All language subtitles for La Grande Trouille

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,389 --> 00:03:08,456 Shut up! Sit down! 2 00:03:17,723 --> 00:03:21,689 I don't care. People are bloody fools. 3 00:03:22,288 --> 00:03:23,716 They want to stop... 4 00:03:24,262 --> 00:03:26,113 my work, my message.. 5 00:03:26,501 --> 00:03:27,911 The horror movie! 6 00:03:38,895 --> 00:03:41,204 Mc Gregor is retiring. 7 00:03:42,139 --> 00:03:43,707 He leaves me flat in 8 00:03:43,827 --> 00:03:45,470 the middle of the 843rd episode. 9 00:03:46,160 --> 00:03:49,086 -He doesn't have a contract? -Of course he has one. 10 00:03:49,526 --> 00:03:52,470 He also has a medical certificate prohibiting him thrills. 11 00:03:53,175 --> 00:03:54,867 He doesn't want to be scary anymore. 12 00:03:55,361 --> 00:03:57,282 It seems it's a trauma for him. 13 00:03:58,263 --> 00:04:01,031 He wants the first role in a soap opera. 14 00:04:06,195 --> 00:04:07,887 With his teeths and the rest? 15 00:04:08,345 --> 00:04:09,720 With him a soap opera would be... 16 00:04:09,840 --> 00:04:11,536 Would be what? 17 00:04:11,656 --> 00:04:13,375 Ghastly! 18 00:04:13,815 --> 00:04:14,626 Get out! 19 00:04:15,384 --> 00:04:17,552 I don't pay you to do cracks in my office. 20 00:04:17,672 --> 00:04:19,791 I pay you to do cracks in my shows. 21 00:04:27,166 --> 00:04:28,276 Sit down! 22 00:04:39,963 --> 00:04:41,391 My darling, please... 23 00:04:41,849 --> 00:04:44,123 Bring me the files on the Dracula series. 24 00:04:54,138 --> 00:04:55,724 Don't bother, Maggie. 25 00:04:56,041 --> 00:04:57,539 These gentlemen are fired. 26 00:05:03,085 --> 00:05:05,570 You're fired! 27 00:05:06,522 --> 00:05:07,703 Sit down! 28 00:05:17,312 --> 00:05:19,057 Thank you, my darling. 29 00:05:21,931 --> 00:05:23,341 Which script are you working on now? 30 00:05:23,461 --> 00:05:24,627 Well... 31 00:05:24,747 --> 00:05:26,478 We're finishing the last script 32 00:05:26,598 --> 00:05:28,470 of "Tears of Daphnée". 33 00:05:28,590 --> 00:05:29,617 What is it? 34 00:05:30,287 --> 00:05:33,089 Come on, boss. It's our forefront series. 35 00:05:33,209 --> 00:05:35,204 We're in the 138th episode 36 00:05:35,324 --> 00:05:38,712 and we've received 4863 fan letters last week. 37 00:05:38,832 --> 00:05:39,975 Sit down! 38 00:05:40,525 --> 00:05:41,891 You're fired. 39 00:05:44,734 --> 00:05:46,739 Unless... 40 00:05:47,510 --> 00:05:51,960 Unless Mc Gregor becomes the main character in "The tears of Daphnée". 41 00:05:52,335 --> 00:05:54,362 Starting with the next episode. 42 00:05:54,776 --> 00:05:57,773 And unless the story in your script becomes very ghastly! 43 00:05:58,169 --> 00:06:01,276 Understood? GHASTLY! 44 00:06:01,650 --> 00:06:02,884 But, boss... 45 00:06:03,523 --> 00:06:05,154 What of Errol Cooper? 46 00:06:15,965 --> 00:06:18,741 On the screen, morons. Not for real. 47 00:06:19,601 --> 00:06:20,768 Your car is downstairs? 48 00:06:20,888 --> 00:06:23,324 -Yes, boss. -Your luggages in the trunk? 49 00:06:23,444 --> 00:06:25,770 -No, boss. -Your luggages are in the trunk! 50 00:06:25,890 --> 00:06:26,960 Yes, boss. 51 00:06:27,502 --> 00:06:30,455 -Get out! -Come on, take those. 52 00:06:31,358 --> 00:06:33,011 You're Mc Gregor's guests. 53 00:06:33,606 --> 00:06:35,566 Not for fun. You'll have to work. 54 00:06:36,073 --> 00:06:37,924 Mc Gregor took care of the mood. 55 00:06:38,044 --> 00:06:41,471 I hope it will give you genius! 56 00:07:06,381 --> 00:07:07,571 Mc Gregor... 57 00:07:09,576 --> 00:07:10,832 Mc Gregor... 58 00:07:11,537 --> 00:07:12,551 Romantic... 59 00:07:15,217 --> 00:07:16,671 Doing that... 60 00:07:18,056 --> 00:07:21,912 Doing that to me... 61 00:07:31,514 --> 00:07:32,571 I'm betrayed... 62 00:07:34,686 --> 00:07:35,645 I'm betrayed... 63 00:08:12,331 --> 00:08:13,501 They're yours, Tovaritch? 64 00:08:14,204 --> 00:08:15,868 Not at all. 65 00:08:20,267 --> 00:08:22,312 Where am I putting the files? 66 00:08:23,017 --> 00:08:23,976 Do as you wish. 67 00:08:49,739 --> 00:08:51,530 -Stop. -Why? 68 00:08:55,234 --> 00:08:56,686 I won't be long. 69 00:09:10,917 --> 00:09:12,369 I'm scared. 70 00:09:12,919 --> 00:09:13,751 Why? 71 00:09:15,626 --> 00:09:17,106 Don't worry. Have a drink. 72 00:09:22,860 --> 00:09:24,890 I knew they were thirsty in the back! 73 00:09:25,748 --> 00:09:28,244 -They're good drinkers. -Best for us. 74 00:09:28,625 --> 00:09:29,978 Maybe they're deaf and mute. 75 00:09:31,149 --> 00:09:32,023 We'll see. 76 00:09:32,940 --> 00:09:34,434 Run! Run! 77 00:09:34,554 --> 00:09:36,960 The Mc Gregor mood should give you inspiration. 78 00:09:37,877 --> 00:09:40,838 The two ladies in the back are part of the Mc Gregor's mood. 79 00:09:40,958 --> 00:09:42,008 They're not made to chat with 80 00:09:42,128 --> 00:09:44,857 or to screw with behind a tree. 81 00:09:45,851 --> 00:09:47,910 I don't want them soiled when arriving to the castle. 82 00:09:48,531 --> 00:09:51,097 Mc Gregor would find them unworthy to be his partners. 83 00:09:51,633 --> 00:09:54,044 Dreamy creatures and erotic monsters. 84 00:10:04,408 --> 00:10:05,776 I'm never lyin', Tovaritch, and 85 00:10:06,336 --> 00:10:08,691 I can tell you 86 00:10:08,811 --> 00:10:10,524 they're not my kind. 87 00:10:12,089 --> 00:10:13,457 Run! 88 00:10:15,558 --> 00:10:16,700 Run! 89 00:11:07,779 --> 00:11:08,907 How do you find them? 90 00:11:09,495 --> 00:11:11,949 Soiled. 91 00:11:25,574 --> 00:11:26,984 I can't stand the cramps in my hand, 92 00:11:28,446 --> 00:11:30,899 already had them when I was young. 93 00:11:31,167 --> 00:11:31,999 And you? 94 00:11:32,119 --> 00:11:34,016 Only 3 km to go. 95 00:11:37,663 --> 00:11:40,370 What did they put in these suitcases to make them so heavy? 96 00:11:41,470 --> 00:11:44,318 Don't worry. Have a drink. 97 00:11:45,362 --> 00:11:47,054 Your turn. Hurry up. 98 00:11:48,000 --> 00:11:48,846 Good, huh? 99 00:11:49,382 --> 00:11:51,300 For their suitcases... We're not their flunkeys. 100 00:11:51,695 --> 00:11:53,062 To hell with them. 101 00:11:53,429 --> 00:11:54,360 You're right. 