Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,044
A CREATION BY CRIS MORENA
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,299
MAKE YOUR STORY COUNT
3
00:00:07,382 --> 00:00:08,425
Margarita!
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,096
Oh la la, how I want to laugh
5
00:00:13,180 --> 00:00:15,641
Oh la la la, and feel love's caress
6
00:00:16,433 --> 00:00:19,102
Oh la la, chante avec moi
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,522
Hello, oh la la
8
00:00:22,523 --> 00:00:25,067
Oh la la, what rhythm will be?
9
00:00:25,651 --> 00:00:28,237
Oh la la la, dance and sing with me
10
00:00:28,737 --> 00:00:29,947
Oh la la, chante avec moi
11
00:00:31,949 --> 00:00:34,910
Hello, hello, oh la la, oh la la!
12
00:00:40,457 --> 00:00:42,167
Don't be scared. Calm down.
13
00:00:42,251 --> 00:00:45,128
-Calm down, okay?
-Please, don't do anything to my dad.
14
00:00:45,254 --> 00:00:47,506
No, I'm not gonna do anything to him.
15
00:00:47,589 --> 00:00:49,633
-What's your name?
-When things go wrong...
16
00:00:49,716 --> 00:00:50,842
-Luna.
-Luna.
17
00:00:50,926 --> 00:00:52,678
-One often wonders...
-Easy.
18
00:00:52,803 --> 00:00:55,347
-...how could it get worse?
-Relax. It's alright.
19
00:00:55,430 --> 00:00:58,016
Stay right there! Stay right there!
20
00:00:58,141 --> 00:01:00,936
Don't move! Put your hands up!
21
00:01:01,311 --> 00:01:04,355
You have to feel it and live it,
you have to soar
22
00:01:04,438 --> 00:01:07,651
What's going on, Polo?
You can do it like this.
23
00:01:07,734 --> 00:01:11,863
-It's a good option though, right?
-No, oh my God, it's like this.
24
00:01:11,947 --> 00:01:14,074
He might be hot,
but he has two left feet.
25
00:01:14,157 --> 00:01:16,493
Neither effort nor talent matter here.
26
00:01:16,577 --> 00:01:19,746
You can give Delfina your whole life,
but you still won't exist.
27
00:01:19,830 --> 00:01:20,872
Tell me about it.
28
00:01:20,956 --> 00:01:23,750
Well, I do everything around here,
but I'm still an extra.
29
00:01:23,834 --> 00:01:26,169
Sometimes I just really wanna
go to Flikiti.
30
00:01:28,045 --> 00:01:32,009
Mar, it's your namesake calling you
once again. Aren't you gonna answer me?
31
00:01:36,013 --> 00:01:37,806
Jean Paul, what are you doing here?
32
00:01:38,140 --> 00:01:40,851
-What did you lose?
-Jean Paul, he just passed by here.
33
00:01:40,934 --> 00:01:42,811
-I'll help you find him.
-Thanks.
34
00:01:44,396 --> 00:01:46,857
Who are you?
I don't recognize you at all.
35
00:01:55,782 --> 00:01:57,658
What else could go wrong?
36
00:01:59,328 --> 00:02:02,873
And even if one says,
"no, it can't get any worse",
37
00:02:05,250 --> 00:02:08,461
life can deal you more and more.
38
00:02:10,213 --> 00:02:11,214
You!
39
00:02:12,466 --> 00:02:13,842
Who are you?
40
00:02:18,305 --> 00:02:20,974
Sometimes life
is a screenwriter who says,
41
00:02:21,475 --> 00:02:23,894
"how can I make
this situation even worse?"
42
00:02:24,019 --> 00:02:27,314
ANYTHING COULD HAPPEN TO US
43
00:02:27,564 --> 00:02:28,565
Yamila!
44
00:02:31,943 --> 00:02:35,280
Girlies,relax and unwind,
I've brought you some chocolate milk
45
00:02:35,364 --> 00:02:37,658
that goes hard, as they say!
46
00:02:38,033 --> 00:02:39,701
Let's unwind a little.
47
00:02:40,327 --> 00:02:41,953
That's it, let's chat for a bit.
48
00:02:42,371 --> 00:02:43,872
It's delicious,
49
00:02:43,954 --> 00:02:46,249
but what's going on
with Margarita and Merlin?
50
00:02:46,333 --> 00:02:49,628
What's happening
with Margarita and Merlin?
51
00:02:49,753 --> 00:02:51,505
Nothing, nothing at all.
52
00:02:51,755 --> 00:02:55,884
It's just that this baby here,
is head over heels in love with you,
53
00:02:55,966 --> 00:02:59,304
and says all sorts of crazy things
just to have you here.
54
00:02:59,388 --> 00:03:00,889
What are you talking about?
55
00:03:02,349 --> 00:03:03,850
Alright, it's true, ladies,
56
00:03:03,934 --> 00:03:07,938
I said all sorts of silly nonsense
to get you over here,
57
00:03:08,063 --> 00:03:10,691
and I don't know
anything about Mar at all.
58
00:03:11,441 --> 00:03:12,776
Guys, have you seen Merlin?
59
00:03:14,403 --> 00:03:18,198
If there's one thing rain likes,
it's raining on wet ground.
60
00:03:21,535 --> 00:03:23,286
Don't move. Put your hands up!
61
00:03:26,331 --> 00:03:27,916
-Hello?
-Stop, drop that!
62
00:03:27,999 --> 00:03:29,042
Maika?
63
00:03:29,126 --> 00:03:31,211
-No.
-Drop your weapon!
64
00:03:31,336 --> 00:03:34,297
-Inside! Let's go!
-You don't have the authority for that!
65
00:03:34,381 --> 00:03:37,134
-You're not the police of this country!
-Get inside!
66
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
Yamila, the elevator stopped,
what's going on?
67
00:03:42,264 --> 00:03:43,265
Yamila!
68
00:03:44,516 --> 00:03:47,894
Can anyone hear me? I'm trapped in here!
69
00:03:50,814 --> 00:03:52,941
Can you check the thermal switch?
70
00:03:53,859 --> 00:03:57,362
All I know is that electricity has
positive and negative poles,
71
00:03:57,446 --> 00:03:59,906
and here, you have a Positive Polo.
72
00:04:01,199 --> 00:04:03,201
You sure lied at the casting, eh?
