All language subtitles for Margarita.2024.S02E14.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,295 A WORK BY CRIS MORENA 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,007 MARGARITA MAKE YOUR STORY COUNT 3 00:00:07,132 --> 00:00:08,425 Margarita! 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,387 Oh la la, how I want to laugh 5 00:00:13,096 --> 00:00:15,641 Oh la la la, feel and love 6 00:00:16,183 --> 00:00:19,102 Oh la la, chante avec moi 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 Hello, oh la la 8 00:00:22,397 --> 00:00:25,067 Oh la la, what rhythm will it have? 9 00:00:25,484 --> 00:00:28,237 Oh la la la, dance and sing with me 10 00:00:28,612 --> 00:00:31,698 Oh la la, chante avec moi 11 00:00:31,949 --> 00:00:33,283 -Hello! -Hello! 12 00:00:33,367 --> 00:00:34,910 -Oh la la! -Oh la la! 13 00:00:37,913 --> 00:00:41,750 She was always a compulsive liar. Jealous, mean. Poor. 14 00:00:42,042 --> 00:00:44,461 I can't believe it, it's like a soap opera! 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,630 DELFINA IS MEAN 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,341 Pregnant? She was never pregnant. 17 00:00:49,424 --> 00:00:53,887 She even kidnapped a child, a girl. 18 00:00:54,137 --> 00:00:55,138 Margarita. 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,057 May the masks fall off. 20 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 DELFINA DID THIS? SHE KIDNAPPED A BABY? 21 00:00:59,518 --> 00:01:02,229 A girl named Robertita said she lived with Delfina during childhood 22 00:01:02,312 --> 00:01:03,564 and she's just like that. 23 00:01:03,689 --> 00:01:06,400 Now, knowing the cause, I wish to give my contribution 24 00:01:06,483 --> 00:01:10,279 to this viral thing because I know the real Delfina. 25 00:01:10,696 --> 00:01:13,865 "That's nothing, she's a witch, worse than you imagine." 26 00:01:14,658 --> 00:01:16,410 It was worse with the Fritzenwaldens. 27 00:01:16,493 --> 00:01:17,786 Life was impossible. 28 00:01:17,911 --> 00:01:20,872 Wait. "A Fritzenwalden says, when the brother died, 29 00:01:20,956 --> 00:01:22,958 Delfina sent them to an orphanage." 30 00:01:23,041 --> 00:01:24,376 And she hated Daisy's mom! 31 00:01:24,501 --> 00:01:28,547 I was once in Delfina's claws and I think of that when I remember... 32 00:01:28,672 --> 00:01:30,591 -She was in jail! -What? 33 00:01:30,674 --> 00:01:33,093 IS THIS REAL? UNFOLLOWING 34 00:01:33,926 --> 00:01:37,514 Someone's got problems... 35 00:01:37,723 --> 00:01:40,058 The hate is like a pressure cooker. 36 00:01:40,934 --> 00:01:41,977 When it blows up, 37 00:01:43,186 --> 00:01:46,148 no one can stop the viral plague. 38 00:01:51,987 --> 00:01:53,280 Hello! 39 00:01:53,780 --> 00:01:55,324 Anyone here? 40 00:02:04,583 --> 00:02:06,043 Why are you here? 41 00:02:06,126 --> 00:02:09,670 We know you want what's not yours, you only know how to steal! 42 00:02:09,755 --> 00:02:13,300 But breaking and entering is a crime, Delfina! Get out! 43 00:02:13,383 --> 00:02:15,010 Whose payroll are you on? 44 00:02:15,093 --> 00:02:18,513 I'm charging you with intimidation and slander! 45 00:02:19,848 --> 00:02:21,308 You animal! 46 00:02:21,391 --> 00:02:23,352 There was a roach, ma'am. Sorry. 47 00:02:23,435 --> 00:02:26,730 Raul, go over there, I'll handle the queen roach. 48 00:02:26,813 --> 00:02:28,857 Please, what kind of insult is that? 49 00:02:28,940 --> 00:02:31,401 If you want success in fashion, get a haircut. 50 00:02:32,694 --> 00:02:34,237 Sorry, what is this? 51 00:02:34,780 --> 00:02:38,367 We have a bug problem. There's a poisonous insect here. 52 00:02:39,159 --> 00:02:42,371 I see, you're angry because I didn't pick you... 53 00:02:42,913 --> 00:02:44,164 No, we're killing it. 54 00:02:44,289 --> 00:02:46,708 Any moment now, we'll take over your channel... 55 00:02:46,958 --> 00:02:49,211 -And take it down. -You ingrates! 56 00:02:49,336 --> 00:02:50,379 Pathetic! 57 00:02:51,129 --> 00:02:53,256 Speaking of pathetic... 58 00:02:53,590 --> 00:02:57,219 So this is where the fugitive princes have been hiding? 59 00:02:57,344 --> 00:02:58,679 What do you want, Delfina? 60 00:03:01,932 --> 00:03:04,810 This Florencio guy must be important, let's make him win. 61 00:03:04,893 --> 00:03:07,688 All kinds of social media, contests, bots and clickbait 62 00:03:07,771 --> 00:03:10,148 go through Delfina's computer. So, grab it. 63 00:03:11,942 --> 00:03:13,110 Come on. 64 00:03:15,570 --> 00:03:17,155 Go on. Open up. 65 00:03:18,782 --> 00:03:19,866 Weird. 66 00:03:21,201 --> 00:03:22,703 "Queen of everything," try it. 67 00:03:23,912 --> 00:03:24,913 Nope. 68 00:03:25,288 --> 00:03:26,456 "I am Delf." 69 00:03:27,874 --> 00:03:28,917 Nice one. 70 00:03:30,961 --> 00:03:32,671 How're you doing with Merlin? 