Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,775 --> 00:00:23,805
Guardate cosa ho trovato
alla fermata dell'autobus.
2
00:00:24,192 --> 00:00:27,610
"Raccapricciante duo cerca Europei
esotici per settimana di affitto
3
00:00:27,620 --> 00:00:29,980
"in lussuoso appartamento con camera
4
00:00:29,990 --> 00:00:32,983
"Letto da condividere con proprietari.
Cesso in fondo al corridoio.
5
00:00:32,993 --> 00:00:37,570
Mandare email a F. Reynolds,
Facocero-scorreggiorgia.edu"
6
00:00:37,600 --> 00:00:39,860
- Bello. - Cosa?
- Sì. È un bell'annuncio.
7
00:00:39,870 --> 00:00:42,370
Abbiamo preso l'idea di
Airbnb da Dennis e Mac,
8
00:00:42,380 --> 00:00:44,080
- visto che lo stanno facendo.
- Sì, ma noi non appendiamo
9
00:00:44,090 --> 00:00:48,206
volantini inquietanti alle fermate. Che tipo
di persone pensate di attirare con quello?
10
00:00:48,216 --> 00:00:50,730
Giovani anticonformisti
senza tabù sessuali,
11
00:00:50,740 --> 00:00:52,836
che non faranno caso ad un
cesso in fondo al corridoio.
12
00:00:52,846 --> 00:00:54,379
Tipe europee con lo zaino
13
00:00:54,389 --> 00:00:56,423
- che stanno in hotel e roba del genere.
- Aperte.
14
00:00:56,433 --> 00:00:58,508
Non siate invidiosi quando io e Charlie
15
00:00:58,518 --> 00:01:01,886
saremo dentro a delle passere
viennesi fino ai sopraccigli.
16
00:01:01,896 --> 00:01:03,221
Che schifo.
17
00:01:03,231 --> 00:01:04,639
Andiamo, amico.
18
00:01:04,649 --> 00:01:06,410
Ragazzi, non cercate di infilarvi
19
00:01:06,420 --> 00:01:08,270
in quello che stiamo facendo, ok?
Quello che facciamo
20
00:01:08,280 --> 00:01:09,936
è piacevole e romantico.
21
00:01:09,946 --> 00:01:12,897
- Stiamo mettendo su un "meet-cute".
- Un che?
22
00:01:12,907 --> 00:01:15,250
Volete dire, "meat cube"?
23
00:01:15,280 --> 00:01:17,140
- Tipo, un cubetto di carne?
- Carne?
24
00:01:17,150 --> 00:01:19,404
Perché, in effetti, è una bella idea.
25
00:01:19,414 --> 00:01:21,020
Faremo un meet-cute.
26
00:01:21,298 --> 00:01:23,568
È quando due anime gemelle si incontrano
27
00:01:23,578 --> 00:01:26,388
in circostanze dolci e carine.
28
00:01:26,398 --> 00:01:27,829
- Come nelle commedie romantiche.
- No.
29
00:01:27,839 --> 00:01:29,456
- Non complichiamo troppo la trappola.
- Già.
30
00:01:29,466 --> 00:01:32,334
Non chiamarla trappola, non è romantico.
31
00:01:32,344 --> 00:01:34,419
Sono sicuro che sia una
trappola, per Dennis.
32
00:01:35,889 --> 00:01:38,847
La Banda Diventa Romantica
33
00:02:01,500 --> 00:02:02,820
Eccomi.
34
00:02:03,540 --> 00:02:05,241
Tu devi essere Lisa.
35
00:02:05,251 --> 00:02:06,970
- E tu Mac.
- Esatto.
36
00:02:07,110 --> 00:02:10,288
Entra nel mio spazioso appartamento.
37
00:02:10,298 --> 00:02:11,920
Questa è la tua stanza,
38
00:02:11,930 --> 00:02:13,249
Salve.
39
00:02:13,468 --> 00:02:15,835
Ciao, sono Dennis.
Sono qui per la stanza.
40
00:02:17,379 --> 00:02:18,579
Oh, accidenti. Dennis...
41
00:02:18,589 --> 00:02:19,964
Dovevi arrivare la settimana prossima.
42
00:02:19,974 --> 00:02:21,449
No, questa settimana.
43
00:02:21,479 --> 00:02:23,051
Sono sicuro.
44
00:02:23,419 --> 00:02:25,659
Accidenti, era questa settimana.
45
00:02:25,669 --> 00:02:27,439
- È imbarazzante.
- Qualcosa non va?
46
00:02:27,449 --> 00:02:28,807
Ho segnato una prenotazione di troppo...
47
00:02:28,817 --> 00:02:31,393
- ... per la stanza, ho fatto casino...
- Oh, santo cielo.
48
00:02:31,403 --> 00:02:34,129
- ... C'è una camera sola...
- Possiamo trovare una soluzione,
49
00:02:34,139 --> 00:02:35,849
potremmo stare
50
00:02:36,341 --> 00:02:38,110
insieme nella stessa camera.
51
00:02:38,120 --> 00:02:39,780
A me non dà fastidio se
per te non è un problema.
52
00:02:39,790 --> 00:02:42,150
Non voglio sembrare
uno che crea problemi.
53
00:02:42,160 --> 00:02:45,281
Ora, tu vuoi sembrare
una che crea problemi?
54
00:02:45,702 --> 00:02:46,408
No.
55
00:02:46,418 --> 00:02:47,811
- No. Certo che no.
- Oh, no.
56
00:02:47,821 --> 00:02:49,111
- Chi vorrebbe?
- Sì, a nessuno piace sembrare
57
00:02:49,121 --> 00:02:50,829
uno che crea problemi,
quindi possiamo fare così.
58
00:02:50,839 --> 00:02:51,939
Sono Dennis.
59
00:02:53,159 --> 00:02:56,126
Non penso che io e mio marito ci sentiremmo
a nostro agio condividendo la camera.
60
00:02:58,035 --> 00:02:58,920
Marito?
61
00:03:00,078 --> 00:03:02,590
Scusa, non avevo capito
che fossi sposata.
62
00:03:02,600 --> 00:03:05,208
Non pensavo di doverlo specificare.
63
00:03:06,564 --> 00:03:07,595
Ciao.
64
00:03:07,605 --> 00:03:10,355
- Uno di voi due deve essere Mac.
- Sono io.
65
00:03:10,475 --> 00:03:11,850
E tu sei il marito.
66
00:03:11,860 --> 00:03:14,055
Capisco. Lui è Dennis.
67
00:03:14,065 --> 00:03:15,825
- Come va?
- Anche lui starà qui.
68
00:03:15,835 --> 00:03:18,148
Sai cosa? Forse dovremmo
trovare un'altra stanza.
69
00:03:18,158 --> 00:03:19,329
- Forse.
- Troveremo una soluzione.