73
00:04:03,702 --> 00:04:06,705
You lied in the casting,
you lied on Finder,
74
00:04:06,788 --> 00:04:09,082
in the end,
you don't know how to do anything.
75
00:04:09,499 --> 00:04:11,793
Alaska, call maintenance, hurry.
76
00:04:14,421 --> 00:04:17,548
Yamila! Yamila!
77
00:04:17,923 --> 00:04:20,010
How do you breathe with that on?
78
00:04:20,093 --> 00:04:22,637
Do you want me to help you?
Should I take it off?
79
00:04:22,846 --> 00:04:23,889
No!
80
00:04:24,514 --> 00:04:25,557
No...
81
00:04:26,016 --> 00:04:27,309
You came here to kill me.
82
00:04:27,893 --> 00:04:30,020
This is an ambush, you came to hurt me.
83
00:04:30,103 --> 00:04:32,439
Stop, don't come near me!
Don't touch me!
84
00:04:32,522 --> 00:04:34,065
Yamila, Mommy!
85
00:04:34,149 --> 00:04:36,359
Someone open the door for me, please!
86
00:04:36,943 --> 00:04:38,570
Don't you come near me!
87
00:04:38,653 --> 00:04:40,447
Don't touch me!
88
00:04:40,530 --> 00:04:42,616
Don't come any closer, I can't breathe!
89
00:04:42,699 --> 00:04:44,075
I can't breathe!
90
00:04:44,576 --> 00:04:45,702
Oh God, I feel sick!
91
00:04:50,791 --> 00:04:52,501
Delfina, Delfina.
92
00:04:53,084 --> 00:04:54,169
Are you okay?
93
00:04:54,836 --> 00:04:59,257
I hate that I feel so sorry for you,
because you're a witch!
94
00:04:59,716 --> 00:05:00,926
Come on, wake up!
95
00:05:04,554 --> 00:05:05,764
What happened, Delf?
96
00:05:06,264 --> 00:05:10,310
Someone call an ambulance!
She's claustrophobic!
97
00:05:18,819 --> 00:05:21,780
From whom did we inherit
this impulsive nature?
98
00:05:21,863 --> 00:05:23,448
Take this, it's so heavy.
99
00:05:24,032 --> 00:05:25,826
From you?
100
00:05:26,284 --> 00:05:29,204
I wasn't expecting that because I have
strengths and flaws,
101
00:05:29,287 --> 00:05:31,957
and one of them is my impulsive heart,
102
00:05:32,040 --> 00:05:36,920
But you're the rational,
responsible brain of this brotherhood,
103
00:05:37,045 --> 00:05:39,881
and you got yourself into
a mess because of Daisy?
104
00:05:39,965 --> 00:05:41,508
Have you gotten over Blue yet?
105
00:05:41,591 --> 00:05:43,969
This is not the time to talk about love.
106
00:05:44,052 --> 00:05:47,556
-Now he wants to stop the cuore.
-Rey saw us, Mar.
107
00:05:47,848 --> 00:05:50,892
He's a threat to us.
And we have to neutralize him.
108
00:05:52,060 --> 00:05:53,687
-Neutralize?
-Yeah.
109
00:05:55,105 --> 00:05:56,231
Do you have his number?
110
00:05:57,357 --> 00:05:58,859
You wanted to call him.
111
00:05:58,984 --> 00:06:00,819
-Yes, what did you think?
-Oh, man.
112
00:06:01,736 --> 00:06:03,822
-No, no.
-No, no.
113
00:06:03,947 --> 00:06:07,826
You finally found my baby!
Thanks, hi there baby.
114
00:06:08,577 --> 00:06:09,619
What happened?
115
00:06:09,703 --> 00:06:11,830
I found the fencing guy,
he's hiding here.
116
00:06:11,955 --> 00:06:14,708
-What? Did you catch him?
-No, he got away.
117
00:06:14,791 --> 00:06:16,710
And you won't believe who he is.
118
00:06:16,793 --> 00:06:18,837
-I have a question.
-Wait a sec.
119
00:06:18,962 --> 00:06:20,505
No, this is important, man.
120
00:06:20,589 --> 00:06:23,174
We've been rehearsing for many hours,
you guys are hired,
121
00:06:23,300 --> 00:06:25,343
but what about me?
I haven't see a penny.
122
00:06:25,635 --> 00:06:27,888
What do you think?
Should I talk to the union?
123
00:06:27,971 --> 00:06:31,725
Because, I mean, they're giving me
a house, they're giving me food, and...
124
00:06:31,808 --> 00:06:33,852
This is important. We can talk later.
125
00:06:33,977 --> 00:06:36,104
Since it's important,
tell me what's wrong.
126
00:06:38,732 --> 00:06:39,858
Just a second.
127
00:06:39,983 --> 00:06:41,610
Rey, it's Fach.
128
00:06:42,193 --> 00:06:44,029
-Let's talk.
-Where'd you get my number?
129
00:06:44,154 --> 00:06:46,031
-We know who you are.
-No.
130
00:06:46,698 --> 00:06:49,284
No, you don't know who I am,
but I can explain.
131
00:06:49,784 --> 00:06:52,287
You go near Daisy
and I'll smash your head in.
132
00:06:52,370 --> 00:06:53,455
Come outside.
133
00:06:53,580 --> 00:06:55,749
Right now. Don't talk to anyone.
134
00:06:56,291 --> 00:06:57,417
And come alone.
135
00:07:03,632 --> 00:07:06,718
-Can you tell me now?
-It was my brother. We can talk later.
136
00:07:08,970 --> 00:07:10,096
It was his brother.
137
00:07:10,889 --> 00:07:12,849
He just wants to talk to his brother.
138
00:07:12,974 --> 00:07:14,893
It's not that I distrust him,
139
00:07:15,018 --> 00:07:18,855
because he's a trusting person,
he's very sweet to everyone.
140
00:07:19,814 --> 00:07:21,816
Why are you looking at me like that? No.
141
00:07:22,025 --> 00:07:24,235
My heart is crystal clear, okay?
142
00:07:24,319 --> 00:07:26,363
Let's get back to the main idea,
shall we?
143
00:07:26,738 --> 00:07:31,034
Rey became a narcissist like Delfina
and now he's with Unica,
144
00:07:31,117 --> 00:07:34,037
I wouldn't be surprised if he got
corrupted by her again.
