All language subtitles for Margarita.2024.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,295 A WORK BY CRIS MORENA 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,341 MARGARITA MAKE YOUR STORY COUNT 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,634 Margarita! 4 00:00:09,801 --> 00:00:13,096 Oh la la, how I want to laugh 5 00:00:13,222 --> 00:00:15,641 Oh la la la, and feel love's caress 6 00:00:16,433 --> 00:00:17,809 Oh la la, chante avec moi 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 Oh la, oh la la 8 00:00:22,898 --> 00:00:25,108 Oh la la, what rhythm will be? 9 00:00:25,192 --> 00:00:28,278 Oh la la la, dance and sing with me 10 00:00:28,362 --> 00:00:31,865 Oh la la, chante avec moi 11 00:00:31,949 --> 00:00:33,242 -Hello -Hello 12 00:00:33,325 --> 00:00:34,910 -Oh la la -Oh la la 13 00:00:42,459 --> 00:00:45,462 Those who speak krikon will know, the priest said: 14 00:00:45,963 --> 00:00:49,967 "If anyone objects, speak now or be forever silent." 15 00:00:50,342 --> 00:00:53,095 I wanted to say so much. 16 00:01:06,108 --> 00:01:09,695 I SAY MAGIC - PART TWO 17 00:01:10,362 --> 00:01:11,363 JUVENILE FACILITY 23 18 00:01:11,446 --> 00:01:13,198 Why do you say it's not Margarita? 19 00:01:13,282 --> 00:01:17,286 Mar wouldn't ever just frolic about knowing that I'm here. 20 00:01:17,578 --> 00:01:19,580 I don't think she knows. 21 00:01:19,663 --> 00:01:20,789 And? 22 00:01:20,872 --> 00:01:22,457 She doesn't care where I am. 23 00:01:22,541 --> 00:01:25,210 Either she's a terrible friend, or something's up. 24 00:01:25,836 --> 00:01:28,213 It must be because of Merlin's wedding. 25 00:01:28,880 --> 00:01:30,674 -What about you? -I'm not sad. 26 00:01:30,757 --> 00:01:34,761 I'm angry, sick of not being a priority, 27 00:01:34,845 --> 00:01:36,597 of being used and led on. 28 00:01:36,680 --> 00:01:38,473 Like with Fach and Merlin. 29 00:01:39,348 --> 00:01:42,728 -I don't trust anyone. -I understand. 30 00:01:43,604 --> 00:01:44,979 But I never tricked you. 31 00:01:45,063 --> 00:01:47,065 -I never stole from you. -I believe you. 32 00:01:47,149 --> 00:01:49,192 But why would my aunt lie to me? 33 00:01:51,320 --> 00:01:53,864 What? Do you want to say something about her? 34 00:01:56,491 --> 00:01:58,327 I want to say something about us. 35 00:01:59,578 --> 00:02:01,204 I really love you. 36 00:02:04,041 --> 00:02:05,292 Goodbye, P. 37 00:02:13,508 --> 00:02:16,720 Dai, you owe me an answer. 38 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 Come. 39 00:02:23,518 --> 00:02:24,519 Let's go. 40 00:02:25,353 --> 00:02:26,688 There are cameras all over. 41 00:02:27,189 --> 00:02:29,274 Remember how Delf thought we died? 42 00:02:29,358 --> 00:02:31,401 It's best she continues thinking it. 43 00:02:31,485 --> 00:02:32,527 That's wrong! 44 00:02:32,611 --> 00:02:35,364 Everything related to the Pietros is wrong! 45 00:02:35,906 --> 00:02:36,906 No. 46 00:02:37,406 --> 00:02:39,701 He must've been threatened? Why would he marry? 47 00:02:39,785 --> 00:02:41,286 -We have to help. -No. 48 00:02:41,370 --> 00:02:44,623 Treason runs in his veins. Why are you surprised? 49 00:02:45,457 --> 00:02:48,418 -You don't know Merlin. -He's Pio Pietro's son. 50 00:02:48,502 --> 00:02:52,381 There's a saying: "A bird in the hand is worth two in the bush." 51 00:02:53,840 --> 00:02:56,760 The apple doesn’t fall far from the tree. Wake up. 52 00:02:56,885 --> 00:02:57,928 I say again, 53 00:03:00,305 --> 00:03:02,933 -you don't know Merlin. -At any rate... 54 00:03:03,600 --> 00:03:04,643 enough. 55 00:03:04,726 --> 00:03:07,562 We'll not risk being seen anymore. 56 00:03:13,694 --> 00:03:15,696 Hi, Mar. How are you? 57 00:03:15,821 --> 00:03:20,784 I thought you were with Merlin, but I saw you in Korea, 58 00:03:20,867 --> 00:03:23,453 and he's marrying Petra in KrikoragĂĄn. 59 00:03:24,413 --> 00:03:25,747 Did you break up? 60 00:03:31,086 --> 00:03:32,879 Look, let me know if you're single. 61 00:03:33,046 --> 00:03:37,259 If you are, I'll take the first flight right over to you. 62 00:03:38,176 --> 00:03:39,219 I pity you. 63 00:03:40,178 --> 00:03:41,930 Humiliating yourself for Margarita. 64 00:03:42,930 --> 00:03:45,892 She doesn't respond or talk to you. Pathetic. 65 00:03:45,976 --> 00:03:50,021 Your jealousy is so ugly. 66 00:03:50,397 --> 00:03:54,234 I bet it's because Delfina sent Margarita and you stood here. 67 00:03:59,698 --> 00:04:03,493 You have 48 hours to return to KrikoragĂĄn and marry Petra. 68 00:04:03,577 --> 00:04:07,497 Otherwise, it'll be a funeral, not a wedding. 69 00:04:07,581 --> 00:04:09,374 Your poor brother Ali. 70 00:04:20,385 --> 00:04:21,970 -So? -Relax. Just chill. 