All language subtitles for Madhuvidhu 2026_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,750 --> 00:02:28,660 This is our Aanjalimootil ancestral house. 2 00:02:28,860 --> 00:02:31,610 The oldest Nair family at the Adoor Kochambalam junction. 3 00:02:32,660 --> 00:02:34,500 At the center is Kochuraja Keezhkkattur, 4 00:02:34,540 --> 00:02:36,950 ...the eldest patriarch of this house. 5 00:02:36,980 --> 00:02:38,270 Lifelong celibate. 6 00:02:38,420 --> 00:02:39,830 The OG sigma. 7 00:02:41,030 --> 00:02:43,200 This is Aanjalimootil Narayanan Kartha. 8 00:02:43,290 --> 00:02:45,040 A former Diwan of Travancore. 9 00:02:46,170 --> 00:02:48,420 This is Narayanan’s son, Raghavan Kartha. 10 00:02:48,840 --> 00:02:51,220 And these are all their wives. 11 00:02:51,600 --> 00:02:51,980 Then... 12 00:02:52,190 --> 00:02:53,350 This is Tinku. 13 00:02:53,700 --> 00:02:55,540 Our pet, everyone’s favorite. 14 00:03:00,650 --> 00:03:01,120 And... 15 00:03:01,460 --> 00:03:03,340 Here’s where our day begins. 16 00:03:03,910 --> 00:03:07,200 Not just us… a few others live here too. 17 00:03:07,470 --> 00:03:08,850 This is Shekharan Nair. 18 00:03:09,250 --> 00:03:11,540 He used to be an engineer at a steel plant in Karnataka. 19 00:03:11,750 --> 00:03:13,500 And a huge fan of Kannada films. 20 00:03:13,680 --> 00:03:16,560 That’s why both his children are named after Kannada superstars. 21 00:03:17,050 --> 00:03:18,670 Rajkumar and Ambareesh. 22 00:03:19,050 --> 00:03:21,550 Even after renovating our Aanjalimootil house, 23 00:03:21,750 --> 00:03:24,250 Shekharan hasn’t lost any of its pride. 24 00:03:24,520 --> 00:03:25,820 Even with all this, 25 00:03:25,900 --> 00:03:28,450 One thing saddens Shekharan and his children. 26 00:03:28,510 --> 00:03:31,380 How did Ammu's proposal go from Malayalappuzha? 27 00:03:31,410 --> 00:03:33,070 What can I say? Same story as always. 28 00:03:33,100 --> 00:03:33,930 What happened? 29 00:03:34,120 --> 00:03:35,620 That girl doesn’t seem interested. 30 00:03:35,620 --> 00:03:37,580 They don’t want a house full of men. 31 00:03:37,650 --> 00:03:38,730 Is that so? 32 00:03:39,050 --> 00:03:41,460 That’s why I suggest taking Ammu to Mannarasala... 33 00:03:41,490 --> 00:03:42,970 ...for a serpent-curse offering. 34 00:03:43,170 --> 00:03:44,300 Everything will be fine. 35 00:03:44,320 --> 00:03:45,190 We’ll see about that. 36 00:03:45,530 --> 00:03:46,530 See! 37 00:03:46,770 --> 00:03:49,740 The locals say the Aanjilimoottil family faced a serpent curse... 38 00:03:49,760 --> 00:03:52,840 after cutting down the sacred grove while rebuilding the house. 39 00:03:53,090 --> 00:03:54,670 It’s not a serpent curse at all. 40 00:03:54,770 --> 00:03:55,790 It’s Kochuraja. 41 00:03:56,120 --> 00:03:57,450 Only we know him, right? 42 00:03:58,330 --> 00:03:59,710 This is Rajkumar. 43 00:03:59,970 --> 00:04:02,340 He earned his wealth back in his younger days in Persia. 44 00:04:02,930 --> 00:04:05,350 Now he handles small farming and share market. 45 00:04:07,230 --> 00:04:08,440 He has two sons. 46 00:04:08,540 --> 00:04:10,040 Amruthraj and Vimalraj 47 00:04:12,800 --> 00:04:15,510 Rajan’s wife, Sarojini, had passed away earlier. She’s with us now. 48 00:04:17,530 --> 00:04:19,400 All her skills went to our Ammu. 49 00:04:19,750 --> 00:04:21,670 She was a self-made entrepreneur too. 50 00:04:22,460 --> 00:04:23,540 And this guy, 51 00:04:23,800 --> 00:04:25,800 He’s the youngest here. 52 00:04:25,930 --> 00:04:27,430 They call him 2K Vimalraj. 53 00:04:27,650 --> 00:04:29,190 He’s in his third year of college 54 00:04:29,470 --> 00:04:32,930 All he does is walk around here with that little gadget, vlogging. 55 00:04:36,050 --> 00:04:37,090 See! 56 00:04:37,150 --> 00:04:38,780 Here comes his uncle, Ambareesh. 57 00:04:39,370 --> 00:04:41,040 Back then, he wasn’t good at studies. 58 00:04:41,090 --> 00:04:43,130 Now he runs a cable TV and connection business... 59 00:04:43,150 --> 00:04:44,440 ...under our Aanjalimoottil name. 60 00:04:44,470 --> 00:04:46,800 'Aanjalimootil Cable Vision' 61 00:04:47,720 --> 00:04:50,640 And for everything, he’s got Jijo Thankachan by his side. 62 00:04:52,110 --> 00:04:54,690 No matter what, there’s a system for everything here. 63 00:04:55,040 --> 00:04:57,040 Each day, everyone takes kitchen duty. 64 00:04:57,610 --> 00:04:58,440 Yeah! 65 00:04:59,010 --> 00:05:00,970 A kitchen untouched by women for years. 66 00:05:01,140 --> 00:05:02,510 At least that’s happening, right? 67 00:05:06,830 --> 00:05:09,580 These are the current generation of our Aanjalimootil house. 68 00:05:11,950 --> 00:05:16,750 'Romantic and Fun' 69 00:05:16,890 --> 00:05:18,140 A happy family. 70 00:05:18,820 --> 00:05:19,820 You could say that. 71 00:05:23,700 --> 00:05:26,910 ♪ ♪ 72 00:05:26,940 --> 00:05:27,810 Jijo! 73 00:05:27,870 --> 00:05:30,620 ♪ ♪ 74 00:05:30,660 --> 00:05:31,370 Come! 75 00:05:32,700 --> 00:05:34,080 Good morning big brother! 76 00:05:34,120 --> 00:05:35,910 Good morning! Had breakfast? 77 00:05:35,910 --> 00:05:37,290 No need, brother! 78 00:05:37,580 --> 00:05:38,580 Hey brother! 79 00:05:38,660 --> 00:05:40,040 Come on, brother! Wake up! 80 00:05:40,060 --> 00:05:41,060 Wake up brother! 81 00:05:41,120 --> 00:05:41,950 Get up! 82 00:05:42,000 --> 00:05:44,120 Look at him, hands folded and fast asleep. 83 00:05:44,160 --> 00:05:45,620 Take your hands out. Come on! 84 00:05:45,620 --> 00:05:47,700 Come on! Get up brother! 85 00:05:47,750 --> 00:05:49,580 Won’t even let me sleep on a Sunday. 86 00:05:49,580 --> 00:05:52,790 Brother, the cable’s cut again at East Kochambalam. 87 00:05:52,830 --> 00:05:54,330 Huh? Who did that, man? 88 00:05:54,450 --> 00:05:56,040 How am I supposed to know who did it? 89 00:05:56,040 --> 00:05:58,160 Get up quick, before the locals start cursing. 90 00:05:58,190 --> 00:06:00,020 Hey, you go check it out. I’ll come later. 91 00:06:00,080 --> 00:06:01,910 Please brother, get up! 92 00:06:02,330 --> 00:06:03,580 Come on! 93 00:06:04,000 --> 00:06:05,120 What's this? 94 00:06:05,370 --> 00:06:06,910 The main box is completely gone. 95 00:06:06,950 --> 00:06:08,410 Someone cut it on all four sides, you know. 96 00:06:08,450 --> 00:06:09,830 No peace, not even for a second! 97 00:06:10,000 --> 00:06:11,330 Seriously? 98 00:06:12,120 --> 00:06:13,410 Let me brush, man! 99 00:06:13,870 --> 00:06:15,830 Brother, go call Vimal and tell him to come along too. 100 00:06:15,870 --> 00:06:16,910 That won’t do. 101 00:06:17,000 --> 00:06:18,040 We'll call Ammu. 102 00:06:18,080 --> 00:06:21,080 How long have I been asking you to hire someone for this? 103 00:06:22,120 --> 00:06:23,450 Hey Jijo Thankachan! 104 00:06:23,830 --> 00:06:25,540 I’m the boss in name only. 105 00:06:25,750 --> 00:06:27,200 Actually, you’re the real boss here. 106 00:06:27,250 --> 00:06:28,660 You’re enough to handle everything. 107 00:06:28,660 --> 00:06:29,540 No one else needed. 108 00:06:29,580 --> 00:06:31,370 Woah! Woah! 109 00:06:31,370 --> 00:06:33,080 Don’t make me get fooled, brother! 110 00:06:33,120 --> 00:06:34,620 Even though you made me boss, 111 00:06:34,620 --> 00:06:35,790 I get no pay... 112 00:06:36,290 --> 00:06:37,370 and no shares either. 113 00:06:38,120 --> 00:06:39,500 You better call Ammu. 114 00:06:39,500 --> 00:06:40,450 Will he come? 115 00:06:41,040 --> 00:06:42,000 I don't know. 116 00:06:42,040 --> 00:06:43,200 - Do one thing. - What? 117 00:06:43,250 --> 00:06:44,790 Get the Sunday marriage supplement. 118 00:06:45,000 --> 00:06:46,370 I’ll make him come. 119 00:06:47,330 --> 00:06:50,790 Nair Sundari, M.Com, 24, from Panthalam. 120 00:06:51,120 --> 00:06:52,450 Looking for a groom. 121 00:06:52,790 --> 00:06:53,950 Contact number... 122 00:06:54,000 --> 00:06:55,790 95... 123 00:06:55,830 --> 00:06:57,330 2606... 124 00:06:57,330 --> 00:06:59,290 - 3550. - 3550. 125 00:06:59,290 --> 00:07:00,910 Midhila M Nair 126 00:07:01,200 --> 00:07:02,370 Chothi Star Sign. 127 00:07:02,790 --> 00:07:04,750 We called them four months ago. 128 00:07:04,830 --> 00:07:06,580 And they want a groom in the UK or Canada. 129 00:07:07,250 --> 00:07:08,080 I see. 130 00:07:09,200 --> 00:07:11,040 So you already knew everything. 131 00:07:11,700 --> 00:07:12,540 That's okay. 132 00:07:12,580 --> 00:07:13,830 There are two or three other good options too. 133 00:07:13,950 --> 00:07:15,330 Shall we call them on the way? 134 00:07:15,580 --> 00:07:16,910 On the way? Where to? 135 00:07:16,950 --> 00:07:18,700 Cable’s cut again at Kochambalam. 136 00:07:18,700 --> 00:07:20,250 It’ll be done fast if you come. 137 00:07:20,290 --> 00:07:22,080 No wonder! So much affection this early! 138 00:07:22,500 --> 00:07:23,790 Anyway, I can’t come there now. 139 00:07:23,790 --> 00:07:25,330 I’ve got some accounts work at the cafe. 140 00:07:25,370 --> 00:07:26,370 - To Cafe? - Yea. 141 00:07:26,450 --> 00:07:27,790 So the cafe matters more to you, huh? 142 00:07:28,160 --> 00:07:30,620 Hey, I raised both of you with these very hands. 143 00:07:31,080 --> 00:07:32,700 I barely slept or rested back then. 144 00:07:32,910 --> 00:07:34,200 I never even got married. 145 00:07:34,330 --> 00:07:35,620 Do you know why? 146 00:07:35,700 --> 00:07:37,580 That’s because kaipatoor Ambili rejected you back then, right? 147 00:07:37,580 --> 00:07:38,830 Who? Rejected, huh? 148 00:07:38,870 --> 00:07:40,040 No, it’s that I didn’t want to get married. 149 00:07:40,120 --> 00:07:41,450 I need no one! 150 00:07:41,620 --> 00:07:43,910 None of that affects me. 151 00:07:44,040 --> 00:07:45,000 No need! 152 00:07:45,040 --> 00:07:46,160 Hey Ammu! 153 00:07:46,250 --> 00:07:48,250 When no one helped you fund the cafe, 154 00:07:48,830 --> 00:07:50,540 This uncle stood by your side. 155 00:07:51,580 --> 00:07:53,200 - Do you know that? - Enough! Enough! 156 00:07:53,200 --> 00:07:55,040 I’m done. But remember... 157 00:07:55,040 --> 00:07:57,410 Love is the greatest thing in this world. 158 00:07:57,620 --> 00:07:58,790 What do you want now? 159 00:07:58,910 --> 00:07:59,700 Love. 160 00:07:59,750 --> 00:08:01,200 - Want me to come with you? - Yeah! 161 00:08:02,000 --> 00:08:03,290 - Then let's go. - Really? 162 00:08:03,330 --> 00:08:04,250 Yeah! 163 00:08:04,330 --> 00:08:05,250 Jijo! 164 00:08:05,370 --> 00:08:16,370 ♪ ♪ 165 00:08:16,660 --> 00:08:17,950 Can you wrap it up quickly? 166 00:08:18,200 --> 00:08:20,080 Ammu, stop it. I'll finish it off right now. 167 00:08:22,160 --> 00:08:23,250 - Hey! - Huh? 168 00:08:23,580 --> 00:08:25,140 - Did it came? - Yeah! 169 00:08:25,160 --> 00:08:26,000 Okay. 170 00:08:27,660 --> 00:08:29,330 How many times will they cut the cable like this? 171 00:08:29,330 --> 00:08:30,660 They won’t even give us peace! 172 00:08:30,830 --> 00:08:32,410 Someone’s doing this on purpose. 173 00:08:32,450 --> 00:08:33,540 This is something new. 174 00:08:33,910 --> 00:08:34,910 But I’ll make them pay. 175 00:08:35,000 --> 00:08:36,330 - Ambi - Tea? 176 00:08:36,950 --> 00:08:38,330 - How’s it going? - Come on! 177 00:08:38,450 --> 00:08:39,120 Hey 178 00:08:39,160 --> 00:08:40,200 Gone? 179 00:08:42,910 --> 00:08:44,250 - Oh, you’re here? - Yeah 180 00:08:44,250 --> 00:08:45,450 - All good? - Yeah! 181 00:08:45,540 --> 00:08:47,250 I asked Rajkumar to get married early, 182 00:08:47,290 --> 00:08:49,620 because I knew how it would end in the end. 183 00:08:50,290 --> 00:08:51,450 What’s wrong with you? 184 00:08:51,450 --> 00:08:53,120 Why didn’t you marry at the right time? 185 00:08:54,080 --> 00:08:55,700 - Oh, my dear Rajashekaran brother - Yeah 186 00:08:55,750 --> 00:08:58,870 Freedom is the greatest thing in this world. 187 00:08:58,870 --> 00:08:59,700 Okay. 188 00:08:59,700 --> 00:09:02,910 Without freedom, you won’t see Ambareesh in Aanjalimootil. 189 00:09:03,120 --> 00:09:05,200 Take yourself as an example. 190 00:09:05,450 --> 00:09:08,120 How happy you were before your wedding. Right? 191 00:09:08,160 --> 00:09:09,700 Now look at you, sitting there all mopey. 192 00:09:09,700 --> 00:09:10,870 That’s what I’m saying. 193 00:09:10,870 --> 00:09:12,000 That's it. 194 00:09:14,000 --> 00:09:15,250 Here sister... the tea’s terrible! 195 00:09:15,250 --> 00:09:17,200 - Your husband? - He's good. 196 00:09:17,200 --> 00:09:19,290 Don't worry. Everything will be fine. Okay? 197 00:09:19,620 --> 00:09:20,660 Alright brother. 198 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 Okay alright. 199 00:09:21,750 --> 00:09:23,120 Jijo! Get the vehicle. 200 00:09:23,120 --> 00:09:24,120 He got a taste of his own medicine. 201 00:09:24,150 --> 00:09:25,820 So, how were you living before the marriage? 202 00:09:26,100 --> 00:09:26,980 There’s nothing wrong with me. 203 00:09:27,250 --> 00:09:29,580 'Saro Art Cafe' 204 00:09:29,700 --> 00:09:31,500 - Hi! Your name? - Thumbi. 205 00:09:31,540 --> 00:09:32,830 Thumbi, nice name. 206 00:09:33,040 --> 00:09:34,790 I’m Vimal. Go ahead, eat. 207 00:09:34,790 --> 00:09:35,540 Alright. 208 00:09:35,660 --> 00:09:37,040 That's a nice name. 209 00:09:38,620 --> 00:09:39,660 Brother! 210 00:09:42,910 --> 00:09:45,330 I woke up late, so I couldn’t come home. 211 00:09:45,450 --> 00:09:47,370 You woke up when people normally sleep. 212 00:09:47,910 --> 00:09:51,250 So is it my fault that I was born in 2K, in a place with no nightlife? 213 00:09:51,290 --> 00:09:52,660 No, blame our dad for that. 214 00:09:53,370 --> 00:09:55,830 I’ve kept a sheet to show you when you come. 215 00:09:55,870 --> 00:09:56,540 What's it? 216 00:09:56,580 --> 00:09:59,700 This is the bill for everything you and your friends ate here. 217 00:09:59,700 --> 00:10:01,540 And left without paying a single bill. 218 00:10:01,540 --> 00:10:02,410 See! 219 00:10:02,410 --> 00:10:06,370 Meatball, chicken, fish, banana split ice cream, meatball... 220 00:10:06,410 --> 00:10:08,950 Won’t it be embarrassing if you list everything we ate, Ammu? 221 00:10:09,000 --> 00:10:11,500 Dear, this isn’t a jackfruit bill from Aanjalimoottil. 222 00:10:11,870 --> 00:10:13,750 This is for the meatballs you devoured at the cafe. 223 00:10:15,500 --> 00:10:16,750 Tell me why you came. 224 00:10:16,790 --> 00:10:19,700 Actually, need to go to college as the guardian tomorrow. 225 00:10:19,750 --> 00:10:21,080 - Will you come? - No. 226 00:10:21,200 --> 00:10:22,200 Then who will? 227 00:10:22,250 --> 00:10:23,910 Tell your dad or uncle to go. 228 00:10:23,910 --> 00:10:26,290 But, they don’t know anything about me getting suspended. 229 00:10:26,330 --> 00:10:27,620 Really? Then I’ll let them know. 230 00:10:27,660 --> 00:10:28,330 Oh no! 231 00:10:28,330 --> 00:10:30,370 Why should I sit and listen to your principal’s curses? 232 00:10:30,700 --> 00:10:32,330 Please! You’re my brother, right Ammu? 233 00:10:32,750 --> 00:10:34,250 Should we expect everything from you? 234 00:10:34,290 --> 00:10:36,040 No need, just come without any expectations. 235 00:10:36,580 --> 00:10:37,790 - This is the last time. - Okay. 236 00:10:39,540 --> 00:10:41,700 Junior boss! Your favorite dry fruit shake. 237 00:10:42,700 --> 00:10:43,540 Thank you. 238 00:10:44,040 --> 00:10:44,910 No umbrella straw? 239 00:10:44,950 --> 00:10:46,250 Sir, give him that! 240 00:10:46,290 --> 00:10:47,250 Dear! 241 00:10:47,830 --> 00:10:48,950 No need. 242 00:10:51,080 --> 00:10:53,410 Ragging is already banned in colleges. 243 00:10:53,450 --> 00:10:55,120 Yet it still goes on in its name. 244 00:10:55,160 --> 00:10:58,500 How’s it right if he forces her into an Instagram reel? 245 00:10:58,870 --> 00:11:01,120 This could be a police case, right? 246 00:11:01,120 --> 00:11:02,700 What? Police case? 247 00:11:03,040 --> 00:11:04,830 Dear sir, my friends told me that if girls... 248 00:11:04,830 --> 00:11:06,830 make Reels and collabs, it will get good reach. 249 00:11:06,830 --> 00:11:08,200 That’s what my friends told me. 250 00:11:08,500 --> 00:11:09,660 See what he’s saying! 251 00:11:09,700 --> 00:11:12,200 They don’t even know what women’s consent is. 252 00:11:12,250 --> 00:11:13,830 Aren’t there women in your house? 253 00:11:13,870 --> 00:11:15,580 Actually, there are no women in our house. 254 00:11:15,790 --> 00:11:17,040 It turned out that way. 255 00:11:17,040 --> 00:11:19,580 So don’t call it physical harassment, madam. 256 00:11:22,180 --> 00:11:23,180 See this! 257 00:11:24,870 --> 00:11:28,580 He did 26 retakes to get the shot right. 258 00:11:28,790 --> 00:11:30,790 What's this? Isn’t this physical harassment? 259 00:11:30,790 --> 00:11:31,580 What's this? 260 00:11:31,580 --> 00:11:33,080 Still, the shot wasn’t right. 261 00:11:34,750 --> 00:11:35,910 That was amazing, dear. 262 00:11:36,330 --> 00:11:37,500 Tell Vimala’s brother 263 00:11:37,500 --> 00:11:39,620 what about the mental strain she faced? 264 00:11:40,290 --> 00:11:42,370 This is all part of college life, right madam. 265 00:11:42,410 --> 00:11:43,750 Madam, please let it go. 266 00:11:43,830 --> 00:11:46,120 How easily do you normalize all this? 267 00:11:46,410 --> 00:11:49,080 Hardest part is seeing them support him no matter what. 268 00:11:49,330 --> 00:11:50,290 What a pity! 269 00:11:51,540 --> 00:11:53,750 Tell me, Mili’s sister. What do you really want? 270 00:11:53,870 --> 00:11:56,080 He got a 10-day suspension for what he did. 271 00:11:56,450 --> 00:11:57,700 - Enough, right? - No! 272 00:11:57,950 --> 00:11:58,790 No? 273 00:11:59,000 --> 00:12:00,790 Make him write an apology in front of all. 274 00:12:00,950 --> 00:12:02,950 Then post it on the notice board. 275 00:12:03,790 --> 00:12:05,500 To hell with your sorry! Get lost! 276 00:12:05,540 --> 00:12:07,040 Fine, he’ll write the apology. 277 00:12:07,200 --> 00:12:08,450 If needed, I’ll apologize too. 278 00:12:08,500 --> 00:12:09,950 Even my father at home will apologize. 279 00:12:10,000 --> 00:12:11,580 If you pushed him into this, you should apologize. 280 00:12:11,660 --> 00:12:13,330 No point feeling ashamed about it. 281 00:12:13,330 --> 00:12:14,540 So, no complaint then? 282 00:12:15,120 --> 00:12:16,000 No. 283 00:12:16,080 --> 00:12:17,290 But two conditions. 284 00:12:18,040 --> 00:12:20,790 From now on, he must stay away from my sister. 285 00:12:21,870 --> 00:12:23,620 Fine. Second condition? 286 00:12:46,580 --> 00:12:47,910 - Here, Tea. - Okay 287 00:12:47,910 --> 00:12:48,950 Jijo, Tea! 288 00:12:50,910 --> 00:12:52,290 What’s all this? 289 00:12:52,330 --> 00:12:54,040 All this digging work, cable work… 290 00:12:54,330 --> 00:12:55,910 I might as well do the kitchen work too. 291 00:12:57,040 --> 00:12:58,700 Can you make him understand? 292 00:12:58,830 --> 00:12:59,580 Hey! 293 00:12:59,790 --> 00:13:03,660 When I first went to the Gulf, I did every kind of work. 294 00:13:04,160 --> 00:13:05,660 No food, no sleep. 295 00:13:06,160 --> 00:13:08,250 I was desperate to get a good job. 296 00:13:08,500 --> 00:13:10,660 I stopped running only after I got one. 297 00:13:11,370 --> 00:13:13,500 You’re already fed up with all this, right? 298 00:13:13,830 --> 00:13:14,660 But... 299 00:13:15,330 --> 00:13:17,040 So what did Ambi do after going to the Gulf? 300 00:13:17,200 --> 00:13:18,830 - Hey Jijo Thankacha! - Yeah? 301 00:13:18,950 --> 00:13:21,200 One’s own country is the greatest in the world. 302 00:13:21,620 --> 00:13:23,870 I’d never give that up for anything. 303 00:13:24,370 --> 00:13:25,500 I see. 304 00:13:28,620 --> 00:13:29,750 That’s them. 305 00:13:30,000 --> 00:13:32,160 Didn’t we go to Kumbazha to see a girl last Sunday? 306 00:13:32,200 --> 00:13:33,120 Answer the call. 307 00:13:36,580 --> 00:13:38,120 - Hello? - Hey Raj! 308 00:13:38,160 --> 00:13:39,660 We’ve been waiting. 