All language subtitles for IASIP S14E03 Dee Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,072 --> 00:00:21,082 Ok, ora braccia indietro... 2 00:00:21,092 --> 00:00:22,902 come se foste... un razzo. 3 00:00:22,912 --> 00:00:23,982 Sinistra. 4 00:00:24,192 --> 00:00:27,145 Destra. Sinistra. Destra. Ora abbassatevi. 5 00:00:27,155 --> 00:00:28,602 - Oh, dai... - Non riuscite ad abbassarvi di più? 6 00:00:28,612 --> 00:00:30,291 Dennis, è davvero necessario? 7 00:00:30,301 --> 00:00:34,147 Mac, sei sciolto quanto un pezzo di legno, quindi sì, lo è. 8 00:00:34,157 --> 00:00:37,946 Stanno per iniziare le 24 ore più importanti della nostra vita. 9 00:00:37,956 --> 00:00:40,073 È importante essere sciolti e rilassati. 10 00:00:40,083 --> 00:00:41,491 Molto bene, Charlie. 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,200 - Possiamo iniziare e basta? - No, non possiamo, ok? 12 00:00:44,210 --> 00:00:46,580 I preparativi sono la chiave del successo. 13 00:00:46,731 --> 00:00:48,832 Bravo, Charlie. Oggi stai spaccando. 14 00:00:48,842 --> 00:00:50,125 Ti tengo d'occhio. 15 00:00:50,521 --> 00:00:52,460 Ora, sapete tutti cosa dovete fare? 16 00:00:52,470 --> 00:00:55,061 Sì. Dennis, So tutto quello che ci hai detto di fare. 17 00:00:55,071 --> 00:00:57,966 L'ho memorizzato. So dove devo essere e quando, in ogni momento. 18 00:00:57,976 --> 00:00:58,976 Ok, bene. 19 00:00:59,491 --> 00:01:02,512 Hai un disperato bisogno di approvazione, ma stai andando bene. Charlie? 20 00:01:03,141 --> 00:01:04,311 Ora guadate. Avete visto? 21 00:01:04,321 --> 00:01:06,641 Con un solo gesto, mi dice tutto quello che devo sapere. 22 00:01:06,651 --> 00:01:09,175 Con un silenziosa dimostrazione di sicurezza di sé mi ha reso sicuro di me. 23 00:01:09,185 --> 00:01:10,520 Non farlo. L'ho già fatto io. 24 00:01:10,530 --> 00:01:11,813 Sei patetico. 25 00:01:11,823 --> 00:01:14,454 - Pensavo fosse fico. - Ora, ascoltate, ragazzi. 26 00:01:14,576 --> 00:01:16,816 Abbiamo un solo giorno per farcela, 27 00:01:16,826 --> 00:01:19,616 quindi, ogni cosa deve essere fatta in maniera perfetta. 28 00:01:19,626 --> 00:01:23,366 Signori, se ce la facciamo, il mondo sarà la nostra ostrica. 29 00:01:23,376 --> 00:01:25,160 Non dire "ostrica". Di' "vongola". 30 00:01:26,066 --> 00:01:28,131 - Il mondo è la nostra vongola? - Sì, mi piace di più la vongola. 31 00:01:28,141 --> 00:01:29,914 Ti piace la vongola? Non suona molto bene. 32 00:01:29,924 --> 00:01:31,875 Sono entrambe molluschi, quindi è uguale, no? 33 00:01:31,885 --> 00:01:34,252 No. Una è disgustosa, e l'altra deliziosa. 34 00:01:34,262 --> 00:01:35,337 Sì, ok. 35 00:01:35,347 --> 00:01:37,255 Io preferisco i cirripedi. Capisci? 36 00:01:37,265 --> 00:01:38,979 - Sì, sono più grossi. - E l'abalone? 37 00:01:38,989 --> 00:01:40,040 L'abalone ha il suo perché. 38 00:01:40,050 --> 00:01:41,217 - Meglio le vongole. - I gabbiani... 39 00:01:41,227 --> 00:01:42,459 - E le cozze? - Va bene, gente. 40 00:01:42,469 --> 00:01:44,529 Non iniziamo la discussione. Ci stiamo distraendo. 41 00:01:44,539 --> 00:01:49,109 Non possiamo sprecare la giornata a parlare dei molluschi che ci piacciono o no. 42 00:01:49,289 --> 00:01:51,686 Stiamo facendo un'altra cosa. Ora ci mettiamo al lavoro. 43 00:01:52,159 --> 00:01:54,275 Siamo pronti. Abbiamo fatto le prove. 44 00:01:54,699 --> 00:01:59,319 E se ci concentriamo, niente, assolutamente niente ci potrà fermare. 45 00:01:59,329 --> 00:02:01,071 - Il mondo è la nostra vongola. - Forza, gente. 46 00:02:02,208 --> 00:02:04,281 # Dee entra in scena. # # Dee entra in scena. # 47 00:02:04,291 --> 00:02:06,785 # Dee entra in scena. # # Dee entra in scena. # 48 00:02:06,795 --> 00:02:08,009 - Prima cosa, dobbiamo liberarci di Dee. - Merda. 49 00:02:08,019 --> 00:02:08,995 - Sì, liberiamocene. - Ragazzi, 50 00:02:09,005 --> 00:02:11,206 non vedo l'ora di iniziare. 51 00:02:11,216 --> 00:02:12,540 Iniziare cosa? 52 00:02:13,021 --> 00:02:15,000 Oh, mio dio. Vi siete dimenticati. 53 00:02:15,094 --> 00:02:17,228 È ancora meglio. 54 00:02:17,789 --> 00:02:18,989 Oh, ragazzi. 55 00:02:18,999 --> 00:02:21,586 Da mezzogiorno di oggi a mezzogiorno di domani, 56 00:02:21,612 --> 00:02:22,759 è il Dee Day. 57 00:02:23,083 --> 00:02:24,373 - Che? - Oh, santo cielo. 58 00:02:24,383 --> 00:02:25,433 - No. - Non me lo ricordavo. - Merda. 59 00:02:25,443 --> 00:02:26,753 - No! - No, aspetta. 60 00:02:26,763 --> 00:02:29,713 Abbiamo già fatto le giornate dedicate a voi, e adesso tocca a me. 61 00:02:29,723 --> 00:02:31,797 Ciò significa che, per le prossime 24 ore, 62 00:02:31,807 --> 00:02:34,617 dovrete fare tutto quello che vi dico, e mi dovrete ascoltare. 63 00:02:34,627 --> 00:02:37,987 E non potete lamentarvi, altrimenti vi beccate questa. 64 00:02:39,087 --> 00:02:40,527 E io mi becco un altro giorno. 65 00:02:40,537 --> 00:02:42,278 - Per favore, non farci questo. - Farete meglio 66 00:02:42,288 --> 00:02:44,776 a sputare fuori i vostri insulti finché... 67 00:02:44,786 --> 00:02:46,357 Rimangono pochi secondi, ragazzi. 68 00:02:46,367 --> 00:02:47,507 Brutta... 69 00:02:47,537 --> 00:02:48,983 Dee è un uccello! 70 00:02:49,532 --> 00:02:51,692 - Il Dee Day comincia fra 3... - Uccello! Sei un uccello! 71 00:02:51,702 --> 00:02:52,539 - 2... - Ti odio, uccello! 