Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,730 --> 00:00:26,230
Right profile.
2
00:00:31,280 --> 00:00:32,720
Left profile.
3
00:00:37,830 --> 00:00:39,050
Center profile.
4
00:00:44,050 --> 00:00:45,050
Speak.
5
00:00:49,040 --> 00:00:51,340
I saw a cross above a cannon.
6
00:00:51,960 --> 00:00:54,760
I was curious and I wanted to know.
7
00:00:55,940 --> 00:00:58,840
Ida answered me with great pain.
8
00:00:59,660 --> 00:01:01,400
She moved without a touch of the bell.
9
00:01:02,660 --> 00:01:05,280
I didn't know where she was.
10
00:01:06,080 --> 00:01:08,340
I didn't know where she was.
11
00:01:08,341 --> 00:01:08,620
I didn't know where she was.
12
00:01:09,320 --> 00:01:15,340
Now that I'm 80 years old, I call her and
she answers me.
13
00:01:18,160 --> 00:01:20,420
Tell me, tell me, I read it.
14
00:01:21,220 --> 00:01:24,100
I ate everything.
15
00:01:25,140 --> 00:01:27,480
I asked for respect.
16
00:01:29,140 --> 00:01:30,700
I asked for respect.
17
00:01:32,720 --> 00:01:33,720
Yellow...
18
00:01:34,400 --> 00:01:35,900
and red.
19
00:01:44,950 --> 00:01:45,950
Good.
20
00:03:10,570 --> 00:03:11,590
Damn it!
21
00:03:14,350 --> 00:03:15,350
Oh!
22
00:03:16,090 --> 00:03:17,410
There's a dead man!
23
00:03:17,470 --> 00:03:18,470
A shot dead man!
24
00:03:22,210 --> 00:03:23,630
Did you see him?
25
00:03:30,260 --> 00:03:31,840
Who the hell could he be?
26
00:03:32,000 --> 00:03:33,040
What do you mean?
27
00:03:33,960 --> 00:03:39,540
He could have been a zendagalista,
a bandit, or a bandit, or a big bastard.
28
00:03:40,520 --> 00:03:41,720
What the hell!
29
00:03:47,760 --> 00:03:48,760
The
30
00:03:51,670 --> 00:03:55,670
Universal Film Festival
of Rome brings a warm
31
00:03:55,671 --> 00:03:59,911
greeting to this
beautiful land of Sicily.
32
00:04:00,330 --> 00:04:01,050
Welcome to Sicily.
33
00:04:01,070 --> 00:04:05,110
Women, men, young, old, children, young
people, be careful not to hurt yourself.
34
00:04:05,810 --> 00:04:07,390
The anniversary is here.
35
00:04:08,790 --> 00:04:09,790
And here we are.
36
00:04:12,290 --> 00:04:13,290
It's safe.
37
00:04:13,890 --> 00:04:15,370
You can go home.
38
00:04:16,310 --> 00:04:18,550
Here the success has come.
39
00:04:20,050 --> 00:04:21,970
Oh, but the Italians don't understand.
40
00:04:22,390 --> 00:04:24,470
The stadiums of Razzisa.
41
00:04:24,930 --> 00:04:27,950
The great fortune has arrived.
42
00:04:27,951 --> 00:04:28,990
We are back!
43
00:04:29,670 --> 00:04:31,370
Once again!
44
00:04:31,990 --> 00:04:34,670
And sometimes, we do it again!
45
00:04:34,970 --> 00:04:36,310
What have I done?
46
00:04:37,050 --> 00:04:38,130
What have I done?
47
00:04:38,170 --> 00:04:40,610
Good morning!
48
00:04:41,430 --> 00:04:41,910
Good morning!
49
00:04:42,190 --> 00:04:45,330
This is the main problem of our party.
50
00:04:46,490 --> 00:04:49,910
Senator, you can't continue with the same
cards.
51
00:04:50,050 --> 00:04:54,810
Put the votes on our party's day and on
all the workers' votes!
52
00:04:54,811 --> 00:04:57,570
Let's see who is right.
53
00:04:58,710 --> 00:05:00,010
Raise your hands.
54
00:05:00,290 --> 00:05:01,290
Those in favor?
55
00:05:02,290 --> 00:05:03,290
Those against?
56
00:05:05,770 --> 00:05:06,950
Two in favor?
57
00:05:07,830 --> 00:05:08,850
Sixteen in favor.
58
00:05:09,070 --> 00:05:10,370
The council is adjourned.
59
00:05:13,050 --> 00:05:15,130
The public role is in the hands of the
king.
60
00:05:47,560 --> 00:05:48,760
What shall I do?
61
00:05:50,680 --> 00:05:52,420
He has a great future.
62
00:05:53,840 --> 00:05:54,840
I don't know.
63
00:06:13,240 --> 00:06:19,680
Citizens of Real Sisa, the Universal
Cinematography of Rome invites you to
64
00:06:19,681 --> 00:06:24,040
participate in the big selection of new
faces for the cinema.
65
00:06:24,380 --> 00:06:27,020
New face for the cinema.
66
00:06:27,021 --> 00:06:32,220
Men, women, old men, children,
young men, success awaits you.
67
00:06:32,260 --> 00:06:39,660
With a simple rehearsal, our producers
will offer you a safe career.
68
00:06:41,740 --> 00:06:44,840
But do you know how much a cinema actor
earns?
69
00:06:45,680 --> 00:06:46,800
Do you know?
70
00:06:49,700 --> 00:06:51,480
100 million a year!
71
00:06:54,080 --> 00:06:59,521
Who is speaking to you is Joe Morelle,
discoverer of talents in Italy and America.
72
00:07:00,660 --> 00:07:01,660
Fosco Giacchetti.
73
00:07:02,360 --> 00:07:03,860
Anna Maria Pietrangi.
74
00:07:04,160 --> 00:07:05,340
Lex Baxter.
75
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
I'm not bragging, but I discovered him.
76
00:07:08,420 --> 00:07:10,580
If it wasn't for me, they would still be
on the ground.
77
00:07:12,000 --> 00:07:13,700
Amedeo Nazari, do you know him?
78
00:07:13,701 --> 00:07:15,360
His name is Angelo Buffa.
79
00:07:15,840 --> 00:07:17,100
He comes from Sardinia.
80
00:07:18,180 --> 00:07:19,360
And who told him?
81
00:07:19,620 --> 00:07:22,360
That a Sardinian can be a god of China,
but not a Sicilian.
82
00:07:24,400 --> 00:07:31,020
Friends of Real Sisa, today you are
strangers, but tomorrow, your beautiful
83
00:07:31,021 --> 00:07:38,340
Sicilian faces will make Italian and
international cinema even bigger.
84
00:07:38,341 --> 00:07:42,380
And the symbolic sum of 1,500 lire is
only...
85
00:07:51,220 --> 00:07:53,010
Change your date.
86
00:07:56,230 --> 00:07:58,310
Help your selection.
87
00:08:04,900 --> 00:08:08,960
If you were going to make me laugh,
I would have tried it right away.
88
00:08:10,820 --> 00:08:12,140
Santina, maybe you could help us.
89
00:08:12,920 --> 00:08:14,580
Santina, I'm afraid of the shadow alone.
90
00:08:15,240 --> 00:08:17,140
You don't know the law of cinema.
91
00:08:33,020 --> 00:08:37,840
To take the light well, you have to darken
the cheeks.
92
00:08:38,240 --> 00:08:39,240
Like this.
93
00:08:42,020 --> 00:08:43,240
Otherwise they look swollen.
94
00:08:43,600 --> 00:08:44,936
It looks like they have rotten teeth.
95
00:08:44,960 --> 00:08:46,800
Let's say they make a film in Sicily.
96
00:08:46,960 --> 00:08:49,480
They already have your face, and they take
you for a small part.
97
00:08:49,520 --> 00:08:51,440
You earn 100, 200, even 250.
98
00:08:51,441 --> 00:08:53,760
Now let's try the recitation.
99
00:08:54,800 --> 00:08:56,440
But have you ever seen Via Corvento?
100
00:08:56,780 --> 00:08:57,180
Yes.
