Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,360
تنبيه لجميع الوحدات...
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,320
البحث في غرفة المعيشة...
3
00:00:30,360 --> 00:00:31,840
البحث في الطابق العلوي.
4
00:00:33,680 --> 00:00:35,960
يبدو أن الغرفة الغربية عبارة عن فصل دراسي.
5
00:00:36,720 --> 00:00:38,520
توجد مكاتب وسبورة معلومات.
6
00:00:39,400 --> 00:00:40,880
لا يوجد وجود بشري.
7
00:00:47,600 --> 00:00:48,440
رويال مينت (كاميرات)
8
00:00:51,000 --> 00:00:52,400
مخرج
المؤرخون - الموظفون (التحولات)
9
00:00:59,080 --> 00:01:00,000
المفتش
10
00:01:00,080 --> 00:01:01,320
هناك شيء آخر.
11
00:01:01,640 --> 00:01:03,800
أريد فقط الطب الشرعي هناك.
12
00:01:03,880 --> 00:01:04,920
لقد حصلت عليه.
13
00:01:05,200 --> 00:01:06,120
مفتش.
14
00:01:08,040 --> 00:01:10,320
المطبخ والحمام
مليئة بالبقايا.
15
00:01:10,520 --> 00:01:11,600
تعال معي.
16
00:01:32,160 --> 00:01:33,120
ما هذا؟
17
00:01:34,040 --> 00:01:35,200
يبدو مثل الأسماك.
18
00:01:37,240 --> 00:01:38,280
الأنشوجة.
19
00:01:40,440 --> 00:01:44,080
أيها المفتش، لقد سرقوا سجلات الشراءفي الصيدلية في بالوميك.
20
00:01:46,040 --> 00:01:47,120
كانوا في الدرج.
21
00:01:47,360 --> 00:01:48,360
اللعنة.
22
00:01:50,200 --> 00:01:52,400
وكان الشخص الذي يساعدهم هنا.
23
00:01:52,720 --> 00:01:54,560
منذ أقل من 30 ساعة.
24
00:01:55,480 --> 00:01:58,080
وضع المراقبة على جميع الطرق المجاورة.
25
00:02:00,880 --> 00:02:03,800
انتبه، اقطع كل الطرقضمن دائرة نصف قطرها عشرة كيلومترات.
26
00:02:04,200 --> 00:02:07,400
قد يكون المشتبه به قريبًا، أكرر،قد يكون المشتبه به قريبًا.
27
00:02:07,480 --> 00:02:09,960
<ط>روجر. الوحدات في طريقها،
إبلاغ التحكم في حركة المرور.
28
00:02:13,400 --> 00:02:16,480
بدأ المفتش في الإفرازالأدرينالين والكورتيزول.
29
00:02:16,680 --> 00:02:18,760
معدل ضربات قلبهاوارتفاع ضغط الدم.
30
00:02:19,000 --> 00:02:21,880
مثل اللبؤةلحظات قبل صيد الغزال.
31
00:02:22,160 --> 00:02:25,920
كانت متحمسةحيث شعرت بفرائسها تقترب أكثر فأكثر.
32
00:02:36,360 --> 00:02:38,840
الشرطة تحقق في سرقة البنك
33
00:02:38,920 --> 00:02:41,280
العقيد بريتو،
نائب المفتش أنجيل روبيو
34
00:02:43,000 --> 00:02:45,120
لدينا ثماني مجموعات مختلفة من المطبوعات.
35
00:02:45,200 --> 00:02:46,600
لدينا مباراة واحدة.
36
00:02:47,160 --> 00:02:50,000
إنهم ينتمون إلى سيلين أوليفيرا،
المعروفة باسم طوكيو.
37
00:02:54,400 --> 00:02:56,520
لم يكن بوسع راكيل إلا أن تتساءل
38
00:02:58,600 --> 00:03:00,880
إذا كانت تلك القرائن عبارة عن خيوط فعلية
39
00:03:03,000 --> 00:03:04,960
أو طريق مسدود آخر.
40
00:03:11,040 --> 00:03:12,720
هذا ليس له أي معنى.
41
00:03:42,320 --> 00:03:43,880
كان راكيل على حق.
42
00:03:49,080 --> 00:03:51,320
لقد خطط الأستاذ بدقة
43
00:03:51,400 --> 00:03:52,920
لقيادة الشرطة إلى توليدو
44
00:03:53,160 --> 00:03:56,640
مغادرة مسرح جريمة يستحق جائزة الأوسكار
45
00:03:57,400 --> 00:04:00,480
ممتلئ بالحمض النووي من الأشخاصلا علاقة لها بالسرقة.
46
00:04:01,600 --> 00:04:03,840
ما لم يكن في خططهكان عائداً
47
00:04:03,920 --> 00:04:07,200
لزرع بصمات هؤلاءلقد حددت الشرطة بالفعل.
48
00:04:07,280 --> 00:04:08,920
برلين، ريو...
49
00:04:10,000 --> 00:04:10,920
وأنا.
50
00:04:11,480 --> 00:04:15,320
أيضًا التخلص منهم باستخدامالأنشوجة وسجلات الصيدلية.
51
00:04:16,600 --> 00:04:19,480
كان ينوي أن يقود موريللو إلى طريق مسدود
52
00:04:19,560 --> 00:04:21,240
فهذا من شأنه أن يجعلها تضيع ثلاثة أيام.
53
00:04:32,000 --> 00:04:34,160
ثلاثة أيام مثمرة للغاية بالنسبة لنا.
54
00:04:34,800 --> 00:04:37,800
منذ طباعة النقودبثمانية ملايين فاتورة في الساعة.
55
00:04:37,880 --> 00:04:40,200
خصوصًا بمساعدة الرهائن.
56
00:04:40,280 --> 00:04:43,080
هيا يا فتيات.
أحتاج أن يتم إحصاء هذا خلال نصف ساعة، حسنًا؟
57
00:04:43,160 --> 00:04:44,760
ما الأمر معك؟ استيقظ.
58
00:04:44,840 --> 00:04:46,680
أنظر، الجميع يبتسم.
59
00:04:46,760 --> 00:04:50,400
هيا بنا إلى العمل!
العمل يجلب لك الكرامة، اللعنة!
60
00:04:51,800 --> 00:04:55,600
تم تحويلهم إلى شركاءكانوا يأملون أن يحصلوا عليه يومًا ما
61
00:04:55,880 --> 00:04:57,360
مليون يورو عن طريق البريد.
62
00:04:57,600 --> 00:04:59,120
أنت قادم معي!