309 00:13:40,080 --> 00:13:41,500 So, what have you decided? 310 00:13:41,790 --> 00:13:43,120 Oh, that won’t work for them. 311 00:13:43,500 --> 00:13:45,040 They’re not interested. 312 00:13:46,040 --> 00:13:47,040 Okay then. 313 00:13:47,660 --> 00:13:48,500 Okay. 314 00:13:53,790 --> 00:13:54,910 They don’t seem interested. 315 00:13:55,500 --> 00:13:57,750 'Proposal #27 – Rejected' 316 00:14:03,950 --> 00:14:04,700 See! 317 00:14:05,000 --> 00:14:07,200 Why be so desperate over a rejected proposal? 318 00:14:07,450 --> 00:14:08,620 Sir, come with me tomorrow 319 00:14:08,660 --> 00:14:09,870 There’s a place we need to go. 320 00:14:10,450 --> 00:14:11,120 Where to? 321 00:14:11,160 --> 00:14:12,290 Sir, come on. 322 00:14:12,370 --> 00:14:13,750 Taking just one session is enough. 323 00:14:13,910 --> 00:14:15,290 Your mind will relax a bit. 324 00:14:15,540 --> 00:14:17,660 I’m not that desperate. Just go dude. 325 00:14:18,250 --> 00:14:19,370 Sir, what do you mean? 326 00:14:19,410 --> 00:14:20,450 What’s your intention? 327 00:14:20,500 --> 00:14:21,540 Nothing. 328 00:14:21,870 --> 00:14:23,750 Come on, sir, let’s see the rest. 329 00:14:24,160 --> 00:14:25,540 What’s this about? 330 00:14:26,870 --> 00:14:28,700 Will he involve the police in all this? 331 00:14:29,330 --> 00:14:31,080 Is this what he does every day? 332 00:14:31,120 --> 00:14:32,790 Two sessions a week is enough. 333 00:14:33,950 --> 00:14:35,080 - Sir - Yes? 334 00:14:35,080 --> 00:14:36,120 How’s the place? 335 00:14:36,200 --> 00:14:37,950 I’m not here for land business. 336 00:14:38,160 --> 00:14:39,290 This is what’s trending now. 337 00:14:39,500 --> 00:14:41,290 What? This pottery thing? 338 00:14:41,750 --> 00:14:43,620 Come sir. They're waiting. 339 00:14:44,500 --> 00:14:48,830 This is a place where you can get rid of stress, mental pressure, and tension. 340 00:14:49,000 --> 00:14:50,540 Then, are you less stressed now? 341 00:14:50,580 --> 00:14:51,370 Yeah. 342 00:14:51,410 --> 00:14:52,410 Kind of. 343 00:14:53,080 --> 00:14:55,080 Will everyone end up calling me crazy? 344 00:14:55,410 --> 00:14:58,000 Whenever your proposal doesn’t work out, 345 00:14:58,040 --> 00:14:59,160 come here and relax. 346 00:14:59,200 --> 00:15:00,330 Everything will be fine here. 347 00:15:00,330 --> 00:15:01,330 - Hi sir! - Hi! 348 00:15:01,370 --> 00:15:03,370 Welcome to Terracraft Play Studio. 349 00:15:03,410 --> 00:15:05,580 The allotted time for sir is 12 to 2 PM. 350 00:15:05,950 --> 00:15:07,200 Madam will guide you. 351 00:15:07,200 --> 00:15:09,660 And if sir has any issue with this timing, just let us know. 352 00:15:09,660 --> 00:15:11,200 We’ll coordinate the rest. 353 00:15:11,250 --> 00:15:16,000 ♪ ♪ 354 00:15:18,660 --> 00:15:20,700 Looks like I ended up in the wrong place. 355 00:15:22,160 --> 00:15:23,290 What's wrong? 356 00:15:23,290 --> 00:15:25,290 You came to take away the stress I spoke of yesterday? 357 00:15:25,790 --> 00:15:28,120 So, are all these people here to ease their stress as well? 358 00:15:30,330 --> 00:15:31,410 Sneha Marcose. 359 00:15:31,790 --> 00:15:35,540 ♪ ♪ 360 00:15:35,870 --> 00:15:36,910 Ammu, right? 361 00:15:38,250 --> 00:15:40,040 I heard your brother call you that name yesterday. 362 00:15:40,250 --> 00:15:41,410 Amruthraj. 363 00:15:41,450 --> 00:15:42,200 Okay. 364 00:15:42,200 --> 00:15:43,790 I came here because he told me to. 365 00:15:43,830 --> 00:15:45,750 I don’t know anything about what goes on here. 366 00:15:45,750 --> 00:15:46,660 Come. 367 00:15:47,620 --> 00:15:48,450 Come with me. 368 00:15:48,500 --> 00:15:49,370 Okay. 369 00:15:49,580 --> 00:15:52,040 This is like a therapy place. 370 00:15:52,700 --> 00:15:54,080 Show a little care, okay? 371 00:15:56,410 --> 00:16:01,410 ♪ ♪ 372 00:16:03,540 --> 00:16:04,950 Where’s that cafe you mentioned? 373 00:16:05,200 --> 00:16:06,370 Near Thiruvalla Town. 374 00:16:06,500 --> 00:16:08,330 Saro Art Cafe. You can find it on Google Maps. 375 00:16:08,540 --> 00:16:10,160 Anyway, I’ve got to meet someone tomorrow. 376 00:16:10,200 --> 00:16:11,700 I’ll fix that spot to meet him. 377 00:16:12,000 --> 00:16:13,290 Okay, sure. 378 00:16:13,870 --> 00:16:17,410 ♪ Gently, so gently, why did you come to me ♪ 379 00:16:17,450 --> 00:16:19,700 - Where's Ammu? - Sir's in the kitchen. 380 00:16:19,750 --> 00:16:22,950 ♪ Like a soft lightning flash from yesterday’s memory ♪ 381 00:16:22,950 --> 00:16:24,790 ♪ ♪ 382 00:16:24,790 --> 00:16:30,080 ♪ When our eyes meet, silence disappears ♪ 383 00:16:30,080 --> 00:16:35,750 ♪ In the words you speak, a delicate melody forms on its own ♪ 384 00:16:36,290 --> 00:16:37,950 Saro's special, Chicken Biswa. 385 00:16:38,000 --> 00:16:39,790 ♪ Like a season of soft rain pouring through my heart ♪ 386 00:16:39,790 --> 00:16:40,660 He's Joel. 387 00:16:40,660 --> 00:16:41,750 - Hi! - Hi! 388 00:16:41,750 --> 00:16:47,580 ♪ Desire rises higher and higher, ♪ ♪ like colors brushed across the blue sky ♪ 389 00:16:47,620 --> 00:16:52,500 ♪ Come, come, let us go searching, far beyond the horizons ♪ 390 00:16:52,830 --> 00:16:58,950 ♪ Desire spreads its colours, like the blue sky above ♪ 391 00:16:59,000 --> 00:17:04,040 ♪ Come, come, let us go searching, far beyond the horizons ♪ 392 00:17:04,250 --> 00:17:11,290 ♪ ♪ 393 00:17:11,330 --> 00:17:12,790 Any plans for tomorrow evening? 394 00:17:13,160 --> 00:17:13,950 Why? 395 00:17:14,410 --> 00:17:16,120 - I'm free tomorrow. - Then come with me. 396 00:17:17,370 --> 00:17:18,790 - My sister, Sophie - Hi. 397 00:17:18,790 --> 00:17:19,870 That’s Ammu. I told you earlier. 398 00:17:19,910 --> 00:17:20,540 Hi Ammu 399 00:17:20,580 --> 00:17:27,330 ♪ ♪ 400 00:17:27,330 --> 00:17:30,040 ♪ Has the rainbow I was searching for come down to me ♪ 401 00:17:30,040 --> 00:17:32,950 ♪ Is it being stitched together with the thread called love ♪ 402 00:17:32,950 --> 00:17:37,750 ♪ My heart glimmers like a nest woven out of hope ♪ 403 00:17:38,830 --> 00:17:41,540 ♪ Has the night faded and a silver dawn arrived ♪ 404 00:17:41,580 --> 00:17:44,410 ♪ Did a fallen dewdrop smile softly ♪ 405 00:17:44,500 --> 00:17:48,500 ♪ At the doorway, has someone come, seeking closeness ♪ 406 00:17:50,080 --> 00:17:55,370 ♪ Has the cool evening breeze come to join me ♪ 407 00:17:55,450 --> 00:18:01,200 ♪ Is moonlight leaning into this nest of soft feathers ♪ 408 00:18:01,450 --> 00:18:06,580 ♪ The paths ahead turn visible dreams into reality ♪ 409 00:18:06,620 --> 00:18:12,700 ♪ Desire spreads its colours, like the blue sky above ♪ 410 00:18:12,790 --> 00:18:17,620 ♪ Come, come, let us go searching, far beyond the horizons ♪ 411 00:18:18,080 --> 00:18:24,290 ♪ Desire spreads its colours, like the blue sky above ♪ 412 00:18:24,290 --> 00:18:29,000 ♪ Come, come, let us go searching, far beyond the horizons ♪ 413 00:18:29,910 --> 00:18:35,500 ♪ ♪ 414 00:18:35,540 --> 00:18:41,450 ♪ ♪ 415 00:18:45,080 --> 00:18:46,250 Now what's the plan? 416 00:18:47,080 --> 00:18:48,660 What now? Straight to my house. 417 00:18:48,910 --> 00:18:49,790 Weekend, right? 418 00:18:49,830 --> 00:18:52,450 Even if I go there now, all that’ll be left is Dad’s liquor. 419 00:18:53,870 --> 00:18:54,950 What about you? 420 00:18:55,580 --> 00:18:57,080 I’m heading home too. 421 00:18:57,250 --> 00:18:58,830 Family time together. 422 00:18:59,790 --> 00:19:01,000 No drinking alone outside. 423 00:19:01,790 --> 00:19:03,620 How about we both get together? 424 00:19:03,870 --> 00:19:05,250 Let’s sit at your cafe together? 425 00:19:05,370 --> 00:19:06,660 We can grab a bottle on the way. 426 00:19:06,830 --> 00:19:08,500 But... Drinking liquor at the cafe? 427 00:19:08,750 --> 00:19:10,870 Won’t you get a kick having one inside the cafe? 428 00:19:11,540 --> 00:19:12,700 Yeah... 429 00:19:12,700 --> 00:19:13,950 Then what? 430 00:19:19,870 --> 00:19:21,450 What a creative! 431 00:19:24,660 --> 00:19:27,660 I’ve never had drinks with girls before. 432 00:19:27,700 --> 00:19:30,410 Good. As for me, I’ve only had drinks with men. 433 00:19:30,450 --> 00:19:31,620 Must be with Joel, right? 434 00:19:31,660 --> 00:19:33,000 How’s your date going? 435 00:19:34,410 --> 00:19:36,120 We’re not dating or anything like that. 436 00:19:37,080 --> 00:19:39,370 My dad and Joel’s family are really close. 437 00:19:40,080 --> 00:19:41,870 And Joel has a younger brother, Tom. 438 00:19:42,160 --> 00:19:43,450 He’s in Canada. 439 00:19:44,370 --> 00:19:48,120 He’s been interested in my younger sister, Sophie, for quite a while. 440 00:19:48,330 --> 00:19:48,950 I see. 441 00:19:49,000 --> 00:19:50,870 So when he came home last time, 442 00:19:50,910 --> 00:19:52,450 he brought this matter up at home. 443 00:19:53,080 --> 00:19:54,370 When they looked at us, 444 00:19:54,370 --> 00:19:56,870 there were two boys on their side and two girls on ours. 445 00:19:58,200 --> 00:20:00,830 So I got dragged into it because of my sister. 446 00:20:01,250 --> 00:20:02,450 Complicated! 447 00:20:02,540 --> 00:20:04,160 Leave it. Or it’ll ruin my mood. 448 00:20:04,410 --> 00:20:05,370 Come on. 449 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 To good memories! 450 00:20:08,330 --> 00:20:09,700 To good memories! 451 00:20:14,000 --> 00:20:15,620 Tomorrow’s the big day, right? 452 00:20:16,040 --> 00:20:18,620 Mr. Most Eligible Bachelor of Kochambalam Junction. 453 00:20:18,870 --> 00:20:19,870 Are you tense? 454 00:20:20,120 --> 00:20:21,120 For what? 455 00:20:21,160 --> 00:20:22,370 This is long enough, right? 456 00:20:23,910 --> 00:20:25,750 Yeah, Durga is a good girl. 457 00:20:27,450 --> 00:20:28,750 Seems to be going well between us. 458 00:20:30,200 --> 00:20:31,200 Nice! 459 00:20:32,540 --> 00:20:34,450 So this is fixed, right? 460 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Err... Yeah! 461 00:20:37,000 --> 00:20:38,080 Or else, 462 00:20:38,250 --> 00:20:39,830 You have just found the right person. 463 00:20:40,370 --> 00:20:41,500 Just think of it this way. 464 00:20:59,370 --> 00:21:00,120 Shucks! 465 00:21:02,040 --> 00:21:03,080 What are you doing? 466 00:21:03,580 --> 00:21:05,500 No peace. Not even after your death? 467 00:21:05,540 --> 00:21:06,160 Dad! 468 00:21:06,160 --> 00:21:07,540 What, son? 469 00:21:07,580 --> 00:21:10,160 You and your uncle are starting this again. huh? 470 00:21:10,160 --> 00:21:11,750 How long has this been going on? 471 00:21:11,750 --> 00:21:12,790 Just stop it! 472 00:21:12,830 --> 00:21:14,120 It’s not me! 473 00:21:14,160 --> 00:21:15,660 It’s Kochiraja Valiyamavan! 474 00:21:17,410 --> 00:21:18,660 Let me say one thing. 475 00:21:19,200 --> 00:21:21,500 A girl is about to enter this Aanjilamootil house. 476 00:21:21,580 --> 00:21:23,580 From now on, behave properly! 477 00:21:23,620 --> 00:21:24,660 Especially at night. 478 00:21:24,660 --> 00:21:25,870 What did I do? 479 00:21:29,080 --> 00:21:30,410 Kids, cover your ears. 480 00:21:31,910 --> 00:21:33,330 It’s their first night, right? 481 00:21:33,750 --> 00:21:35,450 As if that would happen. 482 00:21:41,290 --> 00:21:43,540 Where exactly is the house in Adoor Peringanad? 483 00:21:43,750 --> 00:21:45,450 - Err... - I'll say. 484 00:21:45,830 --> 00:21:48,500 It’s the road next to our Mahadev temple. 485 00:21:48,700 --> 00:21:50,910 If you ask for Aanjilamootil there, everyone will know. 486 00:21:51,080 --> 00:21:52,290 Uh! Aanjilamootil? 487 00:21:52,950 --> 00:21:57,200 You mean Sekharan Nair, who worked at Bellary’s steel plant? 488 00:21:57,290 --> 00:21:59,290 Yeah, that's my father and his grandfather. 489 00:21:59,290 --> 00:22:00,580 So you know him? 490 00:22:00,870 --> 00:22:02,290 I know Aanjilamootil well. 491 00:22:02,330 --> 00:22:03,160 I see. 492 00:22:03,160 --> 00:22:07,000 There was a woman who died in an accident back then, right? 493 00:22:09,330 --> 00:22:11,290 That was my mother, Sarojini. 494 00:22:11,750 --> 00:22:12,830 Vasudevan. 495 00:22:12,950 --> 00:22:15,410 On what basis did you call them here? 496 00:22:15,660 --> 00:22:16,450 Huh? 497 00:22:16,450 --> 00:22:18,620 How can it be right to leave your daughter somewhere like that? 498 00:22:18,620 --> 00:22:19,410 What's the matter? 499 00:22:19,410 --> 00:22:21,870 Want to know? Just ask them yourself. 500 00:22:22,200 --> 00:22:25,330 Did your mother’s family cooperate with you, huh? 501 00:22:25,950 --> 00:22:26,870 No, right? 502 00:22:27,120 --> 00:22:28,790 How could they cooperate? 503 00:22:28,950 --> 00:22:31,870 Weren’t you responsible for Sarojini’s tragic death? 504 00:22:31,870 --> 00:22:33,290 Sir, please don’t say unnecessary things. 505 00:22:33,290 --> 00:22:34,870 Now you’ve got attitude, right? 506 00:22:34,910 --> 00:22:38,500 A sacred grove was destroyed to build his ancestral house, and it was cursed. 507 00:22:39,160 --> 00:22:42,950 Women who come into that house won't have a peaceful life. 508 00:22:42,950 --> 00:22:44,580 What? What did you just say? 509 00:22:45,080 --> 00:22:46,790 If you talk nonsense, I’ll smash your face. 510 00:22:46,910 --> 00:22:48,830 How dare you say that? 511 00:22:49,290 --> 00:22:50,370 Come on, let’s get out of here. 512 00:22:50,370 --> 00:22:51,200 Gone, huh? 513 00:22:51,500 --> 00:22:53,330 I’ll show you my true nature. 514 00:22:54,000 --> 00:22:55,040 His damn girl! 515 00:22:55,080 --> 00:22:56,160 You’ll find a better girl, man. 516 00:22:56,330 --> 00:22:58,750 Mom’s upbringing is showing in all of you. 517 00:22:59,330 --> 00:23:00,580 Hey, I will beat him. 518 00:23:02,250 --> 00:23:03,750 They didn’t file any case. 519 00:23:03,870 --> 00:23:05,200 He’s still in the hospital. 520 00:23:05,830 --> 00:23:07,410 Go there and settle the bill. 521 00:23:07,750 --> 00:23:08,750 - Got it? - Okay 522 00:23:09,450 --> 00:23:11,040 - Okay, sir. - Okay. 523 00:23:14,160 --> 00:23:15,250 Oh my! 524 00:23:15,500 --> 00:23:17,540 I was supposed to hit them, not him. 525 00:23:17,700 --> 00:23:19,000 And he wanted me to settle the hospital bill! 526 00:23:19,000 --> 00:23:20,250 And then, didn’t I get it? 527 00:23:22,870 --> 00:23:24,040 What's it man? 528 00:23:25,040 --> 00:23:28,200 I called you so no one at home finds out. 529 00:23:28,580 --> 00:23:29,450 Thanks. 530 00:23:29,500 --> 00:23:30,500 I see. 531 00:23:30,750 --> 00:23:31,580 Come. 532 00:23:35,750 --> 00:23:36,700 Good Morning! 533 00:23:37,000 --> 00:23:38,160 Hi sir. 534 00:23:43,750 --> 00:23:44,830 - Good Morning! - Morning! 535 00:23:56,120 --> 00:23:57,200 - Good Morning! - Morning sir! 536 00:23:58,080 --> 00:23:59,790 - What's this? - That's soup, sir. 537 00:23:59,830 --> 00:24:00,870 - Soup? - Yeah 538 00:24:00,910 --> 00:24:02,080 - For how many? - Two persons. 539 00:24:03,040 --> 00:24:04,160 - Just a little water is enough. - Okay 540 00:24:04,200 --> 00:24:05,580 - Good Morning Sir! - Good Morning! 541 00:24:05,700 --> 00:24:07,500 How’s it going? Any orders? 542 00:24:07,660 --> 00:24:09,250 - Why doubt it? - Yea? 543 00:24:09,410 --> 00:24:13,790 Oh! All these people don’t cook at home and come here to eat. 544 00:24:14,080 --> 00:24:15,370 Does that upset you? 545 00:24:15,370 --> 00:24:16,580 Huh! No! 546 00:24:17,040 --> 00:24:18,620 Too lazy to work, right? 547 00:24:18,660 --> 00:24:19,870 I have to say what I have to say, right? 548 00:24:19,870 --> 00:24:21,790 Go and stock the vegetables and stuff. 549 00:24:22,790 --> 00:24:24,000 What's this for? 550 00:24:24,040 --> 00:24:25,040 Salad! 551 00:24:32,080 --> 00:24:34,370 You named your cafe after your mother, right? 552 00:24:34,620 --> 00:24:35,790 Yeah, Sarojini. 553 00:24:37,910 --> 00:24:39,540 I was nine when she passed away. 554 00:24:41,620 --> 00:24:43,040 Everyone raised me well. 555 00:24:45,200 --> 00:24:46,540 But everyone needs a mother. 556 00:24:49,750 --> 00:24:52,580 If they didn’t want the marriage, they could’ve said it straight. 557 00:24:53,660 --> 00:24:55,870 They didn’t have to drag my mother’s name into it. 558 00:24:57,790 --> 00:24:59,080 Leave that man! 559 00:24:59,830 --> 00:25:02,950 Even the police said he deserved to be beaten up. 560 00:25:04,870 --> 00:25:05,870 Fed up. 561 00:25:06,290 --> 00:25:08,160 Tired of all this marriage talk and bride-seeing. 562 00:25:08,540 --> 00:25:10,250 They’re all from matrimony sites, right? 563 00:25:10,330 --> 00:25:12,500 I’m not someone who meets their demands. 564 00:25:14,120 --> 00:25:15,450 I understand that. 565 00:25:16,120 --> 00:25:18,370 But some sorrows have to be lived through. 566 00:25:21,540 --> 00:25:24,370 That doesn’t mean you should give up on having someone in your life. 567 00:25:27,410 --> 00:25:29,500 After all that motivation talk, 568 00:25:29,620 --> 00:25:30,660 Can’t you even smile? 569 00:25:31,290 --> 00:25:32,700 I was smiling in between. 570 00:25:32,870 --> 00:25:34,000 Didn’t you see? 571 00:25:37,290 --> 00:25:38,120 Wait! 572 00:25:38,660 --> 00:25:39,660 By the way, 573 00:25:39,660 --> 00:25:41,330 you’re a really good therapist. 574 00:25:46,160 --> 00:25:47,330 - Hello? - See Ammu. 575 00:25:47,330 --> 00:25:47,870 Soman brother 576 00:25:47,870 --> 00:25:49,580 As you mentioned, the bed was ready two days ahead. 577 00:25:49,580 --> 00:25:50,910 We’re bringing it to your house. 578 00:25:50,950 --> 00:25:53,160 I don’t think we’ll need that anymore, brother. 579 00:25:53,160 --> 00:25:54,250 No need, huh? 580 00:25:54,290 --> 00:25:55,330 What are you saying? 581 00:25:55,750 --> 00:25:56,700 I'll call you later. 582 00:25:59,290 --> 00:26:01,580 Every room in my house has a single bed. 583 00:26:02,750 --> 00:26:05,160 I thought I’d try a double bed this time. 584 00:26:15,330 --> 00:26:16,500 Let him pay the bill. 585 00:26:24,040 --> 00:26:25,410 Is this a complete body checkup? 586 00:26:32,000 --> 00:26:33,160 Ammu chetta! 587 00:26:33,950 --> 00:26:35,830 Hey Sophie! Is this where you work? 588 00:26:35,830 --> 00:26:36,660 Yeah! 589 00:26:36,750 --> 00:26:37,830 Give it to me, I’ll do it. 590 00:26:38,750 --> 00:26:40,120 - I'll be back. - Who's she? 591 00:26:41,410 --> 00:26:42,790 - Bill them. - Okay 592 00:26:42,790 --> 00:26:43,790 Just call me. 593 00:26:43,910 --> 00:26:44,700 Okay. 594 00:26:45,790 --> 00:26:46,790 Why are you here? 595 00:26:47,290 --> 00:26:48,200 See there. 596 00:26:49,250 --> 00:26:50,250 Who are they? 597 00:26:50,290 --> 00:26:52,120 He’s an uncle I should’ve never been born to. 598 00:26:52,410 --> 00:26:53,700 A snake curse. 599 00:26:53,750 --> 00:26:55,330 A snake crawled into his nose. 600 00:26:56,410 --> 00:26:58,330 It’s my lunch break now. Have you eaten, Ammu chetta? 601 00:26:58,370 --> 00:26:59,450 Not yet, but I’m heading out now. 602 00:26:59,790 --> 00:27:01,450 Come on, let’s eat together. 603 00:27:01,700 --> 00:27:02,620 - Really? - Yeah! 604 00:27:02,910 --> 00:27:04,080 Let me clear the bill first. 605 00:27:04,080 --> 00:27:05,000 Just a minute. 606 00:27:06,700 --> 00:27:07,700 Thank you 607 00:27:09,120 --> 00:27:09,790 Here. 608 00:27:12,950 --> 00:27:14,620 Watch your words, okay? 609 00:27:15,290 --> 00:27:16,500 - Where do we go? - That way. 610 00:27:17,290 --> 00:27:18,250 Who's she? 611 00:27:28,200 --> 00:27:30,410 Doesn’t he feel lazy cutting those cables? 612 00:27:30,790 --> 00:27:32,120 Who is this idiot again? 613 00:27:33,160 --> 00:27:34,950 We need to install CCTV there. 614 00:27:35,000 --> 00:27:36,910 That’ll be the first thing to break. You know these people. 615 00:27:37,750 --> 00:27:39,000 Yeah, that's right. 616 00:27:39,700 --> 00:27:41,540 Ammu’s proposal got off again, right? 617 00:27:42,080 --> 00:27:44,950 So the curse from Aanjilamootil is true. 618 00:27:45,200 --> 00:27:46,870 Brother, stay out of our family matters. 