Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,550 --> 00:00:51,550
THE BLOOD OF THE ORCHID
2
00:00:52,717 --> 00:00:56,925
based on the novel by
James Hadley Chase
3
00:05:36,133 --> 00:05:37,425
Come back tomorrow.
4
00:06:23,092 --> 00:06:24,425
Idiot!
5
00:07:25,300 --> 00:07:27,092
Aren't you coming down today?
6
00:07:32,008 --> 00:07:34,633
You didn't let me
show you the bathroom,
7
00:07:35,425 --> 00:07:37,258
Or the bedrooms...
8
00:07:38,175 --> 00:07:39,258
I'm fine here.
9
00:07:41,300 --> 00:07:42,883
What is your name now?
10
00:07:43,217 --> 00:07:44,967
Delage...
11
00:07:45,217 --> 00:07:47,133
Louis Delage.
12
00:07:47,675 --> 00:07:49,050
Have you gone back to the first name?
13
00:07:50,717 --> 00:07:52,925
How do you do when you
want to be with a woman?
14
00:07:54,425 --> 00:07:55,383
I have to go.
15
00:08:25,800 --> 00:08:26,925
Where to?
16
00:08:26,925 --> 00:08:28,383
I will be away for a few days.
17
00:08:28,758 --> 00:08:30,592
- Will you take me with you?
- No.
18
00:08:39,133 --> 00:08:41,592
- Do you want a clean shirt?
- Fuck you!
19
00:08:44,133 --> 00:08:45,217
Won't you take me
20
00:08:49,800 --> 00:08:51,217
Bye, Mom.
21
00:08:52,758 --> 00:08:55,217
- He's leaving?
- No, he stays.
22
00:09:00,967 --> 00:09:04,592
I'll go with you,
I can't stay here alone.
23
00:09:16,883 --> 00:09:20,258
- Are you working now?
- No, I've never worked.
24
00:09:20,300 --> 00:09:21,925
And the horses?
25
00:09:22,883 --> 00:09:24,467
They belong to my father.
26
00:09:27,050 --> 00:09:29,800
- And your mother?
- I wish I had never met you.
27
00:09:33,925 --> 00:09:35,425
Why are you so afraid?
28
00:09:39,175 --> 00:09:40,967
I'm fed up.
29
00:09:43,675 --> 00:09:45,217
Are you going to keep running?
30
00:09:47,383 --> 00:09:49,342
I would like to have a car like this.
31
00:09:50,925 --> 00:09:54,175
I'd sit back and look at
everyone who has no money...
32
00:09:54,925 --> 00:09:56,675
They would look at me too.
33
00:09:59,800 --> 00:10:00,758
Look!
34
00:10:12,342 --> 00:10:13,758
Re crazy? Do not stop!
35
00:10:15,008 --> 00:10:16,467
He is dead!
36
00:11:00,592 --> 00:11:01,592
Have you seen his eyes?
37
00:11:05,258 --> 00:11:08,258
Let's go!
Let's get out of here!
38
00:11:13,883 --> 00:11:14,967
were you in the truck?
39
00:11:16,050 --> 00:11:17,425
What happened?
40
00:11:21,592 --> 00:11:22,717
Where they were going?
41
00:11:24,050 --> 00:11:25,133
And you?
42
00:11:26,175 --> 00:11:28,133
- I'll take you to see a doctor.
- No.
43
00:11:29,050 --> 00:11:31,300
Who was this guy?
44
00:11:34,342 --> 00:11:36,300
Take me with you.
45
00:11:42,800 --> 00:11:44,217
I told you not to stop!
46
00:12:08,008 --> 00:12:11,050
Hotels make me sick,
especially ones like this.
47
00:12:11,717 --> 00:12:13,050
My name is Claire.
48
00:12:14,217 --> 00:12:15,217
Claire what?
49
00:12:16,383 --> 00:12:17,217
Come!
50
00:13:05,633 --> 00:13:07,092
I will sleep in this.
51
00:13:08,842 --> 00:13:09,883
I don't want to stay
here for a long time.
52
00:13:12,342 --> 00:13:13,883
I don't have a dime.
53
00:13:20,633 --> 00:13:22,300
This fool will kill me.
54
00:13:53,508 --> 00:13:56,300
- Some more wine?
- No, thanks.
55
00:14:14,258 --> 00:14:15,842
I would have preferred
to stay where we were.
56
00:14:18,842 --> 00:14:20,383
Where we are?
57
00:14:28,633 --> 00:14:29,800
He's bleeding!
58
00:14:38,883 --> 00:14:39,925
do you come back
59
00:14:47,092 --> 00:14:48,217
Don't you eat a little?
60
00:14:48,550 --> 00:14:51,217
It's too late.
I'm not hungry now.
61
00:15:20,675 --> 00:15:22,967
Is Ostend in Belgium?
62
00:15:23,300 --> 00:15:24,633
Where is she?
63
00:15:25,550 --> 00:15:27,050
She went to bed.
64
00:15:28,342 --> 00:15:31,633
She didn't say anything
about the accident?
65
00:15:32,050 --> 00:15:33,092
Nope.
66
00:15:34,133 --> 00:15:35,258
Do you wait for me here?
67
00:15:35,925 --> 00:15:37,050
I dont know...
68
00:15:46,383 --> 00:15:49,592
Look over there,
the other one is alone.
69
00:15:54,800 --> 00:15:56,592
Goodnight.
70
00:16:02,008 --> 00:16:04,258
Well then you've come!
71
00:16:06,092 --> 00:16:07,717
Is there anyone Delage
doesn't owe money to?
72
00:16:08,592 --> 00:16:10,508
He only knows how
to do one thing: borrow.
73
00:16:15,967 --> 00:16:18,342
...a true adventurer.
74
00:18:08,217 --> 00:18:09,508
You do not sleep?
75
00:18:14,425 --> 00:18:16,383
It's a bit hot in this hotel...
76
00:18:23,925 --> 00:18:25,383
Can I take it off?
77
00:18:43,633 --> 00:18:46,258
- Are you alone?
- Yes.
78
00:19:00,508 --> 00:19:03,050
I came to keep you company.
79
00:19:08,425 --> 00:19:11,133
Maybe we could meet.
80
00:19:17,508 --> 00:19:19,675
I hope you're not afraid of me.
81
00:19:23,550 --> 00:19:25,675
I won't hurt you.
82
00:19:27,633 --> 00:19:28,925
On the contrary...
83
00:19:49,008 --> 00:19:50,842
I like you a lot.
84
00:19:58,008 --> 00:20:00,675
Be nice... take this off.
85
00:20:12,342 --> 00:20:14,008
I'm going to open a new club.
86
00:20:14,508 --> 00:20:17,592
- Did you get the permits?
- Yeah, it's not too complicated.
87
00:20:33,133 --> 00:20:36,050
It hurts, it hurts!
88
00:20:39,717 --> 00:20:41,217
- Is that you, Louis?
- Yes.
89
00:20:43,300 --> 00:20:46,883
Help me Louis!
Help me, it hurts!
90
00:20:48,008 --> 00:20:50,008
She had a knife.
91
00:20:52,550 --> 00:20:53,717
Where is she?
92
00:20:57,883 --> 00:20:59,467
How will I know?
93
00:21:01,092 --> 00:21:02,467
It hurts Louis...
94
00:21:02,592 --> 00:21:05,258
I'll never see them... ever!
95
00:21:05,383 --> 00:21:07,508
- To whom?