71 00:03:33,338 --> 00:03:35,966 Did you talk? Did he mention Mar? Are they a thing? 72 00:03:36,174 --> 00:03:37,718 No, but I figure they are. 73 00:03:37,843 --> 00:03:40,887 Well, better to take a step back, right? 74 00:03:41,138 --> 00:03:44,641 No. A step back? Never. 75 00:03:44,975 --> 00:03:46,017 No. 76 00:03:46,101 --> 00:03:47,686 I don't give up, Pips. 77 00:03:50,063 --> 00:03:51,064 I won't deny 78 00:03:52,399 --> 00:03:54,067 I was beginning to forget her. 79 00:03:55,067 --> 00:03:56,111 But then I saw her, 80 00:03:57,696 --> 00:03:58,822 and I kissed her... 81 00:04:00,532 --> 00:04:02,117 There's something there still. 82 00:04:03,744 --> 00:04:04,995 The kiss was special. 83 00:04:06,538 --> 00:04:07,831 Well, let's move on. 84 00:04:08,707 --> 00:04:10,417 Any ideas other than that? 85 00:04:10,542 --> 00:04:13,545 "I'm Delf, queen of everything." 86 00:04:13,628 --> 00:04:14,755 -No space? -No space. 87 00:04:15,380 --> 00:04:16,798 Queen of everything. 88 00:04:18,716 --> 00:04:19,760 -Yes! -It worked? 89 00:04:20,427 --> 00:04:23,096 One thing is a channel war. 90 00:04:23,472 --> 00:04:26,933 Which is fine. I love publicly humiliating you. 91 00:04:27,058 --> 00:04:28,185 Well... 92 00:04:29,644 --> 00:04:31,563 It's a totally different beast 93 00:04:31,980 --> 00:04:33,982 when you pry into delicate matters. 94 00:04:34,733 --> 00:04:36,943 You don't know who you're messing with. 95 00:04:37,736 --> 00:04:38,945 Yes, Delf. 96 00:04:39,613 --> 00:04:41,573 We know full well. 97 00:04:41,948 --> 00:04:45,284 Then face the consequences. 98 00:04:52,082 --> 00:04:53,126 You want war? 99 00:04:54,044 --> 00:04:55,253 You'll get war. 100 00:04:56,671 --> 00:04:57,756 What do you want? 101 00:04:58,924 --> 00:04:59,966 What? 102 00:05:08,266 --> 00:05:11,937 I'll get it before the guards notice I'm not in the shower. 103 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 Move it. 104 00:05:16,233 --> 00:05:17,943 Rey, I was thinking about you. 105 00:05:18,443 --> 00:05:20,946 -Can we talk? -Yeah. 106 00:05:21,071 --> 00:05:23,532 Can you come with me to the DNA test? 107 00:05:24,741 --> 00:05:26,910 If you want. It's cool if not. 108 00:05:26,993 --> 00:05:28,662 Sure, come on. 109 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 -Yeah? -Yeah. 110 00:05:30,205 --> 00:05:31,289 Thank you. 111 00:05:36,795 --> 00:05:40,298 Please, I'm fine. I was lucky. 112 00:05:40,423 --> 00:05:44,010 Can we be serious, here? Delfina found our hideout. 113 00:05:44,135 --> 00:05:45,554 I wouldn't worry, General. 114 00:05:45,679 --> 00:05:48,473 Her mask came off, she's cancelled. 115 00:05:48,557 --> 00:05:51,142 She must be desperate, threatening us directly like that. 116 00:05:51,268 --> 00:05:54,521 -Ruined, I'd say. -I can smell the fear. 117 00:05:55,897 --> 00:05:58,316 I can smell the fear. 118 00:05:59,192 --> 00:06:00,652 Don't sing praises yet. 119 00:06:00,986 --> 00:06:02,195 As the saying goes: 120 00:06:03,029 --> 00:06:04,739 "A cornered rat is ferocious." 121 00:06:05,240 --> 00:06:07,450 And Delf is worse than a rat. 122 00:06:08,368 --> 00:06:09,661 She's a monster. 123 00:06:11,913 --> 00:06:13,540 A question, please, Delfina. 124 00:06:13,623 --> 00:06:15,375 Is it true you were in jail? 125 00:06:15,458 --> 00:06:17,294 Any messages to your mom? 126 00:06:17,377 --> 00:06:19,588 Delfina, Delfina! 127 00:06:20,297 --> 00:06:23,550 I'm sick of those brats! I want them out of my life. 128 00:06:23,633 --> 00:06:27,512 I want Malala in the filthiest asylum there is, okay? 129 00:06:27,596 --> 00:06:30,265 -You called me for this? Really? -Yes. Yes! 130 00:06:30,348 --> 00:06:32,433 -For this? -Yes, I called you for this. 131 00:06:32,517 --> 00:06:34,019 -Wait. -What? 132 00:06:34,102 --> 00:06:36,897 I have important things to think on. 133 00:06:36,980 --> 00:06:39,149 -Yeah? Like what? -Like what? 134 00:06:39,232 --> 00:06:41,359 Daisy's DNA, remember? 135 00:06:41,443 --> 00:06:43,194 What's happening is serious. 136 00:06:43,278 --> 00:06:46,656 Can't you see my mom is insane, itching to talk, 137 00:06:46,740 --> 00:06:49,117 and the brats are using her to ruin me? 138 00:06:49,200 --> 00:06:51,119 You know what? Screw you! 139 00:06:51,703 --> 00:06:53,955 You don't get Maria Laura, poor woman. 140 00:06:54,039 --> 00:06:58,877 She wants a bit of attention, of love, and maybe a bit of dough... 141 00:06:58,960 --> 00:07:01,546 You pretend you don't get her. 142 00:07:01,671 --> 00:07:03,173 Don't complain. 