102 00:14:33,635 --> 00:14:36,202 Good heavens! Our guests have arrived! 103 00:14:36,860 --> 00:14:38,270 How are you? 104 00:14:43,789 --> 00:14:47,455 Come on, Abelard, you're starting the fire or I shall call the devil? 105 00:14:54,323 --> 00:14:56,015 I'm the house keeper. 106 00:14:56,135 --> 00:14:57,355 My name is Germaine. 107 00:14:57,475 --> 00:14:59,625 And I like young and nice people like you. 108 00:14:59,907 --> 00:15:02,826 I'm sure we'll get well together. 109 00:15:03,989 --> 00:15:05,441 Abelard, 110 00:15:05,561 --> 00:15:08,163 lead the ladies and gentlemen to their rooms. 111 00:15:16,932 --> 00:15:18,371 See you soon. 112 00:15:22,206 --> 00:15:24,364 Good night, noble friends! 113 00:15:24,484 --> 00:15:27,366 I am Mc Gregor. 114 00:15:30,228 --> 00:15:32,484 Good day, Sir. 115 00:15:35,685 --> 00:15:38,590 Is it Abelard roughing you up? 116 00:15:40,324 --> 00:15:41,762 Abelard! 117 00:15:41,882 --> 00:15:44,526 I already told you to behave with our guests. 118 00:15:46,284 --> 00:15:48,681 You must not let him rough you up. 119 00:15:48,801 --> 00:15:52,122 Have you already seen my wife? She used to be his. 120 00:15:54,054 --> 00:15:56,169 We've had the honor. 121 00:15:56,804 --> 00:16:01,486 -Lady Germaine has... -I forbid you calling her Germaine! 122 00:16:02,896 --> 00:16:05,927 -Yes but she told that... -Enough 123 00:16:06,047 --> 00:16:07,325 Enough! 124 00:16:07,445 --> 00:16:11,118 How a Christian name could be sacred? 125 00:16:13,821 --> 00:16:17,289 I called her Heloise because it's more noble. 126 00:16:17,409 --> 00:16:21,308 Without romanticism, my young people, we would all be lost, to tell the truth. 127 00:16:21,726 --> 00:16:24,814 I was lost before I made that discovery. 128 00:16:25,660 --> 00:16:28,734 It's romanticism separating the man from the monster. 129 00:16:28,854 --> 00:16:31,230 That was my motivation for marrying Heloise. 130 00:16:31,350 --> 00:16:33,596 She's my humanity certificate, 131 00:16:33,716 --> 00:16:35,401 she's my soul. 132 00:16:35,753 --> 00:16:39,293 Is Germaine a name suited for such a soul? I'm asking you. 133 00:16:41,436 --> 00:16:44,290 Abelard! Calm down, please! 134 00:16:46,518 --> 00:16:48,760 He's far from being a bad boy. 135 00:16:49,296 --> 00:16:51,200 I only married after he had 136 00:16:51,320 --> 00:16:53,399 that unfortunate axe accident. 137 00:16:54,771 --> 00:16:57,182 Bad luck for his heredity. 138 00:16:58,127 --> 00:16:59,988 Beware Abelard, my friends. 139 00:17:00,108 --> 00:17:01,610 He's so clumsy. 140 00:17:21,248 --> 00:17:22,559 See you later. 141 00:17:25,713 --> 00:17:28,632 While I'm thinking, one has to get dressed for dinner. 142 00:17:29,140 --> 00:17:30,169 Mister Mc. 143 00:17:31,071 --> 00:17:33,765 No Mister. Just Mc Gregor. 144 00:17:34,601 --> 00:17:36,942 Yes, but...those bastards have left our suitcases on the road. 145 00:17:37,309 --> 00:17:40,637 -My dear little lady. -Mado. -I presume you're an actress 146 00:17:41,088 --> 00:17:43,584 and it seems those gentlemen are writers. 147 00:17:43,931 --> 00:17:48,838 You belong to the small elite for which imagination is a professional duty. 148 00:17:49,417 --> 00:17:52,237 You just entered the realm of romanticism. 149 00:17:52,960 --> 00:17:55,554 You cound not enter here inside an automobile 150 00:17:55,850 --> 00:17:57,119 and with suitcases. 151 00:17:57,239 --> 00:18:00,320 No, no! Sacrilege! 152 00:18:00,757 --> 00:18:03,281 Here, we are floating on the wings of love. 153 00:18:03,858 --> 00:18:07,623 From now on, this castle is yours, its supplies are unlimited. 154 00:18:09,611 --> 00:18:11,317 Make good use of it. 155 00:19:16,238 --> 00:19:17,930 You're not leaving me alone in this cathedral? 156 00:19:18,050 --> 00:19:21,148 I'm just on the other side. I won't fly away. Surely not before my shower. 157 00:19:21,881 --> 00:19:23,629 You're not afraid of staying alone with him? 158 00:19:23,749 --> 00:19:25,787 He's not bad, Abelard. 159 00:19:25,907 --> 00:19:27,874 A bit clumsy, that's all. 160 00:19:28,468 --> 00:19:29,765 You're a nice boy, aren't you? 161 00:20:29,216 --> 00:20:30,387 Mado, it's horrible! 162 00:20:30,507 --> 00:20:33,019 -If you saw my bathing room! -What's wrong with it? 163 00:20:33,139 --> 00:20:35,360 I'll explain. Let's have a look at yours. 164 00:20:49,099 --> 00:20:51,186 -I'm taking a lamp. -OK, do that. 165 00:20:59,329 --> 00:21:01,727 Look, it's blood! 166 00:21:07,106 --> 00:21:08,459 It's the same in my room. It's blood. 167 00:21:08,579 --> 00:21:11,449 No, it's only rust. It will pass. Go have your bath. 168 00:21:42,123 --> 00:21:44,449 "I'm afraid of the dark. 169 00:21:44,844 --> 00:21:46,705 I'm afraid of the wolf. 170 00:21:52,107 --> 00:21:54,505 It's without hope. 171 00:21:54,829 --> 00:21:56,972 I'm afraid of everything, 172 00:21:57,452 --> 00:21:59,510 every evening, 173 00:22:00,046 --> 00:22:02,147 until daylight. 174 00:22:02,556 --> 00:22:07,421 I need a man protecting me from ghosts, 175 00:22:07,541 --> 00:22:10,283 comforting me 176 00:22:10,403 --> 00:22:12,553 on his knees. 177 00:22:13,127 --> 00:22:15,341 I'm afraid of the dark. 178 00:22:15,792 --> 00:22:17,696 I'm afraid of the wolf. 179 00:22:22,781 --> 00:22:24,783 Wolves are gentle. 180 00:22:25,291 --> 00:22:27,956 You can believe me. 181 00:22:28,076 --> 00:22:30,212 They're a bit clumsy. 182 00:22:30,332 --> 00:22:32,933 And they have black nails. 183 00:22:33,053 --> 00:22:37,833 Think of a man with hairs all around and it's the same. 184 00:22:37,953 --> 00:22:43,375 Curling you and kissing you in the neck. 185 00:22:43,495 --> 00:22:45,872 One night, try it 186 00:22:45,992 --> 00:22:49,031 with the big bad wolf. 187 00:22:52,932 --> 00:22:55,033 No, I'm too afraid. 188 00:22:55,329 --> 00:22:57,825 They're too bad. 189 00:22:58,192 --> 00:23:00,378 By the way, 190 00:23:00,498 --> 00:23:02,831 it's amazing, 191 00:23:02,951 --> 00:23:07,952 how scared women attracts men 192 00:23:08,072 --> 00:23:10,504 who think themselves 193 00:23:10,624 --> 00:23:13,437 as lions. 