All language subtitles for Les.Petroleuses.1971.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]SWD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,120
-356, du pétrole ?
4
00:00:13,280 --> 00:00:16,000
-Pétrole !
-Pétrole.
5
00:00:21,440 --> 00:00:23,280
357, pétrole ?
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,760
-Oui, pétrole.
-Pétrole.
7
00:00:25,920 --> 00:00:29,240
-Oui, 358 également.
-Au 358.
8
00:00:29,400 --> 00:00:32,480
-Oui. Et tout ça
sur le ranch Little P.
9
00:00:32,640 --> 00:00:33,840
L'homme tousse.
10
00:00:34,000 --> 00:00:37,200
Docteur, nous sommes
les rois du pétrole.
11
00:00:37,360 --> 00:00:38,560
-Oui.
12
00:00:44,160 --> 00:00:45,360
Coup de feu
13
00:00:48,040 --> 00:00:50,520
-Les rois sont toujours seuls.
14
00:01:09,880 --> 00:01:12,880
Banjo
Il chante "Frenchie King".
15
00:01:13,040 --> 00:01:38,960
...
16
00:01:39,120 --> 00:01:41,840
Le chien gémit et aboie.
17
00:01:42,000 --> 00:01:48,000
...
18
00:01:48,160 --> 00:01:52,120
...
19
00:01:52,280 --> 00:01:53,880
Le train siffle.
20
00:01:54,040 --> 00:02:00,000
...
21
00:02:00,000 --> 00:02:02,360
...
22
00:02:02,520 --> 00:02:06,240
En anglais
-Confucius ? Confucius ?
23
00:02:06,400 --> 00:02:10,760
Confucius ? Where are you ?
24
00:02:10,920 --> 00:02:22,760
...
25
00:02:22,920 --> 00:02:24,360
L'homme arrête de chanter.
26
00:02:24,520 --> 00:02:57,640
...
27
00:02:57,800 --> 00:02:59,600
-Merci.
28
00:02:59,760 --> 00:03:00,000
Elle crie.
29
00:03:00,000 --> 00:03:02,240
Elle crie.
30
00:03:02,400 --> 00:03:04,880
Cris, brouhaha
31
00:03:05,040 --> 00:03:18,120
...
32
00:03:20,640 --> 00:03:22,600
La vache meugle.
33
00:03:37,040 --> 00:03:37,960
-Ma sacoche !
34
00:03:38,120 --> 00:03:39,640
Rendez-moi cette sacoche !
35
00:03:39,800 --> 00:04:00,000
...
36
00:04:00,000 --> 00:04:43,520
...
37
00:04:43,680 --> 00:04:46,680
Musique d'aventure
38
00:04:46,840 --> 00:05:00,000
...
39
00:05:00,000 --> 00:05:47,560
...
40
00:05:50,320 --> 00:05:52,120
-Youhou !
41
00:05:52,280 --> 00:05:55,600
Elles rient.
42
00:05:55,760 --> 00:06:00,000
...
43
00:06:00,000 --> 00:06:40,720
...
44
00:06:40,880 --> 00:06:42,320
-Bonjour, Mme Bauer !
45
00:06:42,480 --> 00:06:43,760
Bonjour, M. Bommard !
46
00:06:43,920 --> 00:06:46,440
Vous avez mon foie gras ?
-Pas encore, Mme Bauer.
47
00:06:46,600 --> 00:06:48,800
Il arrive par le train.
Revenez plus tard.
48
00:06:48,960 --> 00:06:51,640
-Vous pensez à mon champagne
pour le réveillon ?
49
00:06:51,800 --> 00:06:53,960
-Je vais justement
le chercher à la gare.
50
00:06:54,120 --> 00:06:55,960
-J'arrive pas à m'y faire.
-A quoi ?
51
00:06:56,120 --> 00:06:58,400
-Un Noël sans neige,
c'est pas un vrai Noël.
52
00:06:58,560 --> 00:07:00,000
-Va boire un verre,
une bonne petite absinthe.
53
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
-Va boire un verre,
une bonne petite absinthe.
54
00:07:01,160 --> 00:07:02,680
Ca te remontera, ça ?
-Oui.
55
00:07:10,200 --> 00:07:11,640
-Bon à rien ! Allez !
56
00:07:12,880 --> 00:07:15,880
Ils s'invectivent.
57
00:07:16,040 --> 00:07:17,920
Non mais qu'est-ce
que c'est que ça ?
58
00:07:18,080 --> 00:07:21,080
Espèce d'ivrogne ! Ivrogne !
59
00:07:23,240 --> 00:07:26,040
Américain !
-L'Américain, il t'emmerde !
60
00:07:27,240 --> 00:07:30,240
Coups de feu
Tous poussent des cris.
61
00:07:30,400 --> 00:07:38,800
...
62
00:07:38,960 --> 00:07:40,680
-Youhou !
63
00:07:40,840 --> 00:07:42,360
-Joyeux Noël !
64
00:07:42,520 --> 00:07:45,800
Ils poussent des cris.
Coups de feu
65
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
-Attention, les Sarrazin arrivent !
66
00:07:48,120 --> 00:07:51,560
...
67
00:07:51,720 --> 00:07:53,760
-Les Sarrazin. Letellier !
68
00:07:53,920 --> 00:07:55,520
Les Sarrazin !
69
00:07:55,680 --> 00:07:58,920
Ils crient.
-Joyeux Noël !
70
00:07:59,080 --> 00:08:00,000
-Mama ! Angéline !
Les Sarrazin, Maria Sarrazin !
71
00:08:00,000 --> 00:08:02,200
-Mama ! Angéline !
Les Sarrazin, Maria Sarrazin !
72
00:08:02,360 --> 00:08:04,440
-Vite, vite, vite !
-Oh, mon Dieu !
73
00:08:04,600 --> 00:08:07,080
-Prenez ça,
ils vont tout casser. Des voyous !
74
00:08:07,240 --> 00:08:09,680
-Et ce sont ses frères.
-Des mauvais garçons !
75
00:08:09,840 --> 00:08:11,280
-Qui font des bons clients.
76
00:08:11,440 --> 00:08:12,280
-Joyeux Noël !
77
00:08:12,440 --> 00:08:13,640
-Joyeux Noël !
78
00:08:13,800 --> 00:08:15,240
Coups de feu
79
00:08:15,400 --> 00:08:16,680
-Joyeux Noël !
80
00:08:16,840 --> 00:08:19,320
...
81
00:08:19,480 --> 00:08:22,200
-Les Sarrazin !
-Rentrez chez vous !
82
00:08:22,360 --> 00:08:23,680
-Sauve qui peut !
83
00:08:23,840 --> 00:08:26,320
...
84
00:08:26,480 --> 00:08:28,440
-Thousands towns in the West
85
00:08:28,600 --> 00:08:32,520
and I get stuck in the one
with the crazy goddamn frogs !
86
00:08:32,680 --> 00:08:37,840
...
87
00:08:38,000 --> 00:08:39,440
Drop that gun !
88
00:08:39,600 --> 00:08:40,800
-Sainte Marie.
89
00:08:40,960 --> 00:08:42,760
-Drop that gun !
-Doux Jésus.
90
00:08:42,920 --> 00:08:44,360
-Drop that gun !
91
00:08:44,520 --> 00:08:46,680
-Joyeux Noël, marshal !
92
00:08:46,840 --> 00:08:50,880
-Hi, miss Maria.
You're looking pretty today.
93
00:08:51,040 --> 00:08:52,040
Vous allez où ?
94
00:08:52,200 --> 00:08:55,040
-A la gare, chercher les cadeaux !
95
00:08:55,200 --> 00:08:58,240
Youhou ! Youhou !
96
00:08:58,400 --> 00:09:00,000
-Where's my horse ?
Son cheval hennit.
97
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
-Where's my horse ?
Son cheval hennit.
98
00:09:01,160 --> 00:09:04,280
...
99
00:09:04,440 --> 00:09:07,320
Horse. Hey, horse.
Come back, horse.
100
00:09:07,480 --> 00:09:10,360
Horse. Hey, horse.
Come back, horse !
101
00:09:10,520 --> 00:09:13,080
Holy cow, horse ! Come back here !
Rires
102
00:09:18,080 --> 00:09:21,320
-Alors, votre train est
toujours en retard, hein ?
103
00:09:21,480 --> 00:09:24,320
-Moi qui suis chef de gare,
j'aimerais mieux être cocu
104
00:09:24,480 --> 00:09:26,440
et que les trains
arrivent à l'heure.
105
00:09:26,600 --> 00:09:28,240
-Matthieu, garde les chevaux.
106
00:09:28,400 --> 00:09:30,640
Ma carabine, une bière,
et que ça saute !
107
00:09:30,800 --> 00:09:33,520
-C'est toujours moi qui...
-Fraîche, la bière.
108
00:09:33,680 --> 00:09:36,160
-Oui, Maria.
-Alors, on va en courses ?
109
00:09:38,800 --> 00:09:42,720
-You stubborn turd !
Damn turd, horse !
110
00:09:52,960 --> 00:09:54,080
-Arrêtez !
111
00:09:54,240 --> 00:09:56,280
Arrêtez ! Arrêtez !
112
00:09:56,440 --> 00:09:58,160
Arrêtez !
113
00:09:58,320 --> 00:10:00,000
-Allons, à cheval, allez, à cheval !
-Les cadeaux
114
00:10:00,000 --> 00:10:01,400
-Allons, à cheval, allez, à cheval !
-Les cadeaux
115
00:10:01,560 --> 00:10:02,760
de tante Amélie !
116
00:10:02,920 --> 00:10:05,920
Musique joyeuse
117
00:10:06,080 --> 00:10:10,280
...
118
00:10:10,440 --> 00:10:14,840
-Mon train ! Ramenez-le-moi !
Maria ! Mon train !
119
00:10:15,000 --> 00:11:00,000
...
120
00:11:00,000 --> 00:11:18,640
...
121
00:11:18,800 --> 00:11:20,800
-Youhou !
122
00:11:20,960 --> 00:11:23,920
...
123
00:11:24,080 --> 00:11:27,920
Le train siffle.
124
00:11:28,080 --> 00:11:30,960
Grincement des freins
-What's going on ?
125
00:11:33,960 --> 00:11:36,280
-Fouillez le train,
récupérez les cadeaux !
126
00:11:36,440 --> 00:11:38,200
Où est le marshal ?
-Il est arrivé.
127
00:11:42,680 --> 00:11:45,280
-C'est à vous, ça ?
-Oui, oui.
128
00:11:48,560 --> 00:11:50,000
-Ah bon.
129
00:12:07,880 --> 00:12:10,360
-Frenchie King again.
-He'll swing for this.
130
00:12:10,520 --> 00:12:12,800
-He'd better.
-Leave the marshal Jefford.
131
00:12:12,960 --> 00:12:14,760
-Great. Who is he ?
-Me.
132
00:12:16,160 --> 00:12:19,000
What's he look like ?
-A great big guy, large soulders.
133
00:12:19,160 --> 00:12:21,480
-A giant.
-Powerful chest.
134
00:12:21,640 --> 00:12:23,240
-What are you waiting for ?
135
00:12:23,400 --> 00:12:26,240
-Easy now, boys.
I am the law in Bougival,
136
00:12:26,400 --> 00:12:28,040
I reckon I know my duty.
137
00:12:29,280 --> 00:12:31,560
Where's my horse ?
Son cheval hennit.
138
00:12:31,720 --> 00:12:34,840
Hi, miss Maria.
-Hi, marshal.
139
00:12:35,000 --> 00:12:36,960
-You got a pretty horse, here.
140
00:12:37,120 --> 00:12:39,080
It's almost as pretty as you are.
141
00:12:40,680 --> 00:12:44,200
I'll sure like to be on his shoes.
You'll sure be doing me a big honor
142
00:12:44,360 --> 00:12:47,720
if you give the honor of coming over
to visit you this evening.
143
00:12:47,880 --> 00:12:49,680
What do you think ?
144
00:12:49,840 --> 00:12:51,360
-Apprends déjà le français.
145
00:12:51,520 --> 00:12:53,320
-Can I get back to you on it ?
146
00:12:53,480 --> 00:12:56,360
-Le français est
la langue de l'amour, marshal.
147
00:12:57,920 --> 00:13:00,000
-"L'amour" ? You need a man
on that ranch of yours.
148
00:13:00,000 --> 00:13:01,480
-"L'amour" ? You need a man
on that ranch of yours.
149
00:13:01,640 --> 00:13:04,840
Somebody strong and tough,
somebody who'll take care of you.
150
00:13:05,000 --> 00:13:07,520
Elle rit.
151
00:13:07,680 --> 00:13:10,280
-Allez, les enfants, à la maison !
152
00:13:10,440 --> 00:13:13,400
Ils poussent des cris.
153
00:13:13,560 --> 00:13:19,080
-Les anges sont venus ce soir
154
00:13:19,240 --> 00:13:24,560
-M'APPORTER DE BIEN BELLES CHOSES
155
00:13:24,720 --> 00:13:29,320
L'UN D'EUX AVAIT UN ENCENSOIR
156
00:13:29,480 --> 00:13:34,880
LE DEUXIEME UN CHAPEAU DE ROSE
157
00:13:35,040 --> 00:13:37,760
ET LE TROISIEME...
-Mon beau sapin
158
00:13:37,920 --> 00:13:40,400
ROI DES FORETS
159
00:13:40,560 --> 00:13:45,240
TU GARDES TA VERDURE
160
00:13:45,400 --> 00:13:50,040
QUAND PAR L'HIVER BOIS ET FORETS
161
00:13:50,200 --> 00:13:54,720
SONT DEPOUILLES DE LEURS ATTRAITS
162
00:13:54,880 --> 00:14:00,000
MON BEAU SAPIN, ROI DES FORETS
163
00:14:00,000 --> 00:14:00,360
MON BEAU SAPIN, ROI DES FORETS
164
00:14:00,520 --> 00:14:05,080
TU GARDES TA VERDURE
165
00:14:05,240 --> 00:14:07,560
MON BEAU SAPIN...
-Oh non, encore ?
166
00:14:07,720 --> 00:14:10,160
Vraiment, du lait un soir de Noël.
167
00:14:10,320 --> 00:14:13,920
-Quoi, du lait un soir de Noël ?