72 00:02:52,549 --> 00:02:54,149 - Stupida...! - ... 1. 73 00:03:18,973 --> 00:03:21,622 Come sappiamo a voi ragazzi piace straparlare 74 00:03:21,632 --> 00:03:25,228 del perché gli uomini fanno così, dio fa cosà... e bla, bla, bla. 75 00:03:25,238 --> 00:03:28,135 Non so nemmeno quante volte mi è toccato 76 00:03:28,145 --> 00:03:30,507 ascoltare i vostri monologhi senza senso. 77 00:03:30,517 --> 00:03:31,749 Ma non oggi. 78 00:03:31,759 --> 00:03:34,456 Oggi, tocca a voi stare zitti ed ascoltare. 79 00:03:34,466 --> 00:03:36,082 E il mio primo argomento? 80 00:03:37,077 --> 00:03:38,168 I miei sentimenti. 81 00:03:38,178 --> 00:03:39,836 - È giusto. - Sì, ci sto. - Grazie. 82 00:03:39,846 --> 00:03:41,171 - Sono emozionato. - Lo immaginavo. 83 00:03:41,181 --> 00:03:43,180 Allora, quando mi sveglio la mattina, sono triste. 84 00:03:43,190 --> 00:03:44,902 E mi sento triste da un bel po'... 85 00:03:44,912 --> 00:03:48,669 Ma proprio oggi mi tocca stare a sentire dei suoi sentimenti? Non lo farò. 86 00:03:48,679 --> 00:03:51,302 E poi, a nessuno gliene frega niente. Proprio a nessuno. 87 00:03:51,312 --> 00:03:54,030 E i miei sentimenti? Questo sì che è interessante. 88 00:03:54,112 --> 00:03:56,005 E poi, il piano. Non possiamo perdere un attimo, 89 00:03:56,015 --> 00:03:58,064 e questi deficienti si staranno dimenticando le loro parti 90 00:03:58,074 --> 00:03:59,898 ogni secondo che passa. 91 00:04:00,184 --> 00:04:04,154 Uh-oh. Mi sto dimenticando la mia parte del piano, ogni secondo che passa. 92 00:04:04,384 --> 00:04:06,363 Dennis mi urlerà contro, di nuovo. 93 00:04:06,431 --> 00:04:08,369 E perché prima Charlie mi ha messo in ombra? 94 00:04:08,379 --> 00:04:09,809 Insomma, che storia è? 95 00:04:09,819 --> 00:04:11,839 È come se volesse qualcosa da Dennis. 96 00:04:11,849 --> 00:04:13,009 Ma cosa? 97 00:04:13,019 --> 00:04:14,069 Attenzioni? 98 00:04:14,149 --> 00:04:15,149 Amore? 99 00:04:15,419 --> 00:04:18,441 Perché mi guarda così? Vuole prendere il mio posto? Sarà per questo? 100 00:04:18,451 --> 00:04:20,126 Cosa diavolo vuole? 101 00:04:20,281 --> 00:04:22,269 Sono certo che Dennis abbia una caramella. 102 00:04:22,279 --> 00:04:25,959 Ho sentito un rumore nella sua tasca. Sembrava la carta di una caramella. 103 00:04:25,969 --> 00:04:29,829 Ho lanciato un'occhiata a Mac per fargli capire che Dennis ha delle caramelle. 104 00:04:29,839 --> 00:04:33,347 Magari, se ce la caveremo bene con il piano, ci darà le caramelle. 105 00:04:33,357 --> 00:04:35,327 Voglio quelle caramelle. 106 00:04:35,661 --> 00:04:37,221 Chi mangia i molluschi crudi? 107 00:04:37,231 --> 00:04:38,831 I gabbiani, ecco chi. 108 00:04:38,931 --> 00:04:41,291 Le vongole, le puoi fare al forno. O friggerle. 109 00:04:41,301 --> 00:04:43,891 Mettergli un elastico intorno, imbottirle di pane, 110 00:04:43,901 --> 00:04:45,923 e metterle a bollire per un'oretta. 111 00:04:45,991 --> 00:04:48,851 Ci sono un milione di modi per fare le vongole. 112 00:04:48,861 --> 00:04:51,291 "Fa' del mondo la tua vongola." 113 00:04:51,541 --> 00:04:52,849 Suona meglio. 114 00:04:53,253 --> 00:04:56,564 E penso che sia questo il motivo di questo maschilismo negativo. 115 00:04:56,574 --> 00:04:57,622 Siete d'accordo? 116 00:04:58,332 --> 00:05:00,316 - Eh? - Sì. - Certo... - Assolutamente. 117 00:05:00,326 --> 00:05:01,704 - Sì. - Certamente. 118 00:05:01,714 --> 00:05:03,274 Tutto quello che hai detto, stavamo ascoltando di brutto. 119 00:05:03,284 --> 00:05:04,546 - Tutto vero. - Sì, sì. 120 00:05:04,556 --> 00:05:05,574 Ok, bene. 121 00:05:05,584 --> 00:05:08,674 Vado a fare due gocce veloci perché ho già assimilato quella birra, 122 00:05:08,684 --> 00:05:10,385 e poi continuiamo con la prossima cosa. 123 00:05:10,395 --> 00:05:11,844 - Grazie, Dee. - Sarà divertente. 124 00:05:11,854 --> 00:05:13,985 - Suona bene. - Sì, Dee, ci divertiremo. 125 00:05:13,995 --> 00:05:15,778 - Sono così emozionato! - Mi sto divertendo un sacco. 126 00:05:15,788 --> 00:05:17,098 Maledetto uccello! 127 00:05:17,108 --> 00:05:19,669 - Dov'è il cuscino per le urla? - No, no, aspettate! Aspettate! 128 00:05:19,679 --> 00:05:21,438 Ragazzi, calmi. Ce la possiamo ancora fare. 129 00:05:21,448 --> 00:05:23,708 Ce la possiamo fare. Mi è venuto in mente un altro piano. 130 00:05:23,718 --> 00:05:25,208 Che si basa su quello che Dee ha appena fatto. 131 00:05:25,218 --> 00:05:26,920 È andata in bagno. 132 00:05:26,930 --> 00:05:30,172 Tutti devono cagare almeno un volta al giorno. 133 00:05:30,182 --> 00:05:31,569 Così ho pensato a questo, ok? 134 00:05:31,579 --> 00:05:35,192 Ognuno di noi, oggi, ad un certo punto andrà a cagare, giusto? 135 00:05:35,202 --> 00:05:37,832 Andremo in bagno e, a quel punto, 136 00:05:37,872 --> 00:05:40,290 ognuno eseguirà la sua parte del piano. 137 00:05:40,973 --> 00:05:42,353 - Buona idea. - Sì, sì. 138 00:05:42,363 --> 00:05:43,908 - Capito? Bene. - Sì. - Quindi, Charlie, 139 00:05:43,918 --> 00:05:46,157 ora è il momento in cui tu te ne vai a cagare. 140 00:05:46,167 --> 00:05:48,372 - È il momento? Ok, bene. - Bene, benissimo. 141 00:05:48,382 --> 00:05:50,372 Bene, Charlie, vai a fare la cacca, così poi iniziamo. 