101
00:08:57,800 --> 00:08:59,700
Now I'm learning the final line of Via
Corvento.
102
00:08:59,760 --> 00:09:01,761
The line is... After all,
tomorrow is another day.
103
00:09:02,120 --> 00:09:03,480
This is vocation.
104
00:09:03,800 --> 00:09:05,120
The girl is good, it works.
105
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
I knew it too.
106
00:09:07,040 --> 00:09:08,040
Please, inside.
107
00:09:09,420 --> 00:09:10,980
Why do you only bring it inside?
108
00:09:11,260 --> 00:09:12,340
Because now we spin, ma'am.
109
00:09:12,360 --> 00:09:15,960
And when you spin, you have to stay silent
and focused.
110
00:09:16,480 --> 00:09:17,600
Ma'am, don't ruin my makeup.
111
00:09:18,060 --> 00:09:18,460
Please.
112
00:09:18,700 --> 00:09:23,260
And those who want to try their luck,
learn these two lines from Via Corvento.
113
00:09:23,261 --> 00:09:25,720
The blue one is for the man, the pink one
is for the woman.
114
00:09:25,880 --> 00:09:26,020
All right?
115
00:09:26,380 --> 00:09:27,840
Gioia Morelli is here for you.
116
00:09:28,320 --> 00:09:29,340
At your disposal.
117
00:09:36,060 --> 00:09:37,620
I'll buy it first.
118
00:09:39,280 --> 00:09:40,400
Right profile.
119
00:09:41,940 --> 00:09:43,060
Left profile.
120
00:09:44,700 --> 00:09:45,760
Center profile.
121
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
Line.
122
00:09:48,520 --> 00:09:50,080
After all, tomorrow is another day.
123
00:09:52,260 --> 00:09:53,260
Tomorrow.
124
00:09:56,080 --> 00:09:57,660
I... am dead.
125
00:09:57,960 --> 00:09:58,640
I am escaping!
126
00:09:58,860 --> 00:09:59,180
Speak!
127
00:09:59,320 --> 00:09:59,900
Oh, I must say...
128
00:10:00,320 --> 00:10:00,620
Yes!
129
00:10:00,621 --> 00:10:00,960
Say you're escaping!
130
00:10:01,440 --> 00:10:01,980
For what?
131
00:10:02,220 --> 00:10:02,640
Why?
132
00:10:02,641 --> 00:10:08,380
But she left... She left like wild rose
and wandered away into the north.
133
00:10:08,700 --> 00:10:11,141
That's what I told her...
I'm going home now.
134
00:10:15,800 --> 00:10:19,240
The fact... ...has happened.
135
00:10:20,960 --> 00:10:21,460
Yes!
136
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
My God!
137
00:10:25,700 --> 00:10:26,700
Listen...
138
00:10:28,080 --> 00:10:33,200
Listen... Listen... You
have the temperament.
139
00:10:33,280 --> 00:10:34,440
You have the temperament.
140
00:10:34,441 --> 00:10:36,120
You can go to Rome in a month or two.
141
00:10:36,121 --> 00:10:37,160
Go to the cities.
142
00:10:39,780 --> 00:10:41,800
But I don't remember anything at home.
143
00:10:42,240 --> 00:10:42,980
Don't worry.
144
00:10:43,200 --> 00:10:43,840
Calm down.
145
00:10:43,940 --> 00:10:44,940
Don't worry.
146
00:10:46,740 --> 00:10:47,760
Yes, all right.
147
00:10:48,560 --> 00:10:51,640
Listen... I'll wait
patiently until I'm stupied.
148
00:10:51,780 --> 00:10:52,980
I'm a soldier of the South.
149
00:10:53,180 --> 00:10:56,820
Send me to death...
...with a sweet decorum.
150
00:10:56,860 --> 00:10:57,860
Peace.
151
00:10:58,240 --> 00:11:03,940
Listen... Tara... At home... ...at my home...
...and I'll find a way to get him back.
152
00:11:04,140 --> 00:11:05,780
All in all, every day...
153
00:11:06,120 --> 00:11:07,120
...is another Sunday.
154
00:11:07,280 --> 00:11:08,600
What Sunday is Saturday?
155
00:11:08,880 --> 00:11:10,440
That's what it's like.
156
00:11:10,620 --> 00:11:12,680
After all, one day is worth the other.
157
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
You're going to work?
158
00:11:14,300 --> 00:11:14,860
Oh, no!
159
00:11:15,180 --> 00:11:16,180
I am Rossella.
160
00:11:16,340 --> 00:11:20,080
With all that is against
death... ...you are against me.
161
00:11:20,140 --> 00:11:20,700
That's not how it works.
162
00:11:20,840 --> 00:11:21,920
I'm a soldier of the South.
163
00:11:22,320 --> 00:11:23,820
So, you're going to die together.
164
00:11:26,080 --> 00:11:27,080
What's going on?
165
00:11:27,320 --> 00:11:29,100
You said we had nothing to do with it.
166
00:11:29,320 --> 00:11:30,400
There's a scoundrel.
167
00:11:31,020 --> 00:11:32,020
I know.
168
00:11:32,100 --> 00:11:33,520
But that's a problem.
169
00:11:33,660 --> 00:11:34,660
It's a problem.
170
00:13:07,300 --> 00:13:08,820
That's enough, Rossella.
171
00:13:09,000 --> 00:13:10,900
I can't take it anymore, I can't take it.
172
00:13:11,620 --> 00:13:13,400
Give it to me, Rossella.
173
00:13:13,620 --> 00:13:16,340
Give it to me, please, give it to me.
174
00:13:16,480 --> 00:13:21,060
If you don't want to give it to me,
go die, killed, far away from my eyes.
175
00:13:21,740 --> 00:13:22,740
Rossella answers us.
176
00:13:23,660 --> 00:13:25,300
He shouldn't have told me this.
177
00:13:26,280 --> 00:13:28,260
A coward, a coward.
178
00:13:28,580 --> 00:13:30,000
But thank God I'm a woman.
179
00:13:30,280 --> 00:13:32,520
Because otherwise I would have killed her.
180
00:13:36,660 --> 00:13:37,920
A coward, a coward.
181
00:13:39,040 --> 00:13:40,900
A coward, a coward.
182
00:13:44,300 --> 00:13:46,100
Excuse me, what is this?
183
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
Attira?
184
00:13:49,600 --> 00:13:50,340
Attira, Attira.
185
00:13:50,620 --> 00:13:53,920
My friend Filippo is the most handsome guy
in the country.
186
00:13:54,140 --> 00:13:55,700
I was his age, after all.
187
00:13:57,420 --> 00:14:01,900
Listen, if you make me a Rodolfo
Valentino, I'll make you a nice gift.
188
00:14:02,020 --> 00:14:04,520
My friend, I can't promise anything,
because cinema is cruel.
189
00:14:04,740 --> 00:14:06,096
I don't want to disappoint anyone.
190
00:14:06,120 --> 00:14:07,320
Take it seriously.
191
00:14:08,260 --> 00:14:10,880
But I still have 19 years of experience on
my shoulders.
192
00:14:11,000 --> 00:14:13,930
I can assure you that
if there is talent behind
193
00:14:13,931 --> 00:14:17,121
your face, that doesn't
stop even that potato.
194
00:14:17,160 --> 00:14:18,860
There is, there is.
195
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
Bordonaro first.
196
00:14:25,220 --> 00:14:26,220
Right profile.
197
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
Left profile.
198
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
Center profile.
199
00:14:31,320 --> 00:14:32,320
Speak.
200
00:14:33,780 --> 00:14:35,760
Rossella, I waited for you with patience.
201
00:14:35,761 --> 00:14:37,500
The patience of which I am amazed.
202
00:14:38,300 --> 00:14:40,540
It's a soldier from the south who loves
you.
203
00:14:41,000 --> 00:14:44,300
Send me to death with a sweet memory.
204
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Kiss me.
205
00:14:46,780 --> 00:14:48,200
Very good, very good.
206
00:14:48,380 --> 00:14:50,160
Now make me the face of when you're
afraid.
207
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
No.
208
00:14:53,760 --> 00:14:55,020
Less, a little less.
209
00:14:56,080 --> 00:14:57,080
Here.