194 00:23:13,557 --> 00:23:15,836 And in the dark, 195 00:23:15,956 --> 00:23:18,628 sometimes they are! 196 00:23:23,005 --> 00:23:25,384 The boogey man, 197 00:23:25,684 --> 00:23:27,517 the werewolf, 198 00:23:28,275 --> 00:23:30,601 they're not scaring 199 00:23:30,721 --> 00:23:33,006 me at all. 200 00:23:33,126 --> 00:23:38,188 To keep the men in our beds 201 00:23:38,308 --> 00:23:43,370 we have to find better tricks. 202 00:23:43,737 --> 00:23:46,117 A real vampire 203 00:23:46,645 --> 00:23:49,131 or Dracula! 204 00:24:14,197 --> 00:24:17,828 -Bring the lamp, Tovaritch. -Where are you? Come and drink with me. 205 00:24:20,331 --> 00:24:21,742 Bring the lamp, I'm telling you. 206 00:24:21,862 --> 00:24:23,275 You know we have to dress. 207 00:24:34,052 --> 00:24:35,568 You bring it today? 208 00:24:59,279 --> 00:25:00,531 You're here. 209 00:25:01,991 --> 00:25:05,657 There's lot of stuff here. Look inside that trunk. 210 00:25:05,777 --> 00:25:10,029 I see 130 episodes inside that trunk. 211 00:25:10,875 --> 00:25:12,109 Hey, say... 212 00:25:13,078 --> 00:25:15,405 she looks like his first wife. 213 00:25:15,737 --> 00:25:17,358 There are clothes in every colour. 214 00:25:18,257 --> 00:25:21,148 Look at that, it looks like a real hand. 215 00:25:21,994 --> 00:25:24,356 Fantastic, it's a real one. 216 00:25:27,329 --> 00:25:29,038 Tovaritch! 217 00:25:29,158 --> 00:25:32,881 Come on, it's disgusting, don't play with that! Stop it! 218 00:25:33,001 --> 00:25:35,190 Look at that, here... 219 00:25:37,076 --> 00:25:38,433 There's enough clothes... 220 00:25:38,553 --> 00:25:41,298 for 10 episodes, at least. Am I looking good? 221 00:25:41,774 --> 00:25:44,612 -Tovaritch, come have a look here. -What's wrong? 222 00:25:45,458 --> 00:25:46,762 Look at that! 223 00:25:47,044 --> 00:25:50,552 No. He said dressed up, not maked up. 224 00:25:54,059 --> 00:25:55,451 How wonderful! 225 00:25:55,892 --> 00:25:58,201 A real fag, you hide it well from me! 226 00:25:58,321 --> 00:26:02,537 Don't joke about this, Tovaritch. My great-father put make-up on tsars. 227 00:26:02,657 --> 00:26:06,591 My father put make-up on Bolchoi dancers. Make-up is in my blood. 228 00:26:06,711 --> 00:26:08,940 It explains how I found you at the emergency exit of the studio. 229 00:26:12,378 --> 00:26:13,576 I admit, Tovaritch. 230 00:26:14,369 --> 00:26:18,811 They didn't understand me because I was too much in advance. I am the make-up artist of the future. 231 00:26:19,997 --> 00:26:21,249 To work. Tovaritch. 232 00:26:22,888 --> 00:26:24,809 -Where are the girls? -Over there. 233 00:26:29,562 --> 00:26:33,299 I'm imagining them completely naked in their beds, 234 00:26:33,419 --> 00:26:36,207 with make-up from head to toes, 235 00:26:36,327 --> 00:26:38,393 gorgeous! 236 00:26:43,962 --> 00:26:45,865 You don't knock at the door? 237 00:26:49,690 --> 00:26:50,977 What are you doing? 238 00:26:51,097 --> 00:26:53,180 High dressing. 239 00:26:55,257 --> 00:26:56,791 Peeping toms! 240 00:26:57,337 --> 00:26:59,118 Filthy men! 241 00:27:43,368 --> 00:27:44,902 My dear young friends, 242 00:27:45,022 --> 00:27:46,770 you have in front of you, 243 00:27:46,890 --> 00:27:48,874 the last great horror maestro. 244 00:27:50,055 --> 00:27:52,381 Who could pretend to the crown after Mc Gregor? 245 00:27:53,721 --> 00:27:54,955 Horror is dead. 246 00:27:56,065 --> 00:27:57,475 Even dead, 247 00:27:57,775 --> 00:28:00,489 she's not scaring a single soul. -But Mister Gregor! 248 00:28:00,916 --> 00:28:03,189 -Mc! -We will be fired! 249 00:28:03,912 --> 00:28:07,719 -The boss said... -Futur is in romanticism. 250 00:28:08,336 --> 00:28:10,258 Believe me. It's the only truth 251 00:28:10,378 --> 00:28:11,756 and the only beauty. 252 00:28:13,201 --> 00:28:14,898 Remember the classics. 253 00:28:15,018 --> 00:28:17,824 There's no more beauty than truth, only truth is agreeable. 254 00:28:18,565 --> 00:28:22,178 Mr Mc Gregor. We've been selling romanticism for ten years now. 255 00:28:22,298 --> 00:28:24,998 I only come ashore on his perfumed strands. 256 00:28:25,573 --> 00:28:28,182 But we'll see what we're about to see. 257 00:28:28,302 --> 00:28:30,649 Either it will blow up either you will say what we'll see! 258 00:28:31,143 --> 00:28:35,197 -No kidding, Mr Mc. -Gregor! -Gregor. -Mc! 259 00:28:35,317 --> 00:28:36,519 Yes, if you want. 260 00:28:37,157 --> 00:28:41,299 Why we could not make a nice little romantic/horror movie? 261 00:28:41,687 --> 00:28:43,767 Romanticism alone is horrible, isn't it? 262 00:28:49,249 --> 00:28:50,800 She means... 263 00:28:50,920 --> 00:28:53,433 horror is romantic... 264 00:28:54,314 --> 00:28:55,971 because ...if we... 265 00:28:57,364 --> 00:28:59,884 And then, Madam Heloise could play with us! 266 00:29:00,004 --> 00:29:01,735 Don't laugh! 267 00:29:02,317 --> 00:29:04,996 And cherish the day you will look as noble as my wife! 268 00:29:05,990 --> 00:29:08,176 It's Heloise taking my hand 269 00:29:08,863 --> 00:29:11,948 and accompanying me along the idyllic romantic paths. 270 00:29:12,068 --> 00:29:13,781 How I followed her, 271 00:29:13,901 --> 00:29:15,491 night after night, 272 00:29:15,861 --> 00:29:17,165 all night long, 273 00:29:17,448 --> 00:29:18,453 in the forests. 274 00:29:19,528 --> 00:29:21,044 By the moonlight. 275 00:29:21,432 --> 00:29:22,260 By the moonlight? 276 00:29:23,759 --> 00:29:26,314 And I was naked, dear Sir. 277 00:29:26,931 --> 00:29:30,721 -Naked? -Yes, Antoine. 278 00:29:31,187 --> 00:29:32,614 Hum, Alfred. 279 00:29:33,178 --> 00:29:35,910 Oh yes. Alfred... 280 00:29:37,197 --> 00:29:40,722 My dear, there was Vigny, De Musset and 281 00:29:40,842 --> 00:29:44,512 Hitchcock. Alfred is a remarkable first name. 282 00:29:44,632 --> 00:29:49,799 Maybe...But I would have prefered him to be named Antoine. 283 00:30:04,367 --> 00:30:07,398 Abelard, leave this, my friend. 284 00:30:07,716 --> 00:30:09,478 It's undignyfing of you. 285 00:30:09,598 --> 00:30:11,965 After all, you were my wife's first husband. 