143 00:07:03,256 --> 00:07:05,091 -Do you want me to get rid of them? -Yes 144 00:07:05,175 --> 00:07:07,177 -You know what? You do it. -What? 145 00:07:11,973 --> 00:07:13,016 Yes. 146 00:07:13,141 --> 00:07:16,144 I infiltrated security. I think we found your mom. 147 00:07:16,227 --> 00:07:17,812 What are you saying, Rayo? 148 00:07:18,188 --> 00:07:19,981 Sarik and his people found her. 149 00:07:20,941 --> 00:07:23,485 We think they'll take her any day, now. 150 00:07:24,277 --> 00:07:26,905 On your orders, I offer to try and rescue her. 151 00:07:27,197 --> 00:07:28,865 If you guarantee 152 00:07:28,949 --> 00:07:31,409 my mother is in no danger at all, 153 00:07:31,910 --> 00:07:32,953 then move in. 154 00:07:33,036 --> 00:07:35,288 We'll do everything to rescue her safely. 155 00:07:35,622 --> 00:07:37,165 Thanks, Rayo. Take care. 156 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 Look after her. 157 00:07:43,421 --> 00:07:44,756 What did mom tell you? 158 00:07:44,839 --> 00:07:46,633 Mom? I wasn't... 159 00:07:47,258 --> 00:07:49,511 I was ordering ice cream. 160 00:07:50,053 --> 00:07:51,304 But we ordered yesterday. 161 00:07:51,763 --> 00:07:52,764 Yeah. 162 00:07:53,431 --> 00:07:55,100 -Why not today, too? -Yes. 163 00:07:56,101 --> 00:07:57,852 You want to come? Lets go. 164 00:08:01,856 --> 00:08:03,525 Delfina! You have to see this! 165 00:08:03,650 --> 00:08:05,276 I can't, I'm busy right now. 166 00:08:05,360 --> 00:08:07,862 -Two minutes. -I said no. 167 00:08:07,946 --> 00:08:09,531 I'm thinking... 168 00:08:11,032 --> 00:08:12,200 What is this? 169 00:08:12,742 --> 00:08:14,744 I'm doing a collab with the universe's 170 00:08:14,828 --> 00:08:17,038 universal number one guy, 171 00:08:17,539 --> 00:08:18,832 Torino! 172 00:08:19,666 --> 00:08:22,252 Margarita and I, Pinky Friends. 173 00:08:22,961 --> 00:08:24,546 Stop the show 174 00:08:24,629 --> 00:08:26,214 Enough for today 175 00:08:26,381 --> 00:08:29,092 I want out of paradise 176 00:08:29,551 --> 00:08:31,052 Stop the show 177 00:08:31,219 --> 00:08:32,804 Enough for today 178 00:08:32,886 --> 00:08:35,597 I want to be with you again 179 00:08:36,099 --> 00:08:41,104 Really, really, I've looked for you 180 00:08:41,187 --> 00:08:44,524 I can't find you or follow you 181 00:08:44,649 --> 00:08:45,817 Stop the show 182 00:08:45,900 --> 00:08:48,862 Don't move away, don't complain 183 00:08:49,237 --> 00:08:53,992 Don't go, don't leave me 184 00:08:56,036 --> 00:08:59,039 I want to find myself in your eyes 185 00:08:59,289 --> 00:09:02,500 -I want you back -So you'll admire me 186 00:09:02,584 --> 00:09:08,131 -I want to feel -Where are you? Come back 187 00:09:08,590 --> 00:09:11,968 Come back 188 00:09:12,302 --> 00:09:14,262 Cycles and cycles of my life 189 00:09:14,387 --> 00:09:18,641 I don't know where you went 190 00:09:18,850 --> 00:09:20,810 Cycles and cycles of my life 191 00:09:20,894 --> 00:09:24,814 I don't know where you went 192 00:09:25,231 --> 00:09:26,900 Stop the show 193 00:09:28,443 --> 00:09:29,569 Stop 194 00:09:30,361 --> 00:09:31,529 Show 195 00:09:33,031 --> 00:09:36,076 I have no idea what you're trying to do. 196 00:09:37,035 --> 00:09:38,870 But it seems like you don't... 197 00:09:40,080 --> 00:09:42,207 You don't know who you're messing with. 198 00:09:43,708 --> 00:09:45,418 Don't get me wrong, Delf. 199 00:09:45,877 --> 00:09:47,879 -I'm not challenging you. -No? 200 00:09:48,922 --> 00:09:52,133 I don't know what you did with Margarita, but I don't care. 201 00:09:52,967 --> 00:09:55,095 Maybe I don't know who I'm messing with, 202 00:09:55,720 --> 00:09:57,263 but I want to learn from you. 203 00:09:58,014 --> 00:10:00,767 And I think you need someone you can trust. 204 00:10:00,850 --> 00:10:02,227 I'm open to anything. 205 00:10:04,270 --> 00:10:05,563 Let's be allies. 206 00:10:08,066 --> 00:10:09,067 I'm Raul. 207 00:10:11,152 --> 00:10:13,363 I've been in this field for 25 years, ma'am. 208 00:10:13,655 --> 00:10:14,656 Mar! 209 00:10:14,781 --> 00:10:15,865 It's you! 210 00:10:17,117 --> 00:10:19,160 Why are you here? 211 00:10:19,452 --> 00:10:20,578 I know! 212 00:10:20,912 --> 00:10:23,957 You saw the chat I had with Pips through your phone 213 00:10:24,082 --> 00:10:26,209 and figured you'd make an entrance. 214 00:10:26,334 --> 00:10:28,711 Thanks for the idea, but no. Maybe next time. 215 00:10:28,795 --> 00:10:31,256 He asked me to go with Daisy because he couldn't. 216 00:10:35,510 --> 00:10:37,512 Is she in your pocket or something? 217 00:10:37,637 --> 00:10:40,598 There's no evading those guards. They follow her everywhere. 218 00:10:41,141 --> 00:10:42,183 What do you need? 219 00:10:42,976 --> 00:10:44,102 To talk to her. 220 00:10:45,353 --> 00:10:48,022 I want her to know the truth before the DNA test. 221 00:10:48,481 --> 00:10:49,482 It's today. 222 00:10:49,899 --> 00:10:51,317 She asked me for company. 