145
00:07:34,120 --> 00:07:35,956
I have to stop him from talking.
146
00:07:37,165 --> 00:07:38,207
I don't know,
147
00:07:38,457 --> 00:07:40,627
we'll have to trust him,
like you just said.
148
00:07:44,339 --> 00:07:45,382
Borja.
149
00:07:46,257 --> 00:07:47,717
Something serious happened.
150
00:07:47,842 --> 00:07:49,886
-What?
-They caught Maika and Merlin.
151
00:07:49,970 --> 00:07:51,346
No, no.
152
00:07:51,429 --> 00:07:52,806
-¿Cosa succede?
-I must go.
153
00:07:52,889 --> 00:07:55,141
No, take me with you.
154
00:07:55,266 --> 00:07:57,727
Never mind, there's no time now.
155
00:07:57,811 --> 00:07:59,270
-No!
-Go back to the cave!
156
00:08:00,563 --> 00:08:01,564
No.
157
00:08:05,610 --> 00:08:06,653
No!
158
00:08:09,447 --> 00:08:10,448
Mar?
159
00:08:12,117 --> 00:08:13,159
Mar?
160
00:08:14,369 --> 00:08:15,620
What are you doing here?
161
00:08:19,082 --> 00:08:22,168
What do I pay you for?
They tried to murder me.
162
00:08:22,252 --> 00:08:25,255
There was an assassination attempt.
And where were you?
163
00:08:25,338 --> 00:08:27,424
The blackout was caused by an overload.
164
00:08:27,507 --> 00:08:30,218
I spoke with maintenance
and there's no sign of anything.
165
00:08:30,301 --> 00:08:32,136
-Are you dumb?
-No.
166
00:08:32,220 --> 00:08:35,015
Look, I'm telling you
they wanted to murder me!
167
00:08:35,097 --> 00:08:36,307
Yes, my aunt is right.
168
00:08:36,390 --> 00:08:39,769
The fencing teacher never
took off his mask, it was so weird.
169
00:08:39,852 --> 00:08:41,980
And he wasn't alone.
There was another guy.
170
00:08:42,063 --> 00:08:44,357
I need to see the security cameras.
171
00:08:44,524 --> 00:08:48,570
I wanna see how they got in,
and what they did when they were here!
172
00:08:55,702 --> 00:08:58,496
They cannot see that camera footage.
173
00:09:01,458 --> 00:09:04,210
Are you gonna explain
to me what you're doing here?
174
00:09:05,420 --> 00:09:08,339
I was kinda, like taking a stroll.
175
00:09:08,423 --> 00:09:12,218
Just gallivanting,
getting to know the neighborhood.
176
00:09:12,844 --> 00:09:15,096
And I want my thistle back,
have you seen it?
177
00:09:15,180 --> 00:09:16,431
I'm asking you for real.
178
00:09:16,514 --> 00:09:18,641
We saw
a live stream of yours from Spain.
179
00:09:18,975 --> 00:09:21,102
-Is it recorded? Or how...
-Listen.
180
00:09:22,479 --> 00:09:25,774
I got here not long ago.
The Live streams are not pre-recorded.
181
00:09:26,191 --> 00:09:28,818
-What else?
-What were you doing with Fach?
182
00:09:28,943 --> 00:09:32,489
He's a criminal. He approached Daisy
to steal from Delfina...
183
00:09:32,572 --> 00:09:34,491
-No, no.
-What do you mean, no?
184
00:09:34,574 --> 00:09:39,412
Look, that was a misunderstanding
that's very complicated to explain.
185
00:09:39,871 --> 00:09:41,581
But trust me. He's a good person.
186
00:09:41,664 --> 00:09:42,665
Next question.
187
00:09:42,915 --> 00:09:45,752
Why haven't you answered
any of my messages since you left?
188
00:09:47,545 --> 00:09:49,714
You didn't like
the song I wrote for you?
189
00:09:50,965 --> 00:09:54,302
-Or the fire emoji?
-Fire emoji.
190
00:09:55,512 --> 00:09:59,933
The fire emoji I put
on the photo you took in Korea.
191
00:10:01,059 --> 00:10:02,102
Sorry, whatever.
192
00:10:04,270 --> 00:10:05,772
Hold on, let me think.
193
00:10:05,897 --> 00:10:09,359
I didn't see them. You know
that sometimes I don't have much time.
194
00:10:10,235 --> 00:10:11,611
Are you with Unica?
195
00:10:13,029 --> 00:10:14,030
-Right?
-No.
196
00:10:14,114 --> 00:10:15,865
-Yes.
-No. That's all fiction.
197
00:10:17,033 --> 00:10:19,661
Delfina's using us for social media.
It's not real.
198
00:10:20,662 --> 00:10:22,455
The witch is still at it.
199
00:10:22,539 --> 00:10:26,084
-What?
-What a gorgeous couple you guys are!
200
00:10:30,130 --> 00:10:34,467
I missed you so much.
And I need you to explain to me
201
00:10:35,009 --> 00:10:37,095
why you didn't answer us, any of us.
202
00:10:47,230 --> 00:10:49,524
-What do you want?
-Someone got into the tower.
203
00:10:49,607 --> 00:10:51,901
Where are you? They wanted to murder me.
204
00:10:51,985 --> 00:10:54,696
And your stupid idiot
guards let them come in.
205
00:10:55,071 --> 00:10:57,615
-Really?
-Aren't you listening to me?
206
00:10:57,699 --> 00:10:58,741
They wanted to murder me.
207
00:10:59,075 --> 00:11:01,452
Yes, I'm listening,
but I don't give a darn.
208
00:11:01,536 --> 00:11:04,539
I'm out of your life,
so now you'll have to live without me.
209
00:11:04,622 --> 00:11:06,374
Now you're treating me like this?
210
00:11:06,499 --> 00:11:08,918
Can you come here?
Look, I need you here.
211
00:11:09,043 --> 00:11:11,754
Why don't you tell your new poodle
to keep you company?
212
00:11:11,880 --> 00:11:13,882
Or is he unaware of your darkness?
213
00:11:14,465 --> 00:11:15,508
Goodbye.
214
00:11:27,645 --> 00:11:28,771
Delfina, are you okay?