- The two brothers.
96
00:21:08,592 --> 00:21:11,967
The knife throwers...
I won't see them.
97
00:21:13,842 --> 00:21:15,342
- Who are you calling?
- To a doctor!
98
00:21:15,633 --> 00:21:17,675
No, I don't want a doctor!
99
00:21:24,550 --> 00:21:26,425
Are they the Berekian brothers?
100
00:21:50,633 --> 00:21:52,550
His mother must
have nothing left,
101
00:21:52,550 --> 00:21:54,342
he must have sold everything.
102
00:21:54,592 --> 00:21:57,175
Now he is here with a girl.
103
00:21:57,300 --> 00:21:58,967
Look! It's her!
104
00:22:00,008 --> 00:22:02,342
I said that she was going to open a new club.
105
00:22:06,800 --> 00:22:09,342
- I'm going to wash my hands.
- Where is my jacket?
106
00:22:22,342 --> 00:22:23,967
She wanted me to come see her.
107
00:22:25,217 --> 00:22:26,883
She let me kiss her.
108
00:22:28,758 --> 00:22:30,258
She wanted me...
109
00:22:46,633 --> 00:22:49,300
The Berekians do not forgive
someone when they decide to kill him.
110
00:22:51,800 --> 00:22:53,300
They will follow me everywhere.
111
00:22:54,258 --> 00:22:56,133
No one can tell me about them.
112
00:22:57,342 --> 00:22:58,883
They never left a witness alive.
113
00:23:00,050 --> 00:23:02,300
I know. This is bad.
114
00:23:02,467 --> 00:23:03,633
I have to take you to the hospital!
115
00:23:03,633 --> 00:23:05,467
No, I don't want to go to the hospital!
116
00:23:08,550 --> 00:23:10,258
Why do they want to kill you?
117
00:23:11,592 --> 00:23:13,133
Because of Blancarte...
118
00:23:14,092 --> 00:23:15,925
It was shit.
119
00:23:16,342 --> 00:23:18,842
One night,
I opened fire in her club and hit one.
120
00:23:19,383 --> 00:23:20,717
But isn't Blancarte in jail?
121
00:23:20,800 --> 00:23:24,842
I reported it,
she was looking for me.
122
00:23:26,050 --> 00:23:28,258
She agreed with the Berekians.
123
00:23:31,342 --> 00:23:32,925
A year ago.
124
00:23:34,592 --> 00:23:36,675
Don't go, don't go!
125
00:23:37,925 --> 00:23:39,508
My friends are waiting for me.
126
00:23:53,425 --> 00:23:55,092
What happened upstairs in the room?
127
00:23:58,633 --> 00:24:00,217
You do not change!
128
00:24:00,342 --> 00:24:01,300
No possibility!
129
00:24:02,133 --> 00:24:04,217
About the loan you asked me...
130
00:24:04,717 --> 00:24:07,217
Pay off your debt first,
then we'll see...
131
00:24:08,050 --> 00:24:09,550
I'm looking for the bartender...
132
00:24:13,425 --> 00:24:14,675
Salmon?
133
00:24:14,800 --> 00:24:17,092
My husband loves salmon!
134
00:24:17,675 --> 00:24:19,633
I have demolished everything.
135
00:24:19,717 --> 00:24:22,217
I got a loan with 4% interest.
136
00:24:23,342 --> 00:24:25,800
We have bought these
bottles of wine to help a friend...
137
00:24:25,967 --> 00:24:30,383
The labels were not correct
and they made me a story...
138
00:24:30,383 --> 00:24:32,550
I would tell you a story,
but I'm not sure I can finish it.
139
00:24:32,633 --> 00:24:34,675
You never finish anything,
anyway.
140
00:24:50,508 --> 00:24:54,050
I'll show you the
15 new bathrooms.
141
00:24:58,342 --> 00:25:02,425
We are the last generation
inculcated with a moral ideal.
142
00:25:02,550 --> 00:25:04,592
But it was not always the same.
143
00:26:33,008 --> 00:26:34,633
Anyone there?
144
00:27:14,842 --> 00:27:16,300
Who is here?
145
00:27:16,633 --> 00:27:20,383
Berekian.
Gyula and Joszef Berekian.
146
00:27:33,342 --> 00:27:37,425
- Even 3,000 would be enough.
- First, pay back your debt.
147
00:27:37,425 --> 00:27:39,050
I'll see you in six months...
148
00:27:40,217 --> 00:27:43,633
It's not that hard to make money,
you know that well.
149
00:28:16,967 --> 00:28:19,050
You're still here!
150
00:31:05,633 --> 00:31:08,050
I lived alone in a
small house like this...
151
00:31:17,883 --> 00:31:22,925
There was a larger house nearby,
but I think it was not inhabited.
152
00:31:32,342 --> 00:31:34,467
- Louis, the horses are hungry.
- What do you say?
153
00:31:35,342 --> 00:31:36,425
I know you are hungry!
154
00:31:36,550 --> 00:31:39,092
But now I don't have time.
Go to bed!
155
00:31:53,217 --> 00:31:54,425
There's going to be a storm.
156
00:31:54,717 --> 00:31:57,800
They fed me at 11 and 6:30.
157
00:31:58,800 --> 00:32:00,800
At 9 o'clock the lights went out.
158
00:32:02,092 --> 00:32:03,883
I wasn't tired at 9...
159
00:32:06,133 --> 00:32:08,383
Neither does he...
160
00:32:12,550 --> 00:32:14,425
There were big boxes outside...
161
00:32:20,217 --> 00:32:22,550
But where were you,
was it a jail?
162
00:32:26,717 --> 00:32:29,008
I was sure you
wouldn't forget me.
163
00:32:29,175 --> 00:32:30,883
They always forget me.
164
00:32:52,550 --> 00:32:55,175
With you I don't
need to defend myself.
165
00:32:55,425 --> 00:32:57,675
But I was cheated so many times.
166
00:33:17,217 --> 00:33:19,883
I propose we sleep in shifts.
167
00:33:25,217 --> 00:33:27,758
Wrap yourself up in this blanket.
168
00:33:28,842 --> 00:33:30,717
She is going to freeze.
169
00:33:31,842 --> 00:33:33,675
What time does it dawn?
170
00:33:34,133 --> 00:33:36,217
Later and later.
171
00:33:36,842 --> 00:33:38,758
She reclines the seat.
172
00:33:38,925 --> 00:33:41,217
Take off your shoes if you want.
173
00:34:11,842 --> 00:34:13,133
You do not sleep?
174
00:34:14,217 --> 00:34:16,383
I'm thinking of that young lady...
175
00:34:17,550 --> 00:34:22,133
-What do you think she will be doing now?
- You think too much about women.
176
00:34:22,508 --> 00:34:24,967
You have to think of something.
177
00:34:25,300 --> 00:34:27,175
Sleep!
178
00:34:35,300 --> 00:34:37,217
I can't sleep in the car.
179
00:34:43,258 --> 00:34:46,092
They are two brothers...
Some time ago they worked in a circus.
180
00:34:51,383 --> 00:34:53,508
There was no more
talk of them after the war.
181
00:34:55,467 --> 00:34:58,258
I thought they didn't work anymore.
182
00:35:00,508 --> 00:35:02,467
They killed him?
183
00:35:03,300 --> 00:35:05,717
It was so beautiful.
184
00:35:07,175 --> 00:35:08,925
I panicked.
185
00:35:10,842 --> 00:35:14,592
I should have called someone.