Le petit Jésus en buvait bien, lui.
168
00:14:15,560 --> 00:14:18,440
Le petit Jésus en sucre !
169
00:14:18,600 --> 00:14:20,680
Qui lui a bouffé la tête ?
170
00:14:20,840 --> 00:14:24,840
-Les dieux n'ont pas besoin de tête.
171
00:14:27,000 --> 00:14:30,200
-Vous auriez pu cirer vos bottes
pour recevoir les cadeaux.
172
00:14:30,360 --> 00:14:33,280
-Je vais voir les cadeaux.
-Quand ce sera l'heure !
173
00:14:33,440 --> 00:14:36,640
-Oui, l'heure, c'est l'heure.
-Tenez-vous droit.
174
00:14:36,800 --> 00:14:40,040
-Mets pas tes coudes sur la table.
-Et mouche ton nez.
175
00:14:40,200 --> 00:14:43,080
-Soyez polis avec votre soeur !
176
00:14:43,240 --> 00:14:45,280
On est comme ça en Corse.
177
00:14:45,440 --> 00:14:48,480
Tante Amélie vous le dira,
et tous les Pastucci.
178
00:14:48,640 --> 00:14:51,160
La femme, c'est le chef de famille.
179
00:14:51,320 --> 00:14:55,200
Napoléon n'était rien sans sa mère,
la grande Letizia Ramolino.
180
00:14:55,360 --> 00:14:59,680
Sans elle, il n'aurait jamais vu
ni les pyramides, ni Moscou.
181
00:14:59,840 --> 00:15:00,000
L'horloge sonne.
182
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
L'horloge sonne.
183
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
-MINUIT ! LES CADEAUX !
184
00:15:03,320 --> 00:15:06,000
Cris de joie
185
00:15:06,160 --> 00:15:07,840
...
186
00:15:08,000 --> 00:15:10,880
-Oh ! J'ai le plus gros !
On va voir ce qu'il y a dedans !
187
00:15:11,040 --> 00:15:14,120
-Et moi, j'ai le plus petit !
Rires
188
00:15:14,280 --> 00:15:16,840
-Oh ! Oh !
-Qu'est-ce que t'as ?
189
00:15:17,000 --> 00:15:19,120
-Un cornet à musique !
On va danser !
190
00:15:19,280 --> 00:15:20,960
-10 dollars en or !
191
00:15:21,120 --> 00:15:22,960
-Dis donc, elle nous a gâtés !
192
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
-Non !
193
00:15:24,280 --> 00:15:27,160
Mets ça dans ta tirelire
pour quand tu seras plus grand.
194
00:15:27,320 --> 00:15:29,480
-Y a de bons titres !
"Ma corde parfumée" !
195
00:15:29,640 --> 00:15:31,040
-Et toi ?
196
00:15:31,200 --> 00:15:36,000
-"En avant les grognards" !
"Austerlitz" ! Y en a un autre !
197
00:15:36,160 --> 00:15:39,520
Rires
198
00:15:39,680 --> 00:15:41,680
-Eh, regarde.
199
00:15:41,840 --> 00:15:45,360
-Pourquoi tu fais cette tête-là ?
C'est original, non ?
200
00:15:45,520 --> 00:15:47,360
-VIVE L'EMPEREUR !
201
00:15:47,520 --> 00:15:49,960
-Tante Amélie est toujours
amoureuse de lui !
202
00:15:50,120 --> 00:15:51,440
Rires
203
00:15:51,600 --> 00:15:54,480
-Vive la tante Amélie !
-C'est notre mère Noël !
204
00:15:54,640 --> 00:15:56,600
-On devrait aller
la voir à Fort Sage.
205
00:15:56,760 --> 00:15:59,240
-Non, il n'y a pas assez de lits.
206
00:15:59,400 --> 00:16:00,000
Et tante Amélie va pas loger
des cochons comme vous.
207
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
Et tante Amélie va pas loger
des cochons comme vous.
208
00:16:02,440 --> 00:16:04,840
C'est une lady, tante Amélie,
n'oubliez pas.
209
00:16:05,000 --> 00:16:07,600
-Tiens, elle t'a pas oubliée.
-C'est pour moi ?
210
00:16:07,760 --> 00:16:09,560
-Et ça, c'est de ma part.
-Merci.
211
00:16:09,720 --> 00:16:12,480
-Non, c'est de la mienne !
-Laisse-nous tranquille.
212
00:16:12,640 --> 00:16:15,960
-Oh, ce que c'est joli.
Vous êtes des mignons.
213
00:16:16,120 --> 00:16:19,000
-Allez, on va danser ! Allez !
214
00:16:19,160 --> 00:16:22,160
*Musique joyeuse
215
00:16:22,320 --> 00:16:25,080
-Vous dansez, mam'selle ?
-Avec plaisir, monsieur.
216
00:16:25,240 --> 00:16:28,240
Ils chantent avec la musique.
217
00:16:28,400 --> 00:16:33,920
...
218
00:16:34,080 --> 00:16:36,080
-Joyeux Noël !
219
00:16:36,240 --> 00:16:37,840
-JOYEUX NOEL !
220
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
-Et vous couchez pas trop tard !
221
00:16:40,160 --> 00:16:47,040
...
222
00:16:47,200 --> 00:16:49,200
Qu'est-ce que c'est ?
223
00:16:49,360 --> 00:17:00,000
...
224
00:17:00,000 --> 00:17:25,680
...
225
00:17:25,840 --> 00:17:27,560
Le ranch de Little P.
226
00:17:28,560 --> 00:17:30,000
Du pétrole.
227
00:17:35,720 --> 00:17:39,640
-Un bracelet ! Un autre ! Wouh !
228
00:17:39,800 --> 00:17:43,520
Tiens ! Tiens, pour toi.
229
00:17:43,680 --> 00:17:48,280
La dernière bague.
Pour qui, l'émeraude ?
230
00:17:48,440 --> 00:17:50,160
-Caroline !
-Pour Petite Pluie.
231
00:17:50,320 --> 00:17:53,560
-C'est pour Elisabeth.
-Non, c'est pour Virginie.
232
00:17:53,720 --> 00:17:56,760
-Je peux pas la partager.
Je la garde. C'est ma couleur.
233
00:17:56,920 --> 00:18:00,000
-C'est à chaque fois la même chose.
-C'est normal, c'est le chef !
234
00:18:00,000 --> 00:18:00,920
-C'est à chaque fois la même chose.
-C'est normal, c'est le chef !
235
00:18:03,520 --> 00:18:06,520
-Trois cigares à la suite,
Mlle Louise, c'est trop.
236
00:18:06,680 --> 00:18:10,680
Vous fumez plus que votre père.
-C'est pas ça qui l'a fait mourir.
237
00:18:13,320 --> 00:18:15,080
-Pauvre M. Leroy.
238
00:18:15,240 --> 00:18:18,640
-Mais pourquoi tu pleures ?
-Parce que c'est Noël.
239
00:18:18,800 --> 00:18:22,600
-C'est Noël ?
-Tous les 25 décembre.
240
00:18:22,760 --> 00:18:25,800
-Mais oui, c'est vrai. 25 décembre.
241
00:18:25,960 --> 00:18:28,760
Ca fait huit ans
que papa a été pendu.
242
00:18:28,920 --> 00:18:31,720
C'est fou ce que le temps passe,
on s'en aperçoit pas.
243
00:18:31,880 --> 00:18:34,040
-Parce que vous travaillez trop.
244
00:18:34,200 --> 00:18:36,400
-C'est de famille.
On tient pas en place.
245
00:18:36,560 --> 00:18:40,240
-14 banques dévalisées,
18 trains attaqués.
246
00:18:40,400 --> 00:18:42,320
-Pardon, 19.
247
00:18:42,480 --> 00:18:45,200
Et un jour de Noël. Et quel Noël !
248
00:18:48,480 --> 00:18:50,760
Les bijoux, ça me donne faim.
On mange quoi ?
249
00:18:50,920 --> 00:18:53,600
-Des haricots.
-Encore !
250
00:18:53,760 --> 00:18:56,360
-Ah oui, mais autrefois,
à New Orleans,
251
00:18:56,520 --> 00:19:00,000
votre père nous servait de la dinde.
252
00:19:00,000 --> 00:19:00,160
votre père nous servait de la dinde.
253
00:19:00,320 --> 00:19:02,400
-Et maman,
qu'est-ce qu'elle faisait ?
254
00:19:02,560 --> 00:19:06,520
-Laquelle ?
Vous en avez toutes une différente.
255
00:19:06,680 --> 00:19:09,480
-Ah, papa, ça, c'était un homme.
256
00:19:09,640 --> 00:19:11,440
-Ah oui, un homme.
257
00:19:11,600 --> 00:19:14,600
-Un homme dans une maison.
-Le soir, il rentrerait.
258
00:19:14,760 --> 00:19:16,600
On l'inonderait d'eau de Cologne.
259
00:19:16,760 --> 00:19:18,840
On lui mettrait
une robe à brandebourg.
260
00:19:19,000 --> 00:19:21,280
On lui bourrerait sa pipe.
261
00:19:21,440 --> 00:19:23,920
-Il serait si heureux, si fatigué.
262
00:19:24,080 --> 00:19:26,800
-Pas trop fatigué, quand même,
on est cinq !
263
00:19:40,720 --> 00:19:42,160
Ca alors !
264
00:19:42,320 --> 00:19:46,000
L'acte de vente du ranch Little P.
265
00:19:47,400 --> 00:19:51,240
Merci, marquis. Je penserai toujours
à toi quand j'allumerai un cigare.
266
00:19:51,400 --> 00:19:53,200
-Pourquoi ?
-Qu'est-ce qu'il y a ?
267
00:19:53,360 --> 00:19:56,480
-Vous rêvez d'une vie tranquille ?
On la tient !
268
00:19:56,640 --> 00:20:00,000
Nous allons redevenir des femmes.
Vous serez les soeurs du Dr Miller.
269
00:20:00,000 --> 00:20:01,440
Nous allons redevenir des femmes.
Vous serez les soeurs du Dr Miller.
270
00:20:01,600 --> 00:20:04,120
On va s'installer chez nous,
au ranch Little P.
271
00:20:04,280 --> 00:20:05,120
-Faut tuer qui ?
272
00:20:05,280 --> 00:20:07,080
-Frenchie King ! Youhou !
273
00:20:07,240 --> 00:20:09,640
Toutes crient de joie.
274
00:20:09,800 --> 00:20:12,920
Elles chantent
275
00:20:13,080 --> 00:20:16,200
...
276
00:20:19,720 --> 00:20:23,720
-Trois piqûres, et aussitôt,
tu retrouves la parole.
277
00:20:23,880 --> 00:20:27,400
Depuis 5000 ans,
moi pratiquer l'acupuncture.
278
00:20:33,760 --> 00:20:35,960
Première.
279
00:20:36,120 --> 00:20:37,200
Deuxième.
280
00:20:37,360 --> 00:20:40,040
Troisième. Et tu parles.
281
00:20:40,200 --> 00:20:42,800
-Ma sacoche ! Où est ma sacoche ?
282
00:20:44,520 --> 00:20:45,520
-Chinois malin.
283
00:20:47,840 --> 00:20:50,720
Toute peine mérite salaire.
Ma récompense.
284
00:20:50,880 --> 00:20:54,680
-Tête de mule !
-Allez ! Allez !
285
00:20:54,840 --> 00:20:58,040
-Cette pauvre bête, elle était
bien tranquille dans son pré,
286
00:20:58,200 --> 00:20:59,720
tu la fatigues et nous avec.
287
00:20:59,880 --> 00:21:00,000
Décidément,
je vous comprendrai jamais.
288
00:21:00,000 --> 00:21:02,080
Décidément,
je vous comprendrai jamais.
289
00:21:02,240 --> 00:21:05,560
-Avec ton fumier, c'est pareil !
On exécute les ordres de Maria !
290
00:21:05,720 --> 00:21:08,520
-Oui, Maria, les ordres,
toujours les ordres.
291
00:21:08,680 --> 00:21:10,200
Et toi, à laver tes chemises.
292
00:21:10,360 --> 00:21:13,400
-C'est pas mes chemises,
c'est les froufrous de Maria.
293
00:21:13,560 --> 00:21:15,880
-Des corvées.
Elle nous crèvera au travail.
294
00:21:16,040 --> 00:21:18,000
-Spitting Bull, en route.
295
00:21:18,160 --> 00:21:20,640
-Où va-t-elle encore ?
-Où tu vas ?
296
00:21:20,800 --> 00:21:22,760
-A Fort Sage.
297
00:21:22,920 --> 00:21:26,000
-A Fort... Et nous alors,
quand est-ce qu'on ira ?
298
00:21:26,160 --> 00:21:28,600
On n'arrête pas,
et tu te balades tout le temps.
299
00:21:28,760 --> 00:21:31,160
-Ca suffit !
J'ai déjà dit que je pouvais pas
300
00:21:31,320 --> 00:21:34,320
vous emmener chez tante Amélie.
Et ne vous amusez pas.
301
00:21:35,320 --> 00:21:37,600
-Ca y est, les gars,
la patronne est partie !
302
00:21:37,760 --> 00:21:40,360
Fini pour aujourd'hui !
-YOUHOU !
303
00:21:40,520 --> 00:21:42,680
Rires et cris de joie
304
00:21:42,840 --> 00:21:44,440
...
305
00:21:44,600 --> 00:21:47,200
Une vache meugle.
306
00:21:48,480 --> 00:21:51,360
Une femme chante en anglais.
307
00:21:51,520 --> 00:22:00,000
...
308
00:22:00,000 --> 00:22:21,080
...
309
00:22:21,240 --> 00:22:24,240
Il marmonne en anglais.
310
00:22:24,400 --> 00:22:34,800
...
311
00:22:34,960 --> 00:23:00,000
...
312
00:23:00,000 --> 00:23:13,840
...
313
00:23:14,000 --> 00:23:18,160
-Maria ! Ma biche, mon colibri !
314
00:23:23,960 --> 00:23:27,240
-Je ne te demande pas de donner
de l'argent, mais de l'avancer.
315
00:23:27,400 --> 00:23:29,440
-En famille,
on ne prête pas, on donne.
316
00:23:29,600 --> 00:23:31,800
Ou alors,
ce ne serait pas la famille.
