Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,216 --> 00:00:09,636
THE KILLER IS STILL AMONG US
2
00:01:45,189 --> 00:01:48,610
- Hey, I think I saw someone.
- Relax, there's nobody.
3
00:01:49,944 --> 00:01:51,154
You're always seeing things.
4
00:01:51,738 --> 00:01:53,364
Besides, I'm here
to protect you.
5
00:01:58,578 --> 00:02:01,497
- Come on, let's make love.
- OK.
6
00:06:52,121 --> 00:06:53,164
- Hello?
- Cristiana'?
7
00:06:53,497 --> 00:06:55,833
- Hi, Chiara. What time is it?
- It's eight.
8
00:06:56,542 --> 00:06:58,836
- The killer struck again last night.
- What?
9
00:06:59,170 --> 00:07:02,757
Probably the same guy from that double
murder you're doing your dissertation on.
10
00:07:03,341 --> 00:07:07,345
It's another couple
killed while making love.
11
00:07:07,929 --> 00:07:11,641
- I'm sure it's the same maniac.
- Hold on a second, I'm still half-asleep.
12
00:07:12,266 --> 00:07:15,144
- Another murdered couple, you said?
- Yeah, my dad is already on the scene.
13
00:07:15,478 --> 00:07:17,521
Some police guy hauled
him out of bed.
14
00:07:18,439 --> 00:07:19,899
I'll give you the location.
15
00:07:24,779 --> 00:07:26,781
All right, I'm 0n my way.
Thank you.
16
00:07:58,938 --> 00:07:59,855
Come on.
17
00:08:00,898 --> 00:08:03,401
Come on, search. Good dog.
18
00:08:12,201 --> 00:08:17,456
I have to tell Chiara to stop
babbling everything to you.
19
00:08:17,832 --> 00:08:21,460
Me and Chiara are good
friends, Professor.
20
00:08:21,836 --> 00:08:24,755
Besides, you know I've been studying
the 1974 case for my dissertation.
21
00:08:25,715 --> 00:08:27,842
I must know if we're
dealing with my killer.
22
00:08:28,384 --> 00:08:29,510
"Your killer"?
23
00:08:30,386 --> 00:08:36,475
You'd throw your dissertation away if
you had seen these two poor bodies.
24
00:08:37,018 --> 00:08:39,270
I'd never expect you to
talk like this, Professor.
25
00:08:40,104 --> 00:08:45,192
You taught me a criminologist
must study a murder in depth.
26
00:08:45,568 --> 00:08:48,029
That's what it takes t0 understand
and prevent further crimes.
27
00:08:49,030 --> 00:08:50,740
Yes, yes, naturally you have reason.
28
00:08:51,407 --> 00:08:56,412
It's just that I don't think it's a good
idea t0 study this case for your degree.
29
00:08:56,829 --> 00:08:57,788
- Professor?
- Yes?
30
00:08:58,205 --> 00:08:59,248
We found this.
31
00:08:59,999 --> 00:09:05,546
Ah yes, a common medication used to
restore the balance of the nervous system
32
00:09:06,130 --> 00:09:10,301
Anything you might want to note down
on the killer's psychological profile?
33
00:09:10,718 --> 00:09:16,474
Of course, Inspector. Allow me to introduce
you my best student, Cristiana Marelli.
34
00:09:16,974 --> 00:09:18,184
- Pleased to meet you.
- Charmed.
35
00:09:18,642 --> 00:09:21,270
- Where are they taking them?
- Forensic science laboratories.
36
00:09:34,700 --> 00:09:40,289
Doctor Alex, please show her the
two bodies from last night.
37
00:09:56,305 --> 00:09:58,933
A pretty girl like yourself
is interested in the dead'?
38
00:10:13,906 --> 00:10:15,783
Standard training for a surgeon.
39
00:10:17,243 --> 00:10:19,286
Pretty much the same for
an aspiring criminologist.
40
00:10:21,247 --> 00:10:22,706
- Follow me.
- Yeah.
41
00:10:34,927 --> 00:10:37,304
- Where are the bodies from last night?
- Drawer two and three.
42
00:10:51,402 --> 00:10:52,778
- Seen enough?
- Yes.
43
00:11:12,715 --> 00:11:16,260
- I looked like a fool.
- Oh no, don't worry about that.
44
00:11:17,469 --> 00:11:19,346
Just imagine the number of
bodies I see every day.
45
00:11:19,722 --> 00:11:23,017
But the state those two kids were in,
well, it almost made me puke my guts out.
46
00:11:25,644 --> 00:11:27,229
- Hey, you like gialli?
- Yeah.
47
00:11:27,855 --> 00:11:29,315
I got two tickets for tonight.
48
00:12:06,018 --> 00:12:09,563
Before we take this any further,
you must meet my parents first.
49
00:12:11,357 --> 00:12:13,651
Well, if you put it
like that, I give in.
50
00:12:14,318 --> 00:12:15,986
Good, I'm counting on it.
51
00:12:17,905 --> 00:12:19,156
My mom will find you adorable.
52
00:12:20,366 --> 00:12:23,035
We could always go to my place,
considering I'm an orphan!
53
00:12:25,037 --> 00:12:28,666
All right, I'll come. Mothers usually
find me pretty likeable, you know?
54
00:12:29,124 --> 00:12:30,042
Good.
55
00:13:04,118 --> 00:13:06,161
- Where are your parents'?
- They live in Rome.
56
00:13:39,153 --> 00:13:40,904
It's my first time
with a doctor.
57
00:13:43,198 --> 00:13:46,285
I mean, you guys sure know
how to use your hands.
58
00:13:49,496 --> 00:13:52,041
- I like you a lot.
- I like you too.
59
00:14:07,890 --> 00:14:13,062
But those murders, love...
please forget about them.
60
00:14:16,482 --> 00:14:17,816
What does it matter now?
61
00:14:26,700 --> 00:14:29,912
You know my dissertation
revolves around murder.
62
00:14:36,919 --> 00:14:39,588
Cristiana, listen to me.