286 00:30:19,473 --> 00:30:20,584 In my arms! 287 00:30:30,922 --> 00:30:33,090 Dear Miss, 288 00:30:33,407 --> 00:30:35,875 will you please grant me this waltz? 289 00:30:35,995 --> 00:30:37,021 Which waltz? 290 00:34:49,677 --> 00:34:51,369 Amateurish job! 291 00:34:55,946 --> 00:34:56,890 Boris! 292 00:34:57,497 --> 00:34:58,597 Why did you do that? 293 00:34:59,527 --> 00:35:00,402 Boris! 294 00:35:00,853 --> 00:35:03,095 Why? 295 00:35:39,888 --> 00:35:41,792 Shouldn't we look for candles? 296 00:35:42,539 --> 00:35:44,062 Yes, you're right. 297 00:36:25,867 --> 00:36:26,910 Where is he? 298 00:36:27,030 --> 00:36:29,618 Nobody was taking care of me. You were all flirting. 299 00:36:30,837 --> 00:36:32,684 -I was fed up. -Come in, girls. 300 00:36:32,980 --> 00:36:35,222 He's a lousy script writer but he has genius for make-up. 301 00:36:35,342 --> 00:36:37,309 Only problem is he never stops himself. 302 00:36:39,072 --> 00:36:41,046 You were all in full romantic mood! 303 00:36:42,755 --> 00:36:44,405 If the boss had been here 304 00:36:44,525 --> 00:36:46,083 he would have fired us all. 305 00:36:46,337 --> 00:36:48,861 I had to break old Mc's game! 306 00:36:49,467 --> 00:36:52,287 We all agreed to bring him back to horror at all expenses. 307 00:36:52,919 --> 00:36:54,597 I tried what I could. 308 00:36:55,175 --> 00:36:56,515 You'll have to find something else. 309 00:36:56,980 --> 00:37:01,041 Instead of being scared his only words were "Amateurish job". 310 00:37:02,610 --> 00:37:05,966 Is it necessary for me asking any idea out of you? 311 00:38:34,266 --> 00:38:36,339 ...Alfred! Alfred!.. ..You're cheating now!... 312 00:38:39,446 --> 00:38:41,195 ..You have a desperate man in front of you... 313 00:38:42,704 --> 00:38:47,399 ...Enough with your romantism... 314 00:39:07,420 --> 00:39:09,042 Hey, hey! 315 00:39:10,275 --> 00:39:11,995 So, making me wait? 316 00:39:15,098 --> 00:39:16,663 At once, my sweet honey! 317 00:40:21,636 --> 00:40:23,864 Get out, pervert! In your room! 318 00:40:23,984 --> 00:40:26,262 -I can't do two things at the same time. -Two things? 319 00:40:26,382 --> 00:40:29,110 Making love and shaking to death. I can't do both. 320 00:40:29,230 --> 00:40:33,483 You only came to help me undressing at first. You promised you wouldn't stay. 321 00:40:33,603 --> 00:40:35,232 Me too, I'm scared alone. 322 00:40:35,352 --> 00:40:37,375 I have to stay. 323 00:40:39,165 --> 00:40:40,335 I'm leaving, then. 324 00:40:41,872 --> 00:40:43,113 I'm going to sleep in your room. 325 00:40:45,242 --> 00:40:48,203 -And I don't want to see you before breakfast. -Mado! 326 00:40:49,922 --> 00:40:51,502 Mado! 327 00:40:52,122 --> 00:40:54,251 Mado! 328 00:40:55,605 --> 00:40:56,620 Mado! 329 00:41:31,298 --> 00:41:34,978 -I want to see me. -You must not, darling! 330 00:41:35,098 --> 00:41:38,250 -You would fall dead! -And what would we do of the corpse? 331 00:41:38,370 --> 00:41:39,871 I'm asking you. 332 00:41:41,703 --> 00:41:43,353 And don't do like this bloody fool. 333 00:41:43,473 --> 00:41:47,118 -Dont wake up after 5 mn with a big great smile! -Hey, I'm not actor! 334 00:41:48,020 --> 00:41:49,360 I'm so scared! 335 00:41:51,850 --> 00:41:54,896 We're going to scare the great Mc Gregor! 336 00:41:55,771 --> 00:41:58,577 -What have I to do? -First, talk softly. 337 00:41:58,697 --> 00:42:02,088 You scream. Then you play dead. Understood? 338 00:42:10,394 --> 00:42:11,522 Like this. 339 00:43:09,323 --> 00:43:11,579 Alfred! Marie disappeared! 340 00:43:12,764 --> 00:43:13,836 As for the old man... 341 00:43:15,293 --> 00:43:17,069 either he's dead either he was not scared at all. 342 00:43:17,901 --> 00:43:19,128 I heard nothing. 343 00:43:19,918 --> 00:43:21,243 It's a disaster, Tovaritch. 344 00:43:21,906 --> 00:43:24,924 We're not very gifted for horror! It's no use trying. 345 00:44:07,189 --> 00:44:08,895 Tovaritch, there's someone in your room. 346 00:44:09,015 --> 00:44:11,997 I know, it's monstruous. It's on the bed, it's huge and it's doing boom-boom-boom! 347 00:44:13,788 --> 00:44:16,002 I'm tired. I'm not moving from here. 348 00:44:16,626 --> 00:44:18,008 We'll sleep here the three of us. 349 00:44:21,674 --> 00:44:25,002 -No! -OK, we let you alone. 350 00:44:26,891 --> 00:44:28,047 We're going to sleep with Marie. 351 00:44:30,111 --> 00:44:30,943 OK, it's allright. 352 00:47:20,916 --> 00:47:22,721 Did you sleep well? 353 00:47:23,553 --> 00:47:28,300 Did the night bring romantic ideas that will enthuse the debutante I'll be soon? 354 00:47:28,596 --> 00:47:31,712 Mr Mc Gregor, we thought about the horror genre. 355 00:47:31,832 --> 00:47:33,320 Who will take the flame after you? 356 00:47:33,792 --> 00:47:36,711 There's no flame in the horror genre. 357 00:47:37,260 --> 00:47:39,644 There are only torchs and dark lanterns. 358 00:47:40,038 --> 00:47:43,084 I think you're on a wrong start, my young friend. 359 00:47:57,266 --> 00:47:58,859 What a treat! 360 00:48:00,763 --> 00:48:02,765 Would you like for Abelard to arrange a tasting for you? 361 00:48:03,371 --> 00:48:04,485 You're wrong. 362 00:48:04,866 --> 00:48:07,658 He does wonders dressing chicken's blood. 363 00:48:23,880 --> 00:48:26,234 Heloise, please... 364 00:48:26,727 --> 00:48:29,787 Leave me alone. He speaks to me. I see... 365 00:48:30,168 --> 00:48:33,200 I see...misfortunes 366 00:48:34,173 --> 00:48:36,373 Great misfortunes. 367 00:48:37,261 --> 00:48:40,984 Germaine, not this nonsense again! 368 00:48:43,057 --> 00:48:44,608 -Heloise! -Huh? 369 00:48:44,728 --> 00:48:49,038 Yes. Of course, Heloise. It's over now but don't do that anymore. 370 00:49:23,803 --> 00:49:25,425 He cut himself again. 371 00:49:25,545 --> 00:49:27,887 I wonder which part he lost this time. 372 00:49:53,676 --> 00:49:56,736 Men spend their lives losing pieces of their soul, of their bodies. 373 00:49:56,856 --> 00:50:00,884 Everytime it happens the pain tears heartrending screams from them. 374 00:50:01,687 --> 00:50:05,495 This is romanticism for you. It's the scream of the life left behind. 