Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:05,502
Certo, bem, sendo assim,
2
00:00:05,538 --> 00:00:07,304
quer dizer que estamos oficialmente
3
00:00:07,373 --> 00:00:09,440
- no Hor�rio da Ilha.
- Oh sim.
4
00:00:09,442 --> 00:00:11,375
Sim, querida. Whoo!
- L� vamos n�s.
5
00:00:11,511 --> 00:00:13,120
- Hora da Ilha.
Ah, Frank.
6
00:00:13,155 --> 00:00:14,337
Estou t�o animada com esse show.
7
00:00:14,372 --> 00:00:15,446
- Obrigado pelos ingressos.
- Sim.
8
00:00:15,448 --> 00:00:16,647
- Eu amo o Jimmy Buffett.
- Oh sim.
9
00:00:16,716 --> 00:00:19,646
E aquelas f�s dele, as Parrotheads, elas s�o selvagens.
10
00:00:19,681 --> 00:00:20,601
- Eu notei que elas s�o malucos.
- Sim Sim.
11
00:00:20,637 --> 00:00:23,762
- Elas s�o loucas.
- Espero que ele toque "The Pi�a Colada Song", cara.
12
00:00:23,797 --> 00:00:24,672
- Oh, sim, isso � o melhor.
- Eu tenho que ouvir.
13
00:00:24,741 --> 00:00:26,807
Sim, eu gostaria que ele tamb�m, mas ele n�o vai,
14
00:00:26,810 --> 00:00:28,542
porque � isso, n�o � Buffett.
15
00:00:28,611 --> 00:00:30,411
- H�?
- �, n�o. Ele toca.
16
00:00:30,413 --> 00:00:31,679
� aquela mais ou menos assim
17
00:00:31,814 --> 00:00:34,548
- ? Se voc� gosta de pi�a coladas ?
? Coladas ?
18
00:00:34,617 --> 00:00:37,568
? Ser pego na chuva. ?
19
00:00:37,604 --> 00:00:39,303
Sim, n�o, eu conhe�o a m�sica, eu conhe�o a m�sica
20
00:00:39,438 --> 00:00:41,439
mas � cantado por um cara chamado Rupert Holmes.
21
00:00:41,574 --> 00:00:43,856
- Quem?
- Voc� tem certeza? Eu acho � do Buffett.
22
00:00:43,891 --> 00:00:45,299
N�s vamos ver o Buffett
faz 20 anos.
23
00:00:45,334 --> 00:00:45,776
Voc� j� ouviu ele tocar?
24
00:00:45,778 --> 00:00:48,513
N�o, mas ele n�o vai tocar todos
os seus hits a toda hora.
25
00:00:48,648 --> 00:00:50,579
Sim, n�o, ele vai. Isso � o que ele faz.
26
00:00:50,614 --> 00:00:52,029
Essa � realmente a �nica coisa que ele faz.
27
00:00:52,064 --> 00:00:53,601
E essa musica n�o � uma delas,
mas, ei, escute,
28
00:00:53,736 --> 00:00:55,403
voc� quer ouvir essa m�sica, v� em frente
29
00:00:55,405 --> 00:00:57,538
e pe�a por ela. Eu n�o vou te parar.
30
00:00:57,540 --> 00:00:59,340
? Se voc� gosta de fazer amor � meia noite ?
31
00:00:59,475 --> 00:01:02,676
? Mm, mm, mm, e voc� tem
meio c�rebro, ooh. ?
32
00:01:02,712 --> 00:01:04,545
Oh, espero que ele toque esse.
33
00:01:04,680 --> 00:01:06,680
- Sim Sim Sim. Todos n�s esperamos.
- Ele n�o vai, ele n�o vai.
34
00:01:06,716 --> 00:01:09,300
- Voc� estava no banheiro feminino?
Mm-hmm.
35
00:01:09,369 --> 00:01:11,702
- Bem, n�o fa�a isso. N�o use meu banheiro.
- Por que n�o?
36
00:01:11,704 --> 00:01:13,637
Porque � meu banheiro e voc� � um homem.
37
00:01:13,673 --> 00:01:15,505
Ah n�o. Bem, agora, como gay,
38
00:01:15,542 --> 00:01:17,441
Eu apenas me sinto mais
confort�vel no banheiro feminino.
39
00:01:17,510 --> 00:01:18,709
Ah, qual �, o lance gay novamente.
40
00:01:18,844 --> 00:01:20,644
Tipo, olha, me deixa desconfort�vel
41
00:01:20,713 --> 00:01:22,580
voc� usar o meu banheiro.
Que tal isso?
42
00:01:22,682 --> 00:01:26,150
Olha, o lance de ter um banheiro masculino
e um feminino � antiquado.
43
00:01:26,185 --> 00:01:27,601
- Talvez voc� seja antiquado.
- Talvez eu seja...
44
00:01:27,670 --> 00:01:29,470
Sai fora! Sai fora!
45
00:01:29,472 --> 00:01:30,671
- Tire ele de mim!
- Acalme-se.
46
00:01:30,673 --> 00:01:31,739
N�o faz isso. Escuta.
47
00:01:31,741 --> 00:01:33,274
Eu sei, eu sei, escuta
48
00:01:33,409 --> 00:01:35,276
N�s sempre fazemos isso. N�s...
49
00:01:35,411 --> 00:01:37,478
N�s sempre entramos em alguma
discuss�o antes de ver o Buffett,
50
00:01:37,547 --> 00:01:39,546
e ent�o, voc� sabe, sempre estraga
51
00:01:39,582 --> 00:01:41,565
- toda a vibe da ilha, sabe?
- Sim.
52
00:01:41,601 --> 00:01:44,289
Vamos. N�o vamos estragar dessa vez.
53
00:01:44,324 --> 00:01:45,570
Certo? Toda essa quest�o do banheiro
54
00:01:45,705 --> 00:01:47,772
� um problema simples com uma solu��o simples.
55
00:01:47,774 --> 00:01:51,508
Ent�o, por que n�o nos sentamos
aqui e vamos resolver.
56
00:01:51,578 --> 00:01:54,473
? ? - _
57
00:02:14,871 --> 00:02:16,937
Tudo bem, agora estamos conversando.
58
00:02:16,973 --> 00:02:18,806
Eu te digo, nunca houve
um problema t�o grande
59
00:02:18,941 --> 00:02:21,275
que n�o poderia ser resolvido por uma
madrugada e um pouco de comida chinesa.
60
00:02:21,277 --> 00:02:23,143
N�s dever�amos ter pedido cheeseburgers.
61
00:02:23,146 --> 00:02:25,145
Bem, Frank, voc� sabe, estou
guardando meus cheeseburgers
62
00:02:25,214 --> 00:02:28,014
para o "Para�so" (m�sica de Jimmy Buffet).
63
00:02:28,050 --> 00:02:29,967
- Entendi.
- Isso � do Buffett, certo?
64
00:02:29,969 --> 00:02:31,302
- Sim, isso � Buffett.
- Isso � Buffett, ok, legal.
65
00:02:31,304 --> 00:02:34,238
Se eu puder come�ar. Eu gostaria de come�ar.
66
00:02:34,307 --> 00:02:36,173
Oh, estamos fazendo
todo o stand up...?
67
00:02:36,308 --> 00:02:38,042
- Sim. Sim Sim Sim.
- Sim Sim Sim. Ele vai fazer isso.
68
00:02:38,177 --> 00:02:39,977
Agora, pessoal, eu acredito que, sendo gay,
69
00:02:39,979 --> 00:02:41,111
Eu deveria poder usar o banheiro feminino
70
00:02:41,247 --> 00:02:43,313
porque me sinto mais �
vontade com as mulheres.
71
00:02:43,382 --> 00:02:46,267
Ok, por que?
- Bem, "A", n�s dois gostamos de caras,
72
00:02:46,269 --> 00:02:49,002
e B,"
n�s dois achamos os corpos das mulheres repugnantes,
73
00:02:49,038 --> 00:02:50,938
- ent�o n�o h� trapa�a.
- Bem, isso tem a ver.
74
00:02:51,007 --> 00:02:52,072
- Sim, claro, isso faz sentido.
- Sim Sim.
75
00:02:52,208 --> 00:02:53,273
Feito! Vou usar o banheiro feminino, certo?
76
00:02:53,309 --> 00:02:55,075
N-n-n-n-n-n... minha vez.
77
00:02:55,144 --> 00:02:56,877
- Minha vez, certo?
- Voc� tem que...
78
00:02:57,012 --> 00:02:58,145
- A palavra � sua.