63
00:05:10,600 --> 00:05:11,920
هناك شيء غير واضح.
64
00:05:12,120 --> 00:05:15,200
بين تلك الجدران لم يكن هناك شيءلم يعرفوا ذلك بالفعل.
65
00:05:15,280 --> 00:05:18,160
يفكر البروفيسورسيستغرق الأمر ثلاثة أيام
66
00:05:18,320 --> 00:05:20,520
لكن الأمر استغرق من المفتش 50 دقيقة.
67
00:05:20,640 --> 00:05:21,520
سواريز.
68
00:05:22,080 --> 00:05:24,240
اتصل بألبرتو، وأحضره إلى هنا بسرعة.
69
00:05:24,320 --> 00:05:26,760
ألبرتو، زوجك السابق؟
70
00:05:27,200 --> 00:05:29,720
إنه أفضل مفتش الطب الشرعي.
اتصل به.
71
00:05:34,200 --> 00:05:36,520
انتبه أيها المقر. وحدة التشغيل
72
00:05:36,600 --> 00:05:38,000
ثلاثة واحد خمسة، ملكية توليدو.
73
00:05:38,160 --> 00:05:41,720
المفتش موريللو يطلب الحضورللمفتش فيكونيا في الطب الشرعي.
74
00:07:15,960 --> 00:07:18,280
راكيل، أنا جوليا، معلمة باولا.
75
00:07:18,360 --> 00:07:22,880
فقط لأعلمك أن والد باولااصطحبتها من المدرسة في وقت الغداء.
76
00:07:23,120 --> 00:07:25,040
قال إنه حدث عائلي.
77
00:07:29,360 --> 00:07:31,960
أود مقابلتك،
78
00:07:32,120 --> 00:07:34,440
لا يتعلق الأمر بباولاإنها في حالة جيدة.
79
00:07:34,520 --> 00:07:37,760
لكن والدها يريد الخروجمعي بعد الفصل و...
80
00:07:38,120 --> 00:07:40,880
لست متأكدًا تمامًا من كيفية التعامل معها.
81
00:08:01,040 --> 00:08:03,240
-لا يمكنك أن تكون هنا.
-أنا أعرف المفتش.
82
00:08:03,320 --> 00:08:04,880
-من؟
-راكيل.
83
00:08:05,240 --> 00:08:08,240
- سلفا.
-أنا آسف، أردت فقط أن أقول وداعا.
84
00:08:08,880 --> 00:08:12,200
-أعتذر عن هذه الفوضى.
-لا. أنت تعمل، لا تقلق.
85
00:08:12,400 --> 00:08:14,920
لا بأس.
سأسلك الطريق الذي وصلنا إليه.
86
00:08:15,000 --> 00:08:16,840
سيكون للقرية حافلة
إلى مدريد.
87
00:08:16,920 --> 00:08:18,560
انتظر. سواريز.
88
00:08:19,600 --> 00:08:21,320
هل هناك أي سيارة تذهب إلى مدريد الآن؟
89
00:08:21,400 --> 00:08:24,240
الحمولة الأولى من الأدلة تغادر
لكانيلاس في نصف ساعة.
90
00:08:25,000 --> 00:08:27,760
لا أريد أن أزعجك.
سأستقل الحافلة.
91
00:08:27,840 --> 00:08:30,760
الطريق الرئيسي يقع مباشرة هنا
وإلى اليمين.
92
00:08:30,840 --> 00:08:32,720
-رأيت محطة للحافلات.
-نعم هناك واحد..
93
00:08:32,800 --> 00:08:35,400
سلفا، لا توجد مشكلة.
سوف نقدم لك رحلة.
94
00:08:37,080 --> 00:08:37,920
تمام.
95
00:09:10,160 --> 00:09:11,600
الساعة 80 من السرقة
96
00:09:12,080 --> 00:09:12,960
حان الوقت.
97
00:09:14,120 --> 00:09:16,840
لا يزال لدينا دقيقة واحدة حتى السادسة.
98
00:09:17,480 --> 00:09:19,040
حسناً، نظراً للظروف،
99
00:09:19,880 --> 00:09:23,280
يمكنك أن تأخذ الالتزام بالمواعيد الخاصة بك
ويشق عليه.
100
00:09:54,960 --> 00:09:56,840
المكالمة الثالثة بدون إجابة.
101
00:09:57,600 --> 00:10:00,080
هذه 18 ساعة بدون أخبار
من البروفيسور.
102
00:10:02,080 --> 00:10:04,040
نحن نعرف ماذا يعني ذلك.
103
00:10:04,800 --> 00:10:06,240
الفحوصات
الدورات - البروتوكول
104
00:10:06,320 --> 00:10:08,760
سنقوم بإجراء مكالمات فحص كل ست ساعات.
105
00:10:09,120 --> 00:10:10,760
ماذا لو لم تتصل بنا؟
106
00:10:10,960 --> 00:10:12,920
أو إذا كنت لا ترد على الهاتف؟
107
00:10:14,000 --> 00:10:16,720
حسنًا، إذا حدث أي شيء،
108
00:10:17,360 --> 00:10:20,800
انتظر المكالمة التالية ،
حتى نكمل دورة من أربع مكالمات.
109
00:10:20,880 --> 00:10:22,200
أربع وعشرون ساعة.
110
00:10:22,880 --> 00:10:26,120
وإذا لم نتواصل معك
خلال 24 ساعة؟
111
00:10:28,000 --> 00:10:30,480
ثم، فإنه يكاد يكون من المؤكد أن يعني
112
00:10:31,080 --> 00:10:33,520
لقد تم القبض علي واستجوابي.
113
00:10:43,400 --> 00:10:45,720
نحن لا نعرف شيئا
عن الشرطة سواء.
114
00:10:46,320 --> 00:10:49,000
أنا متأكد من أن هناك شيئًا ما يحدث في الخارج.
ماذا نفعل؟
115
00:10:51,360 --> 00:10:52,280
حسنًا،
116
00:10:53,480 --> 00:10:56,640
لا يزال لدينا مكالمة واحدة متبقية
لإكمال الدورة.
117
00:10:56,840 --> 00:10:57,720
الساعة 12:00 صباحا.
118
00:10:58,320 --> 00:10:59,240
ما دورة؟
119
00:10:59,680 --> 00:11:02,440
-دورة مصيدة الفئران اللعينة؟
-دنفر، استرخِ.
120
00:11:05,120 --> 00:11:07,480
يجب أن يكون البروفيسور مقيدًا
بعض النهايات السائبة.