Now they'll think it was me.
186
00:35:20,550 --> 00:35:22,050
I have to escape.
187
00:35:23,175 --> 00:35:24,550
Leave away!
188
00:35:24,675 --> 00:35:26,425
You can leave me here.
189
00:35:28,008 --> 00:35:29,925
An employee will
arrive in the morning.
190
00:35:30,925 --> 00:35:33,467
I'll wait for him.
191
00:35:34,425 --> 00:35:36,092
I'll go after he comes.
192
00:35:38,425 --> 00:35:40,633
There was a man
who came to see me.
193
00:35:41,175 --> 00:35:43,383
He had dirt under his fingernails...
194
00:35:44,425 --> 00:35:46,008
He was very strong.
195
00:35:48,425 --> 00:35:50,342
I have lived there for years.
196
00:35:50,550 --> 00:35:51,717
And before?
197
00:35:52,842 --> 00:35:54,758
She was sick before.
198
00:35:56,050 --> 00:35:58,675
I did a lot of stupid things.
199
00:36:01,050 --> 00:36:02,550
I remember very well.
200
00:36:09,550 --> 00:36:11,800
She was very proud.
201
00:36:24,383 --> 00:36:26,217
I'm cold.
202
00:36:36,092 --> 00:36:38,717
- Are they looking for you too?
- Yes.
203
00:36:38,758 --> 00:36:41,550
- Because?
- Because I left.
204
00:36:47,342 --> 00:36:49,425
will you take me with you
205
00:36:55,258 --> 00:36:57,383
That house where I was...
206
00:36:57,717 --> 00:37:00,342
it wasn't really a prison.
207
00:37:29,092 --> 00:37:31,050
Where we are?
208
00:37:31,133 --> 00:37:34,342
Sleep, darling, sleep.
209
00:37:34,633 --> 00:37:36,633
I will open immediately.
210
00:38:24,717 --> 00:38:27,800
- Why don't we go with them?
- We're good here.
211
00:38:29,300 --> 00:38:30,800
Where was she?
212
00:38:30,842 --> 00:38:32,342
How will I know?
213
00:38:35,175 --> 00:38:37,133
Do you think we could
have a cup of coffee?
214
00:38:37,258 --> 00:38:39,883
George!
She goes for a walk in the park.
215
00:38:39,883 --> 00:38:42,175
A walk will do you good.
216
00:38:47,092 --> 00:38:50,383
I do all this for you!
217
00:39:01,092 --> 00:39:03,508
Yes, yes, she left.
218
00:39:04,967 --> 00:39:07,342
I told Mrs. Bastien
Wagener on the phone...
219
00:39:07,342 --> 00:39:09,842
She tried to blind
the gardener and left.
220
00:39:10,300 --> 00:39:13,342
And they also told me
not to notify the police.
221
00:39:13,342 --> 00:39:15,842
Mrs. Bastien doesn't
necessarily want her to know.
222
00:39:16,050 --> 00:39:19,717
They treat me like she's
running an underground brothel.
223
00:39:19,758 --> 00:39:21,842
But why call the police?
In fact, it was your fault.
224
00:39:29,967 --> 00:39:32,425
This occurs at an
absolutely inappropriate time.
225
00:39:32,717 --> 00:39:34,675
I just sold my house...
226
00:39:35,133 --> 00:39:40,133
I put everything in a cabinet. This
week my son and I are living as gypsies.
227
00:39:40,383 --> 00:39:42,508
Yes, I understand.
228
00:39:43,633 --> 00:39:48,133
You see, dear lady,
actually she was fine,
229
00:39:48,133 --> 00:39:50,508
with all the medical guarantees.
230
00:39:51,092 --> 00:39:53,717
She was very
nervous this past year.
231
00:39:54,467 --> 00:39:58,758
But this man began
to deal with her...
232
00:39:58,925 --> 00:40:02,425
I think he came every morning,
she couldn't stand it.
233
00:40:03,425 --> 00:40:07,050
She hit him in the
face and disappeared.
234
00:40:07,925 --> 00:40:09,383
Just a question...
235
00:40:09,925 --> 00:40:12,383
- Yes ma'am.
- She is now free.
236
00:40:13,550 --> 00:40:16,425
Suppose she went
to see a specialist,
237
00:40:16,925 --> 00:40:18,592
a psychiatrist,
238
00:40:19,133 --> 00:40:20,675
and that he has examined it.
239
00:40:21,092 --> 00:40:22,050
Yes.
240
00:40:22,133 --> 00:40:24,967
Do you think I would judge it
essential to bring her back here?
241
00:40:26,842 --> 00:40:28,842
It could be that she returned alone.
242
00:40:29,758 --> 00:40:31,967
My brother died very recently...
243
00:40:33,050 --> 00:40:35,717
He named me legal
executor of all her estate.
244
00:40:35,925 --> 00:40:37,717
It was the sensible thing to do.
245
00:40:37,967 --> 00:40:40,633
My niece has to come back here...
246
00:40:41,300 --> 00:40:43,133
and stay here.
247
00:40:44,300 --> 00:40:46,217
It is the most convenient for everyone.
248
00:40:47,383 --> 00:40:49,217
Especially for her.
249
00:40:49,967 --> 00:40:52,467
Where can she go she in her state?
250
00:40:52,592 --> 00:40:54,008
That's right.
251
00:40:54,008 --> 00:40:57,883
It is preferable to forget everything...
and that she stays with us.
252
00:40:57,883 --> 00:41:02,508
Sir, if we weren't discreet,
we would have closed a long time ago.
253
00:41:02,967 --> 00:41:05,425
She was treated very
well...she must come back.
254
00:41:05,467 --> 00:41:08,217
What are you doing here?
Have you finished with your work?
255
00:41:12,800 --> 00:41:17,758
I want to see what she looks like now...
Poor girl!
256
00:41:23,842 --> 00:41:26,133
I could never have
recognized her.
257
00:41:28,092 --> 00:41:30,633
It is our cross!
258
00:41:33,050 --> 00:41:37,342
I will never be able to accept that now
everything belongs to a crazy woman!
259
00:42:15,508 --> 00:42:17,217
Your hand shakes.
260
00:42:24,383 --> 00:42:25,967
My mother must have gotten up.
261
00:42:28,258 --> 00:42:29,550
I have to go.
262
00:43:06,842 --> 00:43:10,092
Can you give me some money?
Then I'll give it back to you.
263
00:43:19,675 --> 00:43:22,092
Take care of yourself.
264
00:44:16,550 --> 00:44:18,008
Come in fast!
265
00:44:44,883 --> 00:44:46,675
Watch out!
266
00:44:49,758 --> 00:44:52,175
Be careful with the movements
of the steering wheel!
267
00:44:57,425 --> 00:44:59,217
Isn't a car following us?
268
00:44:59,425 --> 00:45:02,425
- No, I don't see any.
- Isn't there a house?
269
00:45:02,550 --> 00:45:03,925
Very far.
270
00:45:07,675 --> 00:45:10,300
- Where we are?
- I do not know!
271
00:45:12,550 --> 00:45:14,883
Is there not a path or a route?
272
00:45:21,758 --> 00:45:23,008
Slower!
273
00:45:23,508 --> 00:45:26,633
- We just crossed a small road...
- Take that way.
274
00:45:50,883 --> 00:45:54,133
Go find someone... a doctor!
275
00:45:54,633 --> 00:45:56,175
I can not move.
