All language subtitles for King.Lear.1987.DVDRip.x264-HANDJOB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:09,894 Well... 2 00:00:10,060 --> 00:00:15,373 Let me tell you in two sentences my main concern. 3 00:00:15,540 --> 00:00:16,973 Yes, of course. 4 00:00:17,140 --> 00:00:20,496 My main concern is the concern of the company 5 00:00:20,660 --> 00:00:23,538 and the prestige of Cannon. 6 00:00:23,700 --> 00:00:28,376 Cannon has announced for a year-and-a-half, approximately, 7 00:00:28,540 --> 00:00:32,613 the Jean-Luc Godard movie, King Lear. 8 00:00:32,780 --> 00:00:36,329 People do not believe that the movie will ever be done. 9 00:00:36,500 --> 00:00:38,809 We're losing confidence. We are losing our name. 10 00:00:38,980 --> 00:00:41,289 It's bad for us because every now and again, 11 00:00:41,460 --> 00:00:47,171 a clever interviewer, or who thinks he's clever, comes to me and says: 12 00:00:47,340 --> 00:00:52,209 "You made a big noise once you signed with Godard", etc., etc. 13 00:00:52,380 --> 00:00:55,816 And I protest: "We are shooting". Anyway, 14 00:00:55,980 --> 00:00:59,017 it's hanging us 15 00:00:59,180 --> 00:01:04,812 and I must insist that movie, as promised, 16 00:01:04,980 --> 00:01:08,689 which was already postponed so many times 17 00:01:08,860 --> 00:01:14,059 will reach the Cannes Festival. This is my main concern. 18 00:01:14,220 --> 00:01:16,575 - Okay, Jean-Luc, why don't you respond to that? - Action! 19 00:01:18,980 --> 00:01:22,529 Mailer. Oh, yes. 20 00:01:22,700 --> 00:01:26,010 That is a good way to begin. 21 00:01:40,820 --> 00:01:44,859 The contract dated the sixteenth of April, 1986. 22 00:01:45,020 --> 00:01:48,057 It was between Norman Mailer and JLG Films. 23 00:01:48,220 --> 00:01:52,452 It said: "Norman Mailer and certain members of his family, 24 00:01:52,620 --> 00:01:57,057 including Kate Mailer, as may be required and available, 25 00:01:57,220 --> 00:02:02,692 could provide generous services, including services as actors. 26 00:02:03,860 --> 00:02:08,058 But words are reckless. Words are one thing, 27 00:02:08,220 --> 00:02:12,577 and reality, gentle reality, is another thing. 28 00:02:12,740 --> 00:02:14,014 Would you like a drink? 29 00:02:14,180 --> 00:02:17,013 And between them is nothing. 30 00:02:18,780 --> 00:02:22,090 You know, I'm all keyed up. I want to go back to America. 31 00:02:22,260 --> 00:02:25,218 Why don't we change our plane reservations for tomorrow. 32 00:02:30,300 --> 00:02:31,699 Dad! 33 00:02:40,940 --> 00:02:42,089 Dad! 34 00:03:00,820 --> 00:03:04,813 Don Kenny, Don Gloustro, Don Learo! 35 00:03:04,980 --> 00:03:07,494 - Learo. - Learo. 36 00:03:07,660 --> 00:03:10,254 Why are you so interested in the mafia! 37 00:03:12,180 --> 00:03:15,058 I think the mafia is the only way to King Lear. 38 00:03:20,700 --> 00:03:21,655 Cordelia. 39 00:03:24,580 --> 00:03:25,569 Mailer. 40 00:03:29,820 --> 00:03:32,129 Oh, that's a good way. 41 00:03:36,860 --> 00:03:39,420 That's a good way to begin. 42 00:03:42,180 --> 00:03:47,129 To begin the thought I said: "Let's go". 43 00:03:47,300 --> 00:03:51,179 The greater writer said: "Why don't you say action?" 44 00:03:51,340 --> 00:03:53,058 So I did. 45 00:03:53,220 --> 00:03:57,736 Then I said: "Kate enters your room and kisses you, 46 00:03:57,900 --> 00:04:03,020 when she hears you finished the play. Not "your" play, "the" play. 47 00:04:03,180 --> 00:04:06,217 The great writer said: 48 00:04:06,380 --> 00:04:09,816 "Why don't I kiss her instead of her kissing me"? 49 00:04:09,980 --> 00:04:12,892 I said okay again. 50 00:04:13,060 --> 00:04:18,088 And now began a ceremony of star behaviours: 51 00:04:18,260 --> 00:04:21,013 "Why do I have to put my jacket on"? 52 00:04:21,180 --> 00:04:23,535 "Do I have to drink orange juice"? 53 00:04:23,700 --> 00:04:28,854 And again: "Why does she have to take my hand instead of me taking her"? 54 00:04:29,020 --> 00:04:32,376 And anyway, this picture, what's the hell? 55 00:04:32,540 --> 00:04:35,452 - Would you like a drink? - Yeah. 56 00:04:37,140 --> 00:04:39,529 You know, I'm all keyed up. 57 00:04:39,700 --> 00:04:44,615 I think I'd like to go back to the States. 58 00:04:59,180 --> 00:05:02,138 Why don't we grab a plane and get out of here? 59 00:05:03,340 --> 00:05:06,298 It was not Lear with three daughters. 60 00:05:06,460 --> 00:05:09,532 It was Kate with three fathers. 61 00:05:09,700 --> 00:05:14,376 Mailer as a star, Mailer as her father, 62 00:05:14,540 --> 00:05:17,498 and me as a director. 63 00:05:17,660 --> 00:05:19,810 Too much indeed, 64 00:05:19,980 --> 00:05:21,208 Dad? 65 00:05:21,380 --> 00:05:23,940 For this young lady from Provincetown. 66 00:05:31,740 --> 00:05:36,177 After the fifth take of the first shot, the great writer left the set. 67 00:05:36,340 --> 00:05:38,217 They took off for America, they said. 68 00:05:38,380 --> 00:05:42,771 He and his daughter first class. Daughter's boyfriend, economy. 69 00:05:42,940 --> 00:05:46,216 - Don Glouster? - Don Gloustro. 70 00:05:46,380 --> 00:05:49,895 Don Gloustro. Why are you so interested in the mafia? 71 00:05:50,060 --> 00:05:52,858 Anyway, I was fryed. 72 00:05:53,020 --> 00:05:58,617 I kept on thinking about the relation of heart and fire. 73 00:06:03,220 --> 00:06:04,175 Cordelia! 74 00:06:06,180 --> 00:06:08,535 Hello everybody. Good evening, folks. 75 00:06:12,420 --> 00:06:14,456 But why did they pick me? 76 00:06:17,380 --> 00:06:19,940 Twenty years later I still wonder. 77 00:06:22,300 --> 00:06:24,336 Why not some other gentleman? 78 00:06:24,500 --> 00:06:27,253 From Moscow or Beverly Hills? 79 00:06:27,420 --> 00:06:32,448 Why don't they just order some goblin to shoot this twisted fairy tale? 80 00:06:33,500 --> 00:06:35,695 - Marcel. - No! - Yes! 81 00:06:38,380 --> 00:06:42,055 A picture. So high, you could put it in a cell 82 00:06:42,220 --> 00:06:45,020 and condemn it to solitary confinement forever 83 00:06:45,020 --> 00:06:46,135 and condemn it to solitary confinement forever 84 00:06:46,300 --> 00:06:48,018 without it being a... 85 00:06:48,180 --> 00:06:49,693 Ingrid! Yes, of course. 86 00:06:49,860 --> 00:06:54,251 Be sure you have exhausted everything. 87 00:06:54,420 --> 00:06:58,049 Which is to communicate by mobility and silence. 88 00:06:58,220 --> 00:07:02,975 No, Francoise, no. 89 00:07:03,140 --> 00:07:05,051 I'm not sure. 90 00:07:05,220 --> 00:07:10,089 If an image, looked at separately, expresses something clearly, 91 00:07:10,260 --> 00:07:14,458 take courage with it, show an interpretation. 92 00:07:14,620 --> 00:07:18,408 It will not transform itself in context with other images. 93 00:07:18,580 --> 00:07:22,289 There are other images who have no power over it. 94 00:07:22,460 --> 00:07:25,896 And it will have no power over the other images. 95 00:07:26,060 --> 00:07:28,016 No action. No reaction. 96 00:07:28,180 --> 00:07:29,852 Leopardo, yes! 97 00:07:30,020 --> 00:07:32,375 Yes, the night has come. 98 00:07:32,540 --> 00:07:35,418 - Fritz, yes, of course. - Another world awakens. 99 00:07:35,580 --> 00:07:40,096 - Of course. - Hard, cynical and alphabetical, 100 00:07:40,260 --> 00:07:43,775 amnesic, twisted without reason. 101 00:07:43,940 --> 00:07:49,173 Spread flat as each perspective has been abolished. 102 00:07:51,060 --> 00:07:55,656 I life's strangest thing, the living dead of this world 103 00:07:55,820 --> 00:07:58,380 are constructing this world. 104 00:07:58,540 --> 00:08:04,649 - Joseph, yes! - The fire and the sensations are from before. 105 00:08:06,700 --> 00:08:08,816 The vanishing point has been erased. 106 00:08:11,580 --> 00:08:13,218 Again, Jacque, again. 