All language subtitles for IASIP S14E01 The Gang Gets Romantic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,775 --> 00:00:23,805 Guardate cosa ho trovato alla fermata dell'autobus. 2 00:00:24,192 --> 00:00:27,610 "Raccapricciante duo cerca Europei esotici per settimana di affitto 3 00:00:27,620 --> 00:00:29,980 "in lussuoso appartamento con camera 4 00:00:29,990 --> 00:00:32,983 "Letto da condividere con proprietari. Cesso in fondo al corridoio. 5 00:00:32,993 --> 00:00:37,570 Mandare email a F. Reynolds, Facocero-scorreggiorgia.edu" 6 00:00:37,600 --> 00:00:39,860 - Bello. - Cosa? - Sì. È un bell'annuncio. 7 00:00:39,870 --> 00:00:42,370 Abbiamo preso l'idea di Airbnb da Dennis e Mac, 8 00:00:42,380 --> 00:00:44,080 - visto che lo stanno facendo. - Sì, ma noi non appendiamo 9 00:00:44,090 --> 00:00:48,206 volantini inquietanti alle fermate. Che tipo di persone pensate di attirare con quello? 10 00:00:48,216 --> 00:00:50,730 Giovani anticonformisti senza tabù sessuali, 11 00:00:50,740 --> 00:00:52,836 che non faranno caso ad un cesso in fondo al corridoio. 12 00:00:52,846 --> 00:00:54,379 Tipe europee con lo zaino 13 00:00:54,389 --> 00:00:56,423 - che stanno in hotel e roba del genere. - Aperte. 14 00:00:56,433 --> 00:00:58,508 Non siate invidiosi quando io e Charlie 15 00:00:58,518 --> 00:01:01,886 saremo dentro a delle passere viennesi fino ai sopraccigli. 16 00:01:01,896 --> 00:01:03,221 Che schifo. 17 00:01:03,231 --> 00:01:04,639 Andiamo, amico. 18 00:01:04,649 --> 00:01:06,410 Ragazzi, non cercate di infilarvi 19 00:01:06,420 --> 00:01:08,270 in quello che stiamo facendo, ok? Quello che facciamo 20 00:01:08,280 --> 00:01:09,936 è piacevole e romantico. 21 00:01:09,946 --> 00:01:12,897 - Stiamo mettendo su un "meet-cute". - Un che? 22 00:01:12,907 --> 00:01:15,250 Volete dire, "meat cube"? 23 00:01:15,280 --> 00:01:17,140 - Tipo, un cubetto di carne? - Carne? 24 00:01:17,150 --> 00:01:19,404 Perché, in effetti, è una bella idea. 25 00:01:19,414 --> 00:01:21,020 Faremo un meet-cute. 26 00:01:21,298 --> 00:01:23,568 È quando due anime gemelle si incontrano 27 00:01:23,578 --> 00:01:26,388 in circostanze dolci e carine. 28 00:01:26,398 --> 00:01:27,829 - Come nelle commedie romantiche. - No. 29 00:01:27,839 --> 00:01:29,456 - Non complichiamo troppo la trappola. - Già. 30 00:01:29,466 --> 00:01:32,334 Non chiamarla trappola, non è romantico. 31 00:01:32,344 --> 00:01:34,419 Sono sicuro che sia una trappola, per Dennis. 32 00:01:35,889 --> 00:01:38,847 La Banda Diventa Romantica 33 00:02:01,500 --> 00:02:02,820 Eccomi. 34 00:02:03,540 --> 00:02:05,241 Tu devi essere Lisa. 35 00:02:05,251 --> 00:02:06,970 - E tu Mac. - Esatto. 36 00:02:07,110 --> 00:02:10,288 Entra nel mio spazioso appartamento. 37 00:02:10,298 --> 00:02:11,920 Questa è la tua stanza, 38 00:02:11,930 --> 00:02:13,249 Salve. 39 00:02:13,468 --> 00:02:15,835 Ciao, sono Dennis. Sono qui per la stanza. 40 00:02:17,379 --> 00:02:18,579 Oh, accidenti. Dennis... 41 00:02:18,589 --> 00:02:19,964 Dovevi arrivare la settimana prossima. 42 00:02:19,974 --> 00:02:21,449 No, questa settimana. 43 00:02:21,479 --> 00:02:23,051 Sono sicuro. 44 00:02:23,419 --> 00:02:25,659 Accidenti, era questa settimana. 45 00:02:25,669 --> 00:02:27,439 - È imbarazzante. - Qualcosa non va? 46 00:02:27,449 --> 00:02:28,807 Ho segnato una prenotazione di troppo... 47 00:02:28,817 --> 00:02:31,393 - ... per la stanza, ho fatto casino... - Oh, santo cielo. 48 00:02:31,403 --> 00:02:34,129 - ... C'è una camera sola... - Possiamo trovare una soluzione, 49 00:02:34,139 --> 00:02:35,849 potremmo stare 50 00:02:36,341 --> 00:02:38,110 insieme nella stessa camera. 51 00:02:38,120 --> 00:02:39,780 A me non dà fastidio se per te non è un problema. 52 00:02:39,790 --> 00:02:42,150 Non voglio sembrare uno che crea problemi. 53 00:02:42,160 --> 00:02:45,281 Ora, tu vuoi sembrare una che crea problemi? 54 00:02:45,702 --> 00:02:46,408 No. 55 00:02:46,418 --> 00:02:47,811 - No. Certo che no. - Oh, no. 56 00:02:47,821 --> 00:02:49,111 - Chi vorrebbe? - Sì, a nessuno piace sembrare 57 00:02:49,121 --> 00:02:50,829 uno che crea problemi, quindi possiamo fare così. 58 00:02:50,839 --> 00:02:51,939 Sono Dennis. 59 00:02:53,159 --> 00:02:56,126 Non penso che io e mio marito ci sentiremmo a nostro agio condividendo la camera. 60 00:02:58,035 --> 00:02:58,920 Marito? 61 00:03:00,078 --> 00:03:02,590 Scusa, non avevo capito che fossi sposata. 62 00:03:02,600 --> 00:03:05,208 Non pensavo di doverlo specificare. 63 00:03:06,564 --> 00:03:07,595 Ciao. 64 00:03:07,605 --> 00:03:10,355 - Uno di voi due deve essere Mac. - Sono io. 65 00:03:10,475 --> 00:03:11,850 E tu sei il marito. 66 00:03:11,860 --> 00:03:14,055 Capisco. Lui è Dennis. 67 00:03:14,065 --> 00:03:15,825 - Come va? - Anche lui starà qui. 68 00:03:15,835 --> 00:03:18,148 Sai cosa? Forse dovremmo trovare un'altra stanza. 