71 00:04:22,053 --> 00:04:23,472 Not quite yet. 72 00:04:24,097 --> 00:04:25,223 The clock is ticking. 73 00:04:25,307 --> 00:04:27,517 Merlin, stall as much as you can. 74 00:04:31,146 --> 00:04:33,523 Are you ready to take over as Reynica? 75 00:04:35,776 --> 00:04:36,860 What is it? 76 00:04:37,736 --> 00:04:41,031 The air's so heavy in here. I can't breathe. 77 00:04:41,114 --> 00:04:44,659 I don't want to sing with him anymore. I want my solo career. 78 00:04:44,826 --> 00:04:48,455 Baby, you're right. Tell me more. 79 00:04:48,789 --> 00:04:51,875 I don't even care. Come on, please. 80 00:04:52,918 --> 00:04:55,253 We've ran the numbers. 81 00:04:55,337 --> 00:04:58,173 Individually, you guys are average, nothing crazy. 82 00:04:58,256 --> 00:05:01,218 But, together, you're amazing. So, can you do me a favor? 83 00:05:01,760 --> 00:05:03,261 Can you love each other? 84 00:05:04,221 --> 00:05:07,766 Love each other fully for just a few minutes of the day. 85 00:05:07,849 --> 00:05:10,310 I don't care what you do in the rest of your day. 86 00:05:10,393 --> 00:05:13,271 Whatever you want, hate each other, kill each other. 87 00:05:13,355 --> 00:05:14,856 Can you just finish the song? 88 00:05:15,816 --> 00:05:17,776 That was a question. I want answers. 89 00:05:17,859 --> 00:05:19,694 -Yes. -Yes, what? 90 00:05:19,820 --> 00:05:21,905 "Yes, queen Delfina." Or something. 91 00:05:21,988 --> 00:05:25,158 I am not your friend. Can you get that through your skull? 92 00:05:25,242 --> 00:05:26,701 -Yes, Delf. -Great. Yes? 93 00:05:26,785 --> 00:05:28,286 -Yes, Delf. -Yes, Delf. 94 00:05:28,370 --> 00:05:29,371 Excellent. 95 00:05:29,496 --> 00:05:31,414 ROYAL WEDDING IN KRIKORAGÁN 96 00:05:31,706 --> 00:05:33,124 What does this mean? 97 00:05:33,792 --> 00:05:36,753 No clue, but it looks more like a theater than a wedding. 98 00:05:37,462 --> 00:05:38,713 Where were you? 99 00:05:39,089 --> 00:05:40,507 I went to see Pips. Yes. 100 00:05:40,799 --> 00:05:43,385 My aunt says otherwise, but I don't think he stole it. 101 00:05:43,468 --> 00:05:46,555 -Of course. -Then we have to get him out of there. 102 00:05:46,680 --> 00:05:48,640 Of course we have to, but... 103 00:05:50,725 --> 00:05:53,687 Go on. You always look like you're about to speak. 104 00:05:53,770 --> 00:05:56,022 You're like Pips. I'm sick of your lies. 105 00:05:56,106 --> 00:05:57,774 I'm not lying. 106 00:05:58,400 --> 00:06:01,528 I was watching the boys' stream. Look. 107 00:06:01,611 --> 00:06:04,155 But the priest stole the thunder. 108 00:06:04,239 --> 00:06:07,284 When I get married, this is exactly what I want. 109 00:06:07,367 --> 00:06:11,288 These brats are still live with this fiasco? 110 00:06:11,371 --> 00:06:12,914 Just look at you. 111 00:06:12,998 --> 00:06:14,958 I don't get why he does that. 112 00:06:15,041 --> 00:06:18,712 First, he seduces me, then Margarita, and then Petra. 113 00:06:18,795 --> 00:06:20,922 Men are just like that. 114 00:06:21,047 --> 00:06:23,508 They lie, deceive and speak their mind. 115 00:06:23,592 --> 00:06:25,218 Look what Fach did to you. 116 00:06:25,719 --> 00:06:29,180 You know why? Because you're too nice. 117 00:06:29,264 --> 00:06:32,517 -She is. -To see that, is to grow up. 118 00:06:38,356 --> 00:06:40,400 -Now, Rayan. -Almost, just a bit more. 119 00:06:45,280 --> 00:06:49,367 How many times must they go around? They're stalling, no? 120 00:06:50,034 --> 00:06:52,162 It must be the ritual. 121 00:06:52,287 --> 00:06:53,705 -Really? -I don’t think so. 122 00:06:53,788 --> 00:06:57,542 Look at the priest. He's almost killing them. 123 00:07:08,511 --> 00:07:10,305 Pardon me. 124 00:07:11,848 --> 00:07:14,392 The musketeers never needed anything. 125 00:07:15,018 --> 00:07:18,813 Yeah, we're in the country where Alfonse Du Cayan lives. 126 00:07:19,230 --> 00:07:21,191 Only he knows where my brother is. 127 00:07:21,316 --> 00:07:24,402 Not to rain on your parade or anything, 128 00:07:24,486 --> 00:07:26,988 but I doubt Alfonse Du Cayan is still alive. 129 00:07:27,489 --> 00:07:30,408 Besides, even if he is alive... 130 00:07:32,409 --> 00:07:34,537 how will we survive those bastards? 131 00:07:35,080 --> 00:07:37,207 They only know Margarita. 132 00:07:37,791 --> 00:07:39,542 We have to get her out of the country. 133 00:07:45,632 --> 00:07:46,675 Borja. 134 00:07:48,093 --> 00:07:49,135 Where's Margarita? 135 00:07:53,139 --> 00:07:56,351 There I was, with a ton of flĂ­quitis. 136 00:07:57,227 --> 00:07:59,646 I didn't know where to begin crying. 137 00:08:01,106 --> 00:08:03,566 But, as always, in my life, 138 00:08:03,650 --> 00:08:06,611 magic aids me in my saddest times. 