Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,403 --> 00:00:04,103
- Onde est�? Tava bem aqui.
2
00:00:04,238 --> 00:00:06,172
- Eu n�o consigo encontrar. E, a prop�sito, Mac,
3
00:00:06,174 --> 00:00:07,906
do que voc� est� falando?
4
00:00:07,975 --> 00:00:09,841
A palavra � supersti��o,
n�o "super est�pido".
5
00:00:09,877 --> 00:00:11,843
Eu sei qual � a palavra, Charlie.
6
00:00:11,879 --> 00:00:15,781
Eu estou dizendo que seu traje
de Green Man � uma supersti��o est�pida.
7
00:00:15,783 --> 00:00:18,334
S�rio?
Ent�o por que os Eagles continuam vencendo?
8
00:00:18,336 --> 00:00:19,601
Al�m disso, a prop�sito, cara
9
00:00:19,637 --> 00:00:21,804
voc� � f� dos Cowboys,
ent�o cale a boca.
10
00:00:21,806 --> 00:00:23,205
Eu n�o sou um f� dos Cowboys, eu sou um f� do Tony Romo.
11
00:00:23,340 --> 00:00:24,740
E ele se aposentou, ent�o agora eu sangro verde.
12
00:00:24,809 --> 00:00:26,075
- Go, Birds! Go, Birds!
- Tudo bem, bem, eu n�o vou
13
00:00:26,144 --> 00:00:27,877
para o Super Bowl sem ele.
Eu tenho que encontrar.
14
00:00:28,012 --> 00:00:29,812
Sim, n�o nos atrase,
Charlie, tudo bem?
15
00:00:29,814 --> 00:00:31,814
Se voc� n�o consegue encontr�-lo,
n�o consegue encontr�-lo, sabe?
16
00:00:31,816 --> 00:00:33,966
Os f�s n�o t�m efeito sobre o resultado
do jogo, de qualquer maneira.
17
00:00:34,035 --> 00:00:35,768
- Voc� sabe como o futebol funciona?
- Sim.
18
00:00:35,903 --> 00:00:38,637
Isso � certo, sua besteira vodu
n�o vai significar nada se...
19
00:00:38,639 --> 00:00:40,105
O que est� acontecendo com o seu olho?
20
00:00:40,174 --> 00:00:41,974
Nada, eu tenho um, acho
que tenho um c�lio nele.
21
00:00:42,043 --> 00:00:43,976
Bem, voc� est� co�ando
e est� piscando.
22
00:00:43,978 --> 00:00:45,578
Eu s� dormi de mal jeito.
23
00:00:45,580 --> 00:00:47,312
O que diabos t� acontecendo aqui?
24
00:00:47,381 --> 00:00:48,713
Frank, � por isso
25
00:00:48,750 --> 00:00:51,000
Que queria controle total sobre a
lista de convidados, certo?
26
00:00:51,135 --> 00:00:53,469
Os olhos do mundo v�o
estar na Filad�lfia,
27
00:00:53,538 --> 00:00:57,072
e eu quero mostrar a eles que n�o
somos apenas degenerados, ok?
28
00:00:57,075 --> 00:01:00,275
E � por isso que estou muito
nervoso com esses caras.
29
00:01:00,884 --> 00:01:02,178
Vira! Vira! Vira!
30
00:01:02,280 --> 00:01:03,279
Vira! Vira! Vira!
31
00:01:03,414 --> 00:01:04,680
Ei.
32
00:01:04,682 --> 00:01:05,881
Vira! Oh!
33
00:01:05,883 --> 00:01:07,966
Faz um favor, segure aquela ponta bem ali.
34
00:01:08,002 --> 00:01:10,169
- O que � isso?
- Tenho que colocar uma placa.
35
00:01:10,171 --> 00:01:12,638
Eu quero que as pessoas saibam que
estamos fechados por salmonela
36
00:01:12,773 --> 00:01:14,239
por causa do Super Bowl.
37
00:01:14,275 --> 00:01:16,308
OK. Em primeiro lugar,
38
00:01:16,377 --> 00:01:19,044
como � "salmonela"
a �nica palavra que voc� soletrou corretamente?
39
00:01:19,080 --> 00:01:20,913
E em segundo lugar, qual �?
Estamos fechados por salmonela,
40
00:01:21,048 --> 00:01:22,981
ou estamos fechados por causa do Super Bowl?
� muito confuso.