121
00:11:07,840 --> 00:11:10,560
لا يوجد ما يدعو للقلق. حتى الآن.
122
00:11:11,680 --> 00:11:15,640
في الوقت الحالي، نواصل مراقبة الرهائن
وطباعة النقود كالمعتاد.
123
00:11:15,720 --> 00:11:18,480
-أنا ذاهب للراحة.
-هل أنت تمزح؟
124
00:11:25,400 --> 00:11:27,840
نحن عالقون في هذه الفوضى
وأنت تسير لممارسة الجنس؟
125
00:11:28,360 --> 00:11:29,680
طوكيو من فضلك.
126
00:11:30,400 --> 00:11:33,720
-ماذا؟
-ليست هناك حاجة لأن تكون مبتذلاً.
127
00:11:33,960 --> 00:11:36,800
أولا، هذا لا يناسبك.
ثانية،
128
00:11:38,360 --> 00:11:43,000
إذا اضطررت إلى اختيار واحد منكم
شريك، يتحدث من الناحية المتعة،
129
00:11:44,240 --> 00:11:45,360
سيكون أنت.
130
00:11:46,280 --> 00:11:47,840
ماذا حدث لـ انتهز الفرصة؟
131
00:11:50,000 --> 00:11:53,400
لقد انهارت الخطة إلى قطع سخيفة،
هو ما حدث.
132
00:11:54,640 --> 00:11:56,200
وربما لا يهمك
133
00:11:56,480 --> 00:11:59,360
لأنك مريض ميؤوس من شفائه، ولكن أنا أفعل.
134
00:12:01,760 --> 00:12:02,600
سأغادر.
135
00:12:03,000 --> 00:12:05,040
ابن العاهرة.
136
00:12:06,040 --> 00:12:08,480
-واحد آخر.
-أنت في الواقع رهينة.
137
00:12:09,080 --> 00:12:10,680
أيها؟ تلك الفتاة المسكينة
138
00:12:11,000 --> 00:12:13,640
التي لديك يركض
مثل فتاة مهمة سخيف؟
139
00:12:13,720 --> 00:12:16,600
ليست "الفتاة المسكينة".
اسمها أريادنا، نيروبي.
140
00:12:17,240 --> 00:12:18,800
ونعم، نحن نتفق.
141
00:12:20,720 --> 00:12:23,600
يوم وصلنا هنا،
كانت أريادنا تهتز
142
00:12:24,600 --> 00:12:26,440
بالطريقة التي تعرفت عليها. ها...
143
00:12:26,920 --> 00:12:29,400
هشاشة، لطفها
أيقظت شيئا بداخلي.
144
00:12:29,520 --> 00:12:31,680
ما حمولة من حماقة!
145
00:12:31,920 --> 00:12:35,000
لا يوجد شيء أكثر حقارة
من سخيف رهينة.
146
00:12:36,360 --> 00:12:39,480
أن تكون مع رهينة
ليس هذا سيئا أيضا، أليس كذلك؟
147
00:12:42,400 --> 00:12:43,280
ماذا جرى؟
148
00:12:43,640 --> 00:12:46,120
يمكنك أن تتهمني بأنني
جيدة أو سيئة في سخيف،
149
00:12:46,200 --> 00:12:47,920
ولكن لا يمارس الجنس أبدًا تحت تهديد السلاح.
150
00:12:50,320 --> 00:12:51,240
دنفر.
151
00:12:52,280 --> 00:12:53,160
لا.
152
00:12:53,800 --> 00:12:56,640
وماذا في ذلك؟
نعم، أنا في علاقة أيضًا.
153
00:12:57,480 --> 00:12:58,560
مع مونيكا جازتامبيد.
154
00:13:01,000 --> 00:13:03,680
-ماذا تقول يا بني؟
-لقد أنقذت حياتها.
155
00:13:04,200 --> 00:13:05,840
وعانقتني وقبلتني.
156
00:13:06,000 --> 00:13:08,160
أنا لم أجبرها على أي شيء.
لقد كان الحب.
157
00:13:08,600 --> 00:13:11,000
ماذا تقصد ب "الحب"؟ أنت أحمق!
158
00:13:12,080 --> 00:13:16,320
- ألا تعلم عن متلازمة ستوكهولم؟
- لا، نيروبي. أعتقد أنني لا أفعل ذلك.
159
00:13:16,400 --> 00:13:19,680
لكن إذا كانت تعاني من متلازمة أو مرض
سوف نتغلب على ذلك معا.
160
00:13:19,760 --> 00:13:23,400
لا! لن تفعل ذلك لأن
أنت من يسبب ذلك!
161
00:13:23,840 --> 00:13:28,600
متلازمة ستوكهولم عند الرهينة
ينمي مشاعره تجاه الخاطف.
162
00:13:29,400 --> 00:13:31,720
إنها خائفة كالجحيم!
163
00:13:32,400 --> 00:13:35,560
لكنك جاهل سخيف
وتظن أنه الحب.
164
00:13:35,640 --> 00:13:37,200
ما هو الخطأ معك؟
165
00:13:37,280 --> 00:13:39,320
-ما هو الخطأ فيكم جميعا؟
-كافٍ!
166
00:13:41,400 --> 00:13:43,360
نحن لسنا فائزين بجائزة نوبل بالضبط.
167
00:13:44,440 --> 00:13:47,960
علينا أن نتوقف عن المشاحنات
فيما بيننا.
168
00:13:48,600 --> 00:13:50,200
نحن في وضع حرج.
169
00:13:50,280 --> 00:13:54,520
لا، سنكون كذلك إذا لم يفعل الأستاذ
اتصل خلال ست ساعات.
170
00:13:57,600 --> 00:13:59,880
ثم قمنا بوضع خطة تشيرنوبيل موضع التنفيذ.
171
00:14:04,600 --> 00:14:07,240
ولم يقل البروفيسور أي شيء
حول ذلك.
172
00:14:07,720 --> 00:14:08,800
ما هي خطة تشيرنوبيل؟
173
00:14:10,120 --> 00:14:12,520
إذا سارت الأمور على ما يرام، فلن تكتشف ذلك أبدًا.
174
00:14:14,040 --> 00:14:16,800
لذا، من فضلك، دعونا نتحلى بالصبر.
175
00:14:18,240 --> 00:14:19,080
تمام؟
176
00:14:19,720 --> 00:14:23,200
الآن، إذا عذرتني،
انا ذاهب لمسح رأسي.