139 00:08:15,620 --> 00:08:16,663 Rayan? 140 00:08:20,125 --> 00:08:22,085 Of course it's you, Rayan! 141 00:08:22,168 --> 00:08:24,254 I can't believe it! What a coincidence! 142 00:08:24,337 --> 00:08:25,714 How you've grown! 143 00:08:25,797 --> 00:08:28,341 What's with that face? Don't you recognize me? 144 00:08:28,425 --> 00:08:31,594 -It's me, Margarita! -What are you doing here? 145 00:08:31,678 --> 00:08:34,431 Magic is always kicking in when I need it the most... 146 00:08:34,514 --> 00:08:36,640 -I'll tell you later. -Not now. 147 00:08:39,602 --> 00:08:41,730 Why so cold, man? What's wrong? 148 00:08:47,068 --> 00:08:49,320 What happened to my sweet and gentle Rayan? 149 00:08:50,321 --> 00:08:52,240 -Stay here. -Rayan! 150 00:08:54,075 --> 00:08:56,077 No! Help! 151 00:08:56,161 --> 00:08:57,829 There! Help, please! 152 00:09:01,249 --> 00:09:02,792 -Over there? -Let's go. 153 00:09:03,752 --> 00:09:06,504 -What have you become, Rayan? -I'll explain later! 154 00:09:06,588 --> 00:09:09,591 No way! Right now! Why did you kidnap the prince? 155 00:09:09,716 --> 00:09:11,718 I can't right now! Later! 156 00:09:30,612 --> 00:09:32,238 Rayan, explain! Now! 157 00:09:32,363 --> 00:09:33,823 Give me a minute. It worked. 158 00:09:33,907 --> 00:09:35,200 He's with me. 159 00:09:44,084 --> 00:09:47,504 No. I won't get married. 160 00:09:49,047 --> 00:09:50,173 Because this wedding 161 00:09:50,256 --> 00:09:53,093 is just an attempt to take away my freedom, 162 00:09:53,176 --> 00:09:56,387 to control me and make me complicit with your savagery! 163 00:09:56,513 --> 00:09:58,181 Poor Petra. 164 00:09:58,473 --> 00:10:01,184 It must be humiliating being abandoned at the altar. 165 00:10:02,185 --> 00:10:04,813 That's how villains are born. 166 00:10:05,647 --> 00:10:08,191 -Why'd they do that? -She was forced too. 167 00:10:08,316 --> 00:10:11,611 -Just imagine how she feels. -We're trying to listen. 168 00:10:12,362 --> 00:10:15,865 Innocent blood would've been spilt, as it was 15 years ago. 169 00:10:16,449 --> 00:10:18,076 Unfortunately for you, uncle, 170 00:10:18,159 --> 00:10:21,454 I will not be part of this family of usurpers. 171 00:10:24,332 --> 00:10:25,542 WEDDING CANCELED 172 00:10:25,625 --> 00:10:27,001 The throne of KrikoragĂĄn... 173 00:10:28,128 --> 00:10:30,088 belongs to the Cornwall de la Hoya. 174 00:10:30,171 --> 00:10:31,548 Did you hear that? 175 00:10:31,881 --> 00:10:34,717 He just acknowledged you as the true heir! 176 00:10:35,927 --> 00:10:38,721 You're free, too. Live your life. 177 00:10:44,477 --> 00:10:48,231 Another step, and you'll cry blood for the rest of your life. 178 00:10:48,314 --> 00:10:50,817 You can no longer threaten me with my brother. 179 00:10:51,776 --> 00:10:52,861 Ali is with me. 180 00:11:04,706 --> 00:11:05,790 Did you help him? 181 00:11:08,626 --> 00:11:09,836 I knew it. 182 00:11:38,740 --> 00:11:40,825 -I swear he was with me. -I know. 183 00:11:40,909 --> 00:11:43,703 -I don't know where he went. -We have to find him! 184 00:11:53,338 --> 00:11:55,048 -It's Merlin. -What are you doing? 185 00:11:56,257 --> 00:11:57,926 You'll help the usurper? 186 00:11:58,885 --> 00:12:02,263 It's good to have him with us anyway. 187 00:12:03,264 --> 00:12:04,474 Do you want to fight? 188 00:12:14,400 --> 00:12:15,485 Fach? 189 00:12:15,568 --> 00:12:17,820 Even for those who don't believe in magic, 190 00:12:17,904 --> 00:12:19,280 life is magical. 191 00:12:32,043 --> 00:12:33,044 Ali. 192 00:12:34,712 --> 00:12:36,047 -How are you? -I'm fine. 193 00:12:36,130 --> 00:12:37,924 -Did they hurt you? -No. 194 00:12:39,467 --> 00:12:42,262 They really didn't touch you? Are you sure? 195 00:12:43,429 --> 00:12:45,723 Thanks, Rayan. Really. 196 00:12:46,766 --> 00:12:48,142 I owe you my life, friend. 197 00:12:48,601 --> 00:12:50,561 And, thank you guys too, but... 198 00:12:50,687 --> 00:12:52,021 Fach, why are you here? 199 00:12:52,188 --> 00:12:54,649 Well, after so many escapes, we'll... 200 00:12:57,944 --> 00:13:03,199 Don't let me go yet 201 00:13:03,533 --> 00:13:09,455 My feet with your feet Dance the rhythms of life 202 00:13:10,707 --> 00:13:14,919 Don't let me go 203 00:13:16,129 --> 00:13:18,631 I love you 204 00:13:18,715 --> 00:13:20,842 REINA LIVE 205 00:13:20,925 --> 00:13:22,260 You've acted recklessly. 206 00:13:22,385 --> 00:13:26,556 Spending a fortune on your new dream, just to attain what is unattainable. 207 00:13:26,931 --> 00:13:29,100 This is an investment. 208 00:13:29,183 --> 00:13:32,437 -What if it goes wrong? -Nothing goes wrong for me. 209 00:13:32,520 --> 00:13:34,772 You need to diversify, Delfina. 