375 00:50:06,153 --> 00:50:10,285 My audience will never scream of fear. They're so little screams. 376 00:50:10,623 --> 00:50:14,515 From now on, I only want to hear the heartrending screams from body and soul. 377 00:50:15,093 --> 00:50:17,138 Follow me. You will understand. 378 00:50:17,258 --> 00:50:19,875 I promise that YOU will understand! 379 00:50:21,017 --> 00:50:24,528 I wanted to have a little nap. Some sleep. 380 00:50:24,937 --> 00:50:26,192 To sleep. 381 00:50:27,276 --> 00:50:29,814 To sleep is wonderful. I'm old enough now to know this. 382 00:50:31,393 --> 00:50:34,270 -Do you dream often, my dear little girl? -I had a dream, last night. 383 00:50:34,778 --> 00:50:37,711 -Tell me. -I was naked. 384 00:50:39,057 --> 00:50:40,946 Hands ran over my body. 385 00:50:41,256 --> 00:50:43,470 A crowd of hands getting stronger, 386 00:50:43,590 --> 00:50:45,416 running faster on me, 387 00:50:45,536 --> 00:50:47,560 and burning me like whip lashes. 388 00:50:48,548 --> 00:50:50,550 But I was getting colder 389 00:50:51,608 --> 00:50:54,174 and all the hands grabbed me by the waist 390 00:50:54,499 --> 00:50:56,529 as if I was cut in half. 391 00:50:58,286 --> 00:51:00,669 I was so cold I didn't feel the pain. 392 00:51:02,122 --> 00:51:03,687 Those hands were yours 393 00:51:05,154 --> 00:51:07,607 and Mc Gregors. They warmed me up. 394 00:51:08,522 --> 00:51:11,201 I was almost dead and almost happy. 395 00:51:12,738 --> 00:51:13,796 I wasn't screaming. 396 00:51:14,670 --> 00:51:15,770 I recall... 397 00:51:16,306 --> 00:51:17,505 I wasn't screaming. 398 00:51:38,168 --> 00:51:40,495 "The nice doll, 399 00:51:40,819 --> 00:51:44,358 for who is she, the nice girl? 400 00:51:46,304 --> 00:51:48,180 Maybe also... 401 00:51:48,300 --> 00:51:52,827 for my big bear who can't suck his thumb no more. 402 00:51:52,947 --> 00:51:55,689 But don't worry, 403 00:51:55,809 --> 00:51:58,580 my Abe darling, 404 00:51:58,700 --> 00:52:01,018 we'll find somehow, 405 00:52:01,138 --> 00:52:03,598 something softer." 406 00:52:04,487 --> 00:52:07,702 You've been a good boy, 407 00:52:07,822 --> 00:52:11,356 you will have your reward. 408 00:52:37,928 --> 00:52:39,959 This world is dead, my dear Alfred. 409 00:52:40,255 --> 00:52:42,553 I've burned it on the altar of love. 410 00:52:43,145 --> 00:52:44,612 Heloise has changed my life. 411 00:52:45,218 --> 00:52:47,559 She definitively erased the horror out of it. 412 00:52:48,005 --> 00:52:51,798 It's her who irresistibly led me toward a world whose heart 413 00:52:51,918 --> 00:52:53,716 is thumping, not on a torture rack, 414 00:52:54,139 --> 00:52:55,789 but beneath a chast bodice. 415 00:52:56,127 --> 00:52:58,567 It's her who helped me getting rid 416 00:52:58,687 --> 00:53:00,399 of my great-father's shadow. 417 00:53:00,519 --> 00:53:03,050 It costed me 40 years to bury him. 418 00:53:03,374 --> 00:53:06,857 40 years to bury a gravedigger. Isn't that funny? 419 00:53:27,405 --> 00:53:29,619 May your father and mother rest in peace. 420 00:53:31,127 --> 00:53:32,932 May God be their holy protector. 421 00:53:34,384 --> 00:53:37,162 You're the last of the Mc Gregor's. 422 00:53:48,900 --> 00:53:50,183 My great-father. 423 00:53:51,427 --> 00:53:52,865 He was as old as the hills. 424 00:53:52,985 --> 00:53:55,051 Gravedigger like his father, like mine. 425 00:53:55,827 --> 00:53:59,225 I was blonde then, I remember, 426 00:53:59,345 --> 00:54:00,536 blonde and alone. 427 00:54:28,266 --> 00:54:30,818 What do you want to do when you get older? 428 00:54:37,637 --> 00:54:41,980 I will teach you the gravedigger's job if you want. It's a nice job. 429 00:55:13,407 --> 00:55:15,353 I want to be an artist like them. 430 00:55:20,423 --> 00:55:21,636 Artist... 431 00:55:24,174 --> 00:55:25,344 Artist... 432 00:55:26,898 --> 00:55:31,763 I'm scarying people since 40 years, I'm drinking poor creatures' blood, I'm burying and exhuming like my great-father. 433 00:55:32,412 --> 00:55:33,498 No goods! 434 00:55:34,682 --> 00:55:35,881 Thugs! 435 00:55:36,129 --> 00:55:37,229 Acrobats! 436 00:55:37,349 --> 00:55:40,317 Lazybones, child thieves! Soul diggers! 437 00:55:41,727 --> 00:55:43,010 Naughty boy! 438 00:55:43,130 --> 00:55:45,421 You know how acrobats end? 439 00:55:45,869 --> 00:55:48,732 They're buried without God. By the roads. 440 00:55:49,183 --> 00:55:50,988 Come, follow me. 441 00:55:51,242 --> 00:55:52,863 Or you'll be cursed. 442 00:55:53,173 --> 00:55:55,289 Cursed till the end of times! 443 00:56:05,214 --> 00:56:08,627 Yes, my dear Alfred, I choosed the curse. 444 00:56:10,701 --> 00:56:12,055 My great-father died because of me. 445 00:56:37,980 --> 00:56:40,067 When I reached the gypsies their car had drifted. 446 00:56:41,899 --> 00:56:45,537 My great-father's hearse opened wide to me the roads of dream and fantasy. 447 00:56:46,919 --> 00:56:48,287 I was starting a new life. 448 00:56:48,921 --> 00:56:50,755 I would be an artist! 449 00:57:30,623 --> 00:57:33,358 My great-father's ghost, left alone, without a grave, 450 00:57:33,988 --> 00:57:36,258 has haunted all my characters. 451 00:57:37,288 --> 00:57:40,742 Life's irony, my first role was the gravedigger in Hamlet. 452 00:57:41,841 --> 00:57:44,365 You see, my dear Alfred, it's not in dramatic class that one 453 00:57:44,485 --> 00:57:47,171 learn to be a great horror master. 454 00:57:53,213 --> 00:57:54,171 Get closer. 455 00:57:54,291 --> 00:57:55,483 Don't be afraid. 456 00:57:55,603 --> 00:57:57,936 Have a look at uncle Mc Gregor's picture book. 457 00:58:00,986 --> 00:58:03,002 How nice! 458 00:58:03,665 --> 00:58:06,753 -But what kind of tool is this? -A torture armchair. 459 00:58:07,162 --> 00:58:10,109 I'll show you the real one in flesh and blood! 460 00:58:10,229 --> 00:58:12,337 And in a perfect working state. 461 00:58:12,573 --> 00:58:15,605 Will you scare me if I promise to be nice, Uncle Mc? 462 00:58:15,725 --> 00:58:19,102 I will scare you if you promise you won't be nice! 463 00:58:19,222 --> 00:58:20,766 Are you comfortable? 