63
00:14:41,799 --> 00:14:45,386
You better change your
subject, trust me.
64
00:15:05,364 --> 00:15:10,869
I don't see why I should. The
murders took place in this city.
65
00:15:12,663 --> 00:15:15,332
Let me do my work
in peace, got it?
66
00:15:22,381 --> 00:15:24,383
I must go to an appointment now.
67
00:15:24,925 --> 00:15:27,511
- See you later. Bye.
- Bye.
68
00:16:27,821 --> 00:16:29,156
- Let me show you something.
- Yes.
69
00:16:31,617 --> 00:16:33,202
The exact same marks.
70
00:16:34,077 --> 00:16:36,663
Every gun leaves a
mark on the casing.
71
00:16:37,206 --> 00:16:38,415
It's just like a fingerprint.
72
00:16:39,249 --> 00:16:40,584
You can't find two
idenficalones.
73
00:16:41,293 --> 00:16:44,546
This is one of the bullets that
killed the couple in 1974,
74
00:16:45,339 --> 00:16:46,715
and this is one
recovered yesterday.
75
00:16:47,299 --> 00:16:49,843
Then lwas right,
it's the same killer.
76
00:16:50,260 --> 00:16:51,428
The same gun, at least.
77
00:16:59,478 --> 00:17:02,523
UNIVERSITY OF FLORENCE -
CRIMINOLOGY INSTITUTE
78
00:17:03,315 --> 00:17:05,442
The bullet entered here, under
the right shoulder blade.
79
00:17:06,652 --> 00:17:07,778
Then it destroyed the heart.
80
00:17:09,154 --> 00:17:10,906
The girl was hit in the chest.
81
00:17:12,032 --> 00:17:13,367
Seven bullets, all on target.
82
00:17:15,035 --> 00:17:18,664
Two in the heart, four in the
lungs, and one in the liver.
83
00:17:20,249 --> 00:17:21,500
Each would have been fatal.
84
00:17:22,292 --> 00:17:24,127
He must be an
outstanding marksman.
85
00:17:24,878 --> 00:17:26,213
He fired basically point blank.
86
00:17:26,755 --> 00:17:28,090
A few centimeters
from the victims.
87
00:17:28,590 --> 00:17:31,009
This guy seems to know the
human body very well.
88
00:17:32,427 --> 00:17:34,012
I've heard this joke
of yours before.
89
00:17:36,348 --> 00:17:39,101
Did your cop friends
find out anything?
90
00:17:40,185 --> 00:17:41,520
That the killer is just one.
91
00:17:42,479 --> 00:17:46,400
Like I said, there can't
be two identical maniacs.
92
00:17:49,861 --> 00:17:51,113
- Ready to go?
- Yeah.
93
00:18:00,289 --> 00:18:01,206
How do you do?
94
00:18:05,919 --> 00:18:07,754
- Hello Cristiana, hello Chiara.
- Good morning, Professor.
95
00:18:08,171 --> 00:18:11,300
"Our killer is probably an average
man living a normal life.
96
00:18:11,717 --> 00:18:16,680
Someone of great moral standing, whose
skills with blades, or actually scalpels,
97
00:18:17,389 --> 00:18:19,975
seem to point our suspects towards
someone in the medical field,
98
00:18:20,434 --> 00:18:22,561
or perhaps an engraver, a
butcher, or a tannery worker."
99
00:18:23,729 --> 00:18:26,231
- As you wrote it.
- Don't you agree with me'?
100
00:18:26,690 --> 00:18:28,609
You forgot to
include boy scouts.
101
00:18:29,234 --> 00:18:30,777
Those lads are good with knives.
102
00:18:31,111 --> 00:18:32,904
Seriously though, the
killer could be anyone.
103
00:18:33,363 --> 00:18:34,615
The victims didn't have enemies.
104
00:18:35,949 --> 00:18:38,660
N0 betrayed husbands nor
jealous lovers involved.
105
00:18:39,620 --> 00:18:42,789
Our culprit is a homicidal
maniac who'll strike again.
106
00:18:43,498 --> 00:18:47,628
The rest of your paper
is just bad literature.
107
00:18:48,295 --> 00:18:49,713
- See you tomorrow, Cristiana.
- Bye.
108
00:18:50,088 --> 00:18:51,798
- Mom's waiting home for you, Chiara.
- Bye.
109
00:18:55,427 --> 00:18:56,595
Not here, for god's sake.
110
00:19:16,198 --> 00:19:19,910
- He practically destroyed my work.
- N0, he's just a bit grumpy.
111
00:19:20,661 --> 00:19:24,873
You know how my dad is, some
student probably drove him mad.
112
00:20:19,469 --> 00:20:21,263
Don't worry, everything
will be fine.
113
00:20:22,180 --> 00:20:24,474
- Thanks. Talk soon, Chiara.
- Yeah, bye.
114
00:21:58,819 --> 00:21:59,736
Yes, hello?
115
00:22:02,656 --> 00:22:04,449
- Hello?
-Dmph"
116
00:22:05,700 --> 00:22:06,618
Who's speaking?
117
00:22:09,329 --> 00:22:11,039
- Hello?
-Dmph
118
00:22:11,373 --> 00:22:12,290
Who's speaking?
119
00:22:15,961 --> 00:22:16,878
Hello?
120
00:22:51,955 --> 00:22:57,878
Why are you so sure the call had something
to do with your work on the murders?
121
00:22:58,545 --> 00:23:00,922
I don't see what else I could
be threatened to drop.
122
00:23:02,132 --> 00:23:06,636
Maybe it was a prank, or somebody
who got the wrong number.
123
00:23:07,220 --> 00:23:13,101
Would you have listened to that threat if
you hadn't been working on the murders?
124
00:23:13,810 --> 00:23:17,480
I guess you're right. Sorry
for bothering you, then.
125
00:23:17,981 --> 00:23:20,859
- It would make sense, to be honest.
- Excuse me'?