107 00:08:13,380 --> 00:08:16,531 I'm alone, the world seems to say. 108 00:08:16,700 --> 00:08:21,410 Caught for having a necessity you can not change. 109 00:08:21,580 --> 00:08:26,700 If I'm only what I am, I'm indestructible. 110 00:08:26,860 --> 00:08:30,694 Being what I am, and without reserve, 111 00:08:30,860 --> 00:08:34,899 my solitude knows yours. 112 00:08:41,700 --> 00:08:44,931 I will repeat the pattern of old warriors. 113 00:08:45,100 --> 00:08:48,331 I will say nothing. 114 00:08:50,420 --> 00:08:52,650 Am I in France? 115 00:08:52,820 --> 00:08:55,209 In your own kingdom, sir. 116 00:08:55,380 --> 00:08:59,339 - And now, you desert your kingdom. - Do not dessert me. 117 00:09:06,500 --> 00:09:08,411 Looking again at Luchinds picture, 118 00:09:08,580 --> 00:09:13,779 from the time when he was young and first assistant to Renoir, 119 00:09:13,940 --> 00:09:17,569 and noticing the difference between that 120 00:09:17,740 --> 00:09:20,812 and the old man that he became with time, 121 00:09:22,700 --> 00:09:26,215 I suddenly discovered why his artistic father, Jean, 122 00:09:26,380 --> 00:09:31,738 also becoming old, was so keen on young girls. 123 00:09:31,900 --> 00:09:35,256 Like his father, August. 124 00:09:35,420 --> 00:09:40,016 Father, Father. 125 00:09:41,860 --> 00:09:45,569 Dorei, do not haunt me. 126 00:09:45,740 --> 00:09:48,300 And then looking again at Sages. 127 00:09:50,100 --> 00:09:52,250 Still editing on his death-bed. 128 00:09:54,220 --> 00:09:57,178 I remember what Plogi told me years later about editing. 129 00:09:57,340 --> 00:10:03,017 I fear I'm not in my perfect mind. 130 00:10:03,820 --> 00:10:07,779 - Physically... - When the rain came to wet me. - In both hands. 131 00:10:07,940 --> 00:10:11,410 - And the wind make me chapped... - The future... 132 00:10:11,580 --> 00:10:15,937 - When the vendor would not do my bidding. - And the past. 133 00:10:16,100 --> 00:10:20,571 There I found him. There I smelt him out. 134 00:10:20,740 --> 00:10:26,133 Gotou, they are not men of their words. 135 00:10:26,300 --> 00:10:29,849 - Betwixt my eye and... - They told me I was everything. 136 00:10:30,020 --> 00:10:32,580 - Each doth do violence to the others. - It's a lie. 137 00:10:32,740 --> 00:10:36,494 - I am not. - And not mine eye is famished for a look 138 00:10:36,660 --> 00:10:39,891 or heart in love's picture then my eye doth feast 139 00:10:40,060 --> 00:10:43,769 with my love's picture then my eye doth feast 140 00:10:43,940 --> 00:10:47,250 and to the painted banquet bids my heart. 141 00:10:49,500 --> 00:10:53,288 Come not between the dragon and his wrath. 142 00:10:53,460 --> 00:10:58,295 I loved her most and fought to se my rest 143 00:10:58,460 --> 00:11:01,372 on her kind nursery. 144 00:11:01,540 --> 00:11:04,896 Hence, and avoid my sight. 145 00:11:06,860 --> 00:11:09,613 So be my grave, my peace 146 00:11:09,780 --> 00:11:13,329 as here I give her father's heart from her. 147 00:11:13,500 --> 00:11:17,573 Peace. Mr. Shakespeare. 148 00:11:21,100 --> 00:11:25,571 Come not between the dragon and his wrath. 149 00:11:25,740 --> 00:11:28,971 I loved her most 150 00:11:29,140 --> 00:11:32,337 and fought to set my rest 151 00:11:32,500 --> 00:11:36,459 on her kind nursery. Hence! 152 00:11:36,620 --> 00:11:40,772 And avoid her look. 153 00:11:43,700 --> 00:11:47,136 So be my grave, my peace. 154 00:11:50,780 --> 00:11:52,691 No nudity. No, no! 155 00:11:52,860 --> 00:11:55,533 I'm on duty now for the cultural division at Cannon 156 00:11:55,700 --> 00:11:57,611 and they definitely don't accept nudity. 157 00:12:09,460 --> 00:12:12,179 And then suddenly it was the time of Chernobyl 158 00:12:12,340 --> 00:12:14,251 and everything disappeared. 159 00:12:14,420 --> 00:12:16,775 Everything. 160 00:12:18,340 --> 00:12:21,138 And then after awhile everything came back: electricity, 161 00:12:21,300 --> 00:12:23,131 houses, cars. 162 00:12:23,300 --> 00:12:26,019 Everything except culture and me. 163 00:12:26,180 --> 00:12:30,810 I was one of the few survivors in that field, as an individual. 164 00:12:30,980 --> 00:12:35,417 At the corporate level, there was the Cannon cultural division. 165 00:12:35,580 --> 00:12:38,652 So, by special arrangement with them, 166 00:12:38,820 --> 00:12:41,857 and the Royal Library of her majesty the Queen, 167 00:12:42,020 --> 00:12:43,817 I was engaged. 168 00:12:48,300 --> 00:12:52,418 My task: to recapture what have been lost, 169 00:12:52,580 --> 00:12:55,538 starting with the works of my famous ancestor. 170 00:13:13,060 --> 00:13:15,972 And so it happened that on my way back from Denmark, 171 00:13:16,140 --> 00:13:18,973 where I rediscovered "To be or not to be", 172 00:13:19,140 --> 00:13:20,414 I stopped here, 173 00:13:20,580 --> 00:13:24,892 in a little city of Nyon, between Italy and Germany, 174 00:13:25,060 --> 00:13:27,369 between the woods and the water, 175 00:13:27,540 --> 00:13:30,020 where I would try to locate another survivor, 176 00:13:30,020 --> 00:13:30,930 where I would try to locate another survivor, 177 00:13:31,100 --> 00:13:36,128 who, according to local legend, specialized in visual media. 178 00:13:36,300 --> 00:13:40,498 His name? I can't remember. 179 00:13:40,660 --> 00:13:44,255 I'd been told that his research 180 00:13:44,420 --> 00:13:47,218 had been moving in parallel lines to my own. 181 00:13:47,380 --> 00:13:52,170 By the way, my name is William Shakespeare, Junior, the Fifth. 182 00:14:02,060 --> 00:14:03,413 What is this? 183 00:14:03,580 --> 00:14:09,291 It's the best part of the fish. 184 00:14:09,460 --> 00:14:11,416 Give me the map, then, 185 00:14:15,100 --> 00:14:16,692 now meantime 186 00:14:18,420 --> 00:14:22,652 we shall express our darker purpose. 187 00:14:22,820 --> 00:14:24,412 Yes, father. 188 00:14:25,580 --> 00:14:28,811 Know that I have divided 189 00:14:28,980 --> 00:14:31,938 in three my empire. 190 00:14:32,100 --> 00:14:35,854 Twis my fast intent 191 00:14:36,020 --> 00:14:40,616 to shake all cares of business 192 00:14:40,780 --> 00:14:42,532 from my age, 193 00:14:42,700 --> 00:14:47,820 conferring them on younger strength 194 00:14:47,980 --> 00:14:51,734 while I unburden 195 00:14:51,900 --> 00:14:55,256 and crawl towards death. 196 00:14:57,700 --> 00:14:59,577 Are you listening? 197 00:14:59,740 --> 00:15:05,178 Now, my joy, all my last enrich... Speak! 198 00:15:08,380 --> 00:15:10,132 What shall Cordelia speak? 199 00:15:14,900 --> 00:15:19,371 Love and be silent. 200 00:15:20,420 --> 00:15:24,379 - What country is that over there? - This is the Kingdom of France. 201 00:15:24,540 --> 00:15:27,134 - Take off. - Yes, Mister Learo. 202 00:15:27,300 --> 00:15:29,894 Now, you know, 203 00:15:30,060 --> 00:15:34,451 Bugsy Seigal and Lansky, that's Meyer Lansky, 204 00:15:34,620 --> 00:15:37,578 they was always fighting, 205 00:15:37,740 --> 00:15:42,256 and the point was that Bugsy, 206 00:15:42,420 --> 00:15:44,888 that Bugsy was the real killer. 207 00:15:45,060 --> 00:15:49,212 Not like this Richard Nixon, you know. 208 00:15:49,380 --> 00:15:52,019 - How many people did he kill? - How many? 209 00:15:55,900 --> 00:15:59,051 Eight or ten, that I know of. 210 00:15:59,220 --> 00:16:03,008 - With his own hands? - Yes, mostly. 