890 --> 00:48:36,890 I'll fix you up. 503 00:48:55,220 --> 00:48:56,800 Hey, this place is cool, isn't it? 504 00:48:57,940 --> 00:48:59,620 Well, we can turn up the heat if you like. 505 00:49:01,360 --> 00:49:02,180 Oh, that's true. 506 00:49:02,300 --> 00:49:03,780 You said turn up the heat. 507 00:49:03,860 --> 00:49:07,760 Are you sure this is the right place? 508 00:49:08,700 --> 00:49:09,700 Howdy. 509 00:49:10,160 --> 00:49:11,160 Ma'am. 510 00:49:12,280 --> 00:49:14,460 Well, you look like a man who knows how to get down. 511 00:49:14,940 --> 00:49:16,120 Are you all right, honey? 512 00:49:16,280 --> 00:49:17,000 I'm fine. 513 00:49:17,060 --> 00:49:18,800 But we were trying to find some woman who was 514 00:49:18,801 --> 00:49:20,740 yelling that somebody was trying to kill her. 515 00:49:21,040 --> 00:49:24,240 Yeah, hey, Vince, did you hear a 10-33 on your scanner about, oh, half an hour ago? 516 00:49:24,241 --> 00:49:27,000 No, I didn't, but maybe it's because I wasn't listening. 517 00:49:27,200 --> 00:49:28,200 Hi, everybody. 518 00:49:29,020 --> 00:49:30,220 When did the party start? 519 00:49:31,020 --> 00:49:32,080 There ain't no party. 520 00:49:32,140 --> 00:49:35,540 Bruce was just asking me if we heard any 10-33s on the CB. 521 00:49:35,820 --> 00:49:36,440 Did you hear anything? 522 00:49:36,760 --> 00:49:38,080 Well, as a matter of fact, I did. 523 00:49:38,220 --> 00:49:41,660 Some kids making prank calls, screaming, murdering, that kind of thing. 524 00:49:41,760 --> 00:49:44,660 Saw the truckers and smokies go on wild goose chases. 525 00:49:44,900 --> 00:49:45,900 Damn. 526 00:49:46,040 --> 00:49:48,560 I'll have to report it to the Federal Communications Commission. 527 00:49:49,780 --> 00:49:52,560 Well, I guess I'll be heading home now. 528 00:49:53,580 --> 00:49:54,140 Hey, if... 529 00:49:54,240 --> 00:49:56,276 Oh, you hear those kids again, you just give me a call. 530 00:49:56,300 --> 00:49:57,300 Will do. 531 00:49:57,600 --> 00:49:58,600 Good night, Bruce. 532 00:49:58,980 --> 00:50:00,220 I had a real good time. 533 00:50:00,460 --> 00:50:01,460 Thanks a lot. 534 00:50:01,520 --> 00:50:02,660 Oh, yeah, sure. 535 00:50:03,000 --> 00:50:08,640 Hey, uh, any time you want a little, uh, excitement, you know where to find it. 536 00:50:10,920 --> 00:50:11,920 Night now. 537 00:50:12,900 --> 00:50:13,900 Night. 538 00:50:17,240 --> 00:50:18,240 Good night. 539 00:50:19,340 --> 00:50:20,340 All right. 540 00:50:20,600 --> 00:50:23,780 Look, now that Smokey's gone, do you mind filling us in on the scene? 541 00:50:24,240 --> 00:50:25,240 The what? 542 00:50:25,860 --> 00:50:27,400 Come on, the action. 543 00:50:30,640 --> 00:50:33,620 There must be some... Uh, Vincent, look. 544 00:50:34,240 --> 00:50:35,440 Here we are. 545 00:50:37,820 --> 00:50:38,940 Oh, yeah. 546 00:50:39,300 --> 00:50:40,580 Is there anything wrong? 547 00:50:40,960 --> 00:50:43,180 Oh, we just didn't expect to make this issue. 548 00:50:44,020 --> 00:50:45,520 Ain't this great, Vincent? 549 00:50:45,780 --> 00:50:46,780 Sure is. 550 00:50:47,900 --> 00:50:49,340 Uh, cabin one. 551 00:50:50,920 --> 00:50:52,280 Ida will show you the way. 552 00:50:52,540 --> 00:50:53,900 You want us to, uh, register? 553 00:50:54,580 --> 00:50:56,360 No, that won't be necessary. 554 00:50:56,640 --> 00:50:57,640 I figured. 555 00:50:58,080 --> 00:51:00,020 What do you say we meet and say, uh, oh? 556 00:51:00,160 --> 00:51:00,660 Ten minutes. 557 00:51:00,920 --> 00:51:01,200 Yeah. 558 00:51:01,660 --> 00:51:02,660 That'll be fine. 559 00:51:03,100 --> 00:51:04,840 And why don't you invite your daughter? 560 00:51:05,520 --> 00:51:06,780 She's not my daughter. 561 00:51:07,960 --> 00:51:08,960 Whatever. 562 00:51:09,960 --> 00:51:11,320 This way, folks. 563 00:51:12,500 --> 00:51:16,060 Uh, Vincent, um, don't forget your stretching exercises. 564 00:51:17,240 --> 00:51:19,640 Stretching exercises, I told you. 565 00:51:20,580 --> 00:51:21,860 Easy, bud, easy. 566 00:51:21,880 --> 00:51:23,060 Yeah, da, da, da. 567 00:51:23,061 --> 00:51:25,300 Da, da, da, da, da, da. 568 00:51:28,900 --> 00:51:33,020 We haven't met, Vincent, the fly who's sending a thousand dollars. 569 00:51:33,760 --> 00:51:35,600 We know we're all God's tools. 