210
00:14:59,000 --> 00:15:00,080
Make me an orgasm.
211
00:15:03,260 --> 00:15:04,260
Good.
212
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
What's up?
213
00:15:09,300 --> 00:15:10,300
Top.
214
00:15:11,560 --> 00:15:12,560
I'm nell.
215
00:15:13,640 --> 00:15:14,320
就是我要.
216
00:15:14,321 --> 00:15:15,321
Because you are soree.
217
00:15:15,900 --> 00:15:17,580
Le d'akat.
218
00:15:17,581 --> 00:15:17,900
My phone was sent down, read it.
219
00:15:17,920 --> 00:15:21,160
Win the profano, jump below the car seat.
220
00:15:21,161 --> 00:15:21,460
Come down theammarante.
221
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
Oh.
222
00:15:22,660 --> 00:15:24,800
Because I've been so sorry.
223
00:15:24,801 --> 00:15:31,540
My new brother is going to come down well.
224
00:15:32,440 --> 00:15:33,120
Where?
225
00:15:33,121 --> 00:15:34,441
Just a few minutes and we'll see.
226
00:15:35,660 --> 00:15:36,660
What?
227
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
Here are four bottles.
228
00:15:42,230 --> 00:15:44,730
We apologize, Mr. Morelle.
229
00:15:44,930 --> 00:15:46,290
Let's not go back on our words.
230
00:15:46,630 --> 00:15:47,770
It's okay, don't worry.
231
00:15:47,810 --> 00:15:48,330
Say something.
232
00:15:48,730 --> 00:15:49,950
Tell us about your family.
233
00:15:50,710 --> 00:15:52,530
About our family?
234
00:15:52,770 --> 00:15:53,990
We can't say much.
235
00:15:54,490 --> 00:15:59,630
It's just that our parents got married in
1923.
236
00:16:00,090 --> 00:16:02,070
And the year after that, I was born.
237
00:16:02,530 --> 00:16:04,630
On the 18th of February.
238
00:16:04,910 --> 00:16:07,090
The year after that, we had a baby
brother.
239
00:16:07,490 --> 00:16:09,170
Where did they name him?
240
00:16:09,250 --> 00:16:09,790
Veneto.
241
00:16:09,791 --> 00:16:15,570
In January 1925, our parents gave birth to
another brother.
242
00:16:16,050 --> 00:16:18,730
And they named him Francesco.
243
00:16:18,810 --> 00:16:20,790
And in June 1927...
244
00:16:21,390 --> 00:16:21,750
1926.
245
00:16:22,010 --> 00:16:25,590
1926, our parents gave birth to another
brother.
246
00:16:26,070 --> 00:16:28,270
And they named him Calogero.
247
00:16:28,430 --> 00:16:30,410
How many brothers gave birth to your
parents?
248
00:16:30,710 --> 00:16:31,710
18 brothers.
249
00:16:31,810 --> 00:16:32,810
And a sister.
250
00:17:09,850 --> 00:17:10,990
18 brothers.
251
00:17:13,890 --> 00:17:20,290
1926, on the 19th of February,
our parents gave birth to another brother.
252
00:17:20,730 --> 00:17:25,130
An older brother.
253
00:17:25,390 --> 00:17:26,090
And he brought a child.
254
00:17:26,091 --> 00:17:26,310
A very dear father.
255
00:17:26,311 --> 00:17:26,470
An old and beautiful son.
256
00:17:26,510 --> 00:17:28,450
And the rest of the family...
257
00:17:30,150 --> 00:17:31,750
15 brothers.
258
00:17:31,751 --> 00:17:32,390
15 brothers.
259
00:17:32,391 --> 00:17:32,450
15 wives.
260
00:17:32,451 --> 00:17:36,450
15 children.
261
00:17:36,451 --> 00:18:06,210
A little pause... and we are back.
262
00:18:34,350 --> 00:18:36,430
A little pause... and we are back.
263
00:18:36,450 --> 00:18:50,650
A little pause... and we are back.
264
00:19:07,290 --> 00:19:32,990
A little pause... and we are back.
265
00:19:49,570 --> 00:19:52,350
A little pause... and we are back.
266
00:20:36,820 --> 00:20:44,512
A little pause.
267
00:20:58,352 --> 00:20:58,300
..
268
00:21:05,530 --> 00:21:07,270
and we are back.
269
00:21:26,350 --> 00:21:31,130
A little pause... and we are back.
270
00:21:58,110 --> 00:22:02,590
A little pause... and we are back.
271
00:22:26,350 --> 00:22:56,310
A little pause... and we are back.
272
00:22:56,350 --> 00:23:02,490
A little pause... and we are back.
273
00:23:27,590 --> 00:23:38,570
A little pause... and we are back.
274
00:24:03,600 --> 00:24:08,120
A little pause... and we are back.
275
00:24:33,600 --> 00:24:35,820
A little pause... and we are back.
276
00:25:08,260 --> 00:25:13,460
A little pause... and we are back.
277
00:25:41,460 --> 00:26:02,080
A little pause... and we are back.
278
00:26:49,480 --> 00:26:53,900
A little pause... and we are back.
279
00:27:06,060 --> 00:27:23,720
A little pause... and we are back.
280
00:27:32,520 --> 00:27:43,660
A little pause... and we are back.
281
00:27:58,440 --> 00:28:04,720
A little pause... and we are back.
282
00:28:35,500 --> 00:28:58,420
A little pause... and we are back.
283
00:28:58,440 --> 00:29:30,700
A little pause... and we are back.
284
00:29:31,240 --> 00:29:44,430
A little pause... and we are back.
285
00:30:03,190 --> 00:30:04,970
A little pause... and we are back.
286
00:30:53,130 --> 00:31:03,070
A little pause... and we are back.
287
00:31:14,430 --> 00:31:24,330
A little pause... and we are back.
288
00:31:39,470 --> 00:31:44,930
A little pause... and we are back.
289
00:32:04,650 --> 00:32:09,950
A little pause... and we are back.
290
00:33:07,340 --> 00:33:08,700
A little pause... and we are back.
291
00:33:23,180 --> 00:33:31,020
A little pause... and we are back.
292
00:33:58,040 --> 00:34:06,260
A little pause...
293
00:34:11,660 --> 00:34:13,820
and we are back.
294
00:34:45,600 --> 00:34:48,680
A little pause... and we are back.
295
00:34:48,720 --> 00:34:58,960
A little pause... and we are back.
296
00:35:26,680 --> 00:35:43,020
A little pause... and we are back.
297
00:36:08,730 --> 00:36:10,710
A little pause...
298
00:36:33,780 --> 00:36:43,000
and we are back.
299
00:37:05,430 --> 00:37:11,090
A little pause... and we are back.
300
00:38:07,960 --> 00:38:11,640
A little pause... and we are back.
301
00:38:13,580 --> 00:38:23,540
A little pause... and we are back.
302
00:38:41,440 --> 00:38:38,076
A little pause...
303
00:38:55,716 --> 00:39:50,100
and we are back.
304
00:41:00,340 --> 00:41:08,465
A little pause.
305
00:41:11,655 --> 00:41:18,890
..
306
00:41:18,891 --> 00:41:19,891
and we are back.
307
00:41:33,330 --> 00:41:50,040
A little pause... and we are back.
308
00:41:52,460 --> 00:42:20,560
A little pause... and we are back.
309
00:42:22,360 --> 00:42:27,580
A little pause... and we are back.
310
00:43:29,020 --> 00:43:51,000
A little pause... and we are back.
311
00:44:16,040 --> 00:44:23,360
A little pause... and we are back.
312
00:44:41,060 --> 00:44:42,420
A little pause... and we are back.
313
00:45:11,060 --> 00:45:12,240
What do you mean, doctor?
314
00:45:12,560 --> 00:45:14,640
Excuse me, but I'm a serious professional.
315
00:45:14,720 --> 00:45:17,900
I know that you're a professional in
cinema.
316
00:45:18,120 --> 00:45:23,280
I didn't want to offend you, but let's put
it on a moral and social level.
317
00:45:23,500 --> 00:45:28,820
Do you think it's right to promise wealth
and glory to these poor people who need
318
00:45:28,821 --> 00:45:32,240
work, bread, tranquility, progress and
justice?