- Eu pensei que Mac tinha resolvido.
79
00:02:58,147 --> 00:02:59,946
- N�o n�o n�o.
- N�o. - Tudo bem.
80
00:02:59,982 --> 00:03:04,040
Ok, "A", nem todas as mulheres gostam de caras...
l�sbicas
81
00:03:04,075 --> 00:03:06,903
por exemplo...
e, "B", eu acho voc� nojento.
82
00:03:06,939 --> 00:03:08,905
Eu n�o quero homens fazendo coc� ao meu lado.
83
00:03:08,941 --> 00:03:10,774
- Voc� deixaria uma mulher trans entrar l�?
- Claro que sim.
84
00:03:10,910 --> 00:03:12,108
- Mas eu n�o?
- N�o, voc� n�o, porque voc� � um homem.
85
00:03:12,144 --> 00:03:13,911
Voc� � um homem gay, mas voc� ainda � um homem.
86
00:03:13,980 --> 00:03:15,845
Eu n�o sei porque voc� est� sendo t�o vaca
87
00:03:15,898 --> 00:03:17,981
por conta disso, Dee.
Eu tenho feito coc� perto de voc� por meses.
88
00:03:18,017 --> 00:03:20,017
- Do que voc� est� falando?
- Voc� esteva na casinha ao meu lado.
89
00:03:20,168 --> 00:03:22,269
Eu te reconhe�o por aqueles
saltos rosas que voc� tem.
90
00:03:22,305 --> 00:03:25,091
- Eu n�o tenho sapatos rosa.
- Sim voc� tem.
91
00:03:25,126 --> 00:03:27,914
Aquelas com as tiras que, que
fazem aqueles p�s gigantes
92
00:03:27,949 --> 00:03:28,942
parecerem t�o delicados e fofos.
93
00:03:28,978 --> 00:03:30,210
Mac, eu n�o sei do que voc� est� falando.
94
00:03:30,279 --> 00:03:31,945
Mm...
95
00:03:31,948 --> 00:03:35,131
Ok...
96
00:03:35,167 --> 00:03:40,037
Tudo bem, acho que
eu posso explicar isso.
97
00:03:42,041 --> 00:03:45,042
Charlie, espero que a
explica��o que voc� vai dar
98
00:03:45,111 --> 00:03:48,245
seja sobre por que esse banheiro �
muito mais limpo que o nosso.
99
00:03:48,247 --> 00:03:50,313
N�o se preocupe, esta � a �ltima
vez que voc� vai estar aqui.
100
00:03:50,349 --> 00:03:51,932
Charlie, o que t� demorando tanto?
101
00:03:52,067 --> 00:03:53,067
Me d� um minuto. Me d� um minuto!
102
00:03:53,069 --> 00:03:54,134
Uh...
103
00:03:54,203 --> 00:03:55,335
L� est�o eles.
104
00:03:55,404 --> 00:03:57,070
Esses s�o os saltos rosas
que eu estava falando.
105
00:03:57,139 --> 00:03:58,338
Charlie, voc� � um cross-dresser?
106
00:03:58,374 --> 00:04:00,207
N�o.
Eu s� gosto de usar o banheiro feminino
107
00:04:00,342 --> 00:04:03,077
porque �, sabe, � mais
silencioso, � menos lotado.
108
00:04:03,079 --> 00:04:04,210
E muito limpo.
109
00:04:04,247 --> 00:04:05,879
Sim, e olha, eu apenas
110
00:04:05,948 --> 00:04:06,947
seja o que for, eu visto os saltos,
111
00:04:07,016 --> 00:04:08,282
no caso de algu�m olhar debaixo da baia.
112
00:04:08,284 --> 00:04:10,033
Eu n�o queria que ningu�m ficasse desconfort�vel.
113
00:04:10,102 --> 00:04:12,902
- � isso.
- OK. Mas qual� da peruca?
114
00:04:12,939 --> 00:04:15,171
Qual �...
115
00:04:15,207 --> 00:04:16,974
N�o me fa�a fazer a coisa toda.
116
00:04:17,043 --> 00:04:19,843
A peruca � apenas no caso de
algu�m espreitar por cima.
117
00:04:19,979 --> 00:04:21,111
E o vestido, cara?
118
00:04:21,113 --> 00:04:23,247
Maldito seja. Isto...
119
00:04:23,249 --> 00:04:25,999
Oh!
- Uau. Uau.
120
00:04:26,035 --> 00:04:29,069
Est� bem, est� bem. Olhe, o vestido apenas
liga todo o visual, ent�o, voc� sabe.
121
00:04:29,105 --> 00:04:30,337
Voc� � um cross-dresser.
122
00:04:30,339 --> 00:04:33,840
N�o, n�o sou. Olha, eu fui criado
por uma m�e solteira, voc� sabe.
123
00:04:33,876 --> 00:04:36,076
E n�s est�vamos sempre fora de casa , �s vezes,
124
00:04:36,078 --> 00:04:39,022
n�s pod�amos estar num museu,
ou um est�dio,
125
00:04:39,057 --> 00:04:41,014
e eu teria que ir ao banheiro,
e minha m�e n�o ia me colocar
126
00:04:41,083 --> 00:04:43,033
num banheiro masculino sozinho
127
00:04:43,102 --> 00:04:44,301
ent�o ela carregava um vestido com ela.
128
00:04:44,436 --> 00:04:47,037
Assim ela me vestiria r�pido e
eu poderia entrar e sair
129
00:04:47,039 --> 00:04:48,972
do banheiro das mulheres
e ningu�m notaria.
130
00:04:49,008 --> 00:04:50,374
E ent�o, voc� sabe, com o passar dos anos,
131
00:04:50,376 --> 00:04:52,242
Eu s� fiquei mais a vontade fazendo coc�
132
00:04:52,311 --> 00:04:55,179
com um vestido, de qualquer modo,
n�o � t�o estranho assim.
133
00:04:55,181 --> 00:04:57,181
- Espera, � muito, muito estranho.
� muito estranho.
134
00:04:57,183 --> 00:04:59,032
Olha, muitas pessoas fazem isso. �...
135
00:04:59,035 --> 00:05:00,100
- Eu duvido.
- Eu n�o conhe�o ningu�m.
136
00:05:00,169 --> 00:05:01,969
- Oh n�o.
- Nenhuma pessoa no planeta.
137
00:05:01,971 --> 00:05:03,103
� o que �, quero dizer
138
00:05:03,238 --> 00:05:04,972
� a �nica maneira de fazer coc�, ent�o...
139
00:05:05,107 --> 00:05:06,840
- Tudo bem.
- Eu acho que � o que �.
140
00:05:06,876 --> 00:05:08,042
- Uh-huh Uh-huh
- � o que �, e � muito estranho
141
00:05:08,177 --> 00:05:09,242
mas nos traz um ponto interessante.
142
00:05:09,278 --> 00:05:10,978
Veja voc�, Dee, voc� mencionou momentos atr�s
143
00:05:11,113 --> 00:05:12,245
que voc� ficaria a vontade tendo
144
00:05:12,315 --> 00:05:14,048
uma mulher transexual usando seu banheiro.
145
00:05:14,183 --> 00:05:15,131
Claro que sim, e da�?
146
00:05:15,167 --> 00:05:17,067
- Bem...
- N�o. Isso n�o �
147
00:05:17,069 --> 00:05:18,935
isso n�o � a mesma coisa,
ele n�o � transg�nero.
148
00:05:19,005 --> 00:05:20,870
Bem n�o. Ele n�o � transg�nero
149
00:05:20,906 --> 00:05:23,273
mas ele se identifica como mulher quando faz coc�.
150
00:05:23,309 --> 00:05:25,876
N�o. N�o. Maldi��o, isso, voc� est� dizendo apenas
151
00:05:25,945 --> 00:05:27,077
Porque meu banheiro � melhor.
152
00:05:27,146 --> 00:05:29,079
N�o n�o. Acho que acho que o Mac est� certo.
153
00:05:29,081 --> 00:05:31,081
Eu acho que esse sistema �
antiquado, e eu acho...
154
00:05:31,083 --> 00:05:32,232
- Isso � um secador de m�os?
- Oh maldito.
155
00:05:32,368 --> 00:05:34,101
- Sim, tem um secador de m�os aqui.
- Oh, droga.
156
00:05:34,236 --> 00:05:36,036
Bem, vamos votar. Todos aqueles a favor.
157
00:05:36,038 --> 00:05:38,839
- Sim.
- N�o. Maldi��o.
158
00:05:38,908 --> 00:05:40,774
Ok, bem, eu sabia que
poder�amos resolver isso, pessoal.
