All language subtitles for Meanwhile... Make Your Own Booze | Paying For "Peanuts" | Vintage Pharma Swag [ieBbMpGavr4].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,910 Welcome back. 2 00:00:01,910 --> 00:00:01,920 Welcome back. 3 00:00:01,920 --> 00:00:04,310 Welcome back. Give it up for Louis Cato 4 00:00:04,310 --> 00:00:04,320 Give it up for Louis Cato 5 00:00:04,320 --> 00:00:08,505 Give it up for Louis Cato and the great big joy machine. 6 00:00:08,505 --> 00:00:08,515 and the great big joy machine. 7 00:00:08,515 --> 00:00:08,750 and the great big joy machine. >> [cheering] 8 00:00:08,750 --> 00:00:08,760 >> [cheering] 9 00:00:08,760 --> 00:00:09,815 >> [cheering] >> Oh my gosh. 10 00:00:09,815 --> 00:00:09,825 >> Oh my gosh. 11 00:00:09,825 --> 00:00:12,030 >> Oh my gosh. >> [applause] 12 00:00:12,030 --> 00:00:12,040 13 00:00:12,040 --> 00:00:14,910 >> Jon, Louis, [cheering] Louis, and they 14 00:00:14,910 --> 00:00:14,920 >> Jon, Louis, [cheering] Louis, and they 15 00:00:14,920 --> 00:00:17,870 >> Jon, Louis, [cheering] Louis, and they are Corey, [applause] Nega, Joe. Give it 16 00:00:17,870 --> 00:00:17,880 are Corey, [applause] Nega, Joe. Give it 17 00:00:17,880 --> 00:00:20,150 are Corey, [applause] Nega, Joe. Give it up for the band right now. The greatest 18 00:00:20,150 --> 00:00:20,160 up for the band right now. The greatest 19 00:00:20,160 --> 00:00:21,990 up for the band right now. The greatest band [cheering] on TV. 20 00:00:21,990 --> 00:00:22,000 band [cheering] on TV. 21 00:00:22,000 --> 00:00:23,710 band [cheering] on TV. Beautiful. 22 00:00:23,710 --> 00:00:23,720 Beautiful. 23 00:00:23,720 --> 00:00:24,880 Beautiful. I also 24 00:00:24,880 --> 00:00:24,890 I also 25 00:00:24,890 --> 00:00:26,550 I also >> [applause] 26 00:00:26,550 --> 00:00:26,560 >> [applause] 27 00:00:26,560 --> 00:00:28,150 >> [applause] >> I also just want to take a moment right 28 00:00:28,150 --> 00:00:28,160 >> I also just want to take a moment right 29 00:00:28,160 --> 00:00:30,190 >> I also just want to take a moment right here. Yeah. I just want to give a Take a 30 00:00:30,190 --> 00:00:30,200 here. Yeah. I just want to give a Take a 31 00:00:30,200 --> 00:00:31,110 here. Yeah. I just want to give a Take a moment right here. Have a seat 32 00:00:31,110 --> 00:00:31,120 moment right here. Have a seat 33 00:00:31,120 --> 00:00:32,390 moment right here. Have a seat everybody. I want to thank everybody who 34 00:00:32,390 --> 00:00:32,400 everybody. I want to thank everybody who 35 00:00:32,400 --> 00:00:34,030 everybody. I want to thank everybody who showed up last night to give me the 36 00:00:34,030 --> 00:00:34,040 showed up last night to give me the 37 00:00:34,040 --> 00:00:36,030 showed up last night to give me the Colbert Questionnaire. It was an 38 00:00:36,030 --> 00:00:36,040 Colbert Questionnaire. It was an 39 00:00:36,040 --> 00:00:38,350 Colbert Questionnaire. It was an extraordinary group of our old friends 40 00:00:38,350 --> 00:00:38,360 extraordinary group of our old friends 41 00:00:38,360 --> 00:00:40,790 extraordinary group of our old friends here on the show. We gave it How much 42 00:00:40,790 --> 00:00:40,800 here on the show. We gave it How much 43 00:00:40,800 --> 00:00:43,470 here on the show. We gave it How much time do we allow it? Um 21 minutes. 21 44 00:00:43,470 --> 00:00:43,480 time do we allow it? Um 21 minutes. 21 45 00:00:43,480 --> 00:00:45,590 time do we allow it? Um 21 minutes. 21 minutes and how long did it go? Uh 58 46 00:00:45,590 --> 00:00:45,600 minutes and how long did it go? Uh 58 47 00:00:45,600 --> 00:00:45,950 minutes and how long did it go? Uh 58 minutes. 48 00:00:45,950 --> 00:00:45,960 minutes. 