211 00:16:03,180 --> 00:16:09,210 Sometimes he got some friends to help him to get rid of. 212 00:16:12,180 --> 00:16:16,651 But this Meyer Lansky, the little guy, 213 00:16:16,820 --> 00:16:19,698 he was a philosopher, you know. 214 00:16:20,860 --> 00:16:26,218 And two days in Vegas, this was two days before Bugsy was murdered, 215 00:16:28,140 --> 00:16:30,131 this Lansky said to him, 216 00:16:30,300 --> 00:16:34,088 I got his words in his own writing here. 217 00:16:34,260 --> 00:16:36,296 I want you to hear this. 218 00:16:37,780 --> 00:16:42,535 He says... This is Lansky, to Bugsy: 219 00:16:42,700 --> 00:16:45,658 "Studying human nature I came to the conclusion 220 00:16:45,820 --> 00:16:49,335 people prefer to be rightous at home 221 00:16:49,500 --> 00:16:52,617 and a sinner somewhere else... 222 00:16:52,780 --> 00:16:56,568 Own hand-writing. "As for myself I..." 223 00:16:57,940 --> 00:17:00,693 "As for myself I stick to the saying: 224 00:17:00,860 --> 00:17:02,930 when you lose your money, you lose nothing, 225 00:17:03,100 --> 00:17:05,853 when you lose your character you lose everything... 226 00:17:07,580 --> 00:17:11,255 Well, think about that, my beloved. 227 00:17:11,420 --> 00:17:15,379 What do you think about that? Answer me. 228 00:17:21,860 --> 00:17:24,533 I don't have my heart in my mouth. 229 00:17:28,940 --> 00:17:31,329 You mend your speech a little. 230 00:17:33,980 --> 00:17:38,929 - You may mar your dollars. - As you wish. 231 00:17:39,100 --> 00:17:41,534 Love's labors lost. 232 00:17:43,260 --> 00:17:46,616 As you wish. 233 00:17:46,780 --> 00:17:50,170 As you wish, as you wish. 234 00:17:50,340 --> 00:17:55,095 As you witch, as you witch. 235 00:17:55,260 --> 00:17:59,697 As you watch, as you watch, as you watch! 236 00:18:19,220 --> 00:18:20,858 Witchcraft. 237 00:18:23,700 --> 00:18:25,691 As you... 238 00:18:29,540 --> 00:18:31,496 As you like it! 239 00:18:32,580 --> 00:18:36,619 That's it. That's it. As you like it. 240 00:18:42,340 --> 00:18:44,012 Thank you, miss. 241 00:18:44,180 --> 00:18:46,375 Thank you, my lady. 242 00:18:50,740 --> 00:18:52,617 Sure. 243 00:18:52,780 --> 00:18:55,499 I shall never marry like my sisters. 244 00:18:57,340 --> 00:18:59,410 To love my father all. 245 00:19:01,060 --> 00:19:03,779 But goes thy art with this. 246 00:19:09,660 --> 00:19:11,252 Aye, my good lord. 247 00:19:13,980 --> 00:19:18,895 So young and so untender. 248 00:19:20,260 --> 00:19:23,969 So young my lord, and true. 249 00:19:31,220 --> 00:19:33,017 You just saved my life. 250 00:19:39,940 --> 00:19:42,500 Are you trying to make a play for my girl? 251 00:19:42,660 --> 00:19:45,493 No, sir. Please. Allow me to introduce myself. 252 00:19:45,660 --> 00:19:47,890 Get your hands off me. 253 00:19:48,060 --> 00:19:51,052 There's a play we're trying to make anytime, sir. 254 00:19:51,220 --> 00:19:53,734 A Play, sir. 255 00:19:58,620 --> 00:20:00,417 Characters. 256 00:21:28,580 --> 00:21:30,491 Come not in there, Nuncle. 257 00:21:30,660 --> 00:21:34,892 Here's the spirit. Help me. 258 00:21:35,060 --> 00:21:37,893 - Give me thy hand, who's there? - A spirit. 259 00:22:09,100 --> 00:22:11,739 Hello? Hello? 260 00:22:11,900 --> 00:22:13,777 Hello? 261 00:22:21,860 --> 00:22:23,657 Where is everybody? 262 00:22:26,380 --> 00:22:27,938 Where are we? 263 00:22:29,340 --> 00:22:32,571 - The name is Goodwater. - Goodwater? 264 00:22:32,740 --> 00:22:36,619 That's a nice name. What city is this? 265 00:22:36,780 --> 00:22:40,295 When the French where here, they called it Les Oranges. 266 00:22:40,460 --> 00:22:45,534 But before that, when the Spanish was here, they called it Los Angeles. 267 00:22:49,660 --> 00:22:51,855 Who was she? I needed to know. 268 00:22:52,020 --> 00:22:56,138 I decided to forget of the "To be or not to be" business for awhile. 269 00:22:56,300 --> 00:23:00,088 Something was going on between this old man and this young girl. 270 00:23:00,260 --> 00:23:03,855 I decided to concentrate on their story. 271 00:23:05,460 --> 00:23:08,975 So I was trying to locate this Pluggy. 272 00:23:09,140 --> 00:23:12,052 I was walking in the woods near the lake. 273 00:23:12,220 --> 00:23:15,815 The place was named Oban which means "good water". 274 00:23:15,980 --> 00:23:19,290 This information was given me by a young man, poorly dressed, 275 00:23:19,460 --> 00:23:23,009 named Edgar, accompanied by his girlfriend Virginia, 276 00:23:23,180 --> 00:23:25,375 except that she wasn't there. 277 00:23:25,540 --> 00:23:28,213 They seemed to be looking for something. 278 00:23:28,380 --> 00:23:30,814 What were they looking for, I asked them. 279 00:23:30,980 --> 00:23:35,132 The boy and the girl didn't know. The girl wasn't even there. 280 00:23:35,300 --> 00:23:40,374 Only the professor knows, but he hates the outdoor and natural light. 281 00:23:40,540 --> 00:23:41,939 Pluggy, I asked. 282 00:23:42,100 --> 00:23:46,810 "Yes, he's stayed inside his editing room now for twenty years". 283 00:23:46,980 --> 00:23:50,893 Editing. That sounded familiar. 284 00:23:51,060 --> 00:23:53,449 What's that, I asked. 285 00:23:53,620 --> 00:23:57,215 But the girl and the boy couldn't remember either. 286 00:23:57,380 --> 00:23:59,814 And the girls still wasn't there. 287 00:23:59,980 --> 00:24:03,768 I tried to make an appointment but they disappeared. 288 00:24:09,100 --> 00:24:13,616 Now, even if Lansky and I 289 00:24:13,780 --> 00:24:18,729 are as awesome as we are reputed to be, 290 00:24:18,900 --> 00:24:22,734 we are now scarcely more than, 291 00:24:22,900 --> 00:24:27,257 than... More than 292 00:24:27,420 --> 00:24:29,058 isolated men. 293 00:24:30,500 --> 00:24:32,775 Lonely isolated 294 00:24:32,940 --> 00:24:37,809 men on the criminal landscape of America. 295 00:24:40,460 --> 00:24:43,179 - Now... - Do you wanna check, father? - Yes. 296 00:24:43,340 --> 00:24:44,853 I want to check. 297 00:24:45,020 --> 00:24:48,376 Lansky organized crime's ancient hope of getting casino gambling... 298 00:24:48,540 --> 00:24:51,008 Wait a minute. Take your time. What's you hurry? 299 00:24:51,180 --> 00:24:52,738 What's your hurry? 300 00:24:52,900 --> 00:24:58,657 - By the late sixties the whole country was Las Vegasized. - Right. 301 00:24:58,820 --> 00:25:03,530 Entertainment conglomerates like MGM own the largest building in Vegas. 302 00:25:03,700 --> 00:25:04,815 Ah, yes. 303 00:25:04,980 --> 00:25:07,619 Bugsy Seigal's Flamingo is now the Las Vegas Hilton. 304 00:25:07,780 --> 00:25:10,010 Move slow, slow. 305 00:25:10,180 --> 00:25:15,095 Bally, Playboy, Holiday Inn have rushed into Atlantic City. 306 00:25:15,260 --> 00:25:18,218 - The new Eldorado on the sea. - Yes. On the sea. 307 00:25:18,380 --> 00:25:20,940 And New York City is not far behind. 308 00:25:21,100 --> 00:25:25,730 All of there vice and leisure centres 309 00:25:25,900 --> 00:25:29,939 are linked together to my Lea ro Jet Company. 310 00:25:30,100 --> 00:25:31,294 Ah, my! 311 00:25:31,460 --> 00:25:33,735 All of America is now embracing... 312 00:25:33,900 --> 00:25:38,337 All of America is now embracing our vision, 313 00:25:38,500 --> 00:25:41,492 and Bugsy Segal's death was not... 314 00:25:41,660 --> 00:25:45,130 Whoa! Not death. 315 00:25:48,460 --> 00:25:50,052 His martyrdom. 316 00:25:51,180 --> 00:25:54,490 - And Bugsy Segal's martyrdom is not in vain. - Right. 317 00:25:54,660 --> 00:25:58,448 The question universally asked is how much influence... 318 00:25:58,620 --> 00:26:00,099 No! No! 319 00:26:04,020 --> 00:26:07,649 How much power. Put power down. 320 00:26:09,060 --> 00:26:10,209 All right? 321 00:26:14,260 --> 00:26:15,613 Power. 322 00:26:17,860 --> 00:26:20,215 The question universally asked is how muck power 323 00:26:20,380 --> 00:26:22,257 Meyer Lansky and I exercised over these... 324 00:26:22,420 --> 00:26:25,617 The art of our necessities is strange, 325 00:26:25,780 --> 00:26:29,170 we can make vile thins precioius. 326 00:26:29,340 --> 00:26:31,331 Even if the worst arrives... 327 00:26:31,500 --> 00:26:36,858 When the mind is free, the body's delicate. 328 00:26:37,020 --> 00:26:40,729 And in the end the system swallows up the gangsters 329 00:26:40,900 --> 00:26:44,131 and his gigantic mob, leaving behind... 