70
00:03:19,339 --> 00:03:20,865
Voi potete stare qui,
71
00:03:20,875 --> 00:03:23,095
- e Dennis starà in camera mia.
- Non so.
72
00:03:23,105 --> 00:03:25,005
Non credo proprio. Per me è ok.
73
00:03:25,045 --> 00:03:26,775
- Io non...
- Ma tu avevi detto,
74
00:03:26,785 --> 00:03:28,658
che non avevi problemi a
condividere, quindi...
75
00:03:28,668 --> 00:03:30,410
Già. Sì, m-ma io, uh, i-io,
76
00:03:30,420 --> 00:03:31,865
m-ma, io, sai, io...
77
00:03:32,862 --> 00:03:34,502
Le cose cambiano.
78
00:03:34,512 --> 00:03:36,172
Sì, ma tu non hai un
altro posto dove andare.
79
00:03:36,182 --> 00:03:37,332
Beh, tu non puoi saperlo.
80
00:03:37,342 --> 00:03:38,852
Lo so, invece.
81
00:03:38,882 --> 00:03:40,852
Noi siamo molto stanchi
82
00:03:40,871 --> 00:03:42,630
e vorremmo andare a letto,
se per voi è ok.
83
00:03:42,640 --> 00:03:44,472
Certo. Sì, buttatevi pure a letto.
84
00:03:44,482 --> 00:03:45,800
Probabilmente anche noi
ci buttiamo a letto.
85
00:03:45,810 --> 00:03:47,131
- Grazie.
- Buon riposo.
86
00:03:47,141 --> 00:03:48,511
- Grazie.
- Sì, ci arrangiamo.
87
00:03:48,521 --> 00:03:49,671
- Non sarà un problema.
- Ok.
88
00:03:49,681 --> 00:03:50,889
Buonanotte, ragazzi.
89
00:03:52,668 --> 00:03:53,712
È così emozionante.
90
00:03:53,722 --> 00:03:55,980
Allora, da dove vengono queste ragazze?
91
00:03:55,990 --> 00:03:57,812
- Australia?
- No, no.
92
00:03:57,822 --> 00:03:59,481
Sono austriache.
93
00:04:00,052 --> 00:04:01,790
Alexi e Nikki.
94
00:04:01,800 --> 00:04:03,151
Oh, wow, Frank.
95
00:04:03,161 --> 00:04:05,210
Che nomi!
96
00:04:05,540 --> 00:04:08,940
Prima che arrivino,
stabiliamo delle regole.
97
00:04:08,980 --> 00:04:11,480
Quando ci staremo facendo la stessa tipa
98
00:04:11,781 --> 00:04:13,620
non incrociamo lo sguardo.
99
00:04:13,630 --> 00:04:15,781
- Eh?
- Di sicuro, ci incoraggeranno
100
00:04:15,791 --> 00:04:17,951
- ad esplorare l'uno il corpo dell'altro.
- Eh?
101
00:04:17,961 --> 00:04:20,752
- E non se ne parla.
- No, neanche per me.
102
00:04:20,762 --> 00:04:23,741
- Rimaniamo così.
- Che succederà? Non credo di voler...
103
00:04:24,835 --> 00:04:26,725
Tieni le tue dita per te.
104
00:04:26,735 --> 00:04:28,468
- Ma divertiti.
- Ehi, posso...
105
00:04:29,078 --> 00:04:30,715
Vorrei che tu mi spiegassi...
106
00:04:30,725 --> 00:04:32,525
Quello che intendi con...
107
00:04:33,746 --> 00:04:34,933
E voi chi diavolo siete?
108
00:04:34,943 --> 00:04:36,726
Ciao. Siamo qui per la stanza.
109
00:04:36,736 --> 00:04:38,273
No, no, no.
110
00:04:38,283 --> 00:04:40,188
Stiamo aspettando Nikki e Alexi.
111
00:04:40,198 --> 00:04:44,317
Io sono Nikki, lui è mio padre Alexi.
112
00:04:44,527 --> 00:04:45,981
Merda.
113
00:04:57,223 --> 00:04:59,463
Cos'è questa roba, amico? Che succede?
114
00:04:59,493 --> 00:05:01,689
Non voglio farlo più. Lasciamo perdere?
115
00:05:01,747 --> 00:05:04,254
Ormai non possiamo.
Siamo sulla strada giusta.
116
00:05:04,264 --> 00:05:05,514
Non so, amico...
117
00:05:05,906 --> 00:05:09,126
È un sacco di sbattimento,
e mi sento patetico, capisci?
118
00:05:09,136 --> 00:05:12,289
Non mi sono mai sbattuto tanto
per farmi della carne carina.
119
00:05:12,436 --> 00:05:13,429
Carne carina?
120
00:05:13,439 --> 00:05:14,889
Carne carina. L'hai detto tu.
121
00:05:14,899 --> 00:05:16,307
No, non "meat-cute", ma "meet-cute."
122
00:05:16,676 --> 00:05:18,605
Ha un nome, Mac. Si chiama Lisa.
123
00:05:18,615 --> 00:05:20,305
È divertente, no? Questa è
la parte della conoscenza.
124
00:05:20,315 --> 00:05:22,555
Questo è il primo atto della conoscenza.
125
00:05:22,852 --> 00:05:24,983
Sta andando tutto secondo i piani.
126
00:05:24,993 --> 00:05:26,658
Shh. Ascolta.
127
00:05:28,040 --> 00:05:29,362
Stanno litigando.
128
00:05:29,710 --> 00:05:31,698
Te lo dico io, il loro
matrimonio è agli sgoccioli.
129
00:05:31,708 --> 00:05:33,244
Aspetta, aspetta.
130
00:05:33,404 --> 00:05:34,534
Cos'era l'altro suono?
131
00:05:34,544 --> 00:05:37,116
Tipo, una gallina o un
pappagallo o roba simile?
132
00:05:37,126 --> 00:05:39,873
Avevamo detto niente animali. Digli che
non possono tenere animali in camera mia.
133
00:05:39,883 --> 00:05:41,123
Non è un animale.
134
00:05:44,137 --> 00:05:45,378
Avevamo bisogno di rinforzi.
135
00:05:46,047 --> 00:05:47,434
Aggiornatemi velocemente.
136
00:05:47,444 --> 00:05:49,048
- Ascoltate.
- Continui ad incolparmi...
137
00:05:49,058 --> 00:05:51,501
- per quello che è successo con Teddy.
- Teddy, Teddy.
138
00:05:51,511 --> 00:05:52,711
Chi è Teddy?
139
00:05:53,841 --> 00:05:56,851
La moglie deve aver tradito il
marito con un tizio di nome Teddy.
140
00:05:56,861 --> 00:05:58,291
No, non hai capito niente.
141
00:05:58,301 --> 00:06:01,436
La protagonista femminile non può essere
una traditrice o risulterebbe antipatica.