49 00:00:45,960 --> 00:00:47,150 minutes. >> Went to 58 minutes. 50 00:00:47,150 --> 00:00:47,160 >> Went to 58 minutes. 51 00:00:47,160 --> 00:00:47,910 >> Went to 58 minutes. >> [laughter] 52 00:00:47,910 --> 00:00:47,920 >> [laughter] 53 00:00:47,920 --> 00:00:50,430 >> [laughter] >> So uh you can go online and we've put up 54 00:00:50,430 --> 00:00:50,440 >> So uh you can go online and we've put up 55 00:00:50,440 --> 00:00:51,990 >> So uh you can go online and we've put up the whole thing, right? The whole thing. 56 00:00:51,990 --> 00:00:52,000 the whole thing, right? The whole thing. 57 00:00:52,000 --> 00:00:53,150 the whole thing, right? The whole thing. You can watch the whole thing right 58 00:00:53,150 --> 00:00:53,160 You can watch the whole thing right 59 00:00:53,160 --> 00:00:54,310 You can watch the whole thing right there 60 00:00:54,310 --> 00:00:54,320 there 61 00:00:54,320 --> 00:00:58,430 there in all of its beautiful chaotic glory. 62 00:00:58,430 --> 00:00:58,440 in all of its beautiful chaotic glory. 63 00:00:58,440 --> 00:01:01,190 in all of its beautiful chaotic glory. Check it out. Now, folks, if you watch 64 00:01:01,190 --> 00:01:01,200 Check it out. Now, folks, if you watch 65 00:01:01,200 --> 00:01:07,110 Check it out. Now, folks, if you watch this show, you know that on every 66 00:01:07,110 --> 00:01:07,120 67 00:01:07,120 --> 00:01:08,190 I'm sorry, Louis, is that coming from 68 00:01:08,190 --> 00:01:08,200 I'm sorry, Louis, is that coming from 69 00:01:08,200 --> 00:01:10,670 I'm sorry, Louis, is that coming from one of your speakers over there? Uh 70 00:01:10,670 --> 00:01:10,680 one of your speakers over there? Uh 71 00:01:10,680 --> 00:01:12,150 one of your speakers over there? Uh no, I don't think so. Do you hear what 72 00:01:12,150 --> 00:01:12,160 no, I don't think so. Do you hear what 73 00:01:12,160 --> 00:01:13,150 no, I don't think so. Do you hear what I'm talking about though? 74 00:01:13,150 --> 00:01:13,160 I'm talking about though? 75 00:01:13,160 --> 00:01:14,670 I'm talking about though? >> Yeah, yeah, no, I hear it. Okay, hold 76 00:01:14,670 --> 00:01:14,680 >> Yeah, yeah, no, I hear it. Okay, hold 77 00:01:14,680 --> 00:01:17,150 >> Yeah, yeah, no, I hear it. Okay, hold on. Um Is that Can you guys turn it off 78 00:01:17,150 --> 00:01:17,160 on. Um Is that Can you guys turn it off 79 00:01:17,160 --> 00:01:19,270 on. Um Is that Can you guys turn it off or Wait, it's gone. Okay. 80 00:01:19,270 --> 00:01:19,280 or Wait, it's gone. Okay. 81 00:01:19,280 --> 00:01:20,470 or Wait, it's gone. Okay. Never mind. 82 00:01:20,470 --> 00:01:20,480 Never mind. 83 00:01:20,480 --> 00:01:22,230 Never mind. Sorry. 84 00:01:22,230 --> 00:01:22,240 Sorry. 85 00:01:22,240 --> 00:01:23,950 Sorry. Fantastic. 86 00:01:23,950 --> 00:01:23,960 Fantastic. 87 00:01:23,960 --> 00:01:25,630 Fantastic. Where we going? 88 00:01:25,630 --> 00:01:25,640 Where we going? 89 00:01:25,640 --> 00:01:27,350 Where we going? Folks, uh if you watch this show, you 90 00:01:27,350 --> 00:01:27,360 Folks, uh if you watch this show, you 91 00:01:27,360 --> 00:01:29,110 Folks, uh if you watch this show, you know I spent a lot of my time right over 92 00:01:29,110 --> 00:01:29,120 know I spent a lot of my time right over 93 00:01:29,120 --> 00:01:30,990 know I spent a lot of my time right over there in the new shipyard assembling the 94 00:01:30,990 --> 00:01:31,000 there in the new shipyard assembling the 95 00:01:31,000 --> 00:01:33,390 there in the new shipyard assembling the most topical story hall using the finest 96 00:01:33,390 --> 00:01:33,400 most topical story hall using the finest 97 00:01:33,400 --> 00:01:35,630 most topical story hall using the finest