All language subtitles for La chair de lorchidee_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,550 --> 00:00:51,550 THE BLOOD OF THE ORCHID 2 00:00:52,717 --> 00:00:56,925 based on the novel by James Hadley Chase 3 00:05:36,133 --> 00:05:37,425 Come back tomorrow. 4 00:06:23,092 --> 00:06:24,425 Idiot! 5 00:07:25,300 --> 00:07:27,092 Aren't you coming down today? 6 00:07:32,008 --> 00:07:34,633 You didn't let me show you the bathroom, 7 00:07:35,425 --> 00:07:37,258 Or the bedrooms... 8 00:07:38,175 --> 00:07:39,258 I'm fine here. 9 00:07:41,300 --> 00:07:42,883 What is your name now? 10 00:07:43,217 --> 00:07:44,967 Delage... 11 00:07:45,217 --> 00:07:47,133 Louis Delage. 12 00:07:47,675 --> 00:07:49,050 Have you gone back to the first name? 13 00:07:50,717 --> 00:07:52,925 How do you do when you want to be with a woman? 14 00:07:54,425 --> 00:07:55,383 I have to go. 15 00:08:25,800 --> 00:08:26,925 Where to? 16 00:08:26,925 --> 00:08:28,383 I will be away for a few days. 17 00:08:28,758 --> 00:08:30,592 - Will you take me with you? - No. 18 00:08:39,133 --> 00:08:41,592 - Do you want a clean shirt? - Fuck you! 19 00:08:44,133 --> 00:08:45,217 Won't you take me 20 00:08:49,800 --> 00:08:51,217 Bye, Mom. 21 00:08:52,758 --> 00:08:55,217 - He's leaving? - No, he stays. 22 00:09:00,967 --> 00:09:04,592 I'll go with you, I can't stay here alone. 23 00:09:16,883 --> 00:09:20,258 - Are you working now? - No, I've never worked. 24 00:09:20,300 --> 00:09:21,925 And the horses? 25 00:09:22,883 --> 00:09:24,467 They belong to my father. 26 00:09:27,050 --> 00:09:29,800 - And your mother? - I wish I had never met you. 27 00:09:33,925 --> 00:09:35,425 Why are you so afraid? 28 00:09:39,175 --> 00:09:40,967 I'm fed up. 29 00:09:43,675 --> 00:09:45,217 Are you going to keep running? 30 00:09:47,383 --> 00:09:49,342 I would like to have a car like this. 31 00:09:50,925 --> 00:09:54,175 I'd sit back and look at everyone who has no money... 32 00:09:54,925 --> 00:09:56,675 They would look at me too. 33 00:09:59,800 --> 00:10:00,758 Look! 34 00:10:12,342 --> 00:10:13,758 Re crazy? Do not stop! 35 00:10:15,008 --> 00:10:16,467 He is dead! 36 00:11:00,592 --> 00:11:01,592 Have you seen his eyes? 37 00:11:05,258 --> 00:11:08,258 Let's go! Let's get out of here! 38 00:11:13,883 --> 00:11:14,967 were you in the truck? 39 00:11:16,050 --> 00:11:17,425 What happened? 40 00:11:21,592 --> 00:11:22,717 Where they were going? 41 00:11:24,050 --> 00:11:25,133 And you? 42 00:11:26,175 --> 00:11:28,133 - I'll take you to see a doctor. - No. 43 00:11:29,050 --> 00:11:31,300 Who was this guy? 44 00:11:34,342 --> 00:11:36,300 Take me with you. 45 00:11:42,800 --> 00:11:44,217 I told you not to stop! 46 00:12:08,008 --> 00:12:11,050 Hotels make me sick, especially ones like this. 47 00:12:11,717 --> 00:12:13,050 My name is Claire. 48 00:12:14,217 --> 00:12:15,217 Claire what? 49 00:12:16,383 --> 00:12:17,217 Come! 50 00:13:05,633 --> 00:13:07,092 I will sleep in this. 51 00:13:08,842 --> 00:13:09,883 I don't want to stay here for a long time. 52 00:13:12,342 --> 00:13:13,883 I don't have a dime. 53 00:13:20,633 --> 00:13:22,300 This fool will kill me. 54 00:13:53,508 --> 00:13:56,300 - Some more wine? - No, thanks. 55 00:14:14,258 --> 00:14:15,842 I would have preferred to stay where we were. 56 00:14:18,842 --> 00:14:20,383 Where we are? 57 00:14:28,633 --> 00:14:29,800 He's bleeding! 58 00:14:38,883 --> 00:14:39,925 do you come back 59 00:14:47,092 --> 00:14:48,217 Don't you eat a little? 60 00:14:48,550 --> 00:14:51,217 It's too late. I'm not hungry now. 61 00:15:20,675 --> 00:15:22,967 Is Ostend in Belgium? 62 00:15:23,300 --> 00:15:24,633 Where is she? 63 00:15:25,550 --> 00:15:27,050 She went to bed. 64 00:15:28,342 --> 00:15:31,633 She didn't say anything about the accident? 65 00:15:32,050 --> 00:15:33,092 Nope. 66 00:15:34,133 --> 00:15:35,258 Do you wait for me here? 67 00:15:35,925 --> 00:15:37,050 I dont know... 68 00:15:46,383 --> 00:15:49,592 Look over there, the other one is alone. 69 00:15:54,800 --> 00:15:56,592 Goodnight. 70 00:16:02,008 --> 00:16:04,258 Well then you've come! 71 00:16:06,092 --> 00:16:07,717 Is there anyone Delage doesn't owe money to? 72 00:16:08,592 --> 00:16:10,508 He only knows how to do one thing: borrow. 73 00:16:15,967 --> 00:16:18,342 ...a true adventurer. 74 00:18:08,217 --> 00:18:09,508 You do not sleep? 75 00:18:14,425 --> 00:18:16,383 It's a bit hot in this hotel... 76 00:18:23,925 --> 00:18:25,383 Can I take it off? 77 00:18:43,633 --> 00:18:46,258 - Are you alone? - Yes. 78 00:19:00,508 --> 00:19:03,050 I came to keep you company. 79 00:19:08,425 --> 00:19:11,133 Maybe we could meet. 80 00:19:17,508 --> 00:19:19,675 I hope you're not afraid of me. 81 00:19:23,550 --> 00:19:25,675 I won't hurt you. 82 00:19:27,633 --> 00:19:28,925 On the contrary... 83 00:19:49,008 --> 00:19:50,842 I like you a lot. 84 00:19:58,008 --> 00:20:00,675 Be nice... take this off. 85 00:20:12,342 --> 00:20:14,008 I'm going to open a new club. 86 00:20:14,508 --> 00:20:17,592 - Did you get the permits? - Yeah, it's not too complicated. 87 00:20:33,133 --> 00:20:36,050 It hurts, it hurts! 88 00:20:39,717 --> 00:20:41,217 - Is that you, Louis? - Yes. 89 00:20:43,300 --> 00:20:46,883 Help me Louis! Help me, it hurts! 90 00:20:48,008 --> 00:20:50,008 She had a knife. 91 00:20:52,550 --> 00:20:53,717 Where is she? 92 00:20:57,883 --> 00:20:59,467 How will I know? 93 00:21:01,092 --> 00:21:02,467 It hurts Louis... 94 00:21:02,592 --> 00:21:05,258 I'll never see them... ever! 95 00:21:05,383 --> 00:21:07,508 - To whom? - The two brothers. 96 00:21:08,592 --> 00:21:11,967 The knife throwers... I won't see them. 97 00:21:13,842 --> 00:21:15,342 - Who are you calling? - To a doctor! 98 00:21:15,633 --> 00:21:17,675 No, I don't want a doctor! 99 00:21:24,550 --> 00:21:26,425 Are they the Berekian brothers? 