142
00:06:01,767 --> 00:06:05,543
Magari questa commedia
romantica non è sulla moglie.
143
00:06:05,758 --> 00:06:07,345
Forse riguarda il marito.
144
00:06:07,551 --> 00:06:11,891
Sì. Il marito è il cuore solitario che
deve trovare l'amore nella grande città.
145
00:06:13,402 --> 00:06:16,818
Dee, tu sei la mia nuova
protagonista romantica, il che prova
146
00:06:16,828 --> 00:06:19,704
che i protagonisti delle commedie romantiche
non devono essere simpatici per forza.
147
00:06:19,714 --> 00:06:21,611
Scusate, non riesco a starvi
dietro. Sono dentro o fuori?
148
00:06:21,621 --> 00:06:23,336
- Sei fuori.
- Fantastico. Dormirò in salotto.
149
00:06:23,346 --> 00:06:24,996
- Ok.
- Meraviglioso.
150
00:06:34,835 --> 00:06:36,965
Charlie, è strano, cazzo.
151
00:06:36,975 --> 00:06:37,975
Già.
152
00:06:38,524 --> 00:06:39,611
Ehi, Nikki,
153
00:06:39,621 --> 00:06:41,768
- Cosa stai ascoltando?
- Oh...
154
00:06:41,778 --> 00:06:44,604
è solo una canzone che ho scritto.
155
00:06:44,614 --> 00:06:46,464
Sei un cantante yodel?
156
00:06:46,783 --> 00:06:50,094
Sì. Scusate, avete un pentolino
157
00:06:50,424 --> 00:06:53,112
- dove posso bollire questi lederhosen?
- Sì.
158
00:06:53,122 --> 00:06:55,394
Ce l'ho. Fammi guardare qui...
159
00:06:56,864 --> 00:06:58,660
Che stai facendo con quel ditone?
160
00:06:58,670 --> 00:06:59,870
Parla inglese?
161
00:07:00,145 --> 00:07:03,206
No, e purtroppo si rifiuta di impararlo.
162
00:07:03,216 --> 00:07:04,964
Anche a Frank non piace
imparare cose nuove.
163
00:07:04,974 --> 00:07:06,352
Ecco qua. Dovrebbe andare.
164
00:07:06,362 --> 00:07:08,294
Chiedigli cosa sta usando per quel dito.
165
00:07:12,684 --> 00:07:14,834
Come si dice... Non è traducibile.
166
00:07:15,287 --> 00:07:19,806
"Cucchiaio da piede",
per togliersi la roba dal dito.
167
00:07:21,066 --> 00:07:22,203
Non farlo scattare.
168
00:07:22,213 --> 00:07:25,063
Frank, posso parlarti
un momento? Vieni...
169
00:07:25,073 --> 00:07:26,187
Sì.
170
00:07:28,969 --> 00:07:30,679
Amico, questa situazione
è strana di brutto.
171
00:07:30,689 --> 00:07:33,699
Dobbiamo... Dobbiamo, tipo,
resistere per questa notte,
172
00:07:33,709 --> 00:07:35,239
e domani penseremo a qualcosa.
173
00:07:35,249 --> 00:07:38,241
Ok? Dobbiamo solo andare
a letto, e farla finita.
174
00:07:38,251 --> 00:07:39,617
Ehi, ragazzi,
175
00:07:39,627 --> 00:07:41,786
- pensavamo di andare a letto presto.
- Andiamo a dormire.
176
00:07:41,796 --> 00:07:43,672
- Subito.
- La notte vola, giusto?
177
00:07:43,682 --> 00:07:45,696
- Di solito dormiamo culo a culo.
- Esatto.
178
00:07:45,706 --> 00:07:47,083
Vediamo se...
179
00:07:47,093 --> 00:07:49,036
- Io sto di lato.
- Io...
180
00:07:49,046 --> 00:07:51,087
- Vuoi stare lì, eh?
- Sì. Di lato.
181
00:07:51,097 --> 00:07:54,173
- Salta dentro.
- Ok arrivo.
182
00:07:54,183 --> 00:07:55,383
- Bene.
- Ok.
183
00:07:56,218 --> 00:07:57,728
Culo a culo.
184
00:07:57,738 --> 00:07:59,458
- Siamo culo a culo.
- Eccoci qua.
185
00:07:59,468 --> 00:08:00,468
Bene.
186
00:08:12,078 --> 00:08:13,304
Fanculo.
187
00:08:20,521 --> 00:08:21,993
Dennis. Vieni qui.
188
00:08:23,921 --> 00:08:26,201
Che stai facendo?
Perché sei in camera loro?
189
00:08:26,211 --> 00:08:27,206
- Shh.
- Che?
190
00:08:27,216 --> 00:08:29,917
Ho appena organizzato un
perfetto "meet-cute" per Dee.
191
00:08:29,927 --> 00:08:31,335
Greg sta facendo la doccia.
192
00:08:31,345 --> 00:08:32,971
Quindi ho dato un'occhiata,
ho chiuso la porta,
193
00:08:32,981 --> 00:08:34,301
e mi sono intrufolato.
194
00:08:34,311 --> 00:08:36,883
Gli ho dato una controllata veloce.
Ha il cazzo piccolo, per la cronaca.
195
00:08:36,893 --> 00:08:40,553
Poi, ho alzato la tavoletta del cesso
e ho fatto una cagata colossale.
196
00:08:40,563 --> 00:08:41,846
Come un animale, amico!
197
00:08:41,856 --> 00:08:43,667
Poi ho preso un quintale
di carta igienica.
198
00:08:43,677 --> 00:08:46,517
Ce l'ho schiaffata dentro così
l'acqua non andrà giù, si intaserà.
199
00:08:47,547 --> 00:08:48,394
Perché?
200
00:08:48,404 --> 00:08:51,877
Così Greg esce dalla doccia,
e vede il casino che c'è nel cesso.
201
00:08:51,887 --> 00:08:53,149
Capisci, è un macello.
202
00:08:53,159 --> 00:08:55,279
Cercherà lo sturacesso.
E non lo troverà.
203
00:08:55,289 --> 00:08:57,329
Lo spedisco in ferramenta,
204
00:08:57,359 --> 00:08:58,829
dove incontrerà Dee.
205
00:08:58,959 --> 00:09:00,490
Oh, mio Dio!
206
00:09:00,500 --> 00:09:02,533
Greg, tutto ok?
207
00:09:02,543 --> 00:09:06,069
No. Credo ci sia un
problema con il water.
208
00:09:06,099 --> 00:09:07,872
Serve uno sturacesso.
209
00:09:07,882 --> 00:09:11,711
Sturacesso? Non credo di
averne uno qui in casa,
210
00:09:11,721 --> 00:09:13,452
ma c'è un ferramenta, qua vicino.
