Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,389 --> 00:03:08,456
Shut up! Sit down!
2
00:03:17,723 --> 00:03:21,689
I don't care. People are bloody fools.
3
00:03:22,288 --> 00:03:23,716
They want to stop...
4
00:03:24,262 --> 00:03:26,113
my work, my message..
5
00:03:26,501 --> 00:03:27,911
The horror movie!
6
00:03:38,895 --> 00:03:41,204
Mc Gregor is retiring.
7
00:03:42,139 --> 00:03:43,707
He leaves me flat in
8
00:03:43,827 --> 00:03:45,470
the middle of the 843rd episode.
9
00:03:46,160 --> 00:03:49,086
-He doesn't have a contract?
-Of course he has one.
10
00:03:49,526 --> 00:03:52,470
He also has a medical certificate
prohibiting him thrills.
11
00:03:53,175 --> 00:03:54,867
He doesn't want to be scary anymore.
12
00:03:55,361 --> 00:03:57,282
It seems it's a trauma for him.
13
00:03:58,263 --> 00:04:01,031
He wants the first role in
a soap opera.
14
00:04:06,195 --> 00:04:07,887
With his teeths and the rest?
15
00:04:08,345 --> 00:04:09,720
With him a soap opera would be...
16
00:04:09,840 --> 00:04:11,536
Would be what?
17
00:04:11,656 --> 00:04:13,375
Ghastly!
18
00:04:13,815 --> 00:04:14,626
Get out!
19
00:04:15,384 --> 00:04:17,552
I don't pay you to do cracks in my office.
20
00:04:17,672 --> 00:04:19,791
I pay you to do cracks in my shows.
21
00:04:27,166 --> 00:04:28,276
Sit down!
22
00:04:39,963 --> 00:04:41,391
My darling, please...
23
00:04:41,849 --> 00:04:44,123
Bring me the files on the Dracula series.
24
00:04:54,138 --> 00:04:55,724
Don't bother, Maggie.
25
00:04:56,041 --> 00:04:57,539
These gentlemen are fired.
26
00:05:03,085 --> 00:05:05,570
You're fired!
27
00:05:06,522 --> 00:05:07,703
Sit down!
28
00:05:17,312 --> 00:05:19,057
Thank you, my darling.
29
00:05:21,931 --> 00:05:23,341
Which script are you working on now?
30
00:05:23,461 --> 00:05:24,627
Well...
31
00:05:24,747 --> 00:05:26,478
We're finishing the last script
32
00:05:26,598 --> 00:05:28,470
of "Tears of Daphnée".
33
00:05:28,590 --> 00:05:29,617
What is it?
34
00:05:30,287 --> 00:05:33,089
Come on, boss. It's our
forefront series.
35
00:05:33,209 --> 00:05:35,204
We're in the 138th episode
36
00:05:35,324 --> 00:05:38,712
and we've received 4863 fan
letters last week.
37
00:05:38,832 --> 00:05:39,975
Sit down!
38
00:05:40,525 --> 00:05:41,891
You're fired.
39
00:05:44,734 --> 00:05:46,739
Unless...
40
00:05:47,510 --> 00:05:51,960
Unless Mc Gregor becomes the main
character in "The tears of Daphnée".
41
00:05:52,335 --> 00:05:54,362
Starting with the next episode.
42
00:05:54,776 --> 00:05:57,773
And unless the story in your
script becomes very ghastly!
43
00:05:58,169 --> 00:06:01,276
Understood? GHASTLY!
44
00:06:01,650 --> 00:06:02,884
But, boss...
45
00:06:03,523 --> 00:06:05,154
What of Errol Cooper?
46
00:06:15,965 --> 00:06:18,741
On the screen, morons.
Not for real.
47
00:06:19,601 --> 00:06:20,768
Your car is downstairs?
48
00:06:20,888 --> 00:06:23,324
-Yes, boss.
-Your luggages in the trunk?
49
00:06:23,444 --> 00:06:25,770
-No, boss.
-Your luggages are in the trunk!
50
00:06:25,890 --> 00:06:26,960
Yes, boss.
51
00:06:27,502 --> 00:06:30,455
-Get out!
-Come on, take those.
52
00:06:31,358 --> 00:06:33,011
You're Mc Gregor's guests.
53
00:06:33,606 --> 00:06:35,566
Not for fun. You'll have to work.
54
00:06:36,073 --> 00:06:37,924
Mc Gregor took care of the mood.
55
00:06:38,044 --> 00:06:41,471
I hope it will give you genius!
56
00:07:06,381 --> 00:07:07,571
Mc Gregor...
57
00:07:09,576 --> 00:07:10,832
Mc Gregor...
58
00:07:11,537 --> 00:07:12,551
Romantic...
59
00:07:15,217 --> 00:07:16,671
Doing that...
60
00:07:18,056 --> 00:07:21,912
Doing that to me...
61
00:07:31,514 --> 00:07:32,571
I'm betrayed...
62
00:07:34,686 --> 00:07:35,645
I'm betrayed...
63
00:08:12,331 --> 00:08:13,501
They're yours, Tovaritch?
64
00:08:14,204 --> 00:08:15,868
Not at all.
65
00:08:20,267 --> 00:08:22,312
Where am I putting the files?
66
00:08:23,017 --> 00:08:23,976
Do as you wish.
67
00:08:49,739 --> 00:08:51,530
-Stop.
-Why?
68
00:08:55,234 --> 00:08:56,686
I won't be long.
69
00:09:10,917 --> 00:09:12,369
I'm scared.
70
00:09:12,919 --> 00:09:13,751
Why?
71
00:09:15,626 --> 00:09:17,106
Don't worry. Have a drink.
72
00:09:22,860 --> 00:09:24,890
I knew they were thirsty in the back!
73
00:09:25,748 --> 00:09:28,244
-They're good drinkers.
-Best for us.
74
00:09:28,625 --> 00:09:29,978
Maybe they're deaf and mute.
75
00:09:31,149 --> 00:09:32,023
We'll see.
76
00:09:32,940 --> 00:09:34,434
Run! Run!
77
00:09:34,554 --> 00:09:36,960
The Mc Gregor mood should
give you inspiration.
78
00:09:37,877 --> 00:09:40,838
The two ladies in the back
are part of the Mc Gregor's mood.
79
00:09:40,958 --> 00:09:42,008
They're not made to chat with
80
00:09:42,128 --> 00:09:44,857
or to screw with behind a tree.
81
00:09:45,851 --> 00:09:47,910
I don't want them soiled
when arriving to the castle.
82
00:09:48,531 --> 00:09:51,097
Mc Gregor would find them
unworthy to be his partners.
83
00:09:51,633 --> 00:09:54,044
Dreamy creatures and erotic monsters.
84
00:10:04,408 --> 00:10:05,776
I'm never lyin', Tovaritch, and
85
00:10:06,336 --> 00:10:08,691
I can tell you
86
00:10:08,811 --> 00:10:10,524
they're not my kind.
87
00:10:12,089 --> 00:10:13,457
Run!
88
00:10:15,558 --> 00:10:16,700
Run!
89
00:11:07,779 --> 00:11:08,907
How do you find them?
90
00:11:09,495 --> 00:11:11,949
Soiled.
91
00:11:25,574 --> 00:11:26,984
I can't stand the cramps in my hand,
92
00:11:28,446 --> 00:11:30,899
already had them when I was young.
93
00:11:31,167 --> 00:11:31,999
And you?
94
00:11:32,119 --> 00:11:34,016
Only 3 km to go.
95
00:11:37,663 --> 00:11:40,370
What did they put in these
suitcases to make them so heavy?
96
00:11:41,470 --> 00:11:44,318
Don't worry. Have a drink.
97
00:11:45,362 --> 00:11:47,054
Your turn. Hurry up.