276
00:46:03,675 --> 00:46:06,633
Were you honest when
you said I'm not sick?
277
00:46:06,633 --> 00:46:07,550
Yes.
278
00:46:08,133 --> 00:46:10,967
- Shouldn't I be locked up?
- Nope...
279
00:46:13,217 --> 00:46:16,883
I'll explain it to you someday...
Now, go.
280
00:46:21,050 --> 00:46:24,633
Be careful,
they will surely chase us.
281
00:46:53,717 --> 00:47:00,675
Madam, madam!... Please,
where can I find a doctor?
282
00:47:00,675 --> 00:47:02,800
- She is sick?
-No, she's not for me.
283
00:47:02,800 --> 00:47:04,342
It's for an injured man.
284
00:47:04,592 --> 00:47:06,758
She is on the side of the road, bleeding.
285
00:47:09,175 --> 00:47:12,092
A friend of mine is a doctor.
Come on, come on, I'll take her with him.
286
00:47:13,550 --> 00:47:15,717
-Is she away?
- No do not worry.
287
00:47:15,758 --> 00:47:17,883
Where is the injured?
He Is he far from here?
288
00:47:17,883 --> 00:47:18,717
Nope!
289
00:47:21,800 --> 00:47:23,925
He is near. In an old factory.
290
00:47:44,633 --> 00:47:47,008
I need a doctor,
for an injured man! You understand?
291
00:47:49,133 --> 00:47:52,008
Understands? - I cant go out.
292
00:47:52,175 --> 00:47:53,842
I'm sick.
293
00:47:54,342 --> 00:47:57,383
Go to the hospital. I can't help her.
294
00:47:57,383 --> 00:47:58,925
- Henry!
- Yes.
295
00:47:59,092 --> 00:48:00,342
Come here!
296
00:48:00,717 --> 00:48:02,967
Excuse me, she's a friend of mine.
297
00:48:11,717 --> 00:48:13,550
Fast! She is going to die!
298
00:48:14,008 --> 00:48:16,758
I know where he is,
I can take him there.
299
00:48:17,050 --> 00:48:20,925
She listens well...
she is very rich. She is very sick.
300
00:48:20,925 --> 00:48:23,175
She nearly blinded the gardener.
301
00:48:27,342 --> 00:48:31,758
My friend and I will make you a coffee...
Wait here.
302
00:48:32,633 --> 00:48:38,675
Have a seat here...
We want to help you.
303
00:48:40,342 --> 00:48:42,050
No, I have to go.
304
00:48:42,967 --> 00:48:44,342
I'll fix myself.
305
00:48:44,758 --> 00:48:46,925
Are my eyes what you want?
306
00:48:47,925 --> 00:48:49,967
No, she was wrong...
307
00:48:50,842 --> 00:48:53,758
No...she shouldn't have come here.
308
00:48:54,717 --> 00:48:57,092
I am a good doctor.
309
00:48:58,133 --> 00:49:00,133
We will take care of her.
310
00:49:02,300 --> 00:49:04,592
Let me out! Open the door!
311
00:49:04,633 --> 00:49:06,967
Come on Claire, what's going on?
312
00:49:07,050 --> 00:49:08,925
you don't have to go
313
00:49:09,425 --> 00:49:11,092
Do not you recognize me?
314
00:49:12,092 --> 00:49:14,300
Henry, come quickly!
Do something!
315
00:49:15,008 --> 00:49:17,008
We'll take care of
316
00:49:17,133 --> 00:49:19,092
you like we did before.
317
00:49:19,092 --> 00:49:22,800
No, let her go, Elisabeth.
I don't need that money.
318
00:49:22,842 --> 00:49:25,300
Don't forget what he did to the gardener...
319
00:49:28,633 --> 00:49:30,342
Henri, quickly call the clinic!
320
00:50:20,842 --> 00:50:22,383
They found her!
321
00:50:23,383 --> 00:50:24,383
They found her!
322
00:50:33,675 --> 00:50:36,508
You must be tired, my poor Elisabeth!
323
00:50:59,175 --> 00:51:01,800
- As soon?
- They move fast!
324
00:51:08,467 --> 00:51:09,342
Mrs...
325
00:51:09,633 --> 00:51:11,633
Come in, gentlemen.
Come in, please.
326
00:51:11,675 --> 00:51:15,633
They arrived fast.
Over here please. I go first.
327
00:51:16,258 --> 00:51:20,800
- Here's the doctor.
- I didn't want to talk to you on the phone.
328
00:51:21,300 --> 00:51:23,133
I don't know the history of
the Wagener family very well.
329
00:51:23,883 --> 00:51:26,008
Yes, what I read in the
newspapers like everyone else...
330
00:51:26,592 --> 00:51:28,883
But as a doctor,
if you want my advice...
331
00:51:28,883 --> 00:51:31,883
Henry, please.
The gentlemen will know what to do.
332
00:51:33,633 --> 00:51:34,925
Miss Wagener?
333
00:51:37,425 --> 00:51:38,342
Yes...
334
00:51:38,550 --> 00:51:40,925
-The one...
-Where is she?
335
00:51:41,425 --> 00:51:42,883
- Not here. Elizabeth, I...
336
00:51:42,883 --> 00:51:44,883
She is not here!
337
00:51:46,717 --> 00:51:50,008
She was here, but she left.
338
00:51:50,383 --> 00:51:51,717
And the car in front?
339
00:51:52,675 --> 00:51:54,508
He left without his car.
340
00:51:55,300 --> 00:51:56,842
They came looking for her.
341
00:52:45,842 --> 00:52:51,175
Doctor, understand me. It is not a
problem of money, but of family morality.
342
00:52:51,217 --> 00:52:53,842
My niece is sick and
that's why I'm here.
343
00:52:54,008 --> 00:52:58,092
What my brother left me is
not in irresponsible hands.
344
00:52:58,092 --> 00:53:01,383
Yes, the newspaper, the factories,
everything... It's so cold here!
345
00:53:02,383 --> 00:53:06,092
Understand me well, Doctor,
it's a delicate problem.
346
00:53:08,550 --> 00:53:10,717
Please, gentlemen.
Please can't be here...
347
00:53:10,800 --> 00:53:15,258
Mr. Wagener left everything to his daughter.
But she has depressive and anxious states.
348
00:53:15,300 --> 00:53:18,217
So, as a doctor,
you will understand...
349
00:53:18,217 --> 00:53:20,800
As you know,
money is always suspect.
350
00:53:20,800 --> 00:53:24,592
For my brother's prosperity,
we had to expect punishment.
351
00:53:24,883 --> 00:53:28,425
It is not easy for a rich man to enter the
Kingdom of Heaven, you know that well, Doctor.
352
00:53:28,425 --> 00:53:30,383
In short,
this girl's place is the hospice.
353
00:53:30,550 --> 00:53:32,050
Let's be logical.
It's her or me.
354
00:53:32,508 --> 00:53:34,092
And you have to do it quickly.
355
00:53:35,800 --> 00:53:37,425
I have a house near Zurich...
356
00:53:37,425 --> 00:53:41,217
A house that my poor brother left me.
I have to go there!
357
00:53:41,717 --> 00:53:43,842
Maybe she's depressed,
but she's not here.
358
00:53:50,675 --> 00:53:52,717
Two men came looking for her.
359
00:53:52,883 --> 00:53:54,133
When?
360
00:53:54,383 --> 00:53:55,717
5 or 10 minutes ago.