graphics, flawless camera work, 98 00:01:35,630 --> 00:01:35,640 graphics, flawless camera work, 99 00:01:35,640 --> 00:01:37,310 graphics, flawless camera work, direction, sound, and lighting all 100 00:01:37,310 --> 00:01:37,320 direction, sound, and lighting all 101 00:01:37,320 --> 00:01:39,430 direction, sound, and lighting all powered by a 2,000 horsepower marine 102 00:01:39,430 --> 00:01:39,440 powered by a 2,000 horsepower marine 103 00:01:39,440 --> 00:01:41,630 powered by a 2,000 horsepower marine diesel engine of jokes. For the honor of 104 00:01:41,630 --> 00:01:41,640 diesel engine of jokes. For the honor of 105 00:01:41,640 --> 00:01:43,910 diesel engine of jokes. For the honor of helming the blissfully steady flybridge 106 00:01:43,910 --> 00:01:43,920 helming the blissfully steady flybridge 107 00:01:43,920 --> 00:01:45,430 helming the blissfully steady flybridge yacht of comedy that is my nightly 108 00:01:45,430 --> 00:01:45,440 yacht of comedy that is my nightly 109 00:01:45,440 --> 00:01:46,830 yacht of comedy that is my nightly monologue. But sometimes, just 110 00:01:46,830 --> 00:01:46,840 monologue. But sometimes, just 111 00:01:46,840 --> 00:01:48,830 monologue. But sometimes, just sometimes, folks, while wrapping up 11 112 00:01:48,830 --> 00:01:48,840 sometimes, folks, while wrapping up 11 113 00:01:48,840 --> 00:01:50,630 sometimes, folks, while wrapping up 11 years of gags about Doritos flavored 114 00:01:50,630 --> 00:01:50,640 years of gags about Doritos flavored 115 00:01:50,640 --> 00:01:52,350 years of gags about Doritos flavored liquor, three penis cadavers, and 116 00:01:52,350 --> 00:01:52,360 liquor, three penis cadavers, and 117 00:01:52,360 --> 00:01:54,830 liquor, three penis cadavers, and cocaine sharks, I strip the copper wire 118 00:01:54,830 --> 00:01:54,840 cocaine sharks, I strip the copper wire 119 00:01:54,840 --> 00:01:56,550 cocaine sharks, I strip the copper wire out of our control board and strap my 120 00:01:56,550 --> 00:01:56,560 out of our control board and strap my 121 00:01:56,560 --> 00:01:58,990 out of our control board and strap my love of my staff and crew to my 122 00:01:58,990 --> 00:01:59,000 love of my staff and crew to my 123 00:01:59,000 --> 00:02:01,430 love of my staff and crew to my overturned desk and slap on some fans 124 00:02:01,430 --> 00:02:01,440 overturned desk and slap on some fans 125 00:02:01,440 --> 00:02:03,350 overturned desk and slap on some fans ripped out of our laser printers, then 126 00:02:03,350 --> 00:02:03,360 ripped out of our laser printers, then 127 00:02:03,360 --> 00:02:05,150 ripped out of our laser printers, then climb inside and putter away in the 128 00:02:05,150 --> 00:02:05,160 climb inside and putter away in the 129 00:02:05,160 --> 00:02:07,270 climb inside and putter away in the unsinkable gratitude dinghy of news that 130 00:02:07,270 --> 00:02:07,280 unsinkable gratitude dinghy of news that 131 00:02:07,280 --> 00:02:09,950 unsinkable gratitude dinghy of news that is my segment. 132 00:02:09,950 --> 00:02:09,960 is my segment. 133 00:02:09,960 --> 00:02:12,956 is my segment. Meanwhile 134 00:02:12,956 --> 00:02:12,966 135 00:02:12,966 --> 00:02:16,231 >> [cheering] 136 00:02:16,231 --> 00:02:16,241 137 00:02:16,241 --> 00:02:18,150 [music] 138 00:02:18,150 --> 00:02:18,160 [music] 139 00:02:18,160 --> 00:02:19,350 [music] >> It's sweeping the [cheering] nation, 140 00:02:19,350 --> 00:02:19,360 >> It's sweeping the [cheering] nation, 141 00:02:19,360 --> 00:02:20,470 >> It's sweeping the [cheering] nation, Chris. 142 00:02:20,470 --> 00:02:20,480 Chris. 143 00:02:20,480 --> 00:02:22,126 Chris. It's sweeping the nation. 144 00:02:22,126 --> 00:02:22,136 It's sweeping the nation. 