98
00:11:48,000 --> 00:11:48,846
Good, huh?
99
00:11:49,382 --> 00:11:51,300
For their suitcases...
We're not their flunkeys.
100
00:11:51,695 --> 00:11:53,062
To hell with them.
101
00:11:53,429 --> 00:11:54,360
You're right.
102
00:14:33,635 --> 00:14:36,202
Good heavens! Our guests have arrived!
103
00:14:36,860 --> 00:14:38,270
How are you?
104
00:14:43,789 --> 00:14:47,455
Come on, Abelard, you're starting the
fire or I shall call the devil?
105
00:14:54,323 --> 00:14:56,015
I'm the house keeper.
106
00:14:56,135 --> 00:14:57,355
My name is Germaine.
107
00:14:57,475 --> 00:14:59,625
And I like young and nice
people like you.
108
00:14:59,907 --> 00:15:02,826
I'm sure we'll get well together.
109
00:15:03,989 --> 00:15:05,441
Abelard,
110
00:15:05,561 --> 00:15:08,163
lead the ladies and
gentlemen to their rooms.
111
00:15:16,932 --> 00:15:18,371
See you soon.
112
00:15:22,206 --> 00:15:24,364
Good night, noble friends!
113
00:15:24,484 --> 00:15:27,366
I am Mc Gregor.
114
00:15:30,228 --> 00:15:32,484
Good day, Sir.
115
00:15:35,685 --> 00:15:38,590
Is it Abelard roughing you up?
116
00:15:40,324 --> 00:15:41,762
Abelard!
117
00:15:41,882 --> 00:15:44,526
I already told you
to behave with our guests.
118
00:15:46,284 --> 00:15:48,681
You must not let him rough you up.
119
00:15:48,801 --> 00:15:52,122
Have you already seen my wife?
She used to be his.
120
00:15:54,054 --> 00:15:56,169
We've had the honor.
121
00:15:56,804 --> 00:16:01,486
-Lady Germaine has...
-I forbid you calling her Germaine!
122
00:16:02,896 --> 00:16:05,927
-Yes but she told that...
-Enough
123
00:16:06,047 --> 00:16:07,325
Enough!
124
00:16:07,445 --> 00:16:11,118
How a Christian name
could be sacred?
125
00:16:13,821 --> 00:16:17,289
I called her Heloise because
it's more noble.
126
00:16:17,409 --> 00:16:21,308
Without romanticism, my young people,
we would all be lost, to tell the truth.
127
00:16:21,726 --> 00:16:24,814
I was lost before I made that discovery.
128
00:16:25,660 --> 00:16:28,734
It's romanticism separating
the man from the monster.
129
00:16:28,854 --> 00:16:31,230
That was my motivation for
marrying Heloise.
130
00:16:31,350 --> 00:16:33,596
She's my humanity certificate,
131
00:16:33,716 --> 00:16:35,401
she's my soul.
132
00:16:35,753 --> 00:16:39,293
Is Germaine a name suited for
such a soul? I'm asking you.
133
00:16:41,436 --> 00:16:44,290
Abelard! Calm down, please!
134
00:16:46,518 --> 00:16:48,760
He's far from being a bad boy.
135
00:16:49,296 --> 00:16:51,200
I only married after he had
136
00:16:51,320 --> 00:16:53,399
that unfortunate axe accident.
137
00:16:54,771 --> 00:16:57,182
Bad luck for his heredity.
138
00:16:58,127 --> 00:16:59,988
Beware Abelard, my friends.
139
00:17:00,108 --> 00:17:01,610
He's so clumsy.
140
00:17:21,248 --> 00:17:22,559
See you later.
141
00:17:25,713 --> 00:17:28,632
While I'm thinking, one has
to get dressed for dinner.
142
00:17:29,140 --> 00:17:30,169
Mister Mc.
143
00:17:31,071 --> 00:17:33,765
No Mister. Just Mc Gregor.
144
00:17:34,601 --> 00:17:36,942
Yes, but...those bastards have
left our suitcases on the road.
145
00:17:37,309 --> 00:17:40,637
-My dear little lady. -Mado.
-I presume you're an actress
146
00:17:41,088 --> 00:17:43,584
and it seems those gentlemen are writers.
147
00:17:43,931 --> 00:17:48,838
You belong to the small elite for which
imagination is a professional duty.
148
00:17:49,417 --> 00:17:52,237
You just entered the realm
of romanticism.
149
00:17:52,960 --> 00:17:55,554
You cound not enter here
inside an automobile
150
00:17:55,850 --> 00:17:57,119
and with suitcases.
151
00:17:57,239 --> 00:18:00,320
No, no! Sacrilege!
152
00:18:00,757 --> 00:18:03,281
Here, we are floating on
the wings of love.
153
00:18:03,858 --> 00:18:07,623
From now on, this castle is yours,
its supplies are unlimited.
154
00:18:09,611 --> 00:18:11,317
Make good use of it.
155
00:19:16,238 --> 00:19:17,930
You're not leaving
me alone in this cathedral?
156
00:19:18,050 --> 00:19:21,148
I'm just on the other side. I won't
fly away. Surely not before my shower.
157
00:19:21,881 --> 00:19:23,629
You're not afraid of
staying alone with him?
158
00:19:23,749 --> 00:19:25,787
He's not bad, Abelard.
159
00:19:25,907 --> 00:19:27,874
A bit clumsy, that's all.
160
00:19:28,468 --> 00:19:29,765
You're a nice boy, aren't you?
161
00:20:29,216 --> 00:20:30,387
Mado, it's horrible!
162
00:20:30,507 --> 00:20:33,019
-If you saw my bathing room!
-What's wrong with it?
163
00:20:33,139 --> 00:20:35,360
I'll explain. Let's have
a look at yours.
164
00:20:49,099 --> 00:20:51,186
-I'm taking a lamp.
-OK, do that.
165
00:20:59,329 --> 00:21:01,727
Look, it's blood!
166
00:21:07,106 --> 00:21:08,459
It's the same in my
room. It's blood.
167
00:21:08,579 --> 00:21:11,449
No, it's only rust. It will pass.
Go have your bath.
168
00:21:42,123 --> 00:21:44,449
"I'm afraid of the dark.
169
00:21:44,844 --> 00:21:46,705
I'm afraid of the wolf.
170
00:21:52,107 --> 00:21:54,505
It's without hope.
171
00:21:54,829 --> 00:21:56,972
I'm afraid of everything,
172
00:21:57,452 --> 00:21:59,510
every evening,
173
00:22:00,046 --> 00:22:02,147
until daylight.
174
00:22:02,556 --> 00:22:07,421
I need a man protecting
me from ghosts,
175
00:22:07,541 --> 00:22:10,283
comforting me
176
00:22:10,403 --> 00:22:12,553
on his knees.
177
00:22:13,127 --> 00:22:15,341
I'm afraid of the dark.
178
00:22:15,792 --> 00:22:17,696
I'm afraid of the wolf.
179
00:22:22,781 --> 00:22:24,783
Wolves are gentle.
180
00:22:25,291 --> 00:22:27,956
You can believe me.
181
00:22:28,076 --> 00:22:30,212
They're a bit clumsy.
182
00:22:30,332 --> 00:22:32,933
And they have black nails.
183
00:22:33,053 --> 00:22:37,833
Think of a man with hairs all
around and it's the same.
184
00:22:37,953 --> 00:22:43,375
Curling you and kissing
you in the neck.
185
00:22:43,495 --> 00:22:45,872
One night, try it
186
00:22:45,992 --> 00:22:49,031
with the big bad wolf.
187
00:22:52,932 --> 00:22:55,033
No, I'm too afraid.
188
00:22:55,329 --> 00:22:57,825
They're too bad.