142 00:05:50,382 --> 00:05:51,801 Cosa? No, non hai capito, Mac. 143 00:05:52,011 --> 00:05:54,196 Quello che intende è che, adesso io vado alla scuola, 144 00:05:54,206 --> 00:05:56,612 mi introduco usando le mie vecchie chiavi da bidello, ok? 145 00:05:56,622 --> 00:05:59,162 Vado in presidenza, dato che il preside sarà ancora a pranzo. 146 00:05:59,172 --> 00:06:01,912 Faccio una telefonata al parcheggiatore. Gli dico che il suo bambino è "malato" 147 00:06:01,922 --> 00:06:04,272 e devono "venire a prenderlo a scuola", subito. 148 00:06:04,492 --> 00:06:07,233 Il mio uomo. Con una concentrazione così, ce la faremo. 149 00:06:07,243 --> 00:06:08,957 - Sì! - Ok! E quando Charlie si troverà lì, 150 00:06:08,967 --> 00:06:10,570 - allora potrà fare la cacca. - No! Sbagliato! 151 00:06:10,580 --> 00:06:12,447 - Tutto sbagliato. - Vai e basta, Charlie. 152 00:06:12,457 --> 00:06:15,672 E ricordati della mia concentrazione quando vedremo cosa hai nei pantaloni, 153 00:06:15,682 --> 00:06:16,868 perché lo voglio, amico. 154 00:06:17,506 --> 00:06:18,703 Ok. Va bene. 155 00:06:19,964 --> 00:06:21,332 - Voglio quello che hai nei pantaloni. - No, no. 156 00:06:21,342 --> 00:06:23,114 - Va bene. - Ok. 157 00:06:23,495 --> 00:06:24,604 Dov'è Charlie? 158 00:06:25,032 --> 00:06:26,432 È andato a cagare. 159 00:06:27,461 --> 00:06:29,600 - E anche io devo andare a cagare. - Oh, cosa? 160 00:06:29,610 --> 00:06:30,757 No. Adesso? No. 161 00:06:30,767 --> 00:06:32,717 Decidetevi, o suono la tromba. 162 00:06:32,727 --> 00:06:34,882 - È un'emergenza. - No, che non lo è. 163 00:06:34,892 --> 00:06:36,554 La puoi tenere. La tiene. 164 00:06:38,112 --> 00:06:41,032 Toc, toc! Ehi! Come stai, vecchio Terry? 165 00:06:41,082 --> 00:06:42,352 Vecchio mio, amico! 166 00:06:43,752 --> 00:06:44,896 Ci conosciamo? 167 00:06:44,906 --> 00:06:47,292 Dai, sono io! Charlie! Ti ricordi? 168 00:06:47,322 --> 00:06:49,702 Lavoravo come bidello qui, qualche anno fa. 169 00:06:49,712 --> 00:06:51,962 Poi, mi hanno licenziato per via di una relazione che avevo 170 00:06:51,972 --> 00:06:53,738 con uno di quei ragazzi Juggalo, hai presente? 171 00:06:53,748 --> 00:06:55,448 Ma non è questo il punto. Il punto è che 172 00:06:55,458 --> 00:06:57,212 ho riavuto il mio lavoro. 173 00:06:57,262 --> 00:06:59,742 Sono pronto per avere nuove relazioni con i ragazzini. 174 00:06:59,752 --> 00:07:01,962 E se ti stessi chiedendo come sono entrato, 175 00:07:01,972 --> 00:07:03,422 ecco come ho fatto. 176 00:07:04,792 --> 00:07:05,792 Oh. 177 00:07:06,642 --> 00:07:07,669 Ok. 178 00:07:07,679 --> 00:07:11,472 Se mi ricordo bene, a quest'ora, di solito, vai a pranzo. 179 00:07:11,482 --> 00:07:14,842 Perché non fai un salto fuori, mangi qualcosa, mentre io ti pulisco l'ufficio? 180 00:07:14,852 --> 00:07:17,011 Ho già mangiato. 181 00:07:17,359 --> 00:07:18,221 Ah, sì? 182 00:07:18,231 --> 00:07:19,806 La pausa è alle 12. Sono le 12:30. 183 00:07:19,816 --> 00:07:21,432 Ah, ho capito. 184 00:07:21,442 --> 00:07:25,603 È che, sai, Terry, ho fatto tardi per via del Dee Day. 185 00:07:25,889 --> 00:07:27,897 - Non è il D-Day. - Sai che? 186 00:07:27,907 --> 00:07:30,229 Terry, ti devo dire una cosa. 187 00:07:30,239 --> 00:07:32,902 Ho visto dei ragazzi che entravano nella tua macchina. 188 00:07:32,912 --> 00:07:34,070 Io vengo in bici. 189 00:07:34,230 --> 00:07:37,562 Ecco. È quello che volevo dire. Ti stavano spaccando la bici. 190 00:07:37,572 --> 00:07:39,682 L'hanno presa a calci, ricoperta di sterco di cavallo. 191 00:07:39,692 --> 00:07:42,036 - Doveva essere uno scherzo, penso. - Non ti credo. 192 00:07:42,046 --> 00:07:44,497 C'è solo un modo per scoprilo. Esci e vai a dare un'occhiata. 193 00:07:47,592 --> 00:07:49,049 La mia bici è a posto. 194 00:07:49,412 --> 00:07:51,222 Sempre un passo avanti, eh, Terry? 195 00:07:51,232 --> 00:07:52,272 Ok, sai che? 196 00:07:52,282 --> 00:07:54,527 Il Dee Day ha già rovinato tutto, ok? 197 00:07:54,537 --> 00:07:56,092 Quindi improvviserò un po'. 198 00:07:56,102 --> 00:07:58,494 Magari faccio solo una piccola telefonata. 199 00:07:58,504 --> 00:08:00,722 Ok. E invece, non faccio una telefonata. 200 00:08:00,732 --> 00:08:02,065 Prendo solo un po' di caramelle, allora. 201 00:08:02,075 --> 00:08:05,560 E invece no, niente caramelle. Sono per i ragazzini. 202 00:08:05,855 --> 00:08:08,305 Terry, non volevo... 203 00:08:08,315 --> 00:08:10,523 Posso usare il tuo telefono e spacciarmi per te? 204 00:08:11,115 --> 00:08:11,774 No. 205 00:08:11,784 --> 00:08:14,625 Ok. Ultimo avvertimento per me, allora. 206 00:08:14,635 --> 00:08:16,527 Vado a spaccarti la bici, Terry. 207 00:08:23,295 --> 00:08:24,697 Cos'è 'sta roba? 208 00:08:24,707 --> 00:08:27,582 - Charlie, non ci crederai. - Santo cielo. Che fai? 209 00:08:27,592 --> 00:08:30,179 Le donne non hanno bisogno di nessuno! Scherzo! 210 00:08:30,257 --> 00:08:31,714 Sono Martina Martinez. 211 00:08:31,737 --> 00:08:33,755 Puoi smettere di fare l'accento. Non sei sul palco. 212 00:08:33,765 --> 00:08:35,089 Oh, mio dio. È così razzista! 213 00:08:35,099 --> 00:08:37,514 Razzista di brutto. Noi non volevamo, ma lo sai, 214 00:08:37,524 --> 00:08:39,987 l'umorismo di Dee è così grezzo! 215 00:08:39,997 --> 00:08:43,139 Vuole che facciamo un'intera retrospettiva dei suoi stupidi personaggi. 216 00:08:43,149 --> 00:08:45,218 - Ci ha scritto una commedia. - I suoi personaggi fanno schifo! 