619 00:27:47,410 --> 00:27:48,450 Even the curse. 620 00:27:48,450 --> 00:27:49,580 So, what went wrong? 621 00:27:49,790 --> 00:27:51,120 Did the girl have an issue? 622 00:27:51,660 --> 00:27:53,910 Why are you talking like that, Shobha chechi? 623 00:27:54,700 --> 00:27:56,620 If the groom has a problem, the wedding will be off, right? 624 00:27:56,660 --> 00:27:57,660 Right! 625 00:27:57,910 --> 00:27:59,910 Hearing this, will Chinnu not get angry? 626 00:27:59,950 --> 00:28:01,750 You shouldn’t be standing like this at your age. 627 00:28:02,330 --> 00:28:04,120 After the wedding, staying at the wife’s house 628 00:28:04,120 --> 00:28:06,120 don’t you men find it embarrassing, Pullikan kochetta? 629 00:28:06,580 --> 00:28:08,200 Me and my mother have a good house here, 630 00:28:08,250 --> 00:28:10,450 with cows, goats, chickens, ducks... 631 00:28:10,450 --> 00:28:11,910 and lots of greenery and flowers. 632 00:28:11,910 --> 00:28:12,410 Right. 633 00:28:12,410 --> 00:28:15,500 Anyone who can take care of us and stay here... 634 00:28:15,700 --> 00:28:16,870 ...is enough for me to marry. 635 00:28:23,790 --> 00:28:24,700 Where's Ammu? 636 00:28:28,200 --> 00:28:29,160 Thank you. 637 00:28:30,370 --> 00:28:31,370 Ammu, 638 00:28:31,450 --> 00:28:33,120 Beach or mountains? Which do you like? 639 00:28:33,330 --> 00:28:34,200 Why? 640 00:28:35,540 --> 00:28:36,700 I prefer the beach. 641 00:28:37,580 --> 00:28:39,500 I have nothing against the sea, 642 00:28:39,500 --> 00:28:41,000 but I’m a mountain person. 643 00:28:42,870 --> 00:28:45,080 I have a few things to discuss with Mom too. 644 00:28:45,660 --> 00:28:49,120 My career plan is to develop Clay Studio well in the future. 645 00:28:49,160 --> 00:28:50,040 Okay. 646 00:28:50,330 --> 00:28:51,410 About family, 647 00:28:51,750 --> 00:28:53,250 It should be a truly happy one. 648 00:28:53,950 --> 00:28:55,750 Going to church with Mercy Aunty... 649 00:28:55,790 --> 00:28:57,870 ...every Sunday is my greatest happiness. 650 00:29:00,660 --> 00:29:01,660 Hmm? 651 00:29:02,700 --> 00:29:04,160 I’m a bit embarrassed. 652 00:29:05,580 --> 00:29:07,120 But can I ask you something? 653 00:29:07,450 --> 00:29:08,370 Yes. 654 00:29:11,360 --> 00:29:13,780 Ammu, if I say I love you, will you marry me? 655 00:29:19,450 --> 00:29:21,330 Me, how? What about Joel? 656 00:29:21,790 --> 00:29:24,160 That’s nothing beyond friendship. 657 00:29:25,290 --> 00:29:26,410 That... 658 00:29:26,410 --> 00:29:29,080 Our family may not understand, but we know very well. 659 00:29:29,750 --> 00:29:31,790 Actually, I was the first to mention Ammu… 660 00:29:31,950 --> 00:29:32,950 ...to Joel. 661 00:29:34,080 --> 00:29:35,120 Then he told me... 662 00:29:35,540 --> 00:29:37,250 ...to propose to you boldly. 663 00:29:43,370 --> 00:29:44,330 What? 664 00:29:47,660 --> 00:29:49,000 Are you really serious? 665 00:29:50,910 --> 00:29:52,410 I haven’t thought that much. 666 00:29:53,290 --> 00:29:54,290 Otherwise, 667 00:29:54,870 --> 00:29:57,450 every carefully made decision of mine has failed. 668 00:29:58,000 --> 00:30:00,330 I’m just saying how I feel. 669 00:30:04,540 --> 00:30:06,000 Saying all this suddenly, 670 00:30:06,080 --> 00:30:08,160 what am I supposed to say? 671 00:30:08,580 --> 00:30:09,580 No problem. 672 00:30:10,000 --> 00:30:11,330 If you don't like, then don't. 673 00:30:12,200 --> 00:30:13,500 I just said how I feel. 674 00:30:14,700 --> 00:30:15,540 Okay. 675 00:30:16,000 --> 00:30:18,870 Is this time enough for both to love each other? 676 00:30:21,080 --> 00:30:22,250 I don’t know about that. 677 00:30:22,410 --> 00:30:23,370 But... 678 00:30:23,410 --> 00:30:24,750 But I like Ammu a lot. 679 00:30:26,450 --> 00:30:29,540 ♪ Did you whisper it all into my ears ♪ 680 00:30:30,250 --> 00:30:33,830 ♪ What I had waited for, for ages? ♪ 681 00:30:33,870 --> 00:30:39,120 ♪ Did you touch my depths without a word ♪ 682 00:30:39,120 --> 00:30:41,500 ♪ ♪ 683 00:30:41,540 --> 00:30:45,290 ♪ To wake you, I became a gentle shade ♪ 684 00:30:45,370 --> 00:30:49,160 ♪ In your night, I turned into the sea ♪ 685 00:30:49,200 --> 00:30:52,910 ♪ In the whirl of your eyes, ♪ 686 00:30:52,950 --> 00:30:56,790 ♪ I waited with a spark of a smile ♪ 687 00:30:56,790 --> 00:31:00,580 ♪ One day, in a narrow inner lane ♪ 688 00:31:00,620 --> 00:31:04,410 ♪ A love-thread dream got tangled ♪ 689 00:31:04,450 --> 00:31:08,200 ♪ To place it in your hands ♪ 690 00:31:08,250 --> 00:31:12,040 ♪ I waited, just a little more ♪ 691 00:31:12,040 --> 00:31:15,500 ♪ Be the glow in my night ♪ 692 00:31:16,120 --> 00:31:19,450 ♪ Do not leave with the dawn ♪ 693 00:31:19,910 --> 00:31:24,160 ♪ Stay in my eyes as living dreams ♪ 694 00:31:26,700 --> 00:31:27,700 Ammu, 695 00:31:27,870 --> 00:31:29,500 I’m going to tell them about us at home. 696 00:31:31,700 --> 00:31:32,910 Won’t it be an issue? 697 00:31:33,330 --> 00:31:34,540 Maybe. 698 00:31:34,700 --> 00:31:36,040 If nothing works, 699 00:31:36,080 --> 00:31:38,290 We’ll use Marcose Kurian’s biggest weakness. 700 00:31:38,700 --> 00:31:40,700 His dear little sister, Mercy Aunty. 701 00:31:43,660 --> 00:31:47,330 ♪ Time never feels complete ♪ 702 00:31:47,410 --> 00:31:51,080 ♪ Nights pass without being known ♪ 703 00:31:51,250 --> 00:31:56,370 ♪ The path where you’ll arrive Will distances grow small?♪ 704 00:31:58,870 --> 00:32:02,870 ♪ Day by day, this longing overflows ♪ 705 00:32:02,910 --> 00:32:06,750 ♪ Slowly, the world turns around ♪ 706 00:32:06,750 --> 00:32:09,700 ♪ A thousand hopes take wings ♪ 707 00:32:09,700 --> 00:32:12,370 ♪ Spreading wide ♪ 708 00:32:14,910 --> 00:32:18,200 ♪ With your flute-like eyes, yesterday ♪ 709 00:32:18,450 --> 00:32:22,040 ♪ Did you breathe fire into my soul? ♪ 710 00:32:22,290 --> 00:32:28,000 ♪ Without burning me Did you ignite me? ♪ 711 00:32:29,910 --> 00:32:33,700 ♪ To wake you, I became a gentle shade ♪ 712 00:32:33,750 --> 00:32:37,540 ♪ In your night, I turned into the sea ♪ 713 00:32:37,620 --> 00:32:41,290 ♪ In the whirl of your eyes, ♪ 714 00:32:41,330 --> 00:32:45,160 ♪ I waited with a spark of a smile ♪ 715 00:32:55,450 --> 00:32:56,660 - Chettayi - Hmm? 716 00:32:57,160 --> 00:32:58,500 You didn’t say a word. 717 00:32:59,120 --> 00:33:00,870 What’s wrong with Joel now? 718 00:33:01,370 --> 00:33:03,330 If he’s facing financial problems, 719 00:33:03,330 --> 00:33:04,910 we can sort them out, right? 720 00:33:05,250 --> 00:33:07,660 Papa, it’s not because Joel has any problems. 721 00:33:07,790 --> 00:33:10,790 I don’t think Joel has any feelings for me. 722 00:33:11,870 --> 00:33:13,870 We should also look after Sophie’s matter, right? 723 00:33:14,080 --> 00:33:16,580 If we arrange the marriage for both his sons... 724 00:33:16,790 --> 00:33:18,450 and then back out on one, 725 00:33:18,790 --> 00:33:20,080 what will we tell them? 726 00:33:20,290 --> 00:33:23,040 Papa, Tom and Sophie’s marriage has no problems. 727 00:33:23,200 --> 00:33:25,750 Joel himself said he’ll talk to his family. 728 00:33:25,750 --> 00:33:27,040 That shows his kind nature. 729 00:33:27,540 --> 00:33:29,500 Papa, sister’s happiness comes first, right? 730 00:33:30,080 --> 00:33:30,910 Fine. 731 00:33:30,910 --> 00:33:32,580 If you don’t want him, then don’t. 732 00:33:32,580 --> 00:33:36,080 There are other decent boys around Thiruvalla, right? 733 00:33:36,370 --> 00:33:38,580 Or If we look towards Kozhencherry, 734 00:33:38,830 --> 00:33:40,910 we’ll find first-class Achayan guys. 735 00:33:41,160 --> 00:33:42,200 Do we really need this? 736 00:33:42,580 --> 00:33:44,200 Papa, are you worried about the church people? 737 00:33:44,950 --> 00:33:47,160 I’ll take care of the church and congregation issues. 738 00:33:47,200 --> 00:33:48,080 Leave it to me. 739 00:33:48,120 --> 00:33:49,410 Then what’s the issue, chettayi? 740 00:33:50,330 --> 00:33:52,450 You’ve shed many tears in this house. 741 00:33:53,290 --> 00:33:55,500 At least their lives shouldn’t turn out the same. 742 00:33:55,950 --> 00:33:57,250 That’s my word. 743 00:33:57,790 --> 00:33:58,790 At least... 744 00:33:58,910 --> 00:34:01,450 Let her choose the person she loves and live a happy life. 745 00:34:01,660 --> 00:34:04,910 She won’t go wrong in choosing her own life. 746 00:34:05,080 --> 00:34:06,290 I’m sure of that. 747 00:34:06,700 --> 00:34:07,620 Hmm. 748 00:34:07,700 --> 00:34:09,040 Is that boy trustworthy? 749 00:34:09,180 --> 00:34:10,640 Ammu chettan is amazing. 750 00:34:10,660 --> 00:34:12,080 We can trust him boldly, Papa. 751 00:34:12,250 --> 00:34:13,500 He’s innocent and honest. 752 00:34:13,540 --> 00:34:14,540 Yeah. 753 00:34:16,330 --> 00:34:18,410 She told her family about us and brought up marriage. 754 00:34:18,620 --> 00:34:19,620 This fast? 755 00:34:19,790 --> 00:34:21,040 Her father has agreed. 756 00:34:23,120 --> 00:34:24,540 Now my family needs to approve. 757 00:34:24,830 --> 00:34:25,660 Ammu. 758 00:34:25,750 --> 00:34:27,870 Even she moved things very fast. 759 00:34:27,870 --> 00:34:29,830 Now it’s your turn to be super fast. 760 00:34:29,950 --> 00:34:31,450 - Right? - Yeah! 761 00:34:31,870 --> 00:34:32,870 But... 762 00:34:33,700 --> 00:34:34,830 Will it be a problem? 763 00:34:35,750 --> 00:34:37,620 Man! What problem? 764 00:34:38,040 --> 00:34:41,870 Even the one draped in a sari on a dummy at Adoor Textiles 765 00:34:42,750 --> 00:34:44,040 They’re thinking of marrying that dummy itself! 766 00:34:44,080 --> 00:34:45,660 That’s the kind of team your family is. 767 00:34:48,580 --> 00:34:49,580 Not that one. 768 00:34:50,660 --> 00:34:52,200 Vimal might cause trouble sometimes. 769 00:34:53,200 --> 00:34:55,330 You know about his issue with Mili at college, right? 770 00:34:55,620 --> 00:34:56,410 That's point. 771 00:34:56,450 --> 00:34:57,540 Chetta, here tea. 772 00:34:57,580 --> 00:34:58,500 Keep it there. 773 00:34:59,160 --> 00:35:00,580 Let them know who the girl is... 774 00:35:00,620 --> 00:35:03,080 ...only after you and your family visit her house. 775 00:35:06,040 --> 00:35:07,160 Didn't get you. 776 00:35:07,790 --> 00:35:09,200 I’ll tell you a few things. 777 00:35:09,200 --> 00:35:10,540 Just follow them as is. 778 00:35:10,580 --> 00:35:12,910 Don’t explain the details or anything to anyone. 779 00:35:13,080 --> 00:35:13,950 Got it? 780 00:35:32,660 --> 00:35:34,620 If you get kicked out, you can come to me. 781 00:35:34,660 --> 00:35:36,160 Go tell them bodly. 782 00:35:38,410 --> 00:35:39,540 Have a seat. 783 00:35:50,370 --> 00:35:51,790 There’s a girl I like. 784 00:36:01,950 --> 00:36:03,370 Caste and religion are different. 785 00:36:04,500 --> 00:36:05,750 Her house is in Thiruvalla. 786 00:36:10,620 --> 00:36:13,000 This weekend, you should go to her house and talk. 787 00:36:17,450 --> 00:36:18,540 Ammu, you? 788 00:36:18,750 --> 00:36:19,580 Huh!? 789 00:36:19,910 --> 00:36:20,950 What's it? 790 00:36:22,750 --> 00:36:23,410 Huh? 791 00:36:24,450 --> 00:36:25,500 When did all this happen? 792 00:36:26,290 --> 00:36:27,290 Is that the other girl? 793 00:36:27,330 --> 00:36:28,370 Yeah! 794 00:36:29,120 --> 00:36:32,830 I have a Zoom meeting with my friends from Karnataka on Saturday. 795 00:36:33,330 --> 00:36:34,540 We can go on Sunday. 796 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Where to? 797 00:36:37,450 --> 00:36:39,040 First, at least show us a photo of that girl. 798 00:36:39,080 --> 00:36:39,790 Huh? 799 00:36:39,830 --> 00:36:40,870 Her photo. 800 00:36:41,370 --> 00:36:43,000 Photo, huh? I don’t have one right now. 801 00:36:43,830 --> 00:36:45,370 Lol! You don’t have her photo, huh? 802 00:36:45,370 --> 00:36:46,700 Fine. Then tell me her Instagram ID. 803 00:36:46,790 --> 00:36:49,750 How can she have one if she doesn’t take many photos? 804 00:36:51,540 --> 00:36:52,750 See, kiddo! 805 00:36:52,910 --> 00:36:56,790 It’d be best if we handle this without trouble, right? 806 00:36:58,040 --> 00:37:00,540 Without knowing where, how, or anything, how would that work? 807 00:37:00,620 --> 00:37:01,660 That's right. 808 00:37:02,370 --> 00:37:04,200 Brother, I’ve seen her. She’s a nice girl. 809 00:37:04,830 --> 00:37:06,870 - When? - That happened. 810 00:37:06,870 --> 00:37:09,540 Dad, something feels off about this. 811 00:37:09,830 --> 00:37:11,000 Err.. what? 812 00:37:11,870 --> 00:37:13,200 It doesn’t work that way. 813 00:37:13,200 --> 00:37:15,290 That’s not an issue for us, right Dad? 814 00:37:16,200 --> 00:37:18,410 Dad, what do I say to them? 815 00:37:18,450 --> 00:37:19,580 What to say? 816 00:37:19,620 --> 00:37:20,790 Tell them it’s not possible. 817 00:37:23,580 --> 00:37:24,790 Tell them we’ll go on Sunday 818 00:37:24,830 --> 00:37:25,830 Um.. Okay 819 00:37:26,160 --> 00:37:27,620 But Dad, her photo? 820 00:37:36,410 --> 00:37:38,080 Still, who could that be? 821 00:37:44,450 --> 00:37:45,620 They seem rich, right? 822 00:37:46,250 --> 00:37:47,830 Ammu, this is fixed. 823 00:37:48,580 --> 00:37:50,080 -Hey -Right na? 824 00:37:50,160 --> 00:37:51,580 Please come, come. 825 00:37:55,830 --> 00:37:58,750 ♪ ♪ 826 00:38:04,540 --> 00:38:05,450 Ammu, you! 827 00:38:05,540 --> 00:38:09,540 ♪ ♪ 828 00:38:09,540 --> 00:38:09,950 Come, come inside! 829 00:38:10,000 --> 00:38:10,910 Come here! 830 00:38:11,660 --> 00:38:12,410 What? 831 00:38:12,580 --> 00:38:15,120 First a fight, then love… and now marriage? 832 00:38:15,500 --> 00:38:16,450 Err... Hey! 833 00:38:17,080 --> 00:38:18,790 At least think about my sake. 834 00:38:18,790 --> 00:38:19,830 Please try to adjust. 835 00:38:19,830 --> 00:38:22,040 - What? - This is for my happiness, right? 836 00:38:22,080 --> 00:38:23,580 Uncle, we don’t want a girl from this house. 837 00:38:23,620 --> 00:38:25,000 - There's a problem. - Problem? 838 00:38:25,000 --> 00:38:25,870 Yeah! 839 00:38:25,870 --> 00:38:27,040 I'll show you! 840 00:38:28,450 --> 00:38:30,330 Hey, it’s a dish antenna, not a cable. 841 00:38:30,370 --> 00:38:31,120 Yes,right 842 00:38:31,160 --> 00:38:32,540 - Then what's the problem? - His damn! 843 00:38:33,500 --> 00:38:35,700 It’s not that, there’s another issue. Come on, let’s go. 844 00:38:35,750 --> 00:38:37,330 There's no problem, you come inside. 845 00:38:37,330 --> 00:38:38,660 You better come inside. 846 00:38:38,660 --> 00:38:39,950 Come if you want to pull two cables. 847 00:38:45,700 --> 00:38:46,620 Take it! 848 00:38:53,620 --> 00:38:56,750 Honestly, we’re seeing her for the first time. 849 00:38:57,290 --> 00:38:59,330 He didn’t even show us a photo. 850 00:39:00,500 --> 00:39:01,450 Greetings! 851 00:39:01,580 --> 00:39:02,620 I’m Ambareesh. 852 00:39:02,700 --> 00:39:03,790 I'm his uncle. 853 00:39:04,120 --> 00:39:06,950 I run a small cable business, and it’s doing well now. 854 00:39:07,290 --> 00:39:08,580 Brother was in the Gulf. 855 00:39:08,580 --> 00:39:11,120 He’s now into the share trading business, so he’s super busy. 856 00:39:12,160 --> 00:39:13,200 He's my father. 857 00:39:13,200 --> 00:39:15,200 You know Ammu, right? And this is Vimal, he’s a student. 858 00:39:15,330 --> 00:39:17,040 We’re a happy family. 859 00:39:17,080 --> 00:39:19,660 The only sad thing is, there’s no woman in our family. 860 00:39:20,200 --> 00:39:21,580 She told me about that. 861 00:39:21,700 --> 00:39:23,620 It’s their choice, right? 862 00:39:25,080 --> 00:39:28,500 At my home, my sister and I were married off as they wished. 863 00:39:30,620 --> 00:39:32,870 They didn’t ask for our opinion or permission. 864 00:39:33,910 --> 00:39:35,330 Where was your sister married off? 865 00:39:41,700 --> 00:39:43,450 That was my father’s big mistake. 866 00:39:43,950 --> 00:39:44,950 Her husband... 867 00:39:46,080 --> 00:39:47,700 stayed with her for 14 years. 868 00:39:48,750 --> 00:39:50,290 By that time, 869 00:39:50,330 --> 00:39:51,750 Mili was born. 870 00:39:52,080 --> 00:39:53,370 He abandoned her... 871 00:39:53,660 --> 00:39:54,870 and left the town. 872 00:40:03,330 --> 00:40:04,330 Why ask? 873 00:40:04,910 --> 00:40:06,580 Anyway, Sophie’s alliance is confirmed. 874 00:40:06,620 --> 00:40:08,290 They are from Maraman Thirumeni's family. 875 00:40:09,080 --> 00:40:10,870 I’ve explained everything to them. 876 00:40:11,200 --> 00:40:13,040 Anyway, it’ll take a year or two for her. 877 00:40:13,330 --> 00:40:14,910 Let this wedding happen first. 878 00:40:15,950 --> 00:40:18,250 Dear, there won’t be anything you don’t like. 879 00:40:18,290 --> 00:40:19,540 - Right? - Yeah. 880 00:40:20,950 --> 00:40:22,250 You can ask them. 881 00:40:22,870 --> 00:40:24,540 So, how do we plan the wedding? 882 00:40:26,160 --> 00:40:27,370 As for the betrothal... 883 00:40:27,830 --> 00:40:29,620 we wish to have it at the church. 884 00:40:29,830 --> 00:40:31,750 We'll make that happen for you. 885 00:40:31,790 --> 00:40:33,200 You’ll see, Marcose chetta! 886 00:40:33,200 --> 00:40:34,120 Why not? 887 00:40:38,290 --> 00:40:40,950 I’m aware of your issue with Mili at college. 888 00:40:41,330 --> 00:40:42,450 Actually, um... 889 00:40:45,950 --> 00:40:47,120 Marcose chetta. 890 00:40:47,350 --> 00:40:49,040 - We're leaving then. Take care. 891 00:40:50,790 --> 00:40:51,620 Are you angry? 892 00:40:51,660 --> 00:40:53,330 -Bye dear -Bye 893 00:41:01,660 --> 00:41:02,750 Hello Ammu! 894 00:41:02,910 --> 00:41:04,160 My dear Soman brother, 895 00:41:04,160 --> 00:41:06,910 I’ll make sure to buy your double cot this time. 896 00:41:07,250 --> 00:41:09,120 - Are you sure? - Yeah. 897 00:41:09,580 --> 00:41:10,620 This time, for sure. 898 00:41:10,950 --> 00:41:13,700 I only know how hard it was to sell that. 899 00:41:13,750 --> 00:41:15,540 That won’t happen this time. 900 00:41:15,830 --> 00:41:18,080 - I’ve got something to tell you. - What's it? 901 00:41:18,370 --> 00:41:19,870 What's all these? 902 00:41:20,000 --> 00:41:23,200 As Hindus, how can we conduct a marriage in a church? 903 00:41:23,830 --> 00:41:24,660 Dad, 904 00:41:24,660 --> 00:41:26,540 Our Aanjilamoottil family has its own dignity, right? 905 00:41:27,870 --> 00:41:29,330 - Hey Ambi! - What Dad? 906 00:41:29,370 --> 00:41:31,500 Do you remember our Rayamaman? 907 00:41:32,000 --> 00:41:33,750 - That Olympic Rayamaman? - Right! 908 00:41:33,750 --> 00:41:35,660 How could I forget him? 909 00:41:35,660 --> 00:41:37,120 Hey, in broad daylight 910 00:41:37,120 --> 00:41:38,330 After drinking liquor, 911 00:41:38,370 --> 00:41:41,000 he threw a stone at a stray dog on the road for no reason. 912 00:41:41,620 --> 00:41:42,790 Would the dog just let it go? 913 00:41:43,040 --> 00:41:45,450 The dog bit off Rayamaman’s dhoti and ran away with it. 914 00:41:45,870 --> 00:41:48,620 With no clothes left on him, Rayamaman chased the 915 00:41:48,660 --> 00:41:51,410 dog for one and a half kilometers along MC Road. 916 00:41:52,040 --> 00:41:56,200 In the end, the police caught him for public indecency and locked him up. 917 00:41:56,750 --> 00:41:59,450 From that run, Rayamaman got a new nickname... 918 00:41:59,700 --> 00:42:01,200 Olympic Rayan. Right, Dad? 919 00:42:02,580 --> 00:42:05,700 So, you better just drop the whole dignity talk. 920 00:42:05,750 --> 00:42:07,620 Go and have a meal. 921 00:42:07,660 --> 00:42:08,700 That's better for you! 922 00:42:12,950 --> 00:42:13,700 Damn! 923 00:42:13,700 --> 00:42:14,790 What's it, huh? 924 00:42:15,160 --> 00:42:15,950 Hey! 925 00:42:18,950 --> 00:42:20,000 Will he mess things up? 926 00:42:21,000 --> 00:42:22,790 Actually, uncle... Vimal... 927 00:42:23,080 --> 00:42:24,700 No chance! He won’t do a thing! 