159
00:05:40,909 --> 00:05:43,309
- Isso � �timo.
- E ent�o devemos tamb�m mudar as plaquinhas nas portas
160
00:05:43,379 --> 00:05:45,179
para mostrar que n�o � um banheiro dos meninos
161
00:05:45,314 --> 00:05:47,114
- e mais um banheiro de meninas?
- Certo. �, n�o.
162
00:05:47,116 --> 00:05:48,381
Vamos colocar alguns novas plaquinhas l�, muito r�pido.
163
00:05:48,401 --> 00:05:51,060
Voc� sabe, ent�o est� claro que qualquer
g�nero pode usar qualquer banheiro.
164
00:05:51,095 --> 00:05:52,869
- Sim Sim.
- Qu�o dif�cil isso poderia ser?
165
00:05:52,938 --> 00:05:54,938
- O vestido est� me deixando com muita vontade de fazer coc�, ent�o eu vou...
- Ok, vamos fazer isso.
166
00:05:55,074 --> 00:05:56,140
- Oh, droga.
- Tenho que fazer coc�, tenho que fazer coc�.
167
00:06:03,154 --> 00:06:05,125
Espere, espere, espere. Ent�o, sinto muito
168
00:06:05,160 --> 00:06:06,302
o que h� de errado com isso de novo?
169
00:06:06,437 --> 00:06:08,237
Bem, eu acho que �
confuso. T� confuso.
170
00:06:08,306 --> 00:06:09,671
- Mm-hmm
- Talvez precisemos de palavras ou algo assim.
171
00:06:09,674 --> 00:06:11,307
Bem, e tamb�m, qua � a
dessa estrela do mar flutuante
172
00:06:11,309 --> 00:06:12,308
tentando comer a pedra?
173
00:06:12,443 --> 00:06:13,575
- Isso � um beb�.
- Isso � beb�?
174
00:06:13,644 --> 00:06:15,511
- Sim, isso � um...
- Isso � beb�?
175
00:06:15,646 --> 00:06:17,579
Ent�o, agora o que est� acontecendo,
tem um cara de cadeira de rodas l� atr�s
176
00:06:17,648 --> 00:06:20,332
jogando beb�s ao redor, tentando
lev�-los em cadeiras de rodas?
177
00:06:20,368 --> 00:06:21,533
- Isto � confuso.
- Tudo bem.
178
00:06:21,569 --> 00:06:23,469
Ent�o, se eu encobrir o
beb�, que tal agora?
179
00:06:23,471 --> 00:06:24,670
Eu n�o entendo.
Agora parece que voc� tem que ser
180
00:06:24,739 --> 00:06:27,540
cadeirante ou um
ele-ela para ir fazer coc� l�.
181
00:06:27,675 --> 00:06:29,608
- N�o, n�o, n�o, n�o, Frank, n�o diga "ele-ela".
- O que?
182
00:06:29,610 --> 00:06:30,609
- � hermafrodita.
- N�o.
183
00:06:30,745 --> 00:06:33,345
Dee, voc� n�o pode mais dizer isso tamb�m.
184
00:06:33,347 --> 00:06:35,347
- � intersexuado.
Bem, isso tudo � confuso.
185
00:06:35,416 --> 00:06:36,665
Por que eu tenho que continuar aprendendo coisas novas?
186
00:06:36,767 --> 00:06:38,383
Que tal agora?
187
00:06:38,403 --> 00:06:40,369
Vamos dizer que os banheiros s�o neutros de g�nero.
188
00:06:40,504 --> 00:06:42,370
Isso me deixa desconfort�vel,
porque eu n�o sou neutro
189
00:06:42,407 --> 00:06:43,706
- com rela��o ao meu sexo.
- Mm.
190
00:06:43,841 --> 00:06:45,641
- Ent�o agora voc� est� desconfort�vel, tudo bem.
- OK.
191
00:06:45,710 --> 00:06:49,512
Colocamos um cartaz em cada porta,
ambos dizem "fluido de g�nero".
192
00:06:49,514 --> 00:06:51,780
Certo. Porque isso implica, tipo, voc� � isso,
193
00:06:51,783 --> 00:06:54,400
- voc� � isso.
- Eu n�o sei. Eu n�o gosto de pensar em fluidos de g�nero.
194
00:06:54,535 --> 00:06:56,668
Tipo, � uma imagem grosseira para mim.
195
00:06:56,704 --> 00:06:57,669
- Tudo certo. Bem...
- Voc� sabe o que? Olha, olha.
196
00:06:57,739 --> 00:06:59,538
� tudo t�o confuso.
197
00:06:59,540 --> 00:07:01,540
Sabe, n�s temos que tornar isso muito mais simples.
198
00:07:01,542 --> 00:07:03,608
Eu tenho uma ideia, se eu pudesse
fazer uma que eu acho que vai
199
00:07:03,644 --> 00:07:06,545
- esclarecer tudo isso.
- �timo. V� em frente, amigo. Vai logo.
200
00:07:06,581 --> 00:07:08,213
Tudo bem, faz isso, sim.
201
00:07:08,282 --> 00:07:09,347
- r�pido.
- A Internet est� funcionando?
202
00:07:09,383 --> 00:07:10,499
- Hmm...
Bem, aguentem a�. Ei.
203
00:07:10,501 --> 00:07:11,700
Sim, mas voc� fica fora disso. Voc� fica...
204
00:07:11,702 --> 00:07:13,368
- N�o n�o.
- N�o n�o. Eu sou apenas...
205
00:07:13,404 --> 00:07:14,503
Voc� estragou nossos �ltimos tr�s laptops, cara.
206
00:07:14,572 --> 00:07:16,172
- Voc� n�o vai fazer isso de novo.
- Traz ele aqui fora.
207
00:07:16,307 --> 00:07:17,439
Fa�a aqui onde podemos ver
o que voc� est� fazendo.
208
00:07:17,508 --> 00:07:19,375
- N�o, eu farei no escrit�rio.
- Fa�a isso na nossa frente.
209
00:07:19,510 --> 00:07:20,509
Isso vai me levar dois minutos.
Dois minutos.
210
00:07:20,511 --> 00:07:22,178
- Oh meu Deus. Oh meu Deus.
- Vai r�pido.
211
00:07:22,313 --> 00:07:24,304
_
- MAC: eu-eu terminei.
212
00:07:24,339 --> 00:07:25,714
Eu finalmente terminei.
- Oh Deus. J� n�o era sem tempo. - Droga.
213
00:07:25,716 --> 00:07:27,466
- Ele est� mancando.
- Voc� est� com irrita��o?
214
00:07:27,468 --> 00:07:29,534
- Ele est� assado.
- H�? Oh sim. Super irritado. Ei, voc�s
215
00:07:29,570 --> 00:07:31,587
Sabem como limpar um malware russo
do computador?
216
00:07:31,705 --> 00:07:33,405
- N�o. - Espere.
- Ent�o o computador t� estragado.
217
00:07:33,541 --> 00:07:35,207
- Sim.
- Sim. - Ah!
218
00:07:35,276 --> 00:07:37,170
- Sim, mas a placa st� pronta.
- Tudo bem, cara.
219
00:07:37,205 --> 00:07:38,234
Vamos ver o que voc� tem.
220
00:07:38,984 --> 00:07:40,478
O que voc� acha?
221
00:07:40,515 --> 00:07:42,414
Bem, eu n�o sei o que estou olhando.
222
00:07:42,416 --> 00:07:43,566
Sim. O que eu estou vendo aqui?
223
00:07:43,701 --> 00:07:45,301
S�o apenas paus.
224
00:07:45,436 --> 00:07:46,435
- N�o. H�... quero dizer, sim.
Oh.
225
00:07:46,437 --> 00:07:47,503
H� um par de paus, mas...
226
00:07:47,505 --> 00:07:48,637
- � quase tudo paus.
- Isso � um monte de paus.
227
00:07:48,772 --> 00:07:50,239
- Ah, agora... agora tudo o que vejo s�o paus.
Mm-hmm.
228
00:07:50,374 --> 00:07:53,441
N�o, tamb�m h� fotos de hamburgueres e sanduiches
de carne assada
229
00:07:53,478 --> 00:07:56,312
para descrever com precis�o
o que uma vagina parece.
230
00:07:58,649 --> 00:08:00,599
- OK.
- Algu�m mais est� desconfort�vel?
231
00:08:00,601 --> 00:08:03,402
Tudo certo. Vamos prosseguir.
232
00:08:03,404 --> 00:08:05,471
Tudo certo.