189
00:22:58,192 --> 00:23:00,378
By the way,
190
00:23:00,498 --> 00:23:02,831
it's amazing,
191
00:23:02,951 --> 00:23:07,952
how scared women attracts men
192
00:23:08,072 --> 00:23:10,504
who think themselves
193
00:23:10,624 --> 00:23:13,437
as lions.
194
00:23:13,557 --> 00:23:15,836
And in the dark,
195
00:23:15,956 --> 00:23:18,628
sometimes they are!
196
00:23:23,005 --> 00:23:25,384
The boogey man,
197
00:23:25,684 --> 00:23:27,517
the werewolf,
198
00:23:28,275 --> 00:23:30,601
they're not scaring
199
00:23:30,721 --> 00:23:33,006
me at all.
200
00:23:33,126 --> 00:23:38,188
To keep the men in our beds
201
00:23:38,308 --> 00:23:43,370
we have to find better tricks.
202
00:23:43,737 --> 00:23:46,117
A real vampire
203
00:23:46,645 --> 00:23:49,131
or Dracula!
204
00:24:14,197 --> 00:24:17,828
-Bring the lamp, Tovaritch.
-Where are you? Come and drink with me.
205
00:24:20,331 --> 00:24:21,742
Bring the lamp, I'm telling you.
206
00:24:21,862 --> 00:24:23,275
You know we have to dress.
207
00:24:34,052 --> 00:24:35,568
You bring it today?
208
00:24:59,279 --> 00:25:00,531
You're here.
209
00:25:01,991 --> 00:25:05,657
There's lot of stuff here.
Look inside that trunk.
210
00:25:05,777 --> 00:25:10,029
I see 130 episodes inside that trunk.
211
00:25:10,875 --> 00:25:12,109
Hey, say...
212
00:25:13,078 --> 00:25:15,405
she looks like his first wife.
213
00:25:15,737 --> 00:25:17,358
There are clothes in every colour.
214
00:25:18,257 --> 00:25:21,148
Look at that, it looks
like a real hand.
215
00:25:21,994 --> 00:25:24,356
Fantastic, it's a real one.
216
00:25:27,329 --> 00:25:29,038
Tovaritch!
217
00:25:29,158 --> 00:25:32,881
Come on, it's disgusting,
don't play with that! Stop it!
218
00:25:33,001 --> 00:25:35,190
Look at that, here...
219
00:25:37,076 --> 00:25:38,433
There's enough clothes...
220
00:25:38,553 --> 00:25:41,298
for 10 episodes, at least.
Am I looking good?
221
00:25:41,774 --> 00:25:44,612
-Tovaritch, come have a look here.
-What's wrong?
222
00:25:45,458 --> 00:25:46,762
Look at that!
223
00:25:47,044 --> 00:25:50,552
No. He said dressed up, not maked up.
224
00:25:54,059 --> 00:25:55,451
How wonderful!
225
00:25:55,892 --> 00:25:58,201
A real fag, you hide it well from me!
226
00:25:58,321 --> 00:26:02,537
Don't joke about this, Tovaritch.
My great-father put make-up on tsars.
227
00:26:02,657 --> 00:26:06,591
My father put make-up on Bolchoi dancers.
Make-up is in my blood.
228
00:26:06,711 --> 00:26:08,940
It explains how I found you at
the emergency exit of the studio.
229
00:26:12,378 --> 00:26:13,576
I admit, Tovaritch.
230
00:26:14,369 --> 00:26:18,811
They didn't understand me because
I was too much in advance.
I am the make-up artist of the future.
231
00:26:19,997 --> 00:26:21,249
To work. Tovaritch.
232
00:26:22,888 --> 00:26:24,809
-Where are the girls?
-Over there.
233
00:26:29,562 --> 00:26:33,299
I'm imagining them completely
naked in their beds,
234
00:26:33,419 --> 00:26:36,207
with make-up from head to toes,
235
00:26:36,327 --> 00:26:38,393
gorgeous!
236
00:26:43,962 --> 00:26:45,865
You don't knock at the door?
237
00:26:49,690 --> 00:26:50,977
What are you doing?
238
00:26:51,097 --> 00:26:53,180
High dressing.
239
00:26:55,257 --> 00:26:56,791
Peeping toms!
240
00:26:57,337 --> 00:26:59,118
Filthy men!
241
00:27:43,368 --> 00:27:44,902
My dear young friends,
242
00:27:45,022 --> 00:27:46,770
you have in front of you,
243
00:27:46,890 --> 00:27:48,874
the last great horror maestro.
244
00:27:50,055 --> 00:27:52,381
Who could pretend to the crown
after Mc Gregor?
245
00:27:53,721 --> 00:27:54,955
Horror is dead.
246
00:27:56,065 --> 00:27:57,475
Even dead,
247
00:27:57,775 --> 00:28:00,489
she's not scaring a single soul.
-But Mister Gregor!
248
00:28:00,916 --> 00:28:03,189
-Mc!
-We will be fired!
249
00:28:03,912 --> 00:28:07,719
-The boss said...
-Futur is in romanticism.
250
00:28:08,336 --> 00:28:10,258
Believe me.
It's the only truth
251
00:28:10,378 --> 00:28:11,756
and the only beauty.
252
00:28:13,201 --> 00:28:14,898
Remember the classics.
253
00:28:15,018 --> 00:28:17,824
There's no more beauty than truth,
only truth is agreeable.
254
00:28:18,565 --> 00:28:22,178
Mr Mc Gregor. We've been selling
romanticism for ten years now.
255
00:28:22,298 --> 00:28:24,998
I only come ashore on
his perfumed strands.
256
00:28:25,573 --> 00:28:28,182
But we'll see what
we're about to see.
257
00:28:28,302 --> 00:28:30,649
Either it will blow up either
you will say what we'll see!
258
00:28:31,143 --> 00:28:35,197
-No kidding, Mr Mc. -Gregor!
-Gregor. -Mc!
259
00:28:35,317 --> 00:28:36,519
Yes, if you want.
260
00:28:37,157 --> 00:28:41,299
Why we could not make a nice little
romantic/horror movie?
261
00:28:41,687 --> 00:28:43,767
Romanticism alone is horrible, isn't it?
262
00:28:49,249 --> 00:28:50,800
She means...
263
00:28:50,920 --> 00:28:53,433
horror is romantic...
264
00:28:54,314 --> 00:28:55,971
because ...if we...
265
00:28:57,364 --> 00:28:59,884
And then, Madam Heloise could play with us!
266
00:29:00,004 --> 00:29:01,735
Don't laugh!
267
00:29:02,317 --> 00:29:04,996
And cherish the day you
will look as noble as my wife!
268
00:29:05,990 --> 00:29:08,176
It's Heloise taking my hand
269
00:29:08,863 --> 00:29:11,948
and accompanying me along
the idyllic romantic paths.
270
00:29:12,068 --> 00:29:13,781
How I followed her,
271
00:29:13,901 --> 00:29:15,491
night after night,
272
00:29:15,861 --> 00:29:17,165
all night long,
273
00:29:17,448 --> 00:29:18,453
in the forests.
274
00:29:19,528 --> 00:29:21,044
By the moonlight.
275
00:29:21,432 --> 00:29:22,260
By the moonlight?
276
00:29:23,759 --> 00:29:26,314
And I was naked, dear Sir.
277
00:29:26,931 --> 00:29:30,721
-Naked?
-Yes, Antoine.
278
00:29:31,187 --> 00:29:32,614
Hum, Alfred.
279
00:29:33,178 --> 00:29:35,910
Oh yes. Alfred...
280
00:29:37,197 --> 00:29:40,722
My dear, there was Vigny, De Musset and
281
00:29:40,842 --> 00:29:44,512
Hitchcock. Alfred is a
remarkable first name.