928 00:42:24,830 --> 00:42:26,080 I’m the one who raised him. 929 00:42:26,120 --> 00:42:28,040 When something good happens for his brother 930 00:42:28,080 --> 00:42:29,120 Will he stop them? 931 00:42:29,290 --> 00:42:30,620 No, he wouldn’t do that! 932 00:42:30,660 --> 00:42:32,290 This wedding has to be stopped, Sura uncle! 933 00:42:33,250 --> 00:42:35,080 No matter what, this marriage must be stopped! 934 00:42:35,370 --> 00:42:38,750 Don’t approve any marriage in this family without informing you first. 935 00:42:38,750 --> 00:42:39,910 Don't worry. I'll take care of it. 936 00:42:40,040 --> 00:42:40,870 Yeah! 937 00:42:40,870 --> 00:42:43,290 Every time I remember a scene or dialogue of the... 938 00:42:43,450 --> 00:42:46,870 legendary actor Angamali Surendran, who shook the stage, 939 00:42:46,910 --> 00:42:48,750 I get goosebumps, uncle. 940 00:42:48,790 --> 00:42:50,000 Oh my God! Really? 941 00:42:50,040 --> 00:42:50,870 Yeah! 942 00:42:51,040 --> 00:42:52,540 It would’ve been better if you were here. 943 00:42:52,540 --> 00:42:53,200 What? 944 00:42:53,200 --> 00:42:54,200 Leave that! 945 00:42:54,540 --> 00:42:57,950 Don’t you need to deliver a better line in real life, uncle? 946 00:42:58,500 --> 00:42:59,620 - That's right! - Yeah! 947 00:42:59,910 --> 00:43:01,410 Then come and run, uncle! 948 00:43:01,500 --> 00:43:03,000 On the way, dear! 949 00:43:03,040 --> 00:43:03,910 Okay! 950 00:43:06,080 --> 00:43:07,620 The wedding’s cancelled! 951 00:43:08,870 --> 00:43:09,870 Unnithan 952 00:43:09,870 --> 00:43:10,830 Kartha,... 953 00:43:10,830 --> 00:43:12,330 Menon, Kiriyath,... 954 00:43:12,450 --> 00:43:14,160 Pillai, Kurupp,... 955 00:43:14,250 --> 00:43:16,500 Nambiar, Panikkar, Nair... 956 00:43:16,540 --> 00:43:18,330 You couldn’t find a girl among all these castes. 957 00:43:18,660 --> 00:43:20,330 And you got a Christian girl, huh? 958 00:43:20,700 --> 00:43:21,450 Shucks! 959 00:43:21,500 --> 00:43:23,540 What’s up with the Aanjiramootil family? 960 00:43:23,580 --> 00:43:25,200 When arranging a marriage like this 961 00:43:25,370 --> 00:43:27,080 Shouldn’t you at least tell the family? 962 00:43:27,200 --> 00:43:29,290 Or at least inform Sura uncle about it? 963 00:43:31,080 --> 00:43:32,080 No need! 964 00:43:32,250 --> 00:43:33,660 What’s the point of telling me? 965 00:43:33,790 --> 00:43:34,790 Who am I here? 966 00:43:35,750 --> 00:43:38,370 All this time, I did so much for our family. 967 00:43:38,750 --> 00:43:40,790 Made a WhatsApp group for everyone, 968 00:43:41,160 --> 00:43:43,000 sent good morning messages on time, 969 00:43:43,370 --> 00:43:46,080 Collected contributions every year and organized temple festivals. 970 00:43:47,120 --> 00:43:49,370 And now, nobody needs me, right? 971 00:43:49,700 --> 00:43:50,950 Yeah! When you mentioned that, 972 00:43:50,950 --> 00:43:53,580 you hadn’t even shared last year’s festival expenses in the group. 973 00:43:53,580 --> 00:43:55,410 That’s the main point out there. 974 00:43:55,410 --> 00:43:57,200 Be quiet! He’s the senior, isn’t he? 975 00:43:57,250 --> 00:43:59,910 Uncle, decisions are still being made. 976 00:44:00,040 --> 00:44:01,290 Nothing has been finalized. 977 00:44:01,290 --> 00:44:02,120 That’s a lie! 978 00:44:02,120 --> 00:44:04,250 Why are you telling lies, Rajkumar? 979 00:44:04,910 --> 00:44:06,370 Tell them openly. 980 00:44:06,660 --> 00:44:08,250 If they ask, let them know. 981 00:44:08,410 --> 00:44:10,000 Why are you putting it that way? 982 00:44:10,370 --> 00:44:12,580 This is something that concerns everyone. 983 00:44:12,790 --> 00:44:15,370 Caste and religion exist in this place. We have them too. 984 00:44:15,450 --> 00:44:16,500 But we don’t! 985 00:44:16,540 --> 00:44:19,040 Nobody said a word to me. 986 00:44:19,620 --> 00:44:21,500 We only found out when Vimal told us. 987 00:44:21,500 --> 00:44:22,950 He’s a kind-hearted guy, right? 988 00:44:23,580 --> 00:44:24,830 I won’t say anything more. 989 00:44:26,000 --> 00:44:27,450 So, are you happy now? 990 00:44:27,790 --> 00:44:29,250 I’m the one who made the decision. 991 00:44:29,330 --> 00:44:31,250 Nothing will take place without Sura uncle being informed. 992 00:44:32,540 --> 00:44:34,540 We’ll inform you of the wedding date and venue. 993 00:44:34,580 --> 00:44:36,660 Everyone can come then, including you! 994 00:44:38,040 --> 00:44:39,870 They didn’t catch that! Say it once more! 995 00:44:39,910 --> 00:44:42,160 No one in this house has ever gone against Sura uncle. 996 00:44:46,040 --> 00:44:47,080 What? 997 00:44:47,290 --> 00:44:48,450 Nobody's here? 998 00:44:50,160 --> 00:44:52,660 Sura uncle, words are the greatest truth in the world. 999 00:44:53,000 --> 00:44:54,330 We’ve already given them our word. 1000 00:44:54,370 --> 00:44:57,200 If Aanjilamoottil family gives a word, it should be followed, right? 1001 00:44:57,700 --> 00:44:59,370 - Should be followed, right? - Yeah, right! 1002 00:44:59,500 --> 00:45:01,290 - If not, who’ll lose honour? - Who? 1003 00:45:01,290 --> 00:45:03,660 Sura uncle, the elder among our family. 1004 00:45:03,700 --> 00:45:04,250 Really? 1005 00:45:04,290 --> 00:45:05,830 - Is that what you want to happen? - No! 1006 00:45:05,830 --> 00:45:07,200 - Shouldn't it! - No! 1007 00:45:07,250 --> 00:45:08,750 Alright then, you take care of everything, Ambi. 1008 00:45:08,750 --> 00:45:09,500 I'll take care of it. 1009 00:45:09,500 --> 00:45:12,540 I don’t want anyone here to end up like Kochuraja Valiyamavan... 1010 00:45:12,540 --> 00:45:16,700 living as a lifelong celibate in this house. 1011 00:45:18,410 --> 00:45:19,830 That must not happen to you either. 1012 00:45:24,660 --> 00:45:25,370 Hey! 1013 00:45:25,790 --> 00:45:27,870 Yesterday, you said you’d show Uncle something. 1014 00:45:27,870 --> 00:45:29,000 What was that? 1015 00:45:32,330 --> 00:45:33,330 Hey, wait! 1016 00:45:37,410 --> 00:45:38,700 Father is really supportive. 1017 00:45:38,790 --> 00:45:41,160 He’s saying we can conduct the betrothal on the 8th itself. 1018 00:45:41,200 --> 00:45:42,620 Marcose chettan told me too. 1019 00:45:43,500 --> 00:45:46,120 What a good man he is, very straightforward. 1020 00:45:46,160 --> 00:45:47,660 I really liked Marcose chettan. 1021 00:45:47,660 --> 00:45:49,200 Sneha said he’s a bit stubborn. 1022 00:45:49,200 --> 00:45:50,450 Maybe she was just kidding. 1023 00:45:50,950 --> 00:45:53,120 How many people do you plan to invite from our side? 1024 00:45:53,120 --> 00:45:55,580 You can plan it after discussing it with Dad. 1025 00:45:55,910 --> 00:45:58,580 Didn’t I tell you? Mathachan and his family have come from Ireland. 1026 00:45:58,620 --> 00:45:59,120 Oh ok. 1027 00:45:59,250 --> 00:46:01,370 We’ve planned a short Wayanad trip. 1028 00:46:01,500 --> 00:46:02,540 I see! 1029 00:46:03,660 --> 00:46:05,160 One thing, 1030 00:46:05,200 --> 00:46:06,950 Not all relatives will come to the wedding. 1031 00:46:07,080 --> 00:46:09,080 Let whoever is coming come. We’ll invite everyone anyway. 1032 00:46:09,160 --> 00:46:11,370 It’s been ages since a wedding happened in our family. 1033 00:46:11,410 --> 00:46:12,790 Anyway, I’ll call them personally. 1034 00:46:13,290 --> 00:46:15,000 - Including Marcose chettan. - Sure! 1035 00:46:17,540 --> 00:46:22,250 ♪ ♪ 1036 00:46:22,290 --> 00:46:27,500 ♪ ♪ 1037 00:46:30,450 --> 00:46:33,500 ♪ Far away… has the golden glow of desire risen ♪ 1038 00:46:33,500 --> 00:46:36,120 ♪ Has the night passed, giving way to a golden dawn ♪ 1039 00:46:37,950 --> 00:46:41,660 ♪ Every drop of dew, in the sunlight ♪ 1040 00:46:41,660 --> 00:46:43,830 ♪ Stands wrapped in rainbow colours ♪ 1041 00:46:44,870 --> 00:46:48,330 ♪ The raining web of clouds ♪ 1042 00:46:48,700 --> 00:46:52,330 ♪ Fills us completely with joy ♪ 1043 00:46:52,580 --> 00:46:56,620 ♪ Some unspoken melody of love ♪ 1044 00:46:56,790 --> 00:47:00,330 ♪ Turns us into who we truly are again ♪ 1045 00:47:00,870 --> 00:47:08,080 ♪ O heart… these days are fulfilled ♪ 1046 00:47:08,250 --> 00:47:13,290 ♪ To search for new worlds ♪ 1047 00:47:13,330 --> 00:47:16,660 ♪ It is time to move forward ♪ 1048 00:47:16,700 --> 00:47:21,290 ♪ ♪ 1049 00:47:21,370 --> 00:47:24,870 ♪ ♪ 1050 00:47:24,910 --> 00:47:30,910 ♪ ♪ 1051 00:47:33,120 --> 00:47:36,120 ♪ ♪ 1052 00:47:36,160 --> 00:47:41,540 ♪ ♪ 1053 00:47:41,580 --> 00:47:46,870 ♪ ♪ 1054 00:47:53,330 --> 00:47:56,580 ♪ Someone, softly, has come into me ♪ 1055 00:47:56,580 --> 00:48:00,040 ♪ Brushing wings gently against me ♪ 1056 00:48:00,120 --> 00:48:04,790 ♪ In a single moment, a beloved madness ♪ 1057 00:48:04,870 --> 00:48:08,660 ♪ Flows through my body as love ♪ 1058 00:48:08,700 --> 00:48:12,370 ♪ You within me, and I within you ♪ 1059 00:48:12,660 --> 00:48:16,250 ♪ Forever seeking the essence of this life ♪ 1060 00:48:16,580 --> 00:48:20,540 ♪ That same mysterious melody of love ♪ 1061 00:48:20,700 --> 00:48:24,250 ♪ Once again, it makes us who we are ♪ 1062 00:48:24,830 --> 00:48:32,200 ♪ O heart… these days are fulfilled, ♪ 1063 00:48:32,330 --> 00:48:38,000 ♪ To search for new worlds ♪ 1064 00:48:38,040 --> 00:48:40,830 ♪ It is time to move forward ♪ 1065 00:48:40,870 --> 00:48:48,330 ♪ O heart… these days are fulfilled, ♪ 1066 00:48:48,330 --> 00:48:52,660 ♪ To search for new worlds ♪ 1067 00:48:52,660 --> 00:48:57,040 ♪ It is time to move forward ♪ 1068 00:49:02,870 --> 00:49:04,370 Where did Mili go, dear? 1069 00:49:04,450 --> 00:49:06,500 Papa, this morning, she said she’d meet her friends. 1070 00:49:06,540 --> 00:49:08,540 Ok. I’m going to church. I’ll be back. 1071 00:49:08,580 --> 00:49:10,200 The caterer told me he’ll come to the church. 1072 00:49:10,250 --> 00:49:10,950 Okay 1073 00:49:11,790 --> 00:49:13,370 - Achaya! - What's it Xavier? 1074 00:49:13,410 --> 00:49:14,450 Come quickly! 1075 00:49:14,870 --> 00:49:15,830 We’ve got a problem! 1076 00:49:15,830 --> 00:49:16,580 Huh!? 1077 00:49:17,700 --> 00:49:18,540 What? 1078 00:49:19,290 --> 00:49:20,410 What happened, Papa? 1079 00:49:25,750 --> 00:49:26,790 Hello my bride! 1080 00:49:30,500 --> 00:49:31,290 Huh!? 1081 00:49:33,450 --> 00:49:34,580 Say it clearly! 1082 00:49:36,700 --> 00:49:38,830 Quick! We need to reach the registrar's office. 1083 00:49:39,620 --> 00:49:40,660 What happened? 1084 00:49:41,080 --> 00:49:42,500 Sneha called me. She said to come urgently! 1085 00:49:42,750 --> 00:49:43,870 Like this? 1086 00:49:44,750 --> 00:49:46,000 Hold this for now. 1087 00:49:47,370 --> 00:49:48,660 Have you seen Vimal? 1088 00:49:50,500 --> 00:49:52,080 He is missing since last night. 1089 00:50:10,580 --> 00:50:11,580 Achaya! 1090 00:50:12,370 --> 00:50:14,040 Registration was done at 10 AM. 1091 00:50:14,080 --> 00:50:15,750 There was a delay in processing the paper online. 1092 00:50:15,870 --> 00:50:17,040 I got here afterward. 1093 00:50:17,790 --> 00:50:19,120 Both of them are inside. 1094 00:50:19,830 --> 00:50:20,660 Huh? 1095 00:51:15,790 --> 00:51:17,830 That was my father’s big mistake. 1096 00:51:17,910 --> 00:51:18,910 Her husband... 1097 00:51:19,790 --> 00:51:21,370 stayed with her for 14 years. 1098 00:51:21,950 --> 00:51:23,000 By that time, 1099 00:51:23,040 --> 00:51:24,540 Mili was born 1100 00:51:24,830 --> 00:51:26,120 He abandoned her... 1101 00:51:26,120 --> 00:51:27,660 and left the town. 1102 00:51:29,950 --> 00:51:31,450 Dear, where is the washroom? 1103 00:51:31,500 --> 00:51:33,000 Go straight, then turn right. 1104 00:51:33,160 --> 00:51:34,660 - I'll show you - No need. 1105 00:51:43,250 --> 00:51:44,250 How have you been? 1106 00:51:46,120 --> 00:51:48,330 You heard it from him, right? 1107 00:51:48,830 --> 00:51:50,450 You could have waited a little longer. 1108 00:51:51,870 --> 00:51:53,790 Didn't I promise I'd come back for you? 1109 00:51:55,040 --> 00:51:56,000 My Dad! 1110 00:51:56,750 --> 00:51:58,540 Dad fixed my marriage in a hurry! 1111 00:52:00,500 --> 00:52:01,370 To me... 1112 00:52:02,950 --> 00:52:04,620 You must be hating me, right? 1113 00:52:04,950 --> 00:52:07,040 Mercy is the only one I’ve ever loved. 1114 00:52:07,910 --> 00:52:09,450 Then and now. 1115 00:52:09,450 --> 00:52:14,410 ♪ Did the gentle rain brush your eyes…? ♪ 1116 00:52:14,410 --> 00:52:15,410 Raja! 1117 00:52:15,410 --> 00:52:19,620 ♪ Did it fall softly upon your closed lids…? ♪ 1118 00:52:19,620 --> 00:52:21,200 Please call me when you have time. 1119 00:52:22,450 --> 00:52:24,370 - Aren't you coming? - Yea, coming. 1120 00:52:24,370 --> 00:52:29,370 ♪ The dreams we wove together back then ♪ 1121 00:52:29,410 --> 00:52:35,790 ♪ Will the tender aches fade away? ♪ 1122 00:52:36,500 --> 00:52:38,910 ♪ Though the years may have drifted away ♪ 1123 00:52:38,950 --> 00:52:40,080 Mercy here. 1124 00:52:40,660 --> 00:52:41,700 I know. 1125 00:52:42,500 --> 00:52:43,950 You still remember my voice, right? 1126 00:52:44,000 --> 00:52:47,160 Not that. The caller ID showed Mercy Kurian. 1127 00:52:49,620 --> 00:52:51,330 I wish I could see you again. 1128 00:52:51,790 --> 00:52:53,790 I couldn't talk to you at that time. 1129 00:52:54,660 --> 00:52:55,660 Anyway, 1130 00:52:56,120 --> 00:52:57,870 Sneha and Ammu are getting married right? 1131 00:52:58,370 --> 00:53:00,870 I hope we can meet often. 1132 00:53:01,620 --> 00:53:02,540 Not that. 1133 00:53:05,290 --> 00:53:07,620 No, not that. I just want to talk to you alone. 1134 00:53:08,660 --> 00:53:09,750 I've... 1135 00:53:10,950 --> 00:53:12,370 I've a daughter. 1136 00:53:12,410 --> 00:53:13,910 I have two sons. 1137 00:53:14,200 --> 00:53:15,200 I... 1138 00:53:15,910 --> 00:53:18,160 I'm going to Pandalam tomorrow afternoon. 1139 00:53:18,500 --> 00:53:19,790 Then we’ll meet there. 1140 00:53:22,410 --> 00:53:25,080 There’s no doubt about my intentions, right? 1141 00:53:26,160 --> 00:53:27,080 No 1142 00:53:27,160 --> 00:53:30,910 ♪ ♪ 1143 00:53:30,910 --> 00:53:31,870 Okay 1144 00:53:33,950 --> 00:53:41,830 ♪ ♪ 1145 00:53:41,830 --> 00:53:49,410 ♪ ♪ 1146 00:53:49,450 --> 00:53:55,910 ♪ ♪ 1147 00:53:55,950 --> 00:53:59,120 ♪ In summers long gone by ♪ 1148 00:53:59,120 --> 00:54:02,790 ♪ Even as the sunlight poured upon us ♪ 1149 00:54:02,870 --> 00:54:09,290 ♪ My heart yearned… you, the gentle rain ♪ 1150 00:54:10,290 --> 00:54:13,370 ♪ Alone, in the quiet halfway ♪ 1151 00:54:13,410 --> 00:54:17,040 ♪ Standing with my eyes closed ♪ 1152 00:54:17,250 --> 00:54:19,410 ♪ I searched for you… you were the moonlight ♪ 1153 00:54:19,450 --> 00:54:20,450 Shall I leave? 1154 00:54:20,450 --> 00:54:21,580 Call me often. 1155 00:54:22,910 --> 00:54:25,250 Even now, you can’t live freely, fearing others. 1156 00:54:25,750 --> 00:54:27,790 ♪ Through countless nights ♪ 1157 00:54:27,830 --> 00:54:30,410 ♪ Though we walked together ♪ 1158 00:54:30,410 --> 00:54:32,790 Get the registered marriage done for now. 1159 00:54:32,870 --> 00:54:35,370 Let’s reveal the truth slowly, after your son’s wedding. 1160 00:54:35,540 --> 00:54:37,370 After so many failed proposals, 1161 00:54:37,410 --> 00:54:39,200 Ammu finally got a good match. 1162 00:54:39,250 --> 00:54:41,410 It’s not like we’re calling off their wedding. 1163 00:54:41,540 --> 00:54:43,750 In that case, let their wedding take place first. 1164 00:54:43,830 --> 00:54:45,410 After that, we’ll think about us. 1165 00:54:45,450 --> 00:54:46,120 Hey! 1166 00:54:46,160 --> 00:54:48,750 You said Sneha is like a daughter to Mercy, right? 1167 00:54:48,790 --> 00:54:50,160 And he is your son too. 1168 00:54:50,200 --> 00:54:51,830 Can we tell them about your wedding... 1169 00:54:51,830 --> 00:54:53,700 ...after their wedding is done? 1170 00:54:53,910 --> 00:54:55,080 That's why I'm saying this. 1171 00:54:55,200 --> 00:54:57,580 For now, go ahead with your registered marriage. 1172 00:54:57,620 --> 00:54:59,540 We’ll think about the rest later. 1173 00:55:01,080 --> 00:55:08,080 ♪ With every step, I traced your path ♪ 1174 00:55:08,120 --> 00:55:09,160 Hello! 1175 00:55:09,250 --> 00:55:10,160 What's wrong? 1176 00:55:12,250 --> 00:55:13,500 I knew everything. 1177 00:55:15,580 --> 00:55:17,000 About what? 1178 00:55:17,080 --> 00:55:18,330 Mom told me everything. 1179 00:55:18,830 --> 00:55:19,830 See, 1180 00:55:20,410 --> 00:55:22,290 I’ve lived all this time for my daughter, right? 1181 00:55:23,160 --> 00:55:24,160 That's why... 1182 00:55:24,580 --> 00:55:26,040 I had to tell her everything. 1183 00:55:28,080 --> 00:55:29,080 Let's go. 1184 00:55:29,080 --> 00:55:31,080 The cable’s been cut again at Kochambalam. 1185 00:55:31,370 --> 00:55:32,250 Let's go. 1186 00:55:32,830 --> 00:55:35,250 There's no need to argue with Vimal, okay? 1187 00:55:35,250 --> 00:55:36,120 He’s a poor fellow. 1188 00:55:36,160 --> 00:55:37,790 After all, we’re going to be family, right? 1189 00:55:37,830 --> 00:55:38,870 Okay, Uncle. 1190 00:55:38,870 --> 00:55:40,200 What? Uncle? 1191 00:55:40,250 --> 00:55:41,700 - Yeah! - That's great! 1192 00:55:41,830 --> 00:55:43,870 Vimal’s uncle is now your uncle. 1193 00:55:44,290 --> 00:55:46,200 Vimal’s father is your father. Have him! 1194 00:55:46,200 --> 00:55:47,250 Okay. 1195 00:55:47,410 --> 00:55:49,330 So now, we’re a happy family, right? 1196 00:55:54,500 --> 00:55:56,620 Marcose Chetta, this was very unexpected circumstances 1197 00:55:56,660 --> 00:55:57,620 Not a word! 1198 00:55:58,250 --> 00:56:00,540 When you came to us and acted all smart, 1199 00:56:00,750 --> 00:56:02,450 what are you trying to do, huh? 1200 00:56:02,500 --> 00:56:04,250 Papa! Papa, don’t make a fuss here. 1201 00:56:04,290 --> 00:56:05,910 Papa? Whose Papa? 1202 00:56:06,250 --> 00:56:07,950 What you gave me with your father is enough. 1203 00:56:08,000 --> 00:56:09,080 Now move away! 1204 00:56:11,040 --> 00:56:12,120 Marcose! 1205 00:56:12,700 --> 00:56:13,750 Marcose! 1206 00:56:15,040 --> 00:56:16,830 Everything that happened, happened. 1207 00:56:16,830 --> 00:56:17,830 Now... 1208 00:56:18,040 --> 00:56:19,160 why make a fuss here? 1209 00:56:19,160 --> 00:56:21,370 We can talk this out peacefully. 1210 00:56:21,580 --> 00:56:25,080 So, You all planned this together. 1211 00:56:25,080 --> 00:56:26,540 Didn’t you, old geezer? 1212 00:56:26,540 --> 00:56:27,370 Stop it, man! 1213 00:56:27,410 --> 00:56:28,580 You’ve been showing off for a while. 1214 00:56:28,620 --> 00:56:30,750 Your sister got married to my brother, that’s all, right? 1215 00:56:30,790 --> 00:56:33,330 If they got married, they’ll live with dignity at the Aanjilamoothil house. 1216 00:56:33,370 --> 00:56:34,790 And you won’t do anything! 1217 00:56:34,830 --> 00:56:35,790 What you'll do huh? 1218 00:56:37,450 --> 00:56:38,370 Oh no! 1219 00:56:39,290 --> 00:56:40,370 Chettayi! 1220 00:56:41,700 --> 00:56:42,750 Papa! 1221 00:56:49,000 --> 00:56:49,830 Hey! 1222 00:56:56,750 --> 00:56:58,290 - Papa! - Don't touch! Go away! 1223 00:57:02,450 --> 00:57:04,040 Why is he behaving like that? 1224 00:57:22,750 --> 00:57:23,870 Sneha dear! 1225 00:57:25,580 --> 00:57:27,870 Papa loved you even more than his own children. 1226 00:57:28,660 --> 00:57:30,000 And you know that very well. 1227 00:57:31,040 --> 00:57:32,950 And yet you showed this foolishness to Papa. 1228 00:57:34,200 --> 00:57:35,620 The Lord won’t forgive this. 1229 00:57:45,910 --> 00:57:46,910 Sneha, listen me! 1230 00:57:46,910 --> 00:57:47,950 Hear me once. 1231 00:57:49,040 --> 00:57:50,870 Ammu, don’t ever call me to your house again. 1232 00:58:26,870 --> 00:58:28,540 Dear, take the lamp. 1233 00:58:35,500 --> 00:58:37,040 Step in with your right foot, dear. 1234 00:58:41,790 --> 00:58:42,870 Hmm!! 1235 00:58:51,290 --> 00:58:53,200 Go give them milk and bananas. 1236 00:58:58,950 --> 00:59:00,040 What's it, huh? 1237 00:59:13,290 --> 00:59:15,330 Yeah? What is it? 1238 00:59:15,540 --> 00:59:16,910 There’s nothing here. You can go. 1239 00:59:18,000 --> 00:59:19,120 Leave, leave! 