100 00:21:50,633 --> 00:21:52,550 His mother must have nothing left, 101 00:21:52,550 --> 00:21:54,342 he must have sold everything. 102 00:21:54,592 --> 00:21:57,175 Now he is here with a girl. 103 00:21:57,300 --> 00:21:58,967 Look! It's her! 104 00:22:00,008 --> 00:22:02,342 I said that she was going to open a new club. 105 00:22:06,800 --> 00:22:09,342 - I'm going to wash my hands. - Where is my jacket? 106 00:22:22,342 --> 00:22:23,967 She wanted me to come see her. 107 00:22:25,217 --> 00:22:26,883 She let me kiss her. 108 00:22:28,758 --> 00:22:30,258 She wanted me... 109 00:22:46,633 --> 00:22:49,300 The Berekians do not forgive someone when they decide to kill him. 110 00:22:51,800 --> 00:22:53,300 They will follow me everywhere. 111 00:22:54,258 --> 00:22:56,133 No one can tell me about them. 112 00:22:57,342 --> 00:22:58,883 They never left a witness alive. 113 00:23:00,050 --> 00:23:02,300 I know. This is bad. 114 00:23:02,467 --> 00:23:03,633 I have to take you to the hospital! 115 00:23:03,633 --> 00:23:05,467 No, I don't want to go to the hospital! 116 00:23:08,550 --> 00:23:10,258 Why do they want to kill you? 117 00:23:11,592 --> 00:23:13,133 Because of Blancarte... 118 00:23:14,092 --> 00:23:15,925 It was shit. 119 00:23:16,342 --> 00:23:18,842 One night, I opened fire in her club and hit one. 120 00:23:19,383 --> 00:23:20,717 But isn't Blancarte in jail? 121 00:23:20,800 --> 00:23:24,842 I reported it, she was looking for me. 122 00:23:26,050 --> 00:23:28,258 She agreed with the Berekians. 123 00:23:31,342 --> 00:23:32,925 A year ago. 124 00:23:34,592 --> 00:23:36,675 Don't go, don't go! 125 00:23:37,925 --> 00:23:39,508 My friends are waiting for me. 126 00:23:53,425 --> 00:23:55,092 What happened upstairs in the room? 127 00:23:58,633 --> 00:24:00,217 You do not change! 128 00:24:00,342 --> 00:24:01,300 No possibility! 129 00:24:02,133 --> 00:24:04,217 About the loan you asked me... 130 00:24:04,717 --> 00:24:07,217 Pay off your debt first, then we'll see... 131 00:24:08,050 --> 00:24:09,550 I'm looking for the bartender... 132 00:24:13,425 --> 00:24:14,675 Salmon? 133 00:24:14,800 --> 00:24:17,092 My husband loves salmon! 134 00:24:17,675 --> 00:24:19,633 I have demolished everything. 135 00:24:19,717 --> 00:24:22,217 I got a loan with 4% interest. 136 00:24:23,342 --> 00:24:25,800 We have bought these bottles of wine to help a friend... 137 00:24:25,967 --> 00:24:30,383 The labels were not correct and they made me a story... 138 00:24:30,383 --> 00:24:32,550 I would tell you a story, but I'm not sure I can finish it. 139 00:24:32,633 --> 00:24:34,675 You never finish anything, anyway. 140 00:24:50,508 --> 00:24:54,050 I'll show you the 15 new bathrooms. 141 00:24:58,342 --> 00:25:02,425 We are the last generation inculcated with a moral ideal. 142 00:25:02,550 --> 00:25:04,592 But it was not always the same. 143 00:26:33,008 --> 00:26:34,633 Anyone there? 144 00:27:14,842 --> 00:27:16,300 Who is here? 145 00:27:16,633 --> 00:27:20,383 Berekian. Gyula and Joszef Berekian. 146 00:27:33,342 --> 00:27:37,425 - Even 3,000 would be enough. - First, pay back your debt. 147 00:27:37,425 --> 00:27:39,050 I'll see you in six months... 148 00:27:40,217 --> 00:27:43,633 It's not that hard to make money, you know that well. 149 00:28:16,967 --> 00:28:19,050 You're still here! 150 00:31:05,633 --> 00:31:08,050 I lived alone in a small house like this... 151 00:31:17,883 --> 00:31:22,925 There was a larger house nearby, but I think it was not inhabited. 152 00:31:32,342 --> 00:31:34,467 - Louis, the horses are hungry. - What do you say? 153 00:31:35,342 --> 00:31:36,425 I know you are hungry! 154 00:31:36,550 --> 00:31:39,092 But now I don't have time. Go to bed! 155 00:31:53,217 --> 00:31:54,425 There's going to be a storm. 156 00:31:54,717 --> 00:31:57,800 They fed me at 11 and 6:30. 157 00:31:58,800 --> 00:32:00,800 At 9 o'clock the lights went out. 158 00:32:02,092 --> 00:32:03,883 I wasn't tired at 9... 159 00:32:06,133 --> 00:32:08,383 Neither does he... 160 00:32:12,550 --> 00:32:14,425 There were big boxes outside... 161 00:32:20,217 --> 00:32:22,550 But where were you, was it a jail? 162 00:32:26,717 --> 00:32:29,008 I was sure you wouldn't forget me. 163 00:32:29,175 --> 00:32:30,883 They always forget me. 164 00:32:52,550 --> 00:32:55,175 With you I don't need to defend myself. 165 00:32:55,425 --> 00:32:57,675 But I was cheated so many times. 166 00:33:17,217 --> 00:33:19,883 I propose we sleep in shifts. 167 00:33:25,217 --> 00:33:27,758 Wrap yourself up in this blanket. 168 00:33:28,842 --> 00:33:30,717 She is going to freeze. 169 00:33:31,842 --> 00:33:33,675 What time does it dawn? 170 00:33:34,133 --> 00:33:36,217 Later and later. 171 00:33:36,842 --> 00:33:38,758 She reclines the seat. 172 00:33:38,925 --> 00:33:41,217 Take off your shoes if you want. 173 00:34:11,842 --> 00:34:13,133 You do not sleep? 174 00:34:14,217 --> 00:34:16,383 I'm thinking of that young lady... 175 00:34:17,550 --> 00:34:22,133 -What do you think she will be doing now? - You think too much about women. 176 00:34:22,508 --> 00:34:24,967 You have to think of something. 177 00:34:25,300 --> 00:34:27,175 Sleep! 178 00:34:35,300 --> 00:34:37,217 I can't sleep in the car. 179 00:34:43,258 --> 00:34:46,092 They are two brothers... Some time ago they worked in a circus. 180 00:34:51,383 --> 00:34:53,508 There was no more talk of them after the war. 181 00:34:55,467 --> 00:34:58,258 I thought they didn't work anymore. 182 00:35:00,508 --> 00:35:02,467 They killed him? 183 00:35:03,300 --> 00:35:05,717 It was so beautiful. 184 00:35:07,175 --> 00:35:08,925 I panicked. 185 00:35:10,842 --> 00:35:14,592 I should have called someone. Now they'll think it was me. 186 00:35:20,550 --> 00:35:22,050 I have to escape. 187 00:35:23,175 --> 00:35:24,550 Leave away! 188 00:35:24,675 --> 00:35:26,425 You can leave me here. 189 00:35:28,008 --> 00:35:29,925 An employee will arrive in the morning. 