464 00:58:20,886 --> 00:58:22,077 Come, come, Antoine! 465 00:58:22,197 --> 00:58:27,012 I want to show you my little private collection. 466 00:58:40,237 --> 00:58:41,563 Wanna try? 467 00:58:43,998 --> 00:58:46,776 Take it. 468 00:58:47,340 --> 00:58:50,245 -I'm sorry, Heloise... -Where are you going? 469 00:58:50,879 --> 00:58:54,907 I forgot something in my room. See you soon. 470 00:59:04,044 --> 00:59:07,837 No, no, no. 471 00:59:13,037 --> 00:59:16,097 A domestic problem, my little bird? 472 00:59:16,217 --> 00:59:19,537 Did the handsome Alfred run out? 473 00:59:20,101 --> 00:59:22,428 You dirty slut! 474 00:59:22,548 --> 00:59:25,549 Monster, vampire wannabe! 475 00:59:25,669 --> 00:59:29,089 Aren't you ashamed? Playing on a pure heart's weaknesses? 476 00:59:29,209 --> 00:59:35,845 Come on, calm down, my dear friend. She's not abusing. I was just showing her the chair functioning. 477 00:59:45,994 --> 00:59:47,305 No, not now! 478 00:59:49,801 --> 00:59:50,915 Boris! 479 00:59:53,538 --> 00:59:56,400 Enough with your games. Get up and get washed. 480 01:00:12,619 --> 01:00:13,972 Boris! 481 01:00:24,123 --> 01:00:27,112 -It's not me, it's him! -Who? 482 01:00:27,123 --> 01:00:29,112 Here. Have a drink. 483 01:00:30,629 --> 01:00:33,928 He's completely mad, Tovaritch. 484 01:00:34,958 --> 01:00:38,652 Bojemoi, Bojemoi (russian)... 485 01:00:38,772 --> 01:00:43,513 -He's completely mad. -Mado is dead? -Completely, Tovaritch. 486 01:00:44,345 --> 01:00:46,375 She probably flirted with him 487 01:00:46,495 --> 01:00:48,730 with all the delicacy she was known for. 488 01:00:48,850 --> 01:00:52,055 -And then? -Then? 489 01:00:52,175 --> 01:00:55,848 You know he's lost his balls. More queer than him you die! 490 01:01:38,944 --> 01:01:42,568 I think I can handle him, Tovaritch. Go get some help, cops if you can. 491 01:01:46,445 --> 01:01:48,067 Help! 492 01:01:48,187 --> 01:01:51,091 Mc Gregor! Mc Gregor! 493 01:01:52,276 --> 01:01:57,535 Enough with the games, Mc Gregor! Mado is dead! The village idiot axed her! 494 01:02:02,969 --> 01:02:03,787 But.. 495 01:02:03,907 --> 01:02:05,183 But what happened? 496 01:02:05,303 --> 01:02:09,667 When you left the old witch got batty and she gave him whip lashes. He fell half-dead. 497 01:02:09,787 --> 01:02:11,878 The candles? Where did you put the candles? Go get them! 498 01:02:11,998 --> 01:02:15,516 I've had enough with you, go away! And you, why are you tied to this chair? 499 01:02:15,636 --> 01:02:19,775 Don't bother. It's solid enough.They tied me here before Mc got his stroke. 500 01:02:19,895 --> 01:02:21,329 If you didn't run. 501 01:02:21,723 --> 01:02:24,149 If you weren't afraid for your chastity I wouldn't be in this chair. 502 01:02:24,269 --> 01:02:27,237 Precisely. If I ran earlier maybe Mado would be still alive. 503 01:02:27,604 --> 01:02:30,396 Our little trip is getting more and more perilous. 504 01:02:32,256 --> 01:02:33,398 Don't worry, Marie. 505 01:02:34,498 --> 01:02:37,908 I'm here, I'm with you. I won't leave you. 506 01:03:08,590 --> 01:03:12,341 Madeleine is dead. I have to call the police. Where's the phone? 507 01:03:13,421 --> 01:03:14,831 The phone? 508 01:03:15,198 --> 01:03:17,059 You hear that, Mc Gregor? 509 01:03:17,708 --> 01:03:21,727 He thinks he's a great fantasy writer and he asks for the phone! 510 01:03:25,602 --> 01:03:29,804 -Alfred! -Stop it, Heloise! 511 01:03:41,538 --> 01:03:42,708 Stop it! 512 01:03:43,230 --> 01:03:45,035 Sit down, Antoine. 513 01:03:47,802 --> 01:03:51,059 And now you're gonna die. 514 01:03:51,835 --> 01:03:54,049 You too, little slut! 515 01:03:55,577 --> 01:03:58,242 Why should I worry if everybody dies? 516 01:03:58,637 --> 01:04:00,230 Mc Gregor is dead. 517 01:04:01,147 --> 01:04:03,460 I will become old alone in this castle. 518 01:04:05,787 --> 01:04:07,916 Madly romantic, isn't it? 519 01:04:09,947 --> 01:04:13,951 How nice of you to come visiting an old lonely woman. 520 01:04:15,328 --> 01:04:19,826 You will have a cup of tea, won't you? Yes, yes, I insist. I will get it for you. 521 01:04:23,972 --> 01:04:25,748 Completely mad! 522 01:04:25,868 --> 01:04:30,119 -Dangerous too! -And strong like an hoax. All alone she put old Mc on the table. 523 01:04:32,968 --> 01:04:35,647 -What is she doing? -She takes off her clothes. 524 01:04:36,324 --> 01:04:37,636 That was missing! 525 01:04:54,086 --> 01:04:57,104 You're gonna die, Antoine. 526 01:04:57,569 --> 01:05:01,250 But I'll grant you a last moment of happiness before that. 527 01:05:06,353 --> 01:05:09,032 You will love me like a beast! 528 01:05:09,152 --> 01:05:11,500 I want a child from you. 529 01:05:11,620 --> 01:05:14,856 And I will never be alone in this castle. 530 01:05:15,558 --> 01:05:18,364 How I love you, Antoine. 531 01:05:18,484 --> 01:05:22,453 If I untie one of your hand, you will use it for my pleasure, won't you? 532 01:05:22,573 --> 01:05:24,159 Untie me, Heloise! 533 01:05:28,035 --> 01:05:30,390 You won't cheat me, my little friend. 534 01:05:31,969 --> 01:05:33,168 Alfred! 535 01:05:36,891 --> 01:05:38,921 You're so handsome. 536 01:05:39,415 --> 01:05:42,080 Why are you so evil with your little Heloise? 537 01:05:42,870 --> 01:05:45,041 You 're gonna love me! 538 01:05:45,458 --> 01:05:48,292 You will beg me until we make love! 539 01:05:48,673 --> 01:05:51,507 So handsome! 540 01:05:52,508 --> 01:05:54,144 He's handsome, isn't he? 541 01:05:54,689 --> 01:05:57,466 His legs, strong like two oaks. 542 01:05:57,932 --> 01:05:59,412 Do you love me, Antoine? 543 01:06:00,907 --> 01:06:03,304 Wait for me, then. 544 01:06:04,325 --> 01:06:08,739 You must learn to be patient for your loved one. 545 01:06:16,800 --> 01:06:19,860 You've seen his legs. They look like two oaks. 546 01:06:20,593 --> 01:06:25,303 The perfect place to carve my name, my name in full! 547 01:06:26,218 --> 01:06:29,672 Maybe you thought I would sign with a heart pierced by Cupidon's arrow. 548 01:06:30,081 --> 01:06:34,156 No. I will carve my name, letter after letter. Heloise. 