570 00:51:37,680 --> 00:51:40,580 There's somebody out there with a thousand dollars, I know 571 00:51:40,581 --> 00:51:43,261 that, uh, somebody else who's out there with a thousand dollars. 572 00:51:43,320 --> 00:51:44,320 You know it. 573 00:51:45,280 --> 00:51:46,960 Lord takes the guns. 574 00:51:47,860 --> 00:51:49,860 You have to decide for yourself. 575 00:52:03,330 --> 00:52:05,050 Edie, where's my jelly? 576 00:52:09,000 --> 00:52:10,440 Aren't you even going to shave? 577 00:52:11,440 --> 00:52:12,560 I always do. 578 00:52:15,500 --> 00:52:19,677 Just go to your phone and dial that number that you see 579 00:52:19,678 --> 00:52:22,780 running underneath your television screen right now. 580 00:52:23,100 --> 00:52:23,620 Hey. 581 00:52:23,860 --> 00:52:24,380 Huh? 582 00:52:24,660 --> 00:52:26,300 I wonder if they're into animals. 583 00:52:26,520 --> 00:52:27,800 I certainly hope so. 584 00:52:28,220 --> 00:52:29,500 $200,000. 585 00:52:29,560 --> 00:52:32,780 I can't take it when you wiggle that weapon. 586 00:52:32,960 --> 00:52:36,120 If you can't take it, then I'll take you. 587 00:52:42,820 --> 00:52:43,340 Edie. 588 00:52:43,480 --> 00:52:43,680 Huh? 589 00:52:44,140 --> 00:52:45,220 On me up. 590 00:52:45,800 --> 00:52:46,800 Let's get greasy. 591 00:52:49,840 --> 00:52:52,560 We do need this money to continue the television. 592 00:52:52,980 --> 00:52:53,520 Oh. 593 00:52:53,521 --> 00:52:54,521 Oh. 594 00:52:56,340 --> 00:52:57,340 Oh, yeah. 595 00:52:58,520 --> 00:52:59,520 What? 596 00:53:01,180 --> 00:53:01,400 What? 597 00:53:01,401 --> 00:53:02,401 Oh! 598 00:53:04,160 --> 00:53:06,900 We didn't even get a chance to warm up, you know. 599 00:53:07,440 --> 00:53:08,440 Oh, great. 600 00:53:08,760 --> 00:53:10,240 You're into bondage. 601 00:53:10,480 --> 00:53:12,260 Come on in. 602 00:53:12,261 --> 00:53:13,060 We'll all get down. 603 00:53:13,240 --> 00:53:14,240 Thank you. 604 00:53:14,420 --> 00:53:15,980 You look good enough to eat. 605 00:53:16,460 --> 00:53:18,720 I hope so. 606 00:53:23,120 --> 00:53:24,500 Do you want me to... 607 00:53:24,920 --> 00:53:26,560 Tie you up or do you want to tie me up? 608 00:53:26,580 --> 00:53:27,580 Okay. 609 00:53:27,660 --> 00:53:28,660 Okay. 610 00:53:28,960 --> 00:53:29,720 All right. 611 00:53:29,880 --> 00:53:30,720 Tie me up. 612 00:53:30,721 --> 00:53:32,060 Hey, you do that pretty good. 613 00:53:32,240 --> 00:53:33,400 What is this, dog style? 614 00:53:33,740 --> 00:53:34,360 No, ma'am. 615 00:53:34,361 --> 00:53:35,361 Hog. 616 00:53:36,020 --> 00:53:37,920 I'm just about ready to throw in the towel. 617 00:53:38,680 --> 00:53:39,680 And I need this. 618 00:53:39,900 --> 00:53:42,020 Would you put your hands behind your back, please? 619 00:53:42,300 --> 00:53:42,560 Sure. 620 00:53:42,960 --> 00:53:43,960 Hey, listen. 621 00:53:44,020 --> 00:53:45,300 You got any pigs around here? 622 00:53:49,260 --> 00:53:50,940 Nitrous oxide, Sookie. 623 00:53:51,200 --> 00:53:52,300 Sookie, me first. 624 00:53:52,301 --> 00:53:53,860 Easy peasy now. 625 00:53:53,900 --> 00:53:55,060 There's enough for everybody. 626 00:53:55,140 --> 00:53:55,260 Okay. 627 00:53:55,261 --> 00:53:56,261 Right. 628 00:53:56,320 --> 00:53:56,920 Okay. 629 00:53:56,921 --> 00:53:58,020 Go for it. 630 00:53:59,040 --> 00:54:00,040 Wow. 631 00:54:02,980 --> 00:54:04,080 Come on. 632 00:54:04,081 --> 00:54:05,081 Let's go. 633 00:54:06,040 --> 00:54:07,240 Okey-dokey. 634 00:54:07,820 --> 00:54:08,420 Listen. 635 00:54:08,600 --> 00:54:10,780 That doesn't smell like laughing gas. 636 00:54:11,020 --> 00:54:12,460 Oh, this is special laughing gas. 637 00:54:12,540 --> 00:54:13,540 What is that shit? 638 00:54:13,620 --> 00:54:18,760 With this stuff, you smell it and we do the laughing. 639 00:54:19,860 --> 00:54:22,240 All we have to do is... 640 00:54:23,460 --> 00:54:25,480 give... to be happy. 641 00:54:30,650 --> 00:54:32,670 Well, you're up bright and early today. 642 00:54:33,030 --> 00:54:35,370 I'm getting used to life on the farm, I guess. 643 00:54:36,190 --> 00:54:37,190 And you? 644 00:54:37,810 --> 00:54:40,410 Well, today's my day for planting alfalfa. 645 00:54:44,630 --> 00:54:46,230 How would you like it if... 646 00:54:47,370 --> 00:54:51,110 someday I taught you the ancient art of meat smoking? 647 00:54:53,130 --> 00:54:54,130 I'd be honored. 