210 00:13:34,856 --> 00:13:37,358 We need new sources of income. 211 00:13:37,442 --> 00:13:40,111 -Okay, such as? -Your two other nephews. 212 00:13:41,195 --> 00:13:42,280 They never showed up. 213 00:13:42,864 --> 00:13:47,035 After Merlin's renouncement, a with a king-less KrikoragĂĄn, 214 00:13:47,118 --> 00:13:50,872 Margarita's older brothers are much more valuable. 215 00:13:50,955 --> 00:13:54,334 You want me to create another false prince? 216 00:13:55,251 --> 00:13:56,252 No. 217 00:13:56,419 --> 00:13:58,796 I want to bring about the true ones. 218 00:13:58,880 --> 00:14:02,633 If you want some of your money back, that'll be your ticket. 219 00:14:02,717 --> 00:14:05,428 I'll get so rich with streaming, 220 00:14:05,511 --> 00:14:12,060 so obscenely rich, that I'll buy out the entire kingdom of KrikoragĂĄn! 221 00:14:12,143 --> 00:14:14,479 Bye, now! See the hand gesture? Go. 222 00:14:16,230 --> 00:14:19,067 How'd you reach KrikoragĂĄn? I don't get it. 223 00:14:19,734 --> 00:14:21,611 Well, that's... 224 00:14:21,694 --> 00:14:24,447 Sort of a coincidence, in a manner of speaking. 225 00:14:24,530 --> 00:14:26,157 I'll explain later. 226 00:14:26,240 --> 00:14:28,910 I'll tell you how I reached this garage. 227 00:14:28,993 --> 00:14:32,705 For that, we have to go back to when I was 10 years old. 228 00:14:32,789 --> 00:14:34,082 Nine. And three months. 229 00:14:34,165 --> 00:14:36,417 -And 20 days. -You know each other? 230 00:14:37,126 --> 00:14:39,504 Rayan was my first love. 231 00:14:41,923 --> 00:14:45,510 Remember how my first boyfriend taught me how to pilot? 232 00:14:45,593 --> 00:14:46,844 Well, allow me... 233 00:14:46,928 --> 00:14:49,097 Rayan, Merlin. Merlin, Rayan. 234 00:14:50,139 --> 00:14:52,183 Fate's a funny thing, no? 235 00:14:52,266 --> 00:14:55,937 I bump into him specifically during his search for your brother! 236 00:14:57,188 --> 00:14:58,773 On the topic of brothers... 237 00:15:01,317 --> 00:15:05,071 -I present to you my brother. -Fach is your brother? 238 00:15:05,154 --> 00:15:06,614 Quite a twist, no? 239 00:15:07,365 --> 00:15:09,075 And who are you? 240 00:15:09,158 --> 00:15:10,993 -They're... -My name is Borja. 241 00:15:11,077 --> 00:15:12,578 Borja ValentĂ­n Tabor. 242 00:15:12,662 --> 00:15:15,957 Ready to save any prince, or princess that may need me. 243 00:15:16,040 --> 00:15:19,043 -And this is Maika. -He doesn't have to know us. 244 00:15:19,127 --> 00:15:21,671 -Thanks for the help. -Thank Fach. 245 00:15:22,255 --> 00:15:24,632 -I did it for Margarita. -Well... 246 00:15:24,757 --> 00:15:27,468 Guys, enough being shifty-eyed at the renounced prince! 247 00:15:27,552 --> 00:15:29,720 He honorably renounced himself! 248 00:15:29,804 --> 00:15:31,472 He said: "this is not my throne." 249 00:15:31,556 --> 00:15:34,058 I hide nothing. I was about to marry her 250 00:15:34,142 --> 00:15:37,186 because they threatened to hurt my brother. 251 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 Rayan helped them escape, and now I can be at peace. 252 00:15:40,523 --> 00:15:44,026 See? It's all cleared up, like a summer's sky. 253 00:15:44,110 --> 00:15:46,571 -Hug it out? -Those are words of a Pietro. 254 00:15:47,280 --> 00:15:48,573 I believe nothing. 255 00:15:48,656 --> 00:15:50,533 I don't want to butt in, 256 00:15:50,616 --> 00:15:52,493 but we have to leave the country. 257 00:15:52,577 --> 00:15:54,912 Right, but I just bumped into Mar, 258 00:15:54,996 --> 00:15:56,372 and need a word with her. 259 00:15:56,456 --> 00:15:59,208 Princess, where are you? 260 00:15:59,292 --> 00:16:01,377 You kissed me and left 261 00:16:01,711 --> 00:16:03,129 My blood is boiling 262 00:16:03,254 --> 00:16:06,257 Because of your stare 263 00:16:06,507 --> 00:16:09,051 Please, don't smother me 264 00:16:09,135 --> 00:16:11,762 Let me breathe 265 00:16:11,846 --> 00:16:13,973 You took over my dreams 266 00:16:14,056 --> 00:16:18,019 They love Rey. With him, we don't even need bots. 267 00:16:19,520 --> 00:16:23,149 Única isn't doing well. Many of them think that she cheated. 268 00:16:23,232 --> 00:16:26,944 Good thing love sells. So, go and sow that little seed. 269 00:16:27,320 --> 00:16:28,446 -Come. Up. -Yeah. 270 00:16:28,529 --> 00:16:31,282 I lose my head 271 00:16:31,365 --> 00:16:33,201 And you toy with me 272 00:16:33,868 --> 00:16:38,706 My weakness Is your little princess face 273 00:16:38,789 --> 00:16:41,250 Let's dance without a care 274 00:16:41,334 --> 00:16:43,503 Leave our problems way behind 275 00:16:43,586 --> 00:16:48,049 Princess, in your eyes I see a whole new world 276 00:16:50,760 --> 00:16:54,597 So, anyways, what's new with you guys? 277 00:16:54,680 --> 00:16:58,976 We can't say much, but it's a bomb... it's unique, like me. 278 00:16:59,060 --> 00:17:01,729 -So then Única is not so unique? -Well, let's say... 279 00:17:02,563 --> 00:17:03,940 Única is no longer alone. 