126
00:23:21,359 --> 00:23:24,738
Dropping your research, I mean.
Choose another subject.
127
00:23:25,155 --> 00:23:27,782
Leave the investigation
to us professionals.
128
00:23:28,241 --> 00:23:30,243
Oh I see, you really
want me to drop it.
129
00:23:31,953 --> 00:23:33,663
Aye aye, commissioner.
130
00:23:42,380 --> 00:23:43,298
Excuse me.
131
00:23:45,508 --> 00:23:47,677
- Hands off, for god's sake!
- Move it!
132
00:23:48,637 --> 00:23:49,554
Who's that guy?
133
00:23:50,472 --> 00:23:54,726
A pig with two degrees, one who gets off
watching couples make out in their cars.
134
00:23:58,146 --> 00:24:01,149
A voyeur? Perhaps...
135
00:24:04,110 --> 00:24:07,197
N0, no way, we're not going out
looking for peeping toms.
136
00:24:07,530 --> 00:24:09,199
Come on, I can't do
that all by myself!
137
00:24:10,283 --> 00:24:13,328
I know they hold meetings
in this weirdly-named bar.
138
00:24:13,870 --> 00:24:14,996
The Devil's Tavern.
139
00:24:15,330 --> 00:24:17,290
- Dmpw
- Say that again.
140
00:24:17,874 --> 00:24:18,792
Drop it!
141
00:24:20,418 --> 00:24:23,046
S0 it was you behind
that stupid phone call?
142
00:24:23,838 --> 00:24:24,714
Just stop it!
143
00:24:29,094 --> 00:24:32,305
DOCTOR FRANCO M. BENINCASA
- GYNECOLOGIST
144
00:24:37,686 --> 00:24:40,480
My name's Cristiana Marelli, I'm here
for the four o'clock appointment.
145
00:24:41,314 --> 00:24:42,232
Thank you.
146
00:24:49,864 --> 00:24:51,741
The doctor's ready to see you, Mr.
Vicini.
147
00:24:58,164 --> 00:25:00,709
Are you sure about this Dr.
Benincasa being a voyeur?
148
00:25:01,334 --> 00:25:03,086
Yeah, a policeman told me.
149
00:25:03,586 --> 00:25:05,880
I thought gynecologists only saw women.
150
00:25:06,214 --> 00:25:08,133
DR. BENINCASA - POSTGRADUATE
DEGREE IN PSYCHIATRY, UNIV. OF FLORENCE
151
00:25:09,259 --> 00:25:10,510
This way, Miss.
152
00:25:11,344 --> 00:25:14,347
I think the man who went in is another
perv, and he still hasn't come out!
153
00:25:14,931 --> 00:25:18,351
Excuse me, is the older gentleman
who went in still with the doctor'?
154
00:25:18,768 --> 00:25:21,771
- He used another door. Follow me, please.
- Yes.
155
00:25:49,215 --> 00:25:51,217
- Miss Marelli, I presume?
- Yes.
156
00:25:52,802 --> 00:25:54,679
Have we already met before?
157
00:25:55,555 --> 00:25:56,848
N0, ld0n't think so. I...
158
00:25:57,432 --> 00:25:59,059
I've found your name
in the yellow pages.
159
00:25:59,809 --> 00:26:01,811
Oh, I see. Wise choice, then.
160
00:26:05,231 --> 00:26:06,399
You can undress, if you please.
161
00:26:07,650 --> 00:26:10,320
You can do it in the back, unless
you need to use the bathroom first.
162
00:26:10,945 --> 00:26:14,199
I... I've come for psychiatric reasons.
163
00:26:14,949 --> 00:26:16,910
Ah, I understand.
164
00:26:18,161 --> 00:26:22,957
It's odd, seeing the yellow pages only
list me under the gynecologists directory.
165
00:26:24,250 --> 00:26:26,002
Well, that's my
problem, you see.
166
00:26:26,586 --> 00:26:31,549
I say a lot of things that turn
out to be nothing but lies.
167
00:26:33,051 --> 00:26:35,011
- Are you married?
- N0.
168
00:26:36,429 --> 00:26:38,098
I live alone with my mother.
169
00:26:39,349 --> 00:26:40,475
I don't have time to waste.
170
00:26:42,310 --> 00:26:43,269
Why did you come here?
171
00:26:44,562 --> 00:26:48,358
Now I remember where we saw each other.
It was at the police station.
172
00:26:48,733 --> 00:26:51,778
Correct. I'm writing a
criminology dissertation.
173
00:26:52,737 --> 00:26:55,156
I'd like to hear your opinion on
the couples-murdering maniac.
174
00:26:55,865 --> 00:26:56,741
Get out!
175
00:26:58,034 --> 00:26:58,952
Out!
176
00:27:06,668 --> 00:27:08,628
Your friend left, she
wasn't feeling too well.
177
00:27:25,478 --> 00:27:29,357
Yeah, I had to go to the pharmacy to
get something for my stomach cramps.
178
00:27:30,024 --> 00:27:33,319
- Didn't that creep's nurse tell you?
- Yeah, she did.
179
00:27:34,445 --> 00:27:36,281
- How did the visit go?
- Badly.
180
00:27:36,781 --> 00:27:38,324
He became suspicious right away.
181
00:27:38,867 --> 00:27:42,078
Hey, would you like to come with me
to the voyeur bar tonight?
182
00:27:42,620 --> 00:27:43,746
Gee, I can't tonight.
183
00:27:44,372 --> 00:27:45,498
What about tomorrow?
184
00:27:46,416 --> 00:27:49,460
Sure. See you tomorrow, then.
Bye.
185
00:30:42,592 --> 00:30:48,264
THE DEVIL'S TAVERN
186
00:30:57,732 --> 00:31:00,818
- I have a two and five...
- Sweep.
187
00:31:03,571 --> 00:31:07,033
Got some good cards tonight...
188
00:31:28,638 --> 00:31:30,890
Eyes on the cards, you chump.
189
00:31:36,270 --> 00:31:39,107
- What'd you like to drink?