648 00:54:54,450 --> 00:54:56,270 Well, don't be too sure about that stuff. 649 00:54:56,290 --> 00:54:58,070 Sometimes folks don't have a stomach for it. 650 00:54:58,370 --> 00:54:59,630 Well, don't worry about me. 651 00:55:00,110 --> 00:55:01,210 Mine's cast iron. 652 00:55:01,990 --> 00:55:02,990 That's a good start. 653 00:55:18,320 --> 00:55:19,420 See you later, honey. 654 00:56:35,320 --> 00:56:36,320 What are 655 00:56:53,910 --> 00:56:55,250 you doing in here, girl? 656 00:56:55,310 --> 00:56:57,330 You know what Vincent would do if he caught you. 657 00:56:58,030 --> 00:56:59,430 I shudder to think of it. 658 00:56:59,490 --> 00:56:59,950 I'm sorry. 659 00:57:00,130 --> 00:57:00,950 I was just curious. 660 00:57:00,951 --> 00:57:04,710 The door was open and Vincent said he was going to teach me how to smoke meats. 661 00:57:05,730 --> 00:57:06,730 Oh. 662 00:57:07,150 --> 00:57:08,150 He did? 663 00:57:09,710 --> 00:57:10,230 Yeah. 664 00:57:10,510 --> 00:57:11,510 This morning. 665 00:57:12,850 --> 00:57:13,850 Oh. 666 00:57:14,590 --> 00:57:16,390 Oh, well, I see. 667 00:57:16,550 --> 00:57:18,390 That's different then. 668 00:57:23,360 --> 00:57:25,680 I just want to be helpful to you, Ida. 669 00:57:26,240 --> 00:57:27,040 Of course. 670 00:57:27,180 --> 00:57:29,820 You'll be able to help out a lot. 671 00:57:34,200 --> 00:57:35,280 That'll be nice. 672 00:57:35,980 --> 00:57:37,640 What a day for tubing. 673 00:57:39,080 --> 00:57:40,080 Tubing? 674 00:57:44,340 --> 00:57:46,060 Yeah, tubing, my precious one. 675 00:57:46,660 --> 00:57:47,660 Haven't you ever... 676 00:57:48,340 --> 00:57:49,340 tubed? 677 00:57:57,880 --> 00:57:59,840 I'm not a very strong swimmer. 678 00:58:00,080 --> 00:58:01,100 Oh, you don't have to be. 679 00:58:01,140 --> 00:58:02,040 That's the beauty of it. 680 00:58:02,100 --> 00:58:03,400 I don't know how to swim at all. 681 00:58:04,760 --> 00:58:05,760 All right. 682 00:59:10,470 --> 00:59:11,470 I'm 683 01:00:08,720 --> 01:00:11,300 so sorry about what happened. 684 01:00:11,520 --> 01:00:15,080 I was just so scared. 685 01:00:15,240 --> 01:00:16,240 I... 686 01:00:17,360 --> 01:00:19,360 I hope you'll forgive me. 687 01:00:21,460 --> 01:00:22,780 Yes, of course I do. 688 01:00:23,920 --> 01:00:24,920 Oh. 689 01:00:25,540 --> 01:00:26,980 Then I feel better. 690 01:00:28,480 --> 01:00:33,160 Well, I gotta go tidy up a bit, and I'll just leave you two... 691 01:00:34,640 --> 01:00:35,640 alone. 692 01:00:49,370 --> 01:00:50,650 He saved me. 693 01:00:53,010 --> 01:00:57,370 I can't tell you what a horrible feeling it is to be pulled down under by somebody. 694 01:00:57,830 --> 01:00:59,410 Oh, you poor thing. 695 01:01:01,690 --> 01:01:02,970 Let's not talk about it anymore. 696 01:01:03,630 --> 01:01:04,630 It's over. 697 01:01:05,930 --> 01:01:07,950 You, uh, feeling better now? 698 01:01:08,990 --> 01:01:09,990 Yeah. 699 01:01:10,690 --> 01:01:11,690 Thanks to you. 700 01:01:26,120 --> 01:01:27,120 Vincent? 701 01:01:34,270 --> 01:01:35,430 Not like that. 702 01:01:37,850 --> 01:01:38,850 Vincent? 703 01:01:39,330 --> 01:01:40,330 Take me. 704 01:01:45,120 --> 01:01:46,240 It's indecent. 705 01:01:46,320 --> 01:01:46,920 Cover yourself. 706 01:01:47,320 --> 01:01:47,840 What's the matter? 707 01:01:47,841 --> 01:01:48,841 What's the matter? 708 01:01:50,120 --> 01:01:51,660 We should be married first. 709 01:01:56,000 --> 01:01:57,580 Are you proposing to me? 710 01:02:08,300 --> 01:02:11,300 Vincent, I think I'd like to be alone for a little while. 711 01:02:14,540 --> 01:02:15,540 I'll, uh... 712 01:02:16,030 --> 01:02:17,030 I'll leave you be. 713 01:02:28,210 --> 01:02:29,850 I'm talking in tongues. 714 01:02:29,970 --> 01:02:31,230 I'm just so happy for you. 715 01:02:31,930 --> 01:02:33,190 God bless you, Vincent. 716 01:02:33,191 --> 01:02:34,646 Listen, we're gonna take care of everything. 717 01:02:34,670 --> 01:02:37,970 We'll have it all done by tomorrow, and it's gonna be a happy day. 718 01:02:38,130 --> 01:02:39,650 So you don't worry about anything now. 719 01:02:39,790 --> 01:02:40,370 Thank you, Reverend. 720 01:02:40,570 --> 01:02:41,570 Thank you. 721 01:02:42,250 --> 01:02:45,030 I believe I'm gonna have a glory fit. 722 01:02:46,370 --> 01:02:47,370 Glory, glory... 