280 00:17:04,022 --> 00:17:05,858 Of course, we're a team. 281 00:17:05,942 --> 00:17:08,109 But we're working on a song. 282 00:17:08,194 --> 00:17:09,529 We can't talk about it. 283 00:17:09,612 --> 00:17:11,405 It'll work out. 284 00:17:12,281 --> 00:17:14,407 I don't know. Not for a while. 285 00:17:14,784 --> 00:17:16,827 "Privileged Única" 286 00:17:17,203 --> 00:17:20,205 and "Delf, queen of frauds" are getting more popular. 287 00:17:20,289 --> 00:17:22,583 Ada, the Marquise requested it. 288 00:17:22,666 --> 00:17:25,086 Now that Merlin acknowledged me as true heir, 289 00:17:25,169 --> 00:17:27,128 we have to take the throne back. 290 00:17:27,213 --> 00:17:31,384 Yes, but you're much too young for such a responsibility. 291 00:17:31,467 --> 00:17:32,468 I don't get it. 292 00:17:32,552 --> 00:17:36,013 My whole life, you've prepared me, but now you won't help me? 293 00:17:36,597 --> 00:17:37,848 What? talk to me. 294 00:17:39,892 --> 00:17:41,852 Daisy, at these times... 295 00:17:41,936 --> 00:17:43,145 My little princess. 296 00:17:44,355 --> 00:17:46,607 -Hello? -They're waiting for you to record. 297 00:17:46,691 --> 00:17:48,693 Not now, I'm talking to Ada. 298 00:17:48,776 --> 00:17:50,403 -Thanks. -I would go now. 299 00:17:50,486 --> 00:17:53,573 You know how your aunt gets when made to wait. 300 00:17:53,656 --> 00:17:55,866 -True. Thanks. -Thank you. 301 00:17:55,950 --> 00:17:57,118 -Talk later. -Yeah. 302 00:18:04,417 --> 00:18:09,213 There are cameras and microphones everywhere. 303 00:18:09,922 --> 00:18:11,924 One more word... 304 00:18:13,342 --> 00:18:14,927 Don't make me threaten you. 305 00:18:16,762 --> 00:18:18,889 Many have suffered already. 306 00:18:19,140 --> 00:18:21,017 I really missed this, Mar. 307 00:18:24,687 --> 00:18:25,688 What's wrong? 308 00:18:26,314 --> 00:18:29,191 I just can't forget this feeling. 309 00:18:29,609 --> 00:18:31,569 I know it was all an act, 310 00:18:32,194 --> 00:18:36,449 but I saw you there, all "Petrafied", and I was full of flĂ­quitis. 311 00:18:38,534 --> 00:18:40,119 I can't believe you're here. 312 00:18:42,622 --> 00:18:44,665 You don't know how happy it makes me. 313 00:18:46,334 --> 00:18:47,501 You're magical, Mar. 314 00:18:47,918 --> 00:18:52,006 Spare me your honeyed words, ex-prince charming... 315 00:18:52,256 --> 00:18:55,051 who, dressed like that, I would happily marry. 316 00:18:56,927 --> 00:18:57,928 What? 317 00:18:59,180 --> 00:19:00,723 You want to marry me? 318 00:19:00,806 --> 00:19:02,266 You want to marry me? 319 00:19:02,350 --> 00:19:03,684 You want to marry me? 320 00:19:04,518 --> 00:19:05,686 I don't know. 321 00:19:07,313 --> 00:19:09,023 Oui! Chaahana! Yes! 322 00:19:09,106 --> 00:19:10,941 In all languages! 323 00:19:12,860 --> 00:19:16,947 I don't know if you didn't respond because it's late in Korea, 324 00:19:17,698 --> 00:19:21,327 or because I screwed up with Merlin, who wound up not marrying. 325 00:19:23,204 --> 00:19:28,042 But I'd like to gift to you a little something called "September." 326 00:19:39,136 --> 00:19:40,763 As soon as I saw you 327 00:19:40,888 --> 00:19:44,058 It came out of nowhere 328 00:19:44,141 --> 00:19:46,310 I don't know what I felt 329 00:19:46,686 --> 00:19:50,147 But I woke in September 330 00:19:51,190 --> 00:19:53,150 Your soul was dancing 331 00:19:53,234 --> 00:19:56,278 My lips kissing yours 332 00:19:56,362 --> 00:19:59,073 And my shining eyes 333 00:19:59,156 --> 00:20:02,034 They search for you 334 00:20:02,868 --> 00:20:07,498 You've come just in time 335 00:20:07,915 --> 00:20:14,296 My life was so dim And you filled it with light 336 00:20:14,672 --> 00:20:18,092 Suddenly I saw you close to me 337 00:20:18,217 --> 00:20:21,220 So full of light, and I felt so strange 338 00:20:21,303 --> 00:20:24,515 September woke us from our sleep 339 00:20:24,598 --> 00:20:26,934 Your sweet eyes, shining with love 340 00:20:27,017 --> 00:20:30,271 I don't know what happened Or how for that matter 341 00:20:30,354 --> 00:20:33,399 And why my heart ached so 342 00:20:33,607 --> 00:20:36,569 If September shone your magical sun 343 00:20:36,652 --> 00:20:40,865 Your sweet eyes, shining with love 344 00:20:43,409 --> 00:20:45,661 I can't believe Fach is your brother. 345 00:20:46,162 --> 00:20:47,455 Yeah, incredible. 