330 00:26:44,300 --> 00:26:46,052 See what breeds about her heart. 331 00:26:47,580 --> 00:26:52,415 Is there any cause in nature that make these hard hearts? 332 00:26:52,580 --> 00:26:56,698 Then isolated men on the criminal landscape of America. 333 00:26:56,860 --> 00:27:00,020 I bear the mark of Cain, and... 334 00:27:00,020 --> 00:27:02,739 I bear the mark of Cain, and... 335 00:27:02,900 --> 00:27:05,334 Make no noise, make no noise. 336 00:27:05,500 --> 00:27:08,378 Draw the curtain, 337 00:27:08,540 --> 00:27:11,930 so... So... 338 00:27:12,100 --> 00:27:15,217 they'll go to supper in the morning. 339 00:27:15,380 --> 00:27:20,579 Sir, in my heart, there is a kind of fighting 340 00:27:20,740 --> 00:27:24,050 that will not let me sleep. 341 00:27:27,980 --> 00:27:29,129 Children... 342 00:27:31,020 --> 00:27:32,533 Children... 343 00:27:32,700 --> 00:27:35,419 You begot me, bred me, loved me. 344 00:27:36,660 --> 00:27:39,413 And I return thus duties as I right fit. 345 00:27:39,580 --> 00:27:43,539 Love you, obey you and most honour you. 346 00:27:43,700 --> 00:27:47,375 There is two telex, Mr. Learo. 347 00:27:57,220 --> 00:27:58,733 Your sisters. 348 00:28:03,100 --> 00:28:08,049 Sir, I love you more than word can weild the matter. 349 00:28:08,220 --> 00:28:12,771 Dearer than easysight, space... 350 00:28:12,940 --> 00:28:14,896 Space and liberty. 351 00:28:15,060 --> 00:28:17,779 Beyond what can be valued, 352 00:28:17,940 --> 00:28:21,853 rich or rare, no less than life. 353 00:28:22,020 --> 00:28:26,332 In grace, heath, beauty, honour, 354 00:28:26,500 --> 00:28:30,015 as much as child err loved, 355 00:28:30,180 --> 00:28:31,977 or father found. 356 00:28:33,020 --> 00:28:38,731 Love that makes breath poor and speech unable, 357 00:28:38,900 --> 00:28:43,257 beyond all manner of so much 358 00:28:43,420 --> 00:28:44,694 I love you. 359 00:28:47,020 --> 00:28:48,931 Is that Gloria? 360 00:28:49,100 --> 00:28:51,330 It was our eldest, yes. 361 00:28:52,940 --> 00:28:54,339 And Regina? 362 00:28:54,500 --> 00:28:59,699 The art of our necessities is strange that can make vile things precious. 363 00:28:59,860 --> 00:29:04,854 "I am made of that self-metal as my sister 364 00:29:05,020 --> 00:29:08,456 and prize me at her worth. 365 00:29:08,620 --> 00:29:10,258 In my true heart, 366 00:29:10,420 --> 00:29:15,130 I find she names my very dear thoughts... 367 00:29:15,300 --> 00:29:20,658 When the mind is free, the body's a target. 368 00:29:20,820 --> 00:29:24,893 "And find I'm alone". 369 00:29:29,860 --> 00:29:32,977 Make no noise. Make no noise. 370 00:29:33,140 --> 00:29:35,654 Draw the curtains. So. So. 371 00:29:35,820 --> 00:29:39,130 We'll go to supper in the morning. 372 00:29:39,300 --> 00:29:44,977 I find I'm alone, falicitate, in your dear highness love. 373 00:29:47,180 --> 00:29:48,898 Then poor Cordelia. 374 00:29:49,060 --> 00:29:54,009 And yet, not so, since I'm sure my love's more ponderous than my tongue. 375 00:29:54,180 --> 00:29:57,013 Tell me my daughters. 376 00:29:59,700 --> 00:30:04,649 Since now we will divest us both of power and business 377 00:30:04,820 --> 00:30:09,974 which of you shall we say, deservest most? 378 00:30:13,780 --> 00:30:17,170 Now my joy to who's young love... 379 00:30:17,340 --> 00:30:20,252 See what breeds about her heart. 380 00:30:21,900 --> 00:30:24,892 Is there any cause in nature 381 00:30:25,060 --> 00:30:28,018 that makes these hard hearts? 382 00:30:31,180 --> 00:30:32,579 Speak to me. 383 00:30:32,740 --> 00:30:35,573 - Nothing. - Nothing? 384 00:30:35,740 --> 00:30:37,856 No thing. 385 00:30:41,100 --> 00:30:43,375 Let me have surgeons. 386 00:30:43,540 --> 00:30:46,498 I am cut to the brains. 387 00:30:55,980 --> 00:30:58,733 I've never seen anything as stupid as these goblins. 388 00:30:58,900 --> 00:31:00,936 They're showing up too soon or too late. 389 00:31:01,100 --> 00:31:03,136 You never really know what they're up to. 390 00:31:03,300 --> 00:31:05,256 Then again, I suppose they don't either. 391 00:31:05,420 --> 00:31:09,698 They can't help it: these gentle and powerful beings. 392 00:31:09,860 --> 00:31:12,135 The secret agents of human memory. 393 00:31:12,300 --> 00:31:14,609 They blow it every time. 394 00:32:18,500 --> 00:32:22,095 And my love. Where is that cheap lady? 395 00:32:23,780 --> 00:32:29,696 I do believe her. No, I know. She lies. 396 00:32:34,700 --> 00:32:37,692 Does any here know me? 397 00:32:37,860 --> 00:32:41,091 This is not real. 398 00:32:42,260 --> 00:32:46,811 Does Lear walk thus? Speak thus? 399 00:32:48,460 --> 00:32:51,816 Where are his eyes? 400 00:32:53,060 --> 00:32:55,620 Either his notion weakens 401 00:32:55,780 --> 00:33:01,252 or his discernings are Iethargied. 402 00:33:03,700 --> 00:33:04,769 Waking! 403 00:33:06,220 --> 00:33:11,374 Waking. "Tis not so". 404 00:33:11,540 --> 00:33:15,772 Who is it that can tell me 405 00:33:15,940 --> 00:33:19,091 who I am. 406 00:33:29,340 --> 00:33:31,808 Lear's shadow. 407 00:33:43,700 --> 00:33:45,020 Have more than thou showest. 408 00:33:45,020 --> 00:33:46,135 Have more than thou showest. 409 00:33:46,300 --> 00:33:48,450 Speak less than thou knowest. 410 00:33:48,620 --> 00:33:52,579 Len less than thou owest. 411 00:33:52,740 --> 00:33:55,618 Ride more thou goest. 412 00:33:55,780 --> 00:33:58,931 - Hello? Excuse me, Mr Learo? - Learn more than thou trowest. 413 00:34:03,460 --> 00:34:05,769 Have more than thou showest. 414 00:34:05,940 --> 00:34:08,249 Speak less than thou knowest. 415 00:34:08,420 --> 00:34:12,459 Lend less than thou owest. Ride more than thou goest. 416 00:34:13,620 --> 00:34:16,088 Learn more than thou trowest. 417 00:34:28,420 --> 00:34:32,459 Whereforeare you not odd. 418 00:34:34,420 --> 00:34:37,093 I'm old. 419 00:34:49,140 --> 00:34:51,574 What are you writing for? 420 00:34:51,740 --> 00:34:55,938 I'm trying to recover the work of my ancestor. 421 00:34:56,100 --> 00:35:00,457 I understand you've been working on this problem here, doctor? 422 00:35:07,420 --> 00:35:09,615 Well, nobody writes. 423 00:35:12,260 --> 00:35:15,252 So writing still exists. 424 00:35:18,220 --> 00:35:24,216 The trouble of what we're looking for. 425 00:35:26,620 --> 00:35:29,214 It doesn't make sense. 426 00:35:29,380 --> 00:35:32,372 Nobody does it. 427 00:35:33,900 --> 00:35:36,653 Just what are you aiming at, Professor? 428 00:35:43,500 --> 00:35:48,858 When the professor farts, the moonbeams are trembling. 429 00:35:49,020 --> 00:35:53,218 No, no. Don't pretend to be a fool. 430 00:35:53,380 --> 00:35:56,736 Light it! It's been invented. 431 00:36:06,660 --> 00:36:10,175 Fools have bear crazyness in years for wise men have grown foppish. 432 00:36:10,340 --> 00:36:14,538 And know not how their wits to wear are their manners so apish. 433 00:36:16,620 --> 00:36:21,455 How is it that you're always disobeying, Edgar? 434 00:36:21,620 --> 00:36:23,053 Oh what? 435 00:36:23,220 --> 00:36:24,653 No, professor. No, no. 436 00:36:27,020 --> 00:36:28,419 Children. 437 00:36:28,580 --> 00:36:30,571 Ah, children. 438 00:36:31,700 --> 00:36:34,578 What is their need for learning? 439 00:36:37,660 --> 00:36:40,970 They don't hear no thing. 440 00:36:41,140 --> 00:36:42,892 Yes we do, professor. 441 00:36:43,060 --> 00:36:45,654 Eh, e, a] r] 442 00:36:45,820 --> 00:36:50,052 What's that? 443 00:36:51,660 --> 00:36:53,696 Cry you mercy. 444 00:36:53,860 --> 00:36:57,011 I took you for a trade-school. 445 00:37:01,300 --> 00:37:03,336 Yes, it is a bet. 446 00:37:03,500 --> 00:37:07,095 Each one of us when one does anything, 447 00:37:07,260 --> 00:37:10,616 one is always disobedient in some way to something. 448 00:37:10,780 --> 00:37:12,736 Or obedient to something. 