41
00:01:23,050 --> 00:01:25,134
- Me faz um favor? OK? Vai encontrar o traje do Green Man.
- Sim.
42
00:01:25,203 --> 00:01:27,936
Por favor? Por favor, obrigada.
43
00:01:28,005 --> 00:01:30,139
Charlie. Aqui, coma este aspargo.
- O que?
44
00:01:30,274 --> 00:01:31,674
N�o, n�o posso comer isso agora.
Isso n�o est� certo.
45
00:01:31,676 --> 00:01:32,808
N�o faz parte dos meus rituais.
46
00:01:32,943 --> 00:01:34,409
Ok, voc� sabe o que n�o est� certo...
47
00:01:34,445 --> 00:01:36,411
� que estamos tentando come�ar uma fam�lia,
48
00:01:36,447 --> 00:01:38,480
- e voc� n�o est� levando muito a s�rio.
- Ok, n�o, eu te entendo
49
00:01:38,549 --> 00:01:40,232
mas o que eu preciso levar a s�rio agora
50
00:01:40,234 --> 00:01:41,366
� o Super Bowl, ok?
51
00:01:41,402 --> 00:01:42,968
E isso significa aderir ao meu sistema de cores.
52
00:01:43,103 --> 00:01:45,237
Certo? Eu uso verde . Eu n�o como verde.
53
00:01:45,372 --> 00:01:47,039
Eu sou o Green Man. Eu como marrom
54
00:01:47,108 --> 00:01:49,375
de prefer�ncia, um milksteak com
uma tostadinha feita na lupa. (light char)
55
00:01:49,510 --> 00:01:51,176
E eu bebo amarelo, porque a cerveja � amarela,
56
00:01:51,179 --> 00:01:53,245
e � isso que tem funcionado
durante toda a temporada!
57
00:01:53,281 --> 00:01:55,380
- Oh meu Deus.
- Eu n�o quero falar sobre isso agora.
58
00:01:55,416 --> 00:01:57,333
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Aonde voc� est� indo?
- H�?
59
00:01:57,335 --> 00:01:58,400
Tenho que encontrar o Green Man.
60
00:01:58,469 --> 00:01:59,924
Por que ningu�m entende isso?
61
00:02:00,104 --> 00:02:02,538
Ningu�m se importa com suas
supersti��es est�pidas.
62
00:02:02,607 --> 00:02:04,540
- Cara, larga do meu p�, tudo bem? Deixa eu achar ele.
- N�o.
63
00:02:04,609 --> 00:02:07,076
Cara, eu s� queria que uma vez
64
00:02:07,078 --> 00:02:09,211
voc� n�o tornasse tudo t�o dif�cil.
65
00:02:09,280 --> 00:02:10,529
Sim e voc� sabe o que?
66
00:02:10,647 --> 00:02:12,080
�s vezes eu desejo que voc� simplesmente desapare�a.
67
00:02:12,852 --> 00:02:16,034
Ei, saca s�. Eu tenho uma �ltima surpresa.
68
00:02:21,573 --> 00:02:23,242
Isso � muito legal.
69
00:02:23,244 --> 00:02:25,311
Bus�o de Festa!
70
00:02:25,446 --> 00:02:27,246
- De jeito nenhum.
- Totalmente abastecido.
71
00:02:30,952 --> 00:02:32,801
- A� est�!
- Voc� achou! MAC: Tudo bem.
72
00:02:32,937 --> 00:02:34,870
- Voc� encontrou o maldito traje. Podemos ir agora?
- Legal.
73
00:02:34,939 --> 00:02:37,039
Onde diabos est� o Green Man ?!
74
00:02:39,291 --> 00:02:40,142
Cad�?!
75
00:02:42,079 --> 00:02:44,413
Bem, eu simplesmente n�o consigo
encontrar, ent�o eu vou ter que, tipo,
76
00:02:44,548 --> 00:02:45,748
comprar um novo no caminho at� l�.
77
00:02:45,883 --> 00:02:47,366
Quem sabe se vai ter
os mesmos poderes?
78
00:02:47,501 --> 00:02:48,834
como o outro tem... Eu...
79
00:02:49,971 --> 00:02:51,837
Onde est� todo mundo?
80
00:02:52,417 --> 00:02:53,772
Pessoal?
81
00:02:55,243 --> 00:02:58,118
_
82
00:03:20,036 --> 00:03:22,303
Querida?