177
00:14:37,960 --> 00:14:41,600
سلفا,
هل تعتقد أنني يجب أن أسقط القضية؟
178
00:14:42,400 --> 00:14:45,040
مثل، أقول أنني لست على ما يرام
وأخذ إجازة.
179
00:14:45,800 --> 00:14:46,680
يستسلم.
180
00:14:48,760 --> 00:14:50,600
هذا سؤال شخصي للغاية.
181
00:14:51,120 --> 00:14:52,400
لهذا السبب أنا أسألك.
182
00:14:53,480 --> 00:14:56,600
لقد نمنا معًا.
لقد قابلت والدتي بالفعل.
183
00:14:59,160 --> 00:15:02,800
أعني أنه سؤال
أنت فقط تستطيع الإجابة.
184
00:15:02,880 --> 00:15:04,640
أنت فقط تعرف ما تشعر به حيال ذلك.
185
00:15:09,320 --> 00:15:11,480
أشعر أن هذا كثير جدًا بالنسبة لي.
186
00:15:12,000 --> 00:15:13,920
لو كان شخص آخر مكاني..
187
00:15:14,000 --> 00:15:15,160
لا تفعلي ذلك يا راكيل.
188
00:15:15,440 --> 00:15:17,920
إذا كنت على رأس قضية مثل هذه،
189
00:15:18,880 --> 00:15:21,560
ذلك لأنه لا يوجد أحد أفضل
منك لإدارة ذلك.
190
00:15:21,920 --> 00:15:23,720
لا أعرف. في الخيمة...
191
00:15:24,640 --> 00:15:28,040
عندما تحدثت مع ذلك الرجل،
الأستاذ الذي تفاوضت معه
192
00:15:29,560 --> 00:15:30,480
شعرت أنني مفيد.
193
00:15:30,920 --> 00:15:34,360
حتى لو اضطررت للإجابة على أسئلة مثل
194
00:15:34,880 --> 00:15:37,840
-"ماذا ترتدي؟"
-"ماذا ترتدي؟"
195
00:15:39,560 --> 00:15:43,320
لكني لا أعرف.
هنا في الملعب، أشعر وكأنني...
196
00:15:44,800 --> 00:15:47,040
كأنه أقوى مني
لا أستطيع التغلب عليه.
197
00:15:48,240 --> 00:15:49,360
لا أعرف. ينظر.
198
00:15:49,800 --> 00:15:53,000
كل هؤلاء الناس يعملون.
ثلاثون رجلاً من الطب الشرعي.
199
00:15:54,000 --> 00:15:55,520
أنا لا أعرف أي طريق للذهاب.
200
00:15:57,280 --> 00:15:58,120
أشعر بالضياع.
201
00:16:03,160 --> 00:16:05,560
أنا آسف يا سلفا.
لا بد أن الوقت قد تأخر بالنسبة لك.
202
00:16:07,120 --> 00:16:08,080
لا.
203
00:16:08,960 --> 00:16:09,920
مُطْلَقاً.
204
00:16:13,400 --> 00:16:17,600
المفتش موريلو،مفتش الطب الشرعي فيكونيا هنا.
205
00:16:24,600 --> 00:16:25,640
هل ستأتي؟
206
00:16:28,080 --> 00:16:28,920
بالتأكيد.
207
00:16:46,800 --> 00:16:47,840
مرحبا، راكيل.
208
00:16:47,920 --> 00:16:50,800
شكرا على الاتصال.
لقد كان الأمر احترافيًا جدًا منك.
209
00:16:51,640 --> 00:16:52,600
كيف حال الملاك؟
210
00:16:54,360 --> 00:16:56,560
لا يزال في غيبوبة. لا أخبار هناك.
211
00:17:00,440 --> 00:17:02,360
هذا هو سلفا، صديق لي.
212
00:17:03,560 --> 00:17:06,480
أشبه شريكي الحالي.
213
00:17:08,040 --> 00:17:08,880
سلفا.
214
00:17:09,600 --> 00:17:11,280
المفتش ألبرتو فيكونيا.
215
00:17:12,480 --> 00:17:13,720
سلفادور...
216
00:17:15,160 --> 00:17:16,600
مارتن. سلفادور مارتن.
217
00:17:18,200 --> 00:17:19,920
-سعيد بلقائك.
-على نفس المنوال.
218
00:17:23,000 --> 00:17:24,480
أنا سعيد لأنك معها.
219
00:17:25,600 --> 00:17:27,880
لن أزعجك.
لن تعرف حتى أنني هنا،
220
00:17:27,960 --> 00:17:29,560
ولكن عليك أن تملأني.
221
00:18:06,400 --> 00:18:07,280
ما هذا؟
222
00:18:08,400 --> 00:18:10,480
أربعمائة وستون ألف يورو.
223
00:18:13,280 --> 00:18:14,960
مخبأ صغير في حالة القبض علينا.
224
00:18:15,040 --> 00:18:17,720
لنبدأ من الصفر، أنا وأنت.
عندما نخرج من السجن
225
00:18:28,600 --> 00:18:31,400
سأقوم بإخفائها هنا.
خلف بلاطنا.
226
00:18:32,320 --> 00:18:34,680
سأقوم بعمل ثقب وأغلقه بعد ذلك.
227
00:18:35,400 --> 00:18:38,520
في غضون سنوات قليلة سوف نعود
وشراء شقة فيلا مانغا.
228
00:18:44,360 --> 00:18:46,240
هذا إذا كان اليورو لا يزال موجودا.
229
00:18:48,320 --> 00:18:49,480
اللعنة، أنت على حق.
230
00:18:54,480 --> 00:18:55,520
يستمع.
231
00:18:55,600 --> 00:18:58,400
أنت لن تبدأ من جديد
عن الانفصال، أليس كذلك؟
232
00:18:58,920 --> 00:19:02,120
انتظر حتى يتم القبض علينا
وتفعل ذلك برسالة أو شيء من هذا.
233
00:19:03,680 --> 00:19:04,520
استمع لي.
234
00:19:07,200 --> 00:19:09,280
الأمور سوف تصبح قبيحة حقا.
235
00:19:11,000 --> 00:19:12,240
لن أجلس وأشاهد
236
00:19:13,920 --> 00:19:15,520
أفضل الانضمام إلى سفك الدماء.
237
00:19:15,960 --> 00:19:16,880
أنا أعرف.
238
00:19:18,240 --> 00:19:19,120
لكن ليس أنت.
239
00:19:21,680 --> 00:19:23,000
انا بحاجة لخدمة.
240
00:19:26,200 --> 00:19:27,400
عندما تبدأ الحفلة...