217 00:08:45,228 --> 00:08:48,188 Charlie, grazie al cielo sei qui. Mettiti il costume. Siamo i prossimi. 218 00:08:48,198 --> 00:08:50,488 Dennis, non sei sul palco quindi puoi smettere con l'accento. 219 00:08:50,498 --> 00:08:52,393 È per questo che fai schifo in tutto, Maxie. 220 00:08:52,403 --> 00:08:54,376 Se devi fare uno stereotipo razzista, 221 00:08:54,386 --> 00:08:56,402 devi farlo bene. Così è un po' troppo, ma insomma. 222 00:08:56,412 --> 00:08:58,488 - Com'è andata la telefonata? - Male. 223 00:08:58,498 --> 00:09:00,266 Non l'ho fatta. Non ce l'ho fatta, ragazzi. 224 00:09:00,276 --> 00:09:01,574 - Cosa?! - Mi dispiace. Ok, sentite. 225 00:09:01,584 --> 00:09:04,057 Faremo così. Andrò io dal parcheggiatore, ok? 226 00:09:04,067 --> 00:09:05,683 Entro nel ristorante. Prendo le chiavi. 227 00:09:05,693 --> 00:09:07,453 Posso farcela, Dennis, ok? Non ti incazzare. 228 00:09:07,463 --> 00:09:09,832 - Chi è patetico adesso, Charlie? - Zitto, Mac, razzista! 229 00:09:09,842 --> 00:09:12,085 Non sono razzista!! È lei quella razzista! 230 00:09:12,095 --> 00:09:13,879 - Ci sta obbligando. - Ehi, tacchini! 231 00:09:13,889 --> 00:09:15,563 - Che succede lì? - No, no! Maledizione! 232 00:09:15,573 --> 00:09:17,378 Senti, tu rimani qui, Charlie. 233 00:09:17,665 --> 00:09:20,224 Mac, Frank, ci andate voi, ok? 234 00:09:20,234 --> 00:09:21,662 Non tocca a voi, fino al secondo atto. 235 00:09:21,672 --> 00:09:23,596 - Non ti deluderò, Dennis. - Bene. Via, via. 236 00:09:23,606 --> 00:09:25,098 - Via. - Andate. 237 00:09:25,108 --> 00:09:27,172 - Oh, Cristo. - Charlie, vai a prendere il costume. 238 00:09:27,182 --> 00:09:29,726 - Dobbiamo imparare la canzone. - Che canzone? 239 00:09:32,855 --> 00:09:33,862 Cristo. 240 00:09:33,872 --> 00:09:35,385 La colla su questi denti è una cosa folle. 241 00:09:35,395 --> 00:09:37,318 Non riuscirò mai a toglierli e a rimetterli in tempo. 242 00:09:37,328 --> 00:09:41,072 Questo trucco mi sta facendo sentire male. Sto malissimo. 243 00:09:41,082 --> 00:09:44,259 Non è il trucco, Frank. Sono quelle vongole che ti sei mangiato prima di venire qui. 244 00:09:44,269 --> 00:09:45,631 Le vongole erano buone. 245 00:09:45,641 --> 00:09:49,330 Se avessimo preso delle ostriche, quelle sì, ci avrebbero fatto male. 246 00:09:49,340 --> 00:09:50,790 Come vuoi, amico. Concentrati, ok? 247 00:09:50,800 --> 00:09:52,883 L'assessora sarà qui a momenti. 248 00:09:52,893 --> 00:09:56,283 Bene, che facciamo ora? Charlie ha mandato all'aria la cosa del parcheggiatore. 249 00:09:56,293 --> 00:09:57,803 Come facciamo a prendere le chiavi? 250 00:09:57,813 --> 00:09:59,823 - Tranquillo, ho un piano. - Cosa? 251 00:09:59,833 --> 00:10:01,592 Quando il parcheggiatore entra in macchina, 252 00:10:01,602 --> 00:10:04,212 tu entri nella tua, e lo tamponi, ok? 253 00:10:04,222 --> 00:10:06,934 Non troppo forte, ma deve essere credibile. 254 00:10:06,944 --> 00:10:08,884 Poi, io prendo il posto del parcheggiatore. 255 00:10:08,894 --> 00:10:10,454 Prendo le chiavi dell'assessora. 256 00:10:10,464 --> 00:10:13,020 Faccio una copia. E torno subito qui. 257 00:10:13,030 --> 00:10:14,927 Ho un suggerimento. 258 00:10:14,937 --> 00:10:16,877 Se vuoi essere davvero credibile... 259 00:10:16,887 --> 00:10:19,443 il tamponamento... dovresti farlo tu. 260 00:10:20,176 --> 00:10:25,720 Non dirò ad alta voce il motivo per cui devi tamponarla tu, ma 261 00:10:25,730 --> 00:10:28,057 penso funzionerebbe meglio. 262 00:10:28,171 --> 00:10:30,185 Apprezzo che tu stia lavorando sui tuoi pregiudizi, Frank. 263 00:10:30,195 --> 00:10:32,707 Anche io sto cercando di migliorarmi... ma... 264 00:10:32,717 --> 00:10:36,097 Purtroppo, penso proprio che il tuo piano sia migliore. 265 00:10:36,107 --> 00:10:37,920 Quindi, vado e faccio così. 266 00:10:37,930 --> 00:10:38,930 Oh! Oh! 267 00:10:39,577 --> 00:10:41,007 Ok. Sta arrivando. Bene. 268 00:10:41,017 --> 00:10:43,217 Prendi le chiavi. La tamponi... 269 00:10:43,927 --> 00:10:46,187 - Stai bene? - Ho la nausea. 270 00:10:46,197 --> 00:10:47,747 Questo trucco mi sta... 271 00:10:49,137 --> 00:10:50,137 Ok. 272 00:10:59,577 --> 00:11:01,068 Salve. Sono il parcheggiatore. 273 00:11:01,078 --> 00:11:02,361 Mi occupo io della sua auto. 274 00:11:02,371 --> 00:11:04,572 - Oh, si sente bene? - Oh, sì. 275 00:11:04,582 --> 00:11:06,786 Sto... sto bene. Benissimo... 276 00:11:07,677 --> 00:11:10,161 Ho un solo un piccolo problema alla pelle. 277 00:11:10,171 --> 00:11:13,357 Anche se ho la nausea, non è per le vongole. 278 00:11:13,367 --> 00:11:15,926 Non sono le vongole, perché se lo fossero... 279 00:11:15,936 --> 00:11:18,377 e avessi la nausea, avrei vomitato dappertutto. 280 00:11:18,561 --> 00:11:20,061 Mi scusi, non c'è qualcun altro 281 00:11:20,071 --> 00:11:21,464 - che possa occuparsi della mia auto? - No. No. 282 00:11:21,474 --> 00:11:23,466 - È andato via. Ha avuto un incidente. - Un incidente? 283 00:11:23,476 --> 00:11:25,092 - Oh, mio dio. Santo cielo. - Già. 284 00:11:25,102 --> 00:11:27,178 - Oh. Oh. - Ecco, ecco fatto. 285 00:11:27,188 --> 00:11:28,804 - Era quello. - Dio! 286 00:11:31,484 --> 00:11:33,301 - Non sono le vongole! - Oh! Va bene. 287 00:11:33,311 --> 00:11:35,221 Te l'ho detto, non possono essere le vongole! 288 00:11:35,231 --> 00:11:37,855 Non ha senso! No, non andare. 