361
00:53:56,092 --> 00:53:57,383
Who, what two men?
362
00:53:57,550 --> 00:54:01,300
She had never seen them.
They were dressed properly.
363
00:54:02,050 --> 00:54:05,508
- Maybe they were foreigners.
-But he is a criminal!
364
00:54:06,217 --> 00:54:07,800
What was she doing here?
365
00:54:08,800 --> 00:54:10,925
She came to ask for help
for an injured man she loves.
366
00:54:11,633 --> 00:54:15,508
The one he loves?! What a stupid thing!
She is incapable of love!
367
00:54:15,842 --> 00:54:17,342
And where is the wounded?
368
00:54:17,633 --> 00:54:19,425
I can take her there.
369
00:54:20,758 --> 00:54:23,050
And why did she give
my niece to strangers?
370
00:54:24,008 --> 00:54:25,633
They were armed, ma'am.
371
00:54:57,758 --> 00:55:00,258
She made us waste a lot of time!
372
00:55:17,967 --> 00:55:19,425
Where is she?
373
00:55:27,550 --> 00:55:28,925
She doesn't know!
374
00:55:29,425 --> 00:55:32,175
- We'd better get back to Italy.
- Nope!
375
00:55:32,217 --> 00:55:34,175
I want to find the witness!
376
00:55:34,675 --> 00:55:36,592
Someone passed before us.
377
00:55:42,925 --> 00:55:44,800
Do you recognize her?
378
00:55:45,675 --> 00:55:47,467
She is my cousin.
379
00:55:48,425 --> 00:55:52,592
She was kidnapped by two men.
It's your fault.
380
00:55:53,883 --> 00:55:56,133
You knew she was very rich.
381
00:55:56,967 --> 00:55:59,633
He must have told you
when you slept together.
382
00:56:00,300 --> 00:56:02,175
Did they sleep together?
383
00:56:02,550 --> 00:56:04,592
They have probably tried.
384
00:56:05,050 --> 00:56:07,258
What did you find in it?
385
00:56:07,842 --> 00:56:11,550
Well,
if you know a little about women,
386
00:56:12,592 --> 00:56:14,467
after such a long lockdown...
387
00:56:14,925 --> 00:56:18,217
Even after 15 years,
I wouldn't sleep with him!
388
00:56:32,092 --> 00:56:33,217
Ma'am, the two men...
389
00:56:33,258 --> 00:56:34,925
What happens to them?
390
00:56:34,925 --> 00:56:37,800
The ones who kidnapped
his niece are here.
391
00:56:37,883 --> 00:56:39,717
Close the door, quick!
392
00:56:52,967 --> 00:56:55,383
We are not here! Is it clear?
393
00:56:57,967 --> 00:56:59,633
We don't talk to these people!
394
00:57:03,633 --> 00:57:05,800
We cannot expect trust.
395
00:57:06,925 --> 00:57:11,092
I can't ask the banks or
my clients for anything,
396
00:57:12,383 --> 00:57:13,425
to nobody,
397
00:57:13,633 --> 00:57:16,217
while in my family there is
a crazy woman in freedom!
398
00:57:16,258 --> 00:57:17,967
It's very simple!
399
00:57:19,925 --> 00:57:22,883
It is me they are looking
for and they took his niece...
400
00:57:23,925 --> 00:57:25,717
Make a change.
401
00:57:29,342 --> 00:57:31,133
Do not hesitate!
402
00:57:34,133 --> 00:57:35,717
Go tell him
403
00:57:36,967 --> 00:57:39,217
they can't do anything else.
404
00:57:42,633 --> 00:57:46,508
An injured man would have preferred
to go to a doctor or to the hospital.
405
00:57:49,217 --> 00:57:51,800
We have some good hospitals here.
406
00:57:51,883 --> 00:57:53,717
Are these the attachments?
407
00:57:53,758 --> 00:57:56,508
Yes that's how it is.
Over here please...
408
00:58:23,217 --> 00:58:25,133
Is what is said true?
409
00:58:26,925 --> 00:58:30,925
They say that one day,
they killed his partner...
410
00:58:34,633 --> 00:58:36,217
stabbed in the neck,
411
00:58:36,383 --> 00:58:38,258
in the middle of the show.
412
00:58:42,008 --> 00:58:45,008
My mother met a man
who talks a lot about you,
413
00:58:47,550 --> 00:58:49,800
but she now she hides it.
414
00:58:51,050 --> 00:58:53,133
He will be in Switzerland next week...
415
00:58:53,967 --> 00:58:56,342
in an old family house.
416
00:58:56,342 --> 00:58:58,633
I could tell you where it is.
417
00:59:00,050 --> 00:59:02,258
He will be there too.
418
00:59:03,133 --> 00:59:04,217
Who?
419
00:59:04,425 --> 00:59:06,258
The wounded.
420
01:00:20,758 --> 01:00:22,425
Where is Lady Go?
421
01:00:22,425 --> 01:00:24,258
There in the garden.
422
01:00:35,675 --> 01:00:37,967
I don't want anything
to do with her business.
423
01:00:38,092 --> 01:00:42,925
She is a very rich neurasthenic. She escaped
from the clinic where she was hospitalized.
424
01:00:43,383 --> 01:00:44,550
You won't have any problem.
425
01:00:44,550 --> 01:00:46,092
She is the daughter of the Orchid.
426
01:00:50,425 --> 01:00:52,758
The Lady will not agree.
427
01:02:01,133 --> 01:02:03,675
We clean up a bit
and then we go...
428
01:02:03,675 --> 01:02:05,592
to Switzerland for a few days.
429
01:02:13,967 --> 01:02:16,133
You promised me they'll never come back.
430
01:02:18,925 --> 01:02:20,258
Who is she?
431
01:02:20,258 --> 01:02:23,633
She is the daughter of the Orchid.
Remember?
432
01:02:25,133 --> 01:02:27,758
- It is true?
-She seems.
433
01:02:46,342 --> 01:02:47,717
Orchid...
434
01:02:57,092 --> 01:02:58,508
Alcide...
435
01:02:59,258 --> 01:03:02,300
If she's not here when we get back,
it would
436
01:03:02,342 --> 01:03:06,008
be better for you if
she's not here either.
437
01:03:12,758 --> 01:03:16,883
Some say that they are young,
others that they are old.
438
01:03:19,092 --> 01:03:22,842
Actually... they are ageless.
439
01:03:22,842 --> 01:03:25,342
I seem to be older than my age...
440
01:03:25,758 --> 01:03:28,175
because I am very smart.
441
01:03:29,883 --> 01:03:32,383
They haven't left
any witnesses alive...
442
01:03:35,675 --> 01:03:37,258
except me.
443
01:03:37,717 --> 01:03:39,300
Will they really kill you?
444
01:03:40,633 --> 01:03:42,342
Of course.
445
01:03:45,550 --> 01:03:46,925
And I'm really scared.
446
01:03:51,425 --> 01:03:54,258
I would have a lot to tell about everything,
447
01:03:56,925 --> 01:03:59,050
if you were interested.
448
01:04:07,675 --> 01:04:08,842
That's him.
449
01:04:12,050 --> 01:04:14,300
Peter, that's Peter!
450
01:04:21,342 --> 01:04:23,342
There's Alcide.
451
01:04:23,633 --> 01:04:25,717
He was very elegant.
452
01:04:31,925 --> 01:04:34,008
There are the Berekians.
453
01:04:40,633 --> 01:04:43,800
She is Dolores, his partner.