83
00:03:22,305 --> 00:03:24,639
Ol�?
84
00:03:25,742 --> 00:03:27,842
Mac?
85
00:03:27,977 --> 00:03:30,244
Dee
86
00:03:30,280 --> 00:03:32,213
Frank?
87
00:03:34,968 --> 00:03:37,936
Eu fiz meus amigos desaparecerem.
88
00:03:39,072 --> 00:03:42,807
Eu fiz meus amigos desaparecerem!
89
00:03:58,041 --> 00:03:59,774
Ei, Frank!
90
00:03:59,909 --> 00:04:03,311
Eu t� fu�ando nas suas coisas!
91
00:04:08,501 --> 00:04:09,867
Ei, Mac!
92
00:04:09,936 --> 00:04:12,337
Eu t� fu�ando nas suas coisas!
93
00:04:13,398 --> 00:04:14,672
Eu peguei a sua...
94
00:04:14,674 --> 00:04:17,007
B�blia grudenta!
95
00:04:17,043 --> 00:04:18,943
Dee!
96
00:04:18,945 --> 00:04:21,011
Eu estou fu�ando nas suas coisas!
97
00:04:23,016 --> 00:04:25,567
Dee, woof!
98
00:04:36,913 --> 00:04:39,414
Eu n�o sei porque estou gritando.
Isso n�o faz mal algum.
99
00:04:41,617 --> 00:04:44,602
Contagem regressiva para o jogo. E que comece o rel�gio.
100
00:04:44,604 --> 00:04:47,405
E-A-G-L-E-S!
101
00:04:47,407 --> 00:04:50,074
Eagles! Tudo bem gurizada.
102
00:04:50,076 --> 00:04:51,943
Eu estou sozinha em casa no bar, sabe?
103
00:04:51,945 --> 00:04:54,145
� tudo comigo. Esse � o meu bar agora.
104
00:04:54,280 --> 00:04:57,765
Ei, vivas para voc� e para o
grande jogo, certo?
105
00:04:57,900 --> 00:04:59,167
Muito legal tamb�m, cara.
106
00:04:59,169 --> 00:05:01,302
Esses uniformes ficam
muito bem em voc�s.
107
00:05:01,371 --> 00:05:03,504
Voc�s parecem muito fortes.
108
00:05:06,610 --> 00:05:08,977
Estou um pouco entediado.
109
00:05:13,850 --> 00:05:15,700
O que o diabos?
110
00:05:16,903 --> 00:05:18,836
Ol�?
111
00:05:19,939 --> 00:05:21,806
Ol�?
112
00:05:22,674 --> 00:05:23,808
Mac?
113
00:05:24,771 --> 00:05:26,677
Dee
114
00:05:26,746 --> 00:05:28,679
Frank?
115
00:05:28,748 --> 00:05:30,882
Isso � uma piada?
116
00:05:33,036 --> 00:05:34,635
Cricket?
117
00:05:34,671 --> 00:05:36,237
Tio Jack?
118
00:05:36,372 --> 00:05:37,731
Isso � uma piada?
119
00:05:40,377 --> 00:05:41,909
� apenas minha imagina��o.
120
00:05:41,978 --> 00:05:44,646
� apenas minha imagina��o.
� apenas minha imagina��o.
121
00:05:52,939 --> 00:05:54,405
OK.
122
00:05:54,540 --> 00:05:57,141
Ent�o ele tenta me dar um soco. Ele erra.
123
00:05:57,143 --> 00:05:59,076
Oh.
- Ele erra. Que idiota, huh?
124
00:05:59,112 --> 00:05:59,866
Sim.
125
00:06:00,580 --> 00:06:01,679
Deixa comigo.
126
00:06:08,037 --> 00:06:10,037
- Ei, idiota.
- O que?
127
00:06:10,073 --> 00:06:11,973
Leia o sinal.
128
00:06:11,975 --> 00:06:14,976
"Fechado por salmonela porque o Super Bowl."
129
00:06:15,111 --> 00:06:16,778
Bem, qual deles �?
Est� fechado por salmonela,
130
00:06:16,780 --> 00:06:18,712
- ou est� fechado para o Super Bowl?
- Eu n�o sei.
131
00:06:19,329 --> 00:06:20,447
Assaltantes.
132
00:06:22,669 --> 00:06:24,268
Este � o meu bar.
133
00:06:26,006 --> 00:06:27,538
Eu tenho que defender isso.