319
00:45:32,820 --> 00:45:33,900
I'm going to see my mother!
320
00:45:34,080 --> 00:45:35,136
I'm going to see my mother!
321
00:45:35,160 --> 00:45:36,240
I'm going to see my mother!
322
00:45:36,720 --> 00:45:38,060
I'm going to see my mother!
323
00:45:38,061 --> 00:45:39,141
I'm going to see my mother!
324
00:45:39,540 --> 00:45:39,940
I'm going to see my mother!
325
00:45:39,941 --> 00:45:44,240
They'll all be deceived, doctor,
but I've only seen crazy people like that.
326
00:45:44,440 --> 00:45:48,260
And bandits, and criminals, and policemen,
and revolutionaries, and what?
327
00:45:48,400 --> 00:45:49,900
And they never stop, no?
328
00:45:50,060 --> 00:45:52,216
They always have one thing to do and they
want to do another.
329
00:45:52,240 --> 00:45:53,336
What the fuck do they want to do?
330
00:45:53,360 --> 00:45:54,376
Excuse me if I say it like this.
331
00:45:54,400 --> 00:45:55,560
What is this Sicily?
332
00:45:55,680 --> 00:45:56,200
What is it?
333
00:45:56,520 --> 00:45:58,180
Pantone che polle, i bolle!
334
00:45:58,460 --> 00:46:00,520
And you don't understand why, excuse me!
335
00:46:00,540 --> 00:46:01,540
Why do you say that?
336
00:46:01,720 --> 00:46:06,380
Dear friend, the story is always
understood when it's too late.
337
00:46:08,580 --> 00:46:15,200
I don't know what's going on in Pantone,
but I don't want a few men, dream sellers
338
00:46:15,201 --> 00:46:19,660
like you, to be preparing a great party
for a few guests.
339
00:46:24,280 --> 00:46:25,340
What are we going to do?
340
00:46:25,380 --> 00:46:26,456
We're going to kill ourselves.
341
00:46:26,480 --> 00:46:28,040
But he wasn't seriously ill, excuse me.
342
00:46:28,200 --> 00:46:31,840
Slow down, or that bastard will die
himself.
343
00:46:49,440 --> 00:46:51,840
You know we can't go back, right?
344
00:46:52,100 --> 00:46:53,100
No.
345
00:46:53,540 --> 00:46:54,340
I have to do something.
346
00:46:54,560 --> 00:46:55,560
You have to die.
347
00:46:58,780 --> 00:47:00,160
Otherwise, no one will pay me.
348
00:47:00,980 --> 00:47:02,380
Thank you for the greeting.
349
00:47:04,720 --> 00:47:05,720
You
350
00:48:14,550 --> 00:48:15,630
abandoned me, move!
351
00:48:16,010 --> 00:48:20,130
You still have to bathe Stefano, he's sick,
he's a chiropractor, he's like a crab!
352
00:48:20,310 --> 00:48:20,590
Yes.
353
00:48:21,310 --> 00:48:22,470
Don't cut my voice.
354
00:48:25,070 --> 00:48:28,664
The Universal Cinematography
of Rome is here to
355
00:48:28,665 --> 00:48:32,391
offer you the great
opportunity of your life.
356
00:48:32,710 --> 00:48:33,930
Vito Strazzeri first.
357
00:48:34,930 --> 00:48:35,930
Strazzeri.
358
00:48:41,080 --> 00:48:43,720
Look at the... the crystal.
359
00:48:50,420 --> 00:48:51,660
What's wrong with the lipstick?
360
00:48:53,520 --> 00:48:56,600
I thought that the make-up was a bit lame.
361
00:48:57,100 --> 00:48:59,340
My lord, there's make-up and a mask.
362
00:49:00,780 --> 00:49:05,700
Look, if I'm disgusting, you can tell me,
I'm used to it, I'm not offended.
363
00:49:06,100 --> 00:49:07,620
It's not a matter of being disgusting.
364
00:49:09,320 --> 00:49:11,860
I, actors like you, like...
365
00:49:12,360 --> 00:49:13,360
A little...
366
00:49:15,500 --> 00:49:17,100
I've met a lot of people...
367
00:49:18,360 --> 00:49:20,740
but they don't make you realise...
368
00:49:21,960 --> 00:49:22,360
Really?
369
00:49:22,780 --> 00:49:22,820
Yes.
370
00:49:23,100 --> 00:49:24,460
Then why are you making fun of me?
371
00:49:24,560 --> 00:49:25,560
It's not like that.
372
00:49:25,820 --> 00:49:28,001
If you save your money...
I'm going against my interests.
373
00:49:28,200 --> 00:49:31,760
If you save your money...
Look, I've got the money.
374
00:49:32,060 --> 00:49:32,680
What do you think?
375
00:49:32,960 --> 00:49:34,340
I can give you ten.
376
00:49:34,820 --> 00:49:35,060
Do you understand?
377
00:49:35,520 --> 00:49:37,200
What do you think about me and the
Germans?
378
00:49:37,240 --> 00:49:38,240
For what I am?
379
00:49:38,360 --> 00:49:40,340
Come on, come on, come on.
380
00:49:41,080 --> 00:49:42,080
Do it yourself.
381
00:50:11,880 --> 00:50:12,896
First of all, how do you know how to do
it?
382
00:50:12,920 --> 00:50:13,520
It lasts a week.
383
00:50:13,860 --> 00:50:14,860
I can see...
384
00:50:15,140 --> 00:50:16,300
the base with the smear.
385
00:50:16,580 --> 00:50:18,340
I can see... the
smoke in the cars.
386
00:50:18,480 --> 00:50:19,480
I can see...
387
00:50:20,380 --> 00:50:21,380
I can see...
388
00:50:23,660 --> 00:50:25,841
As soon as I close my
eyes... I see a young man.
389
00:50:28,300 --> 00:50:29,320
They make you pass.
390
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
They make you cry.
391
00:50:35,450 --> 00:50:36,450
They make you cry.
392
00:50:38,390 --> 00:50:39,390
But
393
00:50:43,290 --> 00:50:44,330
you, Dr Morelle...
394
00:50:44,810 --> 00:50:45,810
It's my fault.
395
00:50:47,730 --> 00:50:48,870
I didn't promise anything.
396
00:50:49,410 --> 00:50:50,450
No, Dr Morelle.
397
00:50:53,110 --> 00:50:54,250
You made me understand.
398
00:50:57,530 --> 00:50:58,870
There is a world outside of us.
399
00:51:03,750 --> 00:51:04,750
Stop.
400
00:51:07,090 --> 00:51:07,530
Bravo.
401
00:51:07,750 --> 00:51:08,750
Nice performance.
402
00:51:09,710 --> 00:51:10,710
What are you going to do?
403
00:51:12,250 --> 00:51:13,530
What are you going to do?
404
00:51:13,910 --> 00:51:15,250
Come here and I'll do it for you.
405
00:51:15,450 --> 00:51:16,450
I'm a thousand and five.
406
00:51:21,730 --> 00:51:22,730
Excuse me.
407
00:51:23,110 --> 00:51:24,110
Hey.
408
00:51:24,710 --> 00:51:25,150
Simonetti.
409
00:51:25,270 --> 00:51:25,910
What are you doing?
410
00:51:25,911 --> 00:51:26,190
What are you doing?
411
00:51:26,910 --> 00:51:28,030
Sir, you're not here.
412
00:51:28,270 --> 00:51:28,550
Wait.
413
00:51:28,750 --> 00:51:29,290
Who is it?
414
00:51:29,370 --> 00:51:30,810
I'd like a 12 hundred lire wine.
415
00:51:30,850 --> 00:51:31,210
Yes.
416
00:51:31,310 --> 00:51:32,310
What?
417
00:51:32,750 --> 00:51:33,750
Twelve hundred lire.
418
00:51:33,850 --> 00:51:35,410
Three hundred and a half in the cellar.
419
00:51:35,490 --> 00:51:36,930
Why are you taking me to the toilet?
420
00:51:37,230 --> 00:51:37,790
Listen to me.