211
00:09:13,462 --> 00:09:15,546
Se ci vai e lo compri,
ti ridarò i soldi.
212
00:09:15,556 --> 00:09:17,298
Ok. Ehi, ma quando è successo?
213
00:09:17,970 --> 00:09:18,970
Che?
214
00:09:19,272 --> 00:09:21,969
La cagata nel cesso. Non l'ho fatta io.
215
00:09:21,979 --> 00:09:23,513
Oh, santo cielo, come è successo?
216
00:09:23,523 --> 00:09:25,492
- Chiudi la porta.
- È quello che ti sto dicendo.
217
00:09:25,502 --> 00:09:28,102
Ok, il piano si sta
mettendo bene per te.
218
00:09:29,028 --> 00:09:31,562
Che intendi, per me?
Pensavo di esserne fuori.
219
00:09:31,572 --> 00:09:32,899
Ti ricordi quando abbiamo detto
220
00:09:32,909 --> 00:09:35,483
che la protagonista femminile
non può fare tradire?
221
00:09:35,493 --> 00:09:36,943
- Sì
- Beh, ho sentito Lisa
222
00:09:36,953 --> 00:09:39,119
dire a Greg che le manca Teddy.
223
00:09:40,202 --> 00:09:43,144
Perché dovrebbe dire a Greg che le
manca il tizio con cui l'ha tradito?
224
00:09:43,154 --> 00:09:46,464
A meno che lei non l'abbia
tradito con Teddy.
225
00:09:46,594 --> 00:09:50,373
Forse Teddy è un amico platonico delle
superiori di cui Greg era geloso.
226
00:09:50,383 --> 00:09:51,750
Sai che significa?
227
00:09:51,760 --> 00:09:54,669
Lisa è ancora la nostra protagonista
femminile, il che significa...
228
00:09:54,679 --> 00:09:56,921
- Che sono di nuovo il tuo
protagonista maschile. - Già.
229
00:10:01,760 --> 00:10:03,820
- È una cosa folle, Charlie.
- Sì, lo so.
230
00:10:03,830 --> 00:10:06,611
Dennis sta facendo
"meet-cute" con delle fighe,
231
00:10:06,621 --> 00:10:07,828
- e noi siamo qui con questi tizi.
- Lo so.
232
00:10:07,838 --> 00:10:10,351
- Anche io voglio fare "meet-cute", ok?
- Anch'io. Anch'io.
233
00:10:11,362 --> 00:10:12,468
Che diavolo? Che sta facendo?
234
00:10:12,478 --> 00:10:13,378
Non lo so.
235
00:10:13,388 --> 00:10:15,475
Che stai facendo?
236
00:10:15,760 --> 00:10:17,233
Che stai facendo con il cucchiaio?
237
00:10:17,243 --> 00:10:20,652
Non puoi arrivare nei punti
difficili, con quello.
238
00:10:20,662 --> 00:10:22,892
Ti serve un coltello. Una punta.
239
00:10:22,902 --> 00:10:24,407
Prendi questo.
240
00:10:24,417 --> 00:10:25,741
Che stai facendo qui, amico?
241
00:10:25,751 --> 00:10:30,582
Perché, sai, io e Frank facciamo una
dieta molto specifica; mangiamo sano.
242
00:10:30,592 --> 00:10:31,842
E non voglio...
243
00:10:32,133 --> 00:10:34,211
- Questa è una salciccia...
- Sì.
244
00:10:34,221 --> 00:10:38,283
Mit burro di arachidi und panino
con marmellata di albicocca.
245
00:10:38,293 --> 00:10:42,675
Ma il segreto è sciogliere
il formaggio all'esterno.
246
00:10:42,685 --> 00:10:44,483
Quindi, metti il burro
d'arachidi dentro,
247
00:10:44,493 --> 00:10:45,953
e il formaggio fuori.
248
00:10:45,963 --> 00:10:48,181
Ma non vuoi bruciare il
formaggio, giusto? Quindi...
249
00:10:48,191 --> 00:10:50,892
lo finisci sul termosifone!
250
00:10:50,902 --> 00:10:53,769
Lo faccio anch'io. Non pensavo che
qualcun altro lo facesse, amico!
251
00:10:53,779 --> 00:10:55,313
Questo è il segreto. È così che si fa.
252
00:10:55,323 --> 00:10:56,634
- È precisamente... Esatto.
- Esatto.
253
00:10:56,644 --> 00:11:00,044
Charlie, questo coso non è male.
254
00:11:00,434 --> 00:11:03,169
Ci puoi arrivare dietro al dito,
255
00:11:03,430 --> 00:11:07,366
ed è ricurvo, quindi non
c'è pericolo di tagliarsi.
256
00:11:07,376 --> 00:11:09,952
Non dovreste usare lo stesso,
ragazzi. Non è igienico.
257
00:11:09,962 --> 00:11:12,228
Ho una domanda.
Dimmi se è chiedere troppo, ma
258
00:11:12,238 --> 00:11:14,457
mi sono sempre visto
come un cantante yodel.
259
00:11:14,467 --> 00:11:17,460
Mi faresti vedere come si fa?
260
00:11:17,738 --> 00:11:19,378
Mi farebbe molto piacere.
261
00:11:19,388 --> 00:11:21,464
Davvero? Ok, perché penso
262
00:11:21,474 --> 00:11:24,344
che se imparassi, potrei sfondare.
263
00:11:24,528 --> 00:11:26,219
Capisci? Perché, sai, nessuno...
264
00:11:26,229 --> 00:11:28,706
non lo fa nessuno al giorno d'oggi...
265
00:11:29,048 --> 00:11:31,608
- Charlie, vieni qui.
- Un secondo.
266
00:11:31,618 --> 00:11:32,658
Yo, che succede?
267
00:11:32,668 --> 00:11:34,602
Ci hanno appena contattato
per l'appartamento.
268
00:11:34,612 --> 00:11:36,270
Due europee in trasferta.
269
00:11:36,280 --> 00:11:37,828
Non so, amico,
qui le cose con questi tizi
270
00:11:37,838 --> 00:11:39,494
- stanno andando bene.
- Sì, lo so.
271
00:11:39,504 --> 00:11:40,944
Voglio dire, mi sto divertendo.
272
00:11:40,954 --> 00:11:42,614
- Mi piace il cucchiaio.
- E hai avuto quello.
273
00:11:42,624 --> 00:11:45,112
- Immagino... Ok, ma lo sai...
- Sì, ooh...
274
00:11:52,797 --> 00:11:55,520
- Mi dispiace. Abbiamo un'altra prenotazione.
- Spiacente, ragazzi. Scusate.
275
00:11:55,530 --> 00:11:57,720
- Ci mancherete.
- Sapete, sono cose che capitano.
276
00:11:57,730 --> 00:12:00,490
- Abbiamo preso un'altra prenotazione.
- Grazie del cucchiaio.