241
00:19:30,040 --> 00:19:31,280
سوف تقوم بتسليم نفسك.
242
00:19:32,600 --> 00:19:34,920
سوف تلوح بالعلم الأبيض
وتسليم نفسك.
243
00:19:35,480 --> 00:19:38,240
سوف يجعل الأمور أسهل بالنسبة لك.
244
00:19:38,920 --> 00:19:40,840
عندما تتعقد الأمور..
245
00:19:42,120 --> 00:19:43,120
سأكون معك.
246
00:19:46,280 --> 00:19:47,520
عندما تبدأ الحفلة...
247
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
سأكون معك.
248
00:19:52,760 --> 00:19:53,960
مهما حدث.
249
00:19:56,400 --> 00:19:57,520
وأنت تعرف ماذا؟
250
00:19:58,680 --> 00:20:01,040
أنا فقط ألوح بالعلم الأبيض
عندمايفوز ريال مدريد.
251
00:20:09,600 --> 00:20:10,480
تمام.
252
00:20:14,160 --> 00:20:16,840
فماذا الآن؟ دعونا يمارس الجنس؟
253
00:20:20,400 --> 00:20:21,280
تمام.
254
00:20:21,440 --> 00:20:22,480
ليس وقتا طيبا؟
255
00:20:27,600 --> 00:20:28,720
وقت الحفلة إذن؟
256
00:20:32,640 --> 00:20:33,560
وقت الحفلة.
257
00:20:44,640 --> 00:20:45,560
مهلا، هيا.
258
00:20:49,600 --> 00:20:51,520
هل تعلم عن تلك المتلازمة؟
259
00:20:53,200 --> 00:20:56,240
متلازمة ستوكهولم؟
نعم، لقد سمعت عن ذلك.
260
00:20:58,400 --> 00:21:00,360
أنا لم أجبرها أبدا، أقسم.
261
00:21:01,080 --> 00:21:02,880
لقد أحضرت لها الطعام و...
262
00:21:03,400 --> 00:21:05,160
لفت ذراعيها حول رقبتي.
263
00:21:05,240 --> 00:21:07,440
لقد حاولت تقبيلي ولم تتركني.
264
00:21:07,920 --> 00:21:11,760
أقسم أننا قبلنا بصدق
حتى أنني بدأت بالرقص أمامها.
265
00:21:14,600 --> 00:21:15,560
أنظر إليها...
266
00:21:19,600 --> 00:21:21,720
متى كان لديك صديقة من هذا القبيل؟
267
00:21:23,080 --> 00:21:24,000
كان لدي فاين.
268
00:21:24,480 --> 00:21:26,160
- ريشة؟
-فين كانت جميلة.
269
00:21:26,360 --> 00:21:29,800
لم تكن ريشة جميلة
ولا ذكي ولا جيد.
270
00:21:30,560 --> 00:21:33,320
لقد كنت من نفس العالم
وكانت هناك أشياء مشتركة.
271
00:21:33,400 --> 00:21:34,760
وأي عالم هذا؟
272
00:21:35,720 --> 00:21:36,960
واحد غزر ، أليس كذلك؟
273
00:21:40,600 --> 00:21:41,840
انظر إليها عن كثب.
274
00:21:42,440 --> 00:21:43,280
أنظر إليها!
275
00:21:45,160 --> 00:21:47,800
أولا وقبل كل شيء، إنها موظفة حكومية.
276
00:21:47,880 --> 00:21:49,520
وهذا يعني أنها درست كثيرا.
277
00:21:49,920 --> 00:21:53,960
ثانيا، كان صديقها الأخير
المدير العام لدار سك العملة الملكية.
278
00:21:54,040 --> 00:21:57,280
والثالث،
إنها جميلة ومصقولة بشكل لا يصدق.
279
00:21:59,680 --> 00:22:01,160
إنها خارج نطاقك يا بني
280
00:22:01,240 --> 00:22:03,160
إنها في دوري أبطال أوروبا.
281
00:22:03,240 --> 00:22:08,240
-نحن أكثر في رجونلس.
-حسنا، هذا يكفي، هذا يكفي.
282
00:22:11,920 --> 00:22:13,040
أحصل عليه!
283
00:22:14,760 --> 00:22:16,080
أنا خاسر.
284
00:22:16,720 --> 00:22:18,480
لا بد لي من التفكير مثل الخاسر.
285
00:22:19,160 --> 00:22:20,520
وأحلم كالخاسر.
286
00:22:20,600 --> 00:22:21,440
أحصل عليه.
287
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
لا تتحرك!
288
00:22:34,240 --> 00:22:35,760
قالت لا تتحرك، اللعنة!
289
00:22:36,240 --> 00:22:37,360
الأيدي على رأسك.
290
00:22:48,880 --> 00:22:51,680
يا! ماذا يحدث هنا!؟
291
00:22:52,400 --> 00:22:53,760
هذا غريب جدًا،
292
00:22:54,240 --> 00:22:55,560
ولا أحد يتصل.
293
00:22:55,880 --> 00:22:58,280
لذا، إذا كانوا يطلقون النار علينا جميعًا،
294
00:22:58,360 --> 00:22:59,920
على الأقل سنكتشف ذلك على شاشة التلفزيون.
295
00:23:00,360 --> 00:23:01,240
يمين؟
296
00:23:17,000 --> 00:23:17,960
لا بأس.
297
00:23:19,440 --> 00:23:21,680
مونيكا غازتامبيدي، لقد استيقظت.
298
00:23:41,840 --> 00:23:44,960
في التفتيش الأول وجدنا
مطبوعات ثمانية أشخاص.
299
00:23:45,680 --> 00:23:49,760
هناك حمض نووي في أعقاب السجائر، والعلكة،
عيدان الأسنان، حتى في الزبادي.
300
00:23:50,600 --> 00:23:53,840
أكثر من 100 عنصر من الأدلة السرية
والعد.
301
00:23:54,560 --> 00:23:57,200
يبدو أنهم كتبوا الخطة
على السبورة.
302
00:23:57,320 --> 00:23:59,080
نحن نحاول إعادة بنائه.
303
00:24:00,040 --> 00:24:01,720
لقد تركوا لنا خطتهم مكتوبة؟
304
00:24:02,920 --> 00:24:04,040
نعم حسنا...
305
00:24:04,920 --> 00:24:06,200
هذا هو السؤال.
306
00:24:07,120 --> 00:24:09,440
إذا كان هذا مسرح جريمة ملوث،
307
00:24:09,520 --> 00:24:11,840
أو بعض الجهود البطيئة لتدمير الأدلة.