421
00:51:37,870 --> 00:51:39,130
Gentlemen, the time is tight.
422
00:51:39,450 --> 00:51:40,530
I'm going to another event.
423
00:51:41,030 --> 00:51:42,210
Dr Morelle is here for you.
424
00:51:42,250 --> 00:51:43,830
To improve your lives.
425
00:51:44,370 --> 00:51:47,570
Dr Morelle, don't you think you need a man
who's made of money?
426
00:51:47,790 --> 00:51:48,790
Of course not.
427
00:51:48,930 --> 00:51:50,110
Get out of the car.
428
00:51:50,330 --> 00:51:51,446
What are you playing with this little
girl?
429
00:51:51,470 --> 00:51:52,470
Come on, little girl.
430
00:51:52,570 --> 00:51:53,010
Come on.
431
00:51:53,110 --> 00:51:53,610
Come on.
432
00:51:53,611 --> 00:51:53,690
Come on.
433
00:51:53,691 --> 00:51:53,870
Come on.
434
00:51:54,630 --> 00:51:55,030
Come on.
435
00:51:55,031 --> 00:51:55,330
Come on.
436
00:51:55,830 --> 00:51:56,830
Come on.
437
00:51:58,800 --> 00:51:59,800
I'm not playing with you.
438
00:52:00,060 --> 00:52:00,820
I'm playing with Peter.
439
00:52:00,821 --> 00:52:01,200
Shut up, prick.
440
00:52:01,700 --> 00:52:02,420
.
441
00:52:02,421 --> 00:52:03,421
Hey, stop it.
442
00:52:24,600 --> 00:52:25,320
Right.
443
00:52:25,321 --> 00:52:26,480
Get out of my way.
444
00:52:26,481 --> 00:52:27,340
I ugly cow.
445
00:52:27,341 --> 00:52:32,891
Turn me into a lizard.
446
00:52:57,821 --> 00:53:00,370
you'reб .
447
00:53:00,371 --> 00:53:01,650
Did you wash this morning?
448
00:53:02,310 --> 00:53:03,910
You gave me 1,500 lire.
449
00:53:04,090 --> 00:53:05,330
And what do I have to buy you?
450
00:53:05,370 --> 00:53:06,690
A dress for the evening?
451
00:53:06,830 --> 00:53:08,990
When I come to wash, you have given me 100
lire.
452
00:53:08,991 --> 00:53:12,150
100 lire you eat because you have to cut
the mines, eh?
453
00:53:12,270 --> 00:53:13,270
All right.
454
00:53:13,870 --> 00:53:15,890
What if I show you everything,
eh?
455
00:53:22,350 --> 00:53:23,690
Everything... all at once.
456
00:53:23,950 --> 00:53:26,030
Or everything... or nothing.
457
00:53:26,410 --> 00:53:27,410
No.
458
00:53:36,130 --> 00:53:37,130
Everything.
459
00:53:38,230 --> 00:53:38,990
Let's start.
460
00:53:38,991 --> 00:53:40,050
Before the kids.
461
00:53:42,710 --> 00:53:43,790
Let's start, babe.
462
00:53:44,690 --> 00:53:46,430
But you are a daughter of a bitch.
463
00:53:50,210 --> 00:53:51,210
Come on.
464
00:54:02,050 --> 00:54:03,050
Slowly, slowly.
465
00:54:10,310 --> 00:54:11,310
All of you.
466
00:54:16,910 --> 00:54:17,910
Jesus Christ.
467
00:54:18,270 --> 00:54:19,270
You are a statue.
468
00:54:19,730 --> 00:54:20,730
Turn around.
469
00:54:22,610 --> 00:54:23,790
I want to fuck you.
470
00:54:23,850 --> 00:54:25,410
I want to fuck you as much as you want.
471
00:54:27,210 --> 00:54:28,210
Shut up.
472
00:54:32,740 --> 00:54:33,740
I'm done with you.
473
00:54:41,110 --> 00:54:43,390
If you washed your hands first...
474
00:54:44,390 --> 00:54:45,390
I will...
475
00:54:45,810 --> 00:54:48,250
Of course, the more hungry you are,
the more you are stupid.
476
00:54:48,510 --> 00:54:49,590
The more you die of hunger.
477
00:54:50,550 --> 00:54:59,500
You have to wash them first.
478
00:54:59,840 --> 00:55:01,000
Do I have to do the profiles?
479
00:55:02,780 --> 00:55:03,780
Yes.
480
00:55:04,960 --> 00:55:05,960
Right.
481
00:55:07,320 --> 00:55:08,320
Left.
482
00:55:09,580 --> 00:55:10,580
Right.
483
00:55:10,660 --> 00:55:11,660
Me.
484
00:55:11,840 --> 00:55:12,840
Go ahead.
485
00:55:12,920 --> 00:55:13,920
I have to do it.
486
00:55:14,080 --> 00:55:17,301
But I have my And then... I am
the daughter of the Madonna.
487
00:55:17,940 --> 00:55:19,400
I was born in the Monarchy.
488
00:55:19,740 --> 00:55:20,320
We understand.
489
00:55:20,760 --> 00:55:21,920
How old are you?
490
00:55:22,520 --> 00:55:23,520
I don't know.
491
00:55:23,640 --> 00:55:25,140
15 or 18.
492
00:55:25,980 --> 00:55:26,980
I don't remember my age.
493
00:55:27,560 --> 00:55:29,040
I can only count to ten.
494
00:55:30,500 --> 00:55:31,860
Boyfriend, husband, relatives?
495
00:55:32,680 --> 00:55:33,680
I don't have anyone.
496
00:55:33,840 --> 00:55:34,840
I sleep at the convent.
497
00:55:35,580 --> 00:55:36,600
How did you find out?
498
00:55:36,920 --> 00:55:38,500
From Don Gino, the executor.
499
00:55:38,800 --> 00:55:40,760
He cut me naked and paid me.
500
00:55:41,540 --> 00:55:42,700
He cut you?
501
00:55:42,900 --> 00:55:43,900
What does that mean?
502
00:55:44,300 --> 00:55:45,480
He looked at me.
503
00:55:47,640 --> 00:55:49,300
He looked at you naked?
504
00:55:51,020 --> 00:55:52,040
He forced you?
505
00:55:53,300 --> 00:55:53,860
No.
506
00:55:54,260 --> 00:55:55,460
I wash on the floor.
507
00:55:56,040 --> 00:55:57,660
In the houses, in the shops.
508
00:55:58,200 --> 00:55:59,400
I also wash the sick.
509
00:55:59,680 --> 00:56:02,720
And when they pay me, they always ask me
to cut.
510
00:56:03,100 --> 00:56:06,380
The legs, the chest, everything.
511
00:56:07,020 --> 00:56:08,400
But I never touch them.
512
00:56:09,920 --> 00:56:12,880
Then why did he make you look at him this
morning?
513
00:56:14,040 --> 00:56:15,060
Vostia didn't ask me.
514
00:56:17,320 --> 00:56:18,800
Show me your face when you're afraid.
515
00:56:19,860 --> 00:56:20,340
Afraid?
516
00:56:20,480 --> 00:56:21,480
Yes.
517
00:56:23,320 --> 00:56:25,280
And you want to become an actress,
right?
518
00:56:25,880 --> 00:56:27,520
If Vostia helps me, yes.
519
00:56:28,420 --> 00:56:30,740
After all, tomorrow is another day.
520
00:56:31,200 --> 00:56:33,060
And what movie do you like in the cinema?
521
00:56:33,440 --> 00:56:35,860
I like the movies of love.
522
00:56:36,160 --> 00:56:39,440
Where everyone kisses and in the end they
are happy and content.
523
00:56:40,600 --> 00:56:43,180
Would you know how to make a beautiful
scene of love?
524
00:56:46,960 --> 00:56:47,360
Stop.
525
00:56:47,740 --> 00:56:48,740
Is this the end?
526
00:56:48,920 --> 00:56:49,920
This is the end.
527
00:56:50,160 --> 00:56:50,780
And what did you want to do?
528
00:56:50,800 --> 00:56:52,160
The 600 charge for the first time?
529
00:56:54,480 --> 00:56:55,880
Anyway, you are photogenic.