549 01:06:46,689 --> 01:06:47,550 Yes! 550 01:06:50,694 --> 01:06:52,767 You're gonna love me, Antoine! 551 01:06:55,404 --> 01:06:56,983 We will roll and have sex on the floor, 552 01:06:57,853 --> 01:07:01,040 our two bloods mixing together. 553 01:07:01,561 --> 01:07:03,789 Because I'm still a virgin, Antoine! 554 01:07:04,494 --> 01:07:08,245 You won't back down this time! 555 01:07:14,472 --> 01:07:19,571 You know, it's not so sure that Abelard hurt himself alone with his axe a long time ago. 556 01:07:20,276 --> 01:07:22,053 Maybe I was with him! 557 01:07:22,626 --> 01:07:25,319 Mc Gregor was very happy with the situation and didn't try to clear it. 558 01:07:25,827 --> 01:07:28,746 Unless it was Mc Gregor hurting Abelard. 559 01:07:29,169 --> 01:07:31,749 He wanted so much to marry me. 560 01:07:31,869 --> 01:07:33,791 Don't you agree, Mc Gregor? 561 01:07:48,269 --> 01:07:53,387 Germaine, I've alreaddy told you a hundred times to not ressurect me so roughly! 562 01:07:53,692 --> 01:07:57,654 -I'm sorry, Mc Gregor, I won't do it anymore. -It's bad for my ticker! 563 01:08:01,560 --> 01:08:03,464 -Is she ready? -Yes. 564 01:08:03,584 --> 01:08:05,126 I've done according to your will. 565 01:08:06,099 --> 01:08:07,227 Untie her. 566 01:08:48,573 --> 01:08:51,421 Please, don't do that. I'm still a virgin. 567 01:08:52,648 --> 01:08:54,241 A virgin? 568 01:08:55,384 --> 01:08:56,977 Heloise... 569 01:08:57,452 --> 01:08:59,722 I've found a virgin. 570 01:09:02,599 --> 01:09:04,686 Come here, my little dove! 571 01:09:04,806 --> 01:09:07,647 My little lamb, my angel! 572 01:09:08,817 --> 01:09:11,285 You will be dazzled by the light of a hundred suns! 573 01:09:11,405 --> 01:09:15,388 And our child will have the genius of all the Draculas of this world! 574 01:09:15,508 --> 01:09:18,110 And the beauty of all the virgins of this earth! 575 01:09:18,230 --> 01:09:20,940 You will spend your life prostrating yourself before him! 576 01:09:21,060 --> 01:09:27,314 -I will live in his eyes, I will be his soul! -Mc Gregor, you make me dizzy! -Leave me alone, I'm busy. 577 01:09:27,553 --> 01:09:28,893 Stop it, Mc Gregor! 578 01:09:29,013 --> 01:09:32,076 -Why? She loves it, you know. -Madeleine is dead. 579 01:09:32,936 --> 01:09:35,136 How unfortunate, how did it happen? 580 01:09:35,256 --> 01:09:37,350 Abelard staked an axe in her back. 581 01:09:39,633 --> 01:09:41,057 How clumsy of him! 582 01:09:41,804 --> 01:09:43,877 And how do you know that, young prince? 583 01:09:44,413 --> 01:09:46,204 I've seen her corpse, I've touched it. 584 01:09:47,318 --> 01:09:49,786 -Where is it? -In the corridor. 585 01:09:50,342 --> 01:09:51,738 Are you sure? 586 01:09:55,869 --> 01:09:58,154 Are you really sure? 587 01:10:03,830 --> 01:10:08,624 I have myself made up a few living beings with bits and pieces of dead bodies. 588 01:10:08,744 --> 01:10:12,334 Some bits very old, older than the earth itself! 589 01:10:12,454 --> 01:10:14,337 Darling, don't you think you're a little over the top? 590 01:10:14,457 --> 01:10:19,387 -Over the top? Don't you remember Loewe from Turville. -True, he was very strong. 591 01:10:19,507 --> 01:10:23,067 Strong like an elephant and almost immortal. 592 01:10:23,773 --> 01:10:26,537 -You can get up, now. -Maybe... 593 01:10:26,657 --> 01:10:29,822 -But he was not very beautiful. -My dear, we can't have it all. 594 01:10:32,868 --> 01:10:35,505 Look at the size of this heavenly bird. 595 01:10:36,097 --> 01:10:38,240 Do you remember last night? 596 01:10:38,360 --> 01:10:39,467 Touch it! 597 01:10:44,896 --> 01:10:45,897 Touch it! 598 01:10:47,222 --> 01:10:49,125 Isn't it astonishingly soft? 599 01:10:49,478 --> 01:10:51,142 No scars. 600 01:10:57,050 --> 01:11:00,406 Mc Gregor, will the devil be our guest, tonight? 601 01:11:00,744 --> 01:11:03,945 -I hope not! -What's the difference for you? 602 01:11:04,382 --> 01:11:05,679 You don't believe in the devil. 603 01:11:06,383 --> 01:11:11,925 Even if he was standing in front of you, you wouldn't believe. When you don't understand a thing you bury it at once in your mind. 604 01:11:12,045 --> 01:11:14,547 Maybe I'm the devil. How would you know? 605 01:11:14,667 --> 01:11:18,046 Please, Mc Gregor, play the devil for me! 606 01:11:18,166 --> 01:11:22,333 -Not tonight, my darling. There's a virgin with us. She would be afraid. 607 01:11:22,453 --> 01:11:24,279 No. I promise I won't. 608 01:11:25,424 --> 01:11:30,007 You see how I'm right to get out of horror movies. Even virgins are not afraid ot the devil, these days. 609 01:11:30,127 --> 01:11:33,800 It's just that I'm not completely virgin. 610 01:11:34,223 --> 01:11:35,351 My dear little girl... 611 01:11:35,471 --> 01:11:37,501 Either you are, either you're not a virgin. Make your choice. 612 01:11:37,621 --> 01:11:41,873 I've got the ingenue part and my manager says all ingenues are virgins. 613 01:11:41,993 --> 01:11:45,229 And your manager thinks ingenues should not believe in the devil. 614 01:11:45,516 --> 01:11:47,209 What strange times we live in! 615 01:11:47,329 --> 01:11:50,240 Yes, my dear friend. Fear is in decrepitude. 616 01:11:50,663 --> 01:11:52,102 Fear is getting old. 617 01:11:52,948 --> 01:11:55,528 Aren't you afraid of getting aged? 618 01:11:57,827 --> 01:12:00,492 Are you afraid of getting old? 619 01:12:01,366 --> 01:12:02,875 I don't know, Madam. 620 01:12:22,987 --> 01:12:26,018 She's not afraid of getting older, my sweet. She's in love. 621 01:12:26,554 --> 01:12:28,317 There's no age to be in love. 622 01:12:28,670 --> 01:12:31,180 And since she's in love she's pure at heart. 623 01:12:32,350 --> 01:12:34,987 Since she's in love she's pure at heart. 624 01:12:35,876 --> 01:12:38,315 Is it always true, Mc Gregor? 625 01:12:38,435 --> 01:12:42,489 Indeed, it is. Time can't restrain love. 626 01:12:45,267 --> 01:12:47,044 I love you. 627 01:12:47,674 --> 01:12:50,536 I love you too, my sweet old friend. 