317
00:23:31,960 --> 00:23:34,040
-Il faut que j'achète
le ranch Little P.
318
00:23:34,200 --> 00:23:36,400
C'est plein de pétrole,
c'est la fortune.
319
00:23:36,560 --> 00:23:38,000
-Du pétrole !
320
00:23:38,160 --> 00:23:39,880
Moi, je ne vois que du papier.
321
00:23:40,040 --> 00:23:42,560
-Un billet de 50 dollars,
c'est aussi du papier.
322
00:23:42,720 --> 00:23:44,480
-Surtout s'il est faux.
323
00:23:44,640 --> 00:23:47,960
-Forsythe, faites quelque chose.
Le pétrole, c'est l'avenir.
324
00:23:48,120 --> 00:23:51,720
-Le pétrole, c'est pas mon parfum.
Celui des femmes me suffit.
325
00:23:51,880 --> 00:23:54,760
-C'est bon.
J'emprunterai à la banque.
326
00:23:54,920 --> 00:23:57,800
-A ces voleurs ?
-Tu ne crois pas aux banques ?
327
00:23:57,960 --> 00:24:00,000
-Je crois au lit. L'argent doit
rester là où il a été fait.
328
00:24:00,000 --> 00:24:01,480
-Je crois au lit. L'argent doit
rester là où il a été fait.
329
00:24:08,600 --> 00:24:10,800
-Merci, tante Amélie.
Je savais bien.
330
00:24:14,720 --> 00:24:17,000
Qu'est-ce que je vais faire
avec 5 dollars ?
331
00:24:17,160 --> 00:24:19,800
-Allez, va. Forsythe ? Allez, va.
332
00:24:19,960 --> 00:24:22,920
-Qu'est-ce que tu veux
que je fasse avec 5 dollars ?
333
00:24:23,080 --> 00:24:24,680
-Place your bets, gentlemen.
334
00:24:25,800 --> 00:24:27,800
Messieurs, faites vos jeux.
335
00:24:30,800 --> 00:24:32,480
(-5.)
-Les jeux sont faits ?
336
00:24:35,800 --> 00:24:37,240
Place your bets.
337
00:24:45,520 --> 00:24:47,240
No more betting.
Rien ne va plus.
338
00:24:58,120 --> 00:24:59,320
Le 5 rouge,
339
00:24:59,480 --> 00:25:00,000
impair et manque.
340
00:25:00,000 --> 00:25:00,920
impair et manque.
341
00:25:09,520 --> 00:25:11,320
(-Laissez tout sur le 5.)
342
00:25:12,360 --> 00:25:16,560
-Messieurs, faites vos jeux.
Les jeux sont faits ?
343
00:25:16,720 --> 00:25:19,160
Rien ne va plus.
344
00:25:19,320 --> 00:25:22,600
Le 5 rouge, impair et manque.
345
00:25:22,760 --> 00:25:24,960
Applaudissements
346
00:25:25,120 --> 00:25:32,960
...
347
00:25:33,120 --> 00:25:35,520
Les femmes rient.
348
00:25:35,680 --> 00:25:38,280
-Ca y est, on arrive !
On est à Bougival Junction ?
349
00:25:38,440 --> 00:25:40,160
-Oui, c'est Bougival Junction.
350
00:25:41,680 --> 00:25:44,320
-T'as vu les cow-boys ?
-Ce qu'ils sont beaux !
351
00:25:44,480 --> 00:25:47,200
-Oh, tiens, des touristes.
352
00:25:47,360 --> 00:25:49,360
Oh, t'as vu celle de devant ?
353
00:25:49,520 --> 00:25:51,800
-Et celle de droite.
-Et celle de derrière.
354
00:25:51,960 --> 00:25:55,400
Oh, vingt dieux de vingt dieux,
les belles filles. Oh là là.
355
00:25:55,560 --> 00:25:56,760
Bonjour.
356
00:25:56,920 --> 00:25:59,640
Bonjour, mesdemoiselles ! Bonjour !
357
00:25:59,800 --> 00:26:00,000
Elles rient.
358
00:26:00,000 --> 00:26:02,280
Elles rient.
359
00:26:03,920 --> 00:26:06,760
-Qu'est-ce que c'est que ce cirque ?
360
00:26:06,920 --> 00:26:09,000
Où se croient-elles ?
361
00:26:09,160 --> 00:26:11,240
Et vous, vous pouvez pas consommer
362
00:26:11,400 --> 00:26:13,960
à l'intérieur comme tout le monde ?
Allez !
363
00:26:15,160 --> 00:26:18,040
...
364
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
-Ouh, ouh !
365
00:26:30,400 --> 00:26:32,840
Oh, eh ! Vite, venez voir !
366
00:26:33,000 --> 00:26:35,400
Regardez. Vous avez vu ?
367
00:26:35,560 --> 00:26:38,400
Ouh, ouh.
-OUH, OUH !
368
00:26:38,560 --> 00:26:39,560
-Bonjour.
369
00:26:39,720 --> 00:26:42,440
Il essaie de parler français.
370
00:26:42,600 --> 00:26:43,840
-Hi.
371
00:26:44,000 --> 00:26:45,240
-OUH, OUH !
372
00:26:45,400 --> 00:26:48,280
-Bonjour, mesdemoiselles, bonjour !
373
00:26:49,480 --> 00:26:54,040
Je travaille...
merveilleusement... la nuit.
374
00:26:54,200 --> 00:26:56,080
-OH !
375
00:26:56,240 --> 00:26:57,440
-Et le jour ?
376
00:26:57,600 --> 00:26:58,880
-Vous n'avez pas honte ?
377
00:26:59,040 --> 00:27:00,000
Il n'y a pas assez
de jeunes filles honnêtes
378
00:27:00,000 --> 00:27:01,320
Il n'y a pas assez
de jeunes filles honnêtes
379
00:27:01,480 --> 00:27:04,000
pour qu'il faille accueillir
ces bohémiennes ?
380
00:27:04,160 --> 00:27:06,760
-Bohémiennes ?
-Des vicieuses.
381
00:27:06,920 --> 00:27:09,360
-Vous êtes sûre ?
-Ah, les hommes.
382
00:27:10,680 --> 00:27:12,760
Vous allez tolérer ça ?
383
00:27:12,920 --> 00:27:16,640
-No, ma'am. It's my duty
to drag them right out of town.
384
00:27:16,800 --> 00:27:19,240
Où est mon cheval ?
Le cheval hennit.
385
00:27:19,400 --> 00:27:20,600
Il est parti.
386
00:27:20,760 --> 00:27:22,200
-Oh là, oh !
387
00:27:22,360 --> 00:27:25,080
Arrêtez-le, il va tuer quelqu'un !
388
00:27:25,240 --> 00:27:27,240
-Marshal, voilà votre cheval !
389
00:27:27,400 --> 00:27:29,320
-Give me a hand, will you ?
390
00:27:29,480 --> 00:27:31,040
-Où allez-vous, marshal ?
391
00:27:31,200 --> 00:27:34,520
-Pas de bohémiennes ici !
-Quoi ?
392
00:27:34,680 --> 00:27:36,520
Vous pouvez pas faire ça, marshal.
393
00:27:36,680 --> 00:27:38,920
-Mme Letellier voit le mal partout.
394
00:27:39,080 --> 00:27:41,960
Et pourtant, ce sont aussi
des créatures du Seigneur.
395
00:27:42,120 --> 00:27:43,560
-Okay.
396
00:27:45,200 --> 00:27:47,520
I reckon it's my duty
to defend those ladies.
397
00:27:47,680 --> 00:27:49,280
-Très bien !
-Bravo, marshal.
398
00:27:49,440 --> 00:27:51,000
-Bravo.
-Bravo.
399
00:27:51,160 --> 00:27:52,680
Bravo.
-Bravo.
400
00:27:57,880 --> 00:27:59,560
-Arrête. Arrête !
401
00:28:01,320 --> 00:28:04,480
-Louise, où tu vas ? Louise !
402
00:28:13,480 --> 00:28:14,480
-Vendu !
403
00:28:14,640 --> 00:28:16,480
-Hip hip !
-HOURRA !
404
00:28:16,640 --> 00:28:19,120
-Wouh !
405
00:28:19,280 --> 00:28:23,280
C'est terminé ! En route
pour Little P ! Allez, hop !
406
00:28:23,440 --> 00:28:26,440
Musique joyeuse
407
00:28:26,600 --> 00:28:34,920
...
408
00:28:35,080 --> 00:28:38,080
Musique d'aventure
409
00:28:38,240 --> 00:28:45,040
...
410
00:28:45,200 --> 00:28:46,640
-Youhou !
411
00:28:46,800 --> 00:28:50,400
...
412
00:28:54,160 --> 00:28:58,160
-Blast this goddamn son of a gun
of a razor.
413
00:28:58,320 --> 00:29:00,000
Oh, hello !
Quelle bonne surprise, Maria.
414
00:29:00,000 --> 00:29:02,640
Oh, hello !
Quelle bonne surprise, Maria.
415
00:29:02,800 --> 00:29:04,400
-J'ai besoin de vous.
416
00:29:04,560 --> 00:29:07,680
-"Alright". Je suis US Marshal,
417
00:29:07,840 --> 00:29:10,280
shérif, juge, "coroner",
418
00:29:10,440 --> 00:29:13,360
"county clerk", etc., etc.
419
00:29:13,520 --> 00:29:15,800
Lequel vous avoir besoin ?
420
00:29:15,960 --> 00:29:18,360
-J'ai besoin du notaire.
-Le notaire ?
421
00:29:18,520 --> 00:29:22,080
-2 x 3200 = 6400 dollars.
-Yes, miss Maria.
422
00:29:22,240 --> 00:29:25,080
-3200 arpents à 2 dollars l'arpent.
-Yes, miss Maria.
423
00:29:25,240 --> 00:29:27,560
-C'est le cours habituel.
-Yes, miss Maria.
424
00:29:27,720 --> 00:29:30,840
-Rédigez l'acte, je reviens ce soir.
-Yes, miss Maria.
425
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
-Et j'en prendrai possession.
Venez, les enfants.
426
00:29:34,160 --> 00:29:36,560
-Je pas bien comprendre, miss Maria.
427
00:29:36,720 --> 00:29:39,480
-Vous ne le saviez pas ?
Je vais acheter Little P.
428
00:29:39,640 --> 00:29:42,000
-Little P Ranch, Marshal.
-Little P.
429
00:29:44,360 --> 00:29:47,800
-You can't do that.
Vous pouvez pas.
430
00:29:47,960 --> 00:29:51,280
Il est vendu.
-Vendu ? A qui ?
431
00:29:51,440 --> 00:29:54,680
-Au Dr Miller.
-Vous l'avez vendu à un Américain ?
432
00:29:54,840 --> 00:29:57,800
-Les Américains ont des droits.
Seulement en Amérique !
433
00:29:57,960 --> 00:30:00,000
-Tiens, Matthieu, garde l'argent.
Allez, en route !
434
00:30:00,000 --> 00:30:00,720
-Tiens, Matthieu, garde l'argent.
Allez, en route !
435
00:30:03,800 --> 00:30:05,240
-Miss Maria !
436
00:30:09,520 --> 00:30:10,720
Miss Maria.
437
00:30:23,080 --> 00:30:24,280
-Marquis !
438
00:30:24,440 --> 00:30:27,640
Laisse le piano ! On peut pas
rester ici, c'est trop sale.
439
00:30:27,800 --> 00:30:30,680
-Oh non, Mlle Louise. Mlle Louise !
440
00:30:31,720 --> 00:30:32,920
Mlle Louise !
441
00:30:34,080 --> 00:30:36,960
Mlle Louise,
ne vous laissez pas abattre.
442
00:30:37,120 --> 00:30:40,320
Dans un ménage, c'est toujours
le début le plus difficile.
443
00:30:41,520 --> 00:30:44,280
-Bravo, Louise,
pour ton palais à chauve-souris.
444
00:30:44,440 --> 00:30:46,280
Ce que c'est sale !
-On a été volées !
445
00:30:46,440 --> 00:30:48,480
-Ca ne vaut pas plus
que ce qu'on a payé.
446
00:30:48,640 --> 00:30:51,240
-Moi, je préfère rien voir.
-Allez, ça suffit !
447
00:30:51,400 --> 00:30:55,360
Du calme ! Marquis,
nous allons charger les voitures.
448
00:30:55,520 --> 00:30:57,720
-Oh, non. Et le piano ?
449
00:30:57,880 --> 00:31:00,000
-Je ne peux pas vivre sans musique.
-Où va-t-on ?
450
00:31:00,000 --> 00:31:00,520
-Je ne peux pas vivre sans musique.
-Où va-t-on ?
451
00:31:00,680 --> 00:31:04,480
-Dormir sur une étoile filante ?
-Non, à l'hôtel de Fort Sage.
452
00:31:04,640 --> 00:31:06,120
Cris de joie
453
00:31:06,280 --> 00:31:09,280
Cris et coups de feu
454
00:31:09,440 --> 00:31:12,720
...
455
00:31:12,880 --> 00:31:14,720
Bris de verre
456
00:31:14,880 --> 00:31:17,440
Coups de feu
457
00:31:19,640 --> 00:31:20,840
-Sortez !
458
00:31:21,000 --> 00:31:22,760
Sortez !
459
00:31:29,680 --> 00:31:32,000
-Imbéciles d'avoir jeté nos armes.
460
00:31:36,200 --> 00:31:37,400
-Repos.
461
00:31:38,640 --> 00:31:40,960
Vous êtes les infirmières
du Dr Miller ?
462
00:31:42,160 --> 00:31:44,600
-Je suis le Dr Miller.
463
00:31:45,880 --> 00:31:48,080
-Drôle d'endroit
pour ouvrir un cabinet.
464
00:31:48,240 --> 00:31:49,640
Vous avez une spécialité ?
465
00:31:49,800 --> 00:31:53,200
-Oui. Les dingues.
466
00:31:53,360 --> 00:31:56,080
-Où prendrez-vous l'eau
pour les douches froides ?
467
00:31:56,240 --> 00:31:58,680
Ca se soigne par l'eau, non ?
Vous avez un puits ?
468
00:31:58,840 --> 00:32:00,000
-Non. Mais j'ai vu une rivière
en bas de la colline.