723 01:03:00,440 --> 01:03:01,600 Congratulations, Sheriff. 724 01:03:02,100 --> 01:03:03,100 What for? 725 01:03:03,360 --> 01:03:04,480 Sure you must know. 726 01:03:04,481 --> 01:03:05,481 Uh-uh. 727 01:03:05,560 --> 01:03:06,620 Vincent's getting married. 728 01:03:07,360 --> 01:03:08,360 What? 729 01:03:08,600 --> 01:03:09,240 That's right. 730 01:03:09,280 --> 01:03:11,380 He told me to order a service for him tomorrow. 731 01:03:12,320 --> 01:03:13,480 I don't believe it. 732 01:03:14,700 --> 01:03:15,820 Who's he getting married to? 733 01:03:16,420 --> 01:03:20,100 Sheriff, is that a lewd magazine you have in your car there? 734 01:03:20,360 --> 01:03:21,520 Oh, uh, that? 735 01:03:22,740 --> 01:03:24,460 I confiscated it from one of the kids. 736 01:03:25,480 --> 01:03:28,000 Sheriff, please give it to me so I can properly destroy it. 737 01:03:28,420 --> 01:03:29,540 Oh, uh, sure. 738 01:03:31,200 --> 01:03:32,200 Here you go. 739 01:03:33,740 --> 01:03:36,380 Say, who's gonna be Vincent's bride anyway? 740 01:03:37,040 --> 01:03:40,400 Oh, that, uh, poor thing that he rescued from the motorcycle accident. 741 01:03:40,780 --> 01:03:41,780 That's impossible. 742 01:03:42,220 --> 01:03:45,140 Well, the Lord's ways are sometimes mysterious. 743 01:03:45,480 --> 01:03:46,120 I'll say. 744 01:03:46,380 --> 01:03:47,180 See you later. 745 01:03:47,360 --> 01:03:50,900 She wouldn't marry an old goat like that unless he put a gun to her head. 746 01:03:51,200 --> 01:03:51,780 I bet that's it. 747 01:03:51,920 --> 01:03:54,160 I bet the old geezer finally flipped out. 748 01:04:08,350 --> 01:04:09,350 Oh, glory. 749 01:04:16,710 --> 01:04:20,410 Hi, Brucie. 750 01:04:21,950 --> 01:04:23,430 You're sick, you know that? 751 01:04:23,590 --> 01:04:24,290 Both of you. 752 01:04:24,550 --> 01:04:25,550 Terry! 753 01:04:25,910 --> 01:04:27,110 Terry, where are you? 754 01:04:27,450 --> 01:04:28,450 Well, she... 755 01:04:28,710 --> 01:04:30,390 She's taking a bath, Brucie. 756 01:04:30,710 --> 01:04:31,570 We'll see about that. 757 01:04:31,710 --> 01:04:32,590 I don't have a warrant. 758 01:04:32,710 --> 01:04:34,030 Well, you can't stop me. 759 01:04:34,230 --> 01:04:35,370 What the heck? 760 01:04:41,170 --> 01:04:42,170 Terry! 761 01:04:42,630 --> 01:04:43,630 Terry! 762 01:04:44,370 --> 01:04:45,370 Terry! 763 01:04:53,050 --> 01:04:56,290 What are you doing? 764 01:04:59,470 --> 01:05:00,590 You're all right. 765 01:05:00,850 --> 01:05:02,150 Of course I'm all right. 766 01:05:03,430 --> 01:05:04,430 Is it? 767 01:05:07,340 --> 01:05:09,921 Are you and Vincent... Yeah. 768 01:05:10,180 --> 01:05:12,000 We're getting married tomorrow afternoon. 769 01:05:12,440 --> 01:05:13,660 I don't believe it. 770 01:05:14,540 --> 01:05:16,320 You mean he's not forcing you? 771 01:05:17,020 --> 01:05:18,020 Forcing me? 772 01:05:18,680 --> 01:05:19,980 I love Vincent. 773 01:05:20,280 --> 01:05:21,320 Oh, you're sick. 774 01:05:21,600 --> 01:05:22,600 You're not sick. 775 01:05:22,800 --> 01:05:24,000 What about us? 776 01:05:24,600 --> 01:05:26,240 I'm madly in love with you. 777 01:05:27,660 --> 01:05:29,000 You can't marry Vincent. 778 01:05:29,420 --> 01:05:31,140 Bruce, will you listen to me? 779 01:05:33,320 --> 01:05:36,380 I love Vincent and he's gonna be my old man. 780 01:05:36,580 --> 01:05:37,140 Get it? 781 01:05:37,380 --> 01:05:38,920 You can't marry him. 782 01:05:38,921 --> 01:05:40,860 The law won't allow it. 783 01:05:41,600 --> 01:05:42,640 He's insane. 784 01:05:43,220 --> 01:05:43,860 He is not. 785 01:05:44,120 --> 01:05:45,120 Oh. 786 01:05:45,940 --> 01:05:47,120 Didn't he tell you? 787 01:05:47,820 --> 01:05:51,100 He's got syphilis of the brain. 788 01:05:52,080 --> 01:05:52,760 That's right. 789 01:05:52,860 --> 01:05:54,720 Oh, he's not normal at all. 790 01:05:54,920 --> 01:05:56,360 And he's dumb. 791 01:05:56,600 --> 01:05:58,620 And his pecker don't work either. 792 01:05:59,200 --> 01:06:02,108 Boy, are you gonna be disappointed when he gets out of those 793 01:06:02,109 --> 01:06:05,760 overalls on his wedding night and is a shriveled up prune. 794 01:06:05,761 --> 01:06:08,940 I think you better leave before Vincent comes back. 795 01:06:09,120 --> 01:06:10,660 Let him come back. 796 01:06:11,420 --> 01:06:13,500 You think I'm scared of him? 797 01:06:14,520 --> 01:06:15,520 What's the matter? 