223 00:10:54,279 --> 00:10:57,365 You and Daisy are sort of... 224 00:10:57,448 --> 00:10:59,492 -Yes. No, no. -Yes. No. 225 00:11:00,076 --> 00:11:01,452 -I mean, yeah. -Yeah. Yes. 226 00:11:02,162 --> 00:11:04,581 I asked her out before you got here. 227 00:11:05,623 --> 00:11:06,708 -But... -No "buts." 228 00:11:07,584 --> 00:11:08,751 Look, 229 00:11:09,169 --> 00:11:12,672 the date is still happening, regardless of my return. 230 00:11:12,797 --> 00:11:14,841 -Just because Merlin and I split up... -What? 231 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 What? 232 00:11:16,551 --> 00:11:18,178 You broke up because of us? 233 00:11:18,803 --> 00:11:19,888 "Us" what? 234 00:11:20,889 --> 00:11:22,056 "Us." 235 00:11:22,182 --> 00:11:26,227 It just started getting good, let's not go back to Sasha's attic. 236 00:11:26,311 --> 00:11:29,147 Delfina knows where we are. She's dangerous. It's the only way. 237 00:11:29,230 --> 00:11:31,399 -We have to move! -No! We have to arm ourselves! 238 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 What? Arm ourselves? 239 00:11:33,026 --> 00:11:36,487 We won't sit idly by waiting for her to come get us! 240 00:11:36,571 --> 00:11:39,407 The answer is we stay and leave. 241 00:11:39,490 --> 00:11:41,743 -What? -Where are you going, Federico? 242 00:12:04,057 --> 00:12:05,808 When I was on that barrel, 243 00:12:05,892 --> 00:12:08,269 I saw a secret corridor that lead to this door. 244 00:12:08,686 --> 00:12:11,564 We can use the secret entrance until things calm down. 245 00:12:11,689 --> 00:12:14,567 Let's install a VPN. That way, they can't track us. 246 00:12:14,651 --> 00:12:18,071 We'll handle that. The rest of you, block the main entry. 247 00:12:18,154 --> 00:12:20,198 -Maika, it's up to you. -Okay. Let's go. 248 00:12:21,074 --> 00:12:22,242 Where's Margarita? 249 00:12:23,243 --> 00:12:25,203 Sometimes, couples split up, 250 00:12:25,328 --> 00:12:27,121 then make up, then split up again... 251 00:12:27,580 --> 00:12:28,831 C'est la vie! 252 00:12:29,958 --> 00:12:32,543 Anyway, it's imperative that I speak with Daisy. 253 00:12:32,627 --> 00:12:35,004 Wait, Mar. It's impossible to go in there. 254 00:12:35,463 --> 00:12:38,341 Daisy can't leave either, there's a swarm of reporters. 255 00:12:38,967 --> 00:12:39,968 What do we do? 256 00:12:40,843 --> 00:12:42,387 The only thing I can think of, 257 00:12:42,762 --> 00:12:45,807 since I'm going with her to the DNA test, 258 00:12:46,599 --> 00:12:48,184 is taking her to you. 259 00:12:49,227 --> 00:12:50,687 -So you can talk. -Yeah. 260 00:12:51,145 --> 00:12:52,438 Okay, great. 261 00:12:52,897 --> 00:12:53,940 Yeah. 262 00:12:57,360 --> 00:12:58,403 Mar. 263 00:12:59,946 --> 00:13:02,532 Is it bad that I'm happy you broke up? 264 00:13:02,615 --> 00:13:05,368 Yes, it is! No discussing my marital status! 265 00:13:06,369 --> 00:13:08,830 Worry about Daisy, okay? Go! 266 00:13:17,088 --> 00:13:19,173 The things we have to hear... 267 00:13:27,640 --> 00:13:28,683 Cosa succede qui? 268 00:13:29,559 --> 00:13:31,185 Don't just pop out like that! 269 00:13:31,477 --> 00:13:33,271 What are you doing? 270 00:13:33,354 --> 00:13:35,148 What's the wall for? Am I banned? 271 00:13:35,481 --> 00:13:37,984 It's your brother's idea to hide from Delfina. 272 00:13:38,109 --> 00:13:40,987 Blocking the entry so she thinks we left the house. 273 00:13:42,864 --> 00:13:44,282 Great idea! 274 00:13:44,407 --> 00:13:45,491 And... 275 00:13:45,742 --> 00:13:47,410 How do I get in? 276 00:13:47,535 --> 00:13:52,165 Does someone boost me up? I'm good with windows. 277 00:13:52,582 --> 00:13:54,083 You have to go around. 278 00:13:54,542 --> 00:13:57,378 Knock thrice, and they'll let you in, Margarita. 279 00:14:02,258 --> 00:14:03,843 You called me Margarita. 280 00:14:05,470 --> 00:14:07,638 Calling me by my full name? 281 00:14:07,972 --> 00:14:09,724 What next? Calling me "ma'am?" 282 00:14:09,849 --> 00:14:10,933 Pause. 283 00:14:11,934 --> 00:14:14,896 I don't know why I feel like I'm interrupting, 284 00:14:15,021 --> 00:14:16,189 so I'd better go. 285 00:14:21,235 --> 00:14:23,154 You always called me "mister." 286 00:14:23,488 --> 00:14:25,823 Yeah, in an affectionate way. 287 00:14:25,948 --> 00:14:27,408 That's why you say "you" now? 288 00:14:28,701 --> 00:14:30,078 Do you like me less? 289 00:14:30,912 --> 00:14:31,913 Even a little? 290 00:14:32,955 --> 00:14:34,040 Nothing? 291 00:14:37,418 --> 00:14:38,544 Don't be like that. 292 00:14:42,256 --> 00:14:45,968 Can't we get through this awkward moment 293 00:14:46,052 --> 00:14:47,887 in a friendly-romantic way? 294 00:14:48,888 --> 00:14:50,348 Of not knowing where we are going, 295 00:14:51,516 --> 00:14:54,560 liking each other, giving each other space... 