69 00:03:18,158 --> 00:03:19,329 - Forse. - Troveremo una soluzione. 70 00:03:19,339 --> 00:03:20,865 Voi potete stare qui, 71 00:03:20,875 --> 00:03:23,095 - e Dennis starà in camera mia. - Non so. 72 00:03:23,105 --> 00:03:25,005 Non credo proprio. Per me è ok. 73 00:03:25,045 --> 00:03:26,775 - Io non... - Ma tu avevi detto, 74 00:03:26,785 --> 00:03:28,658 che non avevi problemi a condividere, quindi... 75 00:03:28,668 --> 00:03:30,410 Già. Sì, m-ma io, uh, i-io, 76 00:03:30,420 --> 00:03:31,865 m-ma, io, sai, io... 77 00:03:32,862 --> 00:03:34,502 Le cose cambiano. 78 00:03:34,512 --> 00:03:36,172 Sì, ma tu non hai un altro posto dove andare. 79 00:03:36,182 --> 00:03:37,332 Beh, tu non puoi saperlo. 80 00:03:37,342 --> 00:03:38,852 Lo so, invece. 81 00:03:38,882 --> 00:03:40,852 Noi siamo molto stanchi 82 00:03:40,871 --> 00:03:42,630 e vorremmo andare a letto, se per voi è ok. 83 00:03:42,640 --> 00:03:44,472 Certo. Sì, buttatevi pure a letto. 84 00:03:44,482 --> 00:03:45,800 Probabilmente anche noi ci buttiamo a letto. 85 00:03:45,810 --> 00:03:47,131 - Grazie. - Buon riposo. 86 00:03:47,141 --> 00:03:48,511 - Grazie. - Sì, ci arrangiamo. 87 00:03:48,521 --> 00:03:49,671 - Non sarà un problema. - Ok. 88 00:03:49,681 --> 00:03:50,889 Buonanotte, ragazzi. 89 00:03:52,668 --> 00:03:53,712 È così emozionante. 90 00:03:53,722 --> 00:03:55,980 Allora, da dove vengono queste ragazze? 91 00:03:55,990 --> 00:03:57,812 - Australia? - No, no. 92 00:03:57,822 --> 00:03:59,481 Sono austriache. 93 00:04:00,052 --> 00:04:01,790 Alexi e Nikki. 94 00:04:01,800 --> 00:04:03,151 Oh, wow, Frank. 95 00:04:03,161 --> 00:04:05,210 Che nomi! 96 00:04:05,540 --> 00:04:08,940 Prima che arrivino, stabiliamo delle regole. 97 00:04:08,980 --> 00:04:11,480 Quando ci staremo facendo la stessa tipa 98 00:04:11,781 --> 00:04:13,620 non incrociamo lo sguardo. 99 00:04:13,630 --> 00:04:15,781 - Eh? - Di sicuro, ci incoraggeranno 100 00:04:15,791 --> 00:04:17,951 - ad esplorare l'uno il corpo dell'altro. - Eh? 101 00:04:17,961 --> 00:04:20,752 - E non se ne parla. - No, neanche per me. 102 00:04:20,762 --> 00:04:23,741 - Rimaniamo così. - Che succederà? Non credo di voler... 103 00:04:24,835 --> 00:04:26,725 Tieni le tue dita per te. 104 00:04:26,735 --> 00:04:28,468 - Ma divertiti. - Ehi, posso... 105 00:04:29,078 --> 00:04:30,715 Vorrei che tu mi spiegassi... 106 00:04:30,725 --> 00:04:32,525 Quello che intendi con... 107 00:04:33,746 --> 00:04:34,933 E voi chi diavolo siete? 108 00:04:34,943 --> 00:04:36,726 Ciao. Siamo qui per la stanza. 109 00:04:36,736 --> 00:04:38,273 No, no, no. 110 00:04:38,283 --> 00:04:40,188 Stiamo aspettando Nikki e Alexi. 111 00:04:40,198 --> 00:04:44,317 Io sono Nikki, lui è mio padre Alexi. 112 00:04:44,527 --> 00:04:45,981 Merda. 113 00:04:57,223 --> 00:04:59,463 Cos'è questa roba, amico? Che succede? 114 00:04:59,493 --> 00:05:01,689 Non voglio farlo più. Lasciamo perdere? 115 00:05:01,747 --> 00:05:04,254 Ormai non possiamo. Siamo sulla strada giusta. 116 00:05:04,264 --> 00:05:05,514 Non so, amico... 117 00:05:05,906 --> 00:05:09,126 È un sacco di sbattimento, e mi sento patetico, capisci? 118 00:05:09,136 --> 00:05:12,289 Non mi sono mai sbattuto tanto per farmi della carne carina. 119 00:05:12,436 --> 00:05:13,429 Carne carina? 120 00:05:13,439 --> 00:05:14,889 Carne carina. L'hai detto tu. 121 00:05:14,899 --> 00:05:16,307 No, non "meat-cute", ma "meet-cute." 122 00:05:16,676 --> 00:05:18,605 Ha un nome, Mac. Si chiama Lisa. 123 00:05:18,615 --> 00:05:20,305 È divertente, no? Questa è la parte della conoscenza. 124 00:05:20,315 --> 00:05:22,555 Questo è il primo atto della conoscenza. 125 00:05:22,852 --> 00:05:24,983 Sta andando tutto secondo i piani. 126 00:05:24,993 --> 00:05:26,658 Shh. Ascolta. 127 00:05:28,040 --> 00:05:29,362 Stanno litigando. 128 00:05:29,710 --> 00:05:31,698 Te lo dico io, il loro matrimonio è agli sgoccioli. 129 00:05:31,708 --> 00:05:33,244 Aspetta, aspetta. 130 00:05:33,404 --> 00:05:34,534 Cos'era l'altro suono? 131 00:05:34,544 --> 00:05:37,116 Tipo, una gallina o un pappagallo o roba simile? 132 00:05:37,126 --> 00:05:39,873 Avevamo detto niente animali. Digli che non possono tenere animali in camera mia. 133 00:05:39,883 --> 00:05:41,123 Non è un animale. 134 00:05:44,137 --> 00:05:45,378 Avevamo bisogno di rinforzi. 135 00:05:46,047 --> 00:05:47,434 Aggiornatemi velocemente. 136 00:05:47,444 --> 00:05:49,048 - Ascoltate. - Continui ad incolparmi... 137 00:05:49,058 --> 00:05:51,501 - per quello che è successo con Teddy. - Teddy, Teddy. 138 00:05:51,511 --> 00:05:52,711 Chi è Teddy? 139 00:05:53,841 --> 00:05:56,851 La moglie deve aver tradito il marito con un tizio di nome Teddy. 140 00:05:56,861 --> 00:05:58,291 No, non hai capito niente. 