- A coke.
190
00:31:44,362 --> 00:31:45,321
You new 'round here?
191
00:31:58,668 --> 00:32:00,253
- Who sent you?
- Benincasa.
192
00:32:01,170 --> 00:32:02,755
- Benincasa is driven.
- By what?
193
00:32:03,589 --> 00:32:05,007
Gee, you're clueless.
194
00:32:05,466 --> 00:32:08,386
A driven guy is someone who pays a
scout to take him to the juicest cars.
195
00:32:08,886 --> 00:32:11,806
- I'm not talking about Indian scouts,
ya know. - Yeah, that I figured.
196
00:32:18,187 --> 00:32:20,356
Hey, Birri, this lady was
sent by one of your clients!
197
00:32:21,524 --> 00:32:22,567
I have no clients.
198
00:32:23,901 --> 00:32:24,861
Who's that guy?
199
00:32:25,403 --> 00:32:27,155
Why do you care? He's
not in the mood anyway.
200
00:32:28,573 --> 00:32:31,576
Come back later for this
kind of information, doll.
201
00:32:32,326 --> 00:32:33,244
My shift ends at one.
202
00:32:34,495 --> 00:32:35,788
I know everything
about everyone.
203
00:32:36,622 --> 00:32:39,250
There's gonna be a general
strike tomorrow. I'm free.
204
00:32:40,334 --> 00:32:41,335
What do you say?
205
00:32:43,588 --> 00:32:46,549
Yeah, good. One of these nights.
206
00:32:48,509 --> 00:32:51,304
Why don't you act as my
scout, you up for it?
207
00:32:53,389 --> 00:32:54,474
Three hundred thousand lire.
208
00:32:55,725 --> 00:32:57,351
I only have one
hundred thousand.
209
00:32:58,102 --> 00:32:59,562
I didn't imagine it'd
be so expensive.
210
00:33:00,062 --> 00:33:05,234
Deal, but only because you're new and I'm
fed up of being the only woman around.
211
00:34:04,752 --> 00:34:05,670
Keep quiet.
212
00:34:34,949 --> 00:34:35,866
We're here.
213
00:34:44,166 --> 00:34:45,084
You guys ready?
214
00:34:47,587 --> 00:34:49,005
Almost. Gimme a second.
215
00:35:24,373 --> 00:35:25,291
Well?
216
00:35:25,875 --> 00:35:26,792
Just a second.
217
00:35:28,461 --> 00:35:29,337
Ok.
218
00:35:31,464 --> 00:35:32,381
Listen.
219
00:35:56,364 --> 00:35:57,281
Let's go.
220
00:36:41,033 --> 00:36:42,118
G0 on, have a look.
221
00:37:04,640 --> 00:37:06,600
Come on, let's go.
222
00:37:24,118 --> 00:37:25,244
Off my bike, bitch.
223
00:37:25,745 --> 00:37:28,372
Don't come here again or
there's gonna be trouble.
224
00:40:47,529 --> 00:40:49,823
Oddly enough, it feels like I'm
hearing what you told me...
225
00:40:53,786 --> 00:40:57,456
You won't believe me, but I've been on
the verge of doing this so many times.
226
00:40:58,082 --> 00:41:01,752
On the verge of telling you the truth.
My relationship with Bob, everything.
227
00:41:03,837 --> 00:41:05,255
N0! N0! Help!
228
00:41:05,673 --> 00:41:07,341
I want the money back at once.
229
00:41:08,258 --> 00:41:10,511
What's the point of being rich
when you're old and ugly?
230
00:41:29,989 --> 00:41:31,740
I didn't want to wake
you up when I got back.
231
00:41:32,658 --> 00:41:35,786
It's almost nine now, aren't
you going to university this morning?
232
00:41:36,203 --> 00:41:37,579
Oh, crap.
233
00:41:38,831 --> 00:41:41,166
I had to meet my
psychology teacher.
234
00:41:54,972 --> 00:41:57,141
Guess who I saw leaving that voyeur bar'?
235
00:41:58,308 --> 00:41:59,685
Professor Leonardi himself.
236
00:42:00,227 --> 00:42:01,186
Chiara's father.
237
00:42:01,729 --> 00:42:03,397
If only that poor girl knew...
238
00:42:04,606 --> 00:42:07,109
Guess he was on a research
trip just like you.
239
00:42:07,568 --> 00:42:09,403
You were both there at the
same time, after all.
240
00:42:13,323 --> 00:42:14,742
I never thought of it like that.
241
00:42:18,746 --> 00:42:20,622
We were probably following
the same trail.
242
00:42:21,373 --> 00:42:23,000
D0 you use your left
hand for everything?
243
00:42:33,886 --> 00:42:37,347
- Bringing work home, huh?
- N0, I forgot to throw them away.
244
00:42:42,227 --> 00:42:44,772
I had an autopsy on a
poisoning victim last night.
245
00:42:47,149 --> 00:42:48,650
Bad mushrooms, they said.
246
00:42:49,610 --> 00:42:51,320
Turns out it was strychnine.
247
00:42:58,327 --> 00:43:00,454
Did you read the
news, Cristiana?
248
00:43:00,996 --> 00:43:02,539
- What do you think?
- About what?
249
00:43:02,998 --> 00:43:04,416
Look, two more victims.
250
00:43:06,293 --> 00:43:09,421
It says he mutilated
her body with a knife.
251
00:43:10,464 --> 00:43:12,674
I don't understand why they
haven't caught the killer yet.
252
00:43:13,175 --> 00:43:15,761
He must have had blood all
over him, like a butcher.
253
00:43:17,262 --> 00:43:18,555
What's wrong, Cristiana'?
254
00:43:20,015 --> 00:43:20,933
I must know.
255
00:43:22,059 --> 00:43:23,477
I have a terrible feeling.
256
00:43:26,355 --> 00:43:27,272
Cristiana'?
257
00:43:40,494 --> 00:43:41,411
Hello?
258
00:43:42,329 --> 00:43:43,247
Who?