215
00:11:30,273 --> 00:11:31,441
Delfina?
216
00:11:32,400 --> 00:11:33,860
Come here. Get up.
217
00:11:34,777 --> 00:11:36,112
That's it. Inhale.
218
00:11:36,196 --> 00:11:38,740
It's okay, calm down.
219
00:11:39,324 --> 00:11:40,575
Relax.
220
00:11:41,826 --> 00:11:43,453
The same thing happened to me.
221
00:11:43,912 --> 00:11:45,496
Everything has its explanation.
222
00:11:46,581 --> 00:11:48,833
But I really need you
to be patient with me.
223
00:11:49,125 --> 00:11:51,002
I'll tell you everything when I can.
224
00:11:51,085 --> 00:11:53,922
-Is the mystery still there?
-You'll find out soon enough.
225
00:11:54,964 --> 00:11:57,967
Besides, I need you to not say
anything about seeing us today.
226
00:11:58,343 --> 00:11:59,594
Why? Is it a surprise?
227
00:12:00,803 --> 00:12:02,972
It's almost like you read my mind.
228
00:12:03,848 --> 00:12:07,352
It's a surprise. That's it.
You can't tell anybody!
229
00:12:07,894 --> 00:12:10,521
Except for Delfina,
who I imagine is behind all this.
230
00:12:10,605 --> 00:12:12,523
-No.
-No?
231
00:12:13,066 --> 00:12:14,150
-No.
-No.
232
00:12:14,275 --> 00:12:18,613
Well, this surprise,
it's more tangled than my phone charger.
233
00:12:19,364 --> 00:12:21,824
No, and even less, look me in the eyes,
234
00:12:21,950 --> 00:12:24,118
least of all Delfina.
235
00:12:24,202 --> 00:12:25,328
-Nobody.
-Nobody.
236
00:12:27,872 --> 00:12:30,124
What about us?
Think we can stay in touch?
237
00:12:30,708 --> 00:12:33,169
-Us who?
-Us two, Mar.
238
00:12:33,920 --> 00:12:35,171
-You and me?
-You and me.
239
00:12:35,838 --> 00:12:38,258
Yes, obviously, yes!
240
00:12:39,842 --> 00:12:42,971
Anyway, write down my new
phone number because mine was stolen.
241
00:12:43,304 --> 00:12:44,931
-How?
-Write it down.
242
00:12:49,769 --> 00:12:51,604
God, I can't breathe.
243
00:12:51,938 --> 00:12:54,607
How awful.
I don't want you to see me like this.
244
00:12:54,691 --> 00:12:57,986
I'm so embarrassed, I don't want you
to see me like this.
245
00:12:58,069 --> 00:13:01,447
Relax, Delfina. Just breathe.
246
00:13:02,282 --> 00:13:04,367
Just relax, it's all okay.
247
00:13:04,784 --> 00:13:07,704
God, I'm just very nervous.
248
00:13:08,579 --> 00:13:11,541
Don't worry,
it was just a minor anxiety attack.
249
00:13:11,624 --> 00:13:13,501
No, it's not an anxiety attack.
250
00:13:13,710 --> 00:13:16,629
I'm stressed out.
I'm telling you that I'm nervous.
251
00:13:16,713 --> 00:13:19,549
My house was broken into
by people I don't know.
252
00:13:19,632 --> 00:13:22,135
If they wanted to scare me.
They succeeded.
253
00:13:22,802 --> 00:13:25,805
Isn't that a bit much? Who would wanna
do something like that?
254
00:13:25,888 --> 00:13:28,933
Everyone, Polo, people hate me.
255
00:13:29,017 --> 00:13:33,104
People wanna do this to me,
they wanna see me hurt!
256
00:13:35,064 --> 00:13:39,193
-Why are you looking at me like that?
-I don't understand all this fear.
257
00:13:39,485 --> 00:13:42,113
I don't know,
it seems like you're hiding something.
258
00:13:42,196 --> 00:13:44,198
KRIKORAGAN EMBASSY
259
00:13:44,574 --> 00:13:47,869
What you guys are doing is illegal.
You can't keep us detained here.
260
00:13:48,661 --> 00:13:51,622
And as your sovereign,
I demand that you release us.
261
00:13:54,167 --> 00:13:55,585
I'm talking to you!
262
00:13:57,920 --> 00:14:01,257
I'll remind you
that you renounced your titles.
263
00:14:01,883 --> 00:14:04,010
So unfortunately,
we owe you no obedience.
264
00:14:04,427 --> 00:14:06,804
In any case,
you won't be able to do anything.
265
00:14:07,555 --> 00:14:09,057
You attempted to murder me.
266
00:14:11,934 --> 00:14:12,935
Come here.
267
00:14:14,354 --> 00:14:16,564
Thank you so much for coming so quickly.
268
00:14:16,647 --> 00:14:17,857
What do we know so far?
269
00:14:17,940 --> 00:14:20,526
Little to nothing.
Nobody had any idea they were here.
270
00:14:20,610 --> 00:14:23,571
And they're accused
of plotting against the ambassador.
271
00:14:23,654 --> 00:14:26,699
-They have them detained.
-Well, what's the plan now?
272
00:14:26,783 --> 00:14:28,159
Do we file a complaint?
273
00:14:28,951 --> 00:14:31,537
No, the police have
no jurisdiction in the embassy.
274
00:14:32,413 --> 00:14:34,332
-We're gonna go in.
-Okay.
275
00:14:34,707 --> 00:14:37,543
You must have a little secret then,
don't you?
276
00:14:37,627 --> 00:14:41,214
-Who, me?
-Of course, what are you hiding?
277
00:14:41,297 --> 00:14:43,966
-Do you seriously think I have a secret?
-Of course.
278
00:14:44,050 --> 00:14:46,886
-I don't, no.
-You're not hiding anything?
279
00:14:48,304 --> 00:14:51,724
-Well, I don't remember any.
-No, there has to be something there.
280
00:14:51,808 --> 00:14:55,478
It's possible,but if you ask me,
I can't think of any right now.
281
00:14:55,561 --> 00:14:58,272
-And in that hidden little box?
-No, what little box?
282
00:14:59,565 --> 00:15:02,652
Oh, my love! You're still here.
You have a hair appointment.
283
00:15:02,735 --> 00:15:05,279
Don't forget to post it
because it's a collab.