530
00:56:56,600 --> 00:56:57,600
And what does it mean?
531
00:56:57,760 --> 00:56:59,040
It means that you are beautiful.
532
00:56:59,540 --> 00:57:00,660
You want to be beautiful.
533
00:57:01,120 --> 00:57:02,140
What is there?
534
00:57:02,141 --> 00:57:03,141
A basket of hair?
535
00:57:04,540 --> 00:57:06,960
You, in the film, you can come beautiful.
536
00:57:07,380 --> 00:57:08,380
I tell you.
537
00:57:09,640 --> 00:57:10,640
No.
538
00:57:11,960 --> 00:57:12,960
What?
539
00:57:13,060 --> 00:57:14,340
I tell you that you are beautiful.
540
00:57:14,360 --> 00:57:15,360
Stop.
541
00:57:15,620 --> 00:57:16,380
What are you doing?
542
00:57:16,460 --> 00:57:17,460
Don't worry.
543
00:57:20,280 --> 00:57:21,280
Hi.
544
00:57:21,460 --> 00:57:22,460
Good.
545
00:57:26,300 --> 00:57:27,780
Come on, I'll give you another piece.
546
00:58:01,920 --> 00:58:02,980
So, I wasn't good?
547
00:58:03,440 --> 00:58:04,440
Very good.
548
00:58:05,060 --> 00:58:05,980
But go away.
549
00:58:06,060 --> 00:58:07,320
And money, don't you want it?
550
00:58:07,440 --> 00:58:07,820
Go away.
551
00:58:08,420 --> 00:58:10,076
In a month you will get an answer from
Rome.
552
00:58:10,100 --> 00:58:11,100
Go away.
553
00:58:11,320 --> 00:58:12,320
Thank you very much.
554
00:58:21,620 --> 00:58:22,620
If
555
00:58:44,890 --> 00:58:46,630
you allow me, we could meet in April.
556
00:58:47,690 --> 00:58:56,780
I don't know.
557
00:58:57,480 --> 00:58:58,480
What a communist.
558
00:58:58,700 --> 00:58:59,980
Are you kidding me?
559
00:59:00,040 --> 00:59:02,880
Look, my wife and the Christian democracy
are like this.
560
00:59:02,881 --> 00:59:04,020
Not to make compliments.
561
00:59:05,640 --> 00:59:06,640
I
562
01:00:33,830 --> 01:00:35,090
respect the greatest.
563
01:00:35,730 --> 01:00:42,040
The governor in his life has never,
never, never, taken a photo.
564
01:00:42,480 --> 01:00:44,540
But I still have to give it to you.
565
01:00:45,380 --> 01:00:46,380
To you.
566
01:00:46,660 --> 01:00:48,320
To you only, this honor.
567
01:00:50,240 --> 01:00:52,720
But I don't do photography, I do cinema.
568
01:00:53,020 --> 01:00:54,020
And you don't see it?
569
01:00:54,200 --> 01:00:54,760
No, I don't see it.
570
01:00:54,761 --> 01:00:55,100
And then?
571
01:00:55,101 --> 01:00:55,240
And now.
572
01:00:55,500 --> 01:00:56,860
I feel that I follow.
573
01:00:57,240 --> 01:00:58,240
And I follow him.
574
01:00:58,920 --> 01:00:59,980
I don't see it.
575
01:01:00,060 --> 01:01:01,460
Did you see the white wedding gown?
576
01:01:02,160 --> 01:01:03,360
But it looks... He?
577
01:01:04,040 --> 01:01:05,080
He looks alone.
578
01:01:05,280 --> 01:01:06,280
He looks like him.
579
01:01:07,520 --> 01:01:08,600
He looks like him.
580
01:01:08,601 --> 01:01:09,601
At a distance, far away.
581
01:01:09,640 --> 01:01:11,940
He looks like...
He looks like him.
582
01:01:11,941 --> 01:01:13,000
Only he looks like him.
583
01:01:13,100 --> 01:01:14,960
You have to be honest, ladies and
gentlemen.
584
01:01:18,720 --> 01:01:20,780
Mrs. Maria, everything will be fine.
585
01:01:22,300 --> 01:01:23,520
Father who sleeps...
586
01:01:33,680 --> 01:01:34,520
There is little light.
587
01:01:34,700 --> 01:01:35,940
Can't you open it a little bit?
588
01:01:37,580 --> 01:01:38,620
Yesterday was bad, though.
589
01:02:13,650 --> 01:02:14,650
Engine.
590
01:02:22,470 --> 01:02:23,070
What are you doing?
591
01:02:23,410 --> 01:02:24,410
What are you doing?
592
01:03:11,420 --> 01:03:12,700
When is your accident?
593
01:03:13,080 --> 01:03:13,340
Easy.
594
01:03:13,620 --> 01:03:14,620
Okay.
595
01:03:15,060 --> 01:03:16,940
I would say that the woman is in the
hospital.
596
01:03:17,140 --> 01:03:19,440
She is saved.
597
01:03:19,920 --> 01:03:21,340
I order you to freeze her.
598
01:03:22,060 --> 01:03:23,060
Freeze her.
599
01:03:23,280 --> 01:03:24,280
Thank you.
600
01:03:27,020 --> 01:03:28,520
What a big loss!
601
01:03:28,800 --> 01:03:30,760
What a big loss!
602
01:03:30,900 --> 01:03:32,120
What a big loss!
603
01:03:32,121 --> 01:03:33,121
Now tell me.
604
01:03:37,460 --> 01:03:38,460
What are you doing?
605
01:03:47,960 --> 01:04:04,650
It's a small thing.
606
01:04:08,460 --> 01:04:09,860
500.
607
01:04:13,080 --> 01:04:14,480
1000.
608
01:04:24,350 --> 01:04:25,950
I play.
609
01:04:26,370 --> 01:04:29,250
I play.
610
01:04:30,570 --> 01:04:31,570
Three times.
611
01:04:33,830 --> 01:04:34,950
I play the three of them.
612
01:04:40,660 --> 01:04:41,660
No.
613
01:04:42,440 --> 01:04:43,440
No.
614
01:04:43,620 --> 01:04:44,620
Cards.
615
01:04:49,110 --> 01:04:50,110
Service.
616
01:04:51,590 --> 01:04:52,590
Two cards.
617
01:04:53,370 --> 01:04:54,550
Word of service.
618
01:04:57,770 --> 01:04:58,770
Plate.
619
01:04:59,010 --> 01:05:00,010
I read.
620
01:05:03,010 --> 01:05:04,010
Action.
621
01:05:05,610 --> 01:05:06,710
For three.
622
01:05:10,210 --> 01:05:11,210
Game.
623
01:05:13,670 --> 01:05:14,270
Game.
624
01:05:14,350 --> 01:05:15,350
West's Girlfriend.
625
01:05:16,810 --> 01:05:17,810
Good.
626
01:05:18,330 --> 01:05:21,070
But this fool, what does West's Girlfriend
have to do with it?
627
01:05:21,650 --> 01:05:24,382
In West's Girlfriend,
the young protagonist
628
01:05:24,383 --> 01:05:26,410
plays poker with her
lover's life and wins.
629
01:05:26,810 --> 01:05:27,250
No way.
630
01:05:27,510 --> 01:05:29,290
With three axes and two women.
631
01:05:29,450 --> 01:05:33,110
And Dr. Morelli, who gets the first dish,
goes home naked.
632
01:05:35,950 --> 01:05:37,230
What a face he has.
633
01:05:37,231 --> 01:05:38,511
Hey, even his wife doesn't joke.
634
01:05:50,370 --> 01:05:54,350
And let's see.
635
01:05:57,370 --> 01:05:58,370
Colors.
636
01:05:58,970 --> 01:05:59,970
Manco Cofullo.
637
01:06:04,710 --> 01:06:06,030
I'm sorry, gentlemen.
638
01:06:06,250 --> 01:06:07,450
If I can, I'll give it to you.
639
01:06:49,900 --> 01:07:19,860
A little pause... and we are back.
640
01:07:22,230 --> 01:07:25,190
A little pause... and we are back.
641
01:07:52,230 --> 01:08:21,390
A little pause... and we are back.