289 00:11:40,771 --> 00:11:43,142 Non è colpa delle vongole! 290 00:11:44,495 --> 00:11:49,659 # Per l'amor di dio, # # Paddy non mi vedi? # 291 00:11:49,669 --> 00:11:53,495 # Il tuo amore è tutto ciò # # che desideravo... # 292 00:11:53,505 --> 00:11:55,674 - # essere. # - "Avere", idiota. 293 00:11:55,684 --> 00:11:57,821 # Desideravo avere. # 294 00:11:59,772 --> 00:12:01,284 Ok. E poi fai... 295 00:12:02,426 --> 00:12:04,507 - Dobbiamo proprio? - Già, dobbiamo? 296 00:12:04,517 --> 00:12:06,713 Beh, non lo so. Devo suonare la tromba? 297 00:12:09,105 --> 00:12:10,555 Facciamolo e basta. 298 00:12:10,865 --> 00:12:12,931 Dammi un po' di zucchero, Covington! 299 00:12:13,035 --> 00:12:14,057 Maledizione! 300 00:12:17,261 --> 00:12:18,381 Sì! 301 00:12:19,141 --> 00:12:22,900 Sto leggendo il copione, e dice che poi si baciano, 302 00:12:22,910 --> 00:12:26,021 "con le labbra tremanti di due anime disperate, 303 00:12:26,031 --> 00:12:28,271 alla ricerca del sapore della passione." 304 00:12:29,941 --> 00:12:31,614 Voi avete fatto così? 305 00:12:33,121 --> 00:12:34,412 - No. - No. 306 00:12:34,422 --> 00:12:37,164 No, infatti. Allora, fatelo. 307 00:12:37,461 --> 00:12:38,708 Con piacere! 308 00:12:43,363 --> 00:12:44,580 # Amore mio. # 309 00:12:47,260 --> 00:12:51,672 # Ci sei solo tu nella mia vita. # 310 00:12:52,148 --> 00:12:55,949 # L'unica cosa che mi porta gioia. # 311 00:12:58,038 --> 00:12:58,728 Bene. 312 00:12:58,738 --> 00:12:59,811 Wow! 313 00:13:00,231 --> 00:13:01,721 Ok. 314 00:13:02,004 --> 00:13:04,934 Molto bene. Meglio di quanto mi aspettassi. 315 00:13:07,464 --> 00:13:08,714 Brutta stronza! 316 00:13:10,849 --> 00:13:12,356 - Maledetta bastarda! - È malata! 317 00:13:12,366 --> 00:13:13,709 - Sì, è malata! - È proprio una schifosa! 318 00:13:13,719 --> 00:13:15,539 So che non dovremmo avere problemi a farlo, 319 00:13:15,549 --> 00:13:17,270 perché la società cambia etc, ma io non sono pronto. 320 00:13:17,280 --> 00:13:18,706 - Non dico che sia sbagliato. - Non sono pronto. No. 321 00:13:18,716 --> 00:13:20,229 Dico che non mi va di farlo. Non voglio. 322 00:13:20,239 --> 00:13:21,729 Che hai mangiato? Sento un sapore strano... 323 00:13:21,739 --> 00:13:23,627 Formaggio. Pensavo... 324 00:13:23,789 --> 00:13:25,171 Ora sai come ci si sente. 325 00:13:25,181 --> 00:13:26,797 Non voglio sentire il tuo formaggio. È strano... 326 00:13:26,807 --> 00:13:28,049 Nemmeno io voglio. 327 00:13:29,871 --> 00:13:32,519 - Come è andata con il parcheggiatore? - Abbiamo scazzato. 328 00:13:32,529 --> 00:13:33,429 Cosa?! 329 00:13:33,439 --> 00:13:35,579 Come faremo ad entrare in casa di quella donna senza chiavi? 330 00:13:35,589 --> 00:13:38,100 Dobbiamo entrare in quella casa. Tirarle indietro tutti gli orologi. 331 00:13:38,110 --> 00:13:39,769 - Che gli succede? - Vongole. 332 00:13:39,779 --> 00:13:42,326 - Dove hai preso delle vongole? - Erano andate a male, Frank? 333 00:13:42,336 --> 00:13:44,073 Ehi, ragazzi! Il tempo scorre! 334 00:13:44,083 --> 00:13:45,263 E va bene, finiamo questo maledetto spettacolo. 335 00:13:45,273 --> 00:13:46,734 - Per la cronaca, ci ha fatto baciare. - Già. 336 00:13:46,744 --> 00:13:48,944 - Ci ha costretto a baciarci. - Io non lo faccio. 337 00:13:48,954 --> 00:13:50,988 Andiamo e facciamola finita. Non voglio fare questa cosa per tutta la settimana. 338 00:13:50,998 --> 00:13:53,353 - Vi siete davvero baciati? - Sì, ma non ti emozionare. 339 00:13:53,363 --> 00:13:54,658 - Non è giusto. - Ma non ci è piaciuto. 340 00:13:54,668 --> 00:13:56,083 - Vai. - Dennis, dovresti venire con noi. 341 00:13:56,093 --> 00:13:57,443 - No, no, no. - Forza! Vai e finisci lo spettacolo. 342 00:13:57,453 --> 00:13:58,753 Io non ti bacio. 343 00:14:00,216 --> 00:14:01,021 Ok. 344 00:14:01,031 --> 00:14:04,397 Allora, in questa scena, Martina entra nel centro massaggi di Tammy... 345 00:14:04,407 --> 00:14:06,545 per farsi fare un massaggio completo. 346 00:14:06,555 --> 00:14:08,511 - Che?! - Sì. Oh, sì. 347 00:14:08,611 --> 00:14:12,676 E, dato che è una commedia, anche il massaggio avrà un lieto fine. 348 00:14:15,539 --> 00:14:17,002 Sì, erano le vongole. 349 00:14:20,149 --> 00:14:22,641 Non c'è niente come il bird-watching. 350 00:14:22,651 --> 00:14:25,815 Così tranquillo. Rilassante. Non siete d'accordo? 351 00:14:25,825 --> 00:14:28,031 - Eh? Oh, certo. - Sì. - Ti calma. - Già... 352 00:14:28,041 --> 00:14:29,860 - È fantastico. - Gli uccelli sono magnifici. 353 00:14:29,870 --> 00:14:31,375 Eccovi una curiosità sugli uccelli. 354 00:14:31,385 --> 00:14:34,335 Gli occhi di uno struzzo sono più grandi del suo cervello. 355 00:14:34,345 --> 00:14:36,117 - Ah. - Che ne pensate? 356 00:14:36,744 --> 00:14:38,202 - È... forte. - Bello. 357 00:14:38,212 --> 00:14:40,329 - Uccello fantastico. - È un bell'uccello. - Gli struzzi sono bravi uccelli. 358 00:14:40,339 --> 00:14:42,706 Purtroppo, devo andare di nuovo a pisciare. 359 00:14:42,716 --> 00:14:44,097 - Torno subito. - Ok. 360 00:14:44,107 --> 00:14:46,797 A dopo, Dee. Noi intanto diamo un'occhiata... a questi meravigliosi uccelli. 361 00:14:46,807 --> 00:14:48,254 - Già... - Sì, noi intanto... 362 00:14:49,553 --> 00:14:51,427 Ommioddio, voglio urlarle "uccello!" "Uccello!" 