284
00:15:05,363 --> 00:15:06,572
Okay, fine.
285
00:15:12,120 --> 00:15:14,414
The million collabs I got him!
286
00:15:14,747 --> 00:15:18,918
Honestly, don't make me tell you
what I think of your dealings.
287
00:15:19,001 --> 00:15:21,045
Do you have the images? Give them to me.
288
00:15:24,841 --> 00:15:28,428
Dolls, you already know,
upload posts, reels, stories, whatever,
289
00:15:28,511 --> 00:15:30,555
but Merlin's thing is top secret, okay?
290
00:15:30,638 --> 00:15:32,890
It's a very delicate matter,
it's politics.
291
00:15:32,974 --> 00:15:35,810
Fine, but promise us
that we'll have the exclusive.
292
00:15:35,935 --> 00:15:39,689
Yes, we'd become number one
in all streaming, that'd be awesome!
293
00:15:39,772 --> 00:15:42,692
Yes, you can count on it.
Come on, it's getting late.
294
00:15:42,775 --> 00:15:44,944
Oh, now that I think about it,
295
00:15:45,069 --> 00:15:47,113
we could totally have
a show here, right?
296
00:15:47,196 --> 00:15:50,408
-We're like the essence of Flikiti.
-What a good look.
297
00:15:50,658 --> 00:15:53,661
Okay, we can talk
that over with our investors.
298
00:15:53,911 --> 00:15:57,206
But we'll let you know
if anything comes up. Now, let's hurry.
299
00:15:57,290 --> 00:16:00,418
I just realized
I didn't show them the garden.
300
00:16:00,543 --> 00:16:01,544
Come with me.
301
00:16:01,627 --> 00:16:03,296
How about doing a cooking show?
302
00:16:03,379 --> 00:16:05,339
What did you do?
303
00:16:06,549 --> 00:16:09,510
-You can't bring anyone here.
-Hey, you gotta believe me.
304
00:16:09,594 --> 00:16:11,387
Who was...
305
00:16:11,512 --> 00:16:13,848
so reckless and indiscreet?
306
00:16:14,682 --> 00:16:17,185
Think about it, okay?
It's gonna be a huge hit.
307
00:16:18,644 --> 00:16:19,854
You guys put me in danger.
308
00:16:20,563 --> 00:16:23,065
I am a fugitive. I'm a survivor.
309
00:16:23,983 --> 00:16:26,360
Look at us and deduce
who it could have been.
310
00:16:32,700 --> 00:16:34,744
I'm going to think about it for a bit.
311
00:16:35,620 --> 00:16:36,704
Go now.
312
00:16:37,455 --> 00:16:40,290
-Very dangerous.
-What the hell...
313
00:16:40,665 --> 00:16:42,418
-You really have to...
-Mar!
314
00:16:42,710 --> 00:16:44,212
I know you're here.
315
00:16:53,513 --> 00:16:56,766
Look who's talking about
not bringing exes.
316
00:17:04,065 --> 00:17:07,151
-Where's my mother?
-I told you you were gonna pay.
317
00:17:08,194 --> 00:17:09,529
And it wasn't difficult.
318
00:17:09,904 --> 00:17:13,241
We didn't even have to look for you.
You gave yourself away.
319
00:17:13,324 --> 00:17:14,909
Let her go. Enough.
320
00:17:15,992 --> 00:17:17,286
This is between you and me.
321
00:17:17,994 --> 00:17:19,079
No, no.
322
00:17:19,622 --> 00:17:22,959
This isn't personal.
This is a matter of the Crown.
323
00:17:23,084 --> 00:17:27,171
So, tell the ambassador
where you're hiding your brother,
324
00:17:27,255 --> 00:17:30,716
so they can get him,
and bring him back immediately.
325
00:17:30,800 --> 00:17:31,801
Never.
326
00:17:32,468 --> 00:17:37,014
There's no need for more pain here.
Your mother has had enough already.
327
00:17:37,932 --> 00:17:40,142
Yes, I mean actual physical pain,
328
00:17:40,893 --> 00:17:43,854
which is what awaits you
and your little terrorist friend,
329
00:17:44,272 --> 00:17:45,481
if you don't cooperate.
330
00:17:46,274 --> 00:17:47,483
You're a monster.
331
00:17:48,234 --> 00:17:51,195
Cooperate.
Tell me where your brother is.
332
00:17:52,780 --> 00:17:53,990
He's free from you.
333
00:18:04,792 --> 00:18:07,003
When they came in,
were they wearing masks?
334
00:18:07,128 --> 00:18:09,630
No. I mean, yes,
but you could see them.
335
00:18:09,714 --> 00:18:11,841
And now they're gonna see us
helping them.
336
00:18:11,924 --> 00:18:14,343
-We have to do something.
-Yes, but what?
337
00:18:17,471 --> 00:18:19,140
We need to talk to you.
338
00:18:19,223 --> 00:18:21,642
No, I'm busy right now,
learn some respect.
339
00:18:21,767 --> 00:18:23,519
You heard Delf! Get out!
340
00:18:23,603 --> 00:18:26,772
I know our relationship
isn't going through its best moment,
341
00:18:26,856 --> 00:18:29,609
well, it never was,
but I need to talk to you.
342
00:18:29,734 --> 00:18:31,569
I can't do this right now. Get out.
343
00:18:31,652 --> 00:18:32,945
Well that's too bad.
344
00:18:33,904 --> 00:18:36,282
Very suspicious people came in here
345
00:18:36,365 --> 00:18:38,784
and they happened
to endanger Daisy's safety.
346
00:18:38,868 --> 00:18:41,996
That's exactly
what I'm looking at right now.
347
00:18:42,538 --> 00:18:45,708
You should have told me sooner,
because I know what time it was.
348
00:18:45,791 --> 00:18:48,002
-Stop that.
-Open it!
349
00:18:48,085 --> 00:18:49,670
Look, look.
350
00:18:51,380 --> 00:18:52,965
What are you doing here?
351
00:18:53,382 --> 00:18:55,676
There always comes
a moment when one says,
352
00:18:55,760 --> 00:18:58,929
"it's all over, it's done.
353
00:18:59,013 --> 00:19:00,681
It's all soaked through.
354
00:19:00,806 --> 00:19:02,350
What else is gonna happen?".