346 00:20:47,538 --> 00:20:50,332 You haven't even heard the other news, 347 00:20:50,416 --> 00:20:53,169 but for that you'll need a couch, in case you pass out. 348 00:20:53,419 --> 00:20:57,506 Who'd have thought the princess of the people's heart would be 349 00:20:57,590 --> 00:20:59,258 the love of my adolescence. 350 00:20:59,341 --> 00:21:01,302 Adolescence? We were kids. 351 00:21:01,385 --> 00:21:03,179 You never forget your first love. 352 00:21:03,262 --> 00:21:05,014 Look who's talking. 353 00:21:05,097 --> 00:21:06,640 -What? -No. 354 00:21:06,724 --> 00:21:09,894 Your first love must be another, because you never recognized me. 355 00:21:09,977 --> 00:21:12,521 -You changed too much. -Doesn't matter. 356 00:21:12,605 --> 00:21:14,607 -You're even lovelier. -Are you done? 357 00:21:14,690 --> 00:21:16,317 Okay, business talk. 358 00:21:16,400 --> 00:21:19,111 -We flee before we get beheaded. -Yeah. 359 00:21:19,195 --> 00:21:21,906 Let's use the old tunnels all the way back to Kimera, 360 00:21:21,989 --> 00:21:24,992 a bedouin territory, and from there, we reach the border. 361 00:21:25,075 --> 00:21:27,912 -Yeah. -Just one little problem. 362 00:21:27,995 --> 00:21:32,458 We have disguises and papers for three, but we're seven now. 363 00:21:34,001 --> 00:21:35,002 Ada is a bomb. 364 00:21:35,085 --> 00:21:36,837 -What? -A time-bomb. 365 00:21:36,921 --> 00:21:38,172 Enough violence. 366 00:21:38,255 --> 00:21:40,549 If this Ada goes missing, 367 00:21:40,633 --> 00:21:44,845 the court will send another one, and I don't want anyone snooping here. 368 00:21:44,929 --> 00:21:46,931 You like playing that way, yeah? 369 00:21:47,014 --> 00:21:50,184 Threats? You're perverse. 370 00:21:50,935 --> 00:21:52,269 That's why you love me. 371 00:21:53,896 --> 00:21:57,066 Yes, I must admit I'm in love. 372 00:21:57,149 --> 00:21:58,192 -Delf. -I love you. 373 00:21:58,275 --> 00:22:00,903 -What? -The brats are getting louder. 374 00:22:00,986 --> 00:22:04,698 Hashtag "Delf, queen of frauds" 375 00:22:04,907 --> 00:22:06,700 is trending 15th place worldwide. 376 00:22:07,493 --> 00:22:10,079 We counterattack with trolls, but they keep at it. 377 00:22:10,454 --> 00:22:13,791 And now they'll report to the committee for fraud. 378 00:22:13,916 --> 00:22:15,876 If this escalates, 379 00:22:17,127 --> 00:22:20,506 the Reina's launch will be drowned out. 380 00:22:21,173 --> 00:22:22,258 Terribly so. 381 00:22:22,633 --> 00:22:25,219 And they want Thistlebug? Fine. 382 00:22:27,179 --> 00:22:28,180 Honey. 383 00:22:37,940 --> 00:22:39,108 Any news? 384 00:22:39,191 --> 00:22:41,819 Just what we thought. They've closed all accesses. 385 00:22:41,902 --> 00:22:45,155 We get it done today, still. I just need more disguises. 386 00:22:45,281 --> 00:22:46,657 Don't worry about us. 387 00:22:46,824 --> 00:22:48,325 -We'll stay. -Why? 388 00:22:49,118 --> 00:22:52,329 I'll explain to her later, but not in front of you. 389 00:22:52,413 --> 00:22:53,581 She's my girlfriend. 390 00:22:53,747 --> 00:22:56,667 You don't have to know everything about your girlfriend. 391 00:22:57,084 --> 00:22:59,295 I'll tell you everything later. 392 00:22:59,378 --> 00:23:01,463 And you, mister, with me. 393 00:23:01,547 --> 00:23:04,383 Were we apart for that long, only to be distant still? 394 00:23:04,466 --> 00:23:06,343 We'll talk later. 395 00:23:06,427 --> 00:23:08,137 -So mysterious. -There's no "later." 396 00:23:08,304 --> 00:23:10,347 You all come with us. Now. 397 00:23:11,223 --> 00:23:14,393 Anyway. Rayan, can I borrow your phone? 398 00:23:14,518 --> 00:23:16,061 It'll be quick. 399 00:23:16,145 --> 00:23:17,521 No, it's too dangerous. 400 00:23:17,605 --> 00:23:20,566 I need to talk to Pips. I haven't heard from him in days. 401 00:23:20,649 --> 00:23:21,942 Ti prego. 402 00:23:23,319 --> 00:23:25,362 Are you sure, Delf? 403 00:23:25,446 --> 00:23:26,488 Yeah. 404 00:23:27,907 --> 00:23:29,533 -Who's this? -No. 405 00:23:30,284 --> 00:23:31,702 It's Pips' phone. 406 00:23:32,077 --> 00:23:34,872 I kept it just in case, to keep an eye on him. 407 00:23:46,842 --> 00:23:49,011 -Nothing. -Okay. 408 00:23:49,219 --> 00:23:50,846 -That was quick. -Done. 409 00:23:50,971 --> 00:23:53,140 Write what you want him to say. 410 00:23:55,893 --> 00:23:56,894 What's wrong? 411 00:23:59,229 --> 00:24:03,108 I don't like this silence. Someone has Pips' phone. 412 00:24:04,693 --> 00:24:07,196 Delf, I love you. Absolute queen. 413 00:24:08,405 --> 00:24:10,407 Delf, I love you. Absolute queen. 414 00:24:11,992 --> 00:24:14,286 Another voice, with more enthusiasm. 415 00:24:14,370 --> 00:24:17,247 Delf, I love you. Absolute queen. 416 00:24:17,331 --> 00:24:20,042 You're the true queen. You've done it all yourself. 