363 00:14:51,437 --> 00:14:53,097 - Urlare, "Uccello! Uccello!" - Sarebbe meraviglioso... 364 00:14:53,107 --> 00:14:54,510 - Vuoi che lo faccia io per te, Dennis? - No. 365 00:14:54,520 --> 00:14:56,387 Non farlo. Di sicuro si è nascosta dietro un albero. 366 00:14:57,492 --> 00:14:59,640 Che ti succede oggi? Perché sei così distratto? 367 00:14:59,650 --> 00:15:02,087 Io... Charlie mi ha messo in ombra tutto il giorno, 368 00:15:02,097 --> 00:15:03,978 e io voglio brillare per te, Dennis, allora... 369 00:15:03,988 --> 00:15:05,927 Non ti ho messo in ombra. Ti lanciavo occhiate 370 00:15:05,937 --> 00:15:08,250 perché volevo le caramelle, ma le avrei divise con te. 371 00:15:08,260 --> 00:15:10,818 - Che caramelle? - Dennis ha delle caramelle in tasca. 372 00:15:10,828 --> 00:15:12,420 Ragazzi, possiamo tornare a parlare del piano? 373 00:15:12,430 --> 00:15:14,495 - Hai le caramelle? - Sentite, ci stiamo perdendo. 374 00:15:14,505 --> 00:15:15,698 - Dennis ha le caramelle? - Ho sentito che le stropicciava. 375 00:15:15,708 --> 00:15:17,791 - Voglio una caramella. - Sì, ho delle caramelle. 376 00:15:17,801 --> 00:15:19,058 Certo che ho delle caramelle. 377 00:15:19,068 --> 00:15:21,745 A volte le tengo in tasca per ottenere l'attenzione di Charlie. 378 00:15:21,755 --> 00:15:22,979 Funziona come un incantesimo, amico. 379 00:15:22,989 --> 00:15:24,957 Ho seguito completamente tutto quello che hai detto. 380 00:15:24,967 --> 00:15:26,969 Lo so che funziona; stava funzionando tutto alla grande 381 00:15:26,979 --> 00:15:29,336 finché non è arrivata Dee e la sua cazzata del Dee Day. 382 00:15:29,586 --> 00:15:31,505 Ci dai le caramelle, o te le tieni in tasca 383 00:15:31,515 --> 00:15:33,507 - tutto il giorno? - Le voglio. - Ecco le caramelle. 384 00:15:33,517 --> 00:15:35,546 - Sì! Lo sapevo. - Oh, oh, oh! Voglio... 385 00:15:35,556 --> 00:15:36,796 Va bene, va bene. 386 00:15:37,009 --> 00:15:38,616 - Wow. - Bambini. Bambini! 387 00:15:38,626 --> 00:15:40,764 - Buone, buone. - Sono buone. 388 00:15:40,774 --> 00:15:43,433 Comunque non mi servono più le caramelle, perché ho un piano di riserva. 389 00:15:43,443 --> 00:15:45,096 Non abbiamo bisogno delle chiavi dell'assessora, 390 00:15:45,106 --> 00:15:46,824 per entrarle in casa, perché ci sono io. 391 00:15:46,834 --> 00:15:48,474 Farò prima. La sedurrò. 392 00:15:48,504 --> 00:15:50,335 Lei mi invita a casa sua, 393 00:15:50,345 --> 00:15:52,776 io la trombo più in fretta che posso e poi, dopo, 394 00:15:52,786 --> 00:15:55,070 mentre lei si starà pulendo, le mando indietro gli orologi, 395 00:15:55,080 --> 00:15:57,445 così non si sveglierà e perderà la sua occasione, ok? 396 00:15:57,455 --> 00:15:58,845 Quindi quando Dee torna, ditele 397 00:15:58,855 --> 00:16:01,160 - che sono andato a cagare. - Ok, amico. Va bene. 398 00:16:01,170 --> 00:16:02,620 - Attento! - Ehi. 399 00:16:02,630 --> 00:16:04,914 - Ehi. - Dove scappi? 400 00:16:04,924 --> 00:16:06,999 - Oh, vado a cagare. - Davvero? 401 00:16:07,009 --> 00:16:08,806 - Sì. - Va bene, ti do il permesso. 402 00:16:08,816 --> 00:16:10,446 - Ok. - Ma prima una cosa. 403 00:16:10,456 --> 00:16:11,879 Voglio che tu faccia una cosa. 404 00:16:11,889 --> 00:16:14,346 - Mi scappa davvero, Dee. - Sì, sarò veloce. 405 00:16:15,196 --> 00:16:17,066 - Cos'è? - Sono salviette struccanti. 406 00:16:17,076 --> 00:16:18,511 Così ti puoi togliere il trucco. 407 00:16:19,489 --> 00:16:20,489 Trucco? 408 00:16:20,905 --> 00:16:22,139 Io non mi metto il trucco. 409 00:16:22,474 --> 00:16:23,766 Allora non sarà un problema. 410 00:16:25,914 --> 00:16:29,021 Metto un po' di fondotinta. È quello, che vuoi che mi tolga? 411 00:16:29,147 --> 00:16:32,007 Sì, parlo del fondotinta, ma anche del resto del trucco, 412 00:16:32,017 --> 00:16:34,228 del nastro adesivo che ti metti dietro gli occhi e la mascella, 413 00:16:34,238 --> 00:16:36,070 della tinta per capelli e tutto quanto. 414 00:16:41,809 --> 00:16:43,660 Che bel ristorante, 415 00:16:43,670 --> 00:16:46,672 pieno di bella gente, professionisti. 416 00:16:46,848 --> 00:16:48,780 Sai che intendo? Un posto dove di certo 417 00:16:48,790 --> 00:16:51,464 non vorresti spiccare come un pugno in un occhio. 418 00:16:51,890 --> 00:16:53,440 Che ne pensi, Dennis? 419 00:16:55,366 --> 00:16:56,778 Sì, davvero bello. 420 00:16:56,788 --> 00:16:57,970 - Davvero? - Già. 421 00:16:58,446 --> 00:17:00,640 Perché non vai a presentarti a qualche donna? 422 00:17:00,996 --> 00:17:03,244 No, sto bene così. 423 00:17:03,360 --> 00:17:05,560 Ok. Faccio un giro e te ne porto qualcuna. 424 00:17:05,570 --> 00:17:06,665 - No. - Sì. 425 00:17:06,895 --> 00:17:08,690 Ehi, non starla a sentire, amico. 426 00:17:08,700 --> 00:17:09,810 Stai benissimo. 427 00:17:09,820 --> 00:17:12,705 Porca troia! È lei! 428 00:17:13,116 --> 00:17:14,116 Chi? 429 00:17:14,323 --> 00:17:15,473 L'assessora! 430 00:17:15,575 --> 00:17:17,690 - È proprio lì. - Quella lì? - È lei. 431 00:17:17,700 --> 00:17:19,860 È pazzesco. Quante probabilità ci sono? 432 00:17:19,870 --> 00:17:21,600 Dee non ha idea di quanto ci abbia aiutato. 433 00:17:21,610 --> 00:17:23,620 Dennis, vai e pensaci tu. 434 00:17:24,445 --> 00:17:27,250 - No, io... non posso. No. - Amico... 435 00:17:27,260 --> 00:17:29,483 trucco o meno, tu sei il dio Dorato. 