134
00:06:31,227 --> 00:06:32,676
Ah eu sei.
135
00:07:11,184 --> 00:07:16,555
_
136
00:07:42,882 --> 00:07:45,166
Ooh, ooh, isso � um jorro.
137
00:07:45,301 --> 00:07:47,034
Eu tenho que parar o sangramento.
138
00:07:47,641 --> 00:07:49,170
Socorro! Socorro!
139
00:07:52,446 --> 00:07:53,841
Ah Merda.
140
00:07:55,578 --> 00:07:57,845
Tudo bem. OK.
141
00:08:07,740 --> 00:08:10,407
Oh Deus. Isso vai ser uma droga.
142
00:08:12,579 --> 00:08:14,411
Oh! Merda!
143
00:08:16,316 --> 00:08:17,732
OK.
144
00:08:37,640 --> 00:08:40,907
� hora do Super Bowl.
Super Bowl
145
00:08:43,112 --> 00:08:44,645
Oh cara.
146
00:08:49,404 --> 00:08:50,601
O que?
147
00:08:51,904 --> 00:08:54,271
Como o jogo est� come�ando? Uh...
148
00:08:54,406 --> 00:08:56,740
Como eu perdi um dia inteiro ?!
149
00:08:56,742 --> 00:08:59,009
Merda, tenho que ligar a TV!
150
00:09:03,082 --> 00:09:04,748
Ah Merda. Ei, ajuda?
151
00:09:06,006 --> 00:09:07,167
Oh, quem eu estou enganando, cara?
152
00:09:07,170 --> 00:09:09,503
Ningu�m vai sair da frente de suas TVs agora.
153
00:09:11,774 --> 00:09:14,308
Minhas cores.
154
00:09:14,443 --> 00:09:17,044
Eu n�o fiz meus rituais de cores. Rapazes,
155
00:09:17,046 --> 00:09:19,246
voc�s v�o perder o jogo por minha causa!
156
00:09:19,282 --> 00:09:21,315
Eu sinto muito por ter deixado voc�s...
157
00:09:21,317 --> 00:09:23,600
Eu decepcionei voc�s, cara. Eu n�o...
158
00:09:23,603 --> 00:09:25,361
Eu estraguei tudo.
159
00:09:25,938 --> 00:09:27,838
Vai ser minha culpa.
160
00:09:33,212 --> 00:09:36,013
Ei. Ei ai, cara. Whoa, whoa, whoa.
161
00:09:36,082 --> 00:09:39,112
Seja cuidadoso.
N�o... n�o... n�o passe pelas armadilhas.
162
00:09:39,147 --> 00:09:40,300
N�o... Vem c�, vem c�, vem c�.
163
00:09:40,369 --> 00:09:42,703
Vem c�, vem c�, vem c�.
Venha aqui. Entendi.
164
00:09:42,772 --> 00:09:44,078
Voc� vai ficar bem.
165
00:09:44,674 --> 00:09:46,440
Porque eu sei o que � ser
pego em uma armadilha agora,
166
00:09:46,442 --> 00:09:48,041
e n�o � bom.
167
00:09:48,110 --> 00:09:50,777
Eu n�o vou deixar voc� ser pego em uma armadilha, ok?
168
00:09:50,813 --> 00:09:53,647
Voc� � t�o fofo e min�sculo e...
169
00:09:55,349 --> 00:09:56,233
e marrom.
170
00:09:59,338 --> 00:10:01,438
Companheiro-saud�vel, hein?
171
00:10:13,102 --> 00:10:15,101
Ah. O marrom est� feito.
172
00:10:15,137 --> 00:10:17,438
O marrom est� feito.
173
00:10:17,440 --> 00:10:19,039
N�o foi t�o ruim.
174
00:10:21,143 --> 00:10:23,510
Os Eagles devem ter marcado. Est� funcionando!
175
00:10:23,546 --> 00:10:25,779
Tudo certo. Tudo bem, vamos ligar a TV.
176
00:10:29,134 --> 00:10:31,267
Eu comi meu marrom e funcionou!
177
00:10:31,304 --> 00:10:33,470
Eu comi meu marrom!
178
00:10:37,310 --> 00:10:40,811
Embora eu tenha a sensa��o de que ele vai
voltar para me assombrar mais tarde.
179
00:10:42,348 --> 00:10:44,348
N�o, agora mesmo.
180
00:10:48,571 --> 00:10:51,372
Nunca, nunca, nunca, jamais, comer um rato.