141 00:05:58,301 --> 00:06:01,436 La protagonista femminile non può essere una traditrice o risulterebbe antipatica. 142 00:06:01,767 --> 00:06:05,543 Magari questa commedia romantica non è sulla moglie. 143 00:06:05,758 --> 00:06:07,345 Forse riguarda il marito. 144 00:06:07,551 --> 00:06:11,891 Sì. Il marito è il cuore solitario che deve trovare l'amore nella grande città. 145 00:06:13,402 --> 00:06:16,818 Dee, tu sei la mia nuova protagonista romantica, il che prova 146 00:06:16,828 --> 00:06:19,704 che i protagonisti delle commedie romantiche non devono essere simpatici per forza. 147 00:06:19,714 --> 00:06:21,611 Scusate, non riesco a starvi dietro. Sono dentro o fuori? 148 00:06:21,621 --> 00:06:23,336 - Sei fuori. - Fantastico. Dormirò in salotto. 149 00:06:23,346 --> 00:06:24,996 - Ok. - Meraviglioso. 150 00:06:34,835 --> 00:06:36,965 Charlie, è strano, cazzo. 151 00:06:36,975 --> 00:06:37,975 Già. 152 00:06:38,524 --> 00:06:39,611 Ehi, Nikki, 153 00:06:39,621 --> 00:06:41,768 - Cosa stai ascoltando? - Oh... 154 00:06:41,778 --> 00:06:44,604 è solo una canzone che ho scritto. 155 00:06:44,614 --> 00:06:46,464 Sei un cantante yodel? 156 00:06:46,783 --> 00:06:50,094 Sì. Scusate, avete un pentolino 157 00:06:50,424 --> 00:06:53,112 - dove posso bollire questi lederhosen? - Sì. 158 00:06:53,122 --> 00:06:55,394 Ce l'ho. Fammi guardare qui... 159 00:06:56,864 --> 00:06:58,660 Che stai facendo con quel ditone? 160 00:06:58,670 --> 00:06:59,870 Parla inglese? 161 00:07:00,145 --> 00:07:03,206 No, e purtroppo si rifiuta di impararlo. 162 00:07:03,216 --> 00:07:04,964 Anche a Frank non piace imparare cose nuove. 163 00:07:04,974 --> 00:07:06,352 Ecco qua. Dovrebbe andare. 164 00:07:06,362 --> 00:07:08,294 Chiedigli cosa sta usando per quel dito. 165 00:07:12,684 --> 00:07:14,834 Come si dice... Non è traducibile. 166 00:07:15,287 --> 00:07:19,806 "Cucchiaio da piede", per togliersi la roba dal dito. 167 00:07:21,066 --> 00:07:22,203 Non farlo scattare. 168 00:07:22,213 --> 00:07:25,063 Frank, posso parlarti un momento? Vieni... 169 00:07:25,073 --> 00:07:26,187 Sì. 170 00:07:28,969 --> 00:07:30,679 Amico, questa situazione è strana di brutto. 171 00:07:30,689 --> 00:07:33,699 Dobbiamo... Dobbiamo, tipo, resistere per questa notte, 172 00:07:33,709 --> 00:07:35,239 e domani penseremo a qualcosa. 173 00:07:35,249 --> 00:07:38,241 Ok? Dobbiamo solo andare a letto, e farla finita. 174 00:07:38,251 --> 00:07:39,617 Ehi, ragazzi, 175 00:07:39,627 --> 00:07:41,786 - pensavamo di andare a letto presto. - Andiamo a dormire. 176 00:07:41,796 --> 00:07:43,672 - Subito. - La notte vola, giusto? 177 00:07:43,682 --> 00:07:45,696 - Di solito dormiamo culo a culo. - Esatto. 178 00:07:45,706 --> 00:07:47,083 Vediamo se... 179 00:07:47,093 --> 00:07:49,036 - Io sto di lato. - Io... 180 00:07:49,046 --> 00:07:51,087 - Vuoi stare lì, eh? - Sì. Di lato. 181 00:07:51,097 --> 00:07:54,173 - Salta dentro. - Ok arrivo. 182 00:07:54,183 --> 00:07:55,383 - Bene. - Ok. 183 00:07:56,218 --> 00:07:57,728 Culo a culo. 184 00:07:57,738 --> 00:07:59,458 - Siamo culo a culo. - Eccoci qua. 185 00:07:59,468 --> 00:08:00,468 Bene. 186 00:08:12,078 --> 00:08:13,304 Fanculo. 187 00:08:20,521 --> 00:08:21,993 Dennis. Vieni qui. 188 00:08:23,921 --> 00:08:26,201 Che stai facendo? Perché sei in camera loro? 189 00:08:26,211 --> 00:08:27,206 - Shh. - Che? 190 00:08:27,216 --> 00:08:29,917 Ho appena organizzato un perfetto "meet-cute" per Dee. 191 00:08:29,927 --> 00:08:31,335 Greg sta facendo la doccia. 192 00:08:31,345 --> 00:08:32,971 Quindi ho dato un'occhiata, ho chiuso la porta, 193 00:08:32,981 --> 00:08:34,301 e mi sono intrufolato. 194 00:08:34,311 --> 00:08:36,883 Gli ho dato una controllata veloce. Ha il cazzo piccolo, per la cronaca. 195 00:08:36,893 --> 00:08:40,553 Poi, ho alzato la tavoletta del cesso e ho fatto una cagata colossale. 196 00:08:40,563 --> 00:08:41,846 Come un animale, amico! 197 00:08:41,856 --> 00:08:43,667 Poi ho preso un quintale di carta igienica. 198 00:08:43,677 --> 00:08:46,517 Ce l'ho schiaffata dentro così l'acqua non andrà giù, si intaserà. 199 00:08:47,547 --> 00:08:48,394 Perché? 200 00:08:48,404 --> 00:08:51,877 Così Greg esce dalla doccia, e vede il casino che c'è nel cesso. 201 00:08:51,887 --> 00:08:53,149 Capisci, è un macello. 202 00:08:53,159 --> 00:08:55,279 Cercherà lo sturacesso. E non lo troverà. 203 00:08:55,289 --> 00:08:57,329 Lo spedisco in ferramenta, 204 00:08:57,359 --> 00:08:58,829 dove incontrerà Dee. 205 00:08:58,959 --> 00:09:00,490 Oh, mio Dio! 206 00:09:00,500 --> 00:09:02,533 Greg, tutto ok? 207 00:09:02,543 --> 00:09:06,069 No. Credo ci sia un problema con il water. 208 00:09:06,099 --> 00:09:07,872 Serve uno sturacesso. 209 00:09:07,882 --> 00:09:11,711 Sturacesso? Non credo di averne uno qui in casa, 210 00:09:11,721 --> 00:09:13,452 ma c'è un ferramenta, qua vicino. 