190 00:35:30,925 --> 00:35:33,467 I'll wait for him. 191 00:35:34,425 --> 00:35:36,092 I'll go after he comes. 192 00:35:38,425 --> 00:35:40,633 There was a man who came to see me. 193 00:35:41,175 --> 00:35:43,383 He had dirt under his fingernails... 194 00:35:44,425 --> 00:35:46,008 He was very strong. 195 00:35:48,425 --> 00:35:50,342 I have lived there for years. 196 00:35:50,550 --> 00:35:51,717 And before? 197 00:35:52,842 --> 00:35:54,758 She was sick before. 198 00:35:56,050 --> 00:35:58,675 I did a lot of stupid things. 199 00:36:01,050 --> 00:36:02,550 I remember very well. 200 00:36:09,550 --> 00:36:11,800 She was very proud. 201 00:36:24,383 --> 00:36:26,217 I'm cold. 202 00:36:36,092 --> 00:36:38,717 - Are they looking for you too? - Yes. 203 00:36:38,758 --> 00:36:41,550 - Because? - Because I left. 204 00:36:47,342 --> 00:36:49,425 will you take me with you 205 00:36:55,258 --> 00:36:57,383 That house where I was... 206 00:36:57,717 --> 00:37:00,342 it wasn't really a prison. 207 00:37:29,092 --> 00:37:31,050 Where we are? 208 00:37:31,133 --> 00:37:34,342 Sleep, darling, sleep. 209 00:37:34,633 --> 00:37:36,633 I will open immediately. 210 00:38:24,717 --> 00:38:27,800 - Why don't we go with them? - We're good here. 211 00:38:29,300 --> 00:38:30,800 Where was she? 212 00:38:30,842 --> 00:38:32,342 How will I know? 213 00:38:35,175 --> 00:38:37,133 Do you think we could have a cup of coffee? 214 00:38:37,258 --> 00:38:39,883 George! She goes for a walk in the park. 215 00:38:39,883 --> 00:38:42,175 A walk will do you good. 216 00:38:47,092 --> 00:38:50,383 I do all this for you! 217 00:39:01,092 --> 00:39:03,508 Yes, yes, she left. 218 00:39:04,967 --> 00:39:07,342 I told Mrs. Bastien Wagener on the phone... 219 00:39:07,342 --> 00:39:09,842 She tried to blind the gardener and left. 220 00:39:10,300 --> 00:39:13,342 And they also told me not to notify the police. 221 00:39:13,342 --> 00:39:15,842 Mrs. Bastien doesn't necessarily want her to know. 222 00:39:16,050 --> 00:39:19,717 They treat me like she's running an underground brothel. 223 00:39:19,758 --> 00:39:21,842 But why call the police? In fact, it was your fault. 224 00:39:29,967 --> 00:39:32,425 This occurs at an absolutely inappropriate time. 225 00:39:32,717 --> 00:39:34,675 I just sold my house... 226 00:39:35,133 --> 00:39:40,133 I put everything in a cabinet. This week my son and I are living as gypsies. 227 00:39:40,383 --> 00:39:42,508 Yes, I understand. 228 00:39:43,633 --> 00:39:48,133 You see, dear lady, actually she was fine, 229 00:39:48,133 --> 00:39:50,508 with all the medical guarantees. 230 00:39:51,092 --> 00:39:53,717 She was very nervous this past year. 231 00:39:54,467 --> 00:39:58,758 But this man began to deal with her... 232 00:39:58,925 --> 00:40:02,425 I think he came every morning, she couldn't stand it. 233 00:40:03,425 --> 00:40:07,050 She hit him in the face and disappeared. 234 00:40:07,925 --> 00:40:09,383 Just a question... 235 00:40:09,925 --> 00:40:12,383 - Yes ma'am. - She is now free. 236 00:40:13,550 --> 00:40:16,425 Suppose she went to see a specialist, 237 00:40:16,925 --> 00:40:18,592 a psychiatrist, 238 00:40:19,133 --> 00:40:20,675 and that he has examined it. 239 00:40:21,092 --> 00:40:22,050 Yes. 240 00:40:22,133 --> 00:40:24,967 Do you think I would judge it essential to bring her back here? 241 00:40:26,842 --> 00:40:28,842 It could be that she returned alone. 242 00:40:29,758 --> 00:40:31,967 My brother died very recently... 243 00:40:33,050 --> 00:40:35,717 He named me legal executor of all her estate. 244 00:40:35,925 --> 00:40:37,717 It was the sensible thing to do. 245 00:40:37,967 --> 00:40:40,633 My niece has to come back here... 246 00:40:41,300 --> 00:40:43,133 and stay here. 247 00:40:44,300 --> 00:40:46,217 It is the most convenient for everyone. 248 00:40:47,383 --> 00:40:49,217 Especially for her. 249 00:40:49,967 --> 00:40:52,467 Where can she go she in her state? 250 00:40:52,592 --> 00:40:54,008 That's right. 251 00:40:54,008 --> 00:40:57,883 It is preferable to forget everything... and that she stays with us. 252 00:40:57,883 --> 00:41:02,508 Sir, if we weren't discreet, we would have closed a long time ago. 253 00:41:02,967 --> 00:41:05,425 She was treated very well...she must come back. 254 00:41:05,467 --> 00:41:08,217 What are you doing here? Have you finished with your work? 255 00:41:12,800 --> 00:41:17,758 I want to see what she looks like now... Poor girl! 256 00:41:23,842 --> 00:41:26,133 I could never have recognized her. 257 00:41:28,092 --> 00:41:30,633 It is our cross! 258 00:41:33,050 --> 00:41:37,342 I will never be able to accept that now everything belongs to a crazy woman! 259 00:42:15,508 --> 00:42:17,217 Your hand shakes. 260 00:42:24,383 --> 00:42:25,967 My mother must have gotten up. 261 00:42:28,258 --> 00:42:29,550 I have to go. 262 00:43:06,842 --> 00:43:10,092 Can you give me some money? Then I'll give it back to you. 263 00:43:19,675 --> 00:43:22,092 Take care of yourself. 264 00:44:16,550 --> 00:44:18,008 Come in fast! 265 00:44:44,883 --> 00:44:46,675 Watch out! 266 00:44:49,758 --> 00:44:52,175 Be careful with the movements of the steering wheel! 267 00:44:57,425 --> 00:44:59,217 Isn't a car following us? 268 00:44:59,425 --> 00:45:02,425 - No, I don't see any. - Isn't there a house? 269 00:45:02,550 --> 00:45:03,925 Very far. 270 00:45:07,675 --> 00:45:10,300 - Where we are? - I do not know! 271 00:45:12,550 --> 00:45:14,883 Is there not a path or a route? 272 00:45:21,758 --> 00:45:23,008 Slower! 273 00:45:23,508 --> 00:45:26,633 - We just crossed a small road... - Take that way. 274 00:45:50,883 --> 00:45:54,133 Go find someone... a doctor! 