355
00:19:04,435 --> 00:19:07,188
And then life, suddenly hails on you.
356
00:19:10,399 --> 00:19:12,860
Sometimes when we think something
357
00:19:12,943 --> 00:19:15,696
can't possibly get any worse,
it's true.
358
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
Yes.
359
00:19:20,951 --> 00:19:23,704
Because from there,
things can only get better.
360
00:19:24,705 --> 00:19:25,790
You...
361
00:19:27,500 --> 00:19:28,584
Check the area.
362
00:19:36,008 --> 00:19:37,551
We need reinforcements. Now!
363
00:19:47,895 --> 00:19:49,855
Go down, and turn around.
364
00:19:51,399 --> 00:19:52,692
Fach, now.
365
00:19:54,110 --> 00:19:55,528
-Let's go in.
-Okay.
366
00:20:04,036 --> 00:20:05,496
Sir, it's dangerous here!
367
00:20:05,579 --> 00:20:07,540
-Let's go inside.
-Who are you?
368
00:20:09,250 --> 00:20:12,002
-It's just a security measure.
-Easy, sir.
369
00:20:12,503 --> 00:20:14,964
Stay here until we let you know
that it's safe.
370
00:20:15,047 --> 00:20:16,173
Wait.
371
00:20:20,261 --> 00:20:22,304
When things go wrong,
372
00:20:22,513 --> 00:20:25,766
you start to wonder,
what could be worse?
373
00:20:26,809 --> 00:20:29,353
I don't get it.
Wasn't your arrival a surprise?
374
00:20:29,437 --> 00:20:31,397
Yes, yes.
375
00:20:31,480 --> 00:20:33,023
-Of course.
-Of course.
376
00:20:33,107 --> 00:20:35,735
Well, let me tell you
the whole story, okay?
377
00:20:35,818 --> 00:20:37,737
-Yeah, tell him.
-Yes.
378
00:20:38,529 --> 00:20:43,200
Well, I arrived, and went to get
some dulce de leche ice cream,
379
00:20:43,284 --> 00:20:46,620
because I missed it so much.
380
00:20:47,538 --> 00:20:51,667
And along the way,
I crossed paths with Janeki!
381
00:20:52,835 --> 00:20:54,795
Sharing a sundae!
382
00:20:54,879 --> 00:20:55,963
We shared a sundae.
383
00:20:56,839 --> 00:20:59,842
And we came here, because we had
several things to take care of.
384
00:20:59,925 --> 00:21:02,094
-Things to do, and to discuss.
-Because...
385
00:21:02,178 --> 00:21:06,766
Everything I said in Reina
about Zeki and Jano, it's all a lie.
386
00:21:06,849 --> 00:21:08,768
It's a lie that they wanted to kill me.
387
00:21:08,851 --> 00:21:09,935
Are you done?
388
00:21:10,728 --> 00:21:12,062
-I can try to...
-I mean...
389
00:21:12,146 --> 00:21:13,773
-Look, we...
-Do I look stupid?
390
00:21:14,106 --> 00:21:16,192
-No.
-No!
391
00:21:17,610 --> 00:21:20,112
-Are you lying to me?
-I'm not lying to you.
392
00:21:21,155 --> 00:21:23,616
When you lie,
you don't look people in the eye.
393
00:21:23,783 --> 00:21:24,867
I know you, Mar.
394
00:21:28,037 --> 00:21:31,832
Aren't you gonna talk?
Are you gonna keep playing dumb?
395
00:21:32,917 --> 00:21:34,752
But look at how well you do it.
396
00:21:35,586 --> 00:21:38,172
You leave me no other choice. Come in!
397
00:21:42,885 --> 00:21:47,097
You're gonna talk either the easy way
or the hard way.
398
00:21:47,932 --> 00:21:50,559
You're going to tell me why you let
those people
399
00:21:50,643 --> 00:21:53,395
Into my house
and why you two helped them.
400
00:21:54,522 --> 00:21:56,857
-Answer me!
-What's happening here?
401
00:22:01,237 --> 00:22:03,405
You were so right all along, darling.
402
00:22:03,864 --> 00:22:07,326
We should never have left them alive.
It was a mistake.
403
00:22:08,869 --> 00:22:10,037
Now take care of it.
404
00:22:16,460 --> 00:22:19,296
-They're not upstairs.
-They must be somewhere else.
405
00:22:19,463 --> 00:22:22,800
-What are you doing here?
-Same as you. Looking for intruders.
406
00:22:23,259 --> 00:22:25,511
-Then show me your IDs.
-Here you go.
407
00:22:25,594 --> 00:22:27,471
Stop them! They're infiltrators!
408
00:22:27,847 --> 00:22:30,140
-Turn around!
-On the wall!
409
00:22:30,891 --> 00:22:31,892
Check them out.
410
00:22:35,229 --> 00:22:36,230
He's clean.
411
00:22:39,859 --> 00:22:45,656
PRODUCTION AND DIRECTION:
DELFINA SANTILLÁN
412
00:22:45,823 --> 00:22:47,449
Feeling so alone
413
00:22:47,575 --> 00:22:52,121
Feeling life throbbing inside
414
00:22:52,788 --> 00:22:54,290
Breathing, waiting
415
00:22:54,665 --> 00:22:56,250
For you to arrive on time
416
00:22:56,333 --> 00:22:59,378
Without really knowing where I'm going
417
00:23:00,296 --> 00:23:02,339
Being myself, lost and found
418
00:23:02,423 --> 00:23:04,300
With my disguises, pains, and holes
419
00:23:04,383 --> 00:23:05,926
Living with all my fears
420
00:23:06,010 --> 00:23:07,595
Carrying high the dreams I have
421
00:23:07,678 --> 00:23:10,931
Where am I going and what am I like?
422
00:23:11,473 --> 00:23:15,269
I am the abyss of myself
423
00:23:15,352 --> 00:23:18,606
In the heights, I tremble
424
00:23:18,689 --> 00:23:21,442
I am much stronger today
425
00:23:21,567 --> 00:23:23,027
Where am I going?
426
00:23:24,111 --> 00:23:25,821
Today, ears are gonna be burning
427
00:23:25,905 --> 00:23:27,948
'cause we've got
some hot gossip for you.