469
00:32:00,000 --> 00:32:02,680
-Non. Mais j'ai vu une rivière
en bas de la colline.
470
00:32:02,840 --> 00:32:04,680
-Elle est sur mon ranch, Dr Miller.
471
00:32:04,840 --> 00:32:08,040
Je n'ai pas l'intention de vous
voir salir l'eau de mes bêtes.
472
00:32:08,200 --> 00:32:12,400
-Autrement dit, nous n'avons plus
qu'à partir, qu'à tout abandonner.
473
00:32:12,560 --> 00:32:14,840
-On vous a trompée
sur la valeur de Little P.
474
00:32:15,000 --> 00:32:16,840
Mais je vais vous faire un plaisir.
475
00:32:18,120 --> 00:32:22,280
Je vous le rachète au triple.
Ca tient jusqu'à demain.
476
00:32:23,400 --> 00:32:25,880
-Au triple ?
-Formidable !
477
00:32:29,880 --> 00:32:31,960
On vend tout,
c'est une bonne affaire !
478
00:32:32,120 --> 00:32:35,120
-Alors, on repart, Mlle Louise ?
-Non, on reste.
479
00:32:35,280 --> 00:32:37,000
-Ca alors, mais pourquoi ?
480
00:32:37,160 --> 00:32:40,440
-C'est pas une petite paysanne
qui fera la loi à Frenchie King.
481
00:32:40,600 --> 00:32:43,480
-Avec quoi nous laverons-nous ?
-On creusera un puits.
482
00:32:43,640 --> 00:32:46,760
Si elle veut tellement notre ranch,
faut savoir pourquoi.
483
00:32:46,920 --> 00:32:48,520
Little P cache quelque chose.
484
00:32:48,680 --> 00:32:50,840
-Un trésor, peut-être ?
-J'en sais rien.
485
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Mais ils vont nous le dire.
486
00:32:53,160 --> 00:32:55,240
Vous faites parler les garçons.
487
00:32:55,400 --> 00:32:58,480
Moi, je me garde la fille.
488
00:32:58,640 --> 00:33:00,000
Deux sacs de farine,
de la moutarde et du sucre Candy.
489
00:33:00,000 --> 00:33:01,640
Deux sacs de farine,
de la moutarde et du sucre Candy.
490
00:33:01,800 --> 00:33:03,800
-Oui, oui, avec plaisir.
491
00:33:03,960 --> 00:33:07,360
Deux sacs de moutarde,
de la farine et du sucre.
492
00:33:18,400 --> 00:33:21,360
-C'est ce docteur habillé en femme
qui l'a acheté.
493
00:33:21,520 --> 00:33:25,480
-Sûrement une aventurière.
-Une femme habillée en docteur ?
494
00:33:25,640 --> 00:33:30,560
-Des filles. La Sarrazin a acheté
3000 pieds de fil de fer barbelé.
495
00:33:30,720 --> 00:33:33,240
-Pour le ranch ?
Qu'est-ce qu'ils vont en faire ?
496
00:33:33,400 --> 00:33:34,600
-Ils sont devenus
497
00:33:34,760 --> 00:33:37,760
complètement enragés.
C'est comme ce vieux Pinchard,
498
00:33:37,920 --> 00:33:39,880
il a passé 20 ans
à chercher de l'eau.
499
00:33:40,040 --> 00:33:42,120
-Il n'a rien trouvé ?
-Voilà, Dr Miller !
500
00:33:42,280 --> 00:33:44,040
Où est-elle ? La voilà. Et avec ça ?
501
00:33:44,200 --> 00:33:46,400
-Ce sera tout.
Mettez-le dans la voiture.
502
00:33:46,560 --> 00:33:47,880
-Elle s'installe ?
-Oui.
503
00:34:05,080 --> 00:34:07,680
-Elle est jolie.
-Et comment, qu'elle est jolie.
504
00:34:08,760 --> 00:34:12,280
-The doctor's at the bank !
The doctor's at the bank !
505
00:34:13,800 --> 00:34:15,240
Le docteur est à la banque !
506
00:34:15,400 --> 00:34:17,920
-Faut aller voir !
-Le docteur est à la banque !
507
00:34:18,080 --> 00:34:19,360
Dépêchons-nous !
508
00:34:22,000 --> 00:34:26,000
-Où tu vas ?
-A la banque, faire de la monnaie.
509
00:34:26,160 --> 00:34:28,760
-A la banque ?
-Oui, à la banque.
510
00:34:28,920 --> 00:34:32,640
J'ai une pièce de 50 cents.
-Reste ici !
511
00:34:32,800 --> 00:34:34,280
Allez !
-Je vais...
512
00:34:34,440 --> 00:34:37,040
-Galopin, tu vois pas
que c'est plus de ton âge ?
513
00:34:37,200 --> 00:34:39,840
Allez, rentre !
-Ne fais pas la méchante, maman.
514
00:34:40,000 --> 00:34:41,280
Tu as le coeur fragile.
515
00:34:46,480 --> 00:34:49,120
-Elle vient de déposer
à l'instant 50 000 dollars.
516
00:34:49,280 --> 00:34:50,680
-Et tu lui as rien demandé ?
517
00:34:50,840 --> 00:34:53,040
-50 000,
est-ce qu'on pose des questions ?
518
00:34:53,200 --> 00:34:55,520
-Eh, venez vite,
elle est chez le barbier !
519
00:34:55,680 --> 00:34:59,080
-Madame, un parfum explosif ? Voilà.
520
00:35:00,840 --> 00:35:03,840
Nuit de Paris,
le parfum de la femme élégante.
521
00:35:04,000 --> 00:35:07,120
N'est-il pas enivrant ?
-C'est celui que prend ma voisine ?
522
00:35:07,280 --> 00:35:11,280
-Mlle Sarrazin ? Non. Oh, si !
Vous savez, c'est une femme de goût.
523
00:35:11,440 --> 00:35:14,600
-Vous la connaissez bien ?
-Oui, j'ai coiffé sa grand-mère,
524
00:35:14,760 --> 00:35:17,600
sa mère et je rase ses frères.
-Elle élève des chevaux.
525
00:35:17,760 --> 00:35:20,080
-Des bêtes d'une race
exceptionnelle !
526
00:35:20,240 --> 00:35:22,840
Je vous recommande
le grand modèle sans hésiter.
527
00:35:23,000 --> 00:35:25,840
C'est le plus économique.
-Comme c'est intéressant.
528
00:35:26,000 --> 00:35:29,000
Je vais avoir besoin d'un cheval.
-Je vous l'enveloppe ?
529
00:35:32,760 --> 00:35:35,760
Madame. Un petit cadeau.
530
00:35:40,680 --> 00:35:41,880
-Mais où va-t-elle ?
531
00:35:42,040 --> 00:35:45,040
-Elle va acheter un cheval,
aux Sarrazin.
532
00:35:45,200 --> 00:35:46,520
-Mais elle est folle !
533
00:35:46,680 --> 00:35:50,400
-Il faut faire quelque chose !
Je vais lui parler.
534
00:35:50,560 --> 00:35:51,960
-Moi aussi.
535
00:35:52,120 --> 00:35:54,720
-Dr Miller !
Ils parlent tous en même temps.
536
00:35:54,880 --> 00:35:57,400
-Dr Miller, s'il vous plaît !
537
00:35:57,560 --> 00:35:59,880
-Nous avons tous
des chevaux à vendre !
538
00:36:00,040 --> 00:36:02,760
-Les Sarrazin ont juré
de vous chasser de Bougival.
539
00:36:02,920 --> 00:36:05,520
-Ils discutent à coups de fusil.
-N'y allez pas !
540
00:36:05,680 --> 00:36:09,680
-Ils descendent quelqu'un pour rien.
-Quelqu'un veut y aller à ma place ?
541
00:36:09,840 --> 00:36:13,480
-Moi, j'y vais !
-Reste tranquille, toi !
542
00:36:13,640 --> 00:36:16,160
-Elle va se faire tuer !
-Ca nous regarde pas !
543
00:36:16,320 --> 00:36:19,800
Il encourage le cheval.
544
00:36:19,960 --> 00:36:23,280
-Allez, mon gros,
t'endors pas ! Allez !
545
00:36:23,440 --> 00:36:25,160
-Vous en avez, de beaux chevaux.
546
00:36:25,320 --> 00:36:27,560
J'aimerais beaucoup
vous en acheter un.
547
00:36:29,000 --> 00:36:31,200
-Comment ?
-Quoi ?
548
00:36:31,360 --> 00:36:32,520
-Eh bien, approchez.
549
00:36:32,680 --> 00:36:35,320
Je vous mangerai pas.
-Bonjour, doc.
550
00:36:35,480 --> 00:36:37,520
Ca, c'est une surprise.
551
00:36:37,680 --> 00:36:40,280
Mon dieu, ce que vous êtes
élégante aujourd'hui.
552
00:36:40,440 --> 00:36:41,640
-Merci.
553
00:36:42,800 --> 00:36:45,880
-Vous avez changé d'avis ?
Vous acceptez mon offre ?
554
00:36:46,040 --> 00:36:47,200
Ca tient toujours.
555
00:36:47,360 --> 00:36:49,560
-Aujourd'hui, je ne vends pas.
J'achète.
556
00:36:49,720 --> 00:36:52,600
-Vous voulez acheter quoi ?
-Un cheval.
557
00:36:54,360 --> 00:36:56,240
-Vous savez aussi monter à cheval ?
558
00:36:56,400 --> 00:36:57,720
-J'ai appris.
559
00:36:57,880 --> 00:36:59,680
-Dans un livre de médecine ?
560
00:37:03,680 --> 00:37:05,760
Spitting Bull,
va chercher Belphégor.
561
00:37:07,640 --> 00:37:10,240
Mais on paie avant.
Je fais pas de cadeau.
562
00:37:10,400 --> 00:37:11,600
-Moi non plus.
563
00:37:13,440 --> 00:37:15,600
Ce qui m'ennuie,
c'est que je me demande
564
00:37:15,760 --> 00:37:18,720
comment je lui donnerai à boire.
On creusera un puits.
565
00:37:18,880 --> 00:37:19,920
-Creuser un puits ?
566
00:37:20,080 --> 00:37:22,160
-Si vous n'y voyez pas
d'inconvénient.
567
00:37:23,200 --> 00:37:25,360
Oh, mais c'est Belphégor ?
568
00:37:25,520 --> 00:37:26,960
-En personne.
569
00:37:34,200 --> 00:37:35,520
-Il a l'air mignon.
570
00:37:37,680 --> 00:37:40,800
-T'es folle ?
Elle va se casser en deux.
571
00:37:40,960 --> 00:37:44,360
-Et alors ? C'est un docteur.
Ca lui fera un client de plus.
572
00:37:49,040 --> 00:37:53,160
-Mais si elle se tue ?
-Ca lui fera un client de moins.
573
00:37:53,320 --> 00:38:00,000
...
574
00:38:00,000 --> 00:38:28,760
...
575
00:38:28,920 --> 00:38:32,480
Elle crie.
576
00:38:33,680 --> 00:38:35,920
Le cheval hennit.
577
00:38:36,080 --> 00:38:37,800
Musique joyeuse
578
00:38:37,960 --> 00:38:46,520
...
579
00:38:46,680 --> 00:38:48,480
Exclamations impressionnées
580
00:38:48,640 --> 00:38:50,080
-Oh là là !
581
00:38:50,240 --> 00:38:51,720
-Elle est formidable !
582
00:38:51,880 --> 00:39:00,000
...
583
00:39:00,000 --> 00:39:09,080
...
584
00:39:09,240 --> 00:39:10,640
-Allez, allez !
585
00:39:12,120 --> 00:39:14,600
-Fantastique !
586
00:39:14,760 --> 00:39:16,200
-Allez, allez !
587
00:39:16,360 --> 00:39:29,160
...
588
00:39:29,320 --> 00:39:31,600
-Elle monte comme un homme.
-Et quel homme !
589
00:39:31,760 --> 00:39:33,480
C'est Buffalo Bill ?
-Ca suffit.
590
00:39:35,440 --> 00:39:37,760
-Qu'est-ce qu'elle va faire ?
-WAOUH !
591
00:39:37,920 --> 00:39:39,360
-Oh là là !
592
00:39:39,520 --> 00:39:41,800
Applaudissements
593
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
-Bravo !
594
00:39:44,120 --> 00:39:50,560
...
595
00:39:50,720 --> 00:39:54,240
-Alerte pour le marshal, stop.
596
00:39:54,400 --> 00:39:57,000
Tenez, c'est pour vous.
597
00:39:58,480 --> 00:40:00,000
-"Message information
from Fort Sage aera, stop.
598
00:40:00,000 --> 00:40:02,280
-"Message information
from Fort Sage aera, stop.
599
00:40:02,440 --> 00:40:07,440
"Indicates bandit Frenchie King
hiding disguised."
600
00:40:07,600 --> 00:40:10,480
-Frenchie King déguisé en femme.
601
00:40:12,640 --> 00:40:15,240
-En femme ? Mmh...
602
00:40:17,680 --> 00:40:21,680
-Quatre rouges, quatre ! 1, 2, 3...
603
00:40:21,840 --> 00:40:23,120
Et 4 !
604
00:40:23,280 --> 00:40:26,120
-A VOTRE SANTE, PATRON !
605
00:40:26,280 --> 00:40:27,840
-Dites donc, les enfants !
606
00:40:28,000 --> 00:40:31,360
Vous sortez le soir
comme des grands, sans votre soeur ?
607
00:40:31,520 --> 00:40:34,480
-On n'a pas besoin d'elle.
-Même qu'on va jouer au poker.
608
00:40:34,640 --> 00:40:37,080
-C'est bien, ça. On grandit.
609
00:40:37,240 --> 00:40:40,040
On s'émancipe.
On devient des hommes.
610
00:40:40,200 --> 00:40:43,400
-"Où est le cerisier
du mari de ma soeur ?"
611
00:40:45,120 --> 00:40:48,320
"Aimez-vous le cerisier
du mari de ma fleur ?"
612
00:40:48,480 --> 00:40:51,480
-Le cerisier de ma soeur ?
613
00:40:51,640 --> 00:40:54,120
Vous faites des progrès, marshal.
614
00:40:54,280 --> 00:40:56,080
-Ta gueule.