275 00:45:54,633 --> 00:45:56,175 I can not move. 276 00:46:03,675 --> 00:46:06,633 Were you honest when you said I'm not sick? 277 00:46:06,633 --> 00:46:07,550 Yes. 278 00:46:08,133 --> 00:46:10,967 - Shouldn't I be locked up? - Nope... 279 00:46:13,217 --> 00:46:16,883 I'll explain it to you someday... Now, go. 280 00:46:21,050 --> 00:46:24,633 Be careful, they will surely chase us. 281 00:46:53,717 --> 00:47:00,675 Madam, madam!... Please, where can I find a doctor? 282 00:47:00,675 --> 00:47:02,800 - She is sick? -No, she's not for me. 283 00:47:02,800 --> 00:47:04,342 It's for an injured man. 284 00:47:04,592 --> 00:47:06,758 She is on the side of the road, bleeding. 285 00:47:09,175 --> 00:47:12,092 A friend of mine is a doctor. Come on, come on, I'll take her with him. 286 00:47:13,550 --> 00:47:15,717 -Is she away? - No do not worry. 287 00:47:15,758 --> 00:47:17,883 Where is the injured? He Is he far from here? 288 00:47:17,883 --> 00:47:18,717 Nope! 289 00:47:21,800 --> 00:47:23,925 He is near. In an old factory. 290 00:47:44,633 --> 00:47:47,008 I need a doctor, for an injured man! You understand? 291 00:47:49,133 --> 00:47:52,008 Understands? - I cant go out. 292 00:47:52,175 --> 00:47:53,842 I'm sick. 293 00:47:54,342 --> 00:47:57,383 Go to the hospital. I can't help her. 294 00:47:57,383 --> 00:47:58,925 - Henry! - Yes. 295 00:47:59,092 --> 00:48:00,342 Come here! 296 00:48:00,717 --> 00:48:02,967 Excuse me, she's a friend of mine. 297 00:48:11,717 --> 00:48:13,550 Fast! She is going to die! 298 00:48:14,008 --> 00:48:16,758 I know where he is, I can take him there. 299 00:48:17,050 --> 00:48:20,925 She listens well... she is very rich. She is very sick. 300 00:48:20,925 --> 00:48:23,175 She nearly blinded the gardener. 301 00:48:27,342 --> 00:48:31,758 My friend and I will make you a coffee... Wait here. 302 00:48:32,633 --> 00:48:38,675 Have a seat here... We want to help you. 303 00:48:40,342 --> 00:48:42,050 No, I have to go. 304 00:48:42,967 --> 00:48:44,342 I'll fix myself. 305 00:48:44,758 --> 00:48:46,925 Are my eyes what you want? 306 00:48:47,925 --> 00:48:49,967 No, she was wrong... 307 00:48:50,842 --> 00:48:53,758 No...she shouldn't have come here. 308 00:48:54,717 --> 00:48:57,092 I am a good doctor. 309 00:48:58,133 --> 00:49:00,133 We will take care of her. 310 00:49:02,300 --> 00:49:04,592 Let me out! Open the door! 311 00:49:04,633 --> 00:49:06,967 Come on Claire, what's going on? 312 00:49:07,050 --> 00:49:08,925 you don't have to go 313 00:49:09,425 --> 00:49:11,092 Do not you recognize me? 314 00:49:12,092 --> 00:49:14,300 Henry, come quickly! Do something! 315 00:49:15,008 --> 00:49:17,008 We'll take care of 316 00:49:17,133 --> 00:49:19,092 you like we did before. 317 00:49:19,092 --> 00:49:22,800 No, let her go, Elisabeth. I don't need that money. 318 00:49:22,842 --> 00:49:25,300 Don't forget what he did to the gardener... 319 00:49:28,633 --> 00:49:30,342 Henri, quickly call the clinic! 320 00:50:20,842 --> 00:50:22,383 They found her! 321 00:50:23,383 --> 00:50:24,383 They found her! 322 00:50:33,675 --> 00:50:36,508 You must be tired, my poor Elisabeth! 323 00:50:59,175 --> 00:51:01,800 - As soon? - They move fast! 324 00:51:08,467 --> 00:51:09,342 Mrs... 325 00:51:09,633 --> 00:51:11,633 Come in, gentlemen. Come in, please. 326 00:51:11,675 --> 00:51:15,633 They arrived fast. Over here please. I go first. 327 00:51:16,258 --> 00:51:20,800 - Here's the doctor. - I didn't want to talk to you on the phone. 328 00:51:21,300 --> 00:51:23,133 I don't know the history of the Wagener family very well. 329 00:51:23,883 --> 00:51:26,008 Yes, what I read in the newspapers like everyone else... 330 00:51:26,592 --> 00:51:28,883 But as a doctor, if you want my advice... 331 00:51:28,883 --> 00:51:31,883 Henry, please. The gentlemen will know what to do. 332 00:51:33,633 --> 00:51:34,925 Miss Wagener? 333 00:51:37,425 --> 00:51:38,342 Yes... 334 00:51:38,550 --> 00:51:40,925 -The one... -Where is she? 335 00:51:41,425 --> 00:51:42,883 - Not here. Elizabeth, I... 336 00:51:42,883 --> 00:51:44,883 She is not here! 337 00:51:46,717 --> 00:51:50,008 She was here, but she left. 338 00:51:50,383 --> 00:51:51,717 And the car in front? 339 00:51:52,675 --> 00:51:54,508 He left without his car. 340 00:51:55,300 --> 00:51:56,842 They came looking for her. 341 00:52:45,842 --> 00:52:51,175 Doctor, understand me. It is not a problem of money, but of family morality. 342 00:52:51,217 --> 00:52:53,842 My niece is sick and that's why I'm here. 343 00:52:54,008 --> 00:52:58,092 What my brother left me is not in irresponsible hands. 344 00:52:58,092 --> 00:53:01,383 Yes, the newspaper, the factories, everything... It's so cold here! 345 00:53:02,383 --> 00:53:06,092 Understand me well, Doctor, it's a delicate problem. 346 00:53:08,550 --> 00:53:10,717 Please, gentlemen. Please can't be here... 347 00:53:10,800 --> 00:53:15,258 Mr. Wagener left everything to his daughter. But she has depressive and anxious states. 348 00:53:15,300 --> 00:53:18,217 So, as a doctor, you will understand... 349 00:53:18,217 --> 00:53:20,800 As you know, money is always suspect. 350 00:53:20,800 --> 00:53:24,592 For my brother's prosperity, we had to expect punishment. 351 00:53:24,883 --> 00:53:28,425 It is not easy for a rich man to enter the Kingdom of Heaven, you know that well, Doctor. 352 00:53:28,425 --> 00:53:30,383 In short, this girl's place is the hospice. 353 00:53:30,550 --> 00:53:32,050 Let's be logical. It's her or me. 354 00:53:32,508 --> 00:53:34,092 And you have to do it quickly. 355 00:53:35,800 --> 00:53:37,425 I have a house near Zurich... 356 00:53:37,425 --> 00:53:41,217 A house that my poor brother left me. I have to go there! 357 00:53:41,717 --> 00:53:43,842 Maybe she's depressed, but she's not here. 358 00:53:50,675 --> 00:53:52,717 Two men came looking for her. 359 00:53:52,883 --> 00:53:54,133 When? 360 00:53:54,383 --> 00:53:55,717 5 or 10 minutes ago. 361 00:53:56,092 --> 00:53:57,383 Who, what two men? 362 00:53:57,550 --> 00:54:01,300 She had never seen them. They were dressed properly. 