296 00:15:02,860 --> 00:15:05,321 Don't build a wall between us, Merlin. Ti prego. 297 00:15:08,950 --> 00:15:09,992 Yeah. 298 00:15:11,077 --> 00:15:14,038 I'll try the platonic-romantic thing. 299 00:15:15,832 --> 00:15:18,876 But I do need to build a wall between us, Mar. 300 00:15:34,475 --> 00:15:36,102 I think we're a good match, 301 00:15:36,185 --> 00:15:38,563 but we could try and see how we'd do in person. 302 00:15:39,105 --> 00:15:40,815 Maybe have a coffee with me? 303 00:15:41,441 --> 00:15:42,608 I'd love to. 304 00:15:43,693 --> 00:15:44,861 But I can't. 305 00:15:46,696 --> 00:15:47,738 What's wrong, Otto? 306 00:15:48,865 --> 00:15:50,074 You're weird. 307 00:15:51,284 --> 00:15:53,286 Did your virtual girlfriend block you? 308 00:15:53,369 --> 00:15:54,537 She almost did. 309 00:15:55,288 --> 00:15:58,499 I ask her out, she accepts, but then says she can't go... 310 00:15:59,292 --> 00:16:01,335 Careful, it could be a catfish. 311 00:16:01,919 --> 00:16:03,171 You think so? 312 00:16:03,254 --> 00:16:04,380 Oh la la. 313 00:16:05,047 --> 00:16:06,466 What an entrance! 314 00:16:07,550 --> 00:16:09,302 I'm like an action hero. 315 00:16:09,385 --> 00:16:11,679 Such logistics and strategics! I love it! 316 00:16:12,096 --> 00:16:14,140 How was it? Did you talk to Daisy? 317 00:16:14,432 --> 00:16:18,227 No. The tower was swarming with reporters. 318 00:16:18,728 --> 00:16:21,397 Rey said he'll try to get us to meet up. 319 00:16:21,731 --> 00:16:23,399 Any news from Andrés? 320 00:16:24,275 --> 00:16:26,736 Rayan is following Blue's clue back in Krikoragán. 321 00:16:27,487 --> 00:16:29,906 If it was that guy, he'll confirm it. 322 00:16:30,448 --> 00:16:32,742 They'll do the Reina raffle soon. 323 00:16:33,117 --> 00:16:34,160 May Florencio win. 324 00:16:35,036 --> 00:16:37,371 One, two, three! Go all in! 325 00:16:37,497 --> 00:16:38,915 Remember, in Del Paraíso 326 00:16:38,998 --> 00:16:41,250 you have three timers to create your style. 327 00:16:41,501 --> 00:16:43,127 You just arrived like that 328 00:16:43,211 --> 00:16:45,213 Barging right in 329 00:16:45,338 --> 00:16:48,257 I opened the door to paradise 330 00:16:48,341 --> 00:16:53,054 I tasted the sweet tang of your pain 331 00:16:53,429 --> 00:16:55,431 You arrived, I saw you 332 00:16:55,515 --> 00:16:58,309 More energy, Alaska! This is the world's most played song. 333 00:16:59,894 --> 00:17:02,438 Good heavens, you're doing well! 334 00:17:02,522 --> 00:17:05,273 Please, don't tell me this is live. 335 00:17:05,398 --> 00:17:07,902 Only until you charm me to death, baby. 336 00:17:07,984 --> 00:17:09,278 Not only a good dancer, 337 00:17:09,529 --> 00:17:11,321 but also drop-dead gorgeous! 338 00:17:11,446 --> 00:17:15,992 Thanks. I don't know how to respond. You too, Torino. 339 00:17:16,160 --> 00:17:19,664 It's a shame Unica is dating! Do you know who's single, though? 340 00:17:20,080 --> 00:17:23,792 -Io, Alaska. Tutta per te. -Thanks, girls. 341 00:17:24,126 --> 00:17:26,337 You guys know I am deeply committed to music. 342 00:17:27,171 --> 00:17:31,217 And you're killing it! How're you liking the success of your last, 343 00:17:31,342 --> 00:17:33,094 record-breaking viral song? 344 00:17:33,177 --> 00:17:34,262 Thoroughly. 345 00:17:34,387 --> 00:17:37,390 I can hardly believe it, but whatever. 346 00:17:37,932 --> 00:17:40,810 Girls, I don't make "viral songs." I make music. 347 00:17:40,893 --> 00:17:43,604 If it pleases, and brings me to you, even better. 348 00:17:57,660 --> 00:17:59,787 -Come in, Mar. -Come in, Mar. 349 00:18:00,997 --> 00:18:04,750 We stopped until Otto installed that VPN to evade Delfina's trackers. 350 00:18:04,834 --> 00:18:07,336 Why are we hiding? It's no use. 351 00:18:07,420 --> 00:18:10,006 We should strike back! Make more statements! 352 00:18:10,089 --> 00:18:12,967 Bring Malala here and fill her channel with viruses. 353 00:18:13,092 --> 00:18:17,054 -No one watches us. -With Torino at Reina, we're nothing. 354 00:18:17,179 --> 00:18:18,556 Take it easy. 355 00:18:19,223 --> 00:18:22,476 Torino could be the best singer on Earth, 356 00:18:22,560 --> 00:18:25,479 the most acclaimed, the most awarded in history, 357 00:18:25,980 --> 00:18:28,524 we still know how to defend ourselves. Right? 358 00:18:29,692 --> 00:18:31,527 -Right? -Yes, yeah. 359 00:18:31,652 --> 00:18:32,903 -What are we? -Flíkiti. 360 00:18:32,987 --> 00:18:34,572 -What are we? -Flíkiti! 361 00:18:34,697 --> 00:18:35,948 Flíkiti! 362 00:18:40,411 --> 00:18:41,912 Flíkiti! Flíkiti! 363 00:18:43,581 --> 00:18:44,915 Let me see that now. 364 00:18:45,207 --> 00:18:49,045 I'm a romantic with a rough exterior. 