798 01:06:16,940 --> 01:06:17,460 Oh. 799 01:06:17,700 --> 01:06:18,700 Hiya, Vince. 800 01:06:19,380 --> 01:06:20,540 Pretty good joke, huh? 801 01:06:22,180 --> 01:06:22,700 Huh? 802 01:06:23,180 --> 01:06:24,720 Oh, come on, Vince. 803 01:06:25,040 --> 01:06:26,200 You better put that down. 804 01:06:26,400 --> 01:06:27,640 You know, accidents do happen. 805 01:06:27,980 --> 01:06:29,036 There weren't a lady present. 806 01:06:29,060 --> 01:06:30,860 You might not be alive right now. 807 01:06:30,861 --> 01:06:31,861 Well, don't be such a... 808 01:06:34,760 --> 01:06:38,120 Well, I'm sorry to see that you're taking this so hard, Vincent. 809 01:06:40,800 --> 01:06:41,800 Oh! 810 01:06:42,860 --> 01:06:44,660 You're gonna regret that, Vincent. 811 01:06:45,860 --> 01:06:48,640 Don't forget, I'm the law around here. 812 01:06:49,620 --> 01:06:50,620 Oh, no, Vince! 813 01:06:50,800 --> 01:06:51,800 Oh! 814 01:06:56,480 --> 01:06:57,480 I 815 01:07:02,860 --> 01:07:04,600 have a little surprise for you. 816 01:07:04,940 --> 01:07:05,940 What is it? 817 01:07:06,740 --> 01:07:07,740 Just a little something. 818 01:07:12,450 --> 01:07:13,830 So beautiful. 819 01:07:13,950 --> 01:07:14,950 Here, here, here. 820 01:07:16,250 --> 01:07:19,250 Only the best for my little girl. 821 01:07:27,180 --> 01:07:27,940 Champagne! 822 01:07:27,941 --> 01:07:28,941 Yeah! 823 01:07:31,460 --> 01:07:32,460 Woo! 824 01:07:32,700 --> 01:07:33,700 Ha, ha, ha! 825 01:07:34,520 --> 01:07:35,520 Ha! 826 01:07:35,560 --> 01:07:36,560 Terry! 827 01:07:39,060 --> 01:07:40,580 Thank you. 828 01:07:41,020 --> 01:07:46,839 Well, here's to Terry, my bride to be, and the 829 01:07:46,840 --> 01:07:51,320 sweetest little creature since sugar-cured ham. 830 01:07:51,820 --> 01:07:53,240 And me? 831 01:07:53,900 --> 01:07:54,900 Oh, what for? 832 01:07:56,440 --> 01:07:58,260 Mmm... For the hell of it. 833 01:07:58,560 --> 01:07:59,560 All right. 834 01:07:59,980 --> 01:08:03,500 Here's to my little sister, Ida, for the hell of it. 835 01:08:04,620 --> 01:08:06,540 Kind of tickles the tummy, doesn't it? 836 01:08:10,670 --> 01:08:11,670 Can I have a kiss? 837 01:08:11,870 --> 01:08:12,870 Yeah. 838 01:08:17,410 --> 01:08:18,410 Mmm. 839 01:08:28,920 --> 01:08:30,520 Oh, s-excuse me. 840 01:08:31,380 --> 01:08:32,380 Mmm. 841 01:08:33,260 --> 01:08:34,260 Thank you, Ida. 842 01:08:34,860 --> 01:08:36,140 Are you nervous? 843 01:08:36,960 --> 01:08:38,200 Yeah, I am a little bit. 844 01:08:39,120 --> 01:08:40,440 Well, drink up, girl. 845 01:08:40,620 --> 01:08:41,700 That's what it's there for. 846 01:08:43,060 --> 01:08:44,060 You're right. 847 01:08:48,180 --> 01:08:48,660 Champagne. 848 01:08:48,800 --> 01:08:49,800 It's good. 849 01:09:08,000 --> 01:09:09,000 She's out. 850 01:09:09,620 --> 01:09:10,620 Let's go to work. 851 01:10:15,830 --> 01:10:17,230 You think they deserve it? 852 01:10:17,270 --> 01:10:17,670 Oh, yeah. 853 01:10:17,790 --> 01:10:20,210 Ida, what does the good book say? 854 01:10:20,370 --> 01:10:20,970 I know. 855 01:10:21,210 --> 01:10:23,950 Do unto others as ye would have others do unto ye. 856 01:10:24,090 --> 01:10:24,390 Right? 857 01:10:24,710 --> 01:10:25,030 Right. 858 01:10:25,550 --> 01:10:29,570 And no animal should ever suffer any unnecessary pain. 859 01:10:30,150 --> 01:10:31,150 Love you, God. 860 01:10:31,750 --> 01:10:32,750 I 861 01:10:45,390 --> 01:10:46,490 have a treat for you. 862 01:10:54,950 --> 01:10:55,950 Ohhh... 863 01:11:22,640 --> 01:11:28,020 I've got a feeling 864 01:11:42,150 --> 01:11:44,510 you boys could get behind this. 865 01:11:55,530 --> 01:12:00,830 Now... As you check out the swirling colors, I've 866 01:12:00,831 --> 01:12:00,830 got a feeling you boys could get behind this. 867 01:12:00,831 --> 01:12:04,590 Notice how your heads become ...become more and more mellow. 868 01:12:06,490 --> 01:12:14,810 Each word I say will take you farther and farther into a radical hypno-high. 869 01:12:17,910 --> 01:12:22,410 Heavier, but smoother than any trip you've ever had. 870 01:12:24,430 --> 01:12:27,610 You boys know about astral projection? 871 01:12:30,070 --> 01:12:37,930 All right now, by the time I count to ten, we're going to project you beyond Mars. 872 01:12:38,390 --> 01:12:44,670 We're going to send you to a place where people are so far out, they have wings. 