Eu s� vou voltar para o escrit�rio.
233
00:08:05,606 --> 00:08:07,273
- N�o, voc� fica aqui.
- N�o n�o n�o n�o. N�o!
234
00:08:07,275 --> 00:08:08,307
Voc� n�o vai voltar para o...
235
00:08:11,647 --> 00:08:12,979
- Sim.
- Tudo bem, tudo bem.
236
00:08:13,014 --> 00:08:14,480
Ent�o, � isso...
Eu acho que isso cobre tudo, certo?
237
00:08:14,482 --> 00:08:16,549
Sim Sim Sim.
Eu penso isso. Tem o homem.
238
00:08:16,584 --> 00:08:17,836
- Uh-huh
A mulher.
239
00:08:17,871 --> 00:08:19,496
Mm-hmm.
- Isso � ele-ela,
240
00:08:19,531 --> 00:08:21,523
ou as interesp�cies, seja o que for.
241
00:08:21,558 --> 00:08:23,847
- �, seja l� o que voc�s disseram.
- E isso s�o os crist�os,
242
00:08:23,882 --> 00:08:25,374
- mu�ulmanos.
- Eu assumo
243
00:08:25,509 --> 00:08:27,710
que o sinal do d�lar representa os judeus?
244
00:08:27,712 --> 00:08:29,377
Bem, n�o s�o os m�rmons.
245
00:08:29,413 --> 00:08:31,363
- Uh...
- N�o vamos entrar nessa quest�o.
246
00:08:31,398 --> 00:08:32,314
Ok, sabe de uma coisa?
247
00:08:32,350 --> 00:08:33,448
- Por que, por que estamos trazendo...?
- Eu fui contra isso. Sim.
248
00:08:33,517 --> 00:08:35,534
Por que estamos trazendo
religi�o para isso?
249
00:08:35,669 --> 00:08:37,402
Porque eu quero saber quem est� l�,
250
00:08:37,438 --> 00:08:39,338
- porque isso vai me fazer me sentir mais seguro.
- Oh, droga
251
00:08:39,340 --> 00:08:40,806
Podemos por favor colocar dois sinais nas portas?
252
00:08:40,808 --> 00:08:43,609
- Ambos os sinais dizem "banheiro".
- Sim...
253
00:08:43,611 --> 00:08:45,919
Oh.
- Tem um banheiro l� dentro
254
00:08:45,954 --> 00:08:47,479
e isso � tudo que voc� realmente precisa saber.
255
00:08:47,481 --> 00:08:48,947
- Essa � uma boa opini�o. Eu acho que isso funcionaria.
- poderia dizer "banheiro"
256
00:08:49,016 --> 00:08:50,366
- e ent�o � de sua escolha qual voc� usa.
- Apenas "toalete".
257
00:08:50,501 --> 00:08:51,633
Isso realmente funciona.
258
00:08:51,702 --> 00:08:53,702
- Eu sinto que isso funciona totalmente.
- Sim. - Resolvemos isso?
259
00:08:53,738 --> 00:08:55,437
- Certo, �timo. N�s ent�o...
- N�s fizemos isso? - N�s resolvemos isso!
260
00:08:55,573 --> 00:08:56,771
- N�s resolvemos isso!
Oh! Certo! Deus!
261
00:08:56,807 --> 00:08:58,506
- Vamos dar o fora daqui.
- Tudo certo.
262
00:08:58,543 --> 00:08:59,708
Acho que foi ideia minha, mas, sim.
263
00:08:59,744 --> 00:09:01,376
Oh, seu filho da puta. Apenas v�.
264
00:09:01,445 --> 00:09:02,711
Acho que falei primeiro.
- Apenas v�.
265
00:09:02,713 --> 00:09:05,567
Voc�s v�o e eu fecho aqui, ok?
266
00:09:05,602 --> 00:09:07,490
Essa comida chinesa. Ela quer sair, ent�o...
267
00:09:07,525 --> 00:09:08,534
- Sim.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
268
00:09:08,669 --> 00:09:10,469
Por que voc� n�o est� usando o bom banheiro?
269
00:09:10,471 --> 00:09:12,204
Bem, porque estou prestes
a fazer um estrago bem grande...
270
00:09:12,273 --> 00:09:14,206
Eu n�o quero fazer
isso no bom banheiro.
271
00:09:14,275 --> 00:09:15,407
Bem, eu estou desconfort�vel com isso.
272
00:09:15,476 --> 00:09:17,559
- Como?
- T�o perto.
273
00:09:17,594 --> 00:09:18,410
N�s est�vamos t�o perto.
274
00:09:18,446 --> 00:09:20,346
Bem, porque eu n�o quero
compartilhar meu banheiro
275
00:09:20,348 --> 00:09:22,414
- com um monte de gente.
- O que aconteceu, Frank?
276
00:09:22,450 --> 00:09:24,499
- N�s decidimos que est�vamos todos bem com isso.
- N�s est�vamos bem.
277
00:09:24,569 --> 00:09:27,436
Eu n�o sabia que ela ia detonar l�.
278
00:09:27,505 --> 00:09:31,239
Uma mulher n�o � uma dama
quando est� largando um barro.
279
00:09:31,275 --> 00:09:32,641
Al�m disso, isso traz um ponto interessante.
280
00:09:32,643 --> 00:09:34,510
N�s provavelmente dever�amos restringir
o estrago da Dee
281
00:09:34,512 --> 00:09:36,378
para um banheiro ou outro, sabe.
282
00:09:36,447 --> 00:09:37,579
Caso contr�rio, vou ter que limpar os dois.
283
00:09:37,582 --> 00:09:39,247
Charlie, voc� � o zelador.
284
00:09:39,283 --> 00:09:40,466
Voc� deve estar limpando os dois
banheiros, independentemente.
285
00:09:40,601 --> 00:09:42,634
- Ele n�o anda limpando.
- Limpe os dois banheiros! - Eu limpo.
286
00:09:42,769 --> 00:09:44,403
Sim, tudo bem.
Bem, agora voc� t� s�
287
00:09:44,472 --> 00:09:45,670
tipo, saindo do assunto aqui.
288
00:09:45,706 --> 00:09:48,407
Eu tenho uma ideia. Os caras devem poder
289
00:09:48,476 --> 00:09:50,542
escolher o banheiro que quiserem.
290
00:09:50,544 --> 00:09:52,477
- Dee tem que ficar no dela.
- O que?!
291
00:09:52,513 --> 00:09:54,346
Todos a favor.
- Isso � regra da maioria.
292
00:09:54,481 --> 00:09:55,614
- Saia daqui.
- Sim Sim.
293
00:09:55,616 --> 00:09:56,682
- Ai est�. Isso resolve.
- N�o n�o n�o n�o.
294
00:09:56,684 --> 00:10:00,235
Absolutamente n�o. N�o. Voc�s n�o
podem tirar meu direito de escolher.
295
00:10:00,371 --> 00:10:02,237
- Voc� quer ir ali?
- Eu quero ir ali.
296
00:10:02,373 --> 00:10:05,205
Meu corpo, minha escolha.
Diz isso na Constitui��o.
297
00:10:05,240 --> 00:10:06,441
- Ok, bem, a B�blia diz...
- Espere, espere, espere.
298
00:10:06,510 --> 00:10:08,243
N�o n�o n�o n�o n�o n�o.
Gente, n�o fa�am isso. N�o, vamos l�.
299
00:10:08,279 --> 00:10:10,579
� uma loucura. Tudo certo.
N�o fa�a isso virar discuss�o sobre o aborto.
300
00:10:10,581 --> 00:10:13,248
Gente, sempre fazemos isso.
N�s nos desviamos do assunto,
301
00:10:13,367 --> 00:10:15,863
e em seguida estamos tendo alguma
discuss�o rid�cula
302
00:10:15,898 --> 00:10:17,202
que tem nada a ver com o que estamos
303
00:10:17,338 --> 00:10:19,204
- tentando resolver.
- E ent�o os �nimos se inflamam.
304
00:10:19,340 --> 00:10:21,340
Exatamente. Estamos falando
sobre evolu��o e de repente.
305
00:10:21,475 --> 00:10:24,343
estamos discutindo sobre o
racismo ou se ghouls existem ou n�o.
306
00:10:24,345 --> 00:10:26,211
- Eles existem porque eu vi um.
- N�o, eles n�o existem.
307
00:10:26,280 --> 00:10:27,279
- N�o, eles existem.
- Voc� nunca viu.
308
00:10:27,348 --> 00:10:28,414
- Sim, eu os vi.
- N�o, voc� n�o viu.