259
00:43:44,081 --> 00:43:46,458
Ah, right, of course I remember.
260
00:43:48,460 --> 00:43:49,878
It'll be my pleasure, doll.
261
00:43:54,049 --> 00:43:55,592
Come tonight and I'll
spill the beans.
262
00:43:57,010 --> 00:43:59,972
- Good. See you tonight, then.
- See you tonight.
263
00:44:31,837 --> 00:44:32,754
H9)'-
264
00:44:33,172 --> 00:44:37,342
There's a classic horror on the
telly tonight, I can't miss it.
265
00:44:38,844 --> 00:44:40,470
Have to go back to the
lab real quick first.
266
00:44:41,221 --> 00:44:42,514
Set the table while I'm out.
267
00:44:43,265 --> 00:44:47,186
By the way, I lost the house keys,
can I have yours to make a copy?
268
00:44:47,561 --> 00:44:48,478
Sure.
269
00:44:49,229 --> 00:44:52,232
Here's the chicken. It only
needs to be heated up.
270
00:44:53,525 --> 00:44:57,696
I didn't know you were free tonight,
I have an appointment later.
271
00:44:58,822 --> 00:45:00,282
It's a friend of
Professor Leonardi.
272
00:45:01,158 --> 00:45:02,868
A big shot psychoanalyst.
273
00:45:03,827 --> 00:45:06,747
- He's got a theory on the killer.
- On who?
274
00:45:07,664 --> 00:45:09,291
The couple-killing maniac.
275
00:45:09,917 --> 00:45:11,168
The people call him the monster.
276
00:45:15,255 --> 00:45:16,340
The people, right...
277
00:45:17,466 --> 00:45:20,719
The monster! Enough already
with this dreadful story!
278
00:45:24,681 --> 00:45:27,476
Everyb0dy's obsessed about finding
out his identity and his motives.
279
00:45:28,268 --> 00:45:30,854
And why he killed those
girls instead of...
280
00:45:32,064 --> 00:45:35,692
But what monster?! This guy is
just a deranged maniac, dangerous.
281
00:45:36,360 --> 00:45:38,445
Somebody who needs to be
locked up as fast as possible.
282
00:45:39,696 --> 00:45:43,533
Without all this sordid
publicity surrounding him.
283
00:45:44,243 --> 00:45:49,331
Only if a candidate fails t0 get the
majority of votes in the first round.
284
00:45:49,790 --> 00:45:53,293
Let's now move to the
events of the day.
285
00:45:53,877 --> 00:45:55,963
Police have been questioning
the man for six hours,
286
00:45:56,421 --> 00:45:59,883
though they have yet t0 charge him.
This is his picture, his name is Birri.
287
00:46:00,342 --> 00:46:01,260
It's him.
288
00:46:01,760 --> 00:46:04,638
It's him. It's Birri, the
man I saw last night.
289
00:46:05,013 --> 00:46:06,098
And with other voyeurs...
290
00:46:06,431 --> 00:46:07,641
Yes, he knew that girl I met.
291
00:46:08,100 --> 00:46:10,602
The man is an
ambulance driver...
292
00:46:11,061 --> 00:46:13,480
- It's him, it's him!
- Him who?
293
00:46:15,315 --> 00:46:18,443
Don't you get it, love'? He's the
murderer we're all looking for!
294
00:46:19,486 --> 00:46:20,696
It's the end of this nightmare.
295
00:46:22,197 --> 00:46:24,616
I knew the culprit had to be among
the customers of that place.
296
00:46:25,575 --> 00:46:28,120
I was getting a bit too
paranoid, you know.
297
00:46:29,496 --> 00:46:30,956
I was starting to
suspect everyone.
298
00:46:31,832 --> 00:46:33,875
Benincasa, Leonardi...
299
00:46:36,169 --> 00:46:37,296
I even suspected you.
300
00:46:40,799 --> 00:46:42,884
But the TV just said this guy
hasn't been charged yet.
301
00:46:43,510 --> 00:46:44,886
Well, yeah, that's
what the TV says.
302
00:46:45,470 --> 00:46:47,556
I mean, they must have caught
him for a reason, right'?
303
00:46:48,015 --> 00:46:54,771
I'm meeting that creepy place's bartender
tonight, not the psychoanalyst.
304
00:46:56,023 --> 00:46:57,357
I'm going later, after the film.
305
00:46:58,650 --> 00:46:59,735
Why don't you come with me'?
306
00:47:02,487 --> 00:47:04,323
The killer's been caught,
what's the point now?
307
00:47:04,865 --> 00:47:08,535
Come on, I could always use some extra
material for my dissertation.
308
00:47:09,619 --> 00:47:11,496
And we can go after
the movie, after all.
309
00:47:13,874 --> 00:47:17,794
- Ok, I'll come with you but I won't go in.
- Ok.
310
00:47:22,424 --> 00:47:23,717
I must go to the lab now.
311
00:47:26,261 --> 00:47:27,721
- I'll be back in half an hour.
- Yes.
312
00:47:43,028 --> 00:47:47,657
It was three men. Are you able
to describe them, Michael?
313
00:47:48,992 --> 00:47:49,993
Yes, of course.
314
00:47:50,577 --> 00:47:51,495
Of course I can.
315
00:47:51,912 --> 00:47:53,246
Tell us what they looked like.
316
00:47:54,039 --> 00:47:55,374
You remember their
faces, don't you?
317
00:47:56,291 --> 00:47:57,626
Yes, naturally.
318
00:48:16,144 --> 00:48:17,437
G0 on, give us
their description.
319
00:48:18,021 --> 00:48:20,107
Well, right now I can't...
320
00:48:21,650 --> 00:48:22,609
I can't remember.
321
00:48:23,110 --> 00:48:24,027
Alex?
322
00:48:24,945 --> 00:48:26,947
You better hurry, the
film's already started.
323
00:48:27,823 --> 00:48:31,159
I'm sorry, but you'll have to
resume your questioning later.