-Vous avez dit ?
615
00:40:56,240 --> 00:40:58,640
-Ta gueule !
-Ah oui, alors là, pas de doute,
616
00:40:58,800 --> 00:41:00,000
vous faites de gros, gros progrès.
617
00:41:00,000 --> 00:41:00,760
vous faites de gros, gros progrès.
618
00:41:00,920 --> 00:41:02,960
-"La petite chienne de ma tante
619
00:41:03,120 --> 00:41:04,360
"a une puce sur le dos."
620
00:41:04,520 --> 00:41:07,200
-Oh, "le" pétoire du marshal.
-"La petite puce
621
00:41:07,360 --> 00:41:10,280
"de ma chienne
a une tante sur le dos.
622
00:41:10,440 --> 00:41:12,920
"La petite tante de ma chienne..."
623
00:41:13,080 --> 00:41:14,280
(-Eh, eh !)
624
00:41:15,600 --> 00:41:17,040
"La petite chienne
625
00:41:17,200 --> 00:41:19,080
"de ma tante a une puce
626
00:41:19,240 --> 00:41:20,480
"sur le dos."
627
00:41:20,640 --> 00:41:22,960
-Mesdemoiselles, je vous en prie.
628
00:41:24,120 --> 00:41:27,520
"L'amour de la petite tante
de ma puce."
629
00:41:31,600 --> 00:41:33,040
Hello, ladies.
630
00:41:33,200 --> 00:41:34,840
Mesdemoiselles.
631
00:41:38,360 --> 00:41:40,640
-Pour ces demoiselles,
un sirop d'orgeat ?
632
00:41:40,800 --> 00:41:42,880
-Quatre vins rouges.
-Hein ?
633
00:41:43,040 --> 00:41:44,840
-Doubles.
-Bien tassés.
634
00:41:45,000 --> 00:41:48,800
-Ca sent les Sarrazin, ici.
Ils sont pas loin.
635
00:41:50,280 --> 00:41:52,280
-On dirait que ta vue s'améliore.
636
00:41:53,280 --> 00:41:55,880
Les frères ricanent.
637
00:41:56,040 --> 00:42:00,000
...
638
00:42:00,000 --> 00:42:01,480
...
639
00:42:01,640 --> 00:42:04,920
-Ils commencent à m'énerver.
On fonce ?
640
00:42:05,080 --> 00:42:07,280
(-Oui, oui. Je prends le gros.)
641
00:42:07,440 --> 00:42:09,960
-Mettez-moi en face,
j'ai oublié mes lunettes.
642
00:42:10,120 --> 00:42:11,840
-Minute. Et la consigne ?
643
00:42:12,000 --> 00:42:15,520
En douceur, les filles.
En finesse. Comme prévu.
644
00:42:17,880 --> 00:42:20,640
-Mesdemoiselles ?
-Messieurs ?
645
00:42:20,800 --> 00:42:22,160
-Mesdemoiselles ?
646
00:42:22,320 --> 00:42:23,920
-Quoi, "mesdemoiselles" ?
647
00:42:25,000 --> 00:42:26,880
-Vous voulez nous offrir un verre ?
648
00:42:27,040 --> 00:42:28,640
-Ah, vous voulez...
649
00:42:28,800 --> 00:42:30,240
-Il n'y a qu'à le dire.
650
00:42:30,400 --> 00:42:33,840
-Patron, remettez-leur ça,
et deux jeux de cartes neuves.
651
00:42:34,000 --> 00:42:36,720
-Vous voulez aussi jouer ?
-Vous ne savez pas jouer ?
652
00:42:36,880 --> 00:42:37,880
Les hommes rient.
653
00:42:38,040 --> 00:42:39,920
-Elle nous demande
si on sait jouer !
654
00:42:40,080 --> 00:42:42,600
-30 dollars la cave
et la relance immédiate.
655
00:42:42,760 --> 00:42:44,000
-30 dollars ?
656
00:42:46,880 --> 00:42:49,600
-Mama ?
-Quoi, "mama" ?
657
00:42:49,760 --> 00:42:52,240
Encore un verre de lait ?
-Non, merci.
658
00:42:53,560 --> 00:42:56,800
Quatre mademoiselles. Manque un.
659
00:42:56,960 --> 00:43:00,000
-Qu'est-ce que ça peut vous faire ?
Y en a déjà bien assez comme ça.
660
00:43:00,000 --> 00:43:00,360
-Qu'est-ce que ça peut vous faire ?
Y en a déjà bien assez comme ça.
661
00:43:08,520 --> 00:43:10,320
-C'est vous, le joli garçon ?
662
00:43:10,480 --> 00:43:12,960
-Oui, mademoiselle,
mais faut pas le dire.
663
00:43:13,120 --> 00:43:15,240
Ils sont très susceptibles.
664
00:43:18,240 --> 00:43:21,200
-Where's the doctor ?
-Vous êtes malade, marshal ?
665
00:43:21,360 --> 00:43:23,200
-C'est vrai qu'il a mauvaise mine.
666
00:43:23,360 --> 00:43:25,440
Tous rient.
667
00:43:27,160 --> 00:43:30,280
-Où est le docteur ?
-Elle creuse.
668
00:43:30,440 --> 00:43:32,280
-Quoi ?
-Un puits.
669
00:43:32,440 --> 00:43:35,040
-Un puits, un puits !
670
00:43:35,200 --> 00:43:37,040
Mais c'est un travail d'homme, ça.
671
00:43:38,400 --> 00:43:39,600
-D'homme ?
672
00:43:42,440 --> 00:43:43,880
Elle est une femme.
673
00:43:44,040 --> 00:43:46,760
-Un homme a toujours
un côté femme, marshal.
674
00:43:46,920 --> 00:43:49,400
Et une femme
a toujours un côté homme !
675
00:43:49,560 --> 00:43:51,280
-Vous croyez ?
676
00:43:51,440 --> 00:43:55,240
Merci, "boys". Je vais chercher
la chienne de ma puce.
677
00:43:57,360 --> 00:43:59,160
-Where's my... ?
678
00:44:01,080 --> 00:44:03,600
-Vous avez perdu quelque chose ?
-Where's my...
679
00:44:03,760 --> 00:44:06,160
-Ah, votre pan-pan. Euh...
680
00:44:07,320 --> 00:44:08,640
Oh, pardon.
681
00:44:08,800 --> 00:44:46,360
...
682
00:44:46,520 --> 00:44:50,120
-Mlle Louise. Mlle Louise !
683
00:44:50,280 --> 00:44:52,600
-Quoi ? Et pourquoi tu pleures ?
684
00:44:52,760 --> 00:44:54,480
-Il est très tard.
-Et alors ?
685
00:44:54,640 --> 00:44:58,040
-Les petits ne sont pas
encore rentrés.
686
00:44:58,200 --> 00:45:00,000
-Je sais. Je vais te les ramener.
687
00:45:00,000 --> 00:45:02,200
-Je sais. Je vais te les ramener.
688
00:45:02,360 --> 00:45:03,960
Tiens, aide-moi.
689
00:45:05,280 --> 00:45:08,280
-Votre bain est prêt, Mlle Louise.
-Merci, Marquis.
690
00:45:11,200 --> 00:45:14,320
Quand tu pleures, ça me donne
des rides. Alors, faut pas.
691
00:45:16,200 --> 00:45:18,000
Oh, je t'ai mis du noir.
692
00:45:19,160 --> 00:45:40,200
...
693
00:45:40,360 --> 00:45:41,960
Chanson blues.
694
00:45:42,120 --> 00:46:00,000
...
695
00:46:00,000 --> 00:46:41,120
...
696
00:46:41,280 --> 00:46:42,880
-Oh, my...
697
00:46:43,040 --> 00:46:51,800
...
698
00:46:58,360 --> 00:47:00,000
Piano de saloon
699
00:47:00,000 --> 00:47:01,360
Piano de saloon
700
00:47:01,520 --> 00:47:05,160
...
701
00:47:05,320 --> 00:47:08,280
-Rien ne va mieux qu'un colibri
sur un chapeau de paille.
702
00:47:08,440 --> 00:47:11,560
-Et tu le mets où, ton colibri ?
Sur le ruban ?
703
00:47:11,720 --> 00:47:13,160
-Non, sur la paille.
704
00:47:13,320 --> 00:47:16,200
-10 dollars.
-Oh, quel tas de merde !
705
00:47:16,360 --> 00:47:19,000
-Excusez-le, mesdemoiselles.
706
00:47:19,160 --> 00:47:22,760
-Rien n'est plus joli qu'une
violette sur une robe d'organdi.
707
00:47:22,920 --> 00:47:25,920
-Je n'ai pas de robe d'organdi.
708
00:47:26,080 --> 00:47:27,400
-Sans moi.
709
00:47:30,800 --> 00:47:32,000
-50.
710
00:47:34,760 --> 00:47:37,760
-Vous avez beaucoup voyagé ?
-Oh, non, non.
711
00:47:39,760 --> 00:47:42,600
50, plus 50.
712
00:47:42,760 --> 00:47:45,760
-Chérie, ton nez brille.
713
00:47:46,800 --> 00:47:48,880
-C'est terrible.
Tu n'as pas de poudre ?
714
00:47:50,240 --> 00:47:52,680
-Je n'ai pas de poudre foncée.
715
00:47:54,040 --> 00:47:57,040
-Je veux voir !
-Il faut payer pour voir !
716
00:47:58,720 --> 00:48:00,000
-Tricheuse !
-La garce !
717
00:48:00,000 --> 00:48:00,360
-Tricheuse !
-La garce !
718
00:48:00,520 --> 00:48:02,360
-Retirez ce que vous venez de dire !
719
00:48:02,520 --> 00:48:03,760
Elle hurle.
-Au viol !
720
00:48:03,920 --> 00:48:06,480
Vacarme
721
00:48:06,640 --> 00:48:13,640
...
722
00:48:21,760 --> 00:48:22,800
-Les Sarrazin !
723
00:48:22,960 --> 00:48:25,640
Coups de feu
Vous savez l'heure qu'il est ?
724
00:48:26,920 --> 00:48:29,920
-On n'a rien fait, nous.
-C'est pas nous, c'est elles.
725
00:48:31,560 --> 00:48:33,400
On était là assis tranquillement,
726
00:48:33,560 --> 00:48:36,880
elles sont arrivées et nous ont
demandé de leur offrir un verre.
727
00:48:37,040 --> 00:48:39,360
-Elles ont même proposé
une partie de poker.
728
00:48:39,520 --> 00:48:40,840
-Ce sont des tricheuses !
729
00:48:41,000 --> 00:48:43,440
-Ca vous apprendra
à jouer avec n'importe qui.
730
00:48:43,600 --> 00:48:47,120
Vous, posez l'argent sur le bar
et sortez. Allez ! Allez !
731
00:48:48,240 --> 00:48:49,880
Et vite !
-C'est à nous.
732
00:48:50,040 --> 00:48:51,240
-On l'a gagné.
733
00:48:58,360 --> 00:49:00,000
-C'est facile de donner des ordres
avec une arme à la main.
734
00:49:00,000 --> 00:49:01,400
-C'est facile de donner des ordres
avec une arme à la main.
735
00:49:13,360 --> 00:49:16,320
-Et maintenant,
j'attends vos ordres.
736
00:49:17,800 --> 00:49:19,840
Je croyais que c'était facile.
737
00:49:20,000 --> 00:49:22,600
Ca ne se tient pas
comme un bâton de rouge à lèvres.
738
00:49:22,760 --> 00:49:25,760
Coups de feu, cris
739
00:49:25,920 --> 00:49:32,400
...
740
00:49:35,480 --> 00:49:36,480
Coup de feu
741
00:49:40,120 --> 00:49:44,440
...
742
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
-Il est pas chargé.
-Ta gueule.
743
00:49:49,000 --> 00:49:51,480
-Tirons-nous, les gars !
744
00:49:54,280 --> 00:49:58,280
-Reprenez-le, Mlle Sarrazin.
Il tire tout seul, bêtement.
745
00:49:59,520 --> 00:50:00,000
-Miller !
-Ah oui, votre argent.
746
00:50:00,000 --> 00:50:03,040
-Miller !
-Ah oui, votre argent.
747
00:50:03,200 --> 00:50:05,960
-Gardez-le. Mais quittez la ville
748
00:50:06,120 --> 00:50:08,440
immédiatement.
-Ah.
749
00:50:15,840 --> 00:50:19,240
C'est un détail, mais il n'y a plus
de balle dans votre revolver.
750
00:50:20,720 --> 00:50:22,440
-Dans le vôtre non plus.
751
00:50:22,600 --> 00:50:23,800
-Haut les mains !
752
00:50:24,960 --> 00:50:26,560
-Oh, marshal !
-Oh, marshal.
753
00:50:26,720 --> 00:50:29,520
-Je suis cassé la gueule.
-Vous vous êtes fait mal ?
754
00:50:29,680 --> 00:50:31,560
-Merci.
Thank you.
755
00:50:31,720 --> 00:50:34,160
Où est mon... ?
-Votre chapeau ?
756
00:50:34,320 --> 00:50:36,200
-Chapeau.
757
00:50:36,360 --> 00:50:37,760
Coup de feu
758
00:50:40,240 --> 00:50:44,240
...
759
00:50:44,400 --> 00:50:47,400
-Très bien, très bien.
-Très bien, hein ?
760
00:50:47,560 --> 00:50:50,560
Tu m'as rendu la parole,
les yeux, les mains, merci !
761
00:50:50,720 --> 00:50:52,560
Mais les jambes, c'est pour quand ?
762
00:50:52,720 --> 00:50:55,440
-Un médecin sans dollars
est un manchot sans ailes.
763
00:50:55,600 --> 00:50:57,840
-Il me faut cette sacoche,
t'as compris ?
764
00:50:58,000 --> 00:50:59,640
Alors rends-moi mes jambes !
765
00:50:59,800 --> 00:51:00,000
-Quand on donne des jambes
à la fortune,
766
00:51:00,000 --> 00:51:02,120
-Quand on donne des jambes
à la fortune,
767
00:51:02,280 --> 00:51:04,080
elle court chez le voisin.
768
00:51:06,360 --> 00:51:08,840
-Moi, j'ai rêvé
que je les épousais toutes.