449 00:37:12,900 --> 00:37:17,496 Yes, and watch Mrs. Bersano. 450 00:37:17,660 --> 00:37:20,777 But disobedient is more interesting. 451 00:37:23,900 --> 00:37:27,495 Really, you never study, Mr. Shakespeare? 452 00:37:27,660 --> 00:37:31,858 Number five. I'm in her Majesty's service 453 00:37:32,020 --> 00:37:33,294 and I obey my orders 454 00:37:33,460 --> 00:37:37,248 and my orders are to bring the work of my ancestor to life, 455 00:37:37,420 --> 00:37:39,536 but I can't stop till the story's over. 456 00:37:39,700 --> 00:37:42,055 Yeah, what's this all say? 457 00:37:42,220 --> 00:37:46,213 Little bitty laughs. 458 00:37:46,380 --> 00:37:51,500 They've all disobeyed goodness, death. 459 00:37:51,660 --> 00:37:54,094 Know thou art an "O", 460 00:37:54,260 --> 00:37:56,820 Well, thou art an "O" without a finger. 461 00:37:56,980 --> 00:38:00,131 I am better than thou art now. 462 00:38:00,300 --> 00:38:02,097 I'm a full. 463 00:38:02,260 --> 00:38:03,898 Thou art nothing. 464 00:38:04,060 --> 00:38:07,575 Yes, Versus, I will hold my tongue. 465 00:38:07,740 --> 00:38:10,971 So your face bids me though you say nothing. 466 00:38:11,140 --> 00:38:12,892 Mum, mum. 467 00:38:18,500 --> 00:38:22,493 It is born and it is burnt. 468 00:38:24,940 --> 00:38:27,500 It begins from the thing it ends. 469 00:38:29,380 --> 00:38:30,859 At the same time. 470 00:38:32,300 --> 00:38:34,416 Birth and death, 471 00:38:34,580 --> 00:38:40,450 linked, like mouth and breath. 472 00:38:40,620 --> 00:38:43,976 The answer to your question is there. 473 00:38:46,500 --> 00:38:49,970 What we are looking for is like that fire. 474 00:38:51,260 --> 00:38:55,890 It is born from what it destroys. 475 00:38:56,060 --> 00:38:59,735 Then what it it? Tell me the name. 476 00:39:11,900 --> 00:39:15,939 I ain't interested in names. 477 00:39:16,100 --> 00:39:19,570 Why is that? 478 00:39:19,740 --> 00:39:23,619 Look! No names, no lines. No lines, no story. 479 00:39:28,420 --> 00:39:30,695 To name things makes the professor pee. 480 00:39:30,860 --> 00:39:35,615 Who are they? To need a name to exist. 481 00:39:51,100 --> 00:39:53,489 Do I need a name 482 00:39:53,660 --> 00:39:57,414 to see live beauty. 483 00:39:57,580 --> 00:40:00,140 I don't agree. 484 00:40:05,900 --> 00:40:10,178 Do you need to say red to see red? 485 00:40:11,900 --> 00:40:15,813 Do I need to say lips to say... 486 00:40:15,980 --> 00:40:18,210 I love you. 487 00:40:23,500 --> 00:40:24,853 I disagree. 488 00:40:25,020 --> 00:40:27,534 With no word, then come the mistake. 489 00:40:27,700 --> 00:40:30,020 - I need the memory. - But between us into vanity. 490 00:40:30,020 --> 00:40:30,657 - I need the memory. - But between us into vanity. 491 00:40:30,820 --> 00:40:33,573 How can I possibly reach words with no words? 492 00:40:33,740 --> 00:40:35,571 First, the tragedy of choice. 493 00:40:35,740 --> 00:40:40,416 And then second, the comedy of errors. 494 00:40:42,380 --> 00:40:47,329 Suppose we made a mistake at the very very beginning, 495 00:40:47,500 --> 00:40:50,970 and we called red green. 496 00:40:51,140 --> 00:40:53,051 How would we know today? 497 00:40:53,220 --> 00:40:56,815 Betwixt mine eye and heart a league is took. 498 00:40:56,980 --> 00:40:58,891 A tension twisted in memory... 499 00:40:59,060 --> 00:41:01,210 to show you what it's like. 500 00:41:01,380 --> 00:41:02,893 Yes, tell me, professor. 501 00:41:03,060 --> 00:41:08,339 - Show. - Show. - Show, that's what. 502 00:41:08,500 --> 00:41:10,456 Show must go on. 503 00:42:19,620 --> 00:42:24,648 A violent silence. The silence of Cordelia. 504 00:42:24,820 --> 00:42:29,974 To the question of a king, her father, 505 00:42:30,140 --> 00:42:32,813 her answer was: nothing. 506 00:42:32,980 --> 00:42:36,052 No thing. 507 00:42:36,220 --> 00:42:39,974 But Cordelia is not mute. 508 00:42:40,140 --> 00:42:43,530 It is not that she hasn't say anything. 509 00:42:43,700 --> 00:42:48,216 She has said: "Nothing. 510 00:42:48,380 --> 00:42:49,938 No thing". 511 00:42:51,420 --> 00:42:54,059 This girl silence, which is not mute, 512 00:42:54,220 --> 00:42:56,336 does not lead to violence. 513 00:42:56,500 --> 00:43:01,972 But everything that conspires and organizes itself around her silence 514 00:43:02,140 --> 00:43:05,974 that want to silence her silence. 515 00:43:08,060 --> 00:43:09,891 This produces violence. 516 00:44:43,300 --> 00:44:46,656 Let me not be mad. Not mad, sweet heaven. 517 00:44:46,820 --> 00:44:52,019 Keep me in temper. I would not be mad. 518 00:45:04,140 --> 00:45:06,654 You must bear with me. 519 00:45:06,820 --> 00:45:08,617 I'm old and foolish. 520 00:45:14,900 --> 00:45:16,777 Let me not be mad. 521 00:45:16,940 --> 00:45:22,378 Not mad, sweet heaven. 522 00:45:25,500 --> 00:45:28,014 I don't know if I made this clear before, 523 00:45:28,180 --> 00:45:30,330 but this was after Chernobyl. 524 00:45:30,500 --> 00:45:34,175 We are in a time now when movies, and more generally art, 525 00:45:34,340 --> 00:45:36,854 have been lost. Do not exist, 526 00:45:37,020 --> 00:45:39,409 and most somehow be reinvented. 527 00:45:44,740 --> 00:45:47,174 Thanks to the old man and his daughter, 528 00:45:47,340 --> 00:45:48,853 I had some of the lines. 529 00:46:01,580 --> 00:46:05,209 Her answer was: "Nothing. No thing". 530 00:46:05,380 --> 00:46:10,170 It does not mean anything. She has said: 531 00:46:10,340 --> 00:46:14,891 "Nothing. No thing". 532 00:46:37,260 --> 00:46:41,378 I don't know if I made this clear before but this was after Chernobyl. 533 00:46:41,540 --> 00:46:46,898 We are in a time where movies and more generally art 534 00:46:47,060 --> 00:46:49,938 has been lost, do not exist. 535 00:46:50,100 --> 00:46:52,694 And it has to be somehow reinvented. 536 00:46:52,860 --> 00:46:56,614 Thanks to the old man and his daughter, I have some lines 537 00:46:56,780 --> 00:46:59,931 and I was told this man Pluggy and, 538 00:47:00,100 --> 00:47:02,170 I still don't know what to call them, 539 00:47:02,340 --> 00:47:04,535 they had to go together with the lines. 540 00:47:04,700 --> 00:47:08,056 Somehow I felt they needed to go together, that's why... 541 00:47:08,220 --> 00:47:11,257 Do not abuse me. 542 00:47:11,420 --> 00:47:14,014 I meant to please you Highness all. 543 00:47:14,180 --> 00:47:15,020 You must bear with me. I am old an foolish. 544 00:47:15,020 --> 00:47:18,854 You must bear with me. I am old an foolish. 545 00:47:19,020 --> 00:47:22,899 Thou shouldst not have been old 'till thou hadst been wise. 546 00:47:23,060 --> 00:47:25,051 Oh... 547 00:47:25,220 --> 00:47:30,340 Let me not be mad, not mad, sweet heaven! 548 00:47:35,740 --> 00:47:37,298 Yes, tell me professor. 549 00:47:37,460 --> 00:47:42,250 - So. - So! - So! Show. Not tell. 550 00:48:03,460 --> 00:48:05,655 There's a lot of noise around here, huh? 551 00:48:08,580 --> 00:48:10,138 What's it for? 552 00:48:18,380 --> 00:48:20,177 What's it all for, professor! 553 00:48:21,220 --> 00:48:22,778 Please! 554 00:48:29,100 --> 00:48:33,332 Welcome, my dear Mr. Shakespeare. Welcome. 555 00:48:33,500 --> 00:48:34,853 What is all that? 556 00:48:35,020 --> 00:48:37,454 - Snakes. - Mister, brother a mystery. - Number five. 557 00:48:43,860 --> 00:48:46,420 And you, my dear Mr. Shakespeare. 558 00:48:52,020 --> 00:48:54,898 You see, all those reckless words 559 00:48:55,060 --> 00:48:57,415 for the simple things on earth. 560 00:48:57,580 --> 00:49:01,812 It's only life and how it works. 561 00:49:01,980 --> 00:49:05,609 Thank you indeed for this definition of life. 562 00:49:05,780 --> 00:49:11,013 Oh, not life. Only an image. 563 00:49:13,060 --> 00:49:15,938 An image? What's that again? 