145 00:02:22,136 --> 00:02:22,781 It's sweeping the nation. >> [music] 146 00:02:22,781 --> 00:02:22,791 >> [music] 147 00:02:22,791 --> 00:02:23,790 >> [music] [applause] 148 00:02:23,790 --> 00:02:23,800 [applause] 149 00:02:23,800 --> 00:02:28,190 [applause] >> It's a salve for the soul. 150 00:02:28,190 --> 00:02:28,200 151 00:02:28,200 --> 00:02:29,949 Meanwhile 152 00:02:29,949 --> 00:02:29,959 Meanwhile 153 00:02:29,959 --> 00:02:31,830 Meanwhile A federal appeals court has struck down 154 00:02:31,830 --> 00:02:31,840 A federal appeals court has struck down 155 00:02:31,840 --> 00:02:35,230 A federal appeals court has struck down a 150-year-old ban on home distilling, 156 00:02:35,230 --> 00:02:35,240 a 150-year-old ban on home distilling, 157 00:02:35,240 --> 00:02:36,750 a 150-year-old ban on home distilling, opening the door to making your own 158 00:02:36,750 --> 00:02:36,760 opening the door to making your own 159 00:02:36,760 --> 00:02:38,350 opening the door to making your own spirits at home. 160 00:02:38,350 --> 00:02:38,360 spirits at home. 161 00:02:38,360 --> 00:02:40,150 spirits at home. Experts say uh distilling spirits at 162 00:02:40,150 --> 00:02:40,160 Experts say uh distilling spirits at 163 00:02:40,160 --> 00:02:42,390 Experts say uh distilling spirits at home is similar to making beer at home 164 00:02:42,390 --> 00:02:42,400 home is similar to making beer at home 165 00:02:42,400 --> 00:02:44,150 home is similar to making beer at home in that the first step is to get 166 00:02:44,150 --> 00:02:44,160 in that the first step is to get 167 00:02:44,160 --> 00:02:47,190 in that the first step is to get divorced. 168 00:02:47,190 --> 00:02:47,200 169 00:02:47,200 --> 00:02:49,110 Meanwhile, the world's largest Dr. 170 00:02:49,110 --> 00:02:49,120 Meanwhile, the world's largest Dr. 171 00:02:49,120 --> 00:02:51,350 Meanwhile, the world's largest Dr. Pepper bottle was just unveiled at the 172 00:02:51,350 --> 00:02:51,360 Pepper bottle was just unveiled at the 173 00:02:51,360 --> 00:02:54,070 Pepper bottle was just unveiled at the Dr. Pepper Museum and celebrates the 174 00:02:54,070 --> 00:02:54,080 Dr. Pepper Museum and celebrates the 175 00:02:54,080 --> 00:02:56,430 Dr. Pepper Museum and celebrates the iconic soft drink first created in Waco, 176 00:02:56,430 --> 00:02:56,440 iconic soft drink first created in Waco, 177 00:02:56,440 --> 00:03:00,390 iconic soft drink first created in Waco, Texas in 1885. Yes, Waco, Texas. You 178 00:03:00,390 --> 00:03:00,400 Texas in 1885. Yes, Waco, Texas. You 179 00:03:00,400 --> 00:03:02,030 Texas in 1885. Yes, Waco, Texas. You know their slogan, "Please say we're 180 00:03:02,030 --> 00:03:02,040 know their slogan, "Please say we're 181 00:03:02,040 --> 00:03:11,630 know their slogan, "Please say we're famous for the soda." 182 00:03:11,630 --> 00:03:11,640 183 00:03:11,640 --> 00:03:14,790 Meanwhile the owner of the music of a 184 00:03:14,790 --> 00:03:14,800 Meanwhile the owner of the music of a 185 00:03:14,800 --> 00:03:16,430 Meanwhile the owner of the music of a Charlie Brown Christmas and other 186 00:03:16,430 --> 00:03:16,440 Charlie Brown Christmas and other 187 00:03:16,440 --> 00:03:18,390 Charlie Brown Christmas and other Peanuts television specials has filed 188 00:03:18,390 --> 00:03:18,400 Peanuts television specials has filed 189 00:03:18,400 --> 00:03:20,670 Peanuts television specials has filed four lawsuits yesterday against those 190 00:03:20,670 --> 00:03:20,680 four lawsuits yesterday against those 191 00:03:20,680 --> 00:03:23,070 four lawsuits yesterday against those illegally using the famous song Linus 192 00:03:23,070 --> 00:03:23,080 illegally using the famous song Linus 193 00:03:23,080 --> 00:03:25,390 illegally using the famous song Linus and Lucy. Now, Peanuts is a powerful 194 00:03:25,390 --> 00:03:25,400 and Lucy. Now, Peanuts is a powerful 195 00:03:25,400 --> 00:03:27,790 and Lucy. Now, Peanuts is a powerful brand and corporation in and of itself. 