363 00:54:02,050 --> 00:54:05,508 - Maybe they were foreigners. -But he is a criminal! 364 00:54:06,217 --> 00:54:07,800 What was she doing here? 365 00:54:08,800 --> 00:54:10,925 She came to ask for help for an injured man she loves. 366 00:54:11,633 --> 00:54:15,508 The one he loves?! What a stupid thing! She is incapable of love! 367 00:54:15,842 --> 00:54:17,342 And where is the wounded? 368 00:54:17,633 --> 00:54:19,425 I can take her there. 369 00:54:20,758 --> 00:54:23,050 And why did she give my niece to strangers? 370 00:54:24,008 --> 00:54:25,633 They were armed, ma'am. 371 00:54:57,758 --> 00:55:00,258 She made us waste a lot of time! 372 00:55:17,967 --> 00:55:19,425 Where is she? 373 00:55:27,550 --> 00:55:28,925 She doesn't know! 374 00:55:29,425 --> 00:55:32,175 - We'd better get back to Italy. - Nope! 375 00:55:32,217 --> 00:55:34,175 I want to find the witness! 376 00:55:34,675 --> 00:55:36,592 Someone passed before us. 377 00:55:42,925 --> 00:55:44,800 Do you recognize her? 378 00:55:45,675 --> 00:55:47,467 She is my cousin. 379 00:55:48,425 --> 00:55:52,592 She was kidnapped by two men. It's your fault. 380 00:55:53,883 --> 00:55:56,133 You knew she was very rich. 381 00:55:56,967 --> 00:55:59,633 He must have told you when you slept together. 382 00:56:00,300 --> 00:56:02,175 Did they sleep together? 383 00:56:02,550 --> 00:56:04,592 They have probably tried. 384 00:56:05,050 --> 00:56:07,258 What did you find in it? 385 00:56:07,842 --> 00:56:11,550 Well, if you know a little about women, 386 00:56:12,592 --> 00:56:14,467 after such a long lockdown... 387 00:56:14,925 --> 00:56:18,217 Even after 15 years, I wouldn't sleep with him! 388 00:56:32,092 --> 00:56:33,217 Ma'am, the two men... 389 00:56:33,258 --> 00:56:34,925 What happens to them? 390 00:56:34,925 --> 00:56:37,800 The ones who kidnapped his niece are here. 391 00:56:37,883 --> 00:56:39,717 Close the door, quick! 392 00:56:52,967 --> 00:56:55,383 We are not here! Is it clear? 393 00:56:57,967 --> 00:56:59,633 We don't talk to these people! 394 00:57:03,633 --> 00:57:05,800 We cannot expect trust. 395 00:57:06,925 --> 00:57:11,092 I can't ask the banks or my clients for anything, 396 00:57:12,383 --> 00:57:13,425 to nobody, 397 00:57:13,633 --> 00:57:16,217 while in my family there is a crazy woman in freedom! 398 00:57:16,258 --> 00:57:17,967 It's very simple! 399 00:57:19,925 --> 00:57:22,883 It is me they are looking for and they took his niece... 400 00:57:23,925 --> 00:57:25,717 Make a change. 401 00:57:29,342 --> 00:57:31,133 Do not hesitate! 402 00:57:34,133 --> 00:57:35,717 Go tell him 403 00:57:36,967 --> 00:57:39,217 they can't do anything else. 404 00:57:42,633 --> 00:57:46,508 An injured man would have preferred to go to a doctor or to the hospital. 405 00:57:49,217 --> 00:57:51,800 We have some good hospitals here. 406 00:57:51,883 --> 00:57:53,717 Are these the attachments? 407 00:57:53,758 --> 00:57:56,508 Yes that's how it is. Over here please... 408 00:58:23,217 --> 00:58:25,133 Is what is said true? 409 00:58:26,925 --> 00:58:30,925 They say that one day, they killed his partner... 410 00:58:34,633 --> 00:58:36,217 stabbed in the neck, 411 00:58:36,383 --> 00:58:38,258 in the middle of the show. 412 00:58:42,008 --> 00:58:45,008 My mother met a man who talks a lot about you, 413 00:58:47,550 --> 00:58:49,800 but she now she hides it. 414 00:58:51,050 --> 00:58:53,133 He will be in Switzerland next week... 415 00:58:53,967 --> 00:58:56,342 in an old family house. 416 00:58:56,342 --> 00:58:58,633 I could tell you where it is. 417 00:59:00,050 --> 00:59:02,258 He will be there too. 418 00:59:03,133 --> 00:59:04,217 Who? 419 00:59:04,425 --> 00:59:06,258 The wounded. 420 01:00:20,758 --> 01:00:22,425 Where is Lady Go? 421 01:00:22,425 --> 01:00:24,258 There in the garden. 422 01:00:35,675 --> 01:00:37,967 I don't want anything to do with her business. 423 01:00:38,092 --> 01:00:42,925 She is a very rich neurasthenic. She escaped from the clinic where she was hospitalized. 424 01:00:43,383 --> 01:00:44,550 You won't have any problem. 425 01:00:44,550 --> 01:00:46,092 She is the daughter of the Orchid. 426 01:00:50,425 --> 01:00:52,758 The Lady will not agree. 427 01:02:01,133 --> 01:02:03,675 We clean up a bit and then we go... 428 01:02:03,675 --> 01:02:05,592 to Switzerland for a few days. 429 01:02:13,967 --> 01:02:16,133 You promised me they'll never come back. 430 01:02:18,925 --> 01:02:20,258 Who is she? 431 01:02:20,258 --> 01:02:23,633 She is the daughter of the Orchid. Remember? 432 01:02:25,133 --> 01:02:27,758 - It is true? -She seems. 433 01:02:46,342 --> 01:02:47,717 Orchid... 434 01:02:57,092 --> 01:02:58,508 Alcide... 435 01:02:59,258 --> 01:03:02,300 If she's not here when we get back, it would 436 01:03:02,342 --> 01:03:06,008 be better for you if she's not here either. 437 01:03:12,758 --> 01:03:16,883 Some say that they are young, others that they are old. 438 01:03:19,092 --> 01:03:22,842 Actually... they are ageless. 439 01:03:22,842 --> 01:03:25,342 I seem to be older than my age... 440 01:03:25,758 --> 01:03:28,175 because I am very smart. 441 01:03:29,883 --> 01:03:32,383 They haven't left any witnesses alive... 442 01:03:35,675 --> 01:03:37,258 except me. 443 01:03:37,717 --> 01:03:39,300 Will they really kill you? 444 01:03:40,633 --> 01:03:42,342 Of course. 445 01:03:45,550 --> 01:03:46,925 And I'm really scared. 446 01:03:51,425 --> 01:03:54,258 I would have a lot to tell about everything, 447 01:03:56,925 --> 01:03:59,050 if you were interested. 448 01:04:07,675 --> 01:04:08,842 That's him. 449 01:04:12,050 --> 01:04:14,300 Peter, that's Peter! 450 01:04:21,342 --> 01:04:23,342 There's Alcide. 451 01:04:23,633 --> 01:04:25,717 He was very elegant. 452 01:04:31,925 --> 01:04:34,008 There are the Berekians. 