277
00:12:00,500 --> 00:12:02,546
Grazie mille, ragazzi. Ciao.
278
00:12:07,010 --> 00:12:08,010
Oops.
279
00:12:08,229 --> 00:12:09,249
Scusa.
280
00:12:09,730 --> 00:12:11,859
È stato piuttosto carino, no?
Il modo in cui
281
00:12:11,869 --> 00:12:14,225
abbiamo preso lo sturacesso
nello stesso momento.
282
00:12:14,235 --> 00:12:15,851
Sì, penso di sì.
283
00:12:15,861 --> 00:12:17,353
E poi, sembra sia l'unico.
284
00:12:17,562 --> 00:12:19,224
E l'ultimo, quindi...
285
00:12:19,926 --> 00:12:21,232
magari potremmo condividerlo.
286
00:12:22,269 --> 00:12:23,319
E come facciamo?
287
00:12:23,329 --> 00:12:25,099
Beh... direi che...
288
00:12:25,109 --> 00:12:27,924
Prima dovresti passare
da casa mia e sai...
289
00:12:28,124 --> 00:12:30,037
fa sempre bene avere un uomo...
290
00:12:30,258 --> 00:12:31,845
che ti sturi le tubature.
291
00:12:32,847 --> 00:12:36,799
Dovrei aiutarti a fare andare
la tua cagata giù per il cesso?
292
00:12:37,084 --> 00:12:40,054
No. Non è... Non è merda.
293
00:12:40,134 --> 00:12:42,086
- Non intendevo questo. Non è merda.
- E cosa, allora?
294
00:12:42,096 --> 00:12:44,130
- Non mi interessa.
- Ok, non importa. Il punto è che...
295
00:12:44,140 --> 00:12:47,096
è carino e dolce e divertente
come ci siamo incontrati
296
00:12:47,106 --> 00:12:48,926
grazie a questo sturacesso. No?
297
00:12:48,936 --> 00:12:50,784
Penso che andrò in un altro negozio.
298
00:12:50,794 --> 00:12:52,888
Beh, ok. Aspetta un secondo. Aspetta!
299
00:12:52,898 --> 00:12:54,098
Non andartene!
300
00:12:55,803 --> 00:12:57,325
Ecco fatto.
301
00:12:57,766 --> 00:13:00,875
Ha scacciato la sua anima gemella,
proprio come da copione.
302
00:13:02,354 --> 00:13:03,811
Fine del secondo atto.
303
00:13:11,930 --> 00:13:15,100
Ehi! Coinquilina! Come va?
304
00:13:15,576 --> 00:13:16,627
Ciao.
305
00:13:16,637 --> 00:13:18,627
- Ti ho versato del vino.
- No, grazie.
306
00:13:18,637 --> 00:13:21,959
Beh, aiuta quando si è
tristi. Sembri triste.
307
00:13:21,969 --> 00:13:24,317
Però, capisco. Capisco.
308
00:13:24,497 --> 00:13:25,755
- Davvero?
- Certo.
309
00:13:25,765 --> 00:13:26,809
Sì, sì.
310
00:13:27,097 --> 00:13:29,759
Ti manca Teddy, e nessuno
potrà mai sostituirlo.
311
00:13:29,769 --> 00:13:31,788
Immagino tu ci abbia sentito parlare.
312
00:13:31,798 --> 00:13:32,845
Già...
313
00:13:32,855 --> 00:13:35,598
Senti, forse posso riempire
quel vuoto, sai...
314
00:13:35,638 --> 00:13:38,208
con un paio di ore di
beatitudine sessuale.
315
00:13:38,238 --> 00:13:40,677
Oh, no. Cosa?
316
00:13:40,928 --> 00:13:41,928
Sesso.
317
00:13:43,227 --> 00:13:44,227
Scopare.
318
00:13:44,492 --> 00:13:47,193
Aiuta a non pensare. Capisci?
319
00:13:47,203 --> 00:13:49,224
Lascia che ti rassicuri su una cosa.
320
00:13:49,234 --> 00:13:51,295
Non sono un tipo geloso,
come tuo marito.
321
00:13:51,305 --> 00:13:53,074
Se vuoi passare del
tempo anche con Teddy...
322
00:13:53,084 --> 00:13:54,492
per me è ok.
323
00:13:54,502 --> 00:13:56,814
Cercalo pure, sai...
scopri che fine ha fatto.
324
00:13:56,824 --> 00:13:59,020
Sinceramente, non me ne frega un cazzo.
325
00:14:01,092 --> 00:14:01,999
Già.
326
00:14:03,135 --> 00:14:04,293
Stai bene?
327
00:14:04,303 --> 00:14:05,714
- Che?
- Oh.
328
00:14:06,931 --> 00:14:08,172
Che ho detto?
329
00:14:09,645 --> 00:14:11,815
Tutto questo è terribile.
330
00:14:13,045 --> 00:14:14,679
Non parlare di lui.
331
00:14:18,155 --> 00:14:19,875
- Ok, è andata alla grande.
- Eh?
332
00:14:19,885 --> 00:14:21,352
- Ora, prossima mossa...
- Whoa.
333
00:14:21,362 --> 00:14:23,104
Secondo la tua mente malata,
è andata alla grande?
334
00:14:23,114 --> 00:14:24,355
- Il pianto era eccitante.
- È vero.
335
00:14:24,365 --> 00:14:26,315
Solo che ho l'impressione
che sarà irritante.
336
00:14:26,325 --> 00:14:28,359
Ti trovo irritante.
Tutta questa storia è irritante.
337
00:14:28,369 --> 00:14:30,935
- Me ne vado.
- No, Dennis, sta funzionando.
338
00:14:30,945 --> 00:14:32,655
Devi avere fede nel copione.
339
00:14:32,665 --> 00:14:35,371
- Nah.
- Abbi fede nel copione.
340
00:14:38,879 --> 00:14:40,725
- Entrate, entrate.
- Prego.
341
00:14:40,735 --> 00:14:42,345
Questa... questa è la stanza.
342
00:14:42,355 --> 00:14:43,765
- Scusate...
- È un po' incasinato.
343
00:14:43,775 --> 00:14:45,265
C'era un ospite, ha fatto un casino.
344
00:14:45,275 --> 00:14:46,885
Sì, l'ospite ha fatto casino.
345
00:14:46,895 --> 00:14:48,795
No, è perfetto.
346
00:14:48,925 --> 00:14:50,840
Così spazioso.
347
00:14:50,850 --> 00:14:52,185
- Sì.
- Molto anticonformista.
348
00:14:52,195 --> 00:14:54,552
E mi piace che il bagno sia così
vicino, in fondo al corridoio.
349
00:14:54,562 --> 00:14:56,195
- Sì, è proprio lì.
- È vicino, vero?
350
00:14:56,205 --> 00:14:58,125
- Però, non ha la porta.
- Già.