428
00:23:28,073 --> 00:23:29,992
I have a lot of news about Otto,
429
00:23:30,075 --> 00:23:32,119
the most sought-after
bachelor of the moment.
430
00:23:32,786 --> 00:23:36,040
And we also have
a very special guest today.
431
00:23:36,165 --> 00:23:38,000
Did she bring with her
any royal gossip?
432
00:23:39,209 --> 00:23:43,380
Even though the Malins are thriving,
that couple is already finished.
433
00:23:43,464 --> 00:23:46,133
Margarita is single and out
in the world.
434
00:23:47,593 --> 00:23:51,388
Probably stealing someone's boyfriend,
you know how she is, right?
435
00:23:51,513 --> 00:23:53,766
-I'm just kidding.
-And how's your heart, U?
436
00:23:54,141 --> 00:23:56,018
You have no shortage of suitors,
437
00:23:56,393 --> 00:23:59,104
but the chat is asking
when you'll make it official!
438
00:23:59,229 --> 00:24:02,524
I'm only gonna say that I'm good.
Very good.
439
00:24:02,858 --> 00:24:05,861
But watch out for that, Uni,
we have to be careful.
440
00:24:06,028 --> 00:24:10,449
'Cause I heard that somebody's boyfriend
is actually after someone else.
441
00:24:11,825 --> 00:24:13,994
Okay, okay.
442
00:24:14,078 --> 00:24:16,664
I'm gonna tell him, look at me, Mar.
443
00:24:17,414 --> 00:24:21,543
She ran away, because, just like you,
444
00:24:21,752 --> 00:24:24,296
Delfina is forcing her
to participate in Reina.
445
00:24:24,588 --> 00:24:25,839
So, why all the mystery?
446
00:24:26,215 --> 00:24:27,424
The contract.
447
00:24:27,800 --> 00:24:29,843
If people know this,
she loses everything.
448
00:24:29,969 --> 00:24:33,681
-It's very serious, we might even die.
-Yes, we can die.
449
00:24:33,806 --> 00:24:35,432
Enough!
450
00:24:35,516 --> 00:24:37,518
Just stop. That's too much.
451
00:24:37,851 --> 00:24:40,646
I'm basically allergic to lies.
452
00:24:40,729 --> 00:24:44,024
I'm gonna tell you everything
because I can't handle this anymore.
453
00:24:45,150 --> 00:24:48,862
-But promise me you won't say anything.
-What's wrong? Just let it out.
454
00:24:51,949 --> 00:24:53,409
I'm gonna tell you the truth.
455
00:24:55,828 --> 00:24:57,871
I recently found out
456
00:24:58,831 --> 00:25:02,418
that I am Margarita Calderón de la Hoya.
457
00:25:03,711 --> 00:25:05,921
-Princess of Krikoragan.
-Stop with that.
458
00:25:06,005 --> 00:25:07,172
Just tell me the truth.
459
00:25:07,256 --> 00:25:10,551
This is the posta, the truth,
the verité. I swear.
460
00:25:10,884 --> 00:25:13,762
Delfina doesn't want it to be known,
and sent me on a boat
461
00:25:13,846 --> 00:25:15,180
and tried to get rid of me.
462
00:25:15,347 --> 00:25:17,433
And she created a fake Margarita...
463
00:25:17,850 --> 00:25:19,393
-or two.
-Two, yes.
464
00:25:20,728 --> 00:25:23,480
And that's why I'm here,
hidden from the world.
465
00:25:31,488 --> 00:25:33,490
Guys, life is hard
466
00:25:33,574 --> 00:25:36,577
when the one pulling
the strings is cruel.
467
00:25:36,660 --> 00:25:37,703
Sorry.
468
00:25:38,412 --> 00:25:39,830
-It was all my fault.
-No.
469
00:25:40,664 --> 00:25:43,834
No, I got carried away,
I broke protocol and ruined everything.
470
00:25:43,917 --> 00:25:48,589
But when life is ruled
by the Hurricane Queen,
471
00:25:49,048 --> 00:25:51,300
you have to remember
that everything happens.
472
00:25:51,759 --> 00:25:53,844
The good and the bad.
473
00:25:58,557 --> 00:26:00,934
The rain makes the rivers rise
474
00:26:01,310 --> 00:26:03,187
and the water brings surprises.
475
00:26:04,021 --> 00:26:06,523
Or old love stories.
476
00:26:07,608 --> 00:26:08,609
Blue?
477
00:26:09,443 --> 00:26:10,527
Hello, Federico.
478
00:26:13,322 --> 00:26:14,740
Pipe, where are you?
479
00:26:14,823 --> 00:26:18,118
I wanted to talk to you about
what's being said about us online.
480
00:26:18,202 --> 00:26:19,244
It was...
481
00:26:19,787 --> 00:26:20,913
What's going on?
482
00:26:20,996 --> 00:26:22,372
Leave me alone!
483
00:26:22,790 --> 00:26:25,042
Why are you holding them like this,
auntie?
484
00:26:25,125 --> 00:26:26,877
Honey, I don't want you to see this.
485
00:26:26,960 --> 00:26:28,128
-Why?
-Please...
486
00:26:28,212 --> 00:26:31,590
They're locking us up because they don't
want anyone to know the truth!
487
00:26:31,673 --> 00:26:32,674
What truth is this?
488
00:26:34,259 --> 00:26:36,178
The truth about your identity,
sweetheart.
489
00:26:37,763 --> 00:26:39,515
When all is lost,
490
00:26:40,057 --> 00:26:42,559
all that's left, is to try to win.
491
00:26:47,731 --> 00:26:50,317
This isn't just another one
of your stories, is it?
492
00:26:50,400 --> 00:26:52,486
All my stories have truth to them.
493
00:26:53,487 --> 00:26:54,530
Yeah, I know.
494
00:26:56,657 --> 00:26:58,117
But I can't believe it.
495
00:26:59,243 --> 00:27:01,453
After what she did
to me with the contract...
496
00:27:02,913 --> 00:27:04,581
I know Delfina's like that,
497
00:27:05,374 --> 00:27:06,875
-but this is just so..
-Yeah.
498
00:27:09,461 --> 00:27:10,504
It's dark.
499
00:27:12,256 --> 00:27:13,882
It's evil, murky.
500
00:27:16,176 --> 00:27:18,095
I know it's not easy to process.