211 00:09:13,462 --> 00:09:15,546 Se ci vai e lo compri, ti ridarò i soldi. 212 00:09:15,556 --> 00:09:17,298 Ok. Ehi, ma quando è successo? 213 00:09:17,970 --> 00:09:18,970 Che? 214 00:09:19,272 --> 00:09:21,969 La cagata nel cesso. Non l'ho fatta io. 215 00:09:21,979 --> 00:09:23,513 Oh, santo cielo, come è successo? 216 00:09:23,523 --> 00:09:25,492 - Chiudi la porta. - È quello che ti sto dicendo. 217 00:09:25,502 --> 00:09:28,102 Ok, il piano si sta mettendo bene per te. 218 00:09:29,028 --> 00:09:31,562 Che intendi, per me? Pensavo di esserne fuori. 219 00:09:31,572 --> 00:09:32,899 Ti ricordi quando abbiamo detto 220 00:09:32,909 --> 00:09:35,483 che la protagonista femminile non può fare tradire? 221 00:09:35,493 --> 00:09:36,943 - Sì - Beh, ho sentito Lisa 222 00:09:36,953 --> 00:09:39,119 dire a Greg che le manca Teddy. 223 00:09:40,202 --> 00:09:43,144 Perché dovrebbe dire a Greg che le manca il tizio con cui l'ha tradito? 224 00:09:43,154 --> 00:09:46,464 A meno che lei non l'abbia tradito con Teddy. 225 00:09:46,594 --> 00:09:50,373 Forse Teddy è un amico platonico delle superiori di cui Greg era geloso. 226 00:09:50,383 --> 00:09:51,750 Sai che significa? 227 00:09:51,760 --> 00:09:54,669 Lisa è ancora la nostra protagonista femminile, il che significa... 228 00:09:54,679 --> 00:09:56,921 - Che sono di nuovo il tuo protagonista maschile. - Già. 229 00:10:01,760 --> 00:10:03,820 - È una cosa folle, Charlie. - Sì, lo so. 230 00:10:03,830 --> 00:10:06,611 Dennis sta facendo "meet-cute" con delle fighe, 231 00:10:06,621 --> 00:10:07,828 - e noi siamo qui con questi tizi. - Lo so. 232 00:10:07,838 --> 00:10:10,351 - Anche io voglio fare "meet-cute", ok? - Anch'io. Anch'io. 233 00:10:11,362 --> 00:10:12,468 Che diavolo? Che sta facendo? 234 00:10:12,478 --> 00:10:13,378 Non lo so. 235 00:10:13,388 --> 00:10:15,475 Che stai facendo? 236 00:10:15,760 --> 00:10:17,233 Che stai facendo con il cucchiaio? 237 00:10:17,243 --> 00:10:20,652 Non puoi arrivare nei punti difficili, con quello. 238 00:10:20,662 --> 00:10:22,892 Ti serve un coltello. Una punta. 239 00:10:22,902 --> 00:10:24,407 Prendi questo. 240 00:10:24,417 --> 00:10:25,741 Che stai facendo qui, amico? 241 00:10:25,751 --> 00:10:30,582 Perché, sai, io e Frank facciamo una dieta molto specifica; mangiamo sano. 242 00:10:30,592 --> 00:10:31,842 E non voglio... 243 00:10:32,133 --> 00:10:34,211 - Questa è una salciccia... - Sì. 244 00:10:34,221 --> 00:10:38,283 Mit burro di arachidi und panino con marmellata di albicocca. 245 00:10:38,293 --> 00:10:42,675 Ma il segreto è sciogliere il formaggio all'esterno. 246 00:10:42,685 --> 00:10:44,483 Quindi, metti il burro d'arachidi dentro, 247 00:10:44,493 --> 00:10:45,953 e il formaggio fuori. 248 00:10:45,963 --> 00:10:48,181 Ma non vuoi bruciare il formaggio, giusto? Quindi... 249 00:10:48,191 --> 00:10:50,892 lo finisci sul termosifone! 250 00:10:50,902 --> 00:10:53,769 Lo faccio anch'io. Non pensavo che qualcun altro lo facesse, amico! 251 00:10:53,779 --> 00:10:55,313 Questo è il segreto. È così che si fa. 252 00:10:55,323 --> 00:10:56,634 - È precisamente... Esatto. - Esatto. 253 00:10:56,644 --> 00:11:00,044 Charlie, questo coso non è male. 254 00:11:00,434 --> 00:11:03,169 Ci puoi arrivare dietro al dito, 255 00:11:03,430 --> 00:11:07,366 ed è ricurvo, quindi non c'è pericolo di tagliarsi. 256 00:11:07,376 --> 00:11:09,952 Non dovreste usare lo stesso, ragazzi. Non è igienico. 257 00:11:09,962 --> 00:11:12,228 Ho una domanda. Dimmi se è chiedere troppo, ma 258 00:11:12,238 --> 00:11:14,457 mi sono sempre visto come un cantante yodel. 259 00:11:14,467 --> 00:11:17,460 Mi faresti vedere come si fa? 260 00:11:17,738 --> 00:11:19,378 Mi farebbe molto piacere. 261 00:11:19,388 --> 00:11:21,464 Davvero? Ok, perché penso 262 00:11:21,474 --> 00:11:24,344 che se imparassi, potrei sfondare. 263 00:11:24,528 --> 00:11:26,219 Capisci? Perché, sai, nessuno... 264 00:11:26,229 --> 00:11:28,706 non lo fa nessuno al giorno d'oggi... 265 00:11:29,048 --> 00:11:31,608 - Charlie, vieni qui. - Un secondo. 266 00:11:31,618 --> 00:11:32,658 Yo, che succede? 267 00:11:32,668 --> 00:11:34,602 Ci hanno appena contattato per l'appartamento. 268 00:11:34,612 --> 00:11:36,270 Due europee in trasferta. 269 00:11:36,280 --> 00:11:37,828 Non so, amico, qui le cose con questi tizi 270 00:11:37,838 --> 00:11:39,494 - stanno andando bene. - Sì, lo so. 271 00:11:39,504 --> 00:11:40,944 Voglio dire, mi sto divertendo. 272 00:11:40,954 --> 00:11:42,614 - Mi piace il cucchiaio. - E hai avuto quello. 273 00:11:42,624 --> 00:11:45,112 - Immagino... Ok, ma lo sai... - Sì, ooh... 274 00:11:52,797 --> 00:11:55,520 - Mi dispiace. Abbiamo un'altra prenotazione. - Spiacente, ragazzi. Scusate. 275 00:11:55,530 --> 00:11:57,720 - Ci mancherete. - Sapete, sono cose che capitano. 