351
00:14:58,135 --> 00:15:00,675
Perché il tizio che sta nel 4B ha
dato di matto e l'ha tirata via.
352
00:15:00,685 --> 00:15:01,809
- Oh.
- Già.
353
00:15:01,819 --> 00:15:03,436
Facciamo che, quando andate in bagno,
354
00:15:03,446 --> 00:15:05,735
posso fare io la porta per voi.
355
00:15:05,745 --> 00:15:08,023
- Faccio così quando Frank sta cagando.
- Sta di fronte alla porta.
356
00:15:08,033 --> 00:15:09,435
No, non c'è problema.
357
00:15:09,445 --> 00:15:11,944
Siamo molto aperte con i nostri corpi.
358
00:15:11,954 --> 00:15:13,185
- Sì.
- Ah, sì?
359
00:15:13,215 --> 00:15:15,030
- Mm-hmm.
- Forte. Anche noi. Voglio dire...
360
00:15:15,040 --> 00:15:17,491
- C'è solo un letto.
- Sì. È una camera singola.
361
00:15:17,501 --> 00:15:18,538
- Uh...
- Oh.
362
00:15:18,548 --> 00:15:20,578
- Possiamo dormire sul pavimento...
- No, no.
363
00:15:20,588 --> 00:15:21,984
Non è bello.
364
00:15:21,994 --> 00:15:24,165
- Dovremmo condividere.
- Sì.
365
00:15:24,808 --> 00:15:27,334
- Per me va bene. Per te?
- Non è bello...
366
00:15:27,344 --> 00:15:29,331
Sì, qui nel letto.
367
00:15:29,341 --> 00:15:31,630
Questo non è essere aperti
con il proprio corpo.
368
00:15:32,641 --> 00:15:33,883
- Che intendi?
- Che?
369
00:15:33,893 --> 00:15:35,926
Noi dormiamo nude. È più divertente...
370
00:15:36,403 --> 00:15:38,053
Coraggio, non mordiamo.
371
00:15:38,431 --> 00:15:40,181
Sì, toglieteveli. Forza.
372
00:15:40,655 --> 00:15:41,974
Quindi mi stai dicendo
373
00:15:41,984 --> 00:15:43,893
che non hai concluso niente con Greg?
374
00:15:43,903 --> 00:15:45,999
Non è esatto. Per niente.
375
00:15:46,009 --> 00:15:48,105
Si sta comportando proprio
come volevo. Questa è la parte
376
00:15:48,115 --> 00:15:50,649
in cui mi rilasso e aspetto che
si renda conto di aver sbagliato.
377
00:15:50,659 --> 00:15:53,068
Non funziona così. Maledizione.
378
00:15:53,078 --> 00:15:57,927
Questa è la parte in cui la volgare
sgualdrina dovrebbe sedurre il marito.
379
00:15:57,937 --> 00:16:01,327
Lui si bomba la lurida zoccola,
così Lisa capisce
380
00:16:01,337 --> 00:16:04,497
che lui è un coglione e deve lasciarlo
381
00:16:04,507 --> 00:16:07,687
così che Lisa, vera eroina
della nostra storia,
382
00:16:07,697 --> 00:16:10,002
capisce che ha bisogno di essere
libera e trovare l'amore.
383
00:16:10,012 --> 00:16:11,045
Io sono l'eroina della storia.
384
00:16:11,055 --> 00:16:13,948
Al massimo, tu sei una
svolta della trama.
385
00:16:14,107 --> 00:16:15,508
E non riesci nemmeno a farlo bene.
386
00:16:15,518 --> 00:16:17,247
Che nottata!
387
00:16:17,277 --> 00:16:19,217
Non crederete a quello che è successo!
388
00:16:19,227 --> 00:16:20,804
Abbiamo trovato le ragazze
con lo zaino che volevamo,
389
00:16:20,814 --> 00:16:23,197
e non hanno tabù sessuali,
come speravamo
390
00:16:23,207 --> 00:16:25,137
- Quelle ragazze sono scatenate.
- È stato fantastico!
391
00:16:25,147 --> 00:16:27,717
Volevano che noi ci toccassimo
a vicenda e roba così.
392
00:16:27,727 --> 00:16:29,117
E io ero tipo, "Amico, non se ne parla!"
393
00:16:29,127 --> 00:16:30,277
No, neanche per sogno!
394
00:16:30,287 --> 00:16:31,357
- Ma...
- Ho detto di no.
395
00:16:31,367 --> 00:16:32,527
- Ho detto, no.
- Però ci stavi pensando.
396
00:16:32,537 --> 00:16:34,537
- All'improvviso, Frank mi ha messo...
- Non ci stavo nemmeno pensando!
397
00:16:34,547 --> 00:16:36,612
- E io, "Stai scherzando?" Non lo faccio!
- No, io non...
398
00:16:38,707 --> 00:16:40,798
La maggior parte delle volte
non le capisco nemmeno.
399
00:16:40,808 --> 00:16:42,588
- È l'accento...
- Non lo so. Quelle sono fuori di testa.
400
00:16:42,598 --> 00:16:43,868
Spero vi stiate divertendo
401
00:16:43,878 --> 00:16:46,082
con la vostra festa romantica con i
cubi di carne. Sembra divertente.
402
00:16:46,092 --> 00:16:47,852
Più tardi voglio un po'
di quei cubetti di carne.
403
00:16:47,862 --> 00:16:50,406
Amico, quella ragazza,
con le unghie lunghe...
404
00:16:51,225 --> 00:16:52,275
Gesù santo.
405
00:16:52,895 --> 00:16:54,615
Frank e Charlie fanno le orge,
406
00:16:54,625 --> 00:16:56,050
E io me ne sto qui da solo.
407
00:16:56,060 --> 00:16:58,558
È pazzesco. Il mondo
si sta capovolgendo.
408
00:16:58,568 --> 00:17:01,538
- Il sotto è sopra, il nero è bianco.
- Etero è gay.
409
00:17:01,858 --> 00:17:02,640
Ecco!
410
00:17:02,650 --> 00:17:05,560
- Eh? - Forse è Greg che
ha fatto le corna con Teddy.
411
00:17:06,230 --> 00:17:09,588
Forse tutta questa storia non
è altro che un "meet-cute"
412
00:17:09,598 --> 00:17:11,509
per me e Greg.
413
00:17:13,417 --> 00:17:16,708
Ecco, magari non avrebbe successo
negli stati del Mid-West, ma fanculo.
414
00:17:16,718 --> 00:17:18,858
Glielo schiafferemo giù per la gola
finché non se lo faranno piacere.
415
00:17:18,868 --> 00:17:19,820
Li costringeremo ad apprezzarlo.
416
00:17:19,830 --> 00:17:21,530
- Mi aiuterai?
- Sì.
417
00:17:21,887 --> 00:17:23,528
- Anche io.