436 00:17:29,493 --> 00:17:32,032 Dipende tutto da quello che c'è qui dentro. Oh... 437 00:17:32,042 --> 00:17:35,103 - Ti si sono sgonfiati i pettorali? - Dee gli ha tolto i cuscinetti. 438 00:17:35,113 --> 00:17:36,743 - Sì, lui... - Oh, i tuoi cuscinetti pettorali. 439 00:17:36,753 --> 00:17:38,420 - Aveva dei cuscinetti. - No. 440 00:17:38,430 --> 00:17:41,260 In ogni caso, ce la puoi fare. Sei la nostra unica speranza. 441 00:17:41,270 --> 00:17:42,783 - Ce la posso fare. - Sì. 442 00:17:42,793 --> 00:17:44,363 - Vale la pena provare. - Vai! 443 00:17:44,373 --> 00:17:45,883 - Questo è lo spirito. - Forza, bello! - Sei un fico! 444 00:17:45,893 --> 00:17:47,350 Ce la fai. Ce la fai! 445 00:17:47,360 --> 00:17:49,303 - Forza. Ce la fai! - Vai, vai! 446 00:17:49,313 --> 00:17:51,690 - Non ce la fa. - Quello è l'aspetto della sua anima. 447 00:18:03,307 --> 00:18:04,070 Ciao. 448 00:18:04,707 --> 00:18:06,160 Ti ho spaventata? 449 00:18:06,913 --> 00:18:07,794 Scusa. 450 00:18:07,804 --> 00:18:10,408 Ehm, io... io sono Dennis. 451 00:18:13,784 --> 00:18:15,584 Ti piacciono le caramelle? 452 00:18:16,078 --> 00:18:17,378 Ho le caramelle. 453 00:18:17,771 --> 00:18:21,010 Oh, sai una cosa? In realtà, non ce l'ho. Come non detto. 454 00:18:21,020 --> 00:18:24,002 Le ho tirate tutte a quei bambini deficienti. 455 00:18:24,803 --> 00:18:25,803 Ehm... 456 00:18:26,568 --> 00:18:28,018 ostriche o vongole? 457 00:18:28,190 --> 00:18:29,180 Mi scusi? 458 00:18:29,631 --> 00:18:31,404 Ostriche, ovvio. 459 00:18:32,829 --> 00:18:33,520 Capito? 460 00:18:34,426 --> 00:18:37,188 E poi, poi... ci si può sentire male per le vongole. 461 00:18:37,198 --> 00:18:39,320 Una volta sono stato male per le vongole, avrò avuto... 462 00:18:40,540 --> 00:18:42,409 Qualunque cosa può farti vomitare... 463 00:18:42,419 --> 00:18:44,748 se, tipo... è andato a male. 464 00:18:45,109 --> 00:18:46,647 Mio padre, stava, tipo, vomitando... 465 00:18:46,657 --> 00:18:48,410 Non è davvero mio padre, ma insomma. 466 00:18:49,201 --> 00:18:50,201 Già. 467 00:18:50,618 --> 00:18:52,556 Comunque, per me, ostriche. 468 00:18:53,177 --> 00:18:54,087 Ehm... 469 00:18:54,097 --> 00:18:55,857 Ehi, sai cosa? Mi sono appena reso conto. 470 00:18:55,867 --> 00:18:57,159 Non abbiamo molto tempo, quindi... 471 00:18:57,169 --> 00:18:59,510 dovremmo darci una mossa. Mi dai le tue chiavi di casa? 472 00:18:59,520 --> 00:19:00,760 - Che? - Non dobbiamo 473 00:19:01,632 --> 00:19:03,091 fare sesso così, per forza. 474 00:19:03,101 --> 00:19:05,862 Posso... posso mettermi la faccia di un altro uomo. 475 00:19:05,929 --> 00:19:09,292 Se mi dai le tue chiavi, posso andare da te e mettermi un po' dei tuoi trucchi... 476 00:19:09,302 --> 00:19:11,112 - Mi stia lontano. - Aspetti un secondo. 477 00:19:11,122 --> 00:19:13,992 Io, ehm... dovrei essere a cagare, in questo momento. 478 00:19:14,042 --> 00:19:15,350 - Quindi... - Dennis. 479 00:19:15,360 --> 00:19:16,980 Stai importunando questa donna? 480 00:19:16,990 --> 00:19:20,110 Ehm, era il mio turno di andare a cagare, e quindi ci stavo andando con lei. 481 00:19:21,027 --> 00:19:22,885 Mi scuso tanto per lui. 482 00:19:22,895 --> 00:19:25,830 Quest'uomo è chiaramente un mostro, e sarà punito di conseguenza. 483 00:19:25,840 --> 00:19:28,688 Aspettami laggiù, mostro. Ti troviamo un'altra donna. 484 00:19:29,937 --> 00:19:30,830 È il Dee Day. 485 00:19:34,340 --> 00:19:35,550 Tanto per dire, adesso... 486 00:19:35,560 --> 00:19:38,250 stai molto meglio, ma stavi bene anche prima. 487 00:19:38,260 --> 00:19:40,630 È che non sono al massimo se ho dormito poco. 488 00:19:40,640 --> 00:19:42,800 Ora ho fatto un riposino, e sono tornato. 489 00:19:42,810 --> 00:19:44,380 - Ah. - Comunque... 490 00:19:44,726 --> 00:19:46,865 penso che la giunta comunale abbia già votato. 491 00:19:46,875 --> 00:19:48,550 Muoio dalla voglia di sapere cosa hanno votato. 492 00:19:48,560 --> 00:19:51,117 Ormai, non importa. La stronza-uccello ha rovinato tutto. 493 00:19:51,127 --> 00:19:52,890 - Avevamo un piano... - Shh. Parla piano. 494 00:19:52,900 --> 00:19:55,254 Anche se non ce l'abbiamo fatta, la cosa importante 495 00:19:55,264 --> 00:19:56,890 è evitare di beccarci un altro Dee Day. 496 00:19:56,900 --> 00:19:59,736 Cristo. Questa è, tipo, la 20esima pisciata che faccio, oggi. 497 00:19:59,746 --> 00:20:01,299 - Ah, davvero? - È importante 498 00:20:01,309 --> 00:20:02,860 - rimanere idratati. - Sicuro. 499 00:20:02,870 --> 00:20:05,220 Fatela finita. Sembra che ce la farete. 500 00:20:05,230 --> 00:20:07,910 Devo dire che sono molto impressionata da voi 501 00:20:07,920 --> 00:20:10,870 per essere riusciti a pensare ad altro che a voi stessi, per un giorno. 502 00:20:10,880 --> 00:20:12,870 - Dee, è stato un vero piacere. - In realtà, ancora 503 00:20:12,880 --> 00:20:14,950 - non è scaduto il tempo... - È stato davvero bello. 504 00:20:14,960 --> 00:20:17,360 E il Dee Day finisce ufficialmente tra 505 00:20:17,666 --> 00:20:20,371 3, 2, 1. 506 00:20:22,156 --> 00:20:23,997 Va bene, forza. Fatemi nera. 507 00:20:24,007 --> 00:20:25,514 - Il TG. - Metti la TV! 508 00:20:25,524 --> 00:20:27,130 - Canale 7... - Metti il TG! 509 00:20:27,140 --> 00:20:28,464 - Che state facendo? - Che canale? 510 00:20:28,474 --> 00:20:29,890 - 7? - Sì, dovrebbe. 