564 00:49:21,380 --> 00:49:25,453 The image is a pure creation of the soul. 565 00:49:25,620 --> 00:49:28,976 It can not be born of a comparison, 566 00:49:29,140 --> 00:49:33,292 but of a reconciliation of two realities 567 00:49:33,460 --> 00:49:36,896 that tell more as far apart. 568 00:49:40,420 --> 00:49:46,097 The more the connection between these two realities are distanced, 569 00:49:46,260 --> 00:49:50,333 too, the stronger they get to be, 570 00:49:50,500 --> 00:49:53,219 the more they emote the power. 571 00:49:58,740 --> 00:50:02,255 Two realities that have no connection, 572 00:50:02,420 --> 00:50:05,492 can not be drawn together usefully. 573 00:50:06,900 --> 00:50:09,050 There is no creation of an image. 574 00:50:11,140 --> 00:50:17,454 Two contrary realities will not come together. They oppose each other. 575 00:50:17,620 --> 00:50:23,650 One rarely obtains forces and power from either position. 576 00:50:26,540 --> 00:50:31,853 So out went the candle and we were left darkened. 577 00:50:32,020 --> 00:50:37,378 So out went the candle and we were left darkened. 578 00:50:37,540 --> 00:50:42,011 An image is not strong because it is brilliant 579 00:50:42,180 --> 00:50:45,252 or fantastic 580 00:50:45,420 --> 00:50:50,130 because it is the sensation of ideas is distant and true. 581 00:51:00,700 --> 00:51:03,214 The result that is obtained immediately 582 00:51:03,380 --> 00:51:06,292 controls the thus of the cessation. 583 00:51:14,300 --> 00:51:17,531 A narration is the major mark of creation. 584 00:51:17,700 --> 00:51:21,409 It teaches the symbols of connections. 585 00:51:27,220 --> 00:51:31,896 The power and virtue of the created image 586 00:51:32,060 --> 00:51:35,655 depends on the nature of these connections. 587 00:51:42,380 --> 00:51:45,338 What is great is not the image 588 00:51:45,500 --> 00:51:49,049 but the emotions that it provokes. 589 00:51:54,020 --> 00:51:55,897 If the latter is great, 590 00:51:56,060 --> 00:52:00,212 one obtains the image at its measure. 591 00:52:04,820 --> 00:52:08,574 The emotion thus provoked is true 592 00:52:08,740 --> 00:52:12,938 because it is born outside of all imitation. 593 00:52:13,100 --> 00:52:17,457 All evocation. And all resemblance. 594 00:52:28,060 --> 00:52:30,699 I'll go and see. I'll ask Virginia. 595 00:52:49,580 --> 00:52:51,218 Ready to go? 596 00:52:51,380 --> 00:52:55,817 - May I bring some friend? - The old man and the young lady? 597 00:52:55,980 --> 00:52:59,290 - How do you know? - Never know, always see. 598 00:52:59,460 --> 00:53:01,291 Never know, always see. 599 00:53:03,300 --> 00:53:06,053 - Anyway, what's her name? - Cordelia. 600 00:53:06,220 --> 00:53:10,179 That's her real name or you just invented it? 601 00:53:10,340 --> 00:53:14,128 - Well... - You're the sparkler, my friend. 602 00:53:14,300 --> 00:53:15,528 You're the sparkler. 603 00:53:15,700 --> 00:53:19,454 When you and Edgar did just now 604 00:53:21,540 --> 00:53:25,692 its glow was dirty yellow. 605 00:53:28,060 --> 00:53:31,052 If it's gleaming white in her hand, 606 00:53:31,220 --> 00:53:33,859 then her virtue is true. 607 00:53:34,020 --> 00:53:38,093 And her name is Cordelia. 608 00:54:18,140 --> 00:54:22,213 A violent silence. The silence of Cordelia. 609 00:54:22,380 --> 00:54:25,816 To the question of a king, a gangster, her father, 610 00:54:25,980 --> 00:54:31,338 her answer is: nothing. He demands the essential. 611 00:54:31,500 --> 00:54:34,537 How is he loved? Desired? 612 00:54:34,700 --> 00:54:39,728 From where is he loved? He has power. He is king. 613 00:54:39,900 --> 00:54:41,572 He wants to be wanted. 614 00:54:41,740 --> 00:54:44,777 Who wants him? Nothing. 615 00:54:44,940 --> 00:54:50,333 Not will, not intelligence, no sex 616 00:54:50,500 --> 00:54:56,052 but all the same, a body, a little bit of flesh. 617 00:54:56,220 --> 00:55:00,850 Because for Learo, to hear is to see. 618 00:55:01,020 --> 00:55:05,730 A man may see how this world goes with no eyes. 619 00:55:05,900 --> 00:55:08,812 Look with thin ears. 620 00:55:10,500 --> 00:55:13,776 This is what he tries to do, the king who calls himself L'ear: 621 00:55:13,940 --> 00:55:18,172 E A R. In listening to his daughter, 622 00:55:18,340 --> 00:55:23,289 he hopes to see their entire bodies stretched out across their voices. 623 00:55:25,260 --> 00:55:28,093 What he wants is not what he desires. 624 00:55:28,260 --> 00:55:32,014 What he wants is to forget this desire that he can not stand. 625 00:55:32,180 --> 00:55:35,377 The nothing of Cordelia. 626 00:55:37,100 --> 00:55:39,056 So that he can silence the silence, 627 00:55:39,220 --> 00:55:41,893 he listens as though he were watching television. 628 00:55:42,060 --> 00:55:46,656 But Cordelia. What she shows in speaking 629 00:55:46,820 --> 00:55:50,495 is not "nothing", but her very presence, 630 00:55:50,660 --> 00:55:53,538 her exactitude. 631 00:56:56,100 --> 00:56:57,215 Take off. 632 00:57:01,180 --> 00:57:02,613 Get out. 633 00:57:12,980 --> 00:57:15,972 So what do you think will happen now? 634 00:57:18,300 --> 00:57:21,895 - You will not have that for me. - No, no. 635 00:57:23,460 --> 00:57:27,373 Come. Let's away to prison. 636 00:57:27,540 --> 00:57:31,533 We two alone will sing... 637 00:57:31,700 --> 00:57:33,338 Take me out of the grave. 638 00:57:33,500 --> 00:57:36,094 ...like birds in the cage. 639 00:57:36,260 --> 00:57:40,731 And when thus dost ask my blessing, 640 00:57:40,900 --> 00:57:43,209 I'll knell down... 641 00:57:43,380 --> 00:57:45,336 on a wheel of fire. 642 00:57:45,500 --> 00:57:50,654 ...And ask of thee forgiveness. 643 00:57:50,820 --> 00:57:54,972 So we'll live and pray and sin 644 00:57:57,020 --> 00:57:58,976 and tell old tales... 645 00:57:59,140 --> 00:58:01,335 They are not men of their words. 646 00:58:01,500 --> 00:58:06,449 ...and laugh at gilded butterflies 647 00:58:06,620 --> 00:58:10,977 and here poor rogues talk of court news. 648 00:58:13,300 --> 00:58:15,655 We'll talk with them too. 649 00:58:17,100 --> 00:58:23,335 Who loses and who wins who then who's out. 650 00:58:25,380 --> 00:58:30,852 And take upon us the mystery of things. 651 00:58:31,020 --> 00:58:36,140 As if we were God's spies. 652 00:58:38,340 --> 00:58:43,175 And we'll wear out in a walled prison 653 00:58:44,420 --> 00:58:47,776 parts and sex of great ones 654 00:58:47,940 --> 00:58:53,094 who ebbed and flowed 655 00:58:53,260 --> 00:58:55,774 by the moon. 656 00:59:04,420 --> 00:59:06,775 People forget that you hear your own voice 657 00:59:06,940 --> 00:59:10,296 not with your ears but with your throat. 658 00:59:10,460 --> 00:59:14,214 I've reinvented the lines, I've reinvented the plot. 659 00:59:14,380 --> 00:59:19,852 Now it's up to the characters. Or are they actors. 660 00:59:20,020 --> 00:59:24,411 Which is the Doctor Jeckyl and which is Mr. Hyde? 661 00:59:24,580 --> 00:59:28,414 All I know is that I can't control either. 662 00:59:28,580 --> 00:59:30,889 Maybe they're controlling me. 663 00:59:31,060 --> 00:59:36,896 Obviously this old man was power. 664 00:59:37,060 --> 00:59:41,133 Obviously this girl was virtue. 665 00:59:41,300 --> 00:59:42,858 They are fighting. 666 00:59:44,940 --> 00:59:47,852 I don't know what the issue is. 667 00:59:57,140 --> 00:59:59,017 Do you have any cigarettes? 668 00:59:59,180 --> 01:00:04,891 Pall Mall, Malboro, Lucky Strike, Camel, Philip Morris... 669 01:00:05,060 --> 01:00:08,655 - You don't have Kent filters? - I'm sorry no. 670 01:00:10,460 --> 01:00:13,179 Quiet Virginia. This is a family residence. 671 01:00:13,340 --> 01:00:17,219 Nature's above art in that respect. 672 01:00:17,380 --> 01:00:22,659 Good light form the north or from the south? 673 01:00:22,820 --> 01:00:26,813 Pall Mall, Lucky Strike, Camel, Philip Morris, Malboro. 