309
00:10:28,549 --> 00:10:30,232
- Sim, eu vi!
- Whoa, whoa, whoa!
310
00:10:30,301 --> 00:10:31,433
- N�o, espere! Ei, pare! Ei, pare!
Charlie!
311
00:10:31,502 --> 00:10:34,503
- Sua twink est�pida!
Eu sou um urso! Eu sou um urso!
312
00:10:34,572 --> 00:10:36,171
- Voc� gostaria de ser um urso!
- Calma, pessoal.
313
00:10:36,306 --> 00:10:38,626
Pare! N�s estamos fora do t�pico. Isso n�o � Buffett.
314
00:10:38,661 --> 00:10:39,507
Isso n�o �...
N�s n�o estamos sendo muito Buffett agora.
315
00:10:39,543 --> 00:10:41,377
- Isso n�o foi Buffett de modo algum.
- N�s n�o estamos sendo muito Buffett.
316
00:10:41,512 --> 00:10:42,644
- N�o foi muito Buffett da minha parte.
- N�o � Buffett, cara.
317
00:10:42,647 --> 00:10:45,087
Tudo bem, tudo bem. Oh! Eu tenho uma ideia.
318
00:10:45,122 --> 00:10:47,310
Deveria tratar apenas sobre o que
est� acontecendo l�, certo?
319
00:10:47,345 --> 00:10:48,466
E se n�s tivermos
320
00:10:48,502 --> 00:10:52,404
banheiros separados...
para fun��es corporais separadas?
321
00:10:52,473 --> 00:10:54,406
Oh, como uma sala de mijo e uma sala de merda.
322
00:10:54,408 --> 00:10:56,741
Sim. Exatamente, ok? E n�s apenas
323
00:10:56,777 --> 00:10:59,278
colocamos identifica��es muito simples nas portas.
324
00:10:59,413 --> 00:11:02,348
Quarto n�mero um para quando voc�
precisa esvaziar suas bolas,
325
00:11:02,483 --> 00:11:06,301
e a sala n�mero dois para
quando voc� esvaziar sua bunda.
326
00:11:06,370 --> 00:11:09,237
O xixi n�o est� nas suas bolas, mas... sim. OK.
327
00:11:09,306 --> 00:11:10,572
N�o. Eu n�o acho que vai funcionar porque
328
00:11:10,641 --> 00:11:13,175
Ningu�m pode cagar quando todo
mundo sabe que voc� est� cagando.
329
00:11:13,310 --> 00:11:14,510
- Por que n�o? Todo mundo caga.
- Sim.
330
00:11:14,645 --> 00:11:17,379
Sim, mas � um ato vergonhoso que
todos n�s fazemos em segredo.
331
00:11:17,448 --> 00:11:19,448
Bem, isso � verdade.
- At� os c�es sabem disso.
332
00:11:19,583 --> 00:11:21,333
Voc� j� viu seus olhos quando
eles est�o fazendo isso?
333
00:11:22,662 --> 00:11:23,987
- Eles sabem.
- Hmm.
334
00:11:24,022 --> 00:11:25,289
- Eles olham para voc� assim.
- Sim.
335
00:11:25,324 --> 00:11:26,671
Sim. Eles est�o envergonhados.
336
00:11:26,707 --> 00:11:28,607
Sim, bem, pessoal, � um
sistema que convida o abuso.
337
00:11:28,609 --> 00:11:30,408
Quero dizer, quem aqui usaria
o quarto do mijo para cagar?
338
00:11:30,444 --> 00:11:32,677
N�o, esse � o ponto principal,
� que voc� faz xixi nele.
339
00:11:32,713 --> 00:11:34,212
- Eu n�o faria isso.
- Na sala de merda, voc� caga.
340
00:11:34,281 --> 00:11:35,214
Sim. Ningu�m vai fazer isso.
341
00:11:35,349 --> 00:11:36,481
- Fazer xixi ali.
- Mesmo?
342
00:11:36,550 --> 00:11:38,367
Sim. Eu faria coc� na sala de xixi.
343
00:11:38,369 --> 00:11:39,434
Eu faria coc� imediatamente na sala de xixi.
344
00:11:39,437 --> 00:11:41,236
100% do tempo eu vou
cagar na sala de mijo.
345
00:11:41,371 --> 00:11:42,303
- Voc� est� totalmente certo.
- Na verdade, n�o gosto dessa ideia.
346
00:11:42,339 --> 00:11:43,572
Viu? Ai est�. Eu encerro meu caso.
347
00:11:43,574 --> 00:11:45,440
Sim. Mas voc� sabe o que?
Talvez as pessoas seriam
348
00:11:45,442 --> 00:11:47,442
um pouco menos inclinadas a trapacear, e
elas n�o se sentiriam envergonhados,
349
00:11:47,445 --> 00:11:49,244
se tivessem um pouco mais de privacidade.
350
00:11:49,379 --> 00:11:51,646
Tipo, e se as parti��es
fossem at� o ch�o?
351
00:11:51,682 --> 00:11:53,381
- Hmm.
- Sim?
352
00:11:53,401 --> 00:11:55,267
E se voc� criasse uma esp�cie de c�pula de privacidade.
353
00:11:55,402 --> 00:11:56,668
- Ent�o voc� fica bem fechado.
- Fica bem fechado.
354
00:11:56,670 --> 00:11:58,403
Voc� sabe o que voc� poderia fazer? Voc� poderia adicionar
355
00:11:58,406 --> 00:12:00,338
uma vela perfumada para os cheiros.
356
00:12:00,374 --> 00:12:02,674
- Certo.
- E algum barulho para cobrir os sons.
357
00:12:02,743 --> 00:12:03,537
Mm-hmm.
- Sim.
358
00:12:03,538 --> 00:12:05,559
Um barulho alto, como gritos.
359
00:12:05,679 --> 00:12:07,545
Mm-hmm.
Ou apenas m�sica.
360
00:12:07,581 --> 00:12:09,548
Vamos usar m�sica.
Pessoal, estamos fazendo progresso.
361
00:12:09,683 --> 00:12:11,633
Isso � �timo. Eu te digo,
Dee, por que voc� n�o pega um papel�o?
362
00:12:11,635 --> 00:12:13,368
- para as parti��es.
- Sim Sim.
363
00:12:13,437 --> 00:12:15,637
E eu vou pedir alguns
burritos no caf� da manh�.
364
00:12:15,706 --> 00:12:17,639
- Est� chegando a hora.
- Porque estou com fome.
365
00:12:17,641 --> 00:12:19,508
- Sim!
- Saboroso. - Bacon extra para voc�?
366
00:12:19,510 --> 00:12:21,310
- Est� bem, est� bem. Sim.
- Bacon extra, baby. - Certo.
367
00:12:31,603 --> 00:12:32,800
Os gritos s�o legais, certo?
368
00:12:32,835 --> 00:12:34,423
� melhor. � melhor.
Funciona melhor que a m�sica.
369
00:12:34,458 --> 00:12:35,407
- Eu nunca teria pensado.
- Sim Sim.
370
00:12:35,476 --> 00:12:37,409
A m�sica, era como, eu meio que senti
que eu podia ouvir talvez
371
00:12:37,411 --> 00:12:39,411
- um coc� ou xixi acontecendo, mas os gritos s�o...
- Certo.
372
00:12:39,480 --> 00:12:41,346
E eu sinceramente, eu sinto
que nem estou num banheiro
373
00:12:41,482 --> 00:12:43,415
- agora mesmo.
- Sim. Aqui est� voc� comendo um burrito.
374
00:12:43,533 --> 00:12:45,633
- Sim. Sim.
- Em um banheiro.
375
00:12:45,669 --> 00:12:48,436
Oh! Isso foi �timo.
- Sim, como foi isso? Sim?
376
00:12:48,472 --> 00:12:50,572
Eu fiz alguma coisa l�.
Eu n�o vou te dizer o que, no entanto.
377
00:12:50,608 --> 00:12:52,441
Bem, n�o h� necessidade.
Eu n�o pude ouvir nada
378
00:12:52,576 --> 00:12:53,775
- e eu consigo cheirar nada, ent�o...
- Sim.
379
00:12:53,811 --> 00:12:55,644
Ei, Frank, como est� indo l�, cara?
380
00:12:55,779 --> 00:12:57,779
As paredes s�o muito altas.
Eu n�o sei onde mirar.
381
00:12:57,815 --> 00:13:00,365
- Mirar? Mira no vaso. A privada.
- Voc� acabou de mirar na privada.
382
00:13:00,467 --> 00:13:02,334
- O mesmo ponto.