365 00:18:49,170 --> 00:18:51,255 Shouldn't we do a raffle? 366 00:18:51,631 --> 00:18:53,341 Yes, a raffle! 367 00:18:53,466 --> 00:18:56,761 We have over 900k subscriptions, but only twenty 368 00:18:56,886 --> 00:18:58,971 actually watch us. Shall we meet them? 369 00:18:59,096 --> 00:19:00,598 He didn't number two, sir. 370 00:19:01,140 --> 00:19:04,435 We used to have a garden, now we're locked in this tower... 371 00:19:04,518 --> 00:19:06,562 Look at the poor, poor doggy. 372 00:19:12,526 --> 00:19:14,487 He snuck out! He'll run away! 373 00:19:16,322 --> 00:19:18,616 Daisy, baby, we need to talk! 374 00:19:18,699 --> 00:19:22,620 -I'm going for the DNA test. -That's just it. 375 00:19:23,287 --> 00:19:25,748 Daisy, honey, I know this isn't the right way, 376 00:19:25,831 --> 00:19:27,375 I didn't want this either, 377 00:19:27,458 --> 00:19:30,336 -but I have no choice... -Dai, sorry I'm late. Shall we? 378 00:19:30,419 --> 00:19:32,630 Wait, Ada wants to say something. What is it? 379 00:19:34,715 --> 00:19:35,716 Good luck! 380 00:19:36,550 --> 00:19:39,845 -The car's waiting. -Come on, it'll work out. 381 00:19:41,263 --> 00:19:42,598 -I love you. -Let's go. 382 00:19:48,729 --> 00:19:51,357 I was never so jealous of anyone. 383 00:19:52,316 --> 00:19:54,068 Well? Is that raffle on? 384 00:19:54,151 --> 00:19:55,152 Yeah, yeah. 385 00:19:55,611 --> 00:19:57,613 Are we winning this or not, Anita? 386 00:19:57,738 --> 00:20:00,032 I sign the contract, I'm landing on track, 387 00:20:00,157 --> 00:20:01,867 that's all I know, facts, 388 00:20:01,951 --> 00:20:03,661 blow up my thermostat, 389 00:20:03,744 --> 00:20:06,664 dreams cost more than whack, destiny, bat counter-attack! 390 00:20:09,834 --> 00:20:12,002 We have the winners. They are... 391 00:20:13,254 --> 00:20:16,507 Emilia, Jimena, Iara, Pablo, Mateo, 392 00:20:16,632 --> 00:20:18,217 Cala, Abril, 393 00:20:18,342 --> 00:20:20,428 Olivia, Roberta, 394 00:20:20,553 --> 00:20:22,722 -Florencio... -Yes 395 00:20:26,809 --> 00:20:28,310 Anita... 396 00:20:28,394 --> 00:20:29,645 We'll see Torino! 397 00:20:33,190 --> 00:20:35,025 -We will! -He's ever closer. 398 00:20:35,109 --> 00:20:36,152 Yeah, yeah. 399 00:20:37,486 --> 00:20:38,529 Okay. 400 00:20:39,488 --> 00:20:42,241 -What? -Daisy's in the lab. 401 00:20:46,579 --> 00:20:49,957 The notaries for both parts confirmed that the sample 402 00:20:50,499 --> 00:20:53,878 belongs to Maximo Augustus Cornwall de La Hoya. 403 00:20:57,590 --> 00:20:59,759 I ask that you leave the lab. 404 00:21:00,050 --> 00:21:01,093 Okay? 405 00:21:05,306 --> 00:21:06,974 Delf, it's time. 406 00:21:07,558 --> 00:21:10,102 -Time? -For the interview, with Polo. Come. 407 00:21:10,186 --> 00:21:12,271 Put this on. How're you feeling? 408 00:21:13,314 --> 00:21:14,523 Okay. 409 00:21:14,607 --> 00:21:16,275 Let's make the most of it, okay? 410 00:21:16,901 --> 00:21:17,943 Okay. 411 00:21:21,447 --> 00:21:22,656 So, you put it here... 412 00:21:24,950 --> 00:21:26,702 -and you're done. -Who taught you that? 413 00:21:27,161 --> 00:21:28,204 My grandmother. 414 00:21:28,662 --> 00:21:30,873 She taught me never to depend on another. 415 00:21:32,041 --> 00:21:33,083 And your parents? 416 00:21:41,175 --> 00:21:42,218 My dad. 417 00:21:44,512 --> 00:21:46,889 -Sorry. -It's not your fault. 418 00:21:49,141 --> 00:21:50,267 I'll get some tweezers. 419 00:21:57,399 --> 00:21:58,859 Well done, well done! 420 00:22:00,069 --> 00:22:03,030 You're like two lovebirds, attached to the hip. 421 00:22:06,075 --> 00:22:07,284 Just kidding. 422 00:22:08,118 --> 00:22:10,454 It's a joke, just like your joke earlier 423 00:22:10,579 --> 00:22:12,456 about raising a wall between us. 424 00:22:12,706 --> 00:22:14,083 It wasn't a joke. 425 00:22:20,130 --> 00:22:21,257 I love you. 426 00:22:22,341 --> 00:22:24,635 But your decisions and doubts hurt me. 427 00:22:26,220 --> 00:22:27,805 So I need to protect myself. 428 00:22:28,097 --> 00:22:29,098 But Merlin... 429 00:22:29,598 --> 00:22:32,309 I'm not a threat you need to protect yourself from. 430 00:22:32,393 --> 00:22:33,435 No, not you. 431 00:22:34,854 --> 00:22:38,774 I need to be careful not to suffer anymore. 432 00:22:39,608 --> 00:22:41,944 And if I ever feel like... 433 00:22:43,028 --> 00:22:44,780 you're not in love with me anymore 434 00:22:45,906 --> 00:22:47,408 because you like Rey... 435 00:22:47,908 --> 00:22:49,076 Like this whole thing 436 00:22:49,827 --> 00:22:51,620 is not a pause, but a full stop, 437 00:22:52,663 --> 00:22:53,873 it'll break my heart. 438 00:23:02,172 --> 00:23:03,382 He doesn't waste any time. 439 00:23:04,258 --> 00:23:06,302 He said Daisy's going to the park. 440 00:23:06,385 --> 00:23:09,597 -You don't have to explain. -I do. 441 00:23:09,722 --> 00:23:11,140 To clarify things. 