196 00:03:27,790 --> 00:03:27,800 brand and corporation in and of itself. 197 00:03:27,800 --> 00:03:30,190 brand and corporation in and of itself. Anyone illegally using that music is 198 00:03:30,190 --> 00:03:30,200 Anyone illegally using that music is 199 00:03:30,200 --> 00:03:32,350 Anyone illegally using that music is going to have to pay through the nose. 200 00:03:32,350 --> 00:03:32,360 going to have to pay through the nose. 201 00:03:32,360 --> 00:03:33,949 going to have to pay through the nose. Louis. 202 00:03:33,949 --> 00:03:33,959 Louis. 203 00:03:33,959 --> 00:03:36,350 Louis. Louis. Louis. 204 00:03:36,350 --> 00:03:36,360 Louis. Louis. 205 00:03:36,360 --> 00:03:39,030 Louis. Louis. Excuse me, Louis. Is the band Is the 206 00:03:39,030 --> 00:03:39,040 Excuse me, Louis. Is the band Is the 207 00:03:39,040 --> 00:03:41,030 Excuse me, Louis. Is the band Is the band right now playing the same Peanuts 208 00:03:41,030 --> 00:03:41,040 band right now playing the same Peanuts 209 00:03:41,040 --> 00:03:43,630 band right now playing the same Peanuts music that I just said people are being 210 00:03:43,630 --> 00:03:43,640 music that I just said people are being 211 00:03:43,640 --> 00:03:46,270 music that I just said people are being sued for for using without permission? 212 00:03:46,270 --> 00:03:46,280 sued for for using without permission? 213 00:03:46,280 --> 00:03:47,932 sued for for using without permission? Is that what he's doing? 214 00:03:47,932 --> 00:03:47,942 Is that what he's doing? 215 00:03:47,942 --> 00:03:53,172 Is that what he's doing? >> [cheering] 216 00:03:53,172 --> 00:03:53,182 217 00:03:53,182 --> 00:03:53,990 [music] 218 00:03:53,990 --> 00:03:54,000 [music] 219 00:03:54,000 --> 00:03:55,430 [music] >> Yeah, is that what they're doing? Yeah, 220 00:03:55,430 --> 00:03:55,440 >> Yeah, is that what they're doing? Yeah, 221 00:03:55,440 --> 00:03:57,630 >> Yeah, is that what they're doing? Yeah, yeah. Oh, no, I hope this doesn't cost 222 00:03:57,630 --> 00:03:57,640 yeah. Oh, no, I hope this doesn't cost 223 00:03:57,640 --> 00:03:59,722 yeah. Oh, no, I hope this doesn't cost CBS any money. 224 00:03:59,722 --> 00:03:59,732 CBS any money. 225 00:03:59,732 --> 00:04:04,307 CBS any money. >> [cheering] 226 00:04:04,307 --> 00:04:04,317 227 00:04:04,317 --> 00:04:05,617 [applause] 228 00:04:05,617 --> 00:04:05,627 [applause] 229 00:04:05,627 --> 00:04:06,949 [applause] [cheering] 230 00:04:06,949 --> 00:04:06,959 [cheering] 231 00:04:06,959 --> 00:04:08,230 [cheering] >> Meanwhile, 232 00:04:08,230 --> 00:04:08,240 >> Meanwhile, 233 00:04:08,240 --> 00:04:10,110 >> Meanwhile, old school pharmaceutical brand swag is 234 00:04:10,110 --> 00:04:10,120 old school pharmaceutical brand swag is 235 00:04:10,120 --> 00:04:12,230 old school pharmaceutical brand swag is now hot on the thrifting scene. Like 236 00:04:12,230 --> 00:04:12,240 now hot on the thrifting scene. Like 237 00:04:12,240 --> 00:04:14,949 now hot on the thrifting scene. Like this scarf emblazoned with blue Viagra 238 00:04:14,949 --> 00:04:14,959 this scarf emblazoned with blue Viagra 239 00:04:14,959 --> 00:04:17,550 this scarf emblazoned with blue Viagra pills or this lovely clock with the logo 240 00:04:17,550 --> 00:04:17,560 pills or this lovely clock with the logo 241 00:04:17,560 --> 00:04:20,310 pills or this lovely clock with the logo for the antidepressant Lexapro. 