453 01:04:40,633 --> 01:04:43,800 She is Dolores, his partner. 454 01:04:44,050 --> 01:04:45,592 My God, poor girl! 455 01:04:45,842 --> 01:04:47,717 That's Gyula. 456 01:04:49,133 --> 01:04:51,092 No, it's Josef. 457 01:04:51,092 --> 01:04:53,842 Yes, Joszef, but you can't recognize him, 458 01:04:53,883 --> 01:04:55,925 because he has changed a lot. 459 01:05:00,217 --> 01:05:02,133 That's poor Dolores. 460 01:05:05,175 --> 01:05:07,258 We worked in the same circus. 461 01:05:07,383 --> 01:05:09,092 I am Lady Come on. 462 01:05:10,383 --> 01:05:12,967 There's no way you can remember, you were too young. 463 01:05:13,967 --> 01:05:15,800 But I was famous. 464 01:05:21,717 --> 01:05:23,175 That's not us! 465 01:05:25,967 --> 01:05:30,092 She had many lovers. You wouldn't believe it, would you? 466 01:05:33,508 --> 01:05:35,758 I was an artist... 467 01:05:36,383 --> 01:05:37,717 a true artist. 468 01:05:50,967 --> 01:05:54,758 You have to be an artist to carry a cross like mine. 469 01:05:55,758 --> 01:05:59,342 The daughter of the Orchid, what does that mean? 470 01:06:01,050 --> 01:06:02,592 Don't talk about it. 471 01:06:04,467 --> 01:06:06,008 What do they want from me? 472 01:06:09,175 --> 01:06:10,633 Why does everyone hate me? 473 01:06:10,717 --> 01:06:13,050 Why am I always locked up? 474 01:06:13,425 --> 01:06:15,175 I do not know. 475 01:06:15,300 --> 01:06:17,842 Sometimes in life, you have to turn the page. 476 01:06:20,175 --> 01:06:22,633 Why does everyone say that I'm sick? 477 01:06:22,883 --> 01:06:24,133 I do not know. 478 01:07:05,175 --> 01:07:07,633 He was a gentleman named Wagener. 479 01:07:08,758 --> 01:07:10,717 Swiss, or German... I don't know. 480 01:07:12,133 --> 01:07:15,717 He had a very beautiful wife...but much younger than him. 481 01:07:16,675 --> 01:07:20,675 One day she was kidnapped by a ruthless bandit. 482 01:07:22,383 --> 01:07:23,967 She lived with him and maybe... 483 01:07:25,008 --> 01:07:27,425 they committed crimes together. 484 01:07:30,550 --> 01:07:35,133 When she started the circus again, at the end of 1944, 485 01:07:35,717 --> 01:07:37,633 I couldn't resume my number. 486 01:07:37,633 --> 01:07:39,050 Why? 487 01:07:44,550 --> 01:07:46,217 One day she jumped out of a window. 488 01:07:47,842 --> 01:07:49,800 She had just had a daughter. 489 01:07:55,050 --> 01:07:56,342 You. 490 01:07:58,217 --> 01:07:59,925 I don't believe you! 491 01:08:00,925 --> 01:08:03,092 That man would have been executed! 492 01:08:11,883 --> 01:08:13,342 You're right. 493 01:08:14,050 --> 01:08:18,092 He was killed some time later, at the exit of the subway. 494 01:08:32,008 --> 01:08:33,633 I have to lock you up now, 495 01:08:33,675 --> 01:08:35,842 you've been out too long. 496 01:08:36,050 --> 01:08:38,008 Alcide is coming back. 497 01:08:55,925 --> 01:08:59,550 The two men who brought me here, did they know my father? 498 01:09:00,633 --> 01:09:02,633 They all knew him. 499 01:09:03,883 --> 01:09:06,758 Only Joszef and Gyula were different. 500 01:09:10,133 --> 01:09:11,842 Your father loved orchids, 501 01:09:12,967 --> 01:09:16,342 and every time he committed a crime he left one somewhere. 502 01:09:22,800 --> 01:09:25,300 - You have to let me go! - No no no! 503 01:09:25,883 --> 01:09:27,633 No, don't ask me that! 504 01:09:57,633 --> 01:09:59,133 I had a dream... 505 01:10:03,217 --> 01:10:05,050 he was naked to the waist... 506 01:10:05,133 --> 01:10:09,217 kneeling on the bank of a river. 507 01:10:12,050 --> 01:10:16,758 All the others were on the other side, with rifles ready to fire... 508 01:10:19,467 --> 01:10:23,383 And I thought he was going to die... 509 01:10:25,925 --> 01:10:28,342 and that no one was going to cry for me. 510 01:10:44,133 --> 01:10:45,758 Your hair is white. 511 01:10:46,300 --> 01:10:48,467 I have to dye my roots. 512 01:10:51,633 --> 01:10:53,008 Still nothing? 513 01:10:53,592 --> 01:10:55,800 Any. They have not arrived yet. 514 01:11:23,300 --> 01:11:25,383 You don't have to make that noise. 515 01:11:35,550 --> 01:11:37,550 I finished fixing the dress. 516 01:11:38,467 --> 01:11:40,175 Let's try it. 517 01:12:19,758 --> 01:12:20,967 They will kill him... 518 01:12:24,967 --> 01:12:26,425 Looks Good. 519 01:12:27,550 --> 01:12:30,592 - He told me: "You can come with me, if you want." - It looked good on me too. 520 01:12:32,008 --> 01:12:33,800 He had a very strong perfume. 521 01:12:34,467 --> 01:12:37,008 He had a wound on my arm and he cleaned it up. 522 01:12:38,717 --> 01:12:40,800 We made love all night. 523 01:12:43,008 --> 01:12:44,800 He knew why she was locked up, he told 524 01:12:44,925 --> 01:12:46,633 me that one day he would explain it to me. 525 01:12:46,717 --> 01:12:48,550 He promised me! 526 01:12:49,717 --> 01:12:51,383 I know where they are 527 01:12:52,050 --> 01:12:54,050 I have to go there. 528 01:12:58,217 --> 01:13:00,425 You have been loved... 529 01:13:02,717 --> 01:13:04,508 You told me. 530 01:13:08,550 --> 01:13:10,842 You can't let it die. 531 01:13:24,925 --> 01:13:28,217 Above the sewing machine is my makeup box. 532 01:13:29,425 --> 01:13:31,508 There is some money there. 533 01:13:34,675 --> 01:13:37,425 The station is on the right as you exit. 534 01:13:39,217 --> 01:13:42,592 To cross the border, it is better to take a night train. 535 01:13:45,383 --> 01:13:48,300 You can also keep the makeup box, as a gift. 536 01:14:04,133 --> 01:14:05,592 Aren't you coming? 537 01:14:06,967 --> 01:14:10,883 No... I was very happy here. 538 01:17:01,925 --> 01:17:04,008 You don't have to worry about me. 539 01:17:06,425 --> 01:17:09,133 We are of the same race, you know. 540 01:17:09,633 --> 01:17:12,467 We shouldn't hurt each other. 541 01:17:15,717 --> 01:17:18,217 You can hide it from others, 542 01:17:18,258 --> 01:17:20,925 but I know. 543 01:17:24,050 --> 01:17:26,592 I do not want to talk to you. 544 01:17:35,675 --> 01:17:37,967 You can call it whatever you want 545 01:17:41,175 --> 01:17:43,592 but you are like me 546 01:17:43,842 --> 01:17:46,008 You are crazy like me. 547 01:17:46,967 --> 01:17:48,883 I'm never wrong. 