282
00:29:44,632 --> 00:29:49,799
Maybe...But I would have prefered
him to be named Antoine.
283
00:30:04,367 --> 00:30:07,398
Abelard, leave this, my friend.
284
00:30:07,716 --> 00:30:09,478
It's undignyfing of you.
285
00:30:09,598 --> 00:30:11,965
After all, you were my
wife's first husband.
286
00:30:19,473 --> 00:30:20,584
In my arms!
287
00:30:30,922 --> 00:30:33,090
Dear Miss,
288
00:30:33,407 --> 00:30:35,875
will you please grant me this waltz?
289
00:30:35,995 --> 00:30:37,021
Which waltz?
290
00:34:49,677 --> 00:34:51,369
Amateurish job!
291
00:34:55,946 --> 00:34:56,890
Boris!
292
00:34:57,497 --> 00:34:58,597
Why did you do that?
293
00:34:59,527 --> 00:35:00,402
Boris!
294
00:35:00,853 --> 00:35:03,095
Why?
295
00:35:39,888 --> 00:35:41,792
Shouldn't we look for candles?
296
00:35:42,539 --> 00:35:44,062
Yes, you're right.
297
00:36:25,867 --> 00:36:26,910
Where is he?
298
00:36:27,030 --> 00:36:29,618
Nobody was taking care of me.
You were all flirting.
299
00:36:30,837 --> 00:36:32,684
-I was fed up.
-Come in, girls.
300
00:36:32,980 --> 00:36:35,222
He's a lousy script writer
but he has genius for make-up.
301
00:36:35,342 --> 00:36:37,309
Only problem is he never stops himself.
302
00:36:39,072 --> 00:36:41,046
You were all in full romantic mood!
303
00:36:42,755 --> 00:36:44,405
If the boss had been here
304
00:36:44,525 --> 00:36:46,083
he would have fired us all.
305
00:36:46,337 --> 00:36:48,861
I had to break old Mc's game!
306
00:36:49,467 --> 00:36:52,287
We all agreed to bring him
back to horror at all expenses.
307
00:36:52,919 --> 00:36:54,597
I tried what I could.
308
00:36:55,175 --> 00:36:56,515
You'll have to find something else.
309
00:36:56,980 --> 00:37:01,041
Instead of being scared his only
words were "Amateurish job".
310
00:37:02,610 --> 00:37:05,966
Is it necessary for me asking
any idea out of you?
311
00:38:34,266 --> 00:38:36,339
...Alfred! Alfred!..
..You're cheating now!...
312
00:38:39,446 --> 00:38:41,195
..You have a desperate
man in front of you...
313
00:38:42,704 --> 00:38:47,399
...Enough with your romantism...
314
00:39:07,420 --> 00:39:09,042
Hey, hey!
315
00:39:10,275 --> 00:39:11,995
So, making me wait?
316
00:39:15,098 --> 00:39:16,663
At once, my sweet honey!
317
00:40:21,636 --> 00:40:23,864
Get out, pervert! In your room!
318
00:40:23,984 --> 00:40:26,262
-I can't do two things at the
same time. -Two things?
319
00:40:26,382 --> 00:40:29,110
Making love and shaking to death.
I can't do both.
320
00:40:29,230 --> 00:40:33,483
You only came to help me undressing
at first. You promised you wouldn't stay.
321
00:40:33,603 --> 00:40:35,232
Me too, I'm scared alone.
322
00:40:35,352 --> 00:40:37,375
I have to stay.
323
00:40:39,165 --> 00:40:40,335
I'm leaving, then.
324
00:40:41,872 --> 00:40:43,113
I'm going to sleep in your room.
325
00:40:45,242 --> 00:40:48,203
-And I don't want to see
you before breakfast. -Mado!
326
00:40:49,922 --> 00:40:51,502
Mado!
327
00:40:52,122 --> 00:40:54,251
Mado!
328
00:40:55,605 --> 00:40:56,620
Mado!
329
00:41:31,298 --> 00:41:34,978
-I want to see me.
-You must not, darling!
330
00:41:35,098 --> 00:41:38,250
-You would fall dead!
-And what would we do of the corpse?
331
00:41:38,370 --> 00:41:39,871
I'm asking you.
332
00:41:41,703 --> 00:41:43,353
And don't do like this bloody fool.
333
00:41:43,473 --> 00:41:47,118
-Dont wake up after 5 mn with a big
great smile! -Hey, I'm not actor!
334
00:41:48,020 --> 00:41:49,360
I'm so scared!
335
00:41:51,850 --> 00:41:54,896
We're going to scare
the great Mc Gregor!
336
00:41:55,771 --> 00:41:58,577
-What have I to do?
-First, talk softly.
337
00:41:58,697 --> 00:42:02,088
You scream. Then you play dead.
Understood?
338
00:42:10,394 --> 00:42:11,522
Like this.
339
00:43:09,323 --> 00:43:11,579
Alfred! Marie disappeared!
340
00:43:12,764 --> 00:43:13,836
As for the old man...
341
00:43:15,293 --> 00:43:17,069
either he's dead either he
was not scared at all.
342
00:43:17,901 --> 00:43:19,128
I heard nothing.
343
00:43:19,918 --> 00:43:21,243
It's a disaster, Tovaritch.
344
00:43:21,906 --> 00:43:24,924
We're not very gifted for horror!
It's no use trying.
345
00:44:07,189 --> 00:44:08,895
Tovaritch, there's someone
in your room.
346
00:44:09,015 --> 00:44:11,997
I know, it's monstruous. It's on the bed,
it's huge and it's doing boom-boom-boom!
347
00:44:13,788 --> 00:44:16,002
I'm tired. I'm not moving from here.
348
00:44:16,626 --> 00:44:18,008
We'll sleep here the three of us.
349
00:44:21,674 --> 00:44:25,002
-No! -OK, we let you alone.
350
00:44:26,891 --> 00:44:28,047
We're going to sleep with Marie.
351
00:44:30,111 --> 00:44:30,943
OK, it's allright.
352
00:47:20,916 --> 00:47:22,721
Did you sleep well?
353
00:47:23,553 --> 00:47:28,300
Did the night bring romantic ideas
that will enthuse the debutante I'll be soon?
354
00:47:28,596 --> 00:47:31,712
Mr Mc Gregor, we thought about
the horror genre.
355
00:47:31,832 --> 00:47:33,320
Who will take the flame after you?
356
00:47:33,792 --> 00:47:36,711
There's no flame in the horror genre.
357
00:47:37,260 --> 00:47:39,644
There are only torchs and dark lanterns.
358
00:47:40,038 --> 00:47:43,084
I think you're on a wrong start,
my young friend.
359
00:47:57,266 --> 00:47:58,859
What a treat!
360
00:48:00,763 --> 00:48:02,765
Would you like for Abelard
to arrange a tasting for you?
361
00:48:03,371 --> 00:48:04,485
You're wrong.
362
00:48:04,866 --> 00:48:07,658
He does wonders dressing
chicken's blood.
363
00:48:23,880 --> 00:48:26,234
Heloise, please...
364
00:48:26,727 --> 00:48:29,787
Leave me alone. He speaks to me.
I see...
365
00:48:30,168 --> 00:48:33,200
I see...misfortunes
366
00:48:34,173 --> 00:48:36,373
Great misfortunes.
367
00:48:37,261 --> 00:48:40,984
Germaine, not this nonsense again!
368
00:48:43,057 --> 00:48:44,608
-Heloise! -Huh?
369
00:48:44,728 --> 00:48:49,038
Yes. Of course, Heloise. It's over
now but don't do that anymore.
370
00:49:23,803 --> 00:49:25,425
He cut himself again.