1240 00:59:19,370 --> 00:59:20,910 These people... 1241 00:59:21,410 --> 00:59:23,120 They never looked back at us all this time. 1242 00:59:38,750 --> 00:59:40,450 Hey, where have you been? 1243 00:59:40,500 --> 00:59:42,080 Seriously? 1244 00:59:42,370 --> 00:59:43,160 Listen 1245 00:59:43,910 --> 00:59:45,040 I have something to tell you. 1246 00:59:45,080 --> 00:59:47,540 I have a few concerns about Ammu’s wedding. 1247 00:59:48,200 --> 00:59:50,250 Just for making a silly reel, 1248 00:59:50,250 --> 00:59:53,580 He suspended me and humiliated me in front of the girls. 1249 00:59:53,580 --> 00:59:55,450 I won’t attend the wedding of that... 1250 00:59:55,500 --> 00:59:57,200 ...Mili’s sister who deleted my Instagram. 1251 00:59:57,410 --> 00:59:58,620 I'm sorry. 1252 00:59:58,700 --> 01:00:00,000 I don't want to see her. 1253 01:00:00,040 --> 01:00:00,830 That's it. 1254 01:00:00,870 --> 01:00:01,660 I see. 1255 01:00:02,410 --> 01:00:03,410 See kiddo, 1256 01:00:03,580 --> 01:00:04,120 What? 1257 01:00:04,160 --> 01:00:06,370 Ammu's wedding is called off. 1258 01:00:10,250 --> 01:00:11,330 Called off? 1259 01:00:11,500 --> 01:00:12,330 Huh? 1260 01:00:13,870 --> 01:00:14,700 Really? 1261 01:00:14,750 --> 01:00:16,750 Is everything I heard true? 1262 01:00:17,500 --> 01:00:18,910 - Is all this true? - Yeah! 1263 01:00:19,040 --> 01:00:20,910 Dude, his wedding is off. 1264 01:00:21,580 --> 01:00:22,450 Phew! 1265 01:00:23,120 --> 01:00:25,330 So I won’t see her anymore, right? 1266 01:00:25,580 --> 01:00:26,580 Finally! 1267 01:00:37,250 --> 01:00:39,500 When I was away from home for just half a day, 1268 01:00:40,040 --> 01:00:42,620 I had no idea Dad would end up remarrying. 1269 01:00:43,620 --> 01:00:46,080 I’ve seen enemies turn lovers. 1270 01:00:46,540 --> 01:00:49,500 This is the first time I see them enter as a sister. 1271 01:00:53,910 --> 01:00:55,080 This payasam is really good. 1272 01:00:57,370 --> 01:00:58,410 Have it, have it. 1273 01:01:19,830 --> 01:01:20,790 Ammu dear! 1274 01:01:20,830 --> 01:01:21,910 This voice? 1275 01:01:23,120 --> 01:01:24,290 Look. 1276 01:01:31,080 --> 01:01:31,790 Huh?! 1277 01:01:35,500 --> 01:01:37,330 I kept your word. 1278 01:01:37,410 --> 01:01:40,120 We got your cot here before your betrothal, just as you said. 1279 01:01:40,120 --> 01:01:41,250 - Soman brother - Yea? 1280 01:01:41,290 --> 01:01:42,450 That cot isn’t needed now. 1281 01:01:42,450 --> 01:01:44,830 How can you say that? You gave your word this time, right? 1282 01:01:45,450 --> 01:01:46,660 It’s fine. I’ll give you the money for the cot. 1283 01:01:46,700 --> 01:01:48,370 Soman brother, you can take it back. 1284 01:01:48,410 --> 01:01:50,580 It's not about money, dear. Let me tell you something. 1285 01:01:50,620 --> 01:01:52,700 All the furniture in the Aanjilamoothil house... 1286 01:01:52,700 --> 01:01:55,500 has been made by my parents for generations. 1287 01:01:55,540 --> 01:01:57,790 This is our fortune, our blessing. 1288 01:01:57,830 --> 01:01:59,950 What would I do if I were told that you've a cot now? 1289 01:02:00,330 --> 01:02:02,910 How can that be right, Ammu? 1290 01:02:03,040 --> 01:02:04,830 There are other problems, brother. 1291 01:02:04,830 --> 01:02:05,580 You... 1292 01:02:05,580 --> 01:02:07,080 Please do something... 1293 01:02:07,540 --> 01:02:09,160 He said he doesn’t want the cot now. 1294 01:02:09,200 --> 01:02:10,450 So you hadn’t heard about it? 1295 01:02:10,500 --> 01:02:11,700 No. Nobody told me anything. 1296 01:02:11,750 --> 01:02:13,620 - His wedding got cancelled. - Wedding called off? 1297 01:02:13,660 --> 01:02:15,370 Oh no, what am I going to do with this cot? 1298 01:02:15,410 --> 01:02:17,290 That cot... Err... do something! 1299 01:02:18,080 --> 01:02:18,910 Come here. 1300 01:02:21,910 --> 01:02:22,830 What? 1301 01:02:22,910 --> 01:02:24,250 I need that cot. 1302 01:02:24,410 --> 01:02:25,410 What? 1303 01:02:25,870 --> 01:02:27,500 Err... I want that cot. 1304 01:02:33,370 --> 01:02:34,040 Found one. 1305 01:02:34,080 --> 01:02:35,200 - You found? - Yes 1306 01:02:35,700 --> 01:02:36,700 Who's that? 1307 01:02:37,250 --> 01:02:38,700 Move that bed to the master bedroom. 1308 01:02:38,700 --> 01:02:39,500 Master bedroom? 1309 01:02:39,500 --> 01:02:41,330 Yeah, do it. I'll tell you later, go on. 1310 01:02:41,370 --> 01:02:42,790 Hey Ammu, let'go and do. 1311 01:02:42,830 --> 01:02:43,750 No need, I'll call him. 1312 01:02:45,080 --> 01:02:45,870 Hey Jijo! 1313 01:02:59,700 --> 01:03:02,160 ♪ Jumping into the bed too soon ♪ 1314 01:03:02,160 --> 01:03:04,540 ♪ Leaving scars straight on the heart ♪ 1315 01:03:04,580 --> 01:03:07,000 ♪ That very blow from the bed ♪ 1316 01:03:07,000 --> 01:03:08,660 ♪ Took a total fall ♪ 1317 01:03:09,370 --> 01:03:11,750 ♪ Flashing many styles, piling it up ♪ 1318 01:03:11,790 --> 01:03:14,160 ♪ Slamming some doors shut ♪ 1319 01:03:14,160 --> 01:03:16,290 ♪ A thunderbolt right on the head ♪ 1320 01:03:16,290 --> 01:03:18,080 ♪ Totally upside down ♪ 1321 01:03:18,500 --> 01:03:20,950 ♪ If you get out now, you sit out ♪ 1322 01:03:21,040 --> 01:03:25,250 ♪ By many, in many ways ♪ ♪ This tale is one wild ride ♪ 1323 01:03:25,500 --> 01:03:28,160 ♪ All desire turned to ashes ♪ 1324 01:03:39,370 --> 01:03:45,660 ♪ ♪ 1325 01:03:45,660 --> 01:03:51,950 ♪ ♪ 1326 01:03:51,950 --> 01:03:58,250 ♪ ♪ 1327 01:03:58,290 --> 01:04:04,580 ♪ ♪ 1328 01:04:04,580 --> 01:04:10,870 ♪ ♪ 1329 01:04:23,870 --> 01:04:28,250 ♪ Within the walls of tradition ♪ ♪ When two ties came together ♪ 1330 01:04:28,290 --> 01:04:32,620 ♪ One tied, one snapped ♪ ♪ And fell flat ♪ 1331 01:04:32,660 --> 01:04:36,290 ♪ A wedding on two clueless heads ♪ 1332 01:04:38,250 --> 01:04:39,370 What's this? 1333 01:04:39,410 --> 01:04:40,950 That’s your father’s old laugh. 1334 01:04:41,790 --> 01:04:43,370 What's left to see now? 1335 01:04:44,500 --> 01:04:45,620 This one? 1336 01:04:45,660 --> 01:04:47,540 Kochirajavu Valiyammavan. 1337 01:04:48,450 --> 01:04:49,660 Don’t I look good? 1338 01:04:50,370 --> 01:04:51,410 No, no 1339 01:04:52,540 --> 01:04:56,750 ♪ By many, in many ways ♪ ♪ This tale is one wild ride ♪ 1340 01:04:56,790 --> 01:04:59,450 ♪ All desire turned to ashes ♪ 1341 01:04:59,450 --> 01:05:02,080 ♪ Without a honeymoon ♪ 1342 01:05:17,330 --> 01:05:20,370 I’ve been calling her for days, but she won’t answer. 1343 01:05:20,620 --> 01:05:22,120 Sister is really upset. 1344 01:05:22,620 --> 01:05:26,700 Losing someone you love is terrifying. 1345 01:05:27,200 --> 01:05:28,500 Everything will be fine, chetta. 1346 01:05:28,540 --> 01:05:30,290 I’ll bring sister to church. 1347 01:05:30,330 --> 01:05:31,620 You guys try to talk. 1348 01:05:32,450 --> 01:05:38,750 ♪ ♪ 1349 01:05:42,660 --> 01:05:45,040 ♪ A brand-new dawn ♪ 1350 01:05:45,040 --> 01:05:47,450 ♪ A garden that blooms ♪ 1351 01:05:47,450 --> 01:05:49,870 ♪ Time stood waiting ♪ 1352 01:05:49,910 --> 01:05:51,830 ♪ Fireworks blazing bright ♪ 1353 01:05:52,160 --> 01:05:54,660 ♪ Every desire, ♪ 1354 01:05:54,950 --> 01:05:57,330 ♪ Everything upright ♪ 1355 01:05:57,330 --> 01:05:59,700 ♪ Right time! Bad luck time ♪ 1356 01:05:59,750 --> 01:06:02,080 ♪ If you get out, you’re not out ♪ 1357 01:06:16,540 --> 01:06:17,370 Go! 1358 01:06:28,500 --> 01:06:30,370 Please try to understand my situation, Mummy. 1359 01:06:30,500 --> 01:06:31,870 Sneha doesn't talk to me. 1360 01:06:32,540 --> 01:06:34,160 What did I do wrong, Mummy? 1361 01:06:34,200 --> 01:06:35,910 Sorry, Sneha's Mummy. 1362 01:06:41,700 --> 01:06:43,040 You’ve done nothing wrong. 1363 01:06:44,410 --> 01:06:46,330 Now you and your family are happy, right? 1364 01:06:47,370 --> 01:06:49,040 We’re the ones who’re unhappy, right? 1365 01:06:49,160 --> 01:06:50,580 Fine. What should I do? 1366 01:06:50,700 --> 01:06:52,620 Is it okay with you if I take away their happiness? 1367 01:06:56,000 --> 01:06:56,830 Wait! 1368 01:06:57,790 --> 01:06:59,250 Let me talk to your Papa. 1369 01:07:00,750 --> 01:07:02,200 Do you know how badly Papa... 1370 01:07:02,250 --> 01:07:04,500 wanted to give Mercy aunty a new life... 1371 01:07:04,540 --> 01:07:05,870 after her husband left her? 1372 01:07:06,660 --> 01:07:08,370 But she didn’t agree at all back then. 1373 01:07:09,620 --> 01:07:11,830 And now… She could’ve at least told me. 1374 01:07:13,160 --> 01:07:14,540 I could have supported her. 1375 01:07:15,950 --> 01:07:17,080 Not just me. 1376 01:07:17,500 --> 01:07:19,160 Maybe Papa would have supported her too. 1377 01:07:19,700 --> 01:07:20,700 Or Maybe... 1378 01:07:21,120 --> 01:07:22,830 Maybe they were scared back then. 1379 01:07:24,410 --> 01:07:25,450 See! 1380 01:07:27,040 --> 01:07:28,750 Shouldn’t we have a life together? 1381 01:07:30,080 --> 01:07:32,870 I can’t do what Aunty did just to be with you. 1382 01:07:33,790 --> 01:07:34,830 About us... 1383 01:07:36,700 --> 01:07:38,120 Let Papa decide that. 1384 01:07:45,580 --> 01:07:48,120 I don’t know what I should do, Uncle. 1385 01:07:49,370 --> 01:07:50,750 Set! 1386 01:07:51,580 --> 01:07:54,830 Drinking out here feels better than drinking inside. 1387 01:07:54,830 --> 01:07:56,370 Feels natural! 1388 01:07:56,370 --> 01:07:57,290 Right brother? 1389 01:07:57,330 --> 01:07:58,580 Where is Dad? 1390 01:07:58,620 --> 01:08:00,620 Man! He’s stopped drinking. 1391 01:08:00,620 --> 01:08:01,290 When? 1392 01:08:01,290 --> 01:08:02,750 Now he’s in a different kind of mood! 1393 01:08:06,200 --> 01:08:07,200 Anyway 1394 01:08:07,410 --> 01:08:09,080 Now it feels more like home! 1395 01:08:09,160 --> 01:08:10,040 Huh!? 1396 01:08:10,290 --> 01:08:11,870 So before this was a secretariat office? 1397 01:08:11,910 --> 01:08:14,000 With her here, the house feels like home. 1398 01:08:14,080 --> 01:08:15,250 Like how? 1399 01:08:15,370 --> 01:08:16,790 What if one more comes? 1400 01:08:17,450 --> 01:08:18,910 Then the home will be even more vibrant. 1401 01:08:20,410 --> 01:08:22,370 I’m trying, you know, dear Uncle. 1402 01:08:22,370 --> 01:08:24,000 I already met her today. 1403 01:08:25,290 --> 01:08:26,500 I didn’t mean you. 1404 01:08:27,580 --> 01:08:28,620 Then who? 1405 01:08:30,700 --> 01:08:33,830 I… was thinking of getting married. 1406 01:08:37,660 --> 01:08:38,910 Don't play around, Uncle! 1407 01:08:42,290 --> 01:08:42,910 Hey! 1408 01:08:42,950 --> 01:08:46,080 Family is the greatest in this world. 1409 01:08:46,790 --> 01:08:49,080 I just have a small wish... to have a family of my own. 1410 01:08:51,000 --> 01:08:52,200 My ex-girlfriend, 1411 01:08:52,540 --> 01:08:53,660 from Kaipattoor... 1412 01:08:54,910 --> 01:08:56,290 - Ambili? - Yeah! 1413 01:08:57,160 --> 01:08:58,700 Her husband abandoned her and left town. 1414 01:08:58,910 --> 01:09:01,200 I went there to check on her. 1415 01:09:01,250 --> 01:09:03,410 You can’t just take them in like that. 1416 01:09:04,200 --> 01:09:06,250 Let me solve all my problems first. 1417 01:09:06,290 --> 01:09:07,290 That's enough! 1418 01:09:07,500 --> 01:09:08,500 Yeah! 1419 01:09:08,750 --> 01:09:09,830 Your matter comes first. 1420 01:09:11,910 --> 01:09:14,200 Do one thing, go see Markose and... 1421 01:09:15,120 --> 01:09:16,330 give him my message. 1422 01:09:16,910 --> 01:09:18,000 What message? 1423 01:09:18,410 --> 01:09:19,290 "Sorry" 1424 01:09:20,950 --> 01:09:22,200 You haven’t said anything. 1425 01:09:22,830 --> 01:09:24,330 I agree to the marriage. 1426 01:09:24,830 --> 01:09:26,660 Even if my daughter says she doesn’t need you 1427 01:09:26,910 --> 01:09:29,120 I know how much it would hurt her. 1428 01:09:29,580 --> 01:09:31,410 If I fail to understand her, 1429 01:09:31,700 --> 01:09:32,950 what if tomorrow... 1430 01:09:33,000 --> 01:09:34,580 ...she leaves me too? 1431 01:09:34,620 --> 01:09:35,370 Hey! 1432 01:09:35,410 --> 01:09:37,580 All these problems are your fault. 1433 01:09:37,580 --> 01:09:39,160 - Tom - Keep quiet, Joel. 1434 01:09:39,250 --> 01:09:41,200 At least today, I need to tell him a few things. 1435 01:09:41,330 --> 01:09:43,700 That girl was meant for my brother, and we gave her to you. 1436 01:09:43,790 --> 01:09:46,040 And what did your father just do? 1437 01:09:46,410 --> 01:09:48,080 Nothing was intentional, right? 1438 01:09:51,370 --> 01:09:52,910 Betrothal is not needed now. 1439 01:09:53,580 --> 01:09:55,080 The marriage will take place at the church. 1440 01:09:55,410 --> 01:09:56,410 After that, 1441 01:09:56,540 --> 01:09:58,250 For the sake of the ceremony 1442 01:09:58,750 --> 01:10:00,830 and to avoid rumors, 1443 01:10:01,370 --> 01:10:02,910 Sneha will come to your house. 1444 01:10:03,080 --> 01:10:03,950 But 1445 01:10:04,000 --> 01:10:07,790 Both of you must move to Thiruvalla immediately. 1446 01:10:10,040 --> 01:10:11,870 Now the second condition, 1447 01:10:13,370 --> 01:10:14,620 What's the problem? 1448 01:10:14,660 --> 01:10:15,750 If it’s flat, so be it. 1449 01:10:15,870 --> 01:10:17,450 You both can stay there. 1450 01:10:17,500 --> 01:10:18,120 Yeah! 1451 01:10:18,160 --> 01:10:19,950 Now what is his second condition? 1452 01:10:21,250 --> 01:10:23,200 Two people are not allowed to come to the wedding. 1453 01:10:24,950 --> 01:10:25,870 Seriously? 1454 01:10:28,000 --> 01:10:29,000 How is that fair? 1455 01:10:29,000 --> 01:10:31,660 If your dad can’t come to your wedding? 1456 01:10:32,750 --> 01:10:33,830 That person is not father. 1457 01:10:33,870 --> 01:10:34,540 Then who? 1458 01:10:34,750 --> 01:10:35,700 Uncle! 1459 01:10:37,910 --> 01:10:39,700 I’m safe, Dad! 1460 01:10:41,120 --> 01:10:42,410 Then, who's the second person? 1461 01:10:45,750 --> 01:10:47,580 Now Mercy is like your mother. 1462 01:10:47,790 --> 01:10:49,580 Without her at your wedding? 1463 01:10:49,620 --> 01:10:51,750 I had no choice but to agree. 1464 01:10:52,500 --> 01:10:54,500 It’s not my fault for all this, you know. 1465 01:10:57,580 --> 01:10:59,620 Don’t get into trouble because of me. 1466 01:11:00,290 --> 01:11:02,790 You all can carry on with this wedding beautifully 1467 01:11:03,120 --> 01:11:04,410 without me and my daughter. 1468 01:11:04,750 --> 01:11:06,540 Someday my brother will understand me, 1469 01:11:06,950 --> 01:11:08,410 and then he’ll forget our problems. 1470 01:11:09,500 --> 01:11:10,700 Hey Ammu! 1471 01:11:10,830 --> 01:11:13,000 I raised you well in my arms. 1472 01:11:13,790 --> 01:11:16,620 How can you say I can’t come to your wedding like that? 1473 01:11:17,250 --> 01:11:19,500 How can you agree to that condition? 1474 01:11:20,410 --> 01:11:22,200 Ambi, don't think like that. 1475 01:11:22,290 --> 01:11:24,250 Anyway, it’s about their life, right? 1476 01:11:24,500 --> 01:11:25,500 I see! 1477 01:11:25,540 --> 01:11:27,080 So you all have a life here. 1478 01:11:28,330 --> 01:11:29,450 And I don't have any. 1479 01:11:31,040 --> 01:11:32,200 Fine. I'm not staying here then. 1480 01:11:32,790 --> 01:11:33,660 You stay. 1481 01:11:34,080 --> 01:11:35,290 You all can stay here. 1482 01:11:35,370 --> 01:11:36,080 Hey! 1483 01:11:39,200 --> 01:11:40,450 Uncle! 1484 01:11:40,450 --> 01:11:41,370 Ammu 1485 01:11:41,410 --> 01:11:42,950 No need to worry about him. 1486 01:11:43,290 --> 01:11:44,870 He’ll return once settled. 1487 01:11:45,660 --> 01:11:47,950 Now you decide the date for your wedding. 1488 01:11:55,750 --> 01:11:56,700 What's is it, idiot? 1489 01:11:56,700 --> 01:11:57,790 Why the hell are you spitting at me? 1490 01:11:57,830 --> 01:11:59,040 Coming here... 1491 01:12:01,790 --> 01:12:02,580 Take that! 1492 01:12:02,580 --> 01:12:04,160 This is too much! 1493 01:12:04,200 --> 01:12:06,000 - Didn’t I tell you I’d do it? - No need 1494 01:12:06,040 --> 01:12:07,000 I'll do it. 1495 01:12:07,790 --> 01:12:09,790 Why is everything on me?! 1496 01:12:11,910 --> 01:12:13,330 Hey! Come here. 1497 01:12:14,620 --> 01:12:15,580 What's wrong with him? 1498 01:12:15,620 --> 01:12:17,040 Some issues at home. 1499 01:12:17,200 --> 01:12:18,200 Idiot! Come here. 1500 01:12:18,250 --> 01:12:19,370 What's it now, brother? 1501 01:12:19,410 --> 01:12:21,750 Hiring people like him and blame me for everything. 1502 01:12:23,040 --> 01:12:24,700 Why are you so angry, Ambi chetta? 1503 01:12:24,700 --> 01:12:26,120 What do you know, Chinnu? Huh? 1504 01:12:26,160 --> 01:12:27,700 When someone goes crazy... 1505 01:12:28,250 --> 01:12:30,410 Honestly, caring about people is just a waste. 1506 01:12:32,700 --> 01:12:34,950 - Come and have some tea. - Damn her tea! 1507 01:12:36,410 --> 01:12:38,250 - Oh no! I'll do it. - Leave it. 1508 01:12:38,330 --> 01:12:39,410 I'll do it. 1509 01:12:41,000 --> 01:12:42,040 Come, let's drink tea. 1510 01:12:45,200 --> 01:12:46,200 It's mosquito. 1511 01:12:47,040 --> 01:12:48,040 Got it! 1512 01:13:07,450 --> 01:13:08,620 Aren’t those our cables? 1513 01:13:09,910 --> 01:13:11,410 - How? - No idea! 1514 01:13:11,450 --> 01:13:13,040 - What you said was right. - What? 1515 01:13:13,200 --> 01:13:15,370 Loving people is pointless. 1516 01:13:17,370 --> 01:13:18,750 No matter how much we show them 1517 01:13:19,830 --> 01:13:21,500 some people never understand. 1518 01:13:22,790 --> 01:13:24,330 But, this cable...? 1519 01:13:24,950 --> 01:13:28,120 Oh no, brother! She’s proposing to you! 1520 01:13:28,370 --> 01:13:29,290 What? 1521 01:13:30,200 --> 01:13:32,620 Oh my, you! She has feelings for you. 1522 01:13:37,120 --> 01:13:38,120 Yeah! 1523 01:13:38,540 --> 01:13:43,950 ♪ ♪ 1524 01:13:44,000 --> 01:13:49,700 ♪ ♪ 1525 01:13:49,750 --> 01:13:51,040 Then I’ll take care of everything! 1526 01:13:54,620 --> 01:13:55,790 What? 1527 01:13:56,700 --> 01:13:59,330 Everything... cow, duck, hens, plants. 1528 01:13:59,370 --> 01:14:00,950 your mother and you. 1529 01:14:01,660 --> 01:14:04,450 I’ll take care of everything in this house my whole life. 1530 01:14:07,200 --> 01:14:13,830 ♪ ♪ 1531 01:14:17,250 --> 01:14:19,290 Now, whenever you feel like meeting him 1532 01:14:19,500 --> 01:14:20,620 just give him a call. 1533 01:14:21,080 --> 01:14:22,370 Please do not cut the cable. 1534 01:14:22,500 --> 01:14:25,040 I’ve wasted half my life on that stupid post. 1535 01:14:25,450 --> 01:14:26,450 Please! 1536 01:14:26,790 --> 01:14:27,580 Okay. 1537 01:14:28,160 --> 01:14:31,000 ♪ ♪ 1538 01:14:31,040 --> 01:14:32,120 Catch! 1539 01:14:33,320 --> 01:14:35,910 ♪ In my life… ♪ 1540 01:14:35,990 --> 01:14:38,120 ♪ this is the first time… ♪ 1541 01:14:38,350 --> 01:14:40,600 ♪ a girl stood right in front of me… ♪ 1542 01:14:41,020 --> 01:14:42,980 ♪ my heart expressed its true feelings… ♪ 1543 01:14:44,010 --> 01:14:45,690 ♪ Silence broke and turned into words… ♪ 1544 01:14:46,660 --> 01:14:48,950 ♪ my pride slowly melted away… ♪ 1545 01:14:49,240 --> 01:14:52,450 ♪ this life took a new path… ♪ 1546 01:14:55,450 --> 01:15:04,540 ♪ ♪ 1547 01:15:09,870 --> 01:15:12,450 ♪ In my life… ♪ 1548 01:15:12,540 --> 01:15:14,410 ♪ this is the first time… ♪ 1549 01:15:14,450 --> 01:15:16,410 Looks like a gift from Uncle. 1550 01:15:16,450 --> 01:15:17,500 ♪ a girl stood right in front of me… ♪ 1551 01:15:17,540 --> 01:15:19,370 ♪ and spoke words of love ♪ 1552 01:15:19,370 --> 01:15:20,830 Soman brother! 1553 01:15:21,290 --> 01:15:22,700 Shift the bed to my bedroom! 1554 01:15:22,700 --> 01:15:23,370 Sure! 1555 01:15:23,410 --> 01:15:24,160 Huh!? 1556 01:15:32,580 --> 01:15:34,450 Why do you need the cot all of a sudden, uncle? 