308
00:24:13,080 --> 00:24:15,280
دخلوا
مصنع السك والطوابع الملكي,
309
00:24:15,360 --> 00:24:17,920
أشك في أنهم يفتقرون
في الجهد أو الذكاء.
310
00:24:20,120 --> 00:24:21,760
لا شيء من هذا يستحق القرف.
311
00:24:23,120 --> 00:24:25,920
الملاك أمامك
مع المطبوعات التي وجدها.
312
00:24:26,240 --> 00:24:28,080
-ما المطبوعات؟
-لم يخبرك؟
313
00:24:28,320 --> 00:24:30,560
حصل على غرض شخصي
ملعقة صغيرة.
314
00:24:33,680 --> 00:24:36,280
كان لديه نفس المطبوعات
التي وجدناها في سيارة الشرطة.
315
00:24:40,000 --> 00:24:42,840
وجدت آنجل شخصًا من المجموعة،
أو كان على وشك.
316
00:24:43,600 --> 00:24:46,280
إذا كان هناك أي شيء هنا،
أنا أعرف أين يمكن العثور عليه. يأتي.
317
00:24:50,320 --> 00:24:52,240
كل ما أرادوا تدميره حقًا،
318
00:24:52,480 --> 00:24:54,240
لا بد أنهم احترقوا هنا.
319
00:24:55,320 --> 00:24:57,320
إنها الطريقة الأكثر أمانًا لتدمير شيء ما.
320
00:24:57,520 --> 00:24:59,040
هذا ما كان سيفعله أي شخص.
321
00:24:59,360 --> 00:25:01,640
ولكن لا يوجد سوى رماد هنا،
وليس الكثير.
322
00:25:02,120 --> 00:25:04,680
الرماد الذي كان عبارة عن خشب، فحم...
323
00:25:05,600 --> 00:25:07,920
ولكن أيضا الوثائق والصور ...
324
00:25:08,400 --> 00:25:11,520
الورقة التي إذا احترقت
يفقد معظم مواده.
325
00:25:12,200 --> 00:25:14,640
النار تخلق خصلة من الدخان الساخن،
326
00:25:15,000 --> 00:25:18,200
الذي يرفع تلك الجزيئات الورقية
من خلال المدخنة.
327
00:25:18,320 --> 00:25:22,080
في بعض الأحيان تلتصق تلك الجزيئات بالجسم
الطوب الخام للجدار.
328
00:25:23,240 --> 00:25:25,320
إذا كان هناك أي شيء، فهو هناك.
329
00:25:26,080 --> 00:25:27,200
دعونا نبدأ العمل.
330
00:25:28,000 --> 00:25:30,960
غانديا,
إحضار النظارات وكاميرا الأشعة تحت الحمراء.
331
00:25:41,360 --> 00:25:43,600
هيا يا فتاة، أنا في عجلة من أمري. حركه.
332
00:25:45,680 --> 00:25:46,560
يتحرك.
333
00:25:47,400 --> 00:25:48,280
اذهب إلى العمل.
334
00:26:00,280 --> 00:26:01,240
التف حوله.
335
00:26:04,440 --> 00:26:06,320
-أنت جاد اليوم.
-لا.
336
00:26:14,200 --> 00:26:16,240
قف! سوف تجعلني تسرب ذلك.
337
00:26:16,840 --> 00:26:18,360
صحيح، أنت سوف تسكبه.
338
00:26:24,680 --> 00:26:25,960
أعني ذلك، مونيكا.
339
00:26:29,600 --> 00:26:30,680
ماذا جرى؟
340
00:26:31,720 --> 00:26:34,680
هل مررنا بـ 60 ساعة من الحب؟
341
00:26:34,760 --> 00:26:37,320
لقد حدث أنك رهينة عندي
342
00:26:37,400 --> 00:26:39,880
لذلك سنرى ذلك عندما ينتهي هذا.
343
00:26:40,320 --> 00:26:41,160
ماذا؟
344
00:26:42,200 --> 00:26:43,360
ماذا جرى؟
345
00:26:44,320 --> 00:26:45,200
يأتي.
346
00:26:48,240 --> 00:26:49,680
هل أفتقد شيئًا ما؟
347
00:26:52,680 --> 00:26:55,760
ربما لم تلاحظ
لأنك هنا ضد إرادتك،
348
00:26:57,400 --> 00:26:58,800
ولكن لديك متلازمة.
349
00:27:01,240 --> 00:27:03,360
- أية متلازمة؟
– متلازمة ستوكهولم.
350
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
أنت تقع في الحب مع...
351
00:27:05,600 --> 00:27:07,560
ابن العاهرة الذي اختطفك.
352
00:27:07,880 --> 00:27:11,080
أنت تفقد عقلك،
تعاملني وكأنني صديقك.
353
00:27:11,280 --> 00:27:13,960
-إنها مشكلة عقلية يعالجها الأطباء...
-يستمع.
354
00:27:15,160 --> 00:27:17,600
هذا هو أغبى شيء
لقد سمعت من أي وقت مضى.
355
00:27:17,680 --> 00:27:18,840
بالطبع ستقول ذلك،
356
00:27:19,080 --> 00:27:20,280
كنت قد حصلت على المتلازمة.
357
00:27:20,360 --> 00:27:23,560
-دنفر، الأمر ليس كذلك.
-ماذا لو رأيتني في الشارع؟
358
00:27:24,160 --> 00:27:27,480
ماذا لو كنت قد سألتك
من أجل التغيير لآلة القمار في الحانة؟
359
00:27:27,600 --> 00:27:29,480
هل كنت ستلاحظني على الإطلاق؟
360
00:27:31,520 --> 00:27:32,360
كن صادقا.
361
00:27:33,000 --> 00:27:33,960
لم أكن أعتقد ذلك.
362
00:27:43,280 --> 00:27:44,200
هذا كل شيء.
363
00:27:46,840 --> 00:27:47,920
اذهب في طريقك ...
364
00:27:49,240 --> 00:27:50,240
سأذهب ملكي.
365
00:27:51,840 --> 00:27:52,840
وهذا كل شيء.
366
00:27:53,840 --> 00:27:54,840
انتظر.
367
00:27:56,800 --> 00:27:58,000
هل لديك مشاعر
368
00:27:59,600 --> 00:28:00,680
لي؟
369
00:28:01,720 --> 00:28:04,040
-لا أعاني من أي متلازمة.
-دنفر.