628 01:12:50,945 --> 01:12:54,865 Please, Mc Gregor, play the wolf! 629 01:12:54,985 --> 01:12:56,628 Then the were-wolf. 630 01:12:57,033 --> 01:13:01,206 -And the devil too. -I can't play the devil, Heloise. Not for you. 631 01:13:02,645 --> 01:13:05,070 Playing the devil is a dirty job. 632 01:13:05,190 --> 01:13:08,102 You can't be creative. You get no choice. 633 01:13:08,636 --> 01:13:10,300 And when you get no choice 634 01:13:10,420 --> 01:13:15,588 you lose your dignity. You must play the bad guy all day long forever. 635 01:13:16,321 --> 01:13:18,084 You transform into a machine. 636 01:13:18,204 --> 01:13:21,408 I was that machine. 637 01:13:21,817 --> 01:13:25,427 Now it's all over. No-one will be able to force me doing something. 638 01:13:26,950 --> 01:13:28,417 I'm free. 639 01:13:29,440 --> 01:13:32,388 I have the right to be soft. 640 01:13:33,544 --> 01:13:36,928 I will tell you a secret but you must never repeat it. 641 01:13:38,338 --> 01:13:39,579 With you... 642 01:13:40,819 --> 01:13:42,821 I want to play God. 643 01:13:44,527 --> 01:13:46,064 Only for you. 644 01:13:47,051 --> 01:13:49,124 That's why you're the most beautiful to me. 645 01:13:49,519 --> 01:13:50,774 Because of you... 646 01:13:51,514 --> 01:13:53,798 I can create for the first time. 647 01:13:55,702 --> 01:13:57,930 What do you want to create, Mc Gregor? 648 01:13:58,050 --> 01:14:00,285 I create your smile. 649 01:14:00,957 --> 01:14:02,790 The softness of your hands. 650 01:14:03,749 --> 01:14:06,146 The oval of your eyes, the heat of your body. 651 01:14:07,119 --> 01:14:09,009 I'm creating the small of your back. 652 01:14:09,129 --> 01:14:11,110 and the chill of your skin. 653 01:14:11,462 --> 01:14:14,762 I'm creating your liveliness, your tenderness. 654 01:14:28,126 --> 01:14:29,719 I love you. 655 01:14:29,839 --> 01:14:31,947 I love you too, my old lady. 656 01:14:32,683 --> 01:14:34,516 My dear old friend. 657 01:16:22,475 --> 01:16:23,814 Shoot. 658 01:16:23,934 --> 01:16:26,818 "The Incompetents". 24. First take. 659 01:16:36,792 --> 01:16:38,315 Cut. 660 01:16:43,010 --> 01:16:44,617 Shit! 661 01:17:00,112 --> 01:17:01,860 We're shooting, boss? 662 01:17:02,960 --> 01:17:07,106 "The Incompetents". Plan 67. "The Incompetents". Plan 46. First take. 663 01:17:09,923 --> 01:17:10,953 Cut. 664 01:17:23,367 --> 01:17:28,162 You're fired! 665 01:17:31,955 --> 01:17:33,266 Hurry up, for god's sake! 666 01:17:33,386 --> 01:17:35,479 Theres nothing else to shoot here. Incompetents! 667 01:17:35,599 --> 01:17:37,805 Put everything back in its place. Hurry up! 668 01:17:38,398 --> 01:17:40,710 "I'm sick of them, 669 01:17:41,627 --> 01:17:43,615 the romantics. 670 01:17:44,097 --> 01:17:45,859 I'm fed up with 671 01:17:46,424 --> 01:17:48,807 the old sadists. 672 01:17:48,927 --> 01:17:54,123 I need a man and, if possible, lots of men. 673 01:17:54,243 --> 01:17:59,665 Take a breath and follow me. 674 01:17:59,785 --> 01:18:04,868 Unless you're a vampire or Dracula." 675 01:18:23,976 --> 01:18:26,091 What is it? What's the trouble? 676 01:18:29,013 --> 01:18:30,747 You're fired! All of you! 677 01:18:58,999 --> 01:19:02,510 Come on. Here. 678 01:19:03,751 --> 01:19:06,487 Shoot, for God's sake. Here! 679 01:19:07,530 --> 01:19:09,138 What's happening here, Tovaritch? 680 01:19:10,279 --> 01:19:11,704 What are you doing? 681 01:19:13,424 --> 01:19:18,345 -You recycle? -Boss ordered me to shoot, I'm just obeying. -What's happening? 682 01:19:18,465 --> 01:19:22,163 He said he doesn't give a shit about horror and that cinema's futur is "this". 683 01:19:22,283 --> 01:19:23,869 -What is "This"? -"This". 684 01:19:30,496 --> 01:19:35,699 Cinema's futur, you're saying? Then, maybe I could recycle too. 685 01:19:35,819 --> 01:19:36,728 Why? 686 01:19:36,848 --> 01:19:40,735 Think about all the actors that will need make-up now. 687 01:19:42,963 --> 01:19:44,528 Fantastic! 688 01:19:44,648 --> 01:19:47,165 Fantastic! 689 01:19:50,171 --> 01:19:51,440 Abelard! 690 01:20:03,559 --> 01:20:05,181 Do you think it's romantic? 691 01:20:05,576 --> 01:20:07,296 Not at all. 692 01:20:08,004 --> 01:20:10,189 We're going to leave. 693 01:20:10,556 --> 01:20:12,643 -Leave? -We have to. 694 01:20:13,884 --> 01:20:17,254 Abelard, you know the last thing you have to do. 695 01:20:22,241 --> 01:20:29,571 -Heloise. -Abelard. I know. 696 01:20:58,363 --> 01:21:01,056 -And time will stand still? -Of course, Heloise. 697 01:21:01,776 --> 01:21:05,160 -How will you do that, Mc Gregor? -Very simple, my dove. 698 01:21:05,280 --> 01:21:08,685 To stop time space have to disappear. 699 01:21:09,348 --> 01:21:10,617 And you can do that? 700 01:21:10,737 --> 01:21:12,728 There's nothing I can't do. 701 01:21:13,137 --> 01:21:14,971 Will you court me? 702 01:21:15,577 --> 01:21:18,637 Yes, of course. And maybe more... 703 01:21:19,088 --> 01:21:20,921 Don't say a word. Not yet. 704 01:21:21,298 --> 01:21:24,119 I will create the universe again for you. 705 01:21:24,358 --> 01:21:26,135 I will create it as you wish. 706 01:21:26,572 --> 01:21:28,335 You know how to do? 707 01:21:28,455 --> 01:21:31,719 I don't know anything but I will find out to please you. 708 01:21:32,268 --> 01:21:34,412 I will only leave the moon... 709 01:21:34,680 --> 01:21:38,713 all white. And us. And the trees. -It will be wonderful. 710 01:21:39,982 --> 01:21:42,379 We'll have to sweep up. A lot. 711 01:21:42,653 --> 01:21:47,829 -We could go somewhere else, if you prefer? -No, we stay. We'll have to sweep up, that's all. 712 01:21:49,478 --> 01:21:51,185 Sweep up all the ugliness. 713 01:21:51,305 --> 01:21:53,539 All the noise. Finished with the noise. 714 01:21:53,927 --> 01:21:55,859 Only the whistle of the wind will stay. 715 01:21:56,747 --> 01:21:59,327 -We'll succeed. -Listen! 716 01:21:59,906 --> 01:22:01,485 Earth has shaken. 717 01:22:03,022 --> 01:22:04,291 Abelard, isn't it? 718 01:22:05,523 --> 01:22:07,977 Of course. Come. 719 01:22:57,048 --> 01:23:02,744 Timings: Pinhead Translation: aloysius70 720 01:23:02,864 --> 01:23:07,426 CINEMAGEDDON 49240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.