- Do que voc� est� falando?
383
00:13:02,469 --> 00:13:05,270
Ah! - Uau! Ei!
- Uau! Maldito seja.
384
00:13:05,405 --> 00:13:07,272
Nunca se aproxime de um homem assim,
385
00:13:07,308 --> 00:13:09,408
especialmente quando ele est� mais vulner�vel.
386
00:13:09,543 --> 00:13:11,209
Por que voc� tem uma arma no banheiro?
387
00:13:11,278 --> 00:13:12,477
Eu sempre carrego uma arma no banheiro.
388
00:13:12,513 --> 00:13:13,745
Caso contr�rio, n�o posso fazer.
389
00:13:13,747 --> 00:13:15,347
Bem, agora estou muito desconfort�vel.
390
00:13:15,416 --> 00:13:16,548
Bem, que azar.
391
00:13:16,550 --> 00:13:18,300
Eu tenho o direito de me defender.
392
00:13:18,302 --> 00:13:19,434
Est� na constitui��o.
393
00:13:19,570 --> 00:13:20,635
Voc� j� leu a Constitui��o?
394
00:13:20,671 --> 00:13:22,504
Sim.
395
00:13:24,308 --> 00:13:26,441
N�o.
396
00:13:27,822 --> 00:13:29,307
Isso � uma coisa maluca.
397
00:13:29,342 --> 00:13:33,248
H� uma parte aqui que diz
que os escravos libertos
398
00:13:33,317 --> 00:13:35,667
s�o apenas tr�s quintos de uma pessoa.
399
00:13:35,736 --> 00:13:37,469
- � maluco. Sim.
- Mesmo? Diz isso a�?
400
00:13:37,604 --> 00:13:39,337
Eu n�o posso imaginar onde voc�
est� indo com isso, Frank.
401
00:13:39,373 --> 00:13:40,672
Bem, eu estava imaginando que se trat�ssemos
402
00:13:40,807 --> 00:13:43,408
esse problema como a
Constitui��o, isso significaria
403
00:13:43,477 --> 00:13:47,322
que os latifundi�rios brancos
teriam um banheiro completo.
404
00:13:47,357 --> 00:13:48,680
Todo mundo mais recebe tr�s quintos.
405
00:13:48,716 --> 00:13:50,499
Como voc� usa tr�s quintos de um banheiro?
406
00:13:50,501 --> 00:13:51,466
Mija na pia.
407
00:13:52,703 --> 00:13:55,905
Eu imploro que pare de usar a Constitui��o
408
00:13:55,940 --> 00:13:57,086
da maneira que voc� est� usando.
409
00:13:57,121 --> 00:13:58,373
Escuta. Frank acabou de me dar uma boa ideia.
410
00:13:58,442 --> 00:13:59,825
- Hmm.
- OK.
411
00:13:59,826 --> 00:14:00,826
Repara��es
412
00:14:00,911 --> 00:14:02,377
Olha, as minorias foram tratadas
413
00:14:02,379 --> 00:14:04,313
como merda neste pa�s
por tanto tempo, certo?
414
00:14:04,448 --> 00:14:07,196
Ent�o, eu digo que n�s damos a eles o bom banheiro.
415
00:14:07,231 --> 00:14:10,335
Voc� sabe? Quero dizer, por anos
e anos, eles foram oprimidos.
416
00:14:10,371 --> 00:14:12,271
O m�nimo que podemos dar a eles �, voc� sabe,
417
00:14:12,273 --> 00:14:14,218
um bom lugar para mijar e cagar, certo?
418
00:14:14,253 --> 00:14:16,341
E n�s temos que colocar uma placa
para que eles saibam o seu lugar.
419
00:14:16,476 --> 00:14:18,343
Agora, voc� est� propondo
que coloquemos uma placa
420
00:14:18,379 --> 00:14:20,612
em um dos banheiros que
diz "apenas as minorias"?
421
00:14:20,747 --> 00:14:22,280
O que o outro sinal diz?
422
00:14:22,349 --> 00:14:24,299
- "Nenhuma minoria permitida."
- Isso � louco.
423
00:14:24,301 --> 00:14:25,434
- Voc� ta ouvindo o que t� dizendo?
�Isso � mau. - DEE: Voc� t� se dando conta
424
00:14:25,569 --> 00:14:26,435
que ta indo na dire��o de problemas, certo?
425
00:14:26,437 --> 00:14:27,435
N�o, n�o, � super progressivo.
426
00:14:27,471 --> 00:14:29,171
- N�o...
- Sim, � um banheiro
427
00:14:29,306 --> 00:14:32,307
- para mulheres, n�o brancos e gays.
- Uh...
428
00:14:32,376 --> 00:14:34,242
Oh!
429
00:14:34,278 --> 00:14:35,243
Oh, entendi.
430
00:14:35,312 --> 00:14:36,511
E eu-eu estou 100% a bordo.
431
00:14:36,647 --> 00:14:38,313
Concordo. Estou com voc�.
432
00:14:38,315 --> 00:14:40,599
Espere um segundo, Dee. Ent�o agora voc�
est� bem com o Mac usando seu banheiro?
433
00:14:40,601 --> 00:14:42,267
Sim. Enquanto a maioria das pessoas
434
00:14:42,402 --> 00:14:43,668
n�o estiver cagando no meu banheiro, claro.
435
00:14:43,737 --> 00:14:46,538
Ok, bem, vamos em frente e votar.
Ch-Charlie?
436
00:14:46,673 --> 00:14:48,340
Espere, espere. Espere um segundo l�.
437
00:14:48,342 --> 00:14:50,275
Antes de votar, Charlie, voc� sabe,
438
00:14:50,410 --> 00:14:51,743
considere isso... n�o h� vergonha
439
00:14:51,779 --> 00:14:54,291
em fazer o que � melhor para a maioria.
440
00:14:54,326 --> 00:14:56,481
Quero dizer, isso � o que � uma democracia, certo?
441
00:14:56,483 --> 00:14:59,500
� tentar agradar o maior
n�mero de pessoas em um pa�s.
442
00:14:59,536 --> 00:15:01,236
- pessoas brancas.
- Por favor, n�o ajude.
443
00:15:01,371 --> 00:15:02,704
OK? Sim. O que estou dizendo �
444
00:15:02,740 --> 00:15:04,572
que voc� nunca ser� capaz
de agradar a todos.
445
00:15:04,608 --> 00:15:06,375
� s�... N�o tem jeito, voc�
sabe o que eu quero dizer?
446
00:15:06,377 --> 00:15:07,576
E, claro, todo mundo quer
seu pr�prio pedacinho
447
00:15:07,578 --> 00:15:09,377
do "Para�so", certo? Eu gosto do meu com...
448
00:15:09,413 --> 00:15:11,446
Eu gosto do meu com alface e tomate.
(refer�ncia a musica)
449
00:15:11,515 --> 00:15:14,332
? Heinz 57 e batatas fritas francesas. ?
450
00:15:14,368 --> 00:15:15,400
- Mm.
- Mas isso � s� eu, sabe?
451
00:15:15,535 --> 00:15:17,402
H� uma pequena minoria
de pessoas l� fora,
452
00:15:17,537 --> 00:15:19,337
Eles gostam de seus
cheeseburgers com abacaxi.
453
00:15:19,406 --> 00:15:21,473
- Eu sei. Sai pra l�...
- Ai credo.
454
00:15:21,542 --> 00:15:23,541
- Nojento.
- O que voc� est� pensando? Voc� sabe o que eu quero dizer?
455
00:15:23,577 --> 00:15:25,344
Mas h� uma minoria
l� fora, e � assim
456
00:15:25,346 --> 00:15:27,346
eles gostam disso. Mas estamos dizendo
que, para o bem dessas pessoas,
457
00:15:27,348 --> 00:15:28,680
n�s temos que ter cada loja de hamb�rguer
458
00:15:28,682 --> 00:15:30,631
em todo o pa�s oferecendo abacaxis
459
00:15:30,668 --> 00:15:33,501
em seus cheeseburgers?
Eu n�o acho que isso esteja certo.
460
00:15:33,570 --> 00:15:35,570
Mm-mm Dev�amos tirar
da pizza tamb�m.
461
00:15:35,706 --> 00:15:37,372
Os havaianos s�o selvagens.
462
00:15:37,441 --> 00:15:38,639
Ok, voc� n�o est� ajudando, tudo bem?
463
00:15:38,676 --> 00:15:41,510
Seu racismo est� fazendo...
Eu odeio quando voc� est� do meu lado.