873 01:12:46,790 --> 01:12:48,710 All right, here we go. 874 01:12:49,890 --> 01:12:50,890 Ten... 875 01:12:51,990 --> 01:12:52,990 Nine... 876 01:12:53,870 --> 01:12:56,110 Eight... Go pilot Ida. 877 01:12:57,610 --> 01:12:58,210 We're counting on our passengers. 878 01:12:58,630 --> 01:13:00,710 Aye aye, Captain Vincent. 879 01:13:22,430 --> 01:13:24,010 Space belts in place, Captain. 880 01:13:25,690 --> 01:13:26,690 Seven... 881 01:13:27,530 --> 01:13:28,530 Six... 882 01:13:29,510 --> 01:13:31,630 Five... Go pilot Ida. 883 01:13:31,750 --> 01:13:34,390 Secure the hatches and prepare for takeoff. 884 01:13:34,630 --> 01:13:35,630 Aye aye. 885 01:13:37,670 --> 01:13:38,670 Four... 886 01:13:42,410 --> 01:13:45,130 Three... Ready for takeoff. 887 01:13:45,530 --> 01:13:46,530 Two... 888 01:13:50,650 --> 01:13:53,090 One... Takeoff! 889 01:13:58,690 --> 01:14:19,270 Ah, well done. 890 01:14:20,590 --> 01:14:25,690 Oh, sometimes I wonder about the karmic implications of these acts. 891 01:14:26,750 --> 01:14:29,230 I can no more take credit for it. 892 01:14:29,330 --> 01:14:29,370 I must be a fool. 893 01:14:29,371 --> 01:14:35,250 The good we've done here tonight than if... if that great pilot in the sky had 894 01:14:35,251 --> 01:14:39,550 blessed each of them with a bolt of lightning through their hearts. 895 01:14:41,450 --> 01:14:42,450 Of course. 896 01:14:44,090 --> 01:14:45,870 Your spaceship awaits you, Captain. 897 01:14:47,470 --> 01:14:48,470 Oh, yeah. 898 01:16:37,340 --> 01:16:38,840 Strip them down and clean them up. 899 01:16:38,841 --> 01:16:39,880 Okie-dokie. 900 01:16:39,960 --> 01:17:18,513 Da-da-dum-dum-dum-dum Terry. 901 01:18:59,443 --> 01:18:52,960 .. 902 01:19:07,980 --> 01:19:09,920 Bruce, what are you doing here? 903 01:19:09,921 --> 01:19:11,320 Don't worry about me. 904 01:19:11,660 --> 01:19:12,920 You're the one who's in danger. 905 01:19:13,340 --> 01:19:14,700 What are you talking about? 906 01:19:15,100 --> 01:19:17,480 I think Vincent may be planning to kill you. 907 01:19:18,160 --> 01:19:21,440 Oh, Bruce, I can't believe you're trying to pull that number on me again. 908 01:19:21,600 --> 01:19:22,040 No, please. 909 01:19:22,560 --> 01:19:24,080 Look, I did some detective work. 910 01:19:24,140 --> 01:19:26,060 You won't believe some of the things I found out. 911 01:19:26,620 --> 01:19:27,900 You've got to listen to me. 912 01:20:14,140 --> 01:20:15,820 What the hell's the matter with you? 913 01:20:16,820 --> 01:20:18,620 I'm just hungry, that's all. 914 01:20:19,740 --> 01:20:22,560 Can I slice off a piece of... No, dammit. 915 01:20:22,780 --> 01:20:24,478 Now, you know we're short, and I'm not going 916 01:20:24,479 --> 01:20:26,040 to smoke any more than these three tonight. 917 01:20:26,340 --> 01:20:27,340 All right. 918 01:20:30,280 --> 01:20:31,680 I can't help it. 919 01:20:32,600 --> 01:20:35,140 Well, then go get something to eat, but make it snappy. 920 01:20:35,320 --> 01:20:36,040 Okey-dokey. 921 01:20:36,280 --> 01:20:37,280 I'll be right back. 922 01:20:44,540 --> 01:21:08,710 Terry, come on. 923 01:21:08,950 --> 01:21:09,650 Hurry up. 924 01:21:09,651 --> 01:21:11,130 You'll be back soon. 925 01:21:16,840 --> 01:21:21,080 I found some of Vincent's shotgun shells right near where you had your accident. 926 01:21:21,300 --> 01:21:22,300 So what? 927 01:21:22,520 --> 01:21:24,640 He always goes duck hunting around there. 928 01:21:26,760 --> 01:21:27,760 Hold out your hand. 929 01:21:32,320 --> 01:21:35,240 I dug those out of the front tire of your motorcycle. 930 01:21:36,660 --> 01:21:39,580 Are you trying to tell me that he shot us? 931 01:21:40,460 --> 01:21:42,280 Yeah, I am trying. 932 01:21:42,400 --> 01:21:43,640 And that's not all. 933 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 Where do you hear what I found in the marsh? 934 01:21:50,900 --> 01:21:51,900 What? 935 01:21:52,200 --> 01:21:56,160 Oh, only about 200 cars he ambushed and sunk in there. 936 01:21:57,080 --> 01:21:58,160 Come on, let's go. 937 01:21:58,540 --> 01:21:59,680 I'll be there in a minute. 938 01:22:00,780 --> 01:22:02,360 Terry, what the hell are you doing? 939 01:22:04,080 --> 01:22:05,560 I'm not gonna wait any longer. 