642
01:08:25,510 --> 01:08:34,803
A little pause.
643
01:08:48,843 --> 01:08:59,350
..
644
01:08:59,351 --> 01:09:03,010
and we are back.
645
01:09:14,170 --> 01:09:17,130
A little pause... and we are back.
646
01:10:06,830 --> 01:10:34,210
A little pause... and we are back.
647
01:10:46,940 --> 01:10:47,940
A little pause...
648
01:10:59,280 --> 01:11:18,660
and we are back.
649
01:11:18,700 --> 01:11:22,400
A little pause... and we are back.
650
01:12:05,300 --> 01:12:17,791
A little pause.
651
01:12:21,751 --> 01:12:34,640
..
652
01:12:34,641 --> 01:12:35,641
and we are back.
653
01:12:47,580 --> 01:13:04,640
A little pause... and we are back.
654
01:13:04,660 --> 01:13:11,280
A little pause... and we are back.
655
01:13:34,660 --> 01:13:37,300
A little pause... and we are back.
656
01:15:26,870 --> 01:15:31,670
A little pause... and we are back.
657
01:15:51,720 --> 01:16:07,520
A little pause... and we are back.
658
01:16:07,900 --> 01:16:18,660
A little pause... and we are back.
659
01:16:47,800 --> 01:17:10,500
A little pause... and we are back.
660
01:17:10,520 --> 01:17:12,840
A little pause... and we are back.
661
01:17:46,050 --> 01:18:10,210
A little pause... and we are back.
662
01:18:13,710 --> 01:18:14,790
This is the first sentence.
663
01:18:15,210 --> 01:18:48,960
And this is the second one.
664
01:18:49,860 --> 01:18:52,820
A little pause... and we are back.
665
01:19:19,780 --> 01:19:24,708
A little pause.
666
01:19:39,568 --> 01:19:44,180
..
667
01:19:55,270 --> 01:20:53,430
and we are back.
668
01:21:33,570 --> 01:21:35,050
This is the first sentence.
669
01:21:35,450 --> 01:21:55,610
And this is the second one.
670
01:24:07,050 --> 01:24:17,736
A little pause.
671
01:24:21,986 --> 01:24:32,880
..
672
01:25:25,120 --> 01:25:27,080
and we are back.
673
01:25:27,120 --> 01:25:36,179
A little pause...
674
01:25:42,059 --> 01:25:57,760
and we are back.
675
01:26:41,200 --> 01:26:43,720
This is the first sentence.
676
01:26:51,040 --> 01:26:52,340
And this is the second one.
677
01:26:52,440 --> 01:27:22,400
A little pause... and we are back.
678
01:27:47,700 --> 01:27:51,020
A little pause... and we are back.
679
01:27:52,440 --> 01:27:57,381
All your stuff has been stolen, and
your film has been stolen for many years.
680
01:28:00,770 --> 01:28:01,230
Go.
681
01:28:01,450 --> 01:28:05,370
Sign here.
682
01:28:09,910 --> 01:28:10,910
He's got four eyes.
683
01:28:13,510 --> 01:28:15,410
In private, we'd speak better,
wouldn't we?
684
01:28:17,130 --> 01:28:18,170
This is private.
685
01:28:18,690 --> 01:28:19,690
For my provino.
686
01:28:20,010 --> 01:28:22,990
I asked you to make a provino,
but you asked me to do it.
687
01:28:22,991 --> 01:28:24,310
Give it to her, Morelli.
688
01:28:24,570 --> 01:28:25,250
But she asked me.
689
01:28:25,490 --> 01:28:26,490
Is that all right?
690
01:28:27,110 --> 01:28:27,650
It's true.
691
01:28:28,010 --> 01:28:28,510
You're right.
692
01:28:28,950 --> 01:28:30,230
We all do well.
693
01:28:30,610 --> 01:28:32,370
Girls, peasants, students.
694
01:28:33,030 --> 01:28:34,030
Even the police.
695
01:28:34,870 --> 01:28:38,790
As long as someone promises us success and
wealth, we immediately fall.
696
01:28:40,470 --> 01:28:41,930
Here, girl, stay at home.
697
01:28:42,030 --> 01:28:42,690
I'm begging you.
698
01:28:42,770 --> 01:28:43,150
You're a good girl.
699
01:28:43,350 --> 01:28:44,350
It doesn't matter.
700
01:28:46,850 --> 01:28:47,490
I'm poor.
701
01:28:47,730 --> 01:28:48,730
I'm a bachelor.
702
01:28:49,250 --> 01:28:50,250
I'll do it myself.
703
01:28:50,870 --> 01:28:52,970
You're sorry because you're an idiot,
Morelli.
704
01:28:53,610 --> 01:28:54,810
Take advantage of it.
705
01:28:54,811 --> 01:28:55,510
I have the money.
706
01:28:55,790 --> 01:28:56,790
No, no.
707
01:28:56,970 --> 01:29:00,110
Morelli, everyone confessed to you.
708
01:29:00,710 --> 01:29:03,070
They gave you their sincerity.
709
01:29:04,370 --> 01:29:07,530
And maybe they won't do it again for the
rest of their lives.
710
01:29:07,890 --> 01:29:09,750
And you didn't understand a thing.
711
01:29:10,270 --> 01:29:12,110
They were real, Morelli.
712
01:29:12,790 --> 01:29:14,390
I was real, too.
713
01:29:14,430 --> 01:29:17,070
And you were the only one who wanted to
steal that money.
714
01:29:20,710 --> 01:29:22,490
I thought it was your job.
715
01:29:22,990 --> 01:29:24,230
You have to look for the truth.
716
01:29:24,410 --> 01:29:26,510
No, you have to be practical.
717
01:29:26,970 --> 01:29:27,970
The truth.
718
01:29:28,710 --> 01:29:32,132
People are willing to
tell more truth in front of
719
01:29:32,133 --> 01:29:35,311
a camera rather than in
front of a pair of hands.
720
01:29:35,770 --> 01:29:36,770
But...
721
01:29:37,070 --> 01:29:41,731
if the camera is empty... eh?
722
01:29:41,810 --> 01:29:42,810
It's dead.
723
01:30:24,930 --> 01:30:25,930
What's this nonsense?
724
01:30:26,230 --> 01:30:27,050
We got lost, lost?
725
01:30:27,051 --> 01:30:28,470
Come on, Marshal.
726
01:30:28,650 --> 01:30:30,090
We came here to say a word.
727
01:30:32,170 --> 01:30:33,310
We don't hear a word.
728
01:31:04,540 --> 01:31:05,540
It's hard to consume.
729
01:31:12,100 --> 01:31:13,840
It looks like summer has come back.
730
01:31:20,050 --> 01:31:21,050
Excellent.
731
01:31:21,090 --> 01:31:22,130
There's a bar behind here.
732
01:31:22,770 --> 01:31:24,590
Come and have a cold coffee with me.
733
01:31:34,270 --> 01:31:35,270
It's something quick.
734
01:31:35,310 --> 01:31:35,790
We have to go.
735
01:31:35,930 --> 01:31:36,930
Let's go.
736
01:32:18,090 --> 01:32:19,670
No, no, no!
737
01:32:19,671 --> 01:32:19,890
Don't go!
738
01:32:20,210 --> 01:32:21,210
Don't go!
739
01:32:25,360 --> 01:32:26,360
Leave him!
740
01:32:26,740 --> 01:32:27,740
No!
741
01:32:35,980 --> 01:32:38,940
You think you can play with the honor of
death?
742
01:32:42,260 --> 01:32:43,260
No!
743
01:32:44,620 --> 01:32:45,620
No!
744
01:32:45,880 --> 01:32:46,880
No!
745
01:32:49,080 --> 01:32:49,180
No!
746
01:32:49,520 --> 01:32:50,520
No!
747
01:32:51,080 --> 01:32:51,400
No!
748
01:32:51,401 --> 01:32:51,960
No!
749
01:32:51,961 --> 01:32:52,240
No!
750
01:32:52,380 --> 01:32:52,700
No!
751
01:32:52,780 --> 01:32:53,780
No!
752
01:33:03,000 --> 01:33:04,000
Do you have some sort of
753
01:33:08,860 --> 01:33:46,460
I'm the storekeeper.