464
00:15:41,512 --> 00:15:44,335
Mm ok, todos pontos s�o, fortemente apontados.
465
00:15:44,370 --> 00:15:46,715
Eu gosto do chap�u.
Eu estava focado nisso a maior parte do tempo.
466
00:15:46,717 --> 00:15:48,734
Mas eu estou meio inclinado para voc�.
467
00:15:48,736 --> 00:15:50,535
Eu n�o sei porque. Pode ser a camisa.
468
00:15:50,671 --> 00:15:53,271
Olhe, regras da maioria podem ter
funcionado nos tempos medievais,
469
00:15:53,340 --> 00:15:55,340
mas n�s vivemos em uma sociedade civil agora.
470
00:15:55,442 --> 00:15:58,676
E as sociedades s�o julgadas pela maneira
como tratam seus mais vulner�veis.
471
00:15:58,712 --> 00:16:02,280
Veja, n�s temos que dar vozes
�queles que n�o t�m voz.
472
00:16:02,316 --> 00:16:03,548
- Ele est� certo...
- Cale a boca, Dee! Eu estou falando!
473
00:16:03,567 --> 00:16:06,434
As mulheres s�o sempre... maldi��o.
474
00:16:06,470 --> 00:16:10,304
Olha, o que eu estava dizendo
era que n�s precisamos proteger
475
00:16:10,341 --> 00:16:13,308
os mais marginalizados, ok?
476
00:16:13,310 --> 00:16:15,310
Precisamos mudar nossas atitudes.
477
00:16:15,312 --> 00:16:17,646
Precisamos mudar nossas "latitudes".
(refer�ncia � musica)
478
00:16:18,701 --> 00:16:21,266
E precisamos votar por um
banheiro apenas para minorias.
479
00:16:21,401 --> 00:16:25,285
Ok, pontos fortes, feitos com for�a.
480
00:16:25,320 --> 00:16:27,205
Eu estava distra�do com a camisa brilhante.
Isso � legal.
481
00:16:27,274 --> 00:16:28,540
Eu gostei quando voc� rebateu com Dee.
482
00:16:29,532 --> 00:16:30,408
Foi irritante quando ela entrou na conversa.
483
00:16:30,477 --> 00:16:32,611
Ent�o, talvez eu esteja inclinado para voc� agora.
Eu n�o sei.
484
00:16:32,746 --> 00:16:36,214
- Ok, bem, ent�o isso significa que todos estamos votando para...
Oh!
485
00:16:36,333 --> 00:16:39,434
Espere, espere, espere!
Eu apenas dei uma olhada na demografia da Filad�lfia.
486
00:16:39,470 --> 00:16:44,342
Aqui diz que esta cidade � 54% mulheres
487
00:16:44,377 --> 00:16:47,442
e 68% crist�os.
488
00:16:47,577 --> 00:16:50,245
- Uau.
- O que significa que Mac e Dee
489
00:16:50,380 --> 00:16:51,646
s�o a maioria.
490
00:16:51,715 --> 00:16:53,582
- Espere, espere, isso � verdade?
- Uh-huh
491
00:16:53,683 --> 00:16:56,601
Tamb�m diz que 52% s�o negros,
492
00:16:56,670 --> 00:16:59,338
o que significa que homens brancos
493
00:16:59,473 --> 00:17:01,272
como eu e o Dennis,
494
00:17:01,342 --> 00:17:03,208
est�o em minoria.
495
00:17:03,343 --> 00:17:04,609
Uh-oh, somos minorias,
o que significa que
496
00:17:04,678 --> 00:17:06,411
pelo seu pr�prio argumento,
497
00:17:06,546 --> 00:17:09,414
n�s realmente dever�amos ter o bom banheiro.
498
00:17:09,416 --> 00:17:10,731
Espere, espere, espere, espere! Eu sou gay
499
00:17:10,734 --> 00:17:12,567
de modo que isso ainda significa
que eu sou uma minoria.
500
00:17:12,603 --> 00:17:14,569
Sim, mas voc� � mais
gay do que cat�lico?
501
00:17:15,605 --> 00:17:16,504
Eu n�o sei. Eles est�o em guerra.
502
00:17:16,573 --> 00:17:18,239
� tudo muito confuso. Onde...
503
00:17:18,308 --> 00:17:20,308
O que isso diz sobre transg�neros...?
504
00:17:20,444 --> 00:17:21,710
- menos de um por cento.
- Sim.
505
00:17:21,712 --> 00:17:23,545
Ent�o, o que sou eu?
506
00:17:25,560 --> 00:17:26,381
Voc� � branco.
507
00:17:26,383 --> 00:17:28,200
Ok, e eu sou um...?
508
00:17:28,335 --> 00:17:29,534
Homem.
509
00:17:29,570 --> 00:17:31,603
E isso me faria...?
510
00:17:31,605 --> 00:17:34,272
- Na minoria.
- O que significa que eu vou em dire��o a...?
511
00:17:34,274 --> 00:17:35,607
A N�s. Sabe o que?
Frank, voc� explica isso a ele.
512
00:17:35,609 --> 00:17:37,342
Eu vou... eu vou...
Eu vou matar...
513
00:17:37,411 --> 00:17:39,478
- Eu vou esmag�-lo e, uh...
- Voc� tem o bom banheiro.
514
00:17:39,480 --> 00:17:40,479
- Se eu for contigo? Ok, ficou claro...
- Sim.
515
00:17:40,614 --> 00:17:41,679
N�o tava totalmente claro antes,
516
00:17:41,715 --> 00:17:42,614
- mas eu entendi agora.
- Deveria ter sido.
517
00:17:42,749 --> 00:17:44,566
Oh, deus. Sim, sim, ent�o sim
518
00:17:44,568 --> 00:17:46,767
- Ent�o todos aqueles a favor de
fazer a coisa certa - eu entendi.
519
00:17:46,804 --> 00:17:48,703
e dar �s minorias o bom banheiro,
520
00:17:48,705 --> 00:17:50,505
- vamos em frente e levante a m�o.
- Sim. Ei!
521
00:17:50,541 --> 00:17:51,773
- Tudo bem! �timo, ei.
- OK.
522
00:17:51,842 --> 00:17:53,508
- Finalmente, uma vit�ria para homens brancos heteros, certo?
- �timo.
523
00:17:53,577 --> 00:17:55,377
- Agora estamos falando. Sim.
- Sim! Finalmente, algo para n�s.
524
00:17:55,379 --> 00:17:56,644
- N�s conseguimos. Sim. Algo para os caras.
- Algo para n�s. OK.
525
00:17:56,680 --> 00:17:57,712
- Sim, vamos para Buffett!
- Tudo bem, n�s vamos...
526
00:17:57,748 --> 00:17:59,448
- Algu�m quer cheeseburgers?
- Tudo certo.
527
00:17:59,583 --> 00:18:01,399
Eu vou preparar o grill.
- Bem, sim, ei, se eu estou indo
528
00:18:01,402 --> 00:18:03,601
- Para o para�so, eu vou querer um cheeseburger.
- Vamos embora!
529
00:18:03,637 --> 00:18:05,470
- O que voc�s est�o fazendo? Vamos l�.
- Vamos l�.
530
00:18:05,506 --> 00:18:07,272
N�s n�o vamos.
531
00:18:07,274 --> 00:18:08,272
Como assim n�o v�o? O que?
532
00:18:08,308 --> 00:18:10,475
Voc� usou as palavras do Buffett
para promover a discrimina��o, cara.
533
00:18:10,511 --> 00:18:11,543
N�o � legal.
534
00:18:11,612 --> 00:18:13,345
N�o, mas voc�s t�m que ir. Quero dizer,
535
00:18:13,480 --> 00:18:16,380
voc�s s�o os �nicos dois outros
verdadeiros f�s Parrotheads do grupo.
536
00:18:16,415 --> 00:18:19,234
Quero dizer, Frank s� vai porque as
garotas s�o malucas. Entende?
537
00:18:19,369 --> 00:18:21,236
- E Charlie, ele n�o sabe o que est� acontecendo.
- Eu sei.
538
00:18:21,371 --> 00:18:23,237
- Sim eu sei.
- Ele n�o tem... N�o. Quais s�o as m�sicas?
539
00:18:23,273 --> 00:18:24,572
- Qual � outra m�sica do Buffett?
? Aruba, Jamaica... ?
540
00:18:24,608 --> 00:18:26,307
- Isso � Beach Boys.
- �...
541
00:18:26,343 --> 00:18:27,508
- Eu n�o conhe�o as m�sicas.
- Sim. Isso � os Beach Boys.