242 00:04:20,310 --> 00:04:20,320 for the antidepressant Lexapro. 243 00:04:20,320 --> 00:04:22,030 for the antidepressant Lexapro. It's a good looking clock. Plus, it's 244 00:04:22,030 --> 00:04:22,040 It's a good looking clock. Plus, it's 245 00:04:22,040 --> 00:04:24,430 It's a good looking clock. Plus, it's got that catchy slogan. What time is it? 246 00:04:24,430 --> 00:04:24,440 got that catchy slogan. What time is it? 247 00:04:24,440 --> 00:04:26,150 got that catchy slogan. What time is it? I'll tell you what time it is and it 248 00:04:26,150 --> 00:04:26,160 I'll tell you what time it is and it 249 00:04:26,160 --> 00:04:27,710 I'll tell you what time it is and it isn't time to fill your pockets with 250 00:04:27,710 --> 00:04:27,720 isn't time to fill your pockets with 251 00:04:27,720 --> 00:04:37,790 isn't time to fill your pockets with rocks and walk into the ocean. 252 00:04:37,790 --> 00:04:37,800 253 00:04:37,800 --> 00:04:39,190 Meanwhile, 254 00:04:39,190 --> 00:04:39,200 Meanwhile, 255 00:04:39,200 --> 00:04:42,430 Meanwhile, oh, wait a second. Hey, I just noticed 256 00:04:42,430 --> 00:04:42,440 oh, wait a second. Hey, I just noticed 257 00:04:42,440 --> 00:04:44,870 oh, wait a second. Hey, I just noticed another old friend in the audience. It's 258 00:04:44,870 --> 00:04:44,880 another old friend in the audience. It's 259 00:04:44,880 --> 00:04:47,710 another old friend in the audience. It's It's Tig Notaro. Hi, Tig. Thanks. It's 260 00:04:47,710 --> 00:04:47,720 It's Tig Notaro. Hi, Tig. Thanks. It's 261 00:04:47,720 --> 00:04:48,848 It's Tig Notaro. Hi, Tig. Thanks. It's good to be 262 00:04:48,848 --> 00:04:48,858 good to be 263 00:04:48,858 --> 00:04:49,430 good to be >> [cheering and applause] 264 00:04:49,430 --> 00:04:49,440 >> [cheering and applause] 265 00:04:49,440 --> 00:04:55,398 >> [cheering and applause] >> Hey. 266 00:04:55,398 --> 00:04:55,408 267 00:04:55,408 --> 00:04:57,470 >> [applause] 268 00:04:57,470 --> 00:04:57,480 269 00:04:57,480 --> 00:04:58,830 >> Hey, Stephen. 270 00:04:58,830 --> 00:04:58,840 >> Hey, Stephen. 271 00:04:58,840 --> 00:05:01,190 >> Hey, Stephen. Let me guess, you also think you're 272 00:05:01,190 --> 00:05:01,200 Let me guess, you also think you're 273 00:05:01,200 --> 00:05:02,990 Let me guess, you also think you're going to be my guest tonight. 274 00:05:02,990 --> 00:05:03,000 going to be my guest tonight. 275 00:05:03,000 --> 00:05:04,568 going to be my guest tonight. No. 276 00:05:04,568 --> 00:05:04,578 No. 277 00:05:04,578 --> 00:05:05,430 No. >> [laughter] 278 00:05:05,430 --> 00:05:05,440 >> [laughter] 279 00:05:05,440 --> 00:05:06,550 >> [laughter] >> Really? 280 00:05:06,550 --> 00:05:06,560 >> Really? 281 00:05:06,560 --> 00:05:08,310 >> Really? No, I just like to be at historic 282 00:05:08,310 --> 00:05:08,320 No, I just like to be at historic 283 00:05:08,320 --> 00:05:12,510 No, I just like to be at historic events. I was at the Obama inauguration, 284 00:05:12,510 --> 00:05:12,520 events. I was at the Obama inauguration, 285 00:05:12,520 --> 00:05:15,703 events. I was at the Obama inauguration, the moon landing and whatever this is. 286 00:05:15,703 --> 00:05:15,713 the moon landing and whatever this is. 287 00:05:15,713 --> 00:05:17,668 the moon landing and whatever this is. >> [laughter] 288 00:05:17,668 --> 00:05:17,678 >> [laughter] 289 00:05:17,678 --> 00:05:17,990 >> [laughter] [applause] 290 00:05:17,990 --> 00:05:18,000 [applause] 291 00:05:18,000 --> 00:05:18,909 [applause] >> Tig, 292 00:05:18,909 --> 00:05:18,919 >> Tig, 293 00:05:18,919 --> 00:05:21,550 >> Tig, Yeah. you weren't at the moon landing. 294 00:05:21,550 --> 00:05:21,560 Yeah. you weren't at the moon landing. 