181
00:11:07,406 --> 00:11:09,873
Oh, cara, parece que os
Pats pontuaram, hein?
182
00:11:10,009 --> 00:11:12,609
Ok, eu tenho que continuar
com meu lance de cores, certo?
183
00:11:12,611 --> 00:11:14,812
Tudo bem, � isso que vou fazer.
Eu vou continuar.
184
00:11:14,947 --> 00:11:16,747
Eu vou... Eu vou usar verde.
185
00:11:16,749 --> 00:11:19,099
Eu vou beber amarelo. Tudo certo.
186
00:11:19,135 --> 00:11:20,834
Verde. O que � o verde? O que � verde?
187
00:11:20,969 --> 00:11:23,437
O que eu posso...?
188
00:11:23,439 --> 00:11:24,838
OK eu entendi.
189
00:11:24,874 --> 00:11:26,573
Ok, rapazes, eu entendi.
190
00:11:26,609 --> 00:11:27,975
Aqui est� a jogada.
191
00:11:27,977 --> 00:11:29,860
Eu n�o vou decepcionar voc�s.
192
00:11:29,912 --> 00:11:32,379
Eu vou desamarrar meus sapatos
193
00:11:32,381 --> 00:11:34,381
Eu vou jog�-los por cima da corda.
194
00:11:34,383 --> 00:11:37,134
Isso vai baixar a
tinta verde at� mim.
195
00:11:46,078 --> 00:11:48,478
Sapatos v�o por cima.
196
00:11:48,514 --> 00:11:50,681
Subam como uma �guia!
197
00:11:50,683 --> 00:11:52,566
Aah! Ok, rapazes
198
00:11:52,635 --> 00:11:55,502
Eu n�o vou decepcion�-los.
199
00:11:55,504 --> 00:11:58,438
Suba como uma �guia! Sim!
200
00:12:07,915 --> 00:12:10,401
Ah, merda.
201
00:12:10,536 --> 00:12:12,736
Ok, plano B.
202
00:12:14,173 --> 00:12:16,874
Ah n�o. OK.
203
00:12:17,922 --> 00:12:18,675
Paci�cia comigo.
204
00:12:19,690 --> 00:12:20,543
Tudo certo.
205
00:12:20,579 --> 00:12:22,346
Vamos mastigar esse menino mau.
206
00:12:22,348 --> 00:12:23,814
Eu vou mastigar isso.
207
00:12:28,704 --> 00:12:30,904
Aqui vamos n�s. OK.
208
00:12:30,973 --> 00:12:33,307
Aqui vamos n�s.
209
00:12:34,643 --> 00:12:37,378
Ah n�o.
210
00:12:37,513 --> 00:12:38,979
Tudo certo.
211
00:12:39,114 --> 00:12:40,647
Eu s� vou ter que peg�-lo.
212
00:12:40,716 --> 00:12:41,785
Um...
213
00:12:42,734 --> 00:12:43,934
dois...
214
00:12:44,069 --> 00:12:45,102
tr�s.
215
00:13:00,205 --> 00:13:01,871
Ok, eu estou verde.
216
00:13:03,330 --> 00:13:04,408
Isso �...
217
00:13:04,676 --> 00:13:06,742
Agrad�vel. Parece que est� funcionando.
218
00:13:06,811 --> 00:13:08,077
Tudo certo.
219
00:13:08,146 --> 00:13:09,403
Tenho que arranjar um pouco de amarelo.
220
00:13:10,882 --> 00:13:13,849
Tenho que arranjar um pouco de amarelo!
Tenho que beber algumas cervejas, rapazes!
221
00:13:22,977 --> 00:13:23,909
Eu estou chegando, cerveja!
222
00:13:23,945 --> 00:13:25,712
Eu vou pegar meu amarelo!
223
00:13:32,742 --> 00:13:35,204
Ah Merda!
224
00:13:35,630 --> 00:13:37,006
Estou preso.
225
00:14:03,635 --> 00:14:05,601
Oh!
226
00:14:18,149 --> 00:14:19,598
N�o � o suficiente de amarelo!
227
00:14:21,102 --> 00:14:23,302
Onde diabos vou arranjar um amarelo?
228
00:14:26,841 --> 00:14:28,408
Oh Deus.
229
00:14:28,510 --> 00:14:31,177
Oh Deus.
230
00:14:33,897 --> 00:14:35,047
Isso � horr�vel.