276 00:11:57,730 --> 00:12:00,490 - Abbiamo preso un'altra prenotazione. - Grazie del cucchiaio. 277 00:12:00,500 --> 00:12:02,546 Grazie mille, ragazzi. Ciao. 278 00:12:07,010 --> 00:12:08,010 Oops. 279 00:12:08,229 --> 00:12:09,249 Scusa. 280 00:12:09,730 --> 00:12:11,859 È stato piuttosto carino, no? Il modo in cui 281 00:12:11,869 --> 00:12:14,225 abbiamo preso lo sturacesso nello stesso momento. 282 00:12:14,235 --> 00:12:15,851 Sì, penso di sì. 283 00:12:15,861 --> 00:12:17,353 E poi, sembra sia l'unico. 284 00:12:17,562 --> 00:12:19,224 E l'ultimo, quindi... 285 00:12:19,926 --> 00:12:21,232 magari potremmo condividerlo. 286 00:12:22,269 --> 00:12:23,319 E come facciamo? 287 00:12:23,329 --> 00:12:25,099 Beh... direi che... 288 00:12:25,109 --> 00:12:27,924 Prima dovresti passare da casa mia e sai... 289 00:12:28,124 --> 00:12:30,037 fa sempre bene avere un uomo... 290 00:12:30,258 --> 00:12:31,845 che ti sturi le tubature. 291 00:12:32,847 --> 00:12:36,799 Dovrei aiutarti a fare andare la tua cagata giù per il cesso? 292 00:12:37,084 --> 00:12:40,054 No. Non è... Non è merda. 293 00:12:40,134 --> 00:12:42,086 - Non intendevo questo. Non è merda. - E cosa, allora? 294 00:12:42,096 --> 00:12:44,130 - Non mi interessa. - Ok, non importa. Il punto è che... 295 00:12:44,140 --> 00:12:47,096 è carino e dolce e divertente come ci siamo incontrati 296 00:12:47,106 --> 00:12:48,926 grazie a questo sturacesso. No? 297 00:12:48,936 --> 00:12:50,784 Penso che andrò in un altro negozio. 298 00:12:50,794 --> 00:12:52,888 Beh, ok. Aspetta un secondo. Aspetta! 299 00:12:52,898 --> 00:12:54,098 Non andartene! 300 00:12:55,803 --> 00:12:57,325 Ecco fatto. 301 00:12:57,766 --> 00:13:00,875 Ha scacciato la sua anima gemella, proprio come da copione. 302 00:13:02,354 --> 00:13:03,811 Fine del secondo atto. 303 00:13:11,930 --> 00:13:15,100 Ehi! Coinquilina! Come va? 304 00:13:15,576 --> 00:13:16,627 Ciao. 305 00:13:16,637 --> 00:13:18,627 - Ti ho versato del vino. - No, grazie. 306 00:13:18,637 --> 00:13:21,959 Beh, aiuta quando si è tristi. Sembri triste. 307 00:13:21,969 --> 00:13:24,317 Però, capisco. Capisco. 308 00:13:24,497 --> 00:13:25,755 - Davvero? - Certo. 309 00:13:25,765 --> 00:13:26,809 Sì, sì. 310 00:13:27,097 --> 00:13:29,759 Ti manca Teddy, e nessuno potrà mai sostituirlo. 311 00:13:29,769 --> 00:13:31,788 Immagino tu ci abbia sentito parlare. 312 00:13:31,798 --> 00:13:32,845 Già... 313 00:13:32,855 --> 00:13:35,598 Senti, forse posso riempire quel vuoto, sai... 314 00:13:35,638 --> 00:13:38,208 con un paio di ore di beatitudine sessuale. 315 00:13:38,238 --> 00:13:40,677 Oh, no. Cosa? 316 00:13:40,928 --> 00:13:41,928 Sesso. 317 00:13:43,227 --> 00:13:44,227 Scopare. 318 00:13:44,492 --> 00:13:47,193 Aiuta a non pensare. Capisci? 319 00:13:47,203 --> 00:13:49,224 Lascia che ti rassicuri su una cosa. 320 00:13:49,234 --> 00:13:51,295 Non sono un tipo geloso, come tuo marito. 321 00:13:51,305 --> 00:13:53,074 Se vuoi passare del tempo anche con Teddy... 322 00:13:53,084 --> 00:13:54,492 per me è ok. 323 00:13:54,502 --> 00:13:56,814 Cercalo pure, sai... scopri che fine ha fatto. 324 00:13:56,824 --> 00:13:59,020 Sinceramente, non me ne frega un cazzo. 325 00:14:01,092 --> 00:14:01,999 Già. 326 00:14:03,135 --> 00:14:04,293 Stai bene? 327 00:14:04,303 --> 00:14:05,714 - Che? - Oh. 328 00:14:06,931 --> 00:14:08,172 Che ho detto? 329 00:14:09,645 --> 00:14:11,815 Tutto questo è terribile. 330 00:14:13,045 --> 00:14:14,679 Non parlare di lui. 331 00:14:18,155 --> 00:14:19,875 - Ok, è andata alla grande. - Eh? 332 00:14:19,885 --> 00:14:21,352 - Ora, prossima mossa... - Whoa. 333 00:14:21,362 --> 00:14:23,104 Secondo la tua mente malata, è andata alla grande? 334 00:14:23,114 --> 00:14:24,355 - Il pianto era eccitante. - È vero. 335 00:14:24,365 --> 00:14:26,315 Solo che ho l'impressione che sarà irritante. 336 00:14:26,325 --> 00:14:28,359 Ti trovo irritante. Tutta questa storia è irritante. 337 00:14:28,369 --> 00:14:30,935 - Me ne vado. - No, Dennis, sta funzionando. 338 00:14:30,945 --> 00:14:32,655 Devi avere fede nel copione. 339 00:14:32,665 --> 00:14:35,371 - Nah. - Abbi fede nel copione. 340 00:14:38,879 --> 00:14:40,725 - Entrate, entrate. - Prego. 341 00:14:40,735 --> 00:14:42,345 Questa... questa è la stanza. 342 00:14:42,355 --> 00:14:43,765 - Scusate... - È un po' incasinato. 343 00:14:43,775 --> 00:14:45,265 C'era un ospite, ha fatto un casino. 344 00:14:45,275 --> 00:14:46,885 Sì, l'ospite ha fatto casino. 345 00:14:46,895 --> 00:14:48,795 No, è perfetto. 346 00:14:48,925 --> 00:14:50,840 Così spazioso. 347 00:14:50,850 --> 00:14:52,185 - Sì. - Molto anticonformista. 348 00:14:52,195 --> 00:14:54,552 E mi piace che il bagno sia così vicino, in fondo al corridoio. 