295 00:05:21,560 --> 00:05:22,908 Yeah. you weren't at the moon landing. I said what I said. 296 00:05:22,908 --> 00:05:22,918 I said what I said. 297 00:05:22,918 --> 00:05:24,310 I said what I said. >> [laughter] 298 00:05:24,310 --> 00:05:24,320 >> [laughter] 299 00:05:24,320 --> 00:05:25,790 >> [laughter] >> Well, I mean, Tig, it's it's nice of you 300 00:05:25,790 --> 00:05:25,800 >> Well, I mean, Tig, it's it's nice of you 301 00:05:25,800 --> 00:05:27,790 >> Well, I mean, Tig, it's it's nice of you to be here to support me for my last 302 00:05:27,790 --> 00:05:27,800 to be here to support me for my last 303 00:05:27,800 --> 00:05:29,710 to be here to support me for my last show. 304 00:05:29,710 --> 00:05:29,720 show. 305 00:05:29,720 --> 00:05:32,510 show. This is your last show? 306 00:05:32,510 --> 00:05:32,520 This is your last show? 307 00:05:32,520 --> 00:05:35,270 This is your last show? Yeah, how did you not know that? 308 00:05:35,270 --> 00:05:35,280 Yeah, how did you not know that? 309 00:05:35,280 --> 00:05:39,310 Yeah, how did you not know that? I have a very full life, Stephen. 310 00:05:39,310 --> 00:05:39,320 I have a very full life, Stephen. 311 00:05:39,320 --> 00:05:41,070 I have a very full life, Stephen. Well, here's the deal. It's our last 312 00:05:41,070 --> 00:05:41,080 Well, here's the deal. It's our last 313 00:05:41,080 --> 00:05:43,630 Well, here's the deal. It's our last show because we were canceled and I 314 00:05:43,630 --> 00:05:43,640 show because we were canceled and I 315 00:05:43,640 --> 00:05:44,950 show because we were canceled and I don't really want to talk about it right 316 00:05:44,950 --> 00:05:44,960 don't really want to talk about it right 317 00:05:44,960 --> 00:05:46,830 don't really want to talk about it right now. Yeah, we'll get into it during my 318 00:05:46,830 --> 00:05:46,840 now. Yeah, we'll get into it during my 319 00:05:46,840 --> 00:05:49,763 now. Yeah, we'll get into it during my interview as the last guest. 320 00:05:49,763 --> 00:05:49,773 interview as the last guest. 321 00:05:49,773 --> 00:05:51,073 interview as the last guest. >> [cheering] 322 00:05:51,073 --> 00:05:51,083 >> [cheering] 323 00:05:51,083 --> 00:05:52,150 >> [cheering] [applause] 324 00:05:52,150 --> 00:05:52,160 [applause] 325 00:05:52,160 --> 00:05:54,430 [applause] >> I got you. Ryan Reynolds 326 00:05:54,430 --> 00:05:54,440 >> I got you. Ryan Reynolds 327 00:05:54,440 --> 00:05:55,030 >> I got you. Ryan Reynolds We'll break it down. 328 00:05:55,030 --> 00:05:55,040 We'll break it down. 329 00:05:55,040 --> 00:05:56,314 We'll break it down. >> Ryan 330 00:05:56,314 --> 00:05:56,324 >> Ryan 331 00:05:56,324 --> 00:05:57,030 >> Ryan >> [applause] 332 00:05:57,030 --> 00:05:57,040 >> [applause] 333 00:05:57,040 --> 00:05:58,750 >> [applause] >> Ryan, it's it's great to see you, but I 334 00:05:58,750 --> 00:05:58,760 >> Ryan, it's it's great to see you, but I 335 00:05:58,760 --> 00:05:59,950 >> Ryan, it's it's great to see you, but I I hate to tell you, buddy, you're you're 336 00:05:59,950 --> 00:05:59,960 I hate to tell you, buddy, you're you're 337 00:05:59,960 --> 00:06:01,950 I hate to tell you, buddy, you're you're not my last guest. 338 00:06:01,950 --> 00:06:01,960 not my last guest. 339 00:06:01,960 --> 00:06:03,519 not my last guest. Ouchy. 340 00:06:03,519 --> 00:06:03,529 Ouchy. 