231
00:14:35,116 --> 00:14:37,734
Voc� pode fazer isso, Charlie.
Voc� bebe esse amarelo.
232
00:14:38,870 --> 00:14:40,002
Voc� nos trouxe aqui!
233
00:14:40,071 --> 00:14:41,404
Agora termine o que voc� come�ou.
234
00:14:41,539 --> 00:14:43,739
Uau. Ei, caras.
235
00:14:43,742 --> 00:14:45,474
Conclua seus rituais de cores.
236
00:14:45,543 --> 00:14:46,809
OK. L� vai!
237
00:14:46,811 --> 00:14:49,278
Vai, Eagles!
238
00:14:51,049 --> 00:14:53,031
Ah, isso foi dif�cil.
239
00:14:53,068 --> 00:14:54,166
Agora ligue a TV.
240
00:14:54,235 --> 00:14:55,234
Sim!
241
00:14:55,303 --> 00:14:56,836
Oh!
242
00:14:56,838 --> 00:14:59,439
Eu n�o acho que posso chegar l�, rapazes.
243
00:14:59,574 --> 00:15:00,640
Voc� assistiu a todos os jogos nesta temporada...
voc� n�o pode perder
244
00:15:00,775 --> 00:15:01,974
o fim do jogo mais importante.
245
00:15:02,010 --> 00:15:03,175
Oh, vamos l� cara.
246
00:15:03,211 --> 00:15:05,177
Eu fiz os rituais de cores. N�o � suficiente?
247
00:15:05,213 --> 00:15:06,846
A �nica raz�o pela qual os Eagles conseguiram chegar t�o longe
248
00:15:06,848 --> 00:15:08,581
� por conta de suas supersti��es.
249
00:15:08,583 --> 00:15:11,000
Os rituais.
Eles dizem que voc� est� preso em uma armadilha para ursos.
250
00:15:11,002 --> 00:15:12,801
Eles dizem que voc� perdeu 2 litros de sangue.
251
00:15:12,837 --> 00:15:14,070
Eles dizem que voc� est� alucinando!
252
00:15:14,139 --> 00:15:15,404
Quem sao "eles"?
253
00:15:15,407 --> 00:15:17,006
Todos que n�o acreditaram em voc�.
254
00:15:17,008 --> 00:15:19,208
E eu tenho duas palavras para eles: fodam-se eles!
255
00:15:19,343 --> 00:15:22,078
- Certo!
- Voc� pode, Charlie. Voc� � uma �guia.
256
00:15:22,147 --> 00:15:24,012
- Sim!
- Agora v� ligar aquela TV!
257
00:15:24,049 --> 00:15:26,899
sim! Aqui vou eu!
258
00:15:26,968 --> 00:15:28,100
- Sim, vamos l�, Charlie. Voc� consegue.
- Vamos, Charlie.
259
00:15:32,640 --> 00:15:34,373
- Vamos, Charlie. Vamos!
- Puxa essa corrente! Puxa!
260
00:15:35,977 --> 00:15:36,753
Sim!
261
00:15:37,712 --> 00:15:40,446
- Vamos, Charlie. Voc� pode fazer isso, baby.
- Vamos l�.
262
00:15:40,581 --> 00:15:42,448
Oh, vidro!
263
00:15:42,583 --> 00:15:44,800
- Eu pisei no vidro!
- Sim,
264
00:15:44,803 --> 00:15:46,202
- mas vai na supera��o, cara.
- Sem dor, sem ganho!
265
00:15:46,337 --> 00:15:47,737
OK. Deixa comigo.
266
00:15:49,808 --> 00:15:50,815
Oh!
Oh!
267
00:15:52,243 --> 00:15:54,209
Eu esqueci dessa!
268
00:15:54,245 --> 00:15:56,078
Por que algu�m faria isso com algu�m?
269
00:15:56,114 --> 00:15:58,135
Lute contra isso.
Lute atrav�s dor!
270
00:15:58,149 --> 00:16:00,366
- Vamos! Vamos.
- Mexa-se.
271
00:16:00,501 --> 00:16:01,762
Oh, eu esqueci...
272
00:16:02,103 --> 00:16:03,620
Oh!
- Merda!
273
00:16:04,105 --> 00:16:07,282
Vamos l�, cara. Voc� onsegue. Voc�
pegou esse, n�? Continue indo, Charlie.