1557 01:15:35,250 --> 01:15:37,130 Can’t I have one, dear? 1558 01:15:39,260 --> 01:15:40,080 Huh!? 1559 01:15:44,450 --> 01:15:47,910 The same day you planned the wedding without me 1560 01:15:48,200 --> 01:15:49,500 My marriage is also fixed for that very day. 1561 01:15:49,540 --> 01:15:50,290 Huh!? 1562 01:15:50,950 --> 01:15:53,200 - Who's that, Ambi? - Not now, Dad. 1563 01:16:02,250 --> 01:16:04,080 To the beloved Aanjilamoottil residents, 1564 01:16:04,620 --> 01:16:07,410 in connection with the wedding 1565 01:16:07,750 --> 01:16:09,830 my Angamali arts troupe will perform a traditional... 1566 01:16:09,870 --> 01:16:11,950 dance right in front of our house at night. 1567 01:16:16,700 --> 01:16:20,450 ♪ Bound by a sacred thread ♪ 1568 01:16:21,160 --> 01:16:25,950 ♪ Two hearts become one ♪ 1569 01:16:26,250 --> 01:16:30,410 ♪ On a cherished day ♪ 1570 01:16:32,450 --> 01:16:36,410 ♪ With tender little dreams ♪ 1571 01:16:37,080 --> 01:16:40,910 ♪ A honeymoon that fills our lives with sweetness ♪ 1572 01:16:40,950 --> 01:16:41,700 See! 1573 01:16:41,700 --> 01:16:43,450 Let the elder person go first. 1574 01:16:45,580 --> 01:16:47,580 But I’m not that old, okay? 1575 01:16:48,160 --> 01:16:49,370 Brother, happy right? 1576 01:16:54,500 --> 01:17:02,160 ♪ ♪ 1577 01:17:02,200 --> 01:17:09,290 ♪ ♪ 1578 01:17:09,790 --> 01:17:14,250 ♪ Like unbreakable knots on the wedding thread ♪ 1579 01:17:14,290 --> 01:17:17,830 ♪ We walk the path of a heavenly dream ♪ 1580 01:17:17,870 --> 01:17:21,830 ♪ As a gift, blessed by God’s own touch ♪ 1581 01:17:21,910 --> 01:17:25,950 ♪ This is the sweetness of an auspicious day ♪ 1582 01:17:26,410 --> 01:17:30,040 ♪ The shy smile glowing on the bride’s lips ♪ 1583 01:17:30,080 --> 01:17:34,290 ♪ The fever of love burning in your chest ♪ 1584 01:17:34,620 --> 01:17:38,200 ♪ The shy smile glowing on the bride’s lips ♪ 1585 01:17:38,250 --> 01:17:42,500 ♪ The fever of love burning in your chest ♪ 1586 01:17:42,540 --> 01:17:46,120 ♪ ♪ 1587 01:17:46,160 --> 01:17:50,330 ♪ Don’t cast an evil eye, people, just stay away ♪ 1588 01:17:50,500 --> 01:18:06,000 ♪ Sweet-voiced one… tender flower… apple of my eye… ♪ 1589 01:18:08,450 --> 01:18:11,120 ♪ ♪ 1590 01:18:12,410 --> 01:18:14,870 ♪ ♪ 1591 01:18:16,410 --> 01:18:21,330 ♪ ♪ 1592 01:18:32,500 --> 01:18:35,040 ♪ Holding the beautiful girl in my hands ♪ 1593 01:18:35,040 --> 01:18:36,750 ♪ Without blinking, for a long while ♪ 1594 01:18:36,790 --> 01:18:38,790 ♪ What a longing to keep looking ♪ 1595 01:18:39,200 --> 01:18:40,660 ♪ Oh my! ♪ 1596 01:18:40,790 --> 01:18:42,370 ♪ All those lurking lustful eyes ♪ 1597 01:18:42,410 --> 01:18:44,540 ♪ Now is the time to move wisely, knowing their tricks ♪ 1598 01:18:44,580 --> 01:18:46,870 ♪ At least a little modesty, for name’s sake ♪ 1599 01:18:47,250 --> 01:18:52,450 ♪ The rosy glow and dewy softness of her cheeks ♪ 1600 01:18:52,540 --> 01:18:56,290 ♪ Is this the blessing of this cool night ♪ 1601 01:18:56,290 --> 01:19:00,540 ♪ The unseen yet seen rainbow ♪ 1602 01:19:00,580 --> 01:19:04,080 ♪ Is it the reflection of a heart overflowing ♪ 1603 01:19:04,200 --> 01:19:08,040 ♪ Today, this feeling is being savoured ♪ 1604 01:19:08,250 --> 01:19:11,080 ♪ This honeyed moonlight of love ♪ 1605 01:19:12,000 --> 01:19:15,620 ♪ The shy smile glowing on the bride’s lips ♪ 1606 01:19:15,660 --> 01:19:19,870 ♪ The fever of love burning in your chest ♪ 1607 01:19:19,950 --> 01:19:24,120 ♪ ♪ 1608 01:19:24,120 --> 01:19:28,330 ♪ Don’t cast an evil eye, people, just stay away ♪ 1609 01:19:28,790 --> 01:19:32,410 ♪ The shy smile glowing on the bride’s lips ♪ 1610 01:19:32,450 --> 01:19:36,500 ♪ The fever of love burning in your chest ♪ 1611 01:19:39,950 --> 01:19:44,120 ♪ Don’t cast an evil eye, people, just stay away ♪ 1612 01:19:44,160 --> 01:19:49,540 ♪ ♪ 1613 01:19:49,540 --> 01:19:54,660 ♪ ♪ 1614 01:19:58,750 --> 01:19:59,830 Yea, I'll be back. 1615 01:20:00,540 --> 01:20:01,580 Oh my! 1616 01:20:02,150 --> 01:20:02,800 What? 1617 01:20:02,830 --> 01:20:03,750 Wait! 1618 01:20:03,750 --> 01:20:05,120 - I need to say something. - What's it? 1619 01:20:05,200 --> 01:20:07,040 Didn’t you tell me that you couldn’t marry? 1620 01:20:07,160 --> 01:20:08,080 Sorry 1621 01:20:08,120 --> 01:20:09,200 Things happened that way. 1622 01:20:09,250 --> 01:20:10,620 - Ambili? - Yea coming. 1623 01:20:20,790 --> 01:20:22,660 Come on, let me tell you something. 1624 01:20:22,700 --> 01:20:23,290 Who is it? 1625 01:20:23,330 --> 01:20:25,080 That was my old cable customer. 1626 01:20:25,080 --> 01:20:26,410 I don't agree that. 1627 01:20:26,450 --> 01:20:29,450 I thought I’d buy the cot after the wedding. 1628 01:20:29,450 --> 01:20:31,000 Will there be confusion again? 1629 01:20:31,040 --> 01:20:33,200 No, brother. Just find the best cot. 1630 01:20:33,450 --> 01:20:34,580 Are you sure? 1631 01:20:34,750 --> 01:20:36,200 100 percent. 1632 01:20:36,250 --> 01:20:38,120 Don’t fool me this time as well. 1633 01:20:38,450 --> 01:20:39,500 Never! 1634 01:20:39,500 --> 01:20:41,000 Just wait and see. 1635 01:20:41,080 --> 01:20:43,330 I’ll build an awesome double cot that... 1636 01:20:43,330 --> 01:20:46,450 Pathanamthitta has never seen, just for my Ammu. 1637 01:20:46,450 --> 01:20:47,410 Okay. 1638 01:20:48,250 --> 01:20:49,250 That's more like it. 1639 01:20:49,750 --> 01:20:50,750 Okay then, be ready for it! 1640 01:20:50,750 --> 01:20:51,500 Okay. 1641 01:20:55,080 --> 01:20:56,700 I had a bed curse. 1642 01:20:56,700 --> 01:20:57,750 Looks like it’s gone now. 1643 01:20:59,500 --> 01:21:01,040 There may be a gap between the beds. 1644 01:21:01,580 --> 01:21:03,540 But there shouldn’t be between us. 1645 01:21:04,370 --> 01:21:05,450 - Ammu - What? 1646 01:21:05,450 --> 01:21:07,250 - Don’t touch me in this house. - Why? 1647 01:21:07,290 --> 01:21:09,290 Can't you see anything that happened in this house? 1648 01:21:09,330 --> 01:21:10,750 What are you saying? 1649 01:21:10,870 --> 01:21:12,200 We can’t miss those moments! 1650 01:21:12,250 --> 01:21:13,370 No problem at all. 1651 01:21:13,370 --> 01:21:14,540 We can have do later. 1652 01:21:14,700 --> 01:21:15,750 I am serious, Ammu. 1653 01:21:15,790 --> 01:21:17,450 We married after Papa gave those conditions. 1654 01:21:18,000 --> 01:21:20,790 So, we’ll start our life after we move into our flat. 1655 01:21:21,370 --> 01:21:22,370 How? Suddenly? 1656 01:21:22,370 --> 01:21:24,540 Wouldn’t everyone get upset if we move suddenly? 1657 01:21:25,160 --> 01:21:26,330 It will take time. 1658 01:21:27,370 --> 01:21:28,790 So this will also take time. 1659 01:21:32,250 --> 01:21:33,410 Can you rethink? 1660 01:21:33,620 --> 01:21:34,500 No 1661 01:21:43,910 --> 01:21:45,250 - Hello? - Hello 1662 01:21:45,290 --> 01:21:46,580 Soman brother? 1663 01:21:46,700 --> 01:21:47,790 Actually, he's not here. 1664 01:21:47,830 --> 01:21:48,750 Where did he go? 1665 01:21:48,790 --> 01:21:51,450 He went out, saying he had an urgent order. 1666 01:21:51,500 --> 01:21:53,540 To check on teak wood. 1667 01:21:53,750 --> 01:21:54,910 Where’s he gone? 1668 01:21:54,950 --> 01:21:55,950 Nilambur 1669 01:21:56,000 --> 01:21:57,500 - To Nilambur? - Yeah! 1670 01:21:59,120 --> 01:21:59,870 Hello? 1671 01:22:21,790 --> 01:22:22,830 Ambi etta! 1672 01:22:22,830 --> 01:22:23,790 Yeah? 1673 01:22:25,580 --> 01:22:27,700 We’ll go to my home in a few days, right? 1674 01:22:29,540 --> 01:22:30,790 Mom is alone there. 1675 01:22:34,120 --> 01:22:35,330 At least for this time 1676 01:22:36,000 --> 01:22:38,450 Let's forget about the goat, hens, cow, plants. 1677 01:22:55,200 --> 01:22:56,790 This house had no women before. 1678 01:22:56,790 --> 01:23:01,580 Now, with women everywhere, men have nowhere to sleep. Oh God! 1679 01:23:01,580 --> 01:23:04,040 only save the men in this house 1680 01:23:12,080 --> 01:23:13,410 Didn’t he wake up, dear? 1681 01:23:14,040 --> 01:23:15,040 I don't know. 1682 01:23:15,080 --> 01:23:16,620 Ammu didn't sleep with me yesterday. 1683 01:23:19,660 --> 01:23:21,410 Is there any problem between you two? 1684 01:23:23,370 --> 01:23:25,700 Neither of you know what the problem is between us? 1685 01:23:25,910 --> 01:23:26,750 But dear... 1686 01:23:26,790 --> 01:23:27,790 One week. 1687 01:23:28,330 --> 01:23:29,500 Within one week. 1688 01:23:29,620 --> 01:23:31,040 We’ll be leaving from here. 1689 01:23:32,120 --> 01:23:33,540 That will solve all our problems. 1690 01:23:34,750 --> 01:23:37,200 Until then, please don't bother me. 1691 01:23:39,120 --> 01:23:41,120 Everyone got what they wanted, right? 1692 01:23:42,040 --> 01:23:43,660 Now let me have this small wish too. 1693 01:23:52,830 --> 01:23:54,950 - So, which batch is this? - Evening batch. 1694 01:23:55,620 --> 01:23:56,660 Okay Archana 1695 01:23:56,950 --> 01:23:59,410 Here, mainly terracotta and stoneware are used. 1696 01:23:59,450 --> 01:24:02,080 Let's start using terracotta for now. 1697 01:24:02,080 --> 01:24:03,700 They're the staff here. 1698 01:24:04,160 --> 01:24:05,700 The rest will be checked later. 1699 01:24:05,750 --> 01:24:06,660 Okay 1700 01:24:08,790 --> 01:24:10,790 I feel very stressed. 1701 01:24:10,950 --> 01:24:12,290 I need a session. 1702 01:24:13,200 --> 01:24:15,290 Give him a slot if one’s available. 1703 01:24:15,290 --> 01:24:15,870 Okay, mam. 1704 01:24:15,910 --> 01:24:18,000 Actually, I came to talk to you, Sneha. 1705 01:24:18,040 --> 01:24:19,830 Ammu, this is my work space. 1706 01:24:20,250 --> 01:24:21,910 See Sneha, I've something to tell you. 1707 01:24:22,250 --> 01:24:24,250 I've said everything I have to say. 1708 01:24:24,250 --> 01:24:25,080 Okay? 1709 01:24:45,870 --> 01:24:47,290 Jijo told me that you’d be here. 1710 01:24:50,620 --> 01:24:52,330 Hey, leave all that! 1711 01:24:53,120 --> 01:24:54,540 It just happened. 1712 01:24:55,000 --> 01:24:56,000 Right? 1713 01:24:56,750 --> 01:24:58,790 No one from our house came to drink here at the bar. 1714 01:24:59,000 --> 01:25:00,330 So, did you start doing this often? 1715 01:25:00,410 --> 01:25:01,410 Huh? 1716 01:25:01,790 --> 01:25:03,040 Our house? 1717 01:25:03,200 --> 01:25:04,660 Is there such a house in this world? 1718 01:25:05,200 --> 01:25:08,120 Either the wedding won’t happen, or married life will be complicated. 1719 01:25:08,540 --> 01:25:09,830 What kind of house is this? 1720 01:25:10,620 --> 01:25:12,410 I’ve got the same problem as you. 1721 01:25:12,620 --> 01:25:14,250 Chinnu says I should move and stay at her place. 1722 01:25:14,290 --> 01:25:15,700 - Get one for me - One, me too! 1723 01:25:15,830 --> 01:25:17,410 Even though she said that, I didn’t leave, right? 1724 01:25:17,410 --> 01:25:20,750 We’re not that helpless to live at the wife’s house. 1725 01:25:20,790 --> 01:25:22,250 Aanjilamootil, damn! 1726 01:25:22,500 --> 01:25:23,870 Here! 1727 01:25:25,250 --> 01:25:26,450 Have it! Have it! 1728 01:25:31,450 --> 01:25:33,080 There’s no point in my stubbornness. 1729 01:25:34,620 --> 01:25:36,330 What she said have a point too. 1730 01:25:36,450 --> 01:25:38,250 I'm going to move for a few days. 1731 01:25:38,250 --> 01:25:40,040 Peace matters. 1732 01:25:40,080 --> 01:25:41,910 Hey, if you listen like that... 1733 01:25:42,120 --> 01:25:43,450 I’ve had enough, Uncle! 1734 01:25:44,160 --> 01:25:45,660 How long has this been going on? 1735 01:25:46,750 --> 01:25:48,790 Until then, let it go according to Sneha Markose’s wishes. 1736 01:25:48,950 --> 01:25:51,080 Until then, let Sneha Marcose's will be done. 1737 01:25:54,950 --> 01:25:56,200 Need one more? 1738 01:25:57,910 --> 01:25:58,870 Make it four! 1739 01:26:21,080 --> 01:26:21,910 Chechi! 1740 01:26:23,750 --> 01:26:26,120 Do you know how long it’s been since you talked to me? 1741 01:26:29,040 --> 01:26:30,540 No matter who I have in my life, 1742 01:26:31,000 --> 01:26:33,330 no one can replace my pappa and my sisters. 1743 01:26:43,250 --> 01:26:44,830 If you truly cared so much, 1744 01:26:44,830 --> 01:26:47,410 you both wouldn’t have left us like that. 1745 01:26:49,040 --> 01:26:50,950 What should we do to forgive you? 1746 01:26:51,660 --> 01:26:53,160 I need everyone in my life. 1747 01:26:54,700 --> 01:26:55,580 Dear! 1748 01:26:56,450 --> 01:26:57,450 Should I beg you and apologize... 1749 01:26:57,830 --> 01:26:59,660 will that settle everything? 1750 01:27:00,410 --> 01:27:01,500 If so, I’ll do it. 1751 01:27:02,790 --> 01:27:05,080 After everything that happened, and after having her 1752 01:27:06,620 --> 01:27:08,160 I never asked for anything for myself. 1753 01:27:09,950 --> 01:27:13,000 After all these years, seeing Rajettan, I couldn’t push my love away. 1754 01:27:14,040 --> 01:27:15,040 Actually, 1755 01:27:16,330 --> 01:27:18,700 I didn't feel like rejecting it again. 1756 01:27:19,040 --> 01:27:20,040 That... 1757 01:27:20,330 --> 01:27:23,870 I don't know if that's right or wrong. 1758 01:27:25,910 --> 01:27:29,040 I never saw Papa cry when Mom passed away. 1759 01:27:30,160 --> 01:27:32,370 But, Aunty, that day when you left us… 1760 01:27:33,120 --> 01:27:34,500 I saw that! 1761 01:27:35,950 --> 01:27:38,620 That’s the man all of you hurt so much together. 1762 01:27:41,410 --> 01:27:43,790 So after all this, shouldn’t I show a little stubbornness? 1763 01:27:45,200 --> 01:27:46,500 Dear! 1764 01:27:54,750 --> 01:27:56,700 What’s going on? You look happy. 1765 01:28:00,160 --> 01:28:02,040 A Brand New Amruthraj. 1766 01:28:02,290 --> 01:28:03,370 What do you mean? 1767 01:28:03,450 --> 01:28:04,910 What she said makes sense. 1768 01:28:05,080 --> 01:28:06,370 I’m thinking of moving in with her. 1769 01:28:06,700 --> 01:28:07,620 Where? 1770 01:28:07,660 --> 01:28:08,660 To flat she mentioned. 1771 01:28:08,700 --> 01:28:11,080 Good choice. She'll be happy too. 1772 01:28:11,120 --> 01:28:12,080 Yeah! 1773 01:28:12,200 --> 01:28:13,200 I didn’t tell her. 1774 01:28:13,200 --> 01:28:14,330 Let’s keep this a secret. 1775 01:28:14,410 --> 01:28:15,830 How about we go there and check? 1776 01:28:15,830 --> 01:28:16,870 Yeah, I'm ready. 1777 01:28:16,910 --> 01:28:17,620 Let's go. 1778 01:28:19,950 --> 01:28:21,660 Yeah, Papa. I was just about to call you. 1779 01:28:21,660 --> 01:28:24,160 What the heck? I already knew what was going on in your house. 1780 01:28:24,160 --> 01:28:25,700 Papa, listen to what I'm saying. 1781 01:28:25,750 --> 01:28:27,290 Putting aside what your dad did 1782 01:28:27,410 --> 01:28:30,870 I sent my daughter to you for her happiness. 1783 01:28:31,410 --> 01:28:33,830 But if I find any trouble from her… 1784 01:28:33,830 --> 01:28:34,580 Papa, just listen! 1785 01:28:34,580 --> 01:28:36,040 No, you don't have to say anything. 1786 01:28:36,120 --> 01:28:37,410 What the locals said is true. 1787 01:28:37,450 --> 01:28:40,620 You both better move out of that cursed house immediately. 1788 01:28:40,750 --> 01:28:42,750 Otherwise, I’ll have to bring her back. 1789 01:28:42,790 --> 01:28:44,330 I won’t look after anything after that. 1790 01:28:44,370 --> 01:28:45,700 Who do you think you are? 1791 01:28:45,750 --> 01:28:48,370 Do you think I’m here to take orders from you and your daughter? 1792 01:28:48,540 --> 01:28:50,540 I can’t move just because you say so. 1793 01:28:50,750 --> 01:28:52,000 - Hang up the damn call! - Hey! 1794 01:28:52,160 --> 01:28:53,790 This has gone far! Hold this. 1795 01:29:03,830 --> 01:29:05,660 Right at the Mission Hospital. 1796 01:29:05,660 --> 01:29:07,080 Tell Sophie to come over after work. 1797 01:29:07,120 --> 01:29:08,450 Hey! 1798 01:29:08,700 --> 01:29:11,410 I’ve been patient and forgiving for so long because of my love for you. 1799 01:29:11,790 --> 01:29:14,910 My life isn’t meant to follow orders from you and your dad. 1800 01:29:15,040 --> 01:29:16,790 I don't need you anymore. Enough? 1801 01:29:17,040 --> 01:29:17,950 Ammu? 1802 01:29:18,330 --> 01:29:19,410 This is my house. 1803 01:29:19,410 --> 01:29:22,330 You and your father don’t need to act all high and mighty here. 1804 01:29:22,410 --> 01:29:24,040 Explain that to him and make him understand. 1805 01:29:24,080 --> 01:29:24,790 Hey Ammu! 1806 01:29:24,830 --> 01:29:26,160 There’s no problem with her now. 1807 01:29:26,200 --> 01:29:26,870 No need, aunty. 1808 01:29:27,000 --> 01:29:27,950 Let him say. 1809 01:29:28,620 --> 01:29:31,330 After all, anger is when what’s in the heart really comes out. 1810 01:29:31,330 --> 01:29:32,200 That's how I am. 1811 01:29:32,250 --> 01:29:33,080 Yes, I understand that now. 1812 01:29:33,160 --> 01:29:33,750 Hey! 1813 01:29:34,290 --> 01:29:35,160 That's not it, Dad! 1814 01:29:35,160 --> 01:29:35,870 Shut up! 1815 01:29:36,540 --> 01:29:38,500 Don't talk about unnecessary stuff here in this house. 1816 01:29:38,540 --> 01:29:40,660 Her father says that Aanjilamootil people are cursed. 1817 01:29:41,120 --> 01:29:43,580 Yes right, Aanjilamootil people are cursed. 1818 01:29:43,620 --> 01:29:44,750 But not for the woman here. 1819 01:29:44,790 --> 01:29:45,910 The curse is for the men. 1820 01:30:02,370 --> 01:30:03,790 Did this get out of hand? 1821 01:30:03,830 --> 01:30:05,160 That was not me, right? 1822 01:30:05,580 --> 01:30:07,080 Isn’t this what they call a snake curse? 1823 01:30:07,250 --> 01:30:08,500 Damn Snake Curse! 1824 01:30:20,370 --> 01:30:22,370 Why aren’t you picking up the calls, Ammu? 1825 01:30:22,370 --> 01:30:24,040 Are you crazy or what? 1826 01:30:24,080 --> 01:30:26,250 Things were better before this happened. 1827 01:30:27,040 --> 01:30:28,290 Why Ammu did that to her? 1828 01:30:28,330 --> 01:30:30,290 Things got out of my control, man. 1829 01:30:30,290 --> 01:30:31,950 Actually what the locals said is true. 1830 01:30:32,000 --> 01:30:33,540 That there’s something wrong with your house. 1831 01:30:33,580 --> 01:30:34,660 Again started! 1832 01:30:35,410 --> 01:30:37,040 Come on, Ammu, everything will be fine. 1833 01:30:37,040 --> 01:30:41,580 ♪ My heart searches the blue night ♪ 1834 01:30:41,620 --> 01:30:44,160 ♪ Will it burn away as a lonely star? ♪ 1835 01:30:44,160 --> 01:30:45,620 Are you looking for Sneha? 1836 01:30:46,160 --> 01:30:47,750 She took the bag and left. 1837 01:30:47,830 --> 01:30:48,450 Where? 1838 01:30:48,450 --> 01:30:49,330 What is all this? 1839 01:30:49,330 --> 01:30:50,830 What are you showing off? 1840 01:30:50,870 --> 01:30:52,750 Shouldn’t I be asking this question to Dad? 1841 01:30:53,000 --> 01:30:55,370 Because of Dad’s love for them, what must I go through? 1842 01:30:55,540 --> 01:30:57,700 All these problems began once they came into the house. 1843 01:30:58,250 --> 01:31:00,080 We never thought anything like this would happen. 1844 01:31:00,120 --> 01:31:02,370 See, I haven’t asked you for anything until now. 1845 01:31:02,790 --> 01:31:06,080 When I try to set things right, more problems keep coming. 1846 01:31:06,700 --> 01:31:08,700 Even she doesn’t understand me. 1847 01:31:09,580 --> 01:31:10,500 Ammu! 1848 01:31:10,950 --> 01:31:13,330 Why didn’t you say a word when he said all that? 1849 01:31:13,500 --> 01:31:15,330 Who else is there to share his pain? 1850 01:31:16,620 --> 01:31:17,910 Isn't what he said true? 1851 01:31:18,830 --> 01:31:20,250 It's all because of me. 1852 01:31:20,830 --> 01:31:27,040 ♪ Have you drifted to unseen distances? ♪ 1853 01:31:27,040 --> 01:31:33,370 ♪ Like desires, on this journey ♪ 1854 01:31:33,410 --> 01:31:36,620 ♪ Why is it so? ♪ 1855 01:31:36,620 --> 01:31:43,000 ♪ I ache within your memories ♪ 1856 01:31:43,000 --> 01:31:49,580 ♪ Why does my life hurt so today? ♪ 1857 01:31:49,580 --> 01:31:50,750 - Wait! - Yeah? 1858 01:31:50,950 --> 01:31:53,330 How long has it been now? Didn’t I say Mom is alone at home? 1859 01:31:53,370 --> 01:31:55,410 Yeah, sure. We'll go there for sure. 1860 01:31:56,790 --> 01:32:01,870 ♪ Come before my soul withers ♪ 1861 01:32:02,040 --> 01:32:08,580 ♪ To see a world unseen ♪ 1862 01:32:08,660 --> 01:32:14,950 ♪ Come be my eyes forever ♪ 1863 01:32:15,000 --> 01:32:21,410 ♪ I walk this path alone ♪ 1864 01:32:21,450 --> 01:32:27,870 ♪ Stay with me, come as my companion ♪ 1865 01:32:27,910 --> 01:32:35,540 ♪ ♪ 1866 01:32:35,580 --> 01:32:43,200 ♪ ♪ 1867 01:32:43,200 --> 01:32:48,080 ♪ ♪ 1868 01:32:48,080 --> 01:32:53,700 ♪ ♪ 1869 01:32:53,870 --> 01:33:00,160 ♪ As night spreads across the silent sky ♪ 1870 01:33:00,200 --> 01:33:06,080 ♪ Did a petal-like dream fall away? ♪ 1871 01:33:06,200 --> 01:33:13,000 ♪ Just to see the golden moon ♪ 1872 01:33:13,040 --> 01:33:18,950 ♪ Did silence wrap itself in waiting? ♪ 1873 01:33:19,000 --> 01:33:25,410 ♪ My heart yearns for your glance ♪ 1874 01:33:25,450 --> 01:33:31,700 ♪ The painful memories in my chest ♪ 1875 01:33:31,750 --> 01:33:34,910 ♪ To erase them ♪ 1876 01:33:35,000 --> 01:33:41,330 ♪ On some sun-lit shores ♪ 1877 01:33:41,410 --> 01:33:48,950 ♪ I wait for you to arrive ♪ 1878 01:33:49,040 --> 01:33:53,910 ♪ Come, come, please come ♪ 1879 01:34:15,620 --> 01:34:17,250 You haven’t started smoking, right? 