349 00:14:54,562 --> 00:14:56,195 - Sì, è proprio lì. - È vicino, vero? 350 00:14:56,205 --> 00:14:58,125 - Però, non ha la porta. - Già. 351 00:14:58,135 --> 00:15:00,675 Perché il tizio che sta nel 4B ha dato di matto e l'ha tirata via. 352 00:15:00,685 --> 00:15:01,809 - Oh. - Già. 353 00:15:01,819 --> 00:15:03,436 Facciamo che, quando andate in bagno, 354 00:15:03,446 --> 00:15:05,735 posso fare io la porta per voi. 355 00:15:05,745 --> 00:15:08,023 - Faccio così quando Frank sta cagando. - Sta di fronte alla porta. 356 00:15:08,033 --> 00:15:09,435 No, non c'è problema. 357 00:15:09,445 --> 00:15:11,944 Siamo molto aperte con i nostri corpi. 358 00:15:11,954 --> 00:15:13,185 - Sì. - Ah, sì? 359 00:15:13,215 --> 00:15:15,030 - Mm-hmm. - Forte. Anche noi. Voglio dire... 360 00:15:15,040 --> 00:15:17,491 - C'è solo un letto. - Sì. È una camera singola. 361 00:15:17,501 --> 00:15:18,538 - Uh... - Oh. 362 00:15:18,548 --> 00:15:20,578 - Possiamo dormire sul pavimento... - No, no. 363 00:15:20,588 --> 00:15:21,984 Non è bello. 364 00:15:21,994 --> 00:15:24,165 - Dovremmo condividere. - Sì. 365 00:15:24,808 --> 00:15:27,334 - Per me va bene. Per te? - Non è bello... 366 00:15:27,344 --> 00:15:29,331 Sì, qui nel letto. 367 00:15:29,341 --> 00:15:31,630 Questo non è essere aperti con il proprio corpo. 368 00:15:32,641 --> 00:15:33,883 - Che intendi? - Che? 369 00:15:33,893 --> 00:15:35,926 Noi dormiamo nude. È più divertente... 370 00:15:36,403 --> 00:15:38,053 Coraggio, non mordiamo. 371 00:15:38,431 --> 00:15:40,181 Sì, toglieteveli. Forza. 372 00:15:40,655 --> 00:15:41,974 Quindi mi stai dicendo 373 00:15:41,984 --> 00:15:43,893 che non hai concluso niente con Greg? 374 00:15:43,903 --> 00:15:45,999 Non è esatto. Per niente. 375 00:15:46,009 --> 00:15:48,105 Si sta comportando proprio come volevo. Questa è la parte 376 00:15:48,115 --> 00:15:50,649 in cui mi rilasso e aspetto che si renda conto di aver sbagliato. 377 00:15:50,659 --> 00:15:53,068 Non funziona così. Maledizione. 378 00:15:53,078 --> 00:15:57,927 Questa è la parte in cui la volgare sgualdrina dovrebbe sedurre il marito. 379 00:15:57,937 --> 00:16:01,327 Lui si bomba la lurida zoccola, così Lisa capisce 380 00:16:01,337 --> 00:16:04,497 che lui è un coglione e deve lasciarlo 381 00:16:04,507 --> 00:16:07,687 così che Lisa, vera eroina della nostra storia, 382 00:16:07,697 --> 00:16:10,002 capisce che ha bisogno di essere libera e trovare l'amore. 383 00:16:10,012 --> 00:16:11,045 Io sono l'eroina della storia. 384 00:16:11,055 --> 00:16:13,948 Al massimo, tu sei una svolta della trama. 385 00:16:14,107 --> 00:16:15,508 E non riesci nemmeno a farlo bene. 386 00:16:15,518 --> 00:16:17,247 Che nottata! 387 00:16:17,277 --> 00:16:19,217 Non crederete a quello che è successo! 388 00:16:19,227 --> 00:16:20,804 Abbiamo trovato le ragazze con lo zaino che volevamo, 389 00:16:20,814 --> 00:16:23,197 e non hanno tabù sessuali, come speravamo 390 00:16:23,207 --> 00:16:25,137 - Quelle ragazze sono scatenate. - È stato fantastico! 391 00:16:25,147 --> 00:16:27,717 Volevano che noi ci toccassimo a vicenda e roba così. 392 00:16:27,727 --> 00:16:29,117 E io ero tipo, "Amico, non se ne parla!" 393 00:16:29,127 --> 00:16:30,277 No, neanche per sogno! 394 00:16:30,287 --> 00:16:31,357 - Ma... - Ho detto di no. 395 00:16:31,367 --> 00:16:32,527 - Ho detto, no. - Però ci stavi pensando. 396 00:16:32,537 --> 00:16:34,537 - All'improvviso, Frank mi ha messo... - Non ci stavo nemmeno pensando! 397 00:16:34,547 --> 00:16:36,612 - E io, "Stai scherzando?" Non lo faccio! - No, io non... 398 00:16:38,707 --> 00:16:40,798 La maggior parte delle volte non le capisco nemmeno. 399 00:16:40,808 --> 00:16:42,588 - È l'accento... - Non lo so. Quelle sono fuori di testa. 400 00:16:42,598 --> 00:16:43,868 Spero vi stiate divertendo 401 00:16:43,878 --> 00:16:46,082 con la vostra festa romantica con i cubi di carne. Sembra divertente. 402 00:16:46,092 --> 00:16:47,852 Più tardi voglio un po' di quei cubetti di carne. 403 00:16:47,862 --> 00:16:50,406 Amico, quella ragazza, con le unghie lunghe... 404 00:16:51,225 --> 00:16:52,275 Gesù santo. 405 00:16:52,895 --> 00:16:54,615 Frank e Charlie fanno le orge, 406 00:16:54,625 --> 00:16:56,050 E io me ne sto qui da solo. 407 00:16:56,060 --> 00:16:58,558 È pazzesco. Il mondo si sta capovolgendo. 408 00:16:58,568 --> 00:17:01,538 - Il sotto è sopra, il nero è bianco. - Etero è gay. 409 00:17:01,858 --> 00:17:02,640 Ecco! 410 00:17:02,650 --> 00:17:05,560 - Eh? - Forse è Greg che ha fatto le corna con Teddy. 411 00:17:06,230 --> 00:17:09,588 Forse tutta questa storia non è altro che un "meet-cute" 412 00:17:09,598 --> 00:17:11,509 per me e Greg. 413 00:17:13,417 --> 00:17:16,708 Ecco, magari non avrebbe successo negli stati del Mid-West, ma fanculo. 414 00:17:16,718 --> 00:17:18,858 Glielo schiafferemo giù per la gola finché non se lo faranno piacere. 415 00:17:18,868 --> 00:17:19,820 Li costringeremo ad apprezzarlo. 