769
00:51:09,000 --> 00:51:10,440
-Toutes ?
-Toutes !
770
00:51:10,600 --> 00:51:12,040
-Oh, le salaud !
771
00:51:12,200 --> 00:51:15,520
-Arrêtez ! Vous êtes malades, non ?
Mais imaginez un peu !
772
00:51:15,680 --> 00:51:19,080
Maria a les plans de son pétrole.
Mais les filles ont la terre.
773
00:51:19,240 --> 00:51:21,840
Alors on les épouse
et on devient propriétaires !
774
00:51:24,720 --> 00:51:27,680
-Moi, je prendrais la petite.
-La mignonne qui a triché ?
775
00:51:27,840 --> 00:51:29,480
-Elles sont toutes mignonnes.
776
00:51:29,640 --> 00:51:33,360
-Oui, mais elles ont toutes triché.
Non, laissez-moi finir !
777
00:51:33,520 --> 00:51:36,400
Bon. Je choisis le premier,
et vous prenez le reste.
778
00:51:36,560 --> 00:51:39,320
-Salaud, il nous laisse les restes !
779
00:51:39,480 --> 00:51:42,200
-Mais qu'est-ce que c'est
que ce troupeau de porcs ?
780
00:51:42,360 --> 00:51:43,800
Le jour où j'ai de la visite !
781
00:51:43,960 --> 00:51:45,720
-Ben comme ça... Ouh...
782
00:51:45,880 --> 00:51:48,120
-T'attends de la visite ?
783
00:51:48,280 --> 00:51:49,560
-Oui, un soupirant.
784
00:51:49,720 --> 00:51:52,480
Et je veux qu'il soupire
dans un endroit convenable.
785
00:51:55,360 --> 00:51:57,440
-Un soupirant ?
-Oui, un soupirant.
786
00:51:57,600 --> 00:52:00,000
-Bon, alors on te laisse.
787
00:52:00,000 --> 00:52:00,240
-Bon, alors on te laisse.
788
00:52:00,400 --> 00:52:03,400
-Bon, alors à tout à l'heure.
-Mais où allez-vous ?
789
00:52:03,560 --> 00:52:06,320
-Ben, on va dehors.
-Non, pas dehors.
790
00:52:06,480 --> 00:52:08,280
Là-haut, dans vos chambres.
791
00:52:10,360 --> 00:52:11,960
-On croyait bien faire.
792
00:52:13,040 --> 00:52:14,800
-Oui, on croyait.
793
00:52:14,960 --> 00:52:17,280
-On croyait t'aider.
794
00:52:17,440 --> 00:52:19,400
-Votre présence m'aide encore plus.
795
00:52:19,560 --> 00:52:22,000
Surtout quand il y a un étranger
sous mon toit.
796
00:52:22,160 --> 00:52:23,800
Allez, dépêchez-vous. Allez !
797
00:52:23,960 --> 00:52:26,160
-Bonne chance, Maria.
-Bonne chance !
798
00:52:26,320 --> 00:52:28,320
-Si t'as besoin de nous, appelle !
799
00:52:28,480 --> 00:52:31,200
-J'ai besoin d'une maison propre,
c'est tout !
800
00:52:41,160 --> 00:52:42,560
Entrez !
801
00:52:44,920 --> 00:52:47,840
-Maria ! C'est le cerisier
802
00:52:48,000 --> 00:52:50,240
de ma fleur.
-C'est vous, marshal ?
803
00:52:50,400 --> 00:52:53,520
Quelle surprise ! Asseyez-vous.
804
00:52:55,000 --> 00:52:57,880
-Je travaille
merveilleusement la nuit
805
00:52:58,040 --> 00:53:00,000
et je parle le français.
Oh, merde !
806
00:53:00,000 --> 00:53:00,520
et je parle le français.
Oh, merde !
807
00:53:00,680 --> 00:53:04,280
-Morgan, ce que vous êtes maladroit.
808
00:53:04,440 --> 00:53:08,600
Tenez, mettez-le ici.
Donnez-moi ce bouquet.
809
00:53:09,920 --> 00:53:11,360
Et asseyez-vous.
810
00:53:14,240 --> 00:53:17,080
Oh, quelles jolies fleurs.
Mais où êtes-vous ?
811
00:53:20,360 --> 00:53:22,280
-Je suis là. Je suis le papillon
812
00:53:22,440 --> 00:53:23,480
dans le jardin.
813
00:53:23,640 --> 00:53:25,920
-Vous me gâtez, Morgan.
814
00:53:26,080 --> 00:53:30,080
-Ca fait trois ans
que je brûle pour vous.
815
00:53:30,240 --> 00:53:33,040
Elle soupire.
-Trois ans déjà.
816
00:53:33,200 --> 00:53:35,240
J'ai un petit service
à vous demander.
817
00:53:35,400 --> 00:53:38,880
-Où êtes-vous ?
-Ici.
818
00:53:40,440 --> 00:53:42,440
Ca fait trois ans
que vous soupirez ?
819
00:53:42,600 --> 00:53:45,920
-Oui, et nous serions heureux ici.
820
00:53:46,960 --> 00:53:49,240
-Comment, ici ?
Mais je rêve pour nous
821
00:53:49,400 --> 00:53:51,400
d'un domaine, pas d'une cabane !
822
00:53:52,640 --> 00:53:55,240
-Maria, je vous suivrai partout.
823
00:53:55,400 --> 00:53:57,560
-Me suivre partout ?
824
00:53:57,720 --> 00:54:00,000
J'ai justement trouvé
le coin de mes rêves.
825
00:54:00,000 --> 00:54:00,280
J'ai justement trouvé
le coin de mes rêves.
826
00:54:00,440 --> 00:54:03,400
-Je vous le donne.
-Promis ?
827
00:54:06,000 --> 00:54:09,320
-Ma parole est dure comme ma tête.
828
00:54:09,480 --> 00:54:10,920
-Morgan...
829
00:54:13,640 --> 00:54:17,480
-Oh, je travaille
merveilleusement la nuit.
830
00:54:17,640 --> 00:54:20,120
(-Chez les filles !)
(-On va voir les filles !)
831
00:54:20,280 --> 00:54:21,960
(-Tais-toi, tais-toi !)
832
00:54:22,120 --> 00:54:24,120
(-Allez, dépêchez-vous, vite !)
833
00:54:24,280 --> 00:54:28,440
(Allez, chez les filles, vite !)
(-On se dépêche.)
834
00:54:28,600 --> 00:54:30,040
(-Allez, allez, allez.)
835
00:54:37,880 --> 00:54:39,080
-Aïe !
836
00:54:49,840 --> 00:54:52,320
-Je veux le ranch de Little P.
837
00:54:52,480 --> 00:54:55,480
Chassez ces filles.
Vous ne voulez pas ?
838
00:54:56,960 --> 00:55:00,000
-C'est impossible.
-Impossible n'est pas français.
839
00:55:00,000 --> 00:55:00,760
-C'est impossible.
-Impossible n'est pas français.
840
00:55:02,480 --> 00:55:06,880
-Little P est vendu, Maria !
Vendu ! Vendu !
841
00:55:07,040 --> 00:55:09,240
-Ca recommence !
842
00:55:10,440 --> 00:55:13,200
Bon, eh ben quand on aime,
on se débrouille.
843
00:55:13,360 --> 00:55:16,160
Quand vous vous serez débrouillé,
vous reviendrez.
844
00:55:16,320 --> 00:55:19,760
-La femme et le mystère de l'homme.
-Oui, d'accord, d'accord.
845
00:55:20,800 --> 00:55:22,000
Où êtes-vous ?
846
00:55:23,840 --> 00:55:27,520
Luc, Marc, Matthieu, Jean,
où êtes-vous ?
847
00:55:27,680 --> 00:55:45,880
...
848
00:55:46,040 --> 00:55:48,240
-Et voilà !
Les barbelés de la Sarrazin !
849
00:55:48,400 --> 00:55:50,120
Maintenant, on peut se baigner !
850
00:55:50,280 --> 00:55:52,280
-Youhou !
851
00:55:53,840 --> 00:55:55,640
-Allez ! Et hop !
852
00:55:56,800 --> 00:55:59,800
Elles rient.
853
00:55:59,960 --> 00:56:00,000
...
854
00:56:00,000 --> 00:56:16,240
...
855
00:56:16,400 --> 00:56:19,400
-Eh ! Je parie qu'à trois,
elles se retournent !
856
00:56:19,560 --> 00:56:22,400
Un, deux, trois !
-Perdu !
857
00:56:22,560 --> 00:56:24,560
-T'as vu où elle a
un grain de beauté ?
858
00:56:24,720 --> 00:56:27,160
-Je voudrais bien être à sa place !
859
00:56:33,480 --> 00:56:35,240
-Attention !
860
00:56:36,800 --> 00:56:38,800
-Allez, à la maison.
861
00:56:39,880 --> 00:56:41,960
C'est un ordre !
-On n'a rien fait.
862
00:56:42,120 --> 00:56:44,560
-Et ça ?
-Elles se sont déshabillées !
863
00:56:44,720 --> 00:56:46,160
-Allez, rentrez. Vite !
864
00:56:46,320 --> 00:56:49,160
Dépêchez-vous, dégoûtants !
865
00:56:49,320 --> 00:56:50,800
-Pour une fois...
866
00:57:05,760 --> 00:57:08,120
-Couvrez-vous, docteur !
867
00:57:08,280 --> 00:57:09,720
Vous allez attraper froid !
868
00:57:09,880 --> 00:57:11,280
Maria rit.
869
00:57:13,920 --> 00:57:17,480
-Celle-là,
elle commence à m'énerver.
870
00:57:17,640 --> 00:57:21,040
Musique joyeuse
871
00:57:21,200 --> 00:58:00,000
...
872
00:58:00,000 --> 00:58:12,280
...
873
00:58:12,440 --> 00:58:14,920
Coups de feu
874
00:58:15,080 --> 00:58:16,240
...
875
00:58:16,400 --> 00:58:18,200
-BRAVO !
876
00:58:18,360 --> 00:58:20,960
-Bravo !
Vous êtes un très bon fusil, hein ?
877
00:58:21,120 --> 00:58:24,560
-Allez donc tenir le clou, marshal,
elle visera mieux.
878
00:58:28,320 --> 00:58:32,120
-Oh, ces filles en pantalon,
quelle horreur. Des sauterelles !
879
00:58:32,280 --> 00:58:35,280
-Des punaises, Mlle Lecroisic !
Des punaises !
880
00:58:39,280 --> 00:58:42,280
*-Les coureurs sont priés
de se munir de leur dossard
881
00:58:42,440 --> 00:58:47,000
avant de prendre le départ.
Le 23, le 25.
882
00:58:47,160 --> 00:58:51,160
Le départ de la course cycliste va
être donné dans quelques instants.
883
00:58:51,320 --> 00:58:55,320
Allons, pressons, messieurs,
les coureurs sur la ligne de départ.
884
00:58:55,480 --> 00:59:00,000
Le 33. Le 33, j'ai demandé,
s'il vous plaît !
885
00:59:00,000 --> 00:59:00,200
Le 33. Le 33, j'ai demandé,
s'il vous plaît !
886
00:59:02,960 --> 00:59:04,960
Et j'ai déjà appelé le 13 !
887
00:59:05,120 --> 00:59:08,560
Le 13, qu'est-ce que vous attendez
pour vous rendre au départ ?
888
00:59:08,720 --> 00:59:12,240
Le 35. Le 40.
889
00:59:13,560 --> 00:59:15,000
-Chacune à sa place.
890
00:59:15,160 --> 00:59:17,240
-Oh non, moi,
j'aurais voulu le grand.
891
00:59:17,400 --> 00:59:20,160
-On fait ce qu'on a dit. Allez.
892
00:59:20,320 --> 00:59:22,400
-Retiens la Sarrazin
un quart d'heure,
893
00:59:22,560 --> 00:59:24,360
on se charge des frères.
-Allez.
894
00:59:30,920 --> 00:59:34,000
*-Attention, mesdames, messieurs,
attention au départ.
895
00:59:34,160 --> 00:59:36,600
Messieurs les coureurs,
attention au départ !
896
00:59:38,200 --> 00:59:41,200
Coup de feu
Encouragements
897
00:59:41,360 --> 00:59:58,000
...
898
00:59:58,160 --> 01:00:00,000
-Vous n'êtes pas nue aujourd'hui ?
899
01:00:00,160 --> 01:00:02,880
-Non. Et j'ai failli
vous prendre pour une femme,
900
01:00:03,040 --> 01:00:04,560
malgré votre voix.
-Ma voix ?
901
01:00:04,720 --> 01:00:06,880
-Ma tante avait la même.
-Elle chantait ?
902
01:00:07,040 --> 01:00:08,640
-Non, elle vendait à la criée.
903
01:00:08,800 --> 01:00:09,960
-Oh !
904
01:00:10,120 --> 01:00:13,080
-Et maintenant, la voix d'or
la plus célèbre de l'Ouest,
905
01:00:13,240 --> 01:00:15,680
celle que vous attendez tous,
Maria Sarrazin !
906
01:00:15,840 --> 01:00:17,400
-BRAVO !
907
01:00:17,560 --> 01:00:19,360
Encouragements
908
01:00:25,080 --> 01:00:27,640
Elle chante en anglais.
909
01:00:27,800 --> 01:01:00,000
...
910
01:01:00,000 --> 01:02:00,000
...
911
01:02:00,000 --> 01:02:10,720
...
912
01:02:10,880 --> 01:02:13,480
Elle crie et rit.
913
01:02:15,040 --> 01:02:18,320
Applaudissements
914
01:02:18,480 --> 01:02:20,080
Elle siffle.
915
01:02:20,240 --> 01:02:23,560
Acclamations
916
01:02:26,520 --> 01:02:27,840
-Bravo, la Sarrazin.
917
01:02:28,000 --> 01:02:29,200
-Merci !
918
01:02:32,360 --> 01:02:33,960
-A vous de jouer.
919
01:02:36,440 --> 01:02:40,920
-On l'a assommée.
-Ecartez-vous, enfin !
920
01:02:41,080 --> 01:02:42,400
-Get out of the way, move !
921
01:02:42,560 --> 01:02:45,760
En arrière ! En arrière !
922
01:02:45,920 --> 01:02:49,360
-Je vais lui donner des sels.