940 01:22:10,120 --> 01:22:11,120 Ahh! 941 01:22:14,100 --> 01:22:15,100 Ahh! 942 01:22:31,140 --> 01:22:32,140 I guess 943 01:23:40,310 --> 01:23:44,870 we better explain everything to her so she can give us a hand. 944 01:23:46,350 --> 01:23:49,710 Sooner we pack all this up, the sooner we can all get to bed. 945 01:23:50,310 --> 01:23:51,310 Right? 946 01:23:52,170 --> 01:23:53,170 Let her go. 947 01:23:56,510 --> 01:23:57,510 Look at me. 948 01:24:01,040 --> 01:24:02,560 Look at me, I said. 949 01:24:06,640 --> 01:24:08,400 Now, what do you see? 950 01:24:19,670 --> 01:24:23,230 Get the hell out of here and get Bruce and bring him back here right now. 951 01:24:25,630 --> 01:24:26,630 Okey-dokey. 952 01:25:13,420 --> 01:25:14,940 Get him back here. 953 01:25:15,320 --> 01:25:15,660 Huh? 954 01:25:15,940 --> 01:25:17,800 What are you doing here? 955 01:25:18,020 --> 01:25:18,180 Huh? 956 01:25:18,620 --> 01:25:21,420 Do you need some water? 957 01:25:25,820 --> 01:25:28,200 Come on my beauties. 958 01:25:28,560 --> 01:25:29,560 That's rough. 959 01:25:30,800 --> 01:25:31,800 Ah! 960 01:25:32,160 --> 01:25:32,920 Ah! 961 01:25:33,120 --> 01:25:34,120 Ah! 962 01:25:35,200 --> 01:25:36,200 That's funny. 963 01:26:03,760 --> 01:26:05,340 Haven't you ever cleaned a fish? 964 01:26:07,920 --> 01:26:10,380 You know, there's nothing cruel in what I'm doing here. 965 01:26:14,160 --> 01:26:18,160 I treat most of my stock better than farmers treat their animals. 966 01:26:18,760 --> 01:26:21,880 I don't feed them chemicals or hormones. 967 01:26:24,680 --> 01:26:27,100 And when you consider the way the world is today... 968 01:26:28,220 --> 01:26:31,680 there's no question I'm doing a lot of them a big favor. 969 01:26:32,600 --> 01:26:34,720 What right do you have to play God? 970 01:26:36,840 --> 01:26:38,720 I'm not trying to play God. 971 01:26:38,800 --> 01:26:40,160 I wouldn't even know how to begin. 972 01:26:40,680 --> 01:26:41,980 I'm just helping out. 973 01:26:42,960 --> 01:26:45,380 There's too many people in the world... 974 01:26:46,500 --> 01:26:47,860 and not enough food. 975 01:26:48,620 --> 01:26:51,260 This takes care of both problems at the same time. 976 01:26:52,420 --> 01:26:56,260 But humans... human flesh... 977 01:26:58,360 --> 01:26:59,940 How could you do it? 978 01:27:00,420 --> 01:27:02,340 What are you talking about? 979 01:27:02,880 --> 01:27:06,740 Hell, half the people in this county have been eating human flesh... 980 01:27:06,741 --> 01:27:09,800 that I have smoked for over 30 years and loving it. 981 01:27:10,140 --> 01:27:13,940 You yourself said that my ham was like nothing you'd ever tasted before. 982 01:27:20,620 --> 01:27:24,660 I wish I could have introduced you into my private world in my own way. 983 01:27:25,560 --> 01:27:26,560 But oh, no. 984 01:27:27,460 --> 01:27:29,660 Little brother had to interfere, didn't he? 985 01:27:30,980 --> 01:27:31,980 He's a fool. 986 01:27:33,120 --> 01:27:35,580 And he's the biggest cannibal in the whole county. 987 01:27:35,760 --> 01:27:36,720 Did you know that? 988 01:27:36,760 --> 01:27:38,920 The biggest cannibal in the whole county. 989 01:27:41,500 --> 01:27:43,100 Where the hell is she? 990 01:27:43,780 --> 01:27:45,680 Probably stuffing her face again. 991 01:27:46,880 --> 01:27:47,880 Well... 992 01:27:49,280 --> 01:27:52,160 I better finish these or I'll be up all night. 993 01:28:29,990 --> 01:28:30,990 It's locked. 994 01:28:33,050 --> 01:28:34,310 From the outside. 995 01:28:37,970 --> 01:28:40,010 Well, I guess Ida was right. 996 01:28:42,170 --> 01:28:44,410 She told me you'd never fit in. 997 01:28:47,820 --> 01:28:49,660 I'm very sorry, Terry. 998 01:28:52,040 --> 01:28:53,040 Oh, no! 999 01:29:33,500 --> 01:29:34,060 Ida! 1000 01:29:34,240 --> 01:29:35,240 Ida! 1001 01:29:35,440 --> 01:29:36,000 Ida! 1002 01:29:36,001 --> 01:29:36,040 Ida! 1003 01:29:36,860 --> 01:29:37,420 Ida! 1004 01:29:37,421 --> 01:29:37,680 Ida! 1005 01:29:38,320 --> 01:29:38,460 Ida! 1006 01:29:38,820 --> 01:29:39,040 Ida! 1007 01:29:39,041 --> 01:29:39,300 Ida! 1008 01:29:39,301 --> 01:29:40,301 Ida! 1009 01:30:34,940 --> 01:30:35,940 Ida! 1010 01:30:36,280 --> 01:30:37,280 Ida! 1011 01:30:51,840 --> 01:30:52,840 Ida! 1012 01:30:58,120 --> 01:30:59,520 Terry! 