370
00:28:06,400 --> 00:28:08,520
هل لديك مشاعر؟
371
00:28:10,600 --> 00:28:11,480
نعم.
372
00:28:12,200 --> 00:28:14,720
ولكن ما أشعر به هو حقيقي
ليس بسبب ستوكهولم.
373
00:28:15,280 --> 00:28:16,160
لكن انت...
374
00:28:17,600 --> 00:28:19,320
لا أستطيع أن أتركك تفقد عقلك.
375
00:28:20,800 --> 00:28:21,760
لا أستطبع.
376
00:28:22,600 --> 00:28:23,720
لا أستطيع أن أفعل ذلك لك.
377
00:28:54,880 --> 00:28:56,920
ماذا يدور في ذهنك يا صاحبة العيون الخضراء؟
378
00:29:15,480 --> 00:29:17,520
أريد أن أعرف كل شيء عنك.
379
00:29:23,240 --> 00:29:24,640
كل يوم عشته،
380
00:29:26,560 --> 00:29:29,200
كل ابتسامة، كل دمعة.
381
00:29:31,480 --> 00:29:33,120
كل لحظة سعيدة.
382
00:29:36,400 --> 00:29:38,920
أنت لغز رائع بالنسبة لي، أريادنا.
383
00:29:42,640 --> 00:29:43,560
على سبيل المثال...
384
00:29:45,120 --> 00:29:46,720
دعونا نرى. قبلتك الأولى.
385
00:29:52,320 --> 00:29:53,920
هل تتذكر من كان؟
386
00:29:56,400 --> 00:29:57,560
ماذا كان اسمه؟
387
00:30:00,040 --> 00:30:01,400
راؤول.
388
00:30:02,200 --> 00:30:03,080
راؤول.
389
00:30:05,320 --> 00:30:09,160
لا بد أن راؤول شعر بأنه رجل محظوظ.
390
00:30:10,160 --> 00:30:13,480
مثل نيل أرمسترونج وهو يمشي على القمر.
391
00:30:19,080 --> 00:30:21,320
الأوقات الأولى خاصة.
392
00:30:24,160 --> 00:30:25,080
فريد.
393
00:30:29,000 --> 00:30:32,800
لكن الأوقات الأخيرة لا يمكن مقارنتها،
نفيس.
394
00:30:40,400 --> 00:30:41,520
لكن الناس...
395
00:30:43,360 --> 00:30:44,920
لا تعرفه عادةً.
396
00:30:49,560 --> 00:30:52,040
كما ترون، بقي لي ستة أشهر للعيش.
397
00:30:55,480 --> 00:30:56,480
أو أربعة.
398
00:30:59,120 --> 00:31:00,360
ربما أقل من ذلك.
399
00:31:02,480 --> 00:31:04,480
وواحد من الأشياء القليلة
400
00:31:05,400 --> 00:31:07,480
الذي أهتم به حقًا الآن..
401
00:31:08,320 --> 00:31:09,480
هل تعرف ما هو؟
402
00:31:11,280 --> 00:31:12,160
لتعرف...
403
00:31:13,520 --> 00:31:15,040
بأنني سأعيش هنا.
404
00:31:17,480 --> 00:31:18,520
في عقلك.
405
00:31:22,120 --> 00:31:23,080
للأبد.
406
00:31:27,400 --> 00:31:29,080
داخل هذا الرأس الجميل.
407
00:31:32,720 --> 00:31:33,560
برلين.
408
00:31:35,240 --> 00:31:37,480
حدث شيء ما. شيء خطير.
409
00:31:48,800 --> 00:31:51,560
عفوا أين هم
الضباط الذين كانوا ذاهبين إلى مدريد؟
410
00:31:51,800 --> 00:31:53,480
لا أحد يغادر في الوقت الراهن.
411
00:31:54,680 --> 00:31:57,480
أرى، ثم سأضطر إلى المشي
إلى الطريق الرئيسي.
412
00:31:57,680 --> 00:32:00,040
هل يمكنني أن أقول وداعاً للمفتش؟
413
00:32:00,240 --> 00:32:01,240
تعال معي.
414
00:32:52,600 --> 00:32:54,480
هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟
415
00:32:56,560 --> 00:32:58,520
يجب أن تأخذ كل شيء معك.
416
00:33:00,280 --> 00:33:01,160
لا.
417
00:33:03,880 --> 00:33:06,800
غدا هذه سوف
لم تعد مجرد ذكريات، فقط...
418
00:33:08,600 --> 00:33:11,200
الأدلة ضد شخص ما
بموجب مذكرة اعتقال.
419
00:33:24,920 --> 00:33:26,760
علاوة على ذلك، يمكن أن يكون الحنين مغريًا.
420
00:33:28,040 --> 00:33:31,400
ومن الصعب أن نتخلى عن الذكريات
لأننا نعتقد...
421
00:33:32,520 --> 00:33:37,040
إنها لحظات سعيدة حقًا، لكن...
422
00:33:41,360 --> 00:33:42,480
إنهم ليسوا كذلك.
423
00:33:46,000 --> 00:33:49,520
وماذا سنفعل غدا
يتطلب منا أن نفكر في الحاضر.
424
00:33:57,480 --> 00:33:58,760
ليس الماضي.
425
00:34:02,000 --> 00:34:03,200
كان ذلك والدك.
426
00:34:03,320 --> 00:34:05,360
لص البنك يسوع ماركينا
يموت في تبادل لاطلاق النار
427
00:34:05,440 --> 00:34:06,680
لدىبنك هيسبانو أمريكانو.
428
00:34:06,760 --> 00:34:08,200
هذا كل ما يهم.
429
00:34:17,280 --> 00:34:18,680
نحن نفعل ذلك من أجله.
430
00:34:50,440 --> 00:34:53,640
تحرك أكثر من 50 جنديًاإلى ملكية توليدو،
431
00:34:53,720 --> 00:34:57,520
بما في ذلك كبير المفتشينالمدير الفرعي للعمليات العامة
432
00:34:57,600 --> 00:35:00,160
للعمليات الخاصة وعملاء الطب الشرعي،
433
00:35:00,240 --> 00:35:04,040
الذين يواصلون العمل في المنزل
434
00:35:04,120 --> 00:35:07,600
حيث ربما تم التخطيط للسرقة.
435
00:35:07,680 --> 00:35:09,120
تم القبض على البروفيسور .
436
00:35:09,200 --> 00:35:11,440
إنهم يستجوبونه
في المنزل في توليدو.