674 01:00:26,980 --> 01:00:29,335 That's fine Virginia. 675 01:00:29,500 --> 01:00:33,413 - What paper did you say you were from? - From New York Times. 676 01:00:36,060 --> 01:00:37,288 Why that? 677 01:00:38,860 --> 01:00:42,091 Oh, that. Well, you see 678 01:00:42,260 --> 01:00:44,057 I'll tell you, miss. 679 01:00:48,340 --> 01:00:49,898 Yeah, yeah. 680 01:00:51,300 --> 01:00:55,612 Where the chairs are placed here 681 01:00:55,780 --> 01:01:00,058 they are all facing the same space and direction. 682 01:01:01,460 --> 01:01:05,055 And the voices going over that space 683 01:01:05,220 --> 01:01:08,292 it's projected all over. 684 01:01:08,460 --> 01:01:11,896 You know, in a simple living room in an apartment, 685 01:01:12,060 --> 01:01:16,292 when someone is speaking, 686 01:01:16,460 --> 01:01:21,580 all the people are listening around the walled space. 687 01:01:21,740 --> 01:01:25,779 Not here, miss. Not here. This is our invention. 688 01:01:25,940 --> 01:01:31,412 All the people are facing the same direction, same... 689 01:01:31,580 --> 01:01:35,892 Same space. Even suppose it is dark, 690 01:01:36,060 --> 01:01:39,814 people will know where to look at. 691 01:01:39,980 --> 01:01:42,813 In a simple apartment if it's in the dark, 692 01:01:42,980 --> 01:01:46,450 people are lost. They don't know what to look at. 693 01:01:46,620 --> 01:01:48,133 Here they know. 694 01:01:48,300 --> 01:01:50,575 Okay, but why that? 695 01:01:50,740 --> 01:01:53,573 That, my dear, it will kill you. 696 01:01:53,740 --> 01:01:58,894 - You mean the truth? - Yes, if it's properly centered. 697 01:01:59,060 --> 01:02:01,699 Professor Qentef has arrived. 698 01:02:01,860 --> 01:02:03,418 Hello, my dear Salow. 699 01:02:03,580 --> 01:02:05,889 You may excuse the battle, I need your car. 700 01:02:06,060 --> 01:02:10,975 This is professor Quentef, she is the Arkansas Daily. 701 01:02:11,140 --> 01:02:12,937 No, from the New York Times. 702 01:02:13,100 --> 01:02:15,250 You come all the way from Lenningrad? 703 01:02:28,220 --> 01:02:30,256 What's the name of your invention, Mr. Quentef? 704 01:02:36,820 --> 01:02:39,129 Image, that's a great word. 705 01:02:39,300 --> 01:02:41,211 They are not men of their word. 706 01:02:41,380 --> 01:02:44,258 They told me I was everything. 707 01:02:44,420 --> 01:02:50,336 'Tis a lie. I am not. 708 01:02:51,500 --> 01:02:55,015 Let's hope that we don't make any mistakes, Mr. Shakespeare. 709 01:02:55,180 --> 01:02:57,410 - Number five. - What do you mean? 710 01:02:59,060 --> 01:03:03,815 With all those damned and reckless words, one never knows. 711 01:03:03,980 --> 01:03:05,413 I don't get it. 712 01:03:07,100 --> 01:03:12,220 Suppose, my dear, we call it "image" 713 01:03:12,380 --> 01:03:17,454 and that the real word is reality. 714 01:03:17,620 --> 01:03:19,178 Then change it. 715 01:03:24,220 --> 01:03:27,530 No, no. 716 01:03:29,100 --> 01:03:33,252 It's right. Must come from the back. 717 01:03:34,780 --> 01:03:36,611 From the back. 718 01:03:40,980 --> 01:03:42,732 We got the wind. 719 01:03:42,900 --> 01:03:45,368 Nature's above art in that respect. 720 01:03:45,540 --> 01:03:47,212 It's too narrow. 721 01:03:49,340 --> 01:03:56,132 Needs a push of reality out. 722 01:04:11,820 --> 01:04:14,971 Anyway, we have to stop the experiment. 723 01:04:15,140 --> 01:04:16,732 No, why that? 724 01:04:19,660 --> 01:04:21,651 Something is missing 725 01:04:23,740 --> 01:04:24,695 OF someone. 726 01:04:26,420 --> 01:04:29,173 I'm there. 727 01:04:29,340 --> 01:04:33,219 No, you have boggled the experiment like all of us, 728 01:04:33,380 --> 01:04:35,655 we are all part of it. 729 01:04:38,540 --> 01:04:42,738 Even if we have not found it, whatever you call it, reality 730 01:04:42,900 --> 01:04:45,972 or image, we fought for it. 731 01:04:46,140 --> 01:04:48,495 And by god, we are no longer innocent. 732 01:04:51,260 --> 01:04:53,649 Professor, there are two people here. 733 01:05:21,060 --> 01:05:24,336 Peace, Mr. Shakespeare. 734 01:05:34,340 --> 01:05:38,697 Come not between the dragon and his wrath. 735 01:05:40,740 --> 01:05:45,336 I loved her most and thought 736 01:05:45,500 --> 01:05:51,416 to find my rest in her kind nursery. 737 01:05:53,300 --> 01:05:56,610 Hence. And avoid my sight. 738 01:05:59,620 --> 01:06:04,011 So be my grave, my peace. 739 01:07:09,140 --> 01:07:12,496 I went one last time to visit this mysterious young woman. 740 01:07:12,660 --> 01:07:16,448 She was asleep. Or maybe sleeping, or just pretending. 741 01:07:16,620 --> 01:07:19,339 There were so many questions still unanswered. 742 01:07:19,500 --> 01:07:23,812 The old man, facing the screen, had not dared pronounce the words: 743 01:07:23,980 --> 01:07:26,016 "As here I give her father's heart for..." 744 01:07:26,180 --> 01:07:27,772 I've a message from your father. 745 01:07:27,940 --> 01:07:30,020 I didn't quite understand them myself when I wrote them, 746 01:07:30,020 --> 01:07:30,497 I didn't quite understand them myself when I wrote them, 747 01:07:30,660 --> 01:07:32,730 but I can't afford to lose them. 748 01:07:32,900 --> 01:07:34,219 Come, let's away to prison. 749 01:07:34,380 --> 01:07:37,258 As here I give her father's heart from her. 750 01:07:37,420 --> 01:07:40,890 We two alone will sing like birds in a cage. 751 01:07:48,980 --> 01:07:52,177 The doctor use the word prison last night. Remember? 752 01:07:52,340 --> 01:07:54,570 You where there. 753 01:07:56,820 --> 01:07:58,731 Oh maybe I wasn't there myself. 754 01:08:17,540 --> 01:08:19,371 What do you think will happen now? 755 01:08:21,300 --> 01:08:23,609 Before seven years have passed, 756 01:08:23,780 --> 01:08:27,090 the Americans will lose everything they have in France, 757 01:08:27,260 --> 01:08:31,811 in a great victory which God is sending to the French. 758 01:08:33,820 --> 01:08:36,414 I say this now so when the time has come 759 01:08:36,580 --> 01:08:38,855 it will be remembered that I've said it. 760 01:08:41,140 --> 01:08:42,778 In what year, on what day? 761 01:08:45,100 --> 01:08:48,012 You will not have that from me. 762 01:08:57,860 --> 01:09:01,091 How can you know whether your apparitions are male or female? 763 01:09:01,260 --> 01:09:03,694 I see and I hear. 764 01:09:12,020 --> 01:09:15,217 - Do they have hair? - That could be. 765 01:09:28,100 --> 01:09:29,977 Their hair is it long and hanging? 766 01:09:30,140 --> 01:09:32,893 I don't even know if there are arms and a body. 767 01:09:33,060 --> 01:09:37,417 How do they speak if they don't have bodies? 768 01:09:38,740 --> 01:09:40,731 These apparitions. 769 01:09:40,900 --> 01:09:43,653 Have they promised to deliver you from prison? 770 01:09:43,820 --> 01:09:49,053 - Yes. - From the prison that you are in at this moment? 771 01:09:49,220 --> 01:09:51,654 I told you that you cannot know all. 772 01:09:51,820 --> 01:09:56,974 It must come to pass that one day I will be delivered. 773 01:09:57,140 --> 01:10:00,018 Thos that wish to take me from this world 774 01:10:00,180 --> 01:10:02,614 could well have to leave it before me. 775 01:10:10,860 --> 01:10:15,695 Your voices have always promised that you would be delivered. 776 01:10:19,460 --> 01:10:21,530 Your voices have deceived you. 777 01:10:25,060 --> 01:10:27,574 Yes, they have deceived me. 778 01:10:38,580 --> 01:10:40,411 You write what is against me. 779 01:10:40,580 --> 01:10:42,491 You do not write for me. 780 01:10:55,100 --> 01:10:56,977 Kingdom of France. 781 01:11:52,980 --> 01:11:55,574 Ninety-nine percent of the play had now been rediscovered. 782 01:11:55,740 --> 01:11:57,696 Maybe even a hundred and one. 783 01:11:57,860 --> 01:11:59,896 I came to thank Professor Pluggy. 