371
00:49:25,545 --> 00:49:27,887
I wonder which part he lost this time.
372
00:49:53,676 --> 00:49:56,736
Men spend their lives losing pieces
of their soul, of their bodies.
373
00:49:56,856 --> 00:50:00,884
Everytime it happens the pain tears
heartrending screams from them.
374
00:50:01,687 --> 00:50:05,495
This is romanticism for you.
It's the scream of the life left behind.
375
00:50:06,153 --> 00:50:10,285
My audience will never scream of
fear. They're so little screams.
376
00:50:10,623 --> 00:50:14,515
From now on, I only want to hear the
heartrending screams from body and soul.
377
00:50:15,093 --> 00:50:17,138
Follow me. You will understand.
378
00:50:17,258 --> 00:50:19,875
I promise that YOU will understand!
379
00:50:21,017 --> 00:50:24,528
I wanted to have a little nap.
Some sleep.
380
00:50:24,937 --> 00:50:26,192
To sleep.
381
00:50:27,276 --> 00:50:29,814
To sleep is wonderful.
I'm old enough now to know this.
382
00:50:31,393 --> 00:50:34,270
-Do you dream often, my dear little girl?
-I had a dream, last night.
383
00:50:34,778 --> 00:50:37,711
-Tell me.
-I was naked.
384
00:50:39,057 --> 00:50:40,946
Hands ran over my body.
385
00:50:41,256 --> 00:50:43,470
A crowd of hands getting stronger,
386
00:50:43,590 --> 00:50:45,416
running faster on me,
387
00:50:45,536 --> 00:50:47,560
and burning me like whip lashes.
388
00:50:48,548 --> 00:50:50,550
But I was getting colder
389
00:50:51,608 --> 00:50:54,174
and all the hands grabbed me
by the waist
390
00:50:54,499 --> 00:50:56,529
as if I was cut in half.
391
00:50:58,286 --> 00:51:00,669
I was so cold I didn't feel the pain.
392
00:51:02,122 --> 00:51:03,687
Those hands were yours
393
00:51:05,154 --> 00:51:07,607
and Mc Gregors. They warmed me up.
394
00:51:08,522 --> 00:51:11,201
I was almost dead and almost happy.
395
00:51:12,738 --> 00:51:13,796
I wasn't screaming.
396
00:51:14,670 --> 00:51:15,770
I recall...
397
00:51:16,306 --> 00:51:17,505
I wasn't screaming.
398
00:51:38,168 --> 00:51:40,495
"The nice doll,
399
00:51:40,819 --> 00:51:44,358
for who is she, the nice girl?
400
00:51:46,304 --> 00:51:48,180
Maybe also...
401
00:51:48,300 --> 00:51:52,827
for my big bear who
can't suck his thumb no more.
402
00:51:52,947 --> 00:51:55,689
But don't worry,
403
00:51:55,809 --> 00:51:58,580
my Abe darling,
404
00:51:58,700 --> 00:52:01,018
we'll find somehow,
405
00:52:01,138 --> 00:52:03,598
something softer."
406
00:52:04,487 --> 00:52:07,702
You've been a good boy,
407
00:52:07,822 --> 00:52:11,356
you will have your reward.
408
00:52:37,928 --> 00:52:39,959
This world is dead, my dear Alfred.
409
00:52:40,255 --> 00:52:42,553
I've burned it on the altar of love.
410
00:52:43,145 --> 00:52:44,612
Heloise has changed my life.
411
00:52:45,218 --> 00:52:47,559
She definitively erased the
horror out of it.
412
00:52:48,005 --> 00:52:51,798
It's her who irresistibly led me
toward a world whose heart
413
00:52:51,918 --> 00:52:53,716
is thumping, not on a torture rack,
414
00:52:54,139 --> 00:52:55,789
but beneath a chast bodice.
415
00:52:56,127 --> 00:52:58,567
It's her who helped
me getting rid
416
00:52:58,687 --> 00:53:00,399
of my great-father's shadow.
417
00:53:00,519 --> 00:53:03,050
It costed me 40 years to bury him.
418
00:53:03,374 --> 00:53:06,857
40 years to bury a gravedigger.
Isn't that funny?
419
00:53:27,405 --> 00:53:29,619
May your father and
mother rest in peace.
420
00:53:31,127 --> 00:53:32,932
May God be their holy protector.
421
00:53:34,384 --> 00:53:37,162
You're the last of the Mc Gregor's.
422
00:53:48,900 --> 00:53:50,183
My great-father.
423
00:53:51,427 --> 00:53:52,865
He was as old as the hills.
424
00:53:52,985 --> 00:53:55,051
Gravedigger like his father, like mine.
425
00:53:55,827 --> 00:53:59,225
I was blonde then, I remember,
426
00:53:59,345 --> 00:54:00,536
blonde and alone.
427
00:54:28,266 --> 00:54:30,818
What do you want to do
when you get older?
428
00:54:37,637 --> 00:54:41,980
I will teach you the gravedigger's
job if you want. It's a nice job.
429
00:55:13,407 --> 00:55:15,353
I want to be an artist like them.
430
00:55:20,423 --> 00:55:21,636
Artist...
431
00:55:24,174 --> 00:55:25,344
Artist...
432
00:55:26,898 --> 00:55:31,763
I'm scarying people since 40 years,
I'm drinking poor creatures' blood,
I'm burying and exhuming like my great-father.
433
00:55:32,412 --> 00:55:33,498
No goods!
434
00:55:34,682 --> 00:55:35,881
Thugs!
435
00:55:36,129 --> 00:55:37,229
Acrobats!
436
00:55:37,349 --> 00:55:40,317
Lazybones, child thieves!
Soul diggers!
437
00:55:41,727 --> 00:55:43,010
Naughty boy!
438
00:55:43,130 --> 00:55:45,421
You know how acrobats end?
439
00:55:45,869 --> 00:55:48,732
They're buried without God.
By the roads.
440
00:55:49,183 --> 00:55:50,988
Come, follow me.
441
00:55:51,242 --> 00:55:52,863
Or you'll be cursed.
442
00:55:53,173 --> 00:55:55,289
Cursed till the end of times!
443
00:56:05,214 --> 00:56:08,627
Yes, my dear Alfred, I
choosed the curse.
444
00:56:10,701 --> 00:56:12,055
My great-father died because of me.
445
00:56:37,980 --> 00:56:40,067
When I reached the gypsies
their car had drifted.
446
00:56:41,899 --> 00:56:45,537
My great-father's hearse opened wide
to me the roads of dream and fantasy.
447
00:56:46,919 --> 00:56:48,287
I was starting a new life.
448
00:56:48,921 --> 00:56:50,755
I would be an artist!
449
00:57:30,623 --> 00:57:33,358
My great-father's ghost, left
alone, without a grave,
450
00:57:33,988 --> 00:57:36,258
has haunted all my characters.
451
00:57:37,288 --> 00:57:40,742
Life's irony, my first role
was the gravedigger in Hamlet.
452
00:57:41,841 --> 00:57:44,365
You see, my dear Alfred, it's not
in dramatic class that one
453
00:57:44,485 --> 00:57:47,171
learn to be a great horror master.
454
00:57:53,213 --> 00:57:54,171
Get closer.
455
00:57:54,291 --> 00:57:55,483
Don't be afraid.
456
00:57:55,603 --> 00:57:57,936
Have a look at uncle
Mc Gregor's picture book.
457
00:58:00,986 --> 00:58:03,002
How nice!
458
00:58:03,665 --> 00:58:06,753
-But what kind of tool is this?
-A torture armchair.
459
00:58:07,162 --> 00:58:10,109
I'll show you the real one
in flesh and blood!
460
00:58:10,229 --> 00:58:12,337
And in a perfect working state.