417 00:24:20,125 --> 00:24:24,338 You're the true queen. You've done it all yourself. 418 00:24:24,421 --> 00:24:26,757 Don't do that to your mom. 419 00:24:26,840 --> 00:24:28,550 Sometimes, I wish she were my mom. 420 00:24:28,634 --> 00:24:32,054 I wish you were my mom sometimes, Delf. 421 00:24:35,891 --> 00:24:39,144 This girl is killing me. Did you hear that? She's so sweet. 422 00:24:41,981 --> 00:24:46,110 "Erasmus Pietro has declared a state of emergency kingdom-wide." 423 00:24:46,193 --> 00:24:48,612 My God, my poor land. 424 00:24:49,196 --> 00:24:51,198 Such suffering! 425 00:24:51,907 --> 00:24:53,158 Where are you going? 426 00:24:53,242 --> 00:24:54,368 To the bathroom. 427 00:24:57,746 --> 00:25:00,207 Mind telling me who you think you are? 428 00:25:00,332 --> 00:25:02,209 You think you're a real king? 429 00:25:02,292 --> 00:25:05,170 -Shut it. -I'm your servant and all I do is wait? 430 00:25:07,172 --> 00:25:10,134 Your friend has embodied a role, the hysterical girlfriend. 431 00:25:10,259 --> 00:25:12,594 -Will you talk to her? -Yeah? 432 00:25:12,720 --> 00:25:14,847 Or is it just you, acting like a star? 433 00:25:14,930 --> 00:25:17,057 Do me a favor, take off that shirt. 434 00:25:17,182 --> 00:25:19,768 Get changed. I want you rehearsing in 5 minutes. 435 00:25:20,477 --> 00:25:21,478 Let's go. 436 00:25:36,618 --> 00:25:39,496 Don't stress, you always look great. 437 00:25:40,372 --> 00:25:42,750 I wish it were that easy. You're luckier. 438 00:25:42,833 --> 00:25:44,251 Única picks your looks. 439 00:25:44,334 --> 00:25:45,419 Tell me about it. 440 00:25:47,004 --> 00:25:48,255 "Tell me about it?" 441 00:25:49,131 --> 00:25:53,260 They say fights mean love, but you guys hate each other. 442 00:25:53,343 --> 00:25:54,636 Yes, we do. 443 00:25:55,054 --> 00:25:57,097 You have no idea. 444 00:25:57,222 --> 00:25:59,641 She hates me more than she hates Margarita. 445 00:25:59,933 --> 00:26:01,143 That tells it all. 446 00:26:02,102 --> 00:26:04,021 Then why are you together? 447 00:26:05,397 --> 00:26:06,523 Because of your aunt. 448 00:26:07,024 --> 00:26:09,818 We're useful as a couple, and it works. 449 00:26:11,737 --> 00:26:12,738 But I'm alone. 450 00:26:14,573 --> 00:26:15,866 I hope that much is clear. 451 00:26:17,910 --> 00:26:20,037 Why do you want it to be clear? 452 00:26:21,246 --> 00:26:22,331 Because I do. 453 00:26:23,499 --> 00:26:25,417 I think you should know it. 454 00:26:26,585 --> 00:26:29,421 I'm alone and I don't want to continue to be so. 455 00:26:32,674 --> 00:26:33,675 Here. 456 00:26:35,636 --> 00:26:37,137 Charge it, and keep it. 457 00:26:38,138 --> 00:26:39,556 That's Hans' number. 458 00:26:39,640 --> 00:26:43,310 If you need anything, ask him for help. 459 00:26:43,769 --> 00:26:44,937 -Okay? -Okay. 460 00:26:46,396 --> 00:26:47,606 I'll call you. 461 00:26:48,524 --> 00:26:50,317 We'll keep in touch. 462 00:26:53,904 --> 00:26:55,906 Give me updates every four hours. 463 00:26:57,116 --> 00:26:58,117 You got it. 464 00:27:09,002 --> 00:27:11,046 Thanks, Fach. Really. 465 00:27:12,089 --> 00:27:13,090 It was nothing. 466 00:27:13,382 --> 00:27:14,550 Look after yourselves. 467 00:27:16,343 --> 00:27:18,762 And now, back to the beginning. 468 00:27:24,017 --> 00:27:25,936 Welcome to the Queen! 469 00:27:28,522 --> 00:27:29,940 Careful. 470 00:27:31,400 --> 00:27:34,069 Of course, you may appreciate your favorite couple. 471 00:27:41,952 --> 00:27:43,787 As there is no queen without a princess, 472 00:27:43,871 --> 00:27:47,666 ours will take a very special place. 473 00:27:47,749 --> 00:27:49,710 I have a surprise for you. 474 00:27:50,794 --> 00:27:52,504 They're all looking at Delfina. 475 00:27:53,338 --> 00:27:54,339 I'll bring it on. 476 00:28:00,470 --> 00:28:02,139 I say partner 477 00:28:02,222 --> 00:28:03,765 I prefer friend 478 00:28:03,849 --> 00:28:05,642 I think it's funny 479 00:28:05,767 --> 00:28:07,144 I feel joyfully 480 00:28:07,227 --> 00:28:09,021 From crimson 481 00:28:09,104 --> 00:28:10,731 To ruby red 482 00:28:10,814 --> 00:28:12,816 I want my palace 483 00:28:12,900 --> 00:28:14,359 In the street of my choice 484 00:28:14,776 --> 00:28:16,570 -I love jewels -I love flowers 485 00:28:16,653 --> 00:28:18,405 -I love money -I love colors 486 00:28:18,488 --> 00:28:19,698 I love dominion 487 00:28:19,781 --> 00:28:22,201 -Why are you here? -Waiting for Ada to come out. 488 00:28:22,284 --> 00:28:24,828 I utter words of magic 489 00:28:24,912 --> 00:28:26,705 How magical is magic? 