416 00:17:19,830 --> 00:17:21,530 - Mi aiuterai? - Sì. 417 00:17:21,887 --> 00:17:23,528 - Anche io. - Toglimi le mani di dosso! 418 00:17:23,538 --> 00:17:25,040 Giusto, giù le mani. Non abbiamo bisogno del tuo aiuto. 419 00:17:25,050 --> 00:17:27,870 Probabilmente, ti taglieremo fuori da questa storia, completamente. 420 00:17:27,880 --> 00:17:30,470 Mac, andiamo a prenderci un po' di romanticismo. 421 00:17:30,480 --> 00:17:31,710 - Giusto! - Andiamo? 422 00:17:31,720 --> 00:17:33,523 Ok, solo un consiglio: 423 00:17:33,533 --> 00:17:36,863 Non funzionerà, capito? Gli uomini non comandano più, ormai. 424 00:17:36,903 --> 00:17:40,630 Capito? Gli uomini non decidono cosa devono fare le donne... 425 00:17:44,553 --> 00:17:45,603 Ehi, Frank. 426 00:17:46,480 --> 00:17:47,470 - Sì? - Ehi. 427 00:17:47,480 --> 00:17:49,020 Posso dirti una cosa? 428 00:17:49,030 --> 00:17:52,350 Se stai per dirmi che il dito era tuo, Charlie, mi incazzo. 429 00:17:52,360 --> 00:17:54,146 No, era di Minka, di sicuro. 430 00:17:54,156 --> 00:17:56,070 - È davvero aggressiva con quelle dita. - Oh, cielo... 431 00:17:56,080 --> 00:17:58,070 Non l'ho capita quella cosa, per niente. 432 00:17:58,080 --> 00:18:00,950 Al di là del loro gioco europeo violento con il culo, 433 00:18:00,960 --> 00:18:02,860 non mi sembra giusto, amico. 434 00:18:03,066 --> 00:18:04,854 E poi, queste ragazze sono delle tossiche. 435 00:18:04,864 --> 00:18:07,330 Le ho viste usare il cucchiaio da piede di Alexi per scaldare eroina. 436 00:18:07,340 --> 00:18:09,554 - Cosa?! - Non c'è nemmeno bisogno di sussurrare. 437 00:18:09,564 --> 00:18:11,786 Sono collassate, amico. 438 00:18:12,507 --> 00:18:13,330 Oh, cazzo. 439 00:18:13,340 --> 00:18:15,672 Non va bene. Non va bene. 440 00:18:19,747 --> 00:18:21,257 - Già. - Charlie. 441 00:18:21,267 --> 00:18:22,867 - Senti, è finita. - È andata. Lo so. 442 00:18:22,877 --> 00:18:24,617 - No, è finita. - Rovinata. 443 00:18:24,647 --> 00:18:27,097 Ehi, Frank, posso dirti un'altra cosa? 444 00:18:28,280 --> 00:18:30,770 Non riesco a smettere di pensare ad Alexi e Nikki. 445 00:18:31,267 --> 00:18:33,940 - Nemmeno io. - Forse abbiamo fatto un grosso errore. 446 00:18:34,515 --> 00:18:35,770 - Forse. - E lo so che... 447 00:18:35,780 --> 00:18:38,117 - ci sono queste due belle ragazze. - Belle fiche. 448 00:18:38,127 --> 00:18:40,360 E noi dovremmo approfittarne, giusto? 449 00:18:42,043 --> 00:18:43,533 Perché è la cosa giusta, no? 450 00:18:43,543 --> 00:18:45,553 - Ma qualcosa non va, amico. - Già. 451 00:18:45,563 --> 00:18:46,933 Qualcosa non torna. 452 00:18:46,943 --> 00:18:48,080 - No, non va bene. - Non torna. 453 00:18:48,090 --> 00:18:49,660 Mi mancano quei tipi. Mi mancano... 454 00:18:49,670 --> 00:18:50,820 Cos'è quello? 455 00:18:51,263 --> 00:18:53,622 Questo? Sì... 456 00:18:53,923 --> 00:18:57,343 C'era un pacco fuori dalla porta quando siamo tornati, l'altra sera... 457 00:18:57,353 --> 00:18:59,369 - È un regalo? - Non lo so. 458 00:18:59,582 --> 00:19:02,830 Non riesco a leggerlo. Perché è tipo in austriaco o roba del genere. 459 00:19:02,840 --> 00:19:04,783 - No, è in Inglese. - È inglese? 460 00:19:04,793 --> 00:19:06,351 "Grazie di tutto. 461 00:19:06,361 --> 00:19:08,344 Con affetto, Alexi e Nikki." 462 00:19:08,520 --> 00:19:10,221 - Oh, cazzo, davvero? - Ci hanno fatto un regalo. 463 00:19:10,231 --> 00:19:11,661 Un regalo per noi? 464 00:19:16,613 --> 00:19:17,963 Cubetti di carne. 465 00:19:18,613 --> 00:19:20,263 Stazione degli autobus. 466 00:19:25,763 --> 00:19:26,913 Pretty Woman. 467 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 Giusto! 468 00:19:30,750 --> 00:19:32,152 Vado in macchina. 469 00:19:32,192 --> 00:19:33,192 Ok. 470 00:19:35,470 --> 00:19:37,040 Piacere di averti conosciuto. Ciao. 471 00:19:37,050 --> 00:19:37,994 Ok, bene. 472 00:19:38,004 --> 00:19:39,920 È il tuo momento, Mac. Ricorda, 473 00:19:39,930 --> 00:19:41,374 parlagli a cuore aperto, va bene? 474 00:19:41,384 --> 00:19:42,754 Fallo innamorare. Vai da lui. 475 00:19:42,764 --> 00:19:44,178 - Vai. Sì. - No, no. 476 00:19:44,264 --> 00:19:45,456 Ehi, Greg? 477 00:19:45,894 --> 00:19:48,506 - Dimmi. - Posso parlarti un attimo? 478 00:19:49,944 --> 00:19:52,284 Scusate, ragazzi. Ho sbagliato canzone. 479 00:19:52,314 --> 00:19:54,901 - Sì, quella canzone era sbagliata. - Ecco qua. 480 00:19:55,824 --> 00:19:57,324 Questa è quella giusta. 481 00:19:58,240 --> 00:20:01,230 So che quello che avevi con Teddy era qualcosa di speciale 482 00:20:01,240 --> 00:20:03,150 e so che non potrei mai rimpiazzarlo. 483 00:20:03,160 --> 00:20:05,334 Ma è morto e sepolto, e tu devi andare avanti. 484 00:20:05,344 --> 00:20:07,110 E... so che è una cosa folle. 