1880 01:34:25,790 --> 01:34:28,750 During the 90s, I was in the Gulf at the time of gulf war. 1881 01:34:30,500 --> 01:34:32,790 I wasn’t even Vimal’s age back then. 1882 01:34:34,870 --> 01:34:37,870 I was stuck there, just trying to find a decent job. 1883 01:34:41,040 --> 01:34:43,290 One day, a missile struck... 1884 01:34:44,040 --> 01:34:45,830 ...the labor camp we lived in. 1885 01:34:47,040 --> 01:34:48,370 Several people died. 1886 01:34:49,790 --> 01:34:51,950 The three of us who survived... 1887 01:34:52,830 --> 01:34:55,330 ...ran into an abandoned building. 1888 01:34:57,290 --> 01:34:58,750 We were all terrified. 1889 01:34:59,620 --> 01:35:01,450 We stayed inside for three to four days. 1890 01:35:02,870 --> 01:35:05,660 No water, no electricity, no food. 1891 01:35:07,370 --> 01:35:09,830 A Pakistani guy who was with us... 1892 01:35:10,160 --> 01:35:11,870 had a pack of cigarettes. 1893 01:35:12,750 --> 01:35:14,000 I took one, 1894 01:35:14,450 --> 01:35:16,330 and it helped ease our hunger and thirst. 1895 01:35:17,330 --> 01:35:18,870 That’s when I started smoking. 1896 01:35:23,910 --> 01:35:25,200 When the war ended, 1897 01:35:25,950 --> 01:35:27,950 they began sending people back. 1898 01:35:28,870 --> 01:35:29,950 I stayed on. 1899 01:35:31,540 --> 01:35:32,830 Struggled a lot. 1900 01:35:33,830 --> 01:35:35,290 Worked hard. 1901 01:35:36,790 --> 01:35:38,410 I wanted a good position. 1902 01:35:39,160 --> 01:35:40,700 Earn good money. 1903 01:35:42,790 --> 01:35:45,410 And ask for Kuriyan’s daughter from Aanakadu in marriage. 1904 01:35:48,870 --> 01:35:50,040 Now I got everything. 1905 01:35:52,410 --> 01:35:53,620 Except Mercy! 1906 01:35:59,120 --> 01:36:00,540 She’s an innocent soul. 1907 01:36:04,750 --> 01:36:06,410 She had suffered far... 1908 01:36:08,330 --> 01:36:10,080 more than I ever did. 1909 01:36:13,700 --> 01:36:15,450 Couldn’t you forgive her, just once? 1910 01:36:20,540 --> 01:36:22,950 Let’s all go call Sneha together and bring her here. 1911 01:36:23,910 --> 01:36:26,410 You know how people here always talk about a curse. 1912 01:36:27,250 --> 01:36:28,250 Don’t bother them. 1913 01:36:41,290 --> 01:36:44,450 Sir, if you desp like this every day and don’t come to the cafe 1914 01:36:44,620 --> 01:36:46,910 What if I betrayed you? What would you do? 1915 01:36:47,200 --> 01:36:48,700 I trust you, man. 1916 01:36:48,750 --> 01:36:50,450 I’m not that trustworthy. 1917 01:36:50,540 --> 01:36:52,000 Don’t say that, I never said it. 1918 01:36:52,290 --> 01:36:53,160 Sir 1919 01:36:53,160 --> 01:36:54,700 Sophie madam came looking for you. 1920 01:36:55,200 --> 01:36:55,790 Oh! 1921 01:36:58,160 --> 01:36:58,910 Arya 1922 01:36:59,040 --> 01:37:00,910 I need to stock up on all these vegetables. 1923 01:37:00,910 --> 01:37:01,870 Yes, carry on. 1924 01:37:03,200 --> 01:37:04,660 Did Dad call you? 1925 01:37:06,000 --> 01:37:07,500 Sneha didn’t come, right? 1926 01:37:10,120 --> 01:37:11,160 Ammu chetta! 1927 01:37:11,370 --> 01:37:13,290 I’m getting married to Tom next Sunday. 1928 01:37:13,620 --> 01:37:14,790 Why all of a sudden? 1929 01:37:14,830 --> 01:37:16,700 That's... when Mercy aunty left 1930 01:37:16,950 --> 01:37:18,660 and Sneha chechi came home after fight. 1931 01:37:18,700 --> 01:37:21,120 The whole family found out, and it turned into a big scene. 1932 01:37:21,330 --> 01:37:23,330 Dad felt so embarrassed in front of everyone. 1933 01:37:24,000 --> 01:37:26,750 So Dad doesn’t want to take any risks for me. 1934 01:37:26,750 --> 01:37:28,950 Anyway, it has to happen, right? So let it be. 1935 01:37:29,370 --> 01:37:30,660 Let your wedding be beautiful. 1936 01:37:31,500 --> 01:37:33,080 Chetta, that's not going to happen. 1937 01:37:33,700 --> 01:37:36,290 I really came here to tell you something else. 1938 01:37:36,620 --> 01:37:37,830 I like someone. 1939 01:37:37,830 --> 01:37:39,250 Just a minute. 1940 01:37:41,370 --> 01:37:42,540 - Hello? - Hello Ammu 1941 01:37:42,660 --> 01:37:44,750 Mercy fainted. Don’t know what happened. 1942 01:37:44,790 --> 01:37:46,000 We're going to city hospital. 1943 01:37:46,040 --> 01:37:47,120 Come over there quickly. 1944 01:37:56,290 --> 01:37:59,250 Like you think, she didn’t take any sleeping pills. 1945 01:37:59,540 --> 01:38:00,540 Don't worry. 1946 01:38:00,950 --> 01:38:04,200 Lack of sleep and stress caused pressure changes, 1947 01:38:04,580 --> 01:38:06,790 which made her feel dizzy. 1948 01:38:07,500 --> 01:38:09,540 And she is expecting. 1949 01:38:10,080 --> 01:38:10,950 Oh no! 1950 01:38:11,040 --> 01:38:12,700 We’ll do whatever we can, doctor. 1951 01:38:12,700 --> 01:38:13,870 Not that one. 1952 01:38:14,040 --> 01:38:15,620 She’s pregnant! 1953 01:38:15,750 --> 01:38:17,080 Two months. 1954 01:38:17,200 --> 01:38:18,410 Everything normal. 1955 01:38:18,660 --> 01:38:20,370 Just take care of her mental health, that's all. 1956 01:38:20,500 --> 01:38:21,830 You can take her home by this evening. 1957 01:38:21,870 --> 01:38:23,450 Then we’ll take her to a gynecologist. 1958 01:38:23,500 --> 01:38:25,290 I’m a gynecologist, man! 1959 01:38:25,290 --> 01:38:26,790 Oh, sorry doctor! 1960 01:38:27,120 --> 01:38:28,580 Who’s Rajkumar here? 1961 01:38:28,790 --> 01:38:29,830 It's me, Madam. 1962 01:38:29,830 --> 01:38:31,660 How long have you been married? 1963 01:38:31,830 --> 01:38:33,200 - Two and a half months. - What? 1964 01:38:33,500 --> 01:38:34,290 Two and a half months 1965 01:38:34,290 --> 01:38:35,000 Huh!? 1966 01:38:36,450 --> 01:38:37,830 All the best. 1967 01:38:37,830 --> 01:38:39,290 Um… can I meet her now? 1968 01:38:41,370 --> 01:38:42,950 Not now. Later. 1969 01:38:43,040 --> 01:38:44,040 Oh God! 1970 01:38:52,290 --> 01:38:53,620 She is expecting. 1971 01:38:54,000 --> 01:38:54,660 Huh!? 1972 01:38:57,580 --> 01:38:58,410 Really? 1973 01:39:13,080 --> 01:39:14,540 Oh, he’s here already. 1974 01:39:17,620 --> 01:39:18,660 Give to him! 1975 01:39:18,660 --> 01:39:19,660 Give! 1976 01:39:23,370 --> 01:39:24,370 Sweets? 1977 01:39:24,700 --> 01:39:26,370 Bought from RK Bakery. 1978 01:39:26,950 --> 01:39:28,000 They're fresh and good. 1979 01:39:32,540 --> 01:39:34,750 Things got out of hand that day. Sorry about that. 1980 01:39:34,790 --> 01:39:36,160 That's alright. 1981 01:39:36,370 --> 01:39:39,620 I’m thrilled to become an uncle at this age! 1982 01:39:43,330 --> 01:39:44,660 Dear, give sweets to everyone. 1983 01:39:44,700 --> 01:39:45,540 I'll do it, dad. 1984 01:39:45,580 --> 01:39:46,950 Come let's go. 1985 01:39:47,450 --> 01:39:49,540 I’ll take Mercy home. 1986 01:39:49,750 --> 01:39:52,910 You know, Sophie’s wedding preparations are happening there. 1987 01:39:53,000 --> 01:39:54,750 It’s all up to you. 1988 01:39:54,790 --> 01:39:55,790 Papa! 1989 01:39:56,500 --> 01:39:58,250 Let’s get Sophie’s wedding done first. 1990 01:39:58,950 --> 01:40:01,500 I’ll sort everything out and take her there. 1991 01:40:01,500 --> 01:40:02,500 Promise. Okay? 1992 01:40:02,540 --> 01:40:03,540 Enough! 1993 01:40:03,580 --> 01:40:05,290 In front of the whole family, 1994 01:40:05,500 --> 01:40:06,910 I look like an idiot. 1995 01:40:07,080 --> 01:40:08,080 That's alright. 1996 01:40:08,450 --> 01:40:13,290 I’ll make Sophie’s wedding a celebration like never before. 1997 01:40:13,660 --> 01:40:15,620 And if this wish of mine doesn’t happen 1998 01:40:15,620 --> 01:40:18,540 Marcose Kurian won’t be seen in Aanakadu again. 1999 01:40:18,660 --> 01:40:20,540 We’ll celebrate this wedding in a grand way, Aliya! 2000 01:40:20,580 --> 01:40:21,700 That's enough for me. 2001 01:40:25,870 --> 01:40:26,750 Go tell him! 2002 01:40:29,370 --> 01:40:31,040 Didn’t you hear what your Papa said? 2003 01:40:31,040 --> 01:40:32,540 Things are about to get better. 2004 01:40:33,080 --> 01:40:34,830 Please don’t try any new tricks. 2005 01:40:34,870 --> 01:40:35,870 Why is that? 2006 01:40:36,120 --> 01:40:38,450 Aunty and sister got married the way they wanted. 2007 01:40:38,500 --> 01:40:40,330 And now you want me to endure this? 2008 01:40:40,910 --> 01:40:41,790 So? 2009 01:40:42,330 --> 01:40:45,450 Nobody’s ever asked me what I think about Tom. 2010 01:40:45,620 --> 01:40:46,580 Even my sister 2011 01:40:47,290 --> 01:40:48,790 If I get emotional, 2012 01:40:48,950 --> 01:40:51,290 Papa’s emotional manipulation is even stronger. 2013 01:40:51,870 --> 01:40:53,290 Anyway, I’m not marrying Tom. 2014 01:40:53,290 --> 01:40:55,200 You need to do something to stop this wedding. 2015 01:40:56,250 --> 01:40:58,000 Why are you dragging me into this? 2016 01:40:58,870 --> 01:41:02,950 We just need to extend this wedding until Tom leaves in a week. 2017 01:41:03,250 --> 01:41:04,080 Hey Ammu! 2018 01:41:04,120 --> 01:41:06,000 Think from Marcose’s side, 2019 01:41:06,160 --> 01:41:08,450 First, he gave his word for marriage. 2020 01:41:08,450 --> 01:41:10,830 Then his elder daughter’s wedding was stopped because of you 2021 01:41:11,370 --> 01:41:13,410 When your wedding is about to happen, 2022 01:41:13,450 --> 01:41:15,910 your father took his sister away. 2023 01:41:16,540 --> 01:41:17,660 That's true. 2024 01:41:17,700 --> 01:41:20,700 And then, after he forgave everything and got his daughter married to you, 2025 01:41:20,750 --> 01:41:23,040 you slammed her and she went to her home. 2026 01:41:23,410 --> 01:41:25,580 After all this betrayal, 2027 01:41:25,580 --> 01:41:27,040 Now that he’s back, 2028 01:41:27,040 --> 01:41:29,370 you want to stop his younger daughter’s wedding? 2029 01:41:29,700 --> 01:41:31,080 What’s gotten into you, Ammu? 2030 01:41:31,750 --> 01:41:33,950 Aren’t you the one who jumped on him and beat him? 2031 01:41:34,120 --> 01:41:35,250 Don’t try to act all good. 2032 01:41:37,620 --> 01:41:40,160 Why are you taking all this on yourself? 2033 01:41:40,500 --> 01:41:41,950 Fine. Who's that person? 2034 01:41:42,080 --> 01:41:43,290 Who's the person? 2035 01:41:43,700 --> 01:41:44,660 Here 2036 01:41:46,000 --> 01:41:46,830 Joel!? 2037 01:41:46,870 --> 01:41:48,000 Then let’s go and meet him. 2038 01:41:48,540 --> 01:41:50,080 I already met him. 2039 01:41:50,750 --> 01:41:51,700 Ammu 2040 01:41:51,700 --> 01:41:53,160 I can’t say it like that at home. 2041 01:41:53,540 --> 01:41:55,660 I did a lot of business and got buried in debt. 2042 01:41:56,580 --> 01:41:58,450 When I was stuck with no way out, 2043 01:41:58,450 --> 01:41:59,700 Tom stood by me completely. 2044 01:41:59,750 --> 01:42:01,950 He never blamed me, not even once, at home. 2045 01:42:02,580 --> 01:42:04,660 So, Ammu please. 2046 01:42:06,580 --> 01:42:08,120 Joel, Is this the same situation as ours? 2047 01:42:09,080 --> 01:42:09,870 Sophie 2048 01:42:10,080 --> 01:42:11,830 Tom really likes you very much. 2049 01:42:11,950 --> 01:42:13,080 maybe more than me. 2050 01:42:13,200 --> 01:42:15,290 Once the wedding is over, you’ll be leaving for the US. 2051 01:42:15,450 --> 01:42:16,830 And then we won't see each other again. 2052 01:42:18,250 --> 01:42:19,200 Heard him? 2053 01:42:19,250 --> 01:42:20,790 He doesn’t have the courage to tell them, and neither do you. 2054 01:42:20,790 --> 01:42:21,910 So why this relationship? 2055 01:42:21,910 --> 01:42:23,830 I’ve loved him since childhood. 2056 01:42:23,870 --> 01:42:27,500 I can’t step into that house as his brother’s wife. 2057 01:42:28,250 --> 01:42:30,290 I... I can’t, Ammuchetta. 2058 01:42:30,330 --> 01:42:31,620 If that happens, 2059 01:42:31,660 --> 01:42:33,370 I swear to God, 2060 01:42:33,370 --> 01:42:34,660 I’ll kill myself. 2061 01:42:40,410 --> 01:42:41,370 Damn! 2062 01:42:42,580 --> 01:42:44,200 If the wedding is cancelled, her father will die. 2063 01:42:44,250 --> 01:42:45,370 If the wedding doesn’t happen, she will die. 2064 01:42:45,500 --> 01:42:46,620 What's this man? 2065 01:42:47,000 --> 01:42:49,580 Your father wanted to make it a grand celebration. 2066 01:42:49,620 --> 01:42:51,370 It won’t work if you get involved in this. 2067 01:42:51,450 --> 01:42:53,370 See that? Phone's ringing. What a coincidence! 2068 01:42:53,660 --> 01:42:55,000 Papa! 2069 01:42:55,200 --> 01:42:56,200 Papa? 2070 01:42:56,200 --> 01:42:57,370 Dear Ammu! 2071 01:42:57,830 --> 01:42:59,370 The caterer... 2072 01:42:59,450 --> 01:43:01,330 ...wants us to taste the food sample. 2073 01:43:01,700 --> 01:43:02,950 You must go and try them. 2074 01:43:02,950 --> 01:43:04,080 I'll go Papa. 2075 01:43:04,080 --> 01:43:05,750 That’s all I can ask of you. 2076 01:43:06,330 --> 01:43:07,950 The rest is up to your ability. 2077 01:43:09,000 --> 01:43:10,000 Okay Papa. 2078 01:43:10,450 --> 01:43:12,160 Sneha, I have something to tell you. 2079 01:43:12,410 --> 01:43:13,700 There are people around, Ammu. 2080 01:43:13,700 --> 01:43:15,870 Let's not waste time just talking to each other. 2081 01:43:16,080 --> 01:43:17,450 It’s embarrassing for my dad. 2082 01:43:17,910 --> 01:43:19,080 It’s a serious matter. 2083 01:43:19,080 --> 01:43:20,160 Whatever it's... 2084 01:43:20,160 --> 01:43:22,160 We’ll talk only after Sophie’s wedding. 2085 01:43:22,450 --> 01:43:24,870 For Papa and me, this wedding is the only priority right now. 2086 01:43:25,290 --> 01:43:27,870 Still need to sort out some things for the declaration. 2087 01:43:28,160 --> 01:43:30,080 I’m literally in her mom’s place right now. 2088 01:43:30,080 --> 01:43:31,500 But... Sophie! 2089 01:43:31,500 --> 01:43:32,450 See 2090 01:43:32,500 --> 01:43:33,790 Not just for Sophie and Tom, 2091 01:43:33,830 --> 01:43:36,330 Mom got the matching dresses for you and Sneha chechi too. 2092 01:43:36,370 --> 01:43:37,910 Thank you, dear. 2093 01:43:40,120 --> 01:43:41,370 What should I tell her now? 2094 01:43:41,660 --> 01:43:42,870 Who's it? Dad? 2095 01:43:43,160 --> 01:43:44,910 No, not for father. only Yes! 2096 01:43:45,450 --> 01:43:46,790 - Felt cringe? - No! 2097 01:43:47,040 --> 01:43:49,040 I know you’ll handle everything perfectly, Son. 2098 01:43:49,120 --> 01:43:51,750 Still, wouldn’t it be nice to have me supervising too? 2099 01:43:51,950 --> 01:43:54,160 If Marcose asks, make sure to tell him 2100 01:43:54,200 --> 01:43:56,200 I’ll be everywhere, keeping an eye on everything. 2101 01:43:56,620 --> 01:43:58,000 Should I say anything about you? 2102 01:43:58,450 --> 01:44:00,160 Tell him that I’m all fired up. 2103 01:44:00,580 --> 01:44:02,660 All fired up, one step above me! 2104 01:44:02,660 --> 01:44:03,870 - Yeah! - Good! 2105 01:44:04,330 --> 01:44:05,080 Sneha dear. 2106 01:44:05,080 --> 01:44:07,410 Xavier will take care of all the haldi arrangements, okay? 2107 01:44:09,870 --> 01:44:11,330 Oh! Standing there like Devdas! 2108 01:44:11,830 --> 01:44:13,500 Hey, everything gone out of hands yesterday... 2109 01:44:13,500 --> 01:44:15,700 You must tell him, whatever happens. It’s the last chance. 2110 01:44:15,750 --> 01:44:16,910 He’s got two heart blocks. 2111 01:44:16,910 --> 01:44:18,950 - So what? - What if something bad happens? 2112 01:44:19,080 --> 01:44:20,830 If there is an attack, the wedding will be cancelled. 2113 01:44:20,830 --> 01:44:21,500 Huh!? 2114 01:44:23,750 --> 01:44:24,750 Walk! 2115 01:44:25,250 --> 01:44:26,250 Come on walk. 2116 01:44:26,580 --> 01:44:27,540 Okay. 2117 01:44:28,080 --> 01:44:30,790 No matter what, don’t get tense while saying it. 2118 01:44:30,790 --> 01:44:31,950 Got it? 2119 01:44:32,080 --> 01:44:33,040 Where were you two? 2120 01:44:33,080 --> 01:44:34,080 They are all about to arrive. 2121 01:44:34,160 --> 01:44:35,160 When will father come? 2122 01:44:35,160 --> 01:44:36,500 - Rajetta - What? 2123 01:44:36,580 --> 01:44:37,830 - Come here. - Hold this. 2124 01:44:38,910 --> 01:44:39,700 Rajetta 2125 01:44:39,700 --> 01:44:40,950 Why did my father become like this? 2126 01:44:41,000 --> 01:44:42,040 Hey son, 2127 01:44:42,080 --> 01:44:42,950 Come here. 2128 01:44:43,290 --> 01:44:46,660 Son, if I’ve ever upset you, please forgive me. 2129 01:44:46,700 --> 01:44:47,500 Tell him! 2130 01:44:47,500 --> 01:44:48,750 You shouldn’t stand like this. 2131 01:44:49,040 --> 01:44:52,790 As the elder son-in-law, you should lead to celebrate Sophie’s wedding. 2132 01:44:53,540 --> 01:44:55,450 - Papa? - Papa is happy. 2133 01:44:55,540 --> 01:44:56,910 But I'm not happy, Dad. 2134 01:44:57,330 --> 01:44:58,870 Oh, okay. I get it. I understand. 2135 01:44:59,040 --> 01:45:02,790 The counter for the special dish in your cafe will be here tomorrow. 2136 01:45:02,830 --> 01:45:03,660 Happy? 2137 01:45:03,660 --> 01:45:04,500 Best! 2138 01:45:05,370 --> 01:45:06,330 Yeah, Now Happy! 2139 01:45:06,620 --> 01:45:08,250 Uncle from Kozhencherry! 2140 01:45:08,250 --> 01:45:09,580 - Greetings! - Greetings! 2141 01:45:10,040 --> 01:45:10,870 Let's take a photo. 2142 01:45:10,910 --> 01:45:12,580 Hey, take a photo of us. 2143 01:45:13,620 --> 01:45:19,290 ♪ ♪ 2144 01:45:19,330 --> 01:45:21,330 Ammu chetta, I can't do all this. 2145 01:45:21,370 --> 01:45:23,410 I'm trying, dear. Relax. 2146 01:45:34,220 --> 01:45:36,510 I’m afraid the girl one might do something drastic. 2147 01:45:36,830 --> 01:45:39,040 I’ll go tell Tom about it. 2148 01:45:39,450 --> 01:45:40,870 Let it come whatever may. 2149 01:45:41,160 --> 01:45:41,700 Fine. 2150 01:45:41,750 --> 01:45:44,540 After you told him, what if he won’t accept? 2151 01:45:45,040 --> 01:45:46,700 I’ll stop this wedding somehow… 2152 01:45:46,700 --> 01:45:48,040 I don't know how. 2153 01:45:49,500 --> 01:45:51,000 You want to stop this wedding right? 2154 01:45:51,040 --> 01:45:52,910 There’s someone perfect in our family for that. 2155 01:45:53,250 --> 01:45:54,250 Who? Dad? 2156 01:45:57,500 --> 01:45:58,370 Yeah! 2157 01:46:00,120 --> 01:46:01,910 Thumbikutty, don’t say no to me. 2158 01:46:01,950 --> 01:46:05,080 At least a situation-ship if not a relationship. 2159 01:46:06,000 --> 01:46:07,410 Fine. Then just nano-ship? 2160 01:46:08,040 --> 01:46:10,200 We can at least get a room. 2161 01:46:12,080 --> 01:46:14,040 How about we become partnership? 2162 01:46:14,620 --> 01:46:15,620 Sounds good. 2163 01:46:18,870 --> 01:46:19,870 Take it. 2164 01:46:20,040 --> 01:46:23,290 If you’re all asking how to call off Tom’s wedding, then… 2165 01:46:23,290 --> 01:46:24,080 Hey! 2166 01:46:24,200 --> 01:46:26,330 Actually… I was going with the flow. 2167 01:46:26,330 --> 01:46:27,450 Fine, alright. 2168 01:46:28,500 --> 01:46:30,540 So the Aanjilimootil family has moved from a situation where the 2169 01:46:30,540 --> 01:46:32,500 wedding might not happen to one where it needs to be stopped. 2170 01:46:32,830 --> 01:46:34,040 Ugh! Enough! 