490 00:28:27,164 --> 00:28:29,374 Cinderella runs that way, 491 00:28:29,958 --> 00:28:33,879 and the princess of pop nails it, the other way. 492 00:28:34,755 --> 00:28:38,634 He didn't respond any messages and now makes a vid? Weird. 493 00:28:38,717 --> 00:28:40,219 Your magic doesn't exist 494 00:28:40,302 --> 00:28:41,428 Ada! 495 00:28:41,720 --> 00:28:43,347 I want to let loose 496 00:28:43,430 --> 00:28:45,891 -I want to grab on -Ada! 497 00:28:45,974 --> 00:28:49,019 -I want to feel -And I, to make kneel 498 00:28:50,395 --> 00:28:52,231 Your magic and mine will never unite 499 00:28:58,654 --> 00:29:00,572 -Mar. -What? 500 00:29:03,075 --> 00:29:04,618 I know it's a bad time, 501 00:29:04,993 --> 00:29:07,913 but, what did you want to tell me? 502 00:29:09,039 --> 00:29:13,001 Once we're safe, I'll tell you everything, I promise. 503 00:29:13,085 --> 00:29:15,420 Tell me now. 504 00:29:17,089 --> 00:29:18,423 Where do I begin? 505 00:29:20,634 --> 00:29:25,889 -You're the son of the usurper. -Yeah. 506 00:29:26,056 --> 00:29:28,517 And the crown belongs to the Cornwall de la Hoya? 507 00:29:28,600 --> 00:29:29,893 Yeah. 508 00:29:30,727 --> 00:29:33,939 And, all that magic, we... 509 00:29:35,315 --> 00:29:36,316 It'll be a shock. 510 00:29:36,400 --> 00:29:37,484 -Come on. -Look. 511 00:29:40,195 --> 00:29:42,990 The true princess Margarita of KrikoragĂĄn... 512 00:29:46,702 --> 00:29:47,953 C'est moi. 513 00:29:49,329 --> 00:29:50,330 What? 514 00:29:51,540 --> 00:29:56,920 Fach is my brother and is looking for his other brother, AndrĂ©. 515 00:29:57,713 --> 00:29:59,089 What? 516 00:29:59,172 --> 00:30:01,258 That's right, little ex-prince. 517 00:30:02,426 --> 00:30:04,344 You searched for the princess... 518 00:30:05,220 --> 00:30:10,851 and by coincidence, fell for a plebeian who happened to be the princess. 519 00:30:12,060 --> 00:30:13,145 -You are... -I am. 520 00:30:13,228 --> 00:30:17,357 I am the true princess. 521 00:30:26,366 --> 00:30:27,617 Your Majesty. 522 00:30:27,701 --> 00:30:30,620 Sometimes, magic isn't in the events, 523 00:30:30,996 --> 00:30:33,165 but in when and where they happen. 524 00:30:33,623 --> 00:30:37,627 Like being called a princess by an ex-prince, 525 00:30:37,711 --> 00:30:41,548 that curtsied me in a cold, damp tunnel within my kingdom. 526 00:30:41,631 --> 00:30:44,885 I don't know about you, but I think this... 527 00:30:46,178 --> 00:30:47,429 is magic. 528 00:30:49,097 --> 00:30:51,391 Since I saw you, that day 529 00:30:52,225 --> 00:30:55,937 In that street wet from rain 530 00:30:56,146 --> 00:30:57,606 I was left short of breath 531 00:30:58,440 --> 00:31:00,817 Your hair was flowing Dancing in your face 532 00:31:00,942 --> 00:31:03,987 Your soaked dress 533 00:31:04,404 --> 00:31:06,406 Glued to my stare 534 00:31:06,615 --> 00:31:10,285 Where would that girl go 535 00:31:11,203 --> 00:31:13,205 With such a bright face 536 00:31:13,538 --> 00:31:15,665 And that lovely smile? 537 00:31:15,832 --> 00:31:19,795 Fascinated, I looked at you 538 00:31:20,545 --> 00:31:22,631 That dance of the winds 539 00:31:23,048 --> 00:31:25,801 As it breezed at your back 540 00:31:25,884 --> 00:31:29,721 Wherever you go, I'll go with you 541 00:31:31,056 --> 00:31:33,183 Close by, or by the ends of the earth 542 00:31:33,266 --> 00:31:34,851 That'll be my destiny 543 00:31:34,935 --> 00:31:39,981 Wherever you go, and however it is 544 00:31:40,065 --> 00:31:42,651 In your way, in my way 545 00:31:42,776 --> 00:31:45,362 Wherever you please 546 00:31:54,287 --> 00:31:58,834 Could it have been the rain That set you on your path? 547 00:31:58,917 --> 00:32:03,004 With your rainbow, I was stuck 548 00:32:03,672 --> 00:32:06,466 Stuck in winter or in spring 549 00:32:06,800 --> 00:32:09,428 Wherever you go, I'll look for you 550 00:32:09,511 --> 00:32:11,096 You'll be my star 551 00:32:12,055 --> 00:32:15,225 Where would that girl go 552 00:32:16,518 --> 00:32:18,520 With such a bright face 553 00:32:18,937 --> 00:32:20,814 And that lovely smile? 554 00:32:21,273 --> 00:32:24,985 Fascinated, I looked at you 555 00:32:25,902 --> 00:32:27,988 That dance of the winds 556 00:32:28,405 --> 00:32:31,199 As it breezed at your back 557 00:32:31,324 --> 00:32:35,203 Wherever you go, I'll go with you 558 00:32:36,371 --> 00:32:38,623 Close by, or by the ends of the earth 559 00:32:38,707 --> 00:32:40,584 That'll be my destiny 560 00:32:40,667 --> 00:32:45,589 Wherever you go, and however it is 561 00:32:45,714 --> 00:32:48,008 In your way, in my way 562 00:32:48,091 --> 00:32:49,926 Wherever you please 563 00:32:55,056 --> 00:32:57,350 In your way, in my way 564 00:32:57,434 --> 00:32:59,561 Wherever you please 40205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.