- Toglimi le mani di dosso!
418
00:17:23,538 --> 00:17:25,040
Giusto, giù le mani.
Non abbiamo bisogno del tuo aiuto.
419
00:17:25,050 --> 00:17:27,870
Probabilmente, ti taglieremo fuori
da questa storia, completamente.
420
00:17:27,880 --> 00:17:30,470
Mac, andiamo a prenderci
un po' di romanticismo.
421
00:17:30,480 --> 00:17:31,710
- Giusto!
- Andiamo?
422
00:17:31,720 --> 00:17:33,523
Ok, solo un consiglio:
423
00:17:33,533 --> 00:17:36,863
Non funzionerà, capito?
Gli uomini non comandano più, ormai.
424
00:17:36,903 --> 00:17:40,630
Capito? Gli uomini non decidono
cosa devono fare le donne...
425
00:17:44,553 --> 00:17:45,603
Ehi, Frank.
426
00:17:46,480 --> 00:17:47,470
- Sì?
- Ehi.
427
00:17:47,480 --> 00:17:49,020
Posso dirti una cosa?
428
00:17:49,030 --> 00:17:52,350
Se stai per dirmi che il dito
era tuo, Charlie, mi incazzo.
429
00:17:52,360 --> 00:17:54,146
No, era di Minka, di sicuro.
430
00:17:54,156 --> 00:17:56,070
- È davvero aggressiva con quelle dita.
- Oh, cielo...
431
00:17:56,080 --> 00:17:58,070
Non l'ho capita quella cosa, per niente.
432
00:17:58,080 --> 00:18:00,950
Al di là del loro gioco
europeo violento con il culo,
433
00:18:00,960 --> 00:18:02,860
non mi sembra giusto, amico.
434
00:18:03,066 --> 00:18:04,854
E poi, queste ragazze
sono delle tossiche.
435
00:18:04,864 --> 00:18:07,330
Le ho viste usare il cucchiaio da
piede di Alexi per scaldare eroina.
436
00:18:07,340 --> 00:18:09,554
- Cosa?!
- Non c'è nemmeno bisogno di sussurrare.
437
00:18:09,564 --> 00:18:11,786
Sono collassate, amico.
438
00:18:12,507 --> 00:18:13,330
Oh, cazzo.
439
00:18:13,340 --> 00:18:15,672
Non va bene. Non va bene.
440
00:18:19,747 --> 00:18:21,257
- Già.
- Charlie.
441
00:18:21,267 --> 00:18:22,867
- Senti, è finita.
- È andata. Lo so.
442
00:18:22,877 --> 00:18:24,617
- No, è finita.
- Rovinata.
443
00:18:24,647 --> 00:18:27,097
Ehi, Frank, posso dirti un'altra cosa?
444
00:18:28,280 --> 00:18:30,770
Non riesco a smettere di
pensare ad Alexi e Nikki.
445
00:18:31,267 --> 00:18:33,940
- Nemmeno io.
- Forse abbiamo fatto un grosso errore.
446
00:18:34,515 --> 00:18:35,770
- Forse.
- E lo so che...
447
00:18:35,780 --> 00:18:38,117
- ci sono queste due belle ragazze.
- Belle fiche.
448
00:18:38,127 --> 00:18:40,360
E noi dovremmo approfittarne, giusto?
449
00:18:42,043 --> 00:18:43,533
Perché è la cosa giusta, no?
450
00:18:43,543 --> 00:18:45,553
- Ma qualcosa non va, amico.
- Già.
451
00:18:45,563 --> 00:18:46,933
Qualcosa non torna.
452
00:18:46,943 --> 00:18:48,080
- No, non va bene.
- Non torna.
453
00:18:48,090 --> 00:18:49,660
Mi mancano quei tipi. Mi mancano...
454
00:18:49,670 --> 00:18:50,820
Cos'è quello?
455
00:18:51,263 --> 00:18:53,622
Questo? Sì...
456
00:18:53,923 --> 00:18:57,343
C'era un pacco fuori dalla porta
quando siamo tornati, l'altra sera...
457
00:18:57,353 --> 00:18:59,369
- È un regalo?
- Non lo so.
458
00:18:59,582 --> 00:19:02,830
Non riesco a leggerlo. Perché è tipo
in austriaco o roba del genere.
459
00:19:02,840 --> 00:19:04,783
- No, è in Inglese.
- È inglese?
460
00:19:04,793 --> 00:19:06,351
"Grazie di tutto.
461
00:19:06,361 --> 00:19:08,344
Con affetto, Alexi e Nikki."
462
00:19:08,520 --> 00:19:10,221
- Oh, cazzo, davvero?
- Ci hanno fatto un regalo.
463
00:19:10,231 --> 00:19:11,661
Un regalo per noi?
464
00:19:16,613 --> 00:19:17,963
Cubetti di carne.
465
00:19:18,613 --> 00:19:20,263
Stazione degli autobus.
466
00:19:25,763 --> 00:19:26,913
Pretty Woman.
467
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
Giusto!
468
00:19:30,750 --> 00:19:32,152
Vado in macchina.
469
00:19:32,192 --> 00:19:33,192
Ok.
470
00:19:35,470 --> 00:19:37,040
Piacere di averti conosciuto. Ciao.
471
00:19:37,050 --> 00:19:37,994
Ok, bene.
472
00:19:38,004 --> 00:19:39,920
È il tuo momento, Mac. Ricorda,
473
00:19:39,930 --> 00:19:41,374
parlagli a cuore aperto, va bene?
474
00:19:41,384 --> 00:19:42,754
Fallo innamorare. Vai da lui.
475
00:19:42,764 --> 00:19:44,178
- Vai. Sì.
- No, no.
476
00:19:44,264 --> 00:19:45,456
Ehi, Greg?
477
00:19:45,894 --> 00:19:48,506
- Dimmi.
- Posso parlarti un attimo?
478
00:19:49,944 --> 00:19:52,284
Scusate, ragazzi. Ho sbagliato canzone.
479
00:19:52,314 --> 00:19:54,901
- Sì, quella canzone era sbagliata.
- Ecco qua.
480
00:19:55,824 --> 00:19:57,324
Questa è quella giusta.
481
00:19:58,240 --> 00:20:01,230
So che quello che avevi con
Teddy era qualcosa di speciale
482
00:20:01,240 --> 00:20:03,150
e so che non potrei mai rimpiazzarlo.
483
00:20:03,160 --> 00:20:05,334
Ma è morto e sepolto,
e tu devi andare avanti.
484
00:20:05,344 --> 00:20:07,110
E... so che è una cosa folle.
485
00:20:07,120 --> 00:20:09,030
È folle perché ci siamo
appena conosciuti,
486
00:20:09,040 --> 00:20:11,384
ma se tu volessi provarci,
487
00:20:11,414 --> 00:20:14,524
potremmo lasciare una grande
storia d'amore ai posteri.