442 00:23:11,599 --> 00:23:12,725 Together or not, 443 00:23:12,975 --> 00:23:15,561 we can't be mean to, or jealous of each other. 444 00:23:15,936 --> 00:23:18,105 That stuff sticks to us like a virus, 445 00:23:18,647 --> 00:23:21,567 it reproduces infinitely, involuntarily. 446 00:23:23,277 --> 00:23:26,196 I truly believe there's another way 447 00:23:26,322 --> 00:23:27,573 of being connected. 448 00:23:27,907 --> 00:23:29,700 We just have to find the remedy. 449 00:23:31,952 --> 00:23:33,037 You're right. 450 00:23:35,247 --> 00:23:36,373 Come on. 451 00:23:36,957 --> 00:23:38,459 Don't be late. 452 00:23:53,140 --> 00:23:56,852 To stop repeating the things that sicken our heart, 453 00:23:56,936 --> 00:24:00,648 we need strong defenses. 454 00:24:02,274 --> 00:24:07,529 Delfina, despite her story, her trajectory and fame, 455 00:24:07,655 --> 00:24:09,949 hides away her entire personal life. 456 00:24:10,324 --> 00:24:13,035 Many would say that you are a mystery. Myself included. 457 00:24:13,160 --> 00:24:15,454 I just always prioritized my work, 458 00:24:16,080 --> 00:24:17,081 my artists... 459 00:24:17,998 --> 00:24:19,959 A little bit of it is shame, though. 460 00:24:20,542 --> 00:24:23,337 What a tough word to describe your story. 461 00:24:23,462 --> 00:24:25,756 I was raised in an obscure environment. 462 00:24:26,590 --> 00:24:27,758 That's the truth. 463 00:24:28,550 --> 00:24:30,886 I know you wanted my guards gone, 464 00:24:30,970 --> 00:24:32,846 but did you have to go so far? 465 00:24:33,806 --> 00:24:36,058 I'll get us some food. Hang on. 466 00:24:42,147 --> 00:24:44,566 I want to congratulate the princess 467 00:24:45,192 --> 00:24:49,947 for taking the DNA test today and proving her true identity. 468 00:24:50,447 --> 00:24:52,157 You're so brave, Dai! 469 00:24:52,533 --> 00:24:55,119 I love you! I miss you! 470 00:24:56,954 --> 00:24:58,789 Mar, I know you don't want to hear it, 471 00:24:58,914 --> 00:25:01,625 because you only text through stories, but you never talk to me. 472 00:25:01,875 --> 00:25:03,002 Even if... 473 00:25:03,085 --> 00:25:04,086 Mar? 474 00:25:04,920 --> 00:25:06,046 Why are you here? 475 00:25:10,342 --> 00:25:11,677 Little buddy. 476 00:25:13,887 --> 00:25:16,849 It's great to tell someone, right? It's a load off. 477 00:25:16,932 --> 00:25:19,601 -You're talking about your mom. -Yeah. 478 00:25:20,269 --> 00:25:21,645 I don't judge her, you know? 479 00:25:22,604 --> 00:25:25,566 I think she was raised like this too 480 00:25:25,649 --> 00:25:28,694 and is just repeating the pattern. 481 00:25:30,112 --> 00:25:31,613 My mom doesn't know how to love. 482 00:25:32,197 --> 00:25:35,492 She doesn't do it on purpose, but she doesn't know what love is. 483 00:25:35,868 --> 00:25:37,661 So she gave to me 484 00:25:37,786 --> 00:25:40,831 her hate, like a virus, and so I worked 485 00:25:41,540 --> 00:25:44,168 really hard to get out of this place. 486 00:25:44,251 --> 00:25:45,919 I don't want to become her. 487 00:25:47,379 --> 00:25:49,339 Even loving her so deeply, 488 00:25:49,423 --> 00:25:52,092 with all my heart, I don't want to be her. 489 00:25:52,176 --> 00:25:53,761 Did I do bad things? Yes. 490 00:25:53,886 --> 00:25:55,262 Did I do mean things? Yes, 491 00:25:55,345 --> 00:25:57,598 but not the awful things they're making her say, 492 00:25:57,723 --> 00:26:00,684 which she says out of hurt. 493 00:26:00,768 --> 00:26:02,561 Because I don't want to be like her. 494 00:26:04,271 --> 00:26:06,148 I missed you so much! 495 00:26:06,231 --> 00:26:09,276 Me too. Why didn't you respond? 496 00:26:10,069 --> 00:26:13,739 Why do you only read? You never called. Why are you here? 497 00:26:13,822 --> 00:26:17,076 There's only one answer, and that's why I'm here. 498 00:26:17,493 --> 00:26:18,619 What do you mean? 499 00:26:18,952 --> 00:26:20,079 The DNA test. 500 00:26:21,371 --> 00:26:23,123 I need to tell you something. 501 00:26:24,500 --> 00:26:27,002 I don't want you to learn it from a result. 502 00:26:28,504 --> 00:26:29,505 I don't get it. 503 00:26:31,548 --> 00:26:33,300 I'm taking a risk. 504 00:26:34,134 --> 00:26:36,470 Is there any truth in Finderella's story? 505 00:26:37,096 --> 00:26:38,514 It's your story, right? 506 00:26:38,597 --> 00:26:41,475 Well, 18 years ago, I was going to marry Fede. 507 00:26:41,809 --> 00:26:43,060 He was my love. 508 00:26:47,439 --> 00:26:48,607 Then Flor appeared, 509 00:26:49,483 --> 00:26:50,567 my sister. 510 00:26:50,651 --> 00:26:54,071 I won't say much, out of respect for Daisy, 511 00:26:54,154 --> 00:26:55,447 but they... 512 00:26:56,365 --> 00:26:57,741 Fell in love. 513 00:26:58,283 --> 00:27:01,745 The day we were getting married, he left me. 514 00:27:02,121 --> 00:27:04,581 He left me on the altar. 