754
01:33:51,340 --> 01:33:52,340
Eh.
755
01:33:54,980 --> 01:33:56,620
Good luck on the Romano.
756
01:33:56,660 --> 01:33:57,660
Thanks.
757
01:33:58,160 --> 01:33:59,160
Yeah.
758
01:34:14,490 --> 01:34:15,550
Who are you?
759
01:34:17,910 --> 01:34:18,510
You.
760
01:34:18,511 --> 01:34:19,511
Come on, film here.
761
01:34:34,180 --> 01:34:36,160
You made us sleep animals in my van.
762
01:34:36,800 --> 01:34:38,320
Do you want us to pay you rent?
763
01:34:40,800 --> 01:34:43,480
Do you want us to pay you rent?
764
01:34:45,480 --> 01:34:46,480
I
765
01:34:49,290 --> 01:34:50,570
haven't eaten in six months.
766
01:34:51,370 --> 01:34:52,730
Inside the van is yours.
767
01:34:54,310 --> 01:34:56,050
What was her name?
768
01:34:56,410 --> 01:34:58,150
The actress!
769
01:34:58,151 --> 01:34:59,151
The actress!
770
01:35:01,670 --> 01:35:09,170
She had her mouth closed!
771
01:35:09,950 --> 01:35:10,350
Closed?
772
01:35:10,530 --> 01:35:11,530
Full mouth!
773
01:35:11,950 --> 01:35:12,950
Full mouth!
774
01:35:20,310 --> 01:35:21,310
Do
775
01:35:39,950 --> 01:35:41,070
you want something?
776
01:35:41,690 --> 01:35:46,280
A couple of years ago...
777
01:35:47,440 --> 01:35:48,860
there was a convent here.
778
01:35:50,660 --> 01:35:51,940
There was no more convent.
779
01:35:52,100 --> 01:35:52,480
Nothing.
780
01:35:52,900 --> 01:35:54,600
It's closed now.
781
01:36:11,740 --> 01:36:13,360
Aren't you the doctor?
782
01:36:17,780 --> 01:36:18,880
I'm looking for Beata.
783
01:36:19,080 --> 01:36:20,120
The girl from the convent.
784
01:36:20,520 --> 01:36:22,240
The one who always came here to the
cinema.
785
01:36:22,920 --> 01:36:23,920
Ah, yes.
786
01:36:24,360 --> 01:36:25,660
The daughter of the Madonna.
787
01:36:25,960 --> 01:36:29,760
She died when
you... I mean, then.
788
01:36:30,360 --> 01:36:31,500
And no one saw her again.
789
01:36:33,660 --> 01:36:34,740
You didn't know anything?
790
01:36:35,180 --> 01:36:36,180
Nothing at all.
791
01:36:36,620 --> 01:36:38,240
And even if I knew...
792
01:36:39,340 --> 01:36:40,340
I wouldn't tell her.
793
01:36:43,120 --> 01:36:44,320
What the fuck is this?
794
01:37:14,190 --> 01:37:15,430
Look, there's no line.
795
01:37:16,950 --> 01:37:18,410
I'm going to the hospital.
796
01:37:18,990 --> 01:37:21,950
I'm going to the hospital.
797
01:37:21,951 --> 01:37:23,250
I can't go anywhere.
798
01:37:25,310 --> 01:37:26,310
I'm
799
01:37:32,280 --> 01:37:33,420
going to the hospital.
800
01:37:33,421 --> 01:37:33,600
I'm going to the hospital.
801
01:37:34,200 --> 01:37:35,200
My
802
01:38:13,050 --> 01:38:14,130
friend, did you understand?
803
01:38:14,950 --> 01:38:16,110
Don't make any more troubles.
804
01:38:20,130 --> 01:38:21,150
And thank the director.
805
01:38:21,470 --> 01:38:23,310
If it was for me, I would have shown it to
him.
806
01:38:59,990 --> 01:39:00,990
Beata, I'm Joey.
807
01:39:02,690 --> 01:39:03,690
Joey is dead.
808
01:39:06,070 --> 01:39:06,830
It's not true.
809
01:39:06,910 --> 01:39:07,430
Look at me.
810
01:39:07,510 --> 01:39:08,510
It's me.
811
01:39:11,150 --> 01:39:12,150
I'll take you with me.
812
01:39:14,690 --> 01:39:15,690
Let's go to Rome.
813
01:39:17,870 --> 01:39:18,870
I've been to Rome.
814
01:39:20,430 --> 01:39:21,670
Years and years.
815
01:39:23,430 --> 01:39:24,430
When I was rich.
816
01:39:25,010 --> 01:39:25,490
When I was rich.
817
01:39:25,510 --> 01:39:26,510
And photogenic.
818
01:39:28,350 --> 01:39:29,810
I had a lot of rings.
819
01:39:30,890 --> 01:39:31,530
Collars.
820
01:39:31,850 --> 01:39:32,850
Clothes.
821
01:39:34,570 --> 01:39:35,770
The American car.
822
01:39:37,870 --> 01:39:38,870
America.
823
01:39:40,770 --> 01:39:42,190
Even he was missing.
824
01:39:45,030 --> 01:39:46,090
My villa.
825
01:39:47,090 --> 01:39:48,550
The bathroom was too big.
826
01:39:51,190 --> 01:39:51,830
Joey.
827
01:39:52,150 --> 01:39:53,490
He called it a pool.
828
01:39:54,850 --> 01:39:55,850
But it wasn't a pool.
829
01:39:57,090 --> 01:39:58,610
We always went to the world.
830
01:39:58,810 --> 01:39:59,810
Me and Joey.
831
01:40:01,910 --> 01:40:03,950
Then... They left us.
832
01:40:05,670 --> 01:40:06,710
And Joey is dead.
833
01:40:14,070 --> 01:40:15,070
You're right.
834
01:40:16,170 --> 01:40:17,170
I don't know Joey.
835
01:40:21,570 --> 01:40:22,570
But...
836
01:40:23,290 --> 01:40:24,450
I know your best friend.
837
01:40:26,090 --> 01:40:27,270
He sent me to you.
838
01:40:28,870 --> 01:40:29,870
Did you smoke?
839
01:40:30,030 --> 01:40:31,030
No.
840
01:40:34,270 --> 01:40:34,950
Are you kidding me?
841
01:40:34,951 --> 01:40:35,951
I took the vices.
842
01:40:36,610 --> 01:40:37,610
I'm happy.
843
01:40:38,850 --> 01:40:39,850
Now that you're better.
844
01:40:46,020 --> 01:40:47,020
You want to smoke?
845
01:41:04,550 --> 01:41:05,550
Listen.
846
01:41:09,120 --> 01:41:10,840
I've talked to Joey before I died.
847
01:41:20,680 --> 01:41:23,761
That you are the
only woman... ...who...
848
01:41:24,220 --> 01:41:25,500
...really made him fall in love.
849
01:41:31,040 --> 01:41:33,200
And when you were together, I didn't
know...
850
01:41:34,760 --> 01:41:36,680
Because it was slow to understand certain
things.
851
01:41:42,880 --> 01:41:44,700
He was a son of a whore, Joey.
852
01:41:48,430 --> 01:41:49,910
It was better if you didn't know him.
853
01:41:52,570 --> 01:41:54,950
Who knows who will be our end?
854
01:41:59,190 --> 01:41:59,650
That's enough.
855
01:42:00,090 --> 01:42:01,090
Go!
856
01:42:17,780 --> 01:42:21,080
But if you like to talk to someone every
now and then, to say...
857
01:42:22,160 --> 01:42:23,560
what you think, eh?
858
01:42:23,640 --> 01:42:24,240
Do you understand?
859
01:42:24,241 --> 01:42:25,420
Eh?
860
01:42:26,640 --> 01:42:31,320
I can come back again and we can stay a
little longer together.
861
01:42:31,620 --> 01:42:32,620
If you like.
862
01:42:33,980 --> 01:42:35,280
Thank you.
863
01:43:04,350 --> 01:43:05,350
Sir.
864
01:43:29,000 --> 01:43:31,780
Sir, I have... Sir...
55368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.