324
00:48:31,535 --> 00:48:35,455
- As soon as he'll be able to remember.
- Who knows when.
325
00:48:36,957 --> 00:48:43,422
I'm sure this man will be able to
give us a description, though.
326
00:48:44,423 --> 00:48:48,760
- What about his eyes?
- He'll remain partially blind.
327
00:48:49,177 --> 00:48:51,638
- How long will it take?
- About two months.
328
00:48:52,597 --> 00:48:56,476
We'll resume the courtroom
hearing in ten minutes.
329
00:48:58,437 --> 00:48:59,354
Your Honor, I...
330
00:50:24,940 --> 00:50:25,857
Help!
331
00:50:29,694 --> 00:50:31,363
Help me! Help!
332
00:50:35,116 --> 00:50:36,826
Help! Help!
333
00:50:37,369 --> 00:50:38,286
Help me!
334
00:51:30,255 --> 00:51:31,256
Cristiana, open up!
335
00:51:32,924 --> 00:51:34,050
We didn't kiss anymore.
336
00:51:34,634 --> 00:51:35,969
Cristiana, it's Alex!
337
00:51:42,392 --> 00:51:44,185
You know what I did?
338
00:51:45,937 --> 00:51:46,813
Why didn't you open it?
339
00:51:47,188 --> 00:51:48,773
How'? Did you forget I
gave you the keys?
340
00:51:49,899 --> 00:51:52,068
I was so scared I took
this before going out...
341
00:51:52,569 --> 00:51:53,778
Crap, the film's
already started!
342
00:51:54,362 --> 00:51:56,323
You'll see, clear, I'll make
you forget everything.
343
00:51:56,781 --> 00:51:57,782
Half an hour, you said.
344
00:51:58,283 --> 00:52:01,161
Don't you worry about the
money, I'll take care of it...
345
00:52:01,578 --> 00:52:05,707
Some things take a damn
long time, you know.
346
00:52:15,467 --> 00:52:16,593
Have you ever been here?
347
00:52:17,761 --> 00:52:20,347
N0. At least, I don't think so.
348
00:52:21,931 --> 00:52:23,183
- You really want to go in?
- Yes.
349
00:52:24,142 --> 00:52:26,645
I want to learn something
else about this Birri.
350
00:52:51,378 --> 00:52:52,337
Anyone there?
351
00:53:06,267 --> 00:53:07,185
Who's there?
352
00:53:23,284 --> 00:53:24,619
Hello? ls anyone there?
353
00:53:29,666 --> 00:53:30,583
Anyone there?
354
00:54:11,750 --> 00:54:14,127
- How's your hand doing?
- It's fine.
355
00:54:15,295 --> 00:54:16,504
You did a great job, by the way.
356
00:54:17,380 --> 00:54:20,467
I don't think the killer is that
poor ambulance driver they arrested.
357
00:54:21,134 --> 00:54:26,890
Your psychological profile points to a
totally different individual, after all.
358
00:54:27,599 --> 00:54:31,770
A monster with that modus operandi is
someone who feels above common morals.
359
00:54:32,812 --> 00:54:38,276
A remorseless individual who deems himself
a god, unleashing punishment upon people.
360
00:54:39,944 --> 00:54:42,989
He seems to be inspired by
certain ancient Mediterranean,
361
00:54:43,448 --> 00:54:47,952
pre-Christian sacrificial rituals
found in agricultural societies.
362
00:54:50,997 --> 00:54:53,750
I also felt a vague, let's say,
female signature in the killings.
363
00:54:54,292 --> 00:54:56,503
Have you ever considered that
the killer may be a woman?
364
00:54:56,836 --> 00:54:59,422
A witch, perhaps.
365
00:55:00,006 --> 00:55:02,509
Anyway, I did suggest you to
change your dissertation subject.
366
00:55:02,967 --> 00:55:05,386
There's no way this story will
end with that ambulance driver.
367
00:55:06,471 --> 00:55:11,768
We'll learn it soon. The real killer,
whoever it is, will strike again and again.
368
00:55:12,769 --> 00:55:14,479
Each new murder at
shorter intervals.
369
00:55:18,650 --> 00:55:20,193
Oh, go to the devil...
370
00:55:27,867 --> 00:55:29,202
Cristiana, over here!
371
00:55:40,463 --> 00:55:44,425
What a bastard! It looked like
he wanted to run you over!
372
00:55:45,218 --> 00:55:48,847
- Are you okay?
- Yeah, it's nothing, I'm fine.
373
00:55:51,891 --> 00:55:54,185
- Here.
- Thanks.
374
00:55:55,228 --> 00:55:57,730
Come on, let's go.
375
00:55:58,231 --> 00:56:00,567
We're running late,
Ant0nella's waiting for us.
376
00:56:06,573 --> 00:56:09,200
- Here's the bride!
- Finally!
377
00:56:09,617 --> 00:56:13,621
- S0, how do I look?
- You look gorgeous!
378
00:56:14,163 --> 00:56:16,249
- And you look so white!
- Turn around!
379
00:56:16,749 --> 00:56:19,711
- You look fabulous!
- Thanks!
380
00:56:24,257 --> 00:56:25,216
Is Antonella ready?
381
00:56:25,675 --> 00:56:27,969
The first duty of a man is to
learn how to wait patiently!
382
00:56:28,553 --> 00:56:29,971
I know too well about that!
383
00:56:31,514 --> 00:56:35,518
Did you guys already have sex? It's the
only wait to avoid unpleasant surprises!
384
00:56:36,019 --> 00:56:39,230
Yeah, just not in a bed. It was
worth it, even if we did it in a car!
385
00:56:51,492 --> 00:56:52,410
Alex?
386
00:56:56,831 --> 00:56:57,790
Alex?
387
00:57:11,012 --> 00:57:12,555
I guess I'm destined
to frighten you.
388
00:57:13,973 --> 00:57:17,727
I didn't expect to find one
of my wannabe patients here.
389
00:57:19,228 --> 00:57:20,521
Who were you expecting to find?