2171 01:46:34,250 --> 01:46:35,910 Let us know if you have a better idea. 2172 01:46:35,950 --> 01:46:37,450 Stop questioning like a magistrate. 2173 01:46:59,750 --> 01:47:01,080 This is the item. 2174 01:47:01,750 --> 01:47:03,370 Just one drop is enough. 2175 01:47:04,410 --> 01:47:05,410 He’ll collapse. 2176 01:47:05,450 --> 01:47:06,410 Will he die? 2177 01:47:06,450 --> 01:47:07,540 Ugh! He’ll pass out. 2178 01:47:07,580 --> 01:47:09,040 Hey Ammu, do we really need all this? 2179 01:47:09,080 --> 01:47:10,910 Uncle, no worries. It's completely safe. 2180 01:47:10,950 --> 01:47:12,080 He’ll be fine after a while. 2181 01:47:12,120 --> 01:47:14,330 Vimal, tell us the truth. Why did you need this earlier? 2182 01:47:14,870 --> 01:47:16,950 That was… to cancel Ammu’s wedding. 2183 01:47:16,950 --> 01:47:18,410 Sura uncle gave it to me. 2184 01:47:18,790 --> 01:47:19,870 Ammu's wedding? 2185 01:47:20,370 --> 01:47:22,290 How else can that idiot have it? 2186 01:47:22,410 --> 01:47:24,450 Which idiot are you referring to? 2187 01:47:24,750 --> 01:47:25,660 Tom 2188 01:47:26,160 --> 01:47:27,160 I see, Tom. 2189 01:47:27,660 --> 01:47:28,450 Yeah. 2190 01:47:29,040 --> 01:47:30,000 No problem. 2191 01:47:30,120 --> 01:47:31,160 But, still... 2192 01:47:31,870 --> 01:47:32,950 Okay, proceed. 2193 01:47:33,410 --> 01:47:34,410 This is safe, no worries. 2194 01:47:39,160 --> 01:47:40,080 Hey Tom! 2195 01:47:40,120 --> 01:47:46,370 ♪ ♪ 2196 01:47:48,580 --> 01:47:50,330 One.. Two.. Three.. Four 2197 01:47:56,120 --> 01:47:57,260 Everyone seems very happy here. 2198 01:47:57,280 --> 01:47:57,950 Shall we drop this plan? 2199 01:47:58,770 --> 01:47:59,770 Hey, never! 2200 01:48:02,700 --> 01:48:05,500 ♪ New bride shining in the light, ♪ 2201 01:48:05,830 --> 01:48:08,870 ♪ Waiting in a Maserati ride. ♪ 2202 01:48:08,910 --> 01:48:12,040 ♪ Arriving in a royal palanquin ♪ 2203 01:48:12,080 --> 01:48:15,290 ♪ With turmeric mark, freshly bathed and seen ♪ 2204 01:48:15,620 --> 01:48:17,250 ♪ Wedding before the honeymoon begins ♪ 2205 01:48:17,250 --> 01:48:18,790 ♪ Holding umbrellas of pearls, we come in ♪ 2206 01:48:18,830 --> 01:48:20,330 ♪ Dancing in silk saree sway ♪ 2207 01:48:20,330 --> 01:48:21,910 ♪ All around, pure celebration play ♪ 2208 01:48:21,910 --> 01:48:23,450 ♪ Drums and cheers must shake the ground ♪ 2209 01:48:23,450 --> 01:48:24,950 ♪ Sitting together, joy all around ♪ 2210 01:48:25,000 --> 01:48:26,500 ♪ Friends on both sides we need ♪ 2211 01:48:26,500 --> 01:48:27,870 ♪ Hey! ♪ 2212 01:48:28,370 --> 01:48:34,540 ♪ ♪ 2213 01:48:34,580 --> 01:48:35,790 One minute! 2214 01:48:35,830 --> 01:48:41,910 ♪ ♪ 2215 01:49:03,080 --> 01:49:04,330 I need to tell you something. 2216 01:49:04,330 --> 01:49:05,620 - What's the matter? - Come! 2217 01:49:05,620 --> 01:49:10,700 ♪ ♪ 2218 01:49:10,750 --> 01:49:11,830 What's the matter? 2219 01:49:11,910 --> 01:49:12,750 Tom! 2220 01:49:12,790 --> 01:49:14,700 Sophie isn’t interested in this marriage. 2221 01:49:14,790 --> 01:49:16,450 She likes someone else. 2222 01:49:18,450 --> 01:49:19,750 What's your problem man? 2223 01:49:20,120 --> 01:49:22,870 If that’s the case, then who here isn’t in a relationship? 2224 01:49:24,540 --> 01:49:25,540 I don't care. 2225 01:49:25,790 --> 01:49:26,620 And... 2226 01:49:26,790 --> 01:49:28,700 Marriage is something different, isn't it? 2227 01:49:31,870 --> 01:49:33,120 Tom, this is serious. 2228 01:49:33,870 --> 01:49:35,370 Give them some time. 2229 01:49:35,830 --> 01:49:37,870 You should withdraw from this wedding. 2230 01:49:39,700 --> 01:49:40,750 Grow Up Man! 2231 01:49:40,790 --> 01:49:43,160 My whole family is here, don't make a scene. 2232 01:49:44,040 --> 01:49:45,540 Joel is the one Sophie likes. 2233 01:49:53,410 --> 01:49:54,830 If that’s the case, 2234 01:49:55,120 --> 01:49:56,790 Let him come and tell me directly. 2235 01:49:57,120 --> 01:49:58,660 Until then... 2236 01:49:59,200 --> 01:50:01,580 I’m marrying her at the church tomorrow. 2237 01:50:04,830 --> 01:50:07,620 ♪ New bride shining in the light, ♪ 2238 01:50:07,950 --> 01:50:11,040 ♪ Waiting in a Maserati ride. ♪ 2239 01:50:11,040 --> 01:50:14,200 ♪ Arriving in a royal palanquin ♪ 2240 01:50:14,200 --> 01:50:17,250 ♪ With turmeric mark, freshly bathed and seen ♪ 2241 01:50:17,290 --> 01:50:23,450 ♪ La la la la ♪ 2242 01:50:23,450 --> 01:50:29,870 ♪ La la la la ♪ 2243 01:50:37,830 --> 01:50:40,000 Brother, looks like this plan didn’t work out. 2244 01:50:40,040 --> 01:50:41,250 I'm leaving. 2245 01:50:41,290 --> 01:50:42,450 I'm coming too. 2246 01:50:45,080 --> 01:50:46,620 ♪ O jasmine, deep in your heart ♪ 2247 01:50:46,660 --> 01:50:48,120 ♪ Let the lamp of moonlight glow ♪ 2248 01:50:48,160 --> 01:50:49,830 ♪ Sweet as pineapple sugar, you are ♪ 2249 01:50:49,870 --> 01:50:51,290 ♪ Preparing sweetness for love’s flavor ♪ 2250 01:50:51,290 --> 01:50:52,580 ♪ Two hearts together ♪ 2251 01:50:52,580 --> 01:50:53,620 ♪ In a garden of love ♪ 2252 01:50:53,620 --> 01:50:54,660 ♪ To taste the sweetness there ♪ 2253 01:50:54,700 --> 01:50:55,580 See! 2254 01:50:55,870 --> 01:50:58,330 He still doesn’t get it after I explained. 2255 01:50:58,330 --> 01:50:59,580 should we call off the plan here? 2256 01:50:59,580 --> 01:51:00,700 Oh dear Uncle! 2257 01:51:00,750 --> 01:51:01,870 - Go and do it. - Okay 2258 01:51:01,910 --> 01:51:04,830 Hey, won’t they reach here by then if we do all this? 2259 01:51:04,830 --> 01:51:05,790 Ugh! 2260 01:51:06,040 --> 01:51:08,660 Just take him straight to the city hospital. 2261 01:51:08,660 --> 01:51:11,500 I have made arrangements to be admitted there for two days. 2262 01:51:11,700 --> 01:51:12,660 Carry on! 2263 01:51:12,750 --> 01:51:14,750 ♪ Like rose water dripping fresh on me ♪ 2264 01:51:14,790 --> 01:51:16,000 ♪ I touched the thorn, ♪ ♪ but you’re the pearl I see ♪ 2265 01:51:16,040 --> 01:51:18,040 ♪ Kings and boys on the royal street ♪ 2266 01:51:18,540 --> 01:51:19,330 Hey Vimal. 2267 01:51:19,370 --> 01:51:20,040 Err... 2268 01:51:20,080 --> 01:51:21,040 What are you doing here? 2269 01:51:21,080 --> 01:51:22,830 This... this is glucose. 2270 01:51:22,870 --> 01:51:23,790 Glucose? 2271 01:51:23,830 --> 01:51:27,080 He needs energy to stay up all night, right? 2272 01:51:27,410 --> 01:51:28,330 Hey! 2273 01:51:29,450 --> 01:51:30,910 - Which one's this? - This one! 2274 01:51:31,500 --> 01:51:32,870 ♪ You got a plan, my man? ♪ 2275 01:51:32,910 --> 01:51:34,370 ♪ Or you’ll get caught in the trap again ♪ 2276 01:51:34,370 --> 01:51:35,540 ♪ With the strength in your hand ♪ 2277 01:51:35,580 --> 01:51:36,580 ♪ I’ll draw my path, I’ll make my stand ♪ 2278 01:51:36,620 --> 01:51:37,700 ♪ No backing out, I’m in the zone ♪ 2279 01:51:37,700 --> 01:51:38,620 Nobody stops, I lock it down, 2280 01:51:38,620 --> 01:51:39,700 Exchange. 2281 01:51:39,750 --> 01:51:41,040 Please change it. 2282 01:51:41,040 --> 01:51:42,370 ♪ Wedding before the honeymoon begins ♪ 2283 01:51:42,410 --> 01:51:44,200 ♪ Walking in with pearl umbrellas shining ♪ 2284 01:51:44,250 --> 01:51:45,700 ♪ Dancing in silk skirt glow ♪ 2285 01:51:45,750 --> 01:51:47,330 ♪ Mischievous smiles all around, you know ♪ 2286 01:51:47,330 --> 01:51:48,830 ♪ Drums and cheers must shake the ground ♪ 2287 01:51:48,870 --> 01:51:50,370 ♪ Sitting together, joy all around ♪ 2288 01:51:50,370 --> 01:51:51,870 ♪ Friends on both sides we need ♪ 2289 01:51:52,330 --> 01:51:53,620 What are you doing? 2290 01:51:53,750 --> 01:51:55,290 Do you remember what the doctor said? 2291 01:51:55,330 --> 01:51:56,120 Come here! 2292 01:51:56,120 --> 01:51:57,870 ♪ Dancing in silk skirt glow ♪ 2293 01:51:57,870 --> 01:51:59,450 ♪ Mischievous smiles all around, you know ♪ 2294 01:51:59,500 --> 01:52:01,000 ♪ Drums and cheers must shake the ground ♪ 2295 01:52:01,040 --> 01:52:02,500 ♪ Sitting together, joy all around ♪ 2296 01:52:02,540 --> 01:52:04,040 ♪ Friends on both sides we need ♪ 2297 01:52:04,080 --> 01:52:05,620 Everything goes wild, full-on chaos vibe 2298 01:52:05,620 --> 01:52:11,370 ♪ ♪ 2299 01:52:11,410 --> 01:52:13,750 Wow! What an electrifying dance performance by the team! 2300 01:52:13,750 --> 01:52:15,750 Now let's listen to what groom has to say! 2301 01:52:16,120 --> 01:52:18,080 Thank you. Thank you everyone for coming here. 2302 01:52:18,580 --> 01:52:20,250 We'll all see you at church tomorrow. 2303 01:52:21,410 --> 01:52:22,410 But... 2304 01:52:23,000 --> 01:52:24,910 Before that, I have something to clear up. 2305 01:52:26,620 --> 01:52:28,120 For Sophie 2306 01:52:28,200 --> 01:52:31,000 Ammu told me that Sophie likes someone else. 2307 01:52:33,870 --> 01:52:38,790 I should find out before the wedding who that is, right? 2308 01:52:40,790 --> 01:52:41,950 Will you tell me, Ammu? 2309 01:52:43,620 --> 01:52:44,830 Or Sophie? 2310 01:52:48,700 --> 01:52:49,830 Fine. Let Sophie say who it is. 2311 01:52:53,200 --> 01:52:54,250 - Oh no! - Chechi! 2312 01:52:54,290 --> 01:52:55,370 Go! Go! 2313 01:52:55,410 --> 01:52:56,580 Oh God! Dear! 2314 01:52:56,580 --> 01:52:57,620 - Sister - Dear! 2315 01:52:57,790 --> 01:52:58,700 - Sophie dear, - Chechi! 2316 01:52:58,700 --> 01:52:59,620 Dear? 2317 01:53:00,000 --> 01:53:01,540 Hey, she’s passed out! 2318 01:53:02,000 --> 01:53:04,580 Yeah, that’ll happen. My instincts are never wrong. 2319 01:53:04,580 --> 01:53:07,040 You!! Sophie is the one who passed out. 2320 01:53:07,330 --> 01:53:08,160 Dear! 2321 01:53:08,200 --> 01:53:10,500 Maybe she ate something unusual. 2322 01:53:10,910 --> 01:53:12,250 Let’s move her to the sofa. 2323 01:53:12,410 --> 01:53:14,620 She ate something unusual. She’s fine. 2324 01:53:14,660 --> 01:53:15,580 Get up dear. 2325 01:53:21,120 --> 01:53:22,160 In that case, 2326 01:53:22,750 --> 01:53:24,000 Let Ammu say whose it is. 2327 01:53:25,620 --> 01:53:28,410 Ammu, tell us. What is it that she likes that none of us know? 2328 01:53:29,040 --> 01:53:29,910 Come on, say. 2329 01:53:31,540 --> 01:53:33,200 Why do you hold so much grudge... 2330 01:53:33,620 --> 01:53:35,330 ...against me and my family? 2331 01:53:35,870 --> 01:53:36,870 Tell us. 2332 01:53:37,410 --> 01:53:38,250 Who's that? 2333 01:53:39,160 --> 01:53:40,370 Tell me who's he? 2334 01:53:41,250 --> 01:53:44,500 Or is this a story you deliberately made up to stop this wedding? 2335 01:53:45,080 --> 01:53:46,000 Tell me, 2336 01:53:46,000 --> 01:53:47,000 Come on, tell! 2337 01:53:47,040 --> 01:53:48,330 Say who's he? 2338 01:53:52,290 --> 01:53:54,290 Did you say that Sophie likes someone? 2339 01:53:55,410 --> 01:53:56,200 Yes! 2340 01:53:57,250 --> 01:53:58,080 Hey don't! 2341 01:53:58,660 --> 01:53:59,620 Papa! 2342 01:54:02,370 --> 01:54:04,700 What do you want from ruining this wedding? 2343 01:54:04,750 --> 01:54:06,290 - What do you get? - Enough. 2344 01:54:07,120 --> 01:54:09,000 Everything he did was for me and Sophie. 2345 01:54:10,910 --> 01:54:12,370 Sophie likes me. 2346 01:54:12,700 --> 01:54:13,700 And I feel the same. 2347 01:54:21,160 --> 01:54:23,540 We didn’t have the courage to tell you this. 2348 01:54:25,330 --> 01:54:28,580 I needed to hear you say this yourself, in front of everyone. 2349 01:54:29,450 --> 01:54:31,370 When Ammu came and told me about this, 2350 01:54:32,500 --> 01:54:33,500 I doubted it. 2351 01:54:33,620 --> 01:54:35,950 But then, seeing your face, 2352 01:54:37,910 --> 01:54:39,160 I realized you’re not a failure. 2353 01:54:39,160 --> 01:54:40,450 you need to understand that first. 2354 01:54:41,580 --> 01:54:42,580 Sorry, Ammu. 2355 01:54:42,580 --> 01:54:45,120 Why should I want the girl that my brother likes? 2356 01:54:58,200 --> 01:54:59,200 Ammu 2357 01:55:04,000 --> 01:55:05,160 Everyone says... 2358 01:55:05,440 --> 01:55:08,690 Boys from Aanjilamoottil who grow up without a mother end up showing it. 2359 01:55:11,200 --> 01:55:12,660 Sophie is also my sister, right? 2360 01:55:14,540 --> 01:55:15,950 If she says she’ll die, 2361 01:55:16,000 --> 01:55:17,290 how can I not help her? 2362 01:55:20,000 --> 01:55:21,410 Sometimes, that’s my strength. 2363 01:55:21,870 --> 01:55:23,370 Uncle, 2364 01:55:23,410 --> 01:55:25,910 my father, and my grandfather all raised me that way. 2365 01:55:28,450 --> 01:55:30,200 I had no intention of hurting anyone. 2366 01:55:32,120 --> 01:55:34,200 Isn’t it all for my sister’s happiness? 2367 01:56:11,040 --> 01:56:12,500 Glucose? 2368 01:56:12,830 --> 01:56:15,750 He needs energy to stay up all night, right? 2369 01:56:19,040 --> 01:56:22,450 Huashiba 200% alchoholaaa 2370 01:56:24,540 --> 01:56:26,290 Hey, have this juice. 2371 01:56:26,620 --> 01:56:27,830 It's Special! 2372 01:56:31,500 --> 01:56:33,450 That was glucose, wasn’t it? 2373 01:56:48,870 --> 01:56:50,410 Don’t we need to attend Sophie’s wedding? 2374 01:56:50,450 --> 01:56:51,580 That's all over. 2375 01:56:51,700 --> 01:56:52,950 Who’s the groom? 2376 01:56:53,080 --> 01:56:54,370 Whoever it is, that’s done. 2377 01:56:55,450 --> 01:56:56,120 See! 2378 01:56:56,120 --> 01:56:58,000 Don’t we still have one slap left between us? 2379 01:56:58,040 --> 01:56:59,620 Damn! I shouldn’t have woken up! 2380 01:56:59,790 --> 01:57:01,700 If anyone dares to hit me, I’ll strike back. 2381 01:57:01,950 --> 01:57:04,040 I forgot to tell you that when I proposed that day. 2382 01:57:08,830 --> 01:57:09,830 Leave all that. 2383 01:57:10,450 --> 01:57:12,450 You got enough yesterday, right? 2384 01:57:13,000 --> 01:57:15,120 But I’ll give mine properly later. 2385 01:57:16,450 --> 01:57:17,750 - Okay? - Okay. 2386 01:57:27,700 --> 01:57:29,320 Hmm, Nice! 2387 01:57:29,410 --> 01:57:31,500 Keep your hair forward, let everyone see. 2388 01:57:31,750 --> 01:57:32,830 Good, right? 2389 01:57:34,830 --> 01:57:36,950 Aanjilamoottil Family, Smile Please! 2390 01:57:41,580 --> 01:57:42,250 Huh!? 2391 01:57:42,410 --> 01:57:43,700 Isn't this over yet? 2392 01:57:43,870 --> 01:57:45,450 Don’t ask about it! 2393 01:57:45,500 --> 01:57:46,620 I went to Nilambur 2394 01:57:46,660 --> 01:57:49,290 got top-quality teak, and built the cot perfectly. 2395 01:57:49,330 --> 01:57:51,620 It’s handmade. How’s that? 2396 01:57:51,620 --> 01:57:52,910 Shall I take them down? 2397 01:57:53,790 --> 01:57:54,790 Let's get it? 2398 01:57:55,870 --> 01:57:57,040 Take it down, brother! 2399 01:57:57,080 --> 01:57:58,450 Come on, take that down! 2400 01:57:58,500 --> 01:58:00,250 Now everything is perfect! 2401 01:58:00,290 --> 01:58:01,080 How's that okay? 2402 01:58:01,080 --> 01:58:03,290 Didn’t you tell her you’d stay at her home after the wedding? 2403 01:58:03,290 --> 01:58:04,250 I was just kidding. 2404 01:58:04,250 --> 01:58:06,040 Not possible! A word is a word! 2405 01:58:06,080 --> 01:58:07,580 You have to go there today. 2406 01:58:07,620 --> 01:58:09,500 Right now, this house has enough people. 2407 01:58:09,500 --> 01:58:11,200 If you want, you can come once a week 2408 01:58:11,250 --> 01:58:13,160 It’s fine if you don’t come. 2409 01:58:13,160 --> 01:58:15,540 How is it right for Aanjilamootil Ambareesh to stay at his wife’s house? 2410 01:58:15,750 --> 01:58:17,450 Shucks! Get out! 2411 01:58:18,500 --> 01:58:19,450 Dad? 2412 01:58:21,950 --> 01:58:22,870 Uncle! 2413 01:58:23,540 --> 01:58:25,580 In life, nothing is more important than your wife. 2414 01:58:25,950 --> 01:58:26,950 Really? 2415 01:58:27,290 --> 01:58:28,580 Whether it is or not, 2416 01:58:29,540 --> 01:58:32,410 believe it and live that way, life will be happy. 2417 01:58:33,740 --> 01:58:34,570 Yeah! 2418 01:58:34,660 --> 01:58:39,760 'Romantic and Fun' 2419 01:58:39,790 --> 01:58:40,700 Hey 2420 01:58:40,700 --> 01:58:41,870 - Hey Kochuraja - Yea? 2421 01:58:42,540 --> 01:58:43,750 You saw that, right? 2422 01:58:43,950 --> 01:58:46,000 Let them at least enjoy their honeymoon for now. 2423 01:58:46,000 --> 01:58:47,500 Please don’t cause any problems. 2424 01:58:50,160 --> 01:58:51,120 Hey! 2425 01:58:51,870 --> 01:58:54,290 Won’t you understand if I explain it clearly? 2426 01:58:58,750 --> 01:58:59,790 What's your problem, huh? 2427 01:58:59,790 --> 01:59:00,540 I won’t allow it. 2428 01:59:00,540 --> 01:59:03,290 As long as I’m alive, i won’t let anyone here enjoy their honeymoon in peace. 2429 01:59:03,330 --> 01:59:04,620 You are not alive. 2430 01:59:04,700 --> 01:59:06,000 Even in death, I won’t agree. 2431 01:59:06,040 --> 01:59:07,830 Aren’t you saying this even in a dead frame? 2432 01:59:07,870 --> 01:59:08,660 Then what about you? 2433 01:59:08,660 --> 01:59:10,450 Why worry so much, dear? I’m with you. 2434 01:59:10,450 --> 01:59:11,500 Get lost! 2435 01:59:13,620 --> 01:59:14,580 Oh no! 2436 01:59:14,620 --> 01:59:15,540 Oh no! 2437 01:59:16,040 --> 01:59:17,120 I'll call you back. 2438 01:59:30,840 --> 01:59:32,050 What a graceful face. 2439 01:59:34,730 --> 01:59:37,390 Grandpa, please help sort things out between me and my Thumbi too. 2440 01:59:51,000 --> 01:59:53,540 The troubles of Aanjilamoottil aren’t going to end that easily. 2441 01:59:53,790 --> 01:59:55,790 Raghavan, the Diwan, Kochuraja... 2442 01:59:55,910 --> 01:59:58,250 will continue their conflicts within this house. 2443 01:59:58,700 --> 02:00:01,000 I’m Arumukhan Kartha of Aanjilamoottil. 2444 02:00:01,160 --> 02:00:04,000 I came here to finish some unfinished business. 2445 02:00:04,580 --> 02:00:07,200 And now… I’m starting, one by one. 2446 02:00:11,690 --> 02:00:13,690 Subtitles by SapTitles 2447 02:00:22,870 --> 02:00:26,450 ♪ Did you whisper into my ears ♪ 2448 02:00:26,620 --> 02:00:30,080 ♪ What I had waited for, for ages? ♪ 2449 02:00:30,160 --> 02:00:34,370 ♪ Did you touch my depths without a word? ♪ 2450 02:00:38,160 --> 02:00:41,870 ♪ To wake you, I became a gentle shade ♪ 2451 02:00:41,870 --> 02:00:45,660 ♪ In your night, I turned into the sea ♪ 2452 02:00:45,700 --> 02:00:49,290 ♪ In the whirl of your eyes ♪ 2453 02:00:49,290 --> 02:00:52,870 ♪ I waited with a spark of a smile ♪ 2454 02:00:53,120 --> 02:00:56,750 ♪ One day, in a narrow inner lane ♪ 2455 02:00:56,750 --> 02:01:00,750 ♪ A love-thread dream got tangled ♪ 2456 02:01:00,790 --> 02:01:04,750 ♪ To place it in your hands ♪ 2457 02:01:04,790 --> 02:01:07,910 ♪ I waited, just a little more ♪ 2458 02:01:08,080 --> 02:01:12,120 ♪ Aren’t you the flame of my night ♪ 2459 02:01:12,370 --> 02:01:15,870 ♪ Don’t leave with the dawn ♪ 2460 02:01:16,200 --> 02:01:21,950 ♪ Stay in my eyes as living dreams ♪ 2461 02:01:22,660 --> 02:01:27,870 ♪ ♪ 2462 02:01:27,910 --> 02:01:33,120 ♪ ♪ 2463 02:01:33,120 --> 02:01:38,830 ♪ ♪ 2464 02:01:40,000 --> 02:01:43,450 ♪ Time never feels complete ♪ 2465 02:01:43,750 --> 02:01:47,500 ♪ Nights pass without being known ♪ 2466 02:01:47,580 --> 02:01:49,790 ♪ The path where you’ll arrive ♪ 2467 02:01:49,870 --> 02:01:53,870 ♪ Will distances grow small? ♪ 2468 02:01:55,160 --> 02:01:59,330 ♪ Day by day, this longing overflows ♪ 2469 02:01:59,370 --> 02:02:02,910 ♪ Slowly, the world turns around ♪ 2470 02:02:03,080 --> 02:02:06,040 ♪ A thousand hopes take wings ♪ 2471 02:02:06,040 --> 02:02:08,790 ♪ Spreading wide ♪ 2472 02:02:11,410 --> 02:02:14,950 ♪ With your flute-like eyes, yesterday ♪ 2473 02:02:15,000 --> 02:02:18,750 ♪ Did you breathe fire into my soul? ♪ 2474 02:02:18,790 --> 02:02:20,950 ♪ Without burning me ♪ 2475 02:02:20,950 --> 02:02:23,290 ♪ Did you ignite me? ♪ 2476 02:02:26,700 --> 02:02:30,410 ♪ To wake you, I became a gentle shade ♪ 2477 02:02:30,410 --> 02:02:34,160 ♪ In your night, I turned into the sea ♪ 2478 02:02:34,200 --> 02:02:37,790 ♪ In the whirl of your eyes ♪ 2479 02:02:37,790 --> 02:02:41,370 ♪ I waited with a spark of a smile ♪ 173294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.