454
01:04:44,050 --> 01:04:45,592
My God, poor girl!
455
01:04:45,842 --> 01:04:47,717
That's Gyula.
456
01:04:49,133 --> 01:04:51,092
No, it's Josef.
457
01:04:51,092 --> 01:04:53,842
Yes, Joszef,
but you can't recognize him,
458
01:04:53,883 --> 01:04:55,925
because he has changed a lot.
459
01:05:00,217 --> 01:05:02,133
That's poor Dolores.
460
01:05:05,175 --> 01:05:07,258
We worked in the same circus.
461
01:05:07,383 --> 01:05:09,092
I am Lady Come on.
462
01:05:10,383 --> 01:05:12,967
There's no way you can remember,
you were too young.
463
01:05:13,967 --> 01:05:15,800
But I was famous.
464
01:05:21,717 --> 01:05:23,175
That's not us!
465
01:05:25,967 --> 01:05:30,092
She had many lovers.
You wouldn't believe it, would you?
466
01:05:33,508 --> 01:05:35,758
I was an artist...
467
01:05:36,383 --> 01:05:37,717
a true artist.
468
01:05:50,967 --> 01:05:54,758
You have to be an artist
to carry a cross like mine.
469
01:05:55,758 --> 01:05:59,342
The daughter of the Orchid,
what does that mean?
470
01:06:01,050 --> 01:06:02,592
Don't talk about it.
471
01:06:04,467 --> 01:06:06,008
What do they want from me?
472
01:06:09,175 --> 01:06:10,633
Why does everyone hate me?
473
01:06:10,717 --> 01:06:13,050
Why am I always locked up?
474
01:06:13,425 --> 01:06:15,175
I do not know.
475
01:06:15,300 --> 01:06:17,842
Sometimes in life,
you have to turn the page.
476
01:06:20,175 --> 01:06:22,633
Why does everyone
say that I'm sick?
477
01:06:22,883 --> 01:06:24,133
I do not know.
478
01:07:05,175 --> 01:07:07,633
He was a gentleman named Wagener.
479
01:07:08,758 --> 01:07:10,717
Swiss, or German... I don't know.
480
01:07:12,133 --> 01:07:15,717
He had a very beautiful
wife...but much younger than him.
481
01:07:16,675 --> 01:07:20,675
One day she was kidnapped
by a ruthless bandit.
482
01:07:22,383 --> 01:07:23,967
She lived with him and maybe...
483
01:07:25,008 --> 01:07:27,425
they committed crimes together.
484
01:07:30,550 --> 01:07:35,133
When she started the circus again,
at the end of 1944,
485
01:07:35,717 --> 01:07:37,633
I couldn't resume my number.
486
01:07:37,633 --> 01:07:39,050
Why?
487
01:07:44,550 --> 01:07:46,217
One day she jumped out of a window.
488
01:07:47,842 --> 01:07:49,800
She had just had a daughter.
489
01:07:55,050 --> 01:07:56,342
You.
490
01:07:58,217 --> 01:07:59,925
I don't believe you!
491
01:08:00,925 --> 01:08:03,092
That man would have been executed!
492
01:08:11,883 --> 01:08:13,342
You're right.
493
01:08:14,050 --> 01:08:18,092
He was killed some time later,
at the exit of the subway.
494
01:08:32,008 --> 01:08:33,633
I have to lock you up now,
495
01:08:33,675 --> 01:08:35,842
you've been out too long.
496
01:08:36,050 --> 01:08:38,008
Alcide is coming back.
497
01:08:55,925 --> 01:08:59,550
The two men who brought me here,
did they know my father?
498
01:09:00,633 --> 01:09:02,633
They all knew him.
499
01:09:03,883 --> 01:09:06,758
Only Joszef and
Gyula were different.
500
01:09:10,133 --> 01:09:11,842
Your father loved orchids,
501
01:09:12,967 --> 01:09:16,342
and every time he committed
a crime he left one somewhere.
502
01:09:22,800 --> 01:09:25,300
- You have to let me go!
- No no no!
503
01:09:25,883 --> 01:09:27,633
No, don't ask me that!
504
01:09:57,633 --> 01:09:59,133
I had a dream...
505
01:10:03,217 --> 01:10:05,050
he was naked to the waist...
506
01:10:05,133 --> 01:10:09,217
kneeling on the bank of a river.
507
01:10:12,050 --> 01:10:16,758
All the others were on the other side,
with rifles ready to fire...
508
01:10:19,467 --> 01:10:23,383
And I thought he was going to die...
509
01:10:25,925 --> 01:10:28,342
and that no one was going to cry for me.
510
01:10:44,133 --> 01:10:45,758
Your hair is white.
511
01:10:46,300 --> 01:10:48,467
I have to dye my roots.
512
01:10:51,633 --> 01:10:53,008
Still nothing?
513
01:10:53,592 --> 01:10:55,800
Any. They have not arrived yet.
514
01:11:23,300 --> 01:11:25,383
You don't have to make that noise.
515
01:11:35,550 --> 01:11:37,550
I finished fixing the dress.
516
01:11:38,467 --> 01:11:40,175
Let's try it.
517
01:12:19,758 --> 01:12:20,967
They will kill him...
518
01:12:24,967 --> 01:12:26,425
Looks Good.
519
01:12:27,550 --> 01:12:30,592
- He told me: "You can come with me, if you want."
- It looked good on me too.
520
01:12:32,008 --> 01:12:33,800
He had a very strong perfume.
521
01:12:34,467 --> 01:12:37,008
He had a wound on my
arm and he cleaned it up.
522
01:12:38,717 --> 01:12:40,800
We made love all night.
523
01:12:43,008 --> 01:12:44,800
He knew why she was locked up,
he told
524
01:12:44,925 --> 01:12:46,633
me that one day he
would explain it to me.
525
01:12:46,717 --> 01:12:48,550
He promised me!
526
01:12:49,717 --> 01:12:51,383
I know where they are
527
01:12:52,050 --> 01:12:54,050
I have to go there.
528
01:12:58,217 --> 01:13:00,425
You have been loved...
529
01:13:02,717 --> 01:13:04,508
You told me.
530
01:13:08,550 --> 01:13:10,842
You can't let it die.
531
01:13:24,925 --> 01:13:28,217
Above the sewing
machine is my makeup box.
532
01:13:29,425 --> 01:13:31,508
There is some money there.
533
01:13:34,675 --> 01:13:37,425
The station is on the right as you exit.
534
01:13:39,217 --> 01:13:42,592
To cross the border,
it is better to take a night train.
535
01:13:45,383 --> 01:13:48,300
You can also keep the makeup box,
as a gift.
536
01:14:04,133 --> 01:14:05,592
Aren't you coming?
537
01:14:06,967 --> 01:14:10,883
No... I was very happy here.
538
01:17:01,925 --> 01:17:04,008
You don't have to worry about me.
539
01:17:06,425 --> 01:17:09,133
We are of the same race, you know.
540
01:17:09,633 --> 01:17:12,467
We shouldn't hurt each other.
541
01:17:15,717 --> 01:17:18,217
You can hide it from others,
542
01:17:18,258 --> 01:17:20,925
but I know.
543
01:17:24,050 --> 01:17:26,592
I do not want to talk to you.
544
01:17:35,675 --> 01:17:37,967
You can call it whatever you want
545
01:17:41,175 --> 01:17:43,592
but you are like me
546
01:17:43,842 --> 01:17:46,008
You are crazy like me.