390
00:57:20,939 --> 00:57:22,857
Doctor Alex, of course.
391
00:57:24,943 --> 00:57:30,907
Since I had to come here for work I
brought him two boxes of Norzetam.
392
00:57:32,575 --> 00:57:33,660
What's that for?
393
00:57:34,827 --> 00:57:37,372
It's something used to
balance the nervous system.
394
00:57:41,209 --> 00:57:45,338
When you're in constant contact
with the dead, it's a necessity.
395
00:57:54,389 --> 00:57:56,057
Doctor Alex isn't here.
396
00:57:56,641 --> 00:57:59,644
He decided to leave since
he wasn't feeling too well.
397
00:58:00,103 --> 00:58:01,646
I saw his car parked outside.
398
00:58:02,981 --> 00:58:06,317
That isn't faring too well
either: the battery is dead.
399
00:58:06,985 --> 00:58:10,780
- Alex left on foot?
- N0, he took one of the ambulances.
400
00:58:11,698 --> 00:58:13,282
Don't mention it
to anyone, please.
401
00:58:43,479 --> 00:58:47,150
Two of your esteemed citizens are
pressuring me not to take this case...
402
00:58:47,483 --> 00:58:48,317
Alex?
403
00:58:50,695 --> 00:58:52,405
Yes, Your Honor, those two.
404
00:58:53,197 --> 00:58:54,157
I won't stand for that.
405
00:58:54,449 --> 00:58:55,366
Alex?
406
00:58:56,492 --> 00:58:59,162
I really won't, is that clear?
407
00:59:00,288 --> 00:59:01,205
Crystal.
408
00:59:02,415 --> 00:59:05,460
The hearing will take place tomorrow
morning at nine o'clock sharp.
409
00:59:05,793 --> 00:59:06,711
What's the rush?
410
00:59:07,128 --> 00:59:11,841
Because it's always
been like this.
411
00:59:12,341 --> 00:59:13,301
Got any more questions?
412
00:59:13,634 --> 00:59:14,510
Alex?
413
00:59:15,553 --> 00:59:18,014
Why is everyone so keen on
sending that man to prison?
414
00:59:18,931 --> 00:59:22,310
He and his family have never
been part of this town.
415
00:59:23,519 --> 00:59:27,315
- They never integrated.
- That's not a crime, as you know.
416
00:59:27,648 --> 00:59:29,358
It's up to me to decide.
417
00:59:30,276 --> 00:59:32,820
What about our man's
two brothers?
418
00:59:33,154 --> 00:59:35,740
I object, the question
is not pertinent.
419
00:59:36,240 --> 00:59:39,410
Besides, there's still much to
prove about our defendants.
420
00:59:39,994 --> 00:59:41,245
Objection sustained.
421
01:00:31,129 --> 01:00:32,046
Alex?
422
01:00:33,047 --> 01:00:34,048
Alex, you here?
423
01:00:43,891 --> 01:00:44,809
Hello?
424
01:00:46,310 --> 01:00:47,228
Hello?
425
01:00:48,563 --> 01:00:49,564
Alex, is that you?
426
01:00:50,481 --> 01:00:52,191
Who is this? Alex?
427
01:02:05,348 --> 01:02:09,435
- You invited your uncle to the wedding?
- Yeah, he's a good man.
428
01:02:09,936 --> 01:02:12,021
I can already picture
the gift he'll give us!
429
01:02:14,482 --> 01:02:15,399
Come here.
430
01:05:55,202 --> 01:05:56,537
She was so happy...
431
01:05:59,039 --> 01:06:00,791
It's just not fair.
432
01:06:02,668 --> 01:06:03,961
It's not fair at all.
433
01:06:04,962 --> 01:06:10,593
BIRRI RELEASED
434
01:06:20,269 --> 01:06:24,482
Leonardi was right, Birri
wasn't the killer.
435
01:06:27,067 --> 01:06:30,571
You weren't home last
night, but the TV was on.
436
01:06:33,657 --> 01:06:34,575
I was sick.
437
01:06:36,327 --> 01:06:37,244
I had a massive headache.
438
01:06:39,914 --> 01:06:42,041
Every time it happens,
I have to walk it off.
439
01:06:44,793 --> 01:06:45,920
With an ambulance.
440
01:06:48,589 --> 01:06:49,673
You're a talented sleuth!
441
01:06:50,841 --> 01:06:52,343
Yes, ltook the
ambulance to go home.
442
01:06:53,135 --> 01:06:57,056
Then I went out for a two-hours stroll
since I wasn't feeling any better.
443
01:06:57,890 --> 01:06:59,225
Satisfied With my alibi?
444
01:07:02,186 --> 01:07:03,729
Why are you taking Norzetam?
445
01:07:04,271 --> 01:07:07,316
I... Hey, how do you
know about that?
446
01:07:08,484 --> 01:07:10,861
I stumbled upon Doctor
Benincasa, your creepy friend.
447
01:07:11,737 --> 01:07:14,156
You know, the guy who once
threatened me with a letter opener.
448
01:07:15,908 --> 01:07:17,785
Your obsession has become
a little pathological.
449
01:07:18,285 --> 01:07:20,871
D0 you still think I
could be the murderer?
450
01:07:21,956 --> 01:07:24,291
You actually believe I could
be such a grisly killer?
451
01:07:25,167 --> 01:07:26,085
Oh no.
452
01:07:27,211 --> 01:07:28,629
Would I sleep with you if I did?
453
01:07:30,005 --> 01:07:30,923
Who knows.
454
01:07:33,384 --> 01:07:36,095
You... do you believe in seances?
455
01:07:38,097 --> 01:07:39,348
I don't. Why?
456
01:07:40,224 --> 01:07:41,225
Is this your new obsession?
457
01:07:42,059 --> 01:07:43,394
Chiara believes in
them, you know.
458
01:07:44,144 --> 01:07:47,481
She's organized a seance to
summon Ant0nella's spirit,
459
01:07:48,190 --> 01:07:50,109
and have her tell us the
identity of her killer.