341 00:06:03,529 --> 00:06:04,510 Ouchy. >> [laughter] 342 00:06:04,510 --> 00:06:04,520 >> [laughter] 343 00:06:04,520 --> 00:06:05,910 >> [laughter] >> Okay, well, you know, in that case, I'm 344 00:06:05,910 --> 00:06:05,920 >> Okay, well, you know, in that case, I'm 345 00:06:05,920 --> 00:06:07,350 >> Okay, well, you know, in that case, I'm just happy to be here, you know, pay my 346 00:06:07,350 --> 00:06:07,360 just happy to be here, you know, pay my 347 00:06:07,360 --> 00:06:08,750 just happy to be here, you know, pay my respects to the 348 00:06:08,750 --> 00:06:08,760 respects to the 349 00:06:08,760 --> 00:06:09,590 respects to the uh one of the world's greatest 350 00:06:09,590 --> 00:06:09,600 uh one of the world's greatest 351 00:06:09,600 --> 00:06:11,830 uh one of the world's greatest entertainers on his last night at the Ed 352 00:06:11,830 --> 00:06:11,840 entertainers on his last night at the Ed 353 00:06:11,840 --> 00:06:13,630 entertainers on his last night at the Ed Sullivan Theater. 354 00:06:13,630 --> 00:06:13,640 Sullivan Theater. 355 00:06:13,640 --> 00:06:15,309 Sullivan Theater. Wow, well, thank you. 356 00:06:15,309 --> 00:06:15,319 Wow, well, thank you. 357 00:06:15,319 --> 00:06:19,830 Wow, well, thank you. >> [applause] 358 00:06:19,830 --> 00:06:19,840 359 00:06:19,840 --> 00:06:21,630 >> Thank you so much, Ryan. That means so 360 00:06:21,630 --> 00:06:21,640 >> Thank you so much, Ryan. That means so 361 00:06:21,640 --> 00:06:24,390 >> Thank you so much, Ryan. That means so much to me. I was uh talking about your 362 00:06:24,390 --> 00:06:24,400 much to me. I was uh talking about your 363 00:06:24,400 --> 00:06:27,754 much to me. I was uh talking about your keyboardist, Kory Bernhard. 364 00:06:27,754 --> 00:06:27,764 keyboardist, Kory Bernhard. 365 00:06:27,764 --> 00:06:31,350 keyboardist, Kory Bernhard. >> [applause] 366 00:06:31,350 --> 00:06:31,360 367 00:06:31,360 --> 00:06:32,994 >> This is for you. 368 00:06:32,994 --> 00:06:33,004 >> This is for you. 369 00:06:33,004 --> 00:06:38,889 >> This is for you. >> [applause] 370 00:06:38,889 --> 00:06:38,899 371 00:06:38,899 --> 00:06:42,510 [applause] 372 00:06:42,510 --> 00:06:42,520 373 00:06:42,520 --> 00:06:44,870 >> Thank you. Thank you. Please stop DMing 374 00:06:44,870 --> 00:06:44,880 >> Thank you. Thank you. Please stop DMing 375 00:06:44,880 --> 00:06:46,094 >> Thank you. Thank you. Please stop DMing me. Never. 376 00:06:46,094 --> 00:06:46,104 me. Never. 377 00:06:46,104 --> 00:06:49,909 me. Never. >> [laughter] 378 00:06:49,909 --> 00:06:49,919 379 00:06:49,919 --> 00:06:52,310 >> Meanwhile, 380 00:06:52,310 --> 00:06:52,320 >> Meanwhile, 381 00:06:52,320 --> 00:06:54,150 >> Meanwhile, the New York Post recently profiled a 382 00:06:54,150 --> 00:06:54,160 the New York Post recently profiled a 383 00:06:54,160 --> 00:06:55,990 the New York Post recently profiled a New York City man who makes himself 384 00:06:55,990 --> 00:06:56,000 New York City man who makes himself 385 00:06:56,000 --> 00:06:58,550 New York City man who makes himself sushi from the bass he catches in the 386 00:06:58,550 --> 00:06:58,560 sushi from the bass he catches in the 387 00:06:58,560 --> 00:07:01,430 sushi from the bass he catches in the Hudson River. 388 00:07:01,430 --> 00:07:01,440 389 00:07:01,440 --> 00:07:03,510 He will be missed. 390 00:07:03,510 --> 00:07:03,520 He will be missed. 391 00:07:03,520 --> 00:07:05,470 He will be missed. We'll be right back with our very 392 00:07:05,470 --> 00:07:05,480 We'll be right back with our very 393 00:07:05,480 --> 00:07:08,030 We'll be right back with our very special final [music] guest. 394 00:07:08,030 --> 00:07:08,040 special final [music] guest. 395 00:07:08,040 --> 00:07:18,844 special final [music] guest. Stick around. 396 00:07:18,844 --> 00:07:18,854 397 00:07:18,854 --> 00:07:23,430 >> [music] 398 00:07:23,430 --> 00:07:23,440 399 00:07:23,440 --> 00:07:25,460 [cheering and applause] 30904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.