461
00:58:12,573 --> 00:58:15,605
Will you scare me if I promise
to be nice, Uncle Mc?
462
00:58:15,725 --> 00:58:19,102
I will scare you if you promise
you won't be nice!
463
00:58:19,222 --> 00:58:20,766
Are you comfortable?
464
00:58:20,886 --> 00:58:22,077
Come, come, Antoine!
465
00:58:22,197 --> 00:58:27,012
I want to show you my
little private collection.
466
00:58:40,237 --> 00:58:41,563
Wanna try?
467
00:58:43,998 --> 00:58:46,776
Take it.
468
00:58:47,340 --> 00:58:50,245
-I'm sorry, Heloise...
-Where are you going?
469
00:58:50,879 --> 00:58:54,907
I forgot something in my room.
See you soon.
470
00:59:04,044 --> 00:59:07,837
No, no, no.
471
00:59:13,037 --> 00:59:16,097
A domestic problem, my little bird?
472
00:59:16,217 --> 00:59:19,537
Did the handsome Alfred run out?
473
00:59:20,101 --> 00:59:22,428
You dirty slut!
474
00:59:22,548 --> 00:59:25,549
Monster, vampire wannabe!
475
00:59:25,669 --> 00:59:29,089
Aren't you ashamed?
Playing on a pure heart's weaknesses?
476
00:59:29,209 --> 00:59:35,845
Come on, calm down, my dear friend.
She's not abusing. I was just
showing her the chair functioning.
477
00:59:45,994 --> 00:59:47,305
No, not now!
478
00:59:49,801 --> 00:59:50,915
Boris!
479
00:59:53,538 --> 00:59:56,400
Enough with your games.
Get up and get washed.
480
01:00:12,619 --> 01:00:13,972
Boris!
481
01:00:24,123 --> 01:00:27,112
-It's not me, it's him!
-Who?
482
01:00:27,123 --> 01:00:29,112
Here. Have a drink.
483
01:00:30,629 --> 01:00:33,928
He's completely mad, Tovaritch.
484
01:00:34,958 --> 01:00:38,652
Bojemoi, Bojemoi (russian)...
485
01:00:38,772 --> 01:00:43,513
-He's completely mad. -Mado is dead?
-Completely, Tovaritch.
486
01:00:44,345 --> 01:00:46,375
She probably flirted with him
487
01:00:46,495 --> 01:00:48,730
with all the delicacy
she was known for.
488
01:00:48,850 --> 01:00:52,055
-And then? -Then?
489
01:00:52,175 --> 01:00:55,848
You know he's lost his balls.
More queer than him you die!
490
01:01:38,944 --> 01:01:42,568
I think I can handle him, Tovaritch.
Go get some help, cops if you can.
491
01:01:46,445 --> 01:01:48,067
Help!
492
01:01:48,187 --> 01:01:51,091
Mc Gregor! Mc Gregor!
493
01:01:52,276 --> 01:01:57,535
Enough with the games, Mc Gregor!
Mado is dead! The village idiot axed her!
494
01:02:02,969 --> 01:02:03,787
But..
495
01:02:03,907 --> 01:02:05,183
But what happened?
496
01:02:05,303 --> 01:02:09,667
When you left the old witch got
batty and she gave him whip
lashes. He fell half-dead.
497
01:02:09,787 --> 01:02:11,878
The candles? Where did you put
the candles? Go get them!
498
01:02:11,998 --> 01:02:15,516
I've had enough with you, go away!
And you, why are you tied to this chair?
499
01:02:15,636 --> 01:02:19,775
Don't bother. It's solid enough.They
tied me here before Mc got his stroke.
500
01:02:19,895 --> 01:02:21,329
If you didn't run.
501
01:02:21,723 --> 01:02:24,149
If you weren't afraid for your
chastity I wouldn't be in this chair.
502
01:02:24,269 --> 01:02:27,237
Precisely. If I ran earlier maybe
Mado would be still alive.
503
01:02:27,604 --> 01:02:30,396
Our little trip is getting
more and more perilous.
504
01:02:32,256 --> 01:02:33,398
Don't worry, Marie.
505
01:02:34,498 --> 01:02:37,908
I'm here, I'm with you.
I won't leave you.
506
01:03:08,590 --> 01:03:12,341
Madeleine is dead. I have to
call the police. Where's the phone?
507
01:03:13,421 --> 01:03:14,831
The phone?
508
01:03:15,198 --> 01:03:17,059
You hear that, Mc Gregor?
509
01:03:17,708 --> 01:03:21,727
He thinks he's a great fantasy writer
and he asks for the phone!
510
01:03:25,602 --> 01:03:29,804
-Alfred!
-Stop it, Heloise!
511
01:03:41,538 --> 01:03:42,708
Stop it!
512
01:03:43,230 --> 01:03:45,035
Sit down, Antoine.
513
01:03:47,802 --> 01:03:51,059
And now you're gonna die.
514
01:03:51,835 --> 01:03:54,049
You too, little slut!
515
01:03:55,577 --> 01:03:58,242
Why should I worry if everybody dies?
516
01:03:58,637 --> 01:04:00,230
Mc Gregor is dead.
517
01:04:01,147 --> 01:04:03,460
I will become old alone in this castle.
518
01:04:05,787 --> 01:04:07,916
Madly romantic, isn't it?
519
01:04:09,947 --> 01:04:13,951
How nice of you to come
visiting an old lonely woman.
520
01:04:15,328 --> 01:04:19,826
You will have a cup of tea, won't you?
Yes, yes, I insist. I will get it for you.
521
01:04:23,972 --> 01:04:25,748
Completely mad!
522
01:04:25,868 --> 01:04:30,119
-Dangerous too! -And strong like an hoax.
All alone she put old Mc on the table.
523
01:04:32,968 --> 01:04:35,647
-What is she doing?
-She takes off her clothes.
524
01:04:36,324 --> 01:04:37,636
That was missing!
525
01:04:54,086 --> 01:04:57,104
You're gonna die, Antoine.
526
01:04:57,569 --> 01:05:01,250
But I'll grant you a last
moment of happiness before that.
527
01:05:06,353 --> 01:05:09,032
You will love me like a beast!
528
01:05:09,152 --> 01:05:11,500
I want a child from you.
529
01:05:11,620 --> 01:05:14,856
And I will never be alone in this castle.
530
01:05:15,558 --> 01:05:18,364
How I love you, Antoine.
531
01:05:18,484 --> 01:05:22,453
If I untie one of your hand, you will
use it for my pleasure, won't you?
532
01:05:22,573 --> 01:05:24,159
Untie me, Heloise!
533
01:05:28,035 --> 01:05:30,390
You won't cheat me,
my little friend.
534
01:05:31,969 --> 01:05:33,168
Alfred!
535
01:05:36,891 --> 01:05:38,921
You're so handsome.
536
01:05:39,415 --> 01:05:42,080
Why are you so evil with
your little Heloise?
537
01:05:42,870 --> 01:05:45,041
You 're gonna love me!
538
01:05:45,458 --> 01:05:48,292
You will beg me until we make love!
539
01:05:48,673 --> 01:05:51,507
So handsome!
540
01:05:52,508 --> 01:05:54,144
He's handsome, isn't he?
541
01:05:54,689 --> 01:05:57,466
His legs, strong like two oaks.
542
01:05:57,932 --> 01:05:59,412
Do you love me, Antoine?
543
01:06:00,907 --> 01:06:03,304
Wait for me, then.
544
01:06:04,325 --> 01:06:08,739
You must learn to be patient
for your loved one.
545
01:06:16,800 --> 01:06:19,860
You've seen his legs.
They look like two oaks.
546
01:06:20,593 --> 01:06:25,303
The perfect place to carve
my name, my name in full!