-Attendez que le docteur vienne.
923
01:02:51,520 --> 01:02:54,640
-Spitting Bull va chercher voiture.
924
01:02:59,200 --> 01:03:00,000
-C'est grave, docteur ?
925
01:03:00,000 --> 01:03:00,680
-C'est grave, docteur ?
926
01:03:00,840 --> 01:03:03,240
-Je sais pas. Faut voir.
927
01:03:08,240 --> 01:03:11,920
C'est plus grave que je pensais.
Il lui faut beaucoup de repos.
928
01:03:18,560 --> 01:03:21,720
Conduis-la chez elle. Repos 24h.
929
01:03:21,880 --> 01:03:25,840
Diète, pas de visite.
Obscurité complète.
930
01:03:26,000 --> 01:03:29,240
Plus elle dormira,
mieux ce sera. Compris ?
931
01:03:29,400 --> 01:03:30,840
-That's right !
932
01:03:32,200 --> 01:03:35,960
Tu as compris le docteur ?
Mets-la dans un lit !
933
01:03:36,120 --> 01:03:38,040
-Elle s'en remettra, marshal.
934
01:03:38,200 --> 01:03:41,200
Le chien couine.
935
01:03:41,360 --> 01:03:45,320
...
936
01:03:45,480 --> 01:03:46,800
Cul sec !
937
01:03:51,760 --> 01:03:55,280
-J'ai toujours rêvé
d'une femme comme vous.
938
01:03:55,440 --> 01:03:57,600
Longtemps, j'ai traversé le désert,
939
01:03:57,760 --> 01:04:00,000
cherchant une goutte de pluie,
et je vous rencontre.
940
01:04:00,000 --> 01:04:00,840
cherchant une goutte de pluie,
et je vous rencontre.
941
01:04:01,000 --> 01:04:04,640
Vous êtes pour moi
une autre Maria, venant de l'Ouest.
942
01:04:04,800 --> 01:04:08,960
-Oh !
-Non, c'est pas ce que je veux dire.
943
01:04:09,120 --> 01:04:11,280
Je veux dire que...
944
01:04:11,440 --> 01:04:13,600
Je suis ici
pour chercher quelque chose.
945
01:04:13,760 --> 01:04:15,840
-L'amour ?
-Oui, non.
946
01:04:16,000 --> 01:04:19,000
Je cherche Frenchie King.
-Ah oui ? Où ça ?
947
01:04:20,760 --> 01:04:23,480
-Mais ici.
-Alors, ça s'arrose ! Allez !
948
01:04:27,360 --> 01:04:29,840
-Vous permettez ? A mon tour.
-Ouais.
949
01:04:36,440 --> 01:04:39,000
Coup de feu
-Il est évanoui !
950
01:04:39,160 --> 01:04:42,560
Un docteur, vite, un docteur !
-Qu'est-ce que j'ai fait ?
951
01:04:47,280 --> 01:04:50,280
Musique joyeuse
952
01:04:50,440 --> 01:05:00,000
...
953
01:05:00,000 --> 01:05:04,600
...
954
01:05:04,760 --> 01:05:08,560
-Allez, enlève ta robe.
Tu vas enlever ta robe !
955
01:05:08,720 --> 01:05:11,440
Je vais te l'enlever !
-Lâche-moi, tu me fais mal !
956
01:05:14,600 --> 01:05:16,800
-Enlève ta robe.
-Enlève déjà tes bottes.
957
01:05:16,960 --> 01:05:19,200
Enlève tes bottes !
-Enlever mes bottes ?
958
01:05:19,360 --> 01:05:22,240
-Tiens, attends.
-Toi, enlève-les, tire.
959
01:05:22,400 --> 01:05:23,760
Tire, allez, tire.
960
01:05:23,920 --> 01:05:25,280
Plus fort.
961
01:05:35,560 --> 01:05:36,600
-Trois !
962
01:05:36,760 --> 01:05:40,560
Acclamations
-Make way ! Make way !
963
01:05:40,720 --> 01:05:42,240
Voici le vainqueur !
964
01:05:42,400 --> 01:05:44,680
Le 13 !
965
01:06:00,160 --> 01:06:02,160
-J'ai une poutre en bois.
966
01:06:03,920 --> 01:06:05,080
Louise.
967
01:06:05,240 --> 01:06:09,400
-Allez, venez avec moi,
mon petit marshal chéri.
968
01:06:13,720 --> 01:06:15,720
-Je croyais...
-Quoi ?
969
01:06:17,720 --> 01:06:21,280
-Que vous étiez Frenchie King.
-Moi ?
970
01:06:21,440 --> 01:06:25,040
-C'est vous,
l'homme de l'Ouest à abattre.
971
01:06:25,200 --> 01:06:28,240
-Non ?
-Si, c'est comme ça.
972
01:06:28,400 --> 01:06:31,000
-Moi, l'homme à abattre ?
-Eh oui.
973
01:06:37,960 --> 01:06:40,920
C'est idiot, non ? "Stupid".
974
01:06:41,080 --> 01:06:42,680
-Frenchie King, une femme ?
975
01:06:44,640 --> 01:06:46,080
Et vous vouliez m'arrêter ?
976
01:06:46,240 --> 01:06:47,680
-Je vous arrête !
977
01:06:49,680 --> 01:06:51,880
Ca, je veux. J'aime.
978
01:06:52,040 --> 01:06:54,520
Je vous mets en prison pour la vie
979
01:06:54,680 --> 01:06:56,840
et vous passez la vie avec moi.
980
01:06:57,840 --> 01:07:00,000
-Don Juan.
-Non, je m'appelle Morgan.
981
01:07:00,000 --> 01:07:01,640
-Don Juan.
-Non, je m'appelle Morgan.
982
01:07:02,720 --> 01:07:07,040
Louise, je veux
vous apporter des fleurs.
983
01:07:08,240 --> 01:07:10,560
-Mais vous brûlez, mon petit.
984
01:07:12,760 --> 01:07:14,840
-Oh !
985
01:07:19,360 --> 01:07:21,960
-Louise ! Louise !
986
01:07:22,120 --> 01:07:24,600
-Allez !
-Louise !
987
01:07:25,760 --> 01:07:28,160
Louise !
988
01:07:29,440 --> 01:07:32,320
-Oh, je brûle ?
Un chien aboie.
989
01:07:35,680 --> 01:07:40,000
Tu sais pourquoi ?
Je suis fou amoureux.
990
01:07:40,160 --> 01:07:42,320
Le chien gémit.
991
01:07:58,120 --> 01:07:59,840
-Caroline !
-Oui ?
992
01:08:00,000 --> 01:08:03,440
-A la maison, vous avez 30 min
pour les faire parler.
993
01:08:03,600 --> 01:08:04,480
-D'accord.
994
01:08:09,760 --> 01:08:10,960
(-J'ai soif.)
995
01:08:12,560 --> 01:08:15,440
-Toi trop bouger, maîtresse.
996
01:08:15,600 --> 01:08:18,080
Toi écouter docteur femme.
997
01:08:22,320 --> 01:08:24,320
(-J'ai soif.)
998
01:08:25,720 --> 01:08:28,840
-Oui, maîtresse,
toi boire tout de suite.
999
01:08:29,000 --> 01:08:31,080
Docteur femme a dit dormir.
1000
01:08:32,520 --> 01:08:36,520
Tout le monde tranquille
avec le bouillon de Spitting Bull.
1001
01:08:36,680 --> 01:08:39,840
Toi, moi, docteur femme,
1002
01:08:40,000 --> 01:08:42,360
tout le monde tranquille.
1003
01:08:45,480 --> 01:08:47,280
Puissante médecine.
1004
01:09:06,200 --> 01:09:07,080
-Alors ?
1005
01:09:08,600 --> 01:09:09,800
-Rien.
1006
01:09:09,960 --> 01:09:11,400
-Sortez.
1007
01:09:11,560 --> 01:09:13,360
Sortez !
1008
01:09:21,160 --> 01:09:22,040
-Alors ?
1009
01:09:22,200 --> 01:09:23,920
-Rien.
1010
01:09:24,080 --> 01:09:25,240
-Sortez.
1011
01:09:35,680 --> 01:09:36,440
-Alors ?
1012
01:09:36,600 --> 01:09:38,400
-Rien.
1013
01:09:38,560 --> 01:09:39,480
-Allez, sortez !
1014
01:09:47,360 --> 01:09:47,960
-Alors ?
1015
01:09:48,120 --> 01:09:49,400
Alors ?
1016
01:09:49,560 --> 01:09:50,240
Coup de feu
1017
01:09:52,320 --> 01:09:53,320
-Rien.
1018
01:09:53,480 --> 01:09:54,160
-Sortez.
1019
01:09:59,000 --> 01:10:00,000
Allez, descendez.
1020
01:10:00,000 --> 01:10:01,480
Allez, descendez.
1021
01:10:01,640 --> 01:10:03,480
Les filles appellent les garçons.
1022
01:10:03,640 --> 01:10:05,320
-On y va.
1023
01:10:05,480 --> 01:10:09,240
-Alors, vous allez parler,
oui ou non ?
1024
01:10:11,720 --> 01:10:16,040
Une dernière fois. Votre soeur,
que je prenais pour votre mère,
1025
01:10:16,200 --> 01:10:18,080
vient chercher quoi chez moi ?
1026
01:10:21,200 --> 01:10:24,400
Coups de feu
1027
01:10:24,560 --> 01:10:27,400
-DU PETROLE ! DU PETROLE !
1028
01:10:27,560 --> 01:10:31,280
-Du pétrole ! Youhou !
1029
01:10:31,440 --> 01:10:32,760
Oui, mais à quel endroit ?
1030
01:10:34,120 --> 01:10:35,560
-Je sais pas...
1031
01:10:36,800 --> 01:10:38,240
-Je sais pas, non.
1032
01:10:38,400 --> 01:10:39,840
-J'en sais rien...
1033
01:10:40,000 --> 01:10:43,000
Ils marmonnent et bafouillent.
1034
01:10:43,160 --> 01:10:48,800
...
1035
01:10:48,960 --> 01:10:52,440
-On peut s'en aller, maintenant ?
Ce serait bien, ça.
1036
01:10:54,080 --> 01:10:56,480
-Qu'est-ce que tu fais là ?
Où sont mes frères ?
1037
01:10:56,640 --> 01:10:57,880
-Envolés.
1038
01:10:58,040 --> 01:11:00,000
-Envolés ? Où ?
1039
01:11:00,000 --> 01:11:01,200
-Envolés ? Où ?
1040
01:11:01,360 --> 01:11:06,160
-Le chemin du plaisir
ne va jamais en ligne droite.
1041
01:11:12,720 --> 01:11:15,720
Musique d'aventure joyeuse
1042
01:11:15,880 --> 01:11:40,040
...
1043
01:11:45,440 --> 01:11:47,440
-Vous cherchez quelqu'un ?
1044
01:11:50,720 --> 01:11:53,920
Angéline, ça va chauffer !
Rentre le chat !
1045
01:11:54,080 --> 01:12:00,000
...
1046
01:12:00,000 --> 01:12:13,560
...
1047
01:12:13,720 --> 01:12:15,800
-Marshal, où sont mes frères ?
1048
01:12:15,960 --> 01:12:18,160
Je vous parle ! Où sont-ils ?
1049
01:12:22,320 --> 01:12:24,760
Musique dramatique
1050
01:12:24,920 --> 01:12:40,400
...
1051
01:12:47,360 --> 01:12:49,160
-Tu rêves de quoi ?
-Mmh ?
1052
01:12:49,320 --> 01:12:51,120
-Tu rêves de quoi ?
1053
01:12:51,280 --> 01:12:53,920
-D'une maison...
-Avec plein d'enfants.
1054
01:12:54,080 --> 01:12:57,240
-Au lieu de mener une vie de soldat.
1055
01:12:57,400 --> 01:12:59,360
Mais quand ?
-Je vais vous le dire.
1056
01:12:59,520 --> 01:13:00,000
Je lis les lignes de la main.
Laissez-moi voir.
1057
01:13:00,000 --> 01:13:01,960
Je lis les lignes de la main.
Laissez-moi voir.
1058
01:13:02,120 --> 01:13:04,120
-Moi aussi,
je sais lire dans la main.
1059
01:13:12,520 --> 01:13:13,960
Je vois un arbre.
1060
01:13:15,440 --> 01:13:16,880
Tu dors dessous.
1061
01:13:18,000 --> 01:13:20,080
A côté, y a quelqu'un
qui me ressemble.
1062
01:13:33,200 --> 01:13:35,000
-Mlle Louise ! Mlle Louise !
1063
01:13:35,160 --> 01:13:38,280
-Qu'est-ce qu'il y a ?
-Un cavalier.
1064
01:13:44,080 --> 01:13:45,600
C'est la Sarrazin.
1065
01:13:52,200 --> 01:13:55,160
Les enfants, y a de la visite.
1066
01:13:55,320 --> 01:13:56,520
-QUI ?
1067
01:13:57,720 --> 01:13:59,360
-La soeur de ces messieurs.
1068
01:13:59,520 --> 01:14:00,000
-Maria ?
-Sauve qui peut !
1069
01:14:00,000 --> 01:14:01,320
-Maria ?
-Sauve qui peut !
1070
01:14:01,480 --> 01:14:03,800
-Cachons-nous !
-Les otages, taisez-vous !
1071
01:14:03,960 --> 01:14:06,280
Les filles,
enfermez-les dans le puits.
1072
01:14:06,440 --> 01:14:08,440
-MERCI, MADEMOISELLE !
1073
01:14:08,600 --> 01:14:11,600
-Dépêchez-vous, vite !
-Vous nous sauvez la vie !
1074
01:14:20,360 --> 01:14:22,440
-Là, là, là !
-C'est profond !
1075
01:14:29,000 --> 01:14:30,600
-Allez, tiens, attrape !
1076
01:14:30,760 --> 01:14:32,360
-Va chercher la carabine !
1077
01:14:36,400 --> 01:14:40,000
Ils toussent.
1078
01:14:42,000 --> 01:14:43,760
-Et surtout, faites pas de bruit !
1079
01:14:43,920 --> 01:14:45,360
-Tu la vois ?
1080
01:14:46,440 --> 01:14:49,840
Dépêchez-vous, elle arrive.