437
00:35:11,520 --> 00:35:13,480
على الرغم من أن القاضي أعلن السرية،
438
00:35:13,560 --> 00:35:16,000
ربما عثرت الشرطة الجنائية على أدلة
439
00:35:16,080 --> 00:35:19,680
التي تؤكد التواجدمن ثلاثة على الأقل...
440
00:35:21,720 --> 00:35:22,680
عليك اللعنة!
441
00:35:26,520 --> 00:35:27,360
القرف!
442
00:35:28,240 --> 00:35:29,880
لقد قطعوا الإشارة.
443
00:35:29,960 --> 00:35:30,960
لقد اخفقنا.
444
00:35:31,040 --> 00:35:32,720
لا يريدون لنا أن نعرف.
445
00:35:33,120 --> 00:35:35,000
وهذا يعني أنهم قادمون.
446
00:35:35,880 --> 00:35:37,920
يمكننا الجلوس هنا لمدة خمس ساعات،
447
00:35:38,000 --> 00:35:39,920
أو البدء في خطة تشيرنوبيل،
448
00:35:40,240 --> 00:35:41,520
الذي يبدو أفضل بالنسبة لي.
449
00:35:41,600 --> 00:35:43,720
خطة تشيرنوبيل
هو للمواقف اليائسة ،
450
00:35:43,800 --> 00:35:47,240
وأنا لا أعتقد أن هذا هو
الأكثر يأسا يمكن أن نتحمله، أليس كذلك؟
451
00:35:48,440 --> 00:35:50,440
إنها خطة ستخسر فيها المال.
452
00:35:55,600 --> 00:35:58,080
ليس لدي أي رغبة في التخلي عنها. هل أنت؟
453
00:35:59,160 --> 00:36:02,120
هل ستتخلى عن كل شيء
قاتلت من أجل طوكيو؟
454
00:36:04,200 --> 00:36:06,040
يا رفاق، لديهم البروفيسور.
455
00:36:06,600 --> 00:36:08,400
لن يكون هناك نفق في الحظيرة،
456
00:36:08,480 --> 00:36:10,640
لأن GEO سخيف سوف يكون في انتظار.
457
00:36:10,720 --> 00:36:11,800
نحن سخيف المحاصرين!
458
00:36:11,880 --> 00:36:15,000
سوف يتصل خلال اليوم التالي
خمس ساعات. ما زلت أؤمن به.
459
00:36:15,880 --> 00:36:18,800
أنا لست كبيرا على الديمقراطية،
ولكن فجأة أشعر برغبة في التصويت.
460
00:36:18,880 --> 00:36:20,560
من لا يزال يؤمن بالبروفيسور؟
461
00:36:26,080 --> 00:36:26,960
هلسنكي؟
462
00:36:30,560 --> 00:36:32,480
أنا أؤمن بالبروفيسور.
463
00:36:39,360 --> 00:36:40,240
ريو.
464
00:36:45,600 --> 00:36:46,800
أنا أصدق ما أرى.
465
00:36:47,800 --> 00:36:50,000
وما أرى
هو أننا لا نستطيع الاعتماد عليه.
466
00:36:51,440 --> 00:36:52,520
أنا مع طوكيو.
467
00:36:56,920 --> 00:36:57,840
موسكو.
468
00:37:00,640 --> 00:37:02,440
لقد دخلت بموجب قواعد معينة،
469
00:37:04,160 --> 00:37:05,840
ولم يتم كسر القواعد.
470
00:37:07,760 --> 00:37:09,600
أنا أثق بالبروفيسور.
471
00:37:16,960 --> 00:37:18,000
دنفر.
472
00:37:23,440 --> 00:37:25,160
أنا أصوت للخروج من هنا، الآن.
473
00:37:25,720 --> 00:37:28,680
أن أكون مليونيرًا لا يناسبني.
474
00:37:30,120 --> 00:37:31,520
حسنا، دنفر.
475
00:37:31,600 --> 00:37:32,560
ثلاثة وثلاثة.
476
00:37:35,880 --> 00:37:37,000
نيروبي، مكالمتك.
477
00:37:39,200 --> 00:37:40,560
أنت تكسر ربطة العنق.
478
00:37:45,480 --> 00:37:49,120
لدي سبب وجيه جدا
أن أكون مع الأستاذ
479
00:37:49,200 --> 00:37:52,800
و إلا إذا كان ميتا
سأؤمن به حتى النهاية.
480
00:37:55,160 --> 00:37:56,200
أنا مع برلين.
481
00:38:14,760 --> 00:38:15,640
راكيل،
482
00:38:20,920 --> 00:38:23,240
راكيل، آسف لإزعاجك ولكن...
483
00:38:23,400 --> 00:38:25,040
لقد تأخر الوقت، و...
484
00:38:25,120 --> 00:38:26,840
سآخذ هذا إلى كانيلاس.
485
00:38:27,120 --> 00:38:30,120
انظروا، كنت ذاهبا للتو
للحاق بالحافلة المتجهة إلى مدريد.
486
00:38:32,600 --> 00:38:33,920
أستطيع أن أعطيه المصعد.
487
00:38:34,320 --> 00:38:35,200
ماذا؟
488
00:38:36,720 --> 00:38:38,600
حسنا، في الواقع أنه يعمل بالنسبة لي.
489
00:38:44,600 --> 00:38:45,440
دعنا نذهب.
490
00:40:57,360 --> 00:40:58,480
لا تحكم عليه.
491
00:41:00,600 --> 00:41:02,320
لقد فعلت هلسنكي ما كان يتعين عليها فعله.
492
00:41:03,200 --> 00:41:04,720
ما يفعله الجنود في الحرب.
493
00:41:05,560 --> 00:41:08,000
ما نفعله مع الحيواناتلمنعهم من المعاناة.
494
00:41:08,800 --> 00:41:09,680
ليس في حالة كراهية
495
00:41:10,240 --> 00:41:11,640
ولكن كنوع من التعاطف.
496
00:41:16,640 --> 00:41:17,720
ضعه جانبا.
497
00:41:43,960 --> 00:41:45,920
لقد فعلت أيضًا ما كان علي فعله.
498
00:41:49,840 --> 00:41:50,920
ليس في حالة كراهية
499
00:41:52,720 --> 00:41:54,160
ولكن كنوع من التعاطف.
500
00:41:55,400 --> 00:41:56,280
على كل حال،
501
00:41:57,000 --> 00:41:59,480
ما هو أكثر إنسانية منالكفاح من أجل البقاء؟
502
00:42:28,600 --> 00:42:30,880
ترجمة الترجمة من قبل أندريس م.
45434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.