542
00:18:27,544 --> 00:18:29,511
Bem, n�o faz sentido
ir no show do Buffett
543
00:18:29,646 --> 00:18:31,379
se n�o estamos... n�o estamos todos indo.
544
00:18:31,515 --> 00:18:32,581
Ent�o n�o vamos no Buffett.
545
00:18:43,380 --> 00:18:45,546
? Se voc� gosta de pi�as coladas... ?
546
00:18:45,615 --> 00:18:47,415
Por favor n�o, Charlie. � t�o..
547
00:18:47,484 --> 00:18:49,234
- D�i demais.
- Eu pensei que voc�... Qual �, cara.
548
00:18:49,369 --> 00:18:50,501
Eu pensei que voc� disse que n�o era do Buffett.
549
00:18:50,504 --> 00:18:52,503
Sim, mas est� perto o suficiente.
550
00:18:52,506 --> 00:18:53,571
Voc�s j� ouviram a
letra dessa m�sica?
551
00:18:53,573 --> 00:18:54,505
- � muito dark.
- �?
552
00:18:54,574 --> 00:18:55,507
Mm-mm.
- Sim, � sobre
553
00:18:55,642 --> 00:18:57,242
um cara tentando trair a esposa.
554
00:18:57,377 --> 00:18:59,244
N�o me diga isso, cara.
� uma m�sica t�o feliz.
555
00:18:59,379 --> 00:19:01,312
Voc� sabe? Quem n�o gosta de pi�a coladas?
556
00:19:01,314 --> 00:19:03,248
Eu n�o.
Voc� sabe, eles n�o s�o minha primeira escolha.
557
00:19:03,383 --> 00:19:05,333
Sendo uma mulher em movimento, eu tenho que ser capaz
558
00:19:05,335 --> 00:19:07,368
de deix�-las de lado,
e se voc� beber muito r�pido,
559
00:19:07,370 --> 00:19:09,337
- d� aquela dor na cabe�a por ser muito gelado.
- Hmm.
560
00:19:09,339 --> 00:19:11,205
Como um homem h�tero, eu
realmente amo pi�a coladas,
561
00:19:11,241 --> 00:19:12,674
mas eu n�o gosto de ser "pego na chuva".
562
00:19:12,676 --> 00:19:15,143
Ele achata meu cabelo. Sim.
563
00:19:15,278 --> 00:19:17,145
E voc�s sabem que fico �timo
usando couro.
564
00:19:17,280 --> 00:19:19,347
- Como homem gay, eu sei.
- E isso � o que � t�o irritante em voc�, Mac.
565
00:19:19,366 --> 00:19:21,232
- Isso n�o � de fato uma coisa gay. Isso � apenas uma coisa sua.
� t�o chato.
566
00:19:21,301 --> 00:19:24,168
Que tal essa besteira sobre
"fazer amor at� a meia-noite"?
567
00:19:24,237 --> 00:19:25,503
Quero dizer, como um cidad�o idoso
568
00:19:25,505 --> 00:19:27,622
N�o consigo fazer ele levantar depois das 6:00, 6:30, no m�ximo.
569
00:19:27,740 --> 00:19:28,573
- Mmm...
- Mesmo? - Puxa. � isso ent�o
570
00:19:28,642 --> 00:19:30,507
- que me espera?
- Realmente.
571
00:19:30,544 --> 00:19:33,244
Voc� sabe, como um homem hetero
que faz coc� transg�nero...
572
00:19:33,246 --> 00:19:35,313
- Voc� tem que parar com isso.
- Eu provavelmente vou parar de fazer isso.
573
00:19:35,448 --> 00:19:36,581
- N�o � um lance.
- � hora de parar de fazer isso.
574
00:19:36,583 --> 00:19:38,199
Eu acho, voc�s sabem,
quando se trata disso,
575
00:19:38,201 --> 00:19:39,467
todos n�s nos identificamos de maneira muito diferente aqui.
576
00:19:40,362 --> 00:19:41,669
Sabe? Mas ali dentro...
577
00:19:42,633 --> 00:19:44,288
l� dentro, n�o somos t�o diferentes.
578
00:19:44,323 --> 00:19:45,540
L�, somos todos iguais.
579
00:19:45,542 --> 00:19:48,542
L�, somos todos repugnantes,
vulner�veis, envergonhados.
580
00:19:48,578 --> 00:19:51,479
Como um bando de animais imundos
que cagam numa casinha pra merda.
581
00:19:51,614 --> 00:19:54,465
� a �nica coisa comum
entre um rei e um pobre.
582
00:19:54,567 --> 00:19:56,500
- Certo.
- Sabe? Todos n�s temos que dar uma cagada.
583
00:19:56,570 --> 00:19:57,635
Okay, certo.
Por que estamos tentando fazer todo mundo
584
00:19:57,671 --> 00:19:59,370
se sentir a vontade l�? Quando a verdade �
585
00:19:59,406 --> 00:20:01,372
que ningu�m nunca vai se sentir
confort�vel cagando pr�ximo
586
00:20:01,408 --> 00:20:03,174
- de outro ser humano. � apenas estranho.
- Bem, se nunca vamos conseguir
587
00:20:03,243 --> 00:20:04,675
algu�m para se sentir
bem em cagando juntos
588
00:20:04,677 --> 00:20:06,443
como vamos resolver o problema?
589
00:20:06,479 --> 00:20:08,379
Espere um segundo. Aguenta a�. Escute.
590
00:20:08,381 --> 00:20:11,332
- Se somos todos iguais l�...
- Uh-huh
591
00:20:11,401 --> 00:20:14,602
ent�o por que n�o nos concentramos
apenas em tratar outras pessoas
592
00:20:14,638 --> 00:20:18,339
da maneira que queremos ser tratados?
593
00:20:20,936 --> 00:20:22,476
Dee...
594
00:20:22,512 --> 00:20:24,478
n�s est�vamos apenas conversando
595
00:20:24,514 --> 00:20:26,280
- e voc� entrou de sola assim.
- Cala a boca.
596
00:20:26,349 --> 00:20:27,548
- Cala a boca.
- Tipo, interrompendo e falando bobagem.
597
00:20:27,551 --> 00:20:29,300
- Isso foi t�o pretensioso.
- Sim.
598
00:20:29,336 --> 00:20:30,568
- Algo muito pretensioso sobre isso.
- N�s est�vamos conversando.
599
00:20:30,637 --> 00:20:33,237
- Eu realmente sinto que estamos bem no...
- Certo. OK.
600
00:20:33,306 --> 00:20:35,506
Ei, sabe de uma coisa?
Eu acho que posso ter acabado de chegar
601
00:20:35,575 --> 00:20:38,442
numa solu��o para o nosso problema do banheiro.
602
00:20:38,511 --> 00:20:42,379
? ?
603
00:20:42,415 --> 00:20:43,448
Uh-huh
604
00:20:43,583 --> 00:20:45,199
- Sim, isso vai resolver.
- Aqui vamos n�s.
605
00:20:45,335 --> 00:20:47,201
- Sim, sim, sim, est� perfeitamente claro.
- N�s conseguimos.
606
00:20:47,337 --> 00:20:50,207
Gente, se sairmos agora,
ainda podemos ver o show.
607
00:20:50,242 --> 00:20:51,672
- Whoo...! - Vamos fazer isso.
Buffett! - Vamos l�.
608
00:20:51,741 --> 00:20:54,275
? Se voc� gosta de pi�a coladas ?
609
00:20:54,410 --> 00:20:56,277
? e ser pego ?
610
00:20:56,412 --> 00:20:58,546
? Na chuva ?
611
00:20:58,681 --> 00:21:02,299
? Se voc� n�o gosta de ioga ?
612
00:21:02,335 --> 00:21:05,370
- ? Se voc� tem meio c�rebro ?
_
613
00:21:05,505 --> 00:21:09,374
? Se voc� gosta de fazer amor � meia noite ?
614
00:21:09,509 --> 00:21:12,377
? Nas dunas do Cabo ?
615
00:21:12,379 --> 00:21:15,512
? Ent�o eu sou o amor
que voc� procurou ?
616
00:21:15,548 --> 00:21:18,533
? Escreva para mim e fuja ?
617
00:21:18,535 --> 00:21:21,235
? ?
618
00:21:32,482 --> 00:21:35,566
? Eu n�o pensei na minha senhora ?
619
00:21:36,621 --> 00:21:38,469
? Eu sei que isso soa... ?
620
00:21:44,544 --> 00:21:47,578
Tradu��o Sem compromisso:
Always Sunny In Philadelphia Brasil
no Facebook53509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.