274
00:16:08,910 --> 00:16:10,576
- Vamos, Charlie.
- Puxa essa corrente!
275
00:16:10,645 --> 00:16:11,777
- Puxa essa corrente! Puxe essa corrente!
Estou puxando
276
00:16:11,780 --> 00:16:13,646
- seus idiotas gordos!
- Puxa essa corrente!
277
00:16:13,715 --> 00:16:15,247
H� alguma folga aqui. Puxa.
278
00:16:15,542 --> 00:16:16,799
Ai est�.
279
00:16:16,934 --> 00:16:19,067
Vamos, Charlie.
280
00:16:19,792 --> 00:16:21,069
Eu n�o consigo fazer isso!
281
00:16:22,332 --> 00:16:23,071
Eu n�o consigo fazer isso.
282
00:16:23,108 --> 00:16:25,541
N�o, n�o, � muito dif�cil.
283
00:16:25,543 --> 00:16:27,810
N�o, a armadilha. Foi projetado para animais.
284
00:16:27,879 --> 00:16:29,278
Sim. E da�?
285
00:16:30,420 --> 00:16:31,547
Voc� � humano, cara.
286
00:16:31,616 --> 00:16:33,499
Use seus polegares.
287
00:16:33,634 --> 00:16:35,701
- O que quer dizer com os polegares?
- H� uma alavanca de libera��o
288
00:16:35,770 --> 00:16:37,904
no fundo. Polegares.
289
00:16:38,499 --> 00:16:40,106
O que?!
290
00:16:40,108 --> 00:16:43,242
Bem, por que voc� n�o me disse que
havia uma alavanca de libera��o?
291
00:16:43,377 --> 00:16:45,244
Voc� comprou a armadilha, Charlie.
292
00:16:45,379 --> 00:16:48,981
Eu s� sei sobre a alavanca de libera��o porque
voc� sabe sobre a alavanca de libera��o.
293
00:16:49,017 --> 00:16:50,666
Voc� entende isso, certo?
294
00:16:50,668 --> 00:16:53,936
Sim, n�o, eu entendo totalmente isso.
295
00:16:53,972 --> 00:16:55,604
- Ele n�o est� entendendo.
- N�s n�o somos reais. - N�o, eu entendi.
296
00:16:55,673 --> 00:16:58,740
Pergunta r�pida: onde est� a alavanca de libera��o?
297
00:16:58,776 --> 00:17:00,476
- Est� no fundo!
- Est� no fundo!
298
00:17:00,611 --> 00:17:01,744
O fundo da armadilha.
- Sim. Voc� armou ela.
299
00:17:01,746 --> 00:17:03,747
Eu to vendo. OK.
300
00:17:06,901 --> 00:17:07,966
Oh!
301
00:17:11,573 --> 00:17:12,838
Patriots est�o com a bola
302
00:17:12,907 --> 00:17:14,707
- na linha de nove jardas.
Oh!
303
00:17:14,709 --> 00:17:17,576
Oh, Brady tem a bola. A bola... O qu� ?!
304
00:17:17,612 --> 00:17:19,311
Brady tem a bola com
tempo no rel�gio!
305
00:17:19,347 --> 00:17:21,514
Merda, o que aconteceu? O que mudou?
306
00:17:21,516 --> 00:17:23,065
Voc� tem que
307
00:17:23,101 --> 00:17:24,400
- voltar nessa armadilha.
- Sim.
308
00:17:24,535 --> 00:17:27,603
Ah, vamos l�, cara.
Voc� acabou de me dizer para sair dela.
309
00:17:27,739 --> 00:17:29,872
Sim, isso foi antes de Brady ter a bola.
310
00:17:30,468 --> 00:17:31,941
Tem que ser a mesma perna ou...
311
00:17:32,010 --> 00:17:34,210
- Sim.
- Mesma perna. - Droga!
312
00:17:34,212 --> 00:17:36,212
Tem certeza que isso vai funcionar?
313
00:17:36,281 --> 00:17:38,214
Cada coisa que cada f� faz,
314
00:17:38,283 --> 00:17:41,767
em casa ou no est�dio, causa
um impacto direto no jogo.
315
00:17:41,903 --> 00:17:44,436
Ah... merda.
316
00:17:44,472 --> 00:17:46,072
_
317
00:18:28,449 --> 00:18:30,548
Tradu��o sem Compromisso:
Always Sunny Philadelphia Brasil
no Facebook23074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.