784 01:12:00,060 --> 01:12:02,449 I guess the first bells of Easter were ringing. 785 01:13:48,740 --> 01:13:51,254 Mr. Alien. 786 01:13:51,420 --> 01:13:54,332 Mr. Alien. 787 01:14:03,420 --> 01:14:05,570 Yes, they were Easter bells. 788 01:14:05,740 --> 01:14:09,210 The images were there as knew. Innocent. 789 01:14:09,380 --> 01:14:14,773 Shy. Strong. Now I understand the Pluggy sacrifice was not in vain. 790 01:14:15,020 --> 01:14:17,659 Now I understand through his work St. Pauls' words 791 01:14:17,820 --> 01:14:20,778 that the image will appear in the time of resurrection. 792 01:14:36,420 --> 01:14:37,489 Stop! 793 01:14:40,380 --> 01:14:44,896 Unhappy that I am, I cannot heave my heart into my mouth. 794 01:14:53,140 --> 01:14:57,213 Unhappy that I am, I cannot heave my heart into my mouth. 795 01:15:02,220 --> 01:15:05,178 The images were there as new. 796 01:15:05,340 --> 01:15:08,218 Innocent, shy, and strong. 797 01:15:08,380 --> 01:15:10,450 The images were there as new. 798 01:15:10,620 --> 01:15:13,976 Innocent, shy, and strong. 799 01:17:52,460 --> 01:17:54,815 I might have saved her 800 01:17:54,980 --> 01:17:58,097 but now she's gone forever. 801 01:17:58,260 --> 01:18:02,572 Cordelia! Cordelia! Stay a little. 802 01:18:07,580 --> 01:18:09,377 What is thou sayest? 803 01:18:09,540 --> 01:18:15,695 Her voice was ever soft and gentle 804 01:18:15,860 --> 01:18:21,492 and low, and excellent thing in women. 805 01:18:21,660 --> 01:18:23,616 Tis true, my lord. 806 01:18:23,780 --> 01:18:26,294 Did I not, fella, 807 01:18:28,060 --> 01:18:31,848 I've seen the day with my good biting falcon! 808 01:18:32,020 --> 01:18:33,772 I would have made them skip! 809 01:18:35,300 --> 01:18:39,259 I'm old now, and these same crosses 810 01:18:40,940 --> 01:18:42,339 spoil me. 811 01:18:43,780 --> 01:18:45,054 Who are you? 812 01:18:45,220 --> 01:18:49,975 Mine eyes not at the best, 813 01:18:50,140 --> 01:18:52,131 I tell you straight. 814 01:18:52,300 --> 01:18:56,930 Your fortune brag of two she loved and hated. 815 01:18:57,100 --> 01:18:59,694 One of them we behold. 816 01:19:05,740 --> 01:19:09,255 This is a blow, son. 817 01:19:12,460 --> 01:19:14,769 - Are you not Edgar? - Yes, sir. 818 01:19:27,540 --> 01:19:31,328 I must be bad, no not mad. 819 01:19:34,020 --> 01:19:36,215 Give me the temper. 820 01:19:38,100 --> 01:19:39,852 I would not be mad. 821 01:19:42,820 --> 01:19:45,254 And in me too, the wave rises, 822 01:19:45,420 --> 01:19:48,969 it swells, it arches its back. 823 01:19:50,380 --> 01:19:53,690 I am aware once more of a new desire. 824 01:19:54,820 --> 01:19:57,050 Something rises beneath me 825 01:19:57,220 --> 01:20:01,611 like the proud horse whose rider first spurs 826 01:20:01,780 --> 01:20:03,975 and then pulls him back. 827 01:20:06,020 --> 01:20:09,695 What enemy do we now perceive advancing against us? 828 01:20:09,860 --> 01:20:12,454 You, whom I ride now. 829 01:20:12,620 --> 01:20:16,818 As we stand pawing this stretch of pavement. 830 01:20:24,500 --> 01:20:27,412 It is death against whom I ride. 831 01:20:27,580 --> 01:20:33,098 With my spear couched and my hair lying back like a young man's. 832 01:20:33,260 --> 01:20:37,538 Like Hercable's when he galloped in India. 833 01:20:39,100 --> 01:20:41,773 I strike spurs into my horse. 834 01:20:41,940 --> 01:20:45,819 Against you I will fling myself 835 01:20:45,980 --> 01:20:49,814 unvanquished and unyielding. 836 01:20:52,300 --> 01:20:54,097 Oh, death. 837 01:20:55,700 --> 01:20:57,452 She's gone forever. 838 01:21:00,620 --> 01:21:05,136 I know when one is dead and when one lives. 839 01:21:07,180 --> 01:21:09,774 She's dead as earth 840 01:21:12,740 --> 01:21:15,493 then me a looking glass. 841 01:21:16,860 --> 01:21:20,489 If that her breath or mist would stain the stone. 842 01:21:20,660 --> 01:21:26,417 - Edgar! - Why then she lives? 843 01:21:26,580 --> 01:21:29,299 It's a pity there is not music. 844 01:21:31,420 --> 01:21:36,938 Okay, let's use gentle words for once. 845 01:21:37,100 --> 01:21:40,775 To accompany the dawn of our first image. 846 01:22:12,860 --> 01:22:15,977 The weight of this sad time we must obey. 847 01:22:16,140 --> 01:22:19,735 Speak what we feel, not what we ought to say. 848 01:22:19,900 --> 01:22:22,573 The oldest hat on most 849 01:22:22,740 --> 01:22:26,176 be that it's young, shall never see so much. 850 01:22:26,340 --> 01:22:28,296 - Light sir. - Or live so long. 851 01:22:28,460 --> 01:22:31,258 I couldn't help remembering Pluggy's last words. 852 01:22:31,420 --> 01:22:36,175 Mr. Alien. The bad time of Chernobyl had long been forgotten. 853 01:22:36,340 --> 01:22:39,377 The motion picture industry was growing fast again. 854 01:22:39,540 --> 01:22:42,373 Paramount, Fox, Warners were booming. 855 01:22:42,540 --> 01:22:45,293 And so was the Cannon Cultural Division. 856 01:22:45,460 --> 01:22:49,738 I was finishing the picture or bringing this twisted fairy tale 857 01:22:49,900 --> 01:22:54,018 to and end in a small editing place they had hired for me. 858 01:22:54,180 --> 01:22:58,014 The man in charge was named Mr. Alien. 859 01:22:58,180 --> 01:23:01,775 - Lights, sir. - This can't be no accident. - Lights, sir. 860 01:23:01,940 --> 01:23:06,252 Oh, then I see a king dealing alone with his many subjects. 861 01:23:06,420 --> 01:23:07,489 Lights, sir. 862 01:23:23,100 --> 01:23:25,136 Twenty years later I still wonder. 863 01:23:28,340 --> 01:23:30,570 Why not some other gentleman 864 01:23:30,740 --> 01:23:32,935 from Moscow or Beverly Hills? 865 01:23:35,020 --> 01:23:36,976 Handling. Why don't they just order 866 01:23:37,140 --> 01:23:39,608 some goblin to shoot this twisted fairy tales? 867 01:23:39,780 --> 01:23:45,173 In both hands the present, the future 868 01:23:47,060 --> 01:23:48,618 and the past. 869 01:24:05,660 --> 01:24:10,734 No. I will be the pattern of all patience. I will say nothing. 870 01:24:12,820 --> 01:24:14,811 Am I in France? 871 01:24:14,980 --> 01:24:17,574 - In your own kingdom, sir. - Do not abuse me. 872 01:24:34,060 --> 01:24:38,531 She's so young and so untender. 873 01:24:47,500 --> 01:24:52,369 So young, my lord, and true. 874 01:24:54,220 --> 01:24:59,169 Like as the waves make towards the peppled shore, 875 01:24:59,340 --> 01:25:02,332 so do our minutes hasten to their end. 876 01:25:02,500 --> 01:25:07,130 Each changing place with that which goes before. 877 01:25:08,740 --> 01:25:14,258 In secret toil, all fonlvards do contend the tifity, 878 01:25:14,420 --> 01:25:18,572 once in the main of life, crawls to maturity. 879 01:25:18,740 --> 01:25:21,208 Where with being crowned, 880 01:25:21,380 --> 01:25:25,168 crookedy clipses age this glory fight. 881 01:25:25,340 --> 01:25:31,415 And time that gave doth now his gift doth vow. 882 01:25:32,860 --> 01:25:35,658 Time doth transfix the flourish 883 01:25:35,820 --> 01:25:41,770 set on youth and delve the parallels in dutys' brow. 884 01:25:42,900 --> 01:25:45,653 Feed on the rarities of nature's truth. 885 01:25:45,820 --> 01:25:51,258 And nothing stands for his sight to bow. 886 01:26:13,620 --> 01:26:15,576 They are not men of their word. 887 01:26:15,740 --> 01:26:20,734 They told me I was everything. 'Tis a lie. 888 01:26:21,820 --> 01:26:24,539 She's gone forever. 889 01:26:25,740 --> 01:26:27,458 She's gone forever. 890 01:26:27,620 --> 01:26:30,054 I know when one is dead when one lives. 891 01:26:31,100 --> 01:26:35,332 I know when one is dead when one lives. 892 01:26:37,740 --> 01:26:40,208 - She's dead as earth. - Hand me a looking glass. 893 01:26:40,380 --> 01:26:44,259 If that her breath will mist or stain this stone, 894 01:26:44,420 --> 01:26:48,459 why, then she lives. 66867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.