485 00:20:07,120 --> 00:20:09,030 È folle perché ci siamo appena conosciuti, 486 00:20:09,040 --> 00:20:11,384 ma se tu volessi provarci, 487 00:20:11,414 --> 00:20:14,524 potremmo lasciare una grande storia d'amore ai posteri. 488 00:20:16,090 --> 00:20:19,252 Una storia d'amore anale gay. 489 00:20:19,723 --> 00:20:22,233 E, sì, forse non avrà successo nel Mid-West, 490 00:20:22,243 --> 00:20:25,012 e forse nemmeno il mainstream è pronto, 491 00:20:25,022 --> 00:20:28,590 ma vincerà un sacco di premi e otterrà un botto di attenzione dalla stampa liberale. 492 00:20:28,600 --> 00:20:30,446 Non so di cosa parli. 493 00:20:31,484 --> 00:20:34,742 Io... ti ho intasato il cesso, Greg. 494 00:20:34,752 --> 00:20:36,890 Sono stato io. Solo e sempre io. 495 00:20:36,900 --> 00:20:40,060 Ma l'ho fatto per noi, per avvicinarci. 496 00:20:40,070 --> 00:20:41,692 - Ora, noi... - Cosa? 497 00:20:41,702 --> 00:20:42,480 C'è Lisa. 498 00:20:42,633 --> 00:20:43,940 - Che sta succedendo? - Lisa, 499 00:20:43,950 --> 00:20:45,570 sono felice tu sia qui. Entra, per favore. 500 00:20:45,580 --> 00:20:47,530 Abbiamo qualcosa da dirti. 501 00:20:47,741 --> 00:20:49,870 - No. - È ora che tu sappia la verità. 502 00:20:49,880 --> 00:20:51,450 Greg e io stiamo insieme. 503 00:20:51,552 --> 00:20:52,660 Ma sappi questo. 504 00:20:52,670 --> 00:20:54,902 Non c'è nulla che avresti potuto fare, 505 00:20:54,912 --> 00:20:57,750 perché ciò di cui Greg aveva bisogno, era Teddy. 506 00:20:58,273 --> 00:21:00,567 E adesso ha bisogno di me. 507 00:21:00,577 --> 00:21:02,786 Greg, lascia che io sia la tua vita, 508 00:21:02,796 --> 00:21:05,746 come il tuo vecchio amante, Teddy. 509 00:21:07,068 --> 00:21:09,232 Teddy era nostro figlio. 510 00:21:11,425 --> 00:21:12,930 È morto di leucemia. 511 00:21:13,445 --> 00:21:15,095 - Eh? - Ehm... ecco... 512 00:21:17,400 --> 00:21:18,520 No, toglila... 513 00:21:18,948 --> 00:21:20,706 Spegnilo. Spegnilo e basta. 514 00:21:21,076 --> 00:21:22,549 Spegni. 515 00:21:22,869 --> 00:21:23,829 Scusate. 516 00:21:24,046 --> 00:21:27,940 Non ho una canzone appropriata per i bambini morti... 517 00:21:32,366 --> 00:21:36,436 Ehm... penso che vi lasceremo a leccarvi le ferite in pace. 518 00:21:36,476 --> 00:21:37,806 Sì, andate pure. 519 00:21:39,329 --> 00:21:40,329 Già. 520 00:21:44,916 --> 00:21:47,340 Questo non è romantico. O comico. 521 00:21:47,350 --> 00:21:49,760 - Pensi che ci lasceranno una brutta recensione? - Sì. 522 00:21:49,770 --> 00:21:51,249 Mi sa che alla fine... 523 00:21:51,816 --> 00:21:54,403 non avremo il lieto fine da commedia romantica. 524 00:21:57,900 --> 00:21:59,966 - Di qua, Frank. - Aspetta! 525 00:21:59,976 --> 00:22:01,136 - Nikki?! - Alexi?! 526 00:22:01,146 --> 00:22:03,046 - Alexi?! - Dove saranno? 527 00:22:03,076 --> 00:22:05,756 - Nikki?! - Nikki?! Alexi?! 528 00:22:05,886 --> 00:22:07,190 No, Nikki, Alexi! 529 00:22:07,466 --> 00:22:09,156 - Nikki, aspetta! Aspettate! - Alexi! 530 00:22:09,166 --> 00:22:10,440 - Aspetta. Ascolta. - Ehi! 531 00:22:10,450 --> 00:22:12,320 - Ascoltate, per favore, non andate. - Ehi. 532 00:22:12,330 --> 00:22:13,886 Siamo la combinazione perfetta. 533 00:22:13,896 --> 00:22:15,543 Anche se non l'abbiamo detto prima, 534 00:22:15,553 --> 00:22:17,160 - adesso l'abbiamo capito. - Sì. 535 00:22:17,170 --> 00:22:18,673 Anche noi proviamo la stessa cosa, 536 00:22:18,683 --> 00:22:21,000 ma dobbiamo tornare al nostro paese. 537 00:22:21,010 --> 00:22:25,750 Ma torneremo qui tra un anno esatto, a partire da oggi. 538 00:22:25,760 --> 00:22:28,510 Se anche voi provate le stesse cose, siate qui al tramonto, 539 00:22:28,683 --> 00:22:30,873 e trascorreremo i nostri giorni insieme, 540 00:22:30,883 --> 00:22:33,300 dentro a delle passere Americane, fino ai gomiti. 541 00:22:33,310 --> 00:22:36,453 - Aspettare un anno? - Ok. Ci saremo. 542 00:22:36,693 --> 00:22:38,563 - Ci saremo. - Saremo proprio qui. 543 00:22:38,573 --> 00:22:39,663 - Alexi. - Fate buon viaggio. 544 00:22:39,673 --> 00:22:40,680 - Grazie di tutto. - Grazie. 545 00:22:40,690 --> 00:22:42,483 - Ciao-ciao. Ciao. - Grazie! 546 00:22:42,523 --> 00:22:43,480 Vi voglio bene! 547 00:22:44,803 --> 00:22:45,900 Oh, amico. 548 00:22:46,494 --> 00:22:48,294 Che stai pensando, ciccio? 549 00:22:49,144 --> 00:22:51,634 Mi aveva già conquistati a "passera", Charlie. 550 00:22:51,644 --> 00:22:53,356 A "passera." 551 00:22:56,534 --> 00:22:58,474 - Ciao! Ciao! - Ciao. 552 00:22:58,624 --> 00:22:59,924 - Ciao. - Ciao! 553 00:23:03,391 --> 00:23:04,854 Oh, amico. 554 00:23:05,691 --> 00:23:06,920 Mi mancheranno. 555 00:23:16,103 --> 00:23:18,010 - Andiamo a casa? - Sì. 556 00:23:23,855 --> 00:23:25,855 Che tipi straordinari, non sei d'accordo? 557 00:23:25,865 --> 00:23:27,865 Sì, sono fantastici. Fantastici. 558 00:23:27,875 --> 00:23:30,612 Certo, un po' strambi, no?42016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.