511 00:20:30,414 --> 00:20:31,871 Con un colpo di scena, 512 00:20:32,094 --> 00:20:35,034 la legge locale LC-103 è stata approvata, oggi. 513 00:20:35,245 --> 00:20:39,783 Una proposta controversa che legalizza l'orinare in pubblico. 514 00:20:39,990 --> 00:20:41,877 - Approvata! Approvata! - L'hanno approvata! 515 00:20:41,887 --> 00:20:42,887 È passata! 516 00:20:43,885 --> 00:20:44,895 Sì! 517 00:20:44,905 --> 00:20:46,235 - L'hanno approvata comunque. - Forte! 518 00:20:46,245 --> 00:20:47,070 Approvato cosa? 519 00:20:47,080 --> 00:20:48,955 Dee, è da settimane che lavoriamo 520 00:20:48,965 --> 00:20:51,665 ad un piano molto complicato per far sì che quella legge fosse approvata. 521 00:20:51,675 --> 00:20:53,465 Tutto quello che dovevamo fare era impedire all'assessora 522 00:20:53,475 --> 00:20:55,085 - di votare, ed era fatta. - Già. Quindi avevamo 523 00:20:55,095 --> 00:20:57,065 questo piano ingegnoso, prendere le sue chiavi, 524 00:20:57,075 --> 00:20:59,245 entrarle in casa, mandarle indietro tutti gli orologi, 525 00:20:59,255 --> 00:21:01,063 - incasinare un po' il suo telefono... - Era un buon piano. 526 00:21:01,073 --> 00:21:02,813 così che non si svegliasse, non andasse a votare, 527 00:21:02,823 --> 00:21:05,480 e la legge sarebbe stata approvata, e così è stato! 528 00:21:05,490 --> 00:21:07,553 Sapevamo che sarebbe stata l'unica a votare contro. 529 00:21:07,563 --> 00:21:08,590 - Dovevamo fermarla. - Già. 530 00:21:08,600 --> 00:21:10,163 - Come? - Beh, è un gruppo... 531 00:21:10,173 --> 00:21:11,310 - Sì, eccolo. - Eccolo là. 532 00:21:11,320 --> 00:21:13,343 È un gruppo di soli uomini e lei è l'unica donna. 533 00:21:13,353 --> 00:21:14,890 - Gli uomini sono di nuovo liberi... - Siamo liberi! 534 00:21:14,900 --> 00:21:17,180 di liberarci ovunque, secondo le intenzioni di dio. 535 00:21:17,190 --> 00:21:18,513 Siete degli idioti! 536 00:21:18,523 --> 00:21:20,343 È la cosa più ridicola che abbia mai sentito. 537 00:21:20,353 --> 00:21:22,233 Perché non siete andati a squarciarle le gomme 538 00:21:22,243 --> 00:21:24,150 5 minuti prima che partisse per la riunione? 539 00:21:24,160 --> 00:21:25,903 - Cosa?! - Oh sì, fai pure così. 540 00:21:25,913 --> 00:21:27,373 - Certo, come no. - Figuriamoci. 541 00:21:27,383 --> 00:21:29,153 Dee, sai cosa? Non ci arrivi. Ok? 542 00:21:29,163 --> 00:21:31,784 Le donne non capiranno mai cosa significhi essere un uomo. 543 00:21:31,794 --> 00:21:34,113 Che noi, tipo, dobbiamo pisciare in pubblico, ok? 544 00:21:34,123 --> 00:21:37,540 E abbiamo bisogno di fare piani che funzionino davvero. 545 00:21:37,550 --> 00:21:39,790 Dee, il tuo piano non avrebbe funzionato. 546 00:21:39,800 --> 00:21:42,682 Ah, sì? Ha funzionato, coglioni. 547 00:21:42,983 --> 00:21:46,213 Mi sono avvicinata abbastanza all'assessora al ristorante da rubarle il borsello, 548 00:21:46,223 --> 00:21:49,013 scoprire il suo indirizzo, e poi rimettere il borsello a posto, senza che se ne accorgesse. 549 00:21:49,023 --> 00:21:52,340 E poi, nel bel mezzo della notte quando vi ho detto che andavo "a cagare", 550 00:21:52,350 --> 00:21:54,564 come avete fatto voi per tutto il santo giorno, 551 00:21:54,574 --> 00:21:56,810 sono andata là e le ho squarciato le gomme. 552 00:21:57,754 --> 00:21:59,267 Cosa? Perché? 553 00:21:59,534 --> 00:22:03,063 Hai notato quante volte ho pisciato oggi? Ho la vescica piccola, minuscola. 554 00:22:03,073 --> 00:22:04,940 Voglio poter pisciare per strada, quando ne ho bisogno. 555 00:22:04,950 --> 00:22:06,890 - Cosa?! - Che schifo! - Davanti a noi!? 556 00:22:06,900 --> 00:22:08,530 - Una donna, così, in pubblico? - Accovacciata? 557 00:22:08,540 --> 00:22:10,060 - Dee, che schifosa! - Schifosa! 558 00:22:10,070 --> 00:22:12,200 - Dee, che... - È davvero schifosa. 559 00:22:12,744 --> 00:22:15,580 Sapete una cosa? Siete solo incazzati perché sono stata più furba di voi. 560 00:22:15,590 --> 00:22:17,412 - Più furba, Dee? - Siete imbarazzati. 561 00:22:17,422 --> 00:22:20,921 Dee, hai trascorso tutto il Dee Day per eseguire un piano che, alla fine, 562 00:22:20,931 --> 00:22:23,320 ci ha fatto ottenere proprio quello che volevamo... 563 00:22:23,330 --> 00:22:24,750 - Abbiamo vinto. - Sei uno stupido uccello. 564 00:22:24,760 --> 00:22:26,600 Non perdere tempo a spiegarglielo. 565 00:22:26,610 --> 00:22:28,090 Il suo cervelletto da uccello non ci arriva. 566 00:22:28,100 --> 00:22:29,550 Gli uccelli non capiscono i piani. 567 00:22:29,560 --> 00:22:31,230 Che ne dite di questa? Dee è un uccello! 568 00:22:31,240 --> 00:22:32,980 - È buona, questa. - Eccome! 569 00:22:32,990 --> 00:22:34,510 Ooh, ooh-ooh, ooh. 570 00:22:34,520 --> 00:22:36,560 Forse dovreste controllare i vostri telefoni. 571 00:22:37,008 --> 00:22:38,008 Perché? 572 00:22:38,280 --> 00:22:41,476 Non saprei. Forse perché ho mandato avanti di un'ora il cucù. 573 00:22:43,473 --> 00:22:46,310 - No. Non ci credo. - Ecco il problema, ragazzi. 574 00:22:46,320 --> 00:22:50,320 Mi avete appena insultato durante il Dee Day. 575 00:22:50,330 --> 00:22:51,557 - No, dio, no! - No! - No. 576 00:22:51,567 --> 00:22:53,137 Sapete cosa vi aspetta? 577 00:22:53,961 --> 00:22:55,724 Un altro giorno dedicato a Dee. 578 00:22:55,734 --> 00:22:57,327 - Oh, no! - No, no, no!46133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.