548 01:18:52,300 --> 01:18:54,508 I have so many memories... 549 01:19:00,092 --> 01:19:01,925 He didn't remember her this way. 550 01:19:02,467 --> 01:19:04,133 I didn't think she was so isolated. 551 01:19:04,842 --> 01:19:08,592 The noise is muffled by the trees. Almost nothing is heard. 552 01:19:09,133 --> 01:19:10,800 Are there no servants? 553 01:19:11,883 --> 01:19:15,883 - No guards? - Yes, an old man, very harmless. 554 01:19:16,633 --> 01:19:18,050 He lives far away. 555 01:19:18,342 --> 01:19:22,133 He will be here at seven, if he got my telegram. 556 01:20:27,842 --> 01:20:30,425 What a mess this place is! 557 01:20:49,217 --> 01:20:52,633 Put him in the pink room, on the first floor. 558 01:21:01,342 --> 01:21:03,133 Don't you remember your room? 559 01:21:04,550 --> 01:21:07,550 - I can't sleep with you? - Nope! 560 01:21:09,342 --> 01:21:12,383 - Do the doors close properly? - Certainly not. 561 01:21:13,717 --> 01:21:16,508 Absolutely no one comes here. 562 01:21:17,925 --> 01:21:20,800 And this cold that doesn't stop! Madeline! 563 01:21:21,550 --> 01:21:23,550 Madeleine, hurry up and light a fireplace, please! 564 01:21:57,717 --> 01:22:00,217 Madam, there is someone sleeping here! 565 01:22:02,883 --> 01:22:06,175 What does this guard do that lets everyone in? 566 01:22:11,633 --> 01:22:13,092 Wake her up! 567 01:22:33,425 --> 01:22:35,133 Move! What are they waiting for? 568 01:22:36,633 --> 01:22:38,342 There is nothing here to look at. 569 01:22:38,342 --> 01:22:40,467 Leave her alone, she needs silence. 570 01:23:46,842 --> 01:23:48,925 She woke up! She wants to go! 571 01:23:48,925 --> 01:23:51,717 Don't let him go! Lock her up! 572 01:23:51,758 --> 01:23:53,550 Be careful, she is dangerous! 573 01:23:54,342 --> 01:23:55,592 She closes everything. 574 01:23:56,050 --> 01:23:58,383 The ambulance has left. 575 01:23:58,425 --> 01:24:00,008 They always close the doors... 576 01:24:00,717 --> 01:24:02,717 They will never let me out. 577 01:24:03,633 --> 01:24:06,008 You promised to tell me why. 578 01:24:08,258 --> 01:24:10,050 Why did you come here? 579 01:24:12,300 --> 01:24:13,967 I remembered this house. 580 01:24:16,133 --> 01:24:19,008 The two knife throwers, the two brothers, 581 01:24:19,050 --> 01:24:21,258 are looking everywhere for me. 582 01:24:21,717 --> 01:24:23,675 I was afraid you were dead. 583 01:24:25,217 --> 01:24:27,800 Get up! Tell me now! 584 01:24:28,550 --> 01:24:30,425 Pretend I'm already dead... 585 01:25:02,717 --> 01:25:05,675 I've phoned the warden's wife, she says her husband left early. 586 01:25:05,717 --> 01:25:07,300 - No one has seen it? - No ma'am. 587 01:25:08,550 --> 01:25:09,508 Serious! 588 01:25:10,425 --> 01:25:13,550 What is he doing? It's 7:30! Cook dinner, come on! 589 01:25:33,467 --> 01:25:34,758 Did you take your pills? 590 01:25:35,342 --> 01:25:36,425 I'm fine. 591 01:25:50,175 --> 01:25:51,800 Don't you have anything to tell me? 592 01:25:54,425 --> 01:25:55,800 Any. 593 01:25:56,925 --> 01:25:59,300 Tell me what you have to say. 594 01:26:00,175 --> 01:26:00,883 Nope. 595 01:26:04,258 --> 01:26:06,925 It's like she's looking at your father. 596 01:26:08,508 --> 01:26:10,925 She couldn't bear to see him that way. 597 01:26:14,133 --> 01:26:16,217 I had you very late. 598 01:26:19,342 --> 01:26:21,383 We can't understand each other. 599 01:26:25,217 --> 01:26:27,550 You are the son of an old couple. 600 01:26:30,133 --> 01:26:34,050 Robert, Raymond, come on! Is it long, Madeleine? 601 01:26:49,675 --> 01:26:51,425 The line is dead. 602 01:26:51,842 --> 01:26:53,758 What is happening? 603 01:26:57,050 --> 01:26:58,633 The Guardian? 604 01:27:15,758 --> 01:27:16,967 We're leaving immediately! 605 01:27:19,133 --> 01:27:20,592 What are they waiting for? 606 01:27:20,967 --> 01:27:24,633 No, drop everything! Go get the car! 607 01:27:25,008 --> 01:27:25,717 Fast! 608 01:28:01,800 --> 01:28:03,550 May I know what is going on? 609 01:28:04,967 --> 01:28:05,717 Nope! 610 01:28:10,508 --> 01:28:11,342 Close all! 611 01:28:11,383 --> 01:28:14,217 Fast! The doors, the windows! 612 01:28:14,258 --> 01:28:15,050 Faster! 613 01:28:15,508 --> 01:28:19,633 Fast! Get nails, planks, fast! 614 01:28:30,092 --> 01:28:32,050 They have attacked, I am sure. 615 01:28:32,675 --> 01:28:35,592 There is one behind the house. He was the one who shot. 616 01:28:36,425 --> 01:28:38,217 The other will soon enter. 617 01:28:43,550 --> 01:28:45,258 You never hear them when they come, 618 01:28:45,383 --> 01:28:46,258 they just come. 619 01:28:47,842 --> 01:28:50,258 They have found people on the other side of the world. 620 01:28:51,342 --> 01:28:53,300 You have no courage! 621 01:28:58,342 --> 01:29:00,300 Prepare to be alone. 622 01:29:17,342 --> 01:29:20,717 - Is everything locked up? - Yeah, except for the door under the stairs. 623 01:29:20,842 --> 01:29:23,300 Pull up a chair and sit in front of it. 624 01:29:32,050 --> 01:29:33,508 Where are you going? 625 01:29:34,925 --> 01:29:36,133 Where are you going? 626 01:29:42,383 --> 01:29:44,467 Arnaud! Came back! 627 01:29:58,883 --> 01:30:01,258 When he was young, he had all the money he wanted, 628 01:30:03,925 --> 01:30:06,342 and the best quality clothing. 629 01:30:09,217 --> 01:30:11,383 I wanted to hear you talk about me! 630 01:30:14,258 --> 01:30:16,717 I also had many friends 631 01:30:18,550 --> 01:30:20,758 Now everyone has forgotten me. 632 01:31:03,592 --> 01:31:05,717 All this is grotesque. 633 01:31:07,217 --> 01:31:10,758 I was an idiot when I was young, and now I'm a poor old man. 634 01:31:11,383 --> 01:31:14,800 I'm going to go... I'm going to leave you! 635 01:31:21,717 --> 01:31:23,175 Leave away. 636 01:31:24,217 --> 01:31:26,342 You can't do anything for me. 637 01:31:44,133 --> 01:31:48,342 Miss Wagener... ... Miss Wagener... 