Retournons à la maison !
1081
01:14:55,640 --> 01:14:57,000
Tiens.
-Pas d'arme.
1082
01:14:57,160 --> 01:14:58,480
-Comment ?
-Tu as raison.
1083
01:14:58,640 --> 01:15:00,000
T'en fais pas, on te couvre.
-Vous mêlez pas de ça.
1084
01:15:00,000 --> 01:15:01,320
T'en fais pas, on te couvre.
-Vous mêlez pas de ça.
1085
01:15:01,480 --> 01:15:03,680
C'est une affaire entre elle et moi.
1086
01:15:05,360 --> 01:15:09,560
Musique joyeuse
1087
01:15:09,720 --> 01:15:15,960
...
1088
01:15:29,680 --> 01:15:31,480
-Doc Miller ?
1089
01:15:35,000 --> 01:15:36,600
Doc Miller !
1090
01:15:38,120 --> 01:15:39,560
Coup de feu
1091
01:15:55,800 --> 01:15:57,000
-Où sont mes frères ?
1092
01:16:00,800 --> 01:16:02,000
-Où est le pétrole ?
1093
01:16:02,160 --> 01:17:00,000
...
1094
01:17:00,000 --> 01:17:25,840
...
1095
01:17:26,000 --> 01:17:27,840
-Tiens, il manquait plus que vous.
1096
01:17:36,520 --> 01:17:40,320
Je parie un dollar sur la mienne.
1097
01:17:44,040 --> 01:17:46,040
-Un dollar sur la mienne.
1098
01:17:51,160 --> 01:17:53,600
-Qu'est-ce qu'elles foutent,
là-haut ?
1099
01:17:53,760 --> 01:17:56,480
-Moi, je peux pas rester
dans le noir, tu le sais.
1100
01:17:56,640 --> 01:17:58,080
-Calme-toi, respire.
1101
01:17:58,240 --> 01:18:00,000
-Respire quoi ? On étouffe.
1102
01:18:00,000 --> 01:18:01,160
-Respire quoi ? On étouffe.
1103
01:18:09,760 --> 01:18:11,080
-Il faut que ça finisse.
1104
01:18:13,160 --> 01:18:14,760
-Elle t'a dit de pas bouger.
1105
01:18:14,920 --> 01:18:45,440
...
1106
01:18:45,600 --> 01:18:48,600
-Louise, je t'aime.
1107
01:18:49,800 --> 01:18:52,000
-Mon nom est Doc Miller.
1108
01:18:55,680 --> 01:18:57,120
Allons-y.
1109
01:19:00,240 --> 01:19:01,680
Le chien aboie.
1110
01:19:01,840 --> 01:19:03,280
Allez, allez !
1111
01:19:03,440 --> 01:19:04,880
...
1112
01:19:05,960 --> 01:19:07,400
-Où est mon cheval ?
1113
01:19:07,560 --> 01:19:29,800
...
1114
01:19:29,960 --> 01:19:31,520
-Tenez bon, les gars.
1115
01:19:31,680 --> 01:19:33,400
Tenez bon, ça va comme ça.
1116
01:19:33,560 --> 01:19:35,720
Bougez pas,
je vais me casser la gueule.
1117
01:19:35,880 --> 01:19:37,720
Ca y est, ça y est, je les ai.
1118
01:19:37,880 --> 01:19:40,360
Tous crient de douleur.
1119
01:19:40,520 --> 01:19:41,720
-Aïe !
1120
01:19:44,080 --> 01:19:47,880
-Ca y est, j'ai ce qu'il faut !
On va faire des marches !
1121
01:19:57,440 --> 01:20:00,000
-Ca suffit, arrêtez le massacre !
-Elles vont être pleines de bleus.
1122
01:20:00,000 --> 01:20:01,040
-Ca suffit, arrêtez le massacre !
-Elles vont être pleines de bleus.
1123
01:20:01,200 --> 01:20:03,600
-Il faut les séparer.
-Attention !
1124
01:20:18,240 --> 01:20:20,640
-Laquelle vit ici, chez moi ?
1125
01:20:22,360 --> 01:20:23,960
-Tout le monde.
1126
01:20:25,640 --> 01:20:27,240
-Faites votre devoir.
1127
01:20:29,760 --> 01:20:33,040
-Oh ! Je suis la loi, ici.
1128
01:20:41,840 --> 01:20:46,560
-Marshal, je suis ici chez moi !
1129
01:20:46,720 --> 01:20:48,960
Et j'exige
que vous fassiez votre devoir !
1130
01:20:49,120 --> 01:20:51,200
-Yeah, yeah, yeah.
1131
01:20:52,640 --> 01:20:53,840
-Allez.
1132
01:21:08,640 --> 01:21:11,040
-Faut que je sorte !
-Mais arrête !
1133
01:21:11,200 --> 01:21:14,720
-Faut que je sorte !
-Tu vas creuser un tunnel avec ça ?
1134
01:21:14,880 --> 01:21:16,480
-Sacré foutue barre de merde !
1135
01:21:17,800 --> 01:21:19,160
Ils crient.
1136
01:21:20,520 --> 01:21:23,080
-Oh ! Oh !
1137
01:21:23,240 --> 01:21:24,680
Du pétrole !
1138
01:21:24,840 --> 01:21:28,240
Cris de joie
1139
01:21:28,400 --> 01:21:32,360
...
1140
01:21:32,520 --> 01:21:34,400
-DU PETROLE !
1141
01:21:34,560 --> 01:21:37,560
Ils crient tous en même temps.
1142
01:21:37,720 --> 01:21:39,800
...
1143
01:21:39,960 --> 01:21:42,160
-A l'aide ! A l'aide !
1144
01:21:42,320 --> 01:21:47,400
...
1145
01:21:48,800 --> 01:21:51,680
-Allez,
Sortez-les-moi de là-dedans !
1146
01:21:53,200 --> 01:21:55,280
-Allez, venez,
on peut en sauver deux.
1147
01:21:57,440 --> 01:21:59,440
-Par ici !
-Allez, recule !
1148
01:21:59,600 --> 01:22:00,000
...
1149
01:22:00,000 --> 01:22:11,040
...
1150
01:22:11,200 --> 01:22:12,400
-Plus vite que ça !
1151
01:22:14,240 --> 01:22:15,920
-Attention !
1152
01:22:16,080 --> 01:22:17,120
-Marshal !
1153
01:22:17,280 --> 01:22:18,080
-Yeah ?
1154
01:22:18,240 --> 01:22:19,800
-Occupez-vous
1155
01:22:19,960 --> 01:22:21,480
de vos prisonniers ! Et vite !
1156
01:22:21,640 --> 01:22:25,600
-Je m'en occupe, doc.
Où est ma prison ?
1157
01:22:25,760 --> 01:22:28,760
Le marshal crie des ordres.
1158
01:22:28,920 --> 01:22:31,640
...
1159
01:22:31,800 --> 01:22:34,280
-Allez ! Allez !
1160
01:22:38,040 --> 01:22:41,120
Il rit aux éclats.
1161
01:22:41,280 --> 01:22:44,000
-Je suis le roi du pétrole !
1162
01:22:44,160 --> 01:22:46,160
...
1163
01:22:46,320 --> 01:22:48,640
Grondement sourd
1164
01:22:48,800 --> 01:22:50,480
Explosion
1165
01:23:08,080 --> 01:23:09,280
-Ca va ?
1166
01:23:09,440 --> 01:23:10,440
-Mieux. Et vous ?
1167
01:23:10,600 --> 01:23:14,440
-Oh, quelle bagarre.
Rien de tel pour l'appétit.
1168
01:23:14,600 --> 01:23:17,480
-Et pour l'estime.
Vous avez une droite formidable.
1169
01:23:17,640 --> 01:23:19,600
-Votre gauche
n'est pas mal non plus.
1170
01:23:19,760 --> 01:23:21,680
-Si on s'était connues plus tôt...
1171
01:23:21,840 --> 01:23:23,920
-On se serait cognées
pour le plaisir.
1172
01:23:25,440 --> 01:23:28,440
Banjo
Marquis chante en anglais.
1173
01:23:28,600 --> 01:23:38,440
...
1174
01:23:38,600 --> 01:23:42,360
-Tu vas marcher toute la nuit ?
Viens manger, le lapin est très bon.
1175
01:23:44,360 --> 01:23:46,560
-Frenchie King
qui ne pense qu'à manger.
1176
01:23:46,720 --> 01:23:49,040
-Je ne fais rien d'important
le ventre vide.
1177
01:23:49,200 --> 01:23:52,600
-Mais enfin, mes frères sont
en prison, tes soeurs aussi.
1178
01:23:52,760 --> 01:23:55,760
-Continue, Marquis.
C'est très joli, ta chanson.
1179
01:23:57,720 --> 01:23:59,800
-Tu sais qu'il a la corde facile ?
1180
01:23:59,960 --> 01:24:00,000
-Qui ça ?
-Le juge de Fort Sage.
1181
01:24:00,000 --> 01:24:03,160
-Qui ça ?
-Le juge de Fort Sage.
1182
01:24:03,320 --> 01:24:05,800
-Une corde, ça se coupe.
Spitting Bull !
1183
01:24:05,960 --> 01:24:08,080
Du vin !
-Tout de suite, Mlle Louise.
1184
01:24:08,240 --> 01:24:10,040
Toi, tu as une idée.
1185
01:24:10,200 --> 01:24:13,320
-J'en ai plusieurs.
Le tout est de choisir.
1186
01:24:15,120 --> 01:24:18,720
Pour le moment, je me demande
si je vais attaquer le 3e lapin.
1187
01:24:19,760 --> 01:24:24,040
-Pour moi, Frenchie King est mort
étouffé par les dentelles. Tant pis.
1188
01:24:27,160 --> 01:24:29,160
-Où vas-tu ?
-A Fort Sage.
1189
01:24:29,320 --> 01:24:32,440
-Comme ça ?
-Et comment veux-tu que j'y aille ?
1190
01:24:32,600 --> 01:24:33,880
-Tant pis pour le lapin.
1191
01:24:36,760 --> 01:24:37,760
-Comme ça !
1192
01:24:37,920 --> 01:24:44,200
...
1193
01:24:44,360 --> 01:24:46,720
Il s'éclaircit la voix.
1194
01:24:46,880 --> 01:24:51,360
Est-ce que vous, Caroline, Virginie,
1195
01:24:51,520 --> 01:24:54,400
Elisabeth, Petite Pluie,
1196
01:24:54,560 --> 01:24:56,920
prenez ces hommes
comme légitimes époux ?
1197
01:24:57,080 --> 01:24:58,520
-Oui.
1198
01:24:59,960 --> 01:25:00,000
-Oui.
1199
01:25:00,000 --> 01:25:01,120
-Oui.
1200
01:25:01,280 --> 01:25:03,360
-Alors ton oui, c'est sûr ?
1201
01:25:06,440 --> 01:25:07,640
-Oui.
1202
01:25:09,000 --> 01:25:10,200
-Oh oui !
1203
01:25:12,240 --> 01:25:14,880
-The rings.
Les anneaux.
1204
01:25:15,040 --> 01:25:18,040
-Eh ? Les anneaux !
1205
01:25:18,200 --> 01:25:20,920
Les anneaux !
-Ah, les anneaux !
1206
01:25:21,080 --> 01:25:24,600
Les anneaux ! Les voilà, les voilà !
1207
01:25:24,760 --> 01:25:28,160
Les voilà, les anneaux. Les voilà.
-Deux pour moi.
1208
01:25:28,320 --> 01:25:29,320
-Voilà.
1209
01:25:30,480 --> 01:25:33,200
-Petite Pluie.
-Il va très bien.
1210
01:25:33,360 --> 01:25:35,960
-Tiens.
-Fais attention !
1211
01:25:39,640 --> 01:25:41,960
-T'énerve pas. Voilà, je te le mets.
1212
01:25:43,200 --> 01:25:45,400
-Je vous déclare maintenant
1213
01:25:45,560 --> 01:25:48,840
mari et femme, femme et mari.
1214
01:25:49,000 --> 01:25:51,000
Et ça vaut pour tout le monde.
1215
01:25:51,160 --> 01:25:53,760
Applaudissements
-Vive les mariés !
1216
01:25:53,920 --> 01:25:57,560
...
1217
01:25:57,720 --> 01:26:00,000
...
1218
01:26:00,000 --> 01:26:21,320
...
1219
01:26:21,480 --> 01:26:23,800
Le train siffle.
1220
01:26:23,960 --> 01:27:00,000
...
1221
01:27:00,000 --> 01:27:03,040
...
1222
01:27:03,200 --> 01:27:06,520
Musique d'aventure joyeuse
1223
01:27:06,680 --> 01:27:15,080
...
1224
01:27:15,240 --> 01:27:18,040
-Poussez pas, vous voyez bien
qu'il y a des vaches !
1225
01:27:18,200 --> 01:27:27,280
...
1226
01:27:29,560 --> 01:27:31,560
-Après vous.
1227
01:27:31,720 --> 01:27:33,360
-Je vous en prie.
1228
01:27:33,520 --> 01:27:47,840
...
1229
01:27:48,000 --> 01:27:50,800
Elles rient.
1230
01:27:50,960 --> 01:27:52,600
...
1231
01:27:52,760 --> 01:28:00,000
...
1232
01:28:00,000 --> 01:28:14,160
...
1233
01:28:14,320 --> 01:28:16,920
-Louise, Maria...
1234
01:28:19,680 --> 01:28:22,920
Le chien aboie.
Qu'est-ce que tu en dis ?
1235
01:28:23,080 --> 01:28:25,400
Il gémit.
1236
01:28:30,400 --> 01:28:32,200
Tu sais, petit...
1237
01:28:35,560 --> 01:28:39,360
Pour nous tous, les vrais hommes,
il n'y a plus de place dans l'Ouest.
1238
01:28:39,520 --> 01:28:42,000
Musique douce
1239
01:28:42,160 --> 01:28:55,800
...
1240
01:28:55,960 --> 01:29:00,000
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
1241
01:29:00,000 --> 01:29:00,960
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
1242
01:29:01,120 --> 01:29:04,120
Musique d'aventure
1243
01:29:04,280 --> 01:30:00,000
...
1244
01:30:00,000 --> 01:30:41,480
...
134010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.