488
00:20:16,090 --> 00:20:19,252
Una storia d'amore anale gay.
489
00:20:19,723 --> 00:20:22,233
E, sì, forse non avrà
successo nel Mid-West,
490
00:20:22,243 --> 00:20:25,012
e forse nemmeno il mainstream è pronto,
491
00:20:25,022 --> 00:20:28,590
ma vincerà un sacco di premi e otterrà un
botto di attenzione dalla stampa liberale.
492
00:20:28,600 --> 00:20:30,446
Non so di cosa parli.
493
00:20:31,484 --> 00:20:34,742
Io... ti ho intasato il cesso, Greg.
494
00:20:34,752 --> 00:20:36,890
Sono stato io. Solo e sempre io.
495
00:20:36,900 --> 00:20:40,060
Ma l'ho fatto per noi, per avvicinarci.
496
00:20:40,070 --> 00:20:41,692
- Ora, noi...
- Cosa?
497
00:20:41,702 --> 00:20:42,480
C'è Lisa.
498
00:20:42,633 --> 00:20:43,940
- Che sta succedendo?
- Lisa,
499
00:20:43,950 --> 00:20:45,570
sono felice tu sia qui.
Entra, per favore.
500
00:20:45,580 --> 00:20:47,530
Abbiamo qualcosa da dirti.
501
00:20:47,741 --> 00:20:49,870
- No.
- È ora che tu sappia la verità.
502
00:20:49,880 --> 00:20:51,450
Greg e io stiamo insieme.
503
00:20:51,552 --> 00:20:52,660
Ma sappi questo.
504
00:20:52,670 --> 00:20:54,902
Non c'è nulla che avresti potuto fare,
505
00:20:54,912 --> 00:20:57,750
perché ciò di cui Greg
aveva bisogno, era Teddy.
506
00:20:58,273 --> 00:21:00,567
E adesso ha bisogno di me.
507
00:21:00,577 --> 00:21:02,786
Greg, lascia che io sia la tua vita,
508
00:21:02,796 --> 00:21:05,746
come il tuo vecchio amante, Teddy.
509
00:21:07,068 --> 00:21:09,232
Teddy era nostro figlio.
510
00:21:11,425 --> 00:21:12,930
È morto di leucemia.
511
00:21:13,445 --> 00:21:15,095
- Eh?
- Ehm... ecco...
512
00:21:17,400 --> 00:21:18,520
No, toglila...
513
00:21:18,948 --> 00:21:20,706
Spegnilo. Spegnilo e basta.
514
00:21:21,076 --> 00:21:22,549
Spegni.
515
00:21:22,869 --> 00:21:23,829
Scusate.
516
00:21:24,046 --> 00:21:27,940
Non ho una canzone appropriata
per i bambini morti...
517
00:21:32,366 --> 00:21:36,436
Ehm... penso che vi lasceremo
a leccarvi le ferite in pace.
518
00:21:36,476 --> 00:21:37,806
Sì, andate pure.
519
00:21:39,329 --> 00:21:40,329
Già.
520
00:21:44,916 --> 00:21:47,340
Questo non è romantico. O comico.
521
00:21:47,350 --> 00:21:49,760
- Pensi che ci lasceranno una
brutta recensione? - Sì.
522
00:21:49,770 --> 00:21:51,249
Mi sa che alla fine...
523
00:21:51,816 --> 00:21:54,403
non avremo il lieto fine
da commedia romantica.
524
00:21:57,900 --> 00:21:59,966
- Di qua, Frank.
- Aspetta!
525
00:21:59,976 --> 00:22:01,136
- Nikki?!
- Alexi?!
526
00:22:01,146 --> 00:22:03,046
- Alexi?!
- Dove saranno?
527
00:22:03,076 --> 00:22:05,756
- Nikki?!
- Nikki?! Alexi?!
528
00:22:05,886 --> 00:22:07,190
No, Nikki, Alexi!
529
00:22:07,466 --> 00:22:09,156
- Nikki, aspetta! Aspettate!
- Alexi!
530
00:22:09,166 --> 00:22:10,440
- Aspetta. Ascolta.
- Ehi!
531
00:22:10,450 --> 00:22:12,320
- Ascoltate, per favore, non andate.
- Ehi.
532
00:22:12,330 --> 00:22:13,886
Siamo la combinazione perfetta.
533
00:22:13,896 --> 00:22:15,543
Anche se non l'abbiamo detto prima,
534
00:22:15,553 --> 00:22:17,160
- adesso l'abbiamo capito.
- Sì.
535
00:22:17,170 --> 00:22:18,673
Anche noi proviamo la stessa cosa,
536
00:22:18,683 --> 00:22:21,000
ma dobbiamo tornare al nostro paese.
537
00:22:21,010 --> 00:22:25,750
Ma torneremo qui tra un anno
esatto, a partire da oggi.
538
00:22:25,760 --> 00:22:28,510
Se anche voi provate le stesse cose,
siate qui al tramonto,
539
00:22:28,683 --> 00:22:30,873
e trascorreremo i nostri giorni insieme,
540
00:22:30,883 --> 00:22:33,300
dentro a delle passere
Americane, fino ai gomiti.
541
00:22:33,310 --> 00:22:36,453
- Aspettare un anno?
- Ok. Ci saremo.
542
00:22:36,693 --> 00:22:38,563
- Ci saremo.
- Saremo proprio qui.
543
00:22:38,573 --> 00:22:39,663
- Alexi.
- Fate buon viaggio.
544
00:22:39,673 --> 00:22:40,680
- Grazie di tutto.
- Grazie.
545
00:22:40,690 --> 00:22:42,483
- Ciao-ciao. Ciao.
- Grazie!
546
00:22:42,523 --> 00:22:43,480
Vi voglio bene!
547
00:22:44,803 --> 00:22:45,900
Oh, amico.
548
00:22:46,494 --> 00:22:48,294
Che stai pensando, ciccio?
549
00:22:49,144 --> 00:22:51,634
Mi aveva già conquistati
a "passera", Charlie.
550
00:22:51,644 --> 00:22:53,356
A "passera."
551
00:22:56,534 --> 00:22:58,474
- Ciao! Ciao!
- Ciao.
552
00:22:58,624 --> 00:22:59,924
- Ciao.
- Ciao!
553
00:23:03,391 --> 00:23:04,854
Oh, amico.
554
00:23:05,691 --> 00:23:06,920
Mi mancheranno.
555
00:23:16,103 --> 00:23:18,010
- Andiamo a casa?
- Sì.
556
00:23:23,855 --> 00:23:25,855
Che tipi straordinari,
non sei d'accordo?
557
00:23:25,865 --> 00:23:27,865
Sì, sono fantastici. Fantastici.
558
00:23:27,875 --> 00:23:30,612
Certo, un po' strambi, no?42016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.