638 01:31:55,633 --> 01:31:57,842 You don't know me. 639 01:31:58,425 --> 01:32:01,342 And I think the timing is not right. 640 01:32:02,425 --> 01:32:04,675 But how can I shut up? 641 01:32:05,008 --> 01:32:07,175 Circumstances will, sooner or later... 642 01:32:07,467 --> 01:32:09,425 You will be forced to make decisions. 643 01:32:14,217 --> 01:32:16,092 I'll explain everything... 644 01:32:16,925 --> 01:32:20,175 Due to the greed of some people it 645 01:32:20,342 --> 01:32:22,800 has been locked up for all this time. 646 01:32:25,425 --> 01:32:29,883 The Wagener family fortune... belongs to you. 647 01:32:32,342 --> 01:32:34,758 I knew they would find me. 648 01:32:36,383 --> 01:32:37,758 I knew it. 649 01:33:17,550 --> 01:33:20,758 What I mean is that all that wealth belongs to you. 650 01:33:22,675 --> 01:33:24,258 The newspaper? 651 01:33:25,383 --> 01:33:28,008 - The textile factory? - If all. 652 01:33:30,633 --> 01:33:34,633 The houses, the forests... are they all mine? 653 01:33:34,633 --> 01:33:35,800 If all. 654 01:33:35,967 --> 01:33:39,133 Everything is intact, but very poorly managed. 655 01:33:39,925 --> 01:33:42,758 There were talks for a sale, but it would be a mistake... 656 01:33:44,550 --> 01:33:46,550 Thank God you came! 657 01:33:57,425 --> 01:34:00,550 Now maybe a reconciliation? 658 01:34:16,383 --> 01:34:17,675 Robert! 659 01:34:19,050 --> 01:34:20,717 Yes ma'am? 660 01:34:23,633 --> 01:34:25,050 Can you hear me? 661 01:34:26,050 --> 01:34:27,883 My poor Robert! 662 01:34:29,050 --> 01:34:30,633 Are you there? 663 01:34:37,550 --> 01:34:38,967 Are you afraid? 664 01:34:40,008 --> 01:34:41,675 Yes ma'am. 665 01:34:45,883 --> 01:34:47,300 Robert! 666 01:34:50,800 --> 01:34:52,133 Robert! 667 01:34:56,758 --> 01:34:58,175 Robert! 668 01:34:58,842 --> 01:35:00,842 Robert! 669 01:35:06,217 --> 01:35:09,717 Stop Please! I'll give them anything they want. 670 01:35:10,133 --> 01:35:12,425 They have nothing against me! 671 01:35:14,842 --> 01:35:16,883 Are you looking for the injured man? 672 01:35:17,342 --> 01:35:20,467 He's up!... he's up! 673 01:35:21,342 --> 01:35:24,675 In the room at the front of the stairs. 674 01:35:24,967 --> 01:35:26,258 There is. 675 01:35:26,300 --> 01:35:28,675 Do you hear me? 676 01:36:17,258 --> 01:36:19,092 He is up... 677 01:36:20,092 --> 01:36:21,550 with the crazy 678 01:38:01,967 --> 01:38:03,342 This is for you! 679 01:38:10,258 --> 01:38:13,925 - It's our last job... I can't take it anymore. - Don't stay here! 680 01:38:18,258 --> 01:38:20,008 Let's go back! 681 01:38:25,758 --> 01:38:26,550 Gyu... 682 01:38:27,008 --> 01:38:27,717 Come on, bastard! 683 01:38:27,842 --> 01:38:29,675 Anyone there! 684 01:39:13,258 --> 01:39:16,383 I'm blind! It hurt my eyes! 685 01:41:24,050 --> 01:41:25,800 Women are more resistant than men. 686 01:41:25,842 --> 01:41:27,383 It's what we all expect! 687 01:41:27,383 --> 01:41:30,508 She is the owner. Everything belongs to her. 688 01:41:31,008 --> 01:41:33,758 An organized schizophrenic can run a bank. 689 01:41:34,758 --> 01:41:35,925 When can we see it? 690 01:41:35,925 --> 01:41:38,217 Tomorrow morning, she is now on painkillers. 691 01:41:43,467 --> 01:41:46,092 I liked you better with long hair. 692 01:41:47,883 --> 01:41:50,383 She won't even recognize you. 693 01:42:01,175 --> 01:42:03,092 She waits here. It won't take long. 694 01:42:05,967 --> 01:42:08,467 Don't stay there. What are you doing? 695 01:42:08,508 --> 01:42:11,800 Anyway, she is sleeping now. The meeting is at 5:00 p.m. 696 01:42:29,133 --> 01:42:32,550 - Good morning, sir, is she okay? - Yes very good. 697 01:42:33,842 --> 01:42:36,217 -I hope she has recovered everything. - Yes Yes! 698 01:42:36,967 --> 01:42:38,425 I went out this morning... 699 01:42:38,592 --> 01:42:40,008 my flowers did not resist. 700 01:42:40,008 --> 01:42:42,383 I wanted to thank you for... 701 01:43:26,175 --> 01:43:27,508 Mrs! 702 01:43:28,675 --> 01:43:29,967 Mrs! 703 01:43:34,550 --> 01:43:35,717 Mrs! Where she goes? 704 01:43:35,758 --> 01:43:38,133 - To visit a friend. - This is not visiting hours! 705 01:43:38,217 --> 01:43:39,425 Come another day. 706 01:43:39,550 --> 01:43:42,675 Another day? I can't, I work. 707 01:43:42,800 --> 01:43:44,675 - Now I have a job. - Sorry, it's too late. 708 01:43:44,675 --> 01:43:48,467 Please, sir, I have to see her! 709 01:43:48,467 --> 01:43:49,883 I already know it! Come on, lady! 710 01:45:52,050 --> 01:45:55,467 She entered the treasure room, 711 01:45:58,217 --> 01:46:02,925 and she saw the old woman counting the gold... 712 01:46:03,633 --> 01:46:05,925 piled on the ground. 713 01:46:09,425 --> 01:46:11,342 And then he said: 714 01:46:12,133 --> 01:46:13,425 "I will kill... 715 01:46:14,425 --> 01:46:16,342 the one she has betrayed... 716 01:46:16,883 --> 01:46:19,300 and I will bring the head of him." 717 01:47:09,842 --> 01:47:11,800 Yes, yes, I slept well. 718 01:47:14,925 --> 01:47:16,133 It's a nice day... 719 01:47:19,925 --> 01:47:22,633 I will start work immediately. 720 01:47:25,633 --> 01:47:27,717 No, I'm not alone. 721 01:47:33,925 --> 01:47:35,633 I feel very good, 722 01:47:37,342 --> 01:47:39,217 very very good. 723 01:47:40,133 --> 01:47:41,883 I feel very strong. 724 01:47:42,050 --> 01:47:44,467 Everything became clear to me. 725 01:47:46,217 --> 01:47:48,675 No, I forgot a lot of things. 726 01:47:50,050 --> 01:47:52,675 Him too... Yes, I forgot... 727 01:47:56,342 --> 01:48:00,050 I'm strong enough to fight now... 728 01:48:01,133 --> 01:48:03,383 I feel so good. 729 01:48:05,717 --> 01:48:07,133 Companies have their own lives. 730 01:48:08,133 --> 01:48:12,508 From now on, of course... Money brings benefits. 51216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.