547
01:17:46,967 --> 01:17:48,883
I'm never wrong.
548
01:18:52,300 --> 01:18:54,508
I have so many memories...
549
01:19:00,092 --> 01:19:01,925
He didn't remember her this way.
550
01:19:02,467 --> 01:19:04,133
I didn't think she was so isolated.
551
01:19:04,842 --> 01:19:08,592
The noise is muffled by the trees.
Almost nothing is heard.
552
01:19:09,133 --> 01:19:10,800
Are there no servants?
553
01:19:11,883 --> 01:19:15,883
- No guards?
- Yes, an old man, very harmless.
554
01:19:16,633 --> 01:19:18,050
He lives far away.
555
01:19:18,342 --> 01:19:22,133
He will be here at seven,
if he got my telegram.
556
01:20:27,842 --> 01:20:30,425
What a mess this place is!
557
01:20:49,217 --> 01:20:52,633
Put him in the pink room,
on the first floor.
558
01:21:01,342 --> 01:21:03,133
Don't you remember your room?
559
01:21:04,550 --> 01:21:07,550
- I can't sleep with you?
- Nope!
560
01:21:09,342 --> 01:21:12,383
- Do the doors close properly?
- Certainly not.
561
01:21:13,717 --> 01:21:16,508
Absolutely no one comes here.
562
01:21:17,925 --> 01:21:20,800
And this cold that doesn't stop!
Madeline!
563
01:21:21,550 --> 01:21:23,550
Madeleine,
hurry up and light a fireplace, please!
564
01:21:57,717 --> 01:22:00,217
Madam,
there is someone sleeping here!
565
01:22:02,883 --> 01:22:06,175
What does this guard
do that lets everyone in?
566
01:22:11,633 --> 01:22:13,092
Wake her up!
567
01:22:33,425 --> 01:22:35,133
Move!
What are they waiting for?
568
01:22:36,633 --> 01:22:38,342
There is nothing here to look at.
569
01:22:38,342 --> 01:22:40,467
Leave her alone,
she needs silence.
570
01:23:46,842 --> 01:23:48,925
She woke up! She wants to go!
571
01:23:48,925 --> 01:23:51,717
Don't let him go! Lock her up!
572
01:23:51,758 --> 01:23:53,550
Be careful, she is dangerous!
573
01:23:54,342 --> 01:23:55,592
She closes everything.
574
01:23:56,050 --> 01:23:58,383
The ambulance has left.
575
01:23:58,425 --> 01:24:00,008
They always close the doors...
576
01:24:00,717 --> 01:24:02,717
They will never let me out.
577
01:24:03,633 --> 01:24:06,008
You promised to tell me why.
578
01:24:08,258 --> 01:24:10,050
Why did you come here?
579
01:24:12,300 --> 01:24:13,967
I remembered this house.
580
01:24:16,133 --> 01:24:19,008
The two knife throwers,
the two brothers,
581
01:24:19,050 --> 01:24:21,258
are looking everywhere for me.
582
01:24:21,717 --> 01:24:23,675
I was afraid you were dead.
583
01:24:25,217 --> 01:24:27,800
Get up! Tell me now!
584
01:24:28,550 --> 01:24:30,425
Pretend I'm already dead...
585
01:25:02,717 --> 01:25:05,675
I've phoned the warden's wife,
she says her husband left early.
586
01:25:05,717 --> 01:25:07,300
- No one has seen it?
- No ma'am.
587
01:25:08,550 --> 01:25:09,508
Serious!
588
01:25:10,425 --> 01:25:13,550
What is he doing? It's 7:30!
Cook dinner, come on!
589
01:25:33,467 --> 01:25:34,758
Did you take your pills?
590
01:25:35,342 --> 01:25:36,425
I'm fine.
591
01:25:50,175 --> 01:25:51,800
Don't you have anything to tell me?
592
01:25:54,425 --> 01:25:55,800
Any.
593
01:25:56,925 --> 01:25:59,300
Tell me what you have to say.
594
01:26:00,175 --> 01:26:00,883
Nope.
595
01:26:04,258 --> 01:26:06,925
It's like she's
looking at your father.
596
01:26:08,508 --> 01:26:10,925
She couldn't bear to see him that way.
597
01:26:14,133 --> 01:26:16,217
I had you very late.
598
01:26:19,342 --> 01:26:21,383
We can't understand each other.
599
01:26:25,217 --> 01:26:27,550
You are the son of an old couple.
600
01:26:30,133 --> 01:26:34,050
Robert, Raymond, come on!
Is it long, Madeleine?
601
01:26:49,675 --> 01:26:51,425
The line is dead.
602
01:26:51,842 --> 01:26:53,758
What is happening?
603
01:26:57,050 --> 01:26:58,633
The Guardian?
604
01:27:15,758 --> 01:27:16,967
We're leaving immediately!
605
01:27:19,133 --> 01:27:20,592
What are they waiting for?
606
01:27:20,967 --> 01:27:24,633
No, drop everything!
Go get the car!
607
01:27:25,008 --> 01:27:25,717
Fast!
608
01:28:01,800 --> 01:28:03,550
May I know what is going on?
609
01:28:04,967 --> 01:28:05,717
Nope!
610
01:28:10,508 --> 01:28:11,342
Close all!
611
01:28:11,383 --> 01:28:14,217
Fast! The doors, the windows!
612
01:28:14,258 --> 01:28:15,050
Faster!
613
01:28:15,508 --> 01:28:19,633
Fast! Get nails, planks, fast!
614
01:28:30,092 --> 01:28:32,050
They have attacked, I am sure.
615
01:28:32,675 --> 01:28:35,592
There is one behind the house.
He was the one who shot.
616
01:28:36,425 --> 01:28:38,217
The other will soon enter.
617
01:28:43,550 --> 01:28:45,258
You never hear
them when they come,
618
01:28:45,383 --> 01:28:46,258
they just come.
619
01:28:47,842 --> 01:28:50,258
They have found people
on the other side of the world.
620
01:28:51,342 --> 01:28:53,300
You have no courage!
621
01:28:58,342 --> 01:29:00,300
Prepare to be alone.
622
01:29:17,342 --> 01:29:20,717
- Is everything locked up?
- Yeah, except for the door under the stairs.
623
01:29:20,842 --> 01:29:23,300
Pull up a chair and sit in front of it.
624
01:29:32,050 --> 01:29:33,508
Where are you going?
625
01:29:34,925 --> 01:29:36,133
Where are you going?
626
01:29:42,383 --> 01:29:44,467
Arnaud! Came back!
627
01:29:58,883 --> 01:30:01,258
When he was young,
he had all the money he wanted,
628
01:30:03,925 --> 01:30:06,342
and the best quality clothing.
629
01:30:09,217 --> 01:30:11,383
I wanted to hear you talk about me!
630
01:30:14,258 --> 01:30:16,717
I also had many friends
631
01:30:18,550 --> 01:30:20,758
Now everyone has forgotten me.
632
01:31:03,592 --> 01:31:05,717
All this is grotesque.
633
01:31:07,217 --> 01:31:10,758
I was an idiot when I was young,
and now I'm a poor old man.
634
01:31:11,383 --> 01:31:14,800
I'm going to go...
I'm going to leave you!
635
01:31:21,717 --> 01:31:23,175
Leave away.
636
01:31:24,217 --> 01:31:26,342
You can't do anything for me.
637
01:31:44,133 --> 01:31:48,342
Miss Wagener...