515 00:27:05,082 --> 00:27:06,667 I think my mom took the chance 516 00:27:06,750 --> 00:27:09,419 that humiliation brought her, to fill me with hatred. 517 00:27:11,171 --> 00:27:14,174 I take this chance to apologize 518 00:27:14,258 --> 00:27:17,678 to the Fritzenwalden brothers, because they're not... 519 00:27:18,428 --> 00:27:21,431 I was someone else at the time. 520 00:27:22,349 --> 00:27:25,394 I wasn't who I wanted to be with them. 521 00:27:25,477 --> 00:27:26,603 I mistreated them. 522 00:27:27,938 --> 00:27:30,649 But in truth, I didn't know what to do. 523 00:27:30,899 --> 00:27:33,110 I was so angry, so sad 524 00:27:33,777 --> 00:27:36,697 about everything that happened to me, so I didn't know... 525 00:27:36,780 --> 00:27:40,242 What I mean is, aside from apologizing, today 526 00:27:41,243 --> 00:27:43,996 I'm no longer that girl, 527 00:27:44,288 --> 00:27:46,874 I am a different woman now. 528 00:27:47,124 --> 00:27:49,376 Even if we try to be different, 529 00:27:49,501 --> 00:27:51,753 some viruses we carry latch on tight 530 00:27:51,837 --> 00:27:53,380 and without meaning to, 531 00:27:53,463 --> 00:27:55,674 we end up repeating the same cycle. 532 00:27:56,300 --> 00:27:57,843 When you open the envelope, 533 00:27:58,343 --> 00:28:00,179 the results you'll see 534 00:28:02,764 --> 00:28:04,308 will shock you greatly. 535 00:28:05,767 --> 00:28:06,810 Why is that? 536 00:28:08,061 --> 00:28:09,396 It may be difficult. 537 00:28:11,190 --> 00:28:12,316 Painful. 538 00:28:13,692 --> 00:28:15,694 You don't deserve this... 539 00:28:21,533 --> 00:28:22,534 You... 540 00:28:25,078 --> 00:28:27,664 Are not the daughter of Maximo and Florencia. 541 00:28:30,584 --> 00:28:33,128 You're not one of the triplets. 542 00:28:34,880 --> 00:28:36,590 Sorry, is this a joke? 543 00:28:36,715 --> 00:28:37,841 It is not. 544 00:28:40,761 --> 00:28:43,013 Sorry, I don't understand. 545 00:28:45,140 --> 00:28:46,183 It's the truth. 546 00:28:46,934 --> 00:28:51,813 It's so haunting and amazing that it took me a lot to process it. 547 00:28:55,567 --> 00:28:56,944 It almost cost me my life. 548 00:28:57,819 --> 00:28:58,904 I don't get it. 549 00:28:59,863 --> 00:29:00,989 I don't get it. 550 00:29:01,657 --> 00:29:03,242 The true Margarita... 551 00:29:07,079 --> 00:29:09,915 daughter of Maximo and Florencia... 552 00:29:14,127 --> 00:29:15,170 is me. 553 00:29:19,383 --> 00:29:21,885 Little mirror, who am I? 554 00:29:22,219 --> 00:29:25,055 Are we many or am I me? 555 00:29:25,931 --> 00:29:28,642 Are we all in one? 556 00:29:28,767 --> 00:29:30,352 Are we many? 557 00:29:30,435 --> 00:29:32,187 Who am I? 558 00:29:33,063 --> 00:29:36,400 Invisible, perfect 559 00:29:36,483 --> 00:29:39,569 I'm not the one they want 560 00:29:39,695 --> 00:29:43,115 The one they think doesn't exist 561 00:29:43,198 --> 00:29:46,034 Am I the one shouting "here I am?" 562 00:29:46,118 --> 00:29:49,288 No present or past 563 00:29:49,371 --> 00:29:52,374 Just a fairy tale 564 00:29:52,666 --> 00:29:55,919 With a prince charming 565 00:29:56,295 --> 00:30:01,091 Little mirror, who am I? 566 00:30:01,216 --> 00:30:05,512 I'm not the one they want 567 00:30:07,764 --> 00:30:12,352 I'm not the one they want 568 00:30:16,189 --> 00:30:18,650 I don't want to dream 569 00:30:19,484 --> 00:30:22,154 In a hidden world 570 00:30:22,946 --> 00:30:25,073 A waking dream 571 00:30:25,532 --> 00:30:28,702 But today I sleep 572 00:30:29,202 --> 00:30:32,039 And if, as I awaken, 573 00:30:32,122 --> 00:30:35,167 They steal from me my life 574 00:30:36,001 --> 00:30:38,253 I will search for it 575 00:30:38,670 --> 00:30:41,882 I don't want more lies 576 00:30:41,965 --> 00:30:44,676 Little mirror, who am I? 577 00:30:44,926 --> 00:30:48,138 Are we many, or am I me? 578 00:30:48,513 --> 00:30:51,266 Are we all in one? 579 00:30:51,350 --> 00:30:53,018 Are we many? 580 00:30:53,101 --> 00:30:54,853 Who am I? 581 00:30:55,854 --> 00:30:59,149 Invisible, perfect 582 00:30:59,232 --> 00:31:02,277 I'm not the one they want 583 00:31:02,361 --> 00:31:05,781 The one they think doesn't exist 584 00:31:06,031 --> 00:31:08,825 The one shouting "here I am?" 585 00:31:08,909 --> 00:31:11,953 No present or past 586 00:31:12,079 --> 00:31:15,207 Just a fairy tale 587 00:31:15,374 --> 00:31:18,710 With a prince charming 588 00:31:18,919 --> 00:31:23,673 Little mirror, who am I? 589 00:31:23,840 --> 00:31:27,386 I'm not the one they want 590 00:31:30,263 --> 00:31:34,309 I'm not the one they want 591 00:31:36,895 --> 00:31:40,315 I'm not the one they want 40770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.