547
01:06:26,218 --> 01:06:29,672
Maybe you thought I would sign with
a heart pierced by Cupidon's arrow.
548
01:06:30,081 --> 01:06:34,156
No. I will carve my name, letter
after letter. Heloise.
549
01:06:46,689 --> 01:06:47,550
Yes!
550
01:06:50,694 --> 01:06:52,767
You're gonna love me, Antoine!
551
01:06:55,404 --> 01:06:56,983
We will roll and have sex on the floor,
552
01:06:57,853 --> 01:07:01,040
our two bloods mixing together.
553
01:07:01,561 --> 01:07:03,789
Because I'm still a virgin, Antoine!
554
01:07:04,494 --> 01:07:08,245
You won't back down this time!
555
01:07:14,472 --> 01:07:19,571
You know, it's not so sure that Abelard
hurt himself alone with his axe a long time ago.
556
01:07:20,276 --> 01:07:22,053
Maybe I was with him!
557
01:07:22,626 --> 01:07:25,319
Mc Gregor was very happy with the
situation and didn't try to clear it.
558
01:07:25,827 --> 01:07:28,746
Unless it was Mc Gregor hurting Abelard.
559
01:07:29,169 --> 01:07:31,749
He wanted so much to marry me.
560
01:07:31,869 --> 01:07:33,791
Don't you agree, Mc Gregor?
561
01:07:48,269 --> 01:07:53,387
Germaine, I've alreaddy told you a
hundred times to not ressurect me so roughly!
562
01:07:53,692 --> 01:07:57,654
-I'm sorry, Mc Gregor, I won't do it anymore.
-It's bad for my ticker!
563
01:08:01,560 --> 01:08:03,464
-Is she ready?
-Yes.
564
01:08:03,584 --> 01:08:05,126
I've done according to your will.
565
01:08:06,099 --> 01:08:07,227
Untie her.
566
01:08:48,573 --> 01:08:51,421
Please, don't do that.
I'm still a virgin.
567
01:08:52,648 --> 01:08:54,241
A virgin?
568
01:08:55,384 --> 01:08:56,977
Heloise...
569
01:08:57,452 --> 01:08:59,722
I've found a virgin.
570
01:09:02,599 --> 01:09:04,686
Come here, my little dove!
571
01:09:04,806 --> 01:09:07,647
My little lamb, my angel!
572
01:09:08,817 --> 01:09:11,285
You will be dazzled by the
light of a hundred suns!
573
01:09:11,405 --> 01:09:15,388
And our child will have the genius
of all the Draculas of this world!
574
01:09:15,508 --> 01:09:18,110
And the beauty of all the
virgins of this earth!
575
01:09:18,230 --> 01:09:20,940
You will spend your life
prostrating yourself before him!
576
01:09:21,060 --> 01:09:27,314
-I will live in his eyes, I will be
his soul! -Mc Gregor, you make
me dizzy! -Leave me alone, I'm busy.
577
01:09:27,553 --> 01:09:28,893
Stop it, Mc Gregor!
578
01:09:29,013 --> 01:09:32,076
-Why? She loves it, you know.
-Madeleine is dead.
579
01:09:32,936 --> 01:09:35,136
How unfortunate, how did it happen?
580
01:09:35,256 --> 01:09:37,350
Abelard staked an axe in her back.
581
01:09:39,633 --> 01:09:41,057
How clumsy of him!
582
01:09:41,804 --> 01:09:43,877
And how do you know that, young prince?
583
01:09:44,413 --> 01:09:46,204
I've seen her corpse, I've touched it.
584
01:09:47,318 --> 01:09:49,786
-Where is it?
-In the corridor.
585
01:09:50,342 --> 01:09:51,738
Are you sure?
586
01:09:55,869 --> 01:09:58,154
Are you really sure?
587
01:10:03,830 --> 01:10:08,624
I have myself made up a few living beings
with bits and pieces of dead bodies.
588
01:10:08,744 --> 01:10:12,334
Some bits very old, older than
the earth itself!
589
01:10:12,454 --> 01:10:14,337
Darling, don't you think you're
a little over the top?
590
01:10:14,457 --> 01:10:19,387
-Over the top? Don't you remember Loewe
from Turville. -True, he was very strong.
591
01:10:19,507 --> 01:10:23,067
Strong like an elephant and almost immortal.
592
01:10:23,773 --> 01:10:26,537
-You can get up, now.
-Maybe...
593
01:10:26,657 --> 01:10:29,822
-But he was not very beautiful.
-My dear, we can't have it all.
594
01:10:32,868 --> 01:10:35,505
Look at the size of this
heavenly bird.
595
01:10:36,097 --> 01:10:38,240
Do you remember last night?
596
01:10:38,360 --> 01:10:39,467
Touch it!
597
01:10:44,896 --> 01:10:45,897
Touch it!
598
01:10:47,222 --> 01:10:49,125
Isn't it astonishingly soft?
599
01:10:49,478 --> 01:10:51,142
No scars.
600
01:10:57,050 --> 01:11:00,406
Mc Gregor, will the devil
be our guest, tonight?
601
01:11:00,744 --> 01:11:03,945
-I hope not!
-What's the difference for you?
602
01:11:04,382 --> 01:11:05,679
You don't believe in the devil.
603
01:11:06,383 --> 01:11:11,925
Even if he was standing in front of you,
you wouldn't believe. When you don't understand
a thing you bury it at once in your mind.
604
01:11:12,045 --> 01:11:14,547
Maybe I'm the devil.
How would you know?
605
01:11:14,667 --> 01:11:18,046
Please, Mc Gregor, play the devil for me!
606
01:11:18,166 --> 01:11:22,333
-Not tonight, my darling. There's a virgin
with us. She would be afraid.
607
01:11:22,453 --> 01:11:24,279
No. I promise I won't.
608
01:11:25,424 --> 01:11:30,007
You see how I'm right to get out of
horror movies. Even virgins are not
afraid ot the devil, these days.
609
01:11:30,127 --> 01:11:33,800
It's just that I'm
not completely virgin.
610
01:11:34,223 --> 01:11:35,351
My dear little girl...
611
01:11:35,471 --> 01:11:37,501
Either you are, either you're
not a virgin. Make your choice.
612
01:11:37,621 --> 01:11:41,873
I've got the ingenue part and my
manager says all ingenues are virgins.
613
01:11:41,993 --> 01:11:45,229
And your manager thinks ingenues
should not believe in the devil.
614
01:11:45,516 --> 01:11:47,209
What strange times we live in!
615
01:11:47,329 --> 01:11:50,240
Yes, my dear friend.
Fear is in decrepitude.
616
01:11:50,663 --> 01:11:52,102
Fear is getting old.
617
01:11:52,948 --> 01:11:55,528
Aren't you afraid of getting aged?
618
01:11:57,827 --> 01:12:00,492
Are you afraid of getting old?
619
01:12:01,366 --> 01:12:02,875
I don't know, Madam.
620
01:12:22,987 --> 01:12:26,018
She's not afraid of getting older,
my sweet. She's in love.
621
01:12:26,554 --> 01:12:28,317
There's no age to be in love.
622
01:12:28,670 --> 01:12:31,180
And since she's in love
she's pure at heart.
623
01:12:32,350 --> 01:12:34,987
Since she's in love
she's pure at heart.
624
01:12:35,876 --> 01:12:38,315
Is it always true, Mc Gregor?
625
01:12:38,435 --> 01:12:42,489
Indeed, it is.
Time can't restrain love.
626
01:12:45,267 --> 01:12:47,044
I love you.
627
01:12:47,674 --> 01:12:50,536
I love you too, my
sweet old friend.
628
01:12:50,945 --> 01:12:54,865
Please, Mc Gregor, play the wolf!