460
01:07:51,235 --> 01:07:52,403
Chiara means serious business.
461
01:07:53,779 --> 01:07:55,322
The deputy DA will
attend it as well.
462
01:07:56,949 --> 01:07:58,033
What a load of bull.
463
01:08:02,746 --> 01:08:07,668
That poor girl was sitting in a car
at night, what could have she seen?
464
01:08:08,711 --> 01:08:10,754
Nothing more than the flash
0f the killer's gun.
465
01:08:12,256 --> 01:08:14,049
- Perhaps not even that.
- It's possible.
466
01:08:15,175 --> 01:08:17,469
Maybe the dead can see what
they couldn't when they lived.
467
01:08:20,347 --> 01:08:22,057
I'm going. Will
you come with me'?
468
01:08:24,977 --> 01:08:26,145
- When?
- Tonight.
469
01:08:26,812 --> 01:08:28,731
We were supposed to go to
that Hitchcock screening!
470
01:08:29,106 --> 01:08:30,399
Talk about obsessions.
471
01:08:30,941 --> 01:08:33,152
You're prioritizing a stupid
movie over Antonella's death!
472
01:08:33,569 --> 01:08:38,490
N0! Not her death, but over this
ridiculous seance of yours!
473
01:08:40,367 --> 01:08:42,286
I don't think it'll
be ridiculous at all.
474
01:08:42,995 --> 01:08:44,288
I'm still going, no matter what.
475
01:08:56,550 --> 01:08:58,636
- You're not coming'?
- N0, I'm not.
476
01:09:51,939 --> 01:09:52,856
Antonella...
477
01:09:54,942 --> 01:09:55,859
Antonella...
478
01:09:56,860 --> 01:09:57,820
Can you hear me?
479
01:10:11,125 --> 01:10:12,042
Paolo?
480
01:10:14,044 --> 01:10:14,962
Antonella?
481
01:10:16,213 --> 01:10:17,131
Antonella?
482
01:10:35,274 --> 01:10:36,191
Antonella...
483
01:10:36,734 --> 01:10:37,651
Paolo!
484
01:14:51,571 --> 01:14:52,489
The girl...
485
01:14:53,031 --> 01:14:53,949
The girl!
486
01:17:26,393 --> 01:17:27,310
The girl!
487
01:17:29,187 --> 01:17:30,105
The girl!
488
01:17:31,189 --> 01:17:32,357
He's using a scalpel!
489
01:17:34,234 --> 01:17:36,862
He's left-handed! He's using a
scalpel with his left hand!
490
01:17:44,578 --> 01:17:45,495
Alex...
491
01:17:46,788 --> 01:17:47,706
Alex...
492
01:18:13,565 --> 01:18:15,108
Did your hear him, attorney?
493
01:18:15,734 --> 01:18:17,277
It sounded like a new murder.
494
01:18:18,528 --> 01:18:19,946
I also sensed a tent...
495
01:18:21,072 --> 01:18:23,325
He's been murdering
them right as we speak.
496
01:18:24,075 --> 01:18:25,911
He's killed two more victims.
497
01:18:29,456 --> 01:18:30,874
Cristiana, where are you going?
498
01:19:00,570 --> 01:19:02,197
Did you go to the
museum this morning?
499
01:19:02,739 --> 01:19:05,367
I did, twenty minutes
after the heist.
500
01:19:06,785 --> 01:19:08,161
They robbed the main hall.
501
01:19:10,205 --> 01:19:12,457
I think the robbers were after
something in particular.
502
01:19:15,502 --> 01:19:17,003
Looks like a theft for hire.
503
01:19:19,547 --> 01:19:21,383
I am sure it was an inside job.
504
01:19:22,676 --> 01:19:24,636
Someone who knows the
museum perfectly.
505
01:19:25,720 --> 01:19:27,806
Who do you think
could have done it?
506
01:19:29,140 --> 01:19:30,600
I had the same question for you.
507
01:19:34,604 --> 01:19:35,689
Got any ideas?
508
01:19:36,439 --> 01:19:38,650
N0, I'm still in the dark.
For now, at least.
509
01:19:43,196 --> 01:19:45,740
If they want to sell the items,
they'll ask you for an estimate.
510
01:19:50,662 --> 01:19:51,913
You better be real careful.
511
01:19:52,622 --> 01:19:54,249
Wise words. I've never
been a rat, though.
512
01:19:55,083 --> 01:19:56,710
They left a dead man
in their tracks.
513
01:19:57,961 --> 01:19:58,878
A dead man?
514
01:20:00,213 --> 01:20:01,881
Nobody told me about that!
515
01:20:02,924 --> 01:20:04,009
Well, I'm telling you now.
516
01:20:05,969 --> 01:20:07,012
They offed the watchman.
517
01:20:08,930 --> 01:20:10,432
All for a few antiques.
518
01:20:10,974 --> 01:20:12,767
They'll have a hard time
trying to sell those.
519
01:20:13,977 --> 01:20:14,978
I can't believe it.
520
01:20:19,024 --> 01:20:20,859
The world is going to shit.
521
01:20:21,609 --> 01:20:22,527
It really is.
522
01:20:24,154 --> 01:20:26,740
I'm glad I was able to leave
town while I still could.
523
01:20:53,808 --> 01:20:54,768
Excuse me.
524
01:21:07,739 --> 01:21:12,535
THE KILLER IS STILL AMONG US.
525
01:21:14,579 --> 01:21:17,248
THIS FILM WAS MADE AS A
WARNING TO YOUNG PEOPLE,
526
01:21:17,916 --> 01:21:22,504
AND WITH THE HOPE IT WILL HELP POLICE
CATCHING THESE BRUTAL MURDERERS.
527
01:22:15,932 --> 01:22:19,394
ANY SIMILARITY WITH REAL EVENTS OR
PERSONS IS PURELY COINCIDENTAL.
528
01:22:20,270 --> 01:22:21,604
Subtitled by Francesco Massaccesi
40983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.