501
00:27:20,222 --> 00:27:22,933
But, I need you to pretend
you don't know anything.
502
00:27:23,684 --> 00:27:24,685
No.
503
00:27:26,603 --> 00:27:27,646
No, no.
504
00:27:28,230 --> 00:27:29,731
I can't go back there.
505
00:27:30,065 --> 00:27:31,108
No.
506
00:27:31,567 --> 00:27:34,027
You have to go back.
You have to go back, Rey.
507
00:27:34,486 --> 00:27:36,655
-No.
-We need a soldier in there.
508
00:27:37,698 --> 00:27:40,909
Also so that you can take care
of Pipe and Ada.
509
00:27:41,827 --> 00:27:44,246
They're the ones who have
it the most difficult.
510
00:27:47,207 --> 00:27:48,208
Okay.
511
00:27:48,959 --> 00:27:50,043
You can count on me.
512
00:28:18,697 --> 00:28:19,698
What is it?
513
00:28:20,115 --> 00:28:21,158
Mar...
514
00:28:22,784 --> 00:28:24,494
I'm sorry you had to go through that.
515
00:28:26,413 --> 00:28:28,707
I just can't get over
everything you went through.
516
00:28:31,418 --> 00:28:32,461
Sorry.
517
00:28:33,754 --> 00:28:34,963
But why are you sorry?
518
00:28:35,088 --> 00:28:39,343
For not having been there.
For not taking care of you...
519
00:28:41,303 --> 00:28:42,596
And for this.
520
00:28:42,679 --> 00:28:44,556
As soon as I saw you
521
00:28:44,723 --> 00:28:47,851
It came out of nowhere
522
00:28:47,935 --> 00:28:50,562
I don't know what I felt
523
00:28:50,646 --> 00:28:53,941
But I woke in September
524
00:28:55,025 --> 00:28:57,110
Your soul was dancing
525
00:28:57,194 --> 00:29:00,197
My lips kissing yours
526
00:29:00,280 --> 00:29:02,950
And my cloudy eyes
527
00:29:03,075 --> 00:29:05,869
They search for you
528
00:29:06,745 --> 00:29:11,416
You've come just in time
529
00:29:11,833 --> 00:29:14,920
My life was so dim
530
00:29:15,003 --> 00:29:18,090
And you filled it with light
531
00:29:20,217 --> 00:29:23,512
Suddenly I saw you close to me
532
00:29:23,637 --> 00:29:26,682
So full of light, and I felt so strange
533
00:29:26,807 --> 00:29:29,559
September woke us from our sleep
534
00:29:29,643 --> 00:29:32,604
Your sweet eyes, shining with love
535
00:29:32,688 --> 00:29:34,231
I don't know what happened
536
00:29:34,314 --> 00:29:35,774
Or how for that matter
537
00:29:35,857 --> 00:29:38,986
And why my heart ached so
538
00:29:39,069 --> 00:29:42,072
If September shone your magical sun
539
00:29:42,197 --> 00:29:45,242
Your sweet eyes, shining with love
540
00:29:46,034 --> 00:29:47,828
Suddenly I understood
541
00:29:47,911 --> 00:29:50,956
That it's not enough
542
00:29:52,040 --> 00:29:53,917
Not having you here
543
00:29:54,001 --> 00:29:57,254
Just having you in my mind
544
00:29:58,046 --> 00:29:59,464
Just this once
545
00:29:59,548 --> 00:30:00,966
Lie to me, my love
546
00:30:01,049 --> 00:30:02,467
Together we'll heal
547
00:30:02,551 --> 00:30:04,177
All our wounds
548
00:30:04,261 --> 00:30:07,264
And we'll live without thinking
About this fantasy
549
00:30:07,347 --> 00:30:10,100
And I won't be left wondering
What might have been
550
00:30:10,183 --> 00:30:13,979
You've come just in time
551
00:30:14,896 --> 00:30:18,191
My life was so dim
552
00:30:18,275 --> 00:30:21,653
And you filled it with light
553
00:30:21,987 --> 00:30:25,115
Suddenly I saw you close to me
554
00:30:25,240 --> 00:30:28,285
So full of light, and I felt so strange
555
00:30:28,368 --> 00:30:31,330
September woke us from our sleep
556
00:30:31,413 --> 00:30:34,207
Your sweet eyes, shining with love
557
00:30:34,458 --> 00:30:37,419
I don't know what happened
Or how for that matter
558
00:30:37,502 --> 00:30:40,589
And why my heart ached so
559
00:30:40,672 --> 00:30:43,675
If September shone your magical sun
560
00:30:43,759 --> 00:30:46,970
Your sweet eyes, shining with love
561
00:30:47,054 --> 00:30:49,181
For you, I lose sleep
562
00:30:49,264 --> 00:30:50,515
I dream that I'm flying
563
00:30:50,640 --> 00:30:53,643
When I'm in your arms,
I feel like I'm in heaven
564
00:30:53,727 --> 00:30:57,022
There are no more questions
It's just about feeling each other
565
00:30:57,105 --> 00:31:00,108
It's tears and laughter,
Crying and laughing together
566
00:31:00,192 --> 00:31:01,735
For you, I reached the sky
567
00:31:01,818 --> 00:31:04,488
I thought paradise was here on earth
568
00:31:04,571 --> 00:31:07,908
I believed true love didn't exist
569
00:31:07,991 --> 00:31:11,286
But in you I found
more than I ever hoped for
570
00:31:11,870 --> 00:31:15,957
Right when you arrived
571
00:31:16,917 --> 00:31:20,087
My life was so dim
572
00:31:20,170 --> 00:31:24,174
You filled it with light
573
00:31:24,257 --> 00:31:27,094
Suddenly I saw you close to me
574
00:31:27,177 --> 00:31:30,222
So full of light, and I felt so strange
575
00:31:30,305 --> 00:31:33,141
September woke us from our sleep
576
00:31:33,225 --> 00:31:36,228
Your sweet eyes, shining with love
577
00:31:36,311 --> 00:31:39,314
I don't know what happened
Or how for that matter
578
00:31:39,398 --> 00:31:42,442
And why my heart ached so
579
00:31:42,526 --> 00:31:45,487
If September shone your magical sun
580
00:31:45,570 --> 00:31:50,242
Your sweet eyes, shining with love
43343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.