1013 01:31:13,260 --> 01:31:14,660 Terry! 1014 01:31:42,170 --> 01:31:43,170 Vincent? 1015 01:36:20,400 --> 01:36:28,080 You can have the motel... and the garden. 1016 01:36:28,760 --> 01:36:29,900 What garden? 1017 01:36:31,900 --> 01:36:33,240 Secret garden. 1018 01:36:34,960 --> 01:36:38,140 At the end of Dirt Road. 1019 01:36:38,141 --> 01:36:42,400 And my animals. 1020 01:36:43,180 --> 01:36:47,580 You take care of my animals. 1021 01:36:48,280 --> 01:36:49,900 What's he talking about? 1022 01:36:50,300 --> 01:36:51,620 I'll take care of them. 1023 01:36:53,300 --> 01:36:59,820 Oh... Oh, my... My whole life... My whole life is... 1024 01:37:07,340 --> 01:37:09,180 Biggest hypocrite... 1025 01:37:09,820 --> 01:37:11,120 of them all. 1026 01:37:12,120 --> 01:37:13,420 What do you mean? 1027 01:37:17,860 --> 01:37:19,260 What do you mean? 1028 01:37:19,261 --> 01:37:20,261 My... 1029 01:37:22,480 --> 01:37:25,780 My meat... My... 1030 01:37:26,480 --> 01:37:27,480 I... 1031 01:37:28,140 --> 01:37:29,600 I used... 1032 01:37:32,980 --> 01:37:34,380 Preservatives. 1033 01:37:38,280 --> 01:37:39,680 Did 1034 01:37:57,180 --> 01:37:58,320 you see what he was doing? 1035 01:37:59,340 --> 01:38:00,340 I saw. 1036 01:39:00,680 --> 01:39:02,140 I was brought up here, you know. 1037 01:39:03,660 --> 01:39:06,060 Now I'm kinda glad I ran away from home when I was 11. 1038 01:39:07,900 --> 01:39:10,260 I guess there's gonna have to be some kind of investigation. 1039 01:39:10,740 --> 01:39:12,500 Why don't you just burn the place? 1040 01:39:12,820 --> 01:39:13,820 Burn it? 1041 01:39:13,920 --> 01:39:14,920 You mean arson? 1042 01:39:15,620 --> 01:39:16,620 I don't know. 1043 01:39:17,640 --> 01:39:18,640 That's what I'd do. 1044 01:39:23,240 --> 01:39:24,700 It's an evil motel. 1045 01:39:39,760 --> 01:39:45,140 You're eating out my heart and soul, babe. 1046 01:39:45,980 --> 01:39:50,700 You're feasting on my better side. 1047 01:39:53,180 --> 01:39:57,740 Whoever thought you'd be this way, girl? 1048 01:39:58,600 --> 01:40:03,460 You never know what a pretty face can hide. 1049 01:40:04,320 --> 01:40:05,360 You're eating out my heart and soul, babe. 1050 01:40:05,361 --> 01:40:05,360 You're feasting on my better side. 1051 01:40:05,380 --> 01:40:09,600 I'm no fool to love and lie. 1052 01:40:11,260 --> 01:40:16,060 I know the two are much the same. 1053 01:40:17,640 --> 01:40:22,720 So even when you say you need me. 1054 01:40:24,000 --> 01:40:28,500 I fear for you it's just a game. 1055 01:40:30,740 --> 01:40:35,360 I thought that I would always trust you. 1056 01:40:36,540 --> 01:40:39,460 But love reminds 1057 01:40:49,470 --> 01:40:53,970 me that all you wanted was a me. 1058 01:40:55,690 --> 01:41:01,190 You're eating out my heart and soul, babe. 1059 01:41:01,990 --> 01:41:06,610 You're feasting on my better side. 1060 01:41:09,050 --> 01:41:13,690 Whoever thought you'd be this way, girl? 1061 01:41:13,691 --> 01:41:17,930 You're eating out my heart and soul, babe. 1062 01:41:17,950 --> 01:41:20,470 You're feasting on my better side. 1063 01:41:27,820 --> 01:41:27,840 You're eating out my heart and soul, babe. 1064 01:41:28,060 --> 01:41:28,060 You're feasting on my better side. 1065 01:41:28,061 --> 01:41:28,060 You're eating out my heart and soul, babe. 1066 01:41:28,061 --> 01:41:28,080 You're feasting on my better side. 1067 01:41:28,460 --> 01:41:29,820 You're eating out my heart and soul, babe. 1068 01:41:29,821 --> 01:41:30,000 You're feasting on my better side. 1069 01:41:30,001 --> 01:41:30,300 You're eating out my heart and soul, babe. 1070 01:41:30,301 --> 01:41:30,300 You're feasting on my better side. 1071 01:41:30,301 --> 01:41:30,320 You're eating out my heart and soul, babe. 1072 01:41:31,120 --> 01:41:31,580 You're feasting on my better side. 1073 01:41:31,581 --> 01:41:31,640 You're eating out my heart and soul, babe. 1074 01:41:31,660 --> 01:41:32,220 You're feasting on my better side. 1075 01:41:32,221 --> 01:41:32,900 You're eating out my heart and soul, babe. 1076 01:41:32,901 --> 01:41:32,900 You're feasting on my better side. 1077 01:41:32,901 --> 01:41:34,056 You're eating out my heart and soul, babe. 1078 01:41:34,080 --> 01:41:35,440 You're feasting on my better side. 69542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.