... Miss Wagener...
638
01:31:55,633 --> 01:31:57,842
You don't know me.
639
01:31:58,425 --> 01:32:01,342
And I think the timing is not right.
640
01:32:02,425 --> 01:32:04,675
But how can I shut up?
641
01:32:05,008 --> 01:32:07,175
Circumstances will,
sooner or later...
642
01:32:07,467 --> 01:32:09,425
You will be forced to make decisions.
643
01:32:14,217 --> 01:32:16,092
I'll explain everything...
644
01:32:16,925 --> 01:32:20,175
Due to the greed
of some people it
645
01:32:20,342 --> 01:32:22,800
has been locked
up for all this time.
646
01:32:25,425 --> 01:32:29,883
The Wagener family fortune...
belongs to you.
647
01:32:32,342 --> 01:32:34,758
I knew they would find me.
648
01:32:36,383 --> 01:32:37,758
I knew it.
649
01:33:17,550 --> 01:33:20,758
What I mean is that all
that wealth belongs to you.
650
01:33:22,675 --> 01:33:24,258
The newspaper?
651
01:33:25,383 --> 01:33:28,008
- The textile factory?
- If all.
652
01:33:30,633 --> 01:33:34,633
The houses, the forests...
are they all mine?
653
01:33:34,633 --> 01:33:35,800
If all.
654
01:33:35,967 --> 01:33:39,133
Everything is intact,
but very poorly managed.
655
01:33:39,925 --> 01:33:42,758
There were talks for a sale,
but it would be a mistake...
656
01:33:44,550 --> 01:33:46,550
Thank God you came!
657
01:33:57,425 --> 01:34:00,550
Now maybe a reconciliation?
658
01:34:16,383 --> 01:34:17,675
Robert!
659
01:34:19,050 --> 01:34:20,717
Yes ma'am?
660
01:34:23,633 --> 01:34:25,050
Can you hear me?
661
01:34:26,050 --> 01:34:27,883
My poor Robert!
662
01:34:29,050 --> 01:34:30,633
Are you there?
663
01:34:37,550 --> 01:34:38,967
Are you afraid?
664
01:34:40,008 --> 01:34:41,675
Yes ma'am.
665
01:34:45,883 --> 01:34:47,300
Robert!
666
01:34:50,800 --> 01:34:52,133
Robert!
667
01:34:56,758 --> 01:34:58,175
Robert!
668
01:34:58,842 --> 01:35:00,842
Robert!
669
01:35:06,217 --> 01:35:09,717
Stop Please!
I'll give them anything they want.
670
01:35:10,133 --> 01:35:12,425
They have nothing against me!
671
01:35:14,842 --> 01:35:16,883
Are you looking for the injured man?
672
01:35:17,342 --> 01:35:20,467
He's up!... he's up!
673
01:35:21,342 --> 01:35:24,675
In the room at the
front of the stairs.
674
01:35:24,967 --> 01:35:26,258
There is.
675
01:35:26,300 --> 01:35:28,675
Do you hear me?
676
01:36:17,258 --> 01:36:19,092
He is up...
677
01:36:20,092 --> 01:36:21,550
with the crazy
678
01:38:01,967 --> 01:38:03,342
This is for you!
679
01:38:10,258 --> 01:38:13,925
- It's our last job... I can't take it anymore.
- Don't stay here!
680
01:38:18,258 --> 01:38:20,008
Let's go back!
681
01:38:25,758 --> 01:38:26,550
Gyu...
682
01:38:27,008 --> 01:38:27,717
Come on, bastard!
683
01:38:27,842 --> 01:38:29,675
Anyone there!
684
01:39:13,258 --> 01:39:16,383
I'm blind! It hurt my eyes!
685
01:41:24,050 --> 01:41:25,800
Women are more
resistant than men.
686
01:41:25,842 --> 01:41:27,383
It's what we all expect!
687
01:41:27,383 --> 01:41:30,508
She is the owner.
Everything belongs to her.
688
01:41:31,008 --> 01:41:33,758
An organized
schizophrenic can run a bank.
689
01:41:34,758 --> 01:41:35,925
When can we see it?
690
01:41:35,925 --> 01:41:38,217
Tomorrow morning,
she is now on painkillers.
691
01:41:43,467 --> 01:41:46,092
I liked you better with long hair.
692
01:41:47,883 --> 01:41:50,383
She won't even recognize you.
693
01:42:01,175 --> 01:42:03,092
She waits here.
It won't take long.
694
01:42:05,967 --> 01:42:08,467
Don't stay there.
What are you doing?
695
01:42:08,508 --> 01:42:11,800
Anyway, she is sleeping now.
The meeting is at 5:00 p.m.
696
01:42:29,133 --> 01:42:32,550
- Good morning, sir, is she okay?
- Yes very good.
697
01:42:33,842 --> 01:42:36,217
-I hope she has recovered everything.
- Yes Yes!
698
01:42:36,967 --> 01:42:38,425
I went out this morning...
699
01:42:38,592 --> 01:42:40,008
my flowers did not resist.
700
01:42:40,008 --> 01:42:42,383
I wanted to thank you for...
701
01:43:26,175 --> 01:43:27,508
Mrs!
702
01:43:28,675 --> 01:43:29,967
Mrs!
703
01:43:34,550 --> 01:43:35,717
Mrs! Where she goes?
704
01:43:35,758 --> 01:43:38,133
- To visit a friend.
- This is not visiting hours!
705
01:43:38,217 --> 01:43:39,425
Come another day.
706
01:43:39,550 --> 01:43:42,675
Another day? I can't, I work.
707
01:43:42,800 --> 01:43:44,675
- Now I have a job.
- Sorry, it's too late.
708
01:43:44,675 --> 01:43:48,467
Please, sir, I have to see her!
709
01:43:48,467 --> 01:43:49,883
I already know it!
Come on, lady!
710
01:45:52,050 --> 01:45:55,467
She entered the treasure room,
711
01:45:58,217 --> 01:46:02,925
and she saw the old
woman counting the gold...
712
01:46:03,633 --> 01:46:05,925
piled on the ground.
713
01:46:09,425 --> 01:46:11,342
And then he said:
714
01:46:12,133 --> 01:46:13,425
"I will kill...
715
01:46:14,425 --> 01:46:16,342
the one she has betrayed...
716
01:46:16,883 --> 01:46:19,300
and I will bring the head of him."
717
01:47:09,842 --> 01:47:11,800
Yes, yes, I slept well.
718
01:47:14,925 --> 01:47:16,133
It's a nice day...
719
01:47:19,925 --> 01:47:22,633
I will start work immediately.
720
01:47:25,633 --> 01:47:27,717
No, I'm not alone.
721
01:47:33,925 --> 01:47:35,633
I feel very good,
722
01:47:37,342 --> 01:47:39,217
very very good.
723
01:47:40,133 --> 01:47:41,883
I feel very strong.
724
01:47:42,050 --> 01:47:44,467
Everything became clear to me.
725
01:47:46,217 --> 01:47:48,675
No, I forgot a lot of things.
726
01:47:50,050 --> 01:47:52,675
Him too... Yes, I forgot...
727
01:47:56,342 --> 01:48:00,050
I'm strong enough to fight now...
728
01:48:01,133 --> 01:48:03,383
I feel so good.
729
01:48:05,717 --> 01:48:07,133
Companies have their own lives.
730
01:48:08,133 --> 01:48:12,508
From now on, of course...
Money brings benefits.
51216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.