629
01:12:54,985 --> 01:12:56,628
Then the were-wolf.
630
01:12:57,033 --> 01:13:01,206
-And the devil too. -I can't play
the devil, Heloise. Not for you.
631
01:13:02,645 --> 01:13:05,070
Playing the devil is a dirty job.
632
01:13:05,190 --> 01:13:08,102
You can't be creative.
You get no choice.
633
01:13:08,636 --> 01:13:10,300
And when you get no choice
634
01:13:10,420 --> 01:13:15,588
you lose your dignity. You must play
the bad guy all day long forever.
635
01:13:16,321 --> 01:13:18,084
You transform into a machine.
636
01:13:18,204 --> 01:13:21,408
I was that machine.
637
01:13:21,817 --> 01:13:25,427
Now it's all over. No-one will
be able to force me doing something.
638
01:13:26,950 --> 01:13:28,417
I'm free.
639
01:13:29,440 --> 01:13:32,388
I have the right to be soft.
640
01:13:33,544 --> 01:13:36,928
I will tell you a secret but
you must never repeat it.
641
01:13:38,338 --> 01:13:39,579
With you...
642
01:13:40,819 --> 01:13:42,821
I want to play God.
643
01:13:44,527 --> 01:13:46,064
Only for you.
644
01:13:47,051 --> 01:13:49,124
That's why you're the most
beautiful to me.
645
01:13:49,519 --> 01:13:50,774
Because of you...
646
01:13:51,514 --> 01:13:53,798
I can create for the first time.
647
01:13:55,702 --> 01:13:57,930
What do you want to create, Mc Gregor?
648
01:13:58,050 --> 01:14:00,285
I create your smile.
649
01:14:00,957 --> 01:14:02,790
The softness of your hands.
650
01:14:03,749 --> 01:14:06,146
The oval of your eyes,
the heat of your body.
651
01:14:07,119 --> 01:14:09,009
I'm creating the small of your back.
652
01:14:09,129 --> 01:14:11,110
and the chill of your skin.
653
01:14:11,462 --> 01:14:14,762
I'm creating your liveliness,
your tenderness.
654
01:14:28,126 --> 01:14:29,719
I love you.
655
01:14:29,839 --> 01:14:31,947
I love you too, my old lady.
656
01:14:32,683 --> 01:14:34,516
My dear old friend.
657
01:16:22,475 --> 01:16:23,814
Shoot.
658
01:16:23,934 --> 01:16:26,818
"The Incompetents". 24. First take.
659
01:16:36,792 --> 01:16:38,315
Cut.
660
01:16:43,010 --> 01:16:44,617
Shit!
661
01:17:00,112 --> 01:17:01,860
We're shooting, boss?
662
01:17:02,960 --> 01:17:07,106
"The Incompetents". Plan 67.
"The Incompetents". Plan 46. First take.
663
01:17:09,923 --> 01:17:10,953
Cut.
664
01:17:23,367 --> 01:17:28,162
You're fired!
665
01:17:31,955 --> 01:17:33,266
Hurry up, for god's sake!
666
01:17:33,386 --> 01:17:35,479
Theres nothing else to
shoot here. Incompetents!
667
01:17:35,599 --> 01:17:37,805
Put everything back in its place.
Hurry up!
668
01:17:38,398 --> 01:17:40,710
"I'm sick of them,
669
01:17:41,627 --> 01:17:43,615
the romantics.
670
01:17:44,097 --> 01:17:45,859
I'm fed up with
671
01:17:46,424 --> 01:17:48,807
the old sadists.
672
01:17:48,927 --> 01:17:54,123
I need a man and, if possible,
lots of men.
673
01:17:54,243 --> 01:17:59,665
Take a breath and follow me.
674
01:17:59,785 --> 01:18:04,868
Unless you're a vampire or Dracula."
675
01:18:23,976 --> 01:18:26,091
What is it? What's the trouble?
676
01:18:29,013 --> 01:18:30,747
You're fired! All of you!
677
01:18:58,999 --> 01:19:02,510
Come on. Here.
678
01:19:03,751 --> 01:19:06,487
Shoot, for God's sake. Here!
679
01:19:07,530 --> 01:19:09,138
What's happening here, Tovaritch?
680
01:19:10,279 --> 01:19:11,704
What are you doing?
681
01:19:13,424 --> 01:19:18,345
-You recycle? -Boss ordered me to shoot,
I'm just obeying. -What's happening?
682
01:19:18,465 --> 01:19:22,163
He said he doesn't give a shit about
horror and that cinema's futur is "this".
683
01:19:22,283 --> 01:19:23,869
-What is "This"?
-"This".
684
01:19:30,496 --> 01:19:35,699
Cinema's futur, you're saying?
Then, maybe I could recycle too.
685
01:19:35,819 --> 01:19:36,728
Why?
686
01:19:36,848 --> 01:19:40,735
Think about all the actors
that will need make-up now.
687
01:19:42,963 --> 01:19:44,528
Fantastic!
688
01:19:44,648 --> 01:19:47,165
Fantastic!
689
01:19:50,171 --> 01:19:51,440
Abelard!
690
01:20:03,559 --> 01:20:05,181
Do you think it's romantic?
691
01:20:05,576 --> 01:20:07,296
Not at all.
692
01:20:08,004 --> 01:20:10,189
We're going to leave.
693
01:20:10,556 --> 01:20:12,643
-Leave?
-We have to.
694
01:20:13,884 --> 01:20:17,254
Abelard, you know the last thing
you have to do.
695
01:20:22,241 --> 01:20:29,571
-Heloise.
-Abelard. I know.
696
01:20:58,363 --> 01:21:01,056
-And time will stand still?
-Of course, Heloise.
697
01:21:01,776 --> 01:21:05,160
-How will you do that, Mc Gregor?
-Very simple, my dove.
698
01:21:05,280 --> 01:21:08,685
To stop time space have to disappear.
699
01:21:09,348 --> 01:21:10,617
And you can do that?
700
01:21:10,737 --> 01:21:12,728
There's nothing I can't do.
701
01:21:13,137 --> 01:21:14,971
Will you court me?
702
01:21:15,577 --> 01:21:18,637
Yes, of course. And maybe more...
703
01:21:19,088 --> 01:21:20,921
Don't say a word. Not yet.
704
01:21:21,298 --> 01:21:24,119
I will create the
universe again for you.
705
01:21:24,358 --> 01:21:26,135
I will create it as you wish.
706
01:21:26,572 --> 01:21:28,335
You know how to do?
707
01:21:28,455 --> 01:21:31,719
I don't know anything but I
will find out to please you.
708
01:21:32,268 --> 01:21:34,412
I will only leave the moon...
709
01:21:34,680 --> 01:21:38,713
all white. And us. And the trees.
-It will be wonderful.
710
01:21:39,982 --> 01:21:42,379
We'll have to sweep up. A lot.
711
01:21:42,653 --> 01:21:47,829
-We could go somewhere else, if you prefer?
-No, we stay. We'll have to sweep up, that's all.
712
01:21:49,478 --> 01:21:51,185
Sweep up all the ugliness.
713
01:21:51,305 --> 01:21:53,539
All the noise. Finished with the noise.
714
01:21:53,927 --> 01:21:55,859
Only the whistle of the wind
will stay.
715
01:21:56,747 --> 01:21:59,327
-We'll succeed.
-Listen!
716
01:21:59,906 --> 01:22:01,485
Earth has shaken.
717
01:22:03,022 --> 01:22:04,291
Abelard, isn't it?
718
01:22:05,523 --> 01:22:07,977
Of course. Come.
719
01:22:57,048 --> 01:23:02,744
Timings: Pinhead
Translation: aloysius70
720
01:23:02,864 --> 01:23:07,426
CINEMAGEDDON
49240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.