All language subtitles for IASIP S13E06 The Gang Solves the Bathroom Problem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:05,502 Certo, bem, sendo assim, 2 00:00:05,538 --> 00:00:07,304 quer dizer que estamos oficialmente 3 00:00:07,373 --> 00:00:09,440 - no Hor�rio da Ilha. - Oh sim. 4 00:00:09,442 --> 00:00:11,375 Sim, querida. Whoo! - L� vamos n�s. 5 00:00:11,511 --> 00:00:13,120 - Hora da Ilha. Ah, Frank. 6 00:00:13,155 --> 00:00:14,337 Estou t�o animada com esse show. 7 00:00:14,372 --> 00:00:15,446 - Obrigado pelos ingressos. - Sim. 8 00:00:15,448 --> 00:00:16,647 - Eu amo o Jimmy Buffett. - Oh sim. 9 00:00:16,716 --> 00:00:19,646 E aquelas f�s dele, as Parrotheads, elas s�o selvagens. 10 00:00:19,681 --> 00:00:20,601 - Eu notei que elas s�o malucos. - Sim Sim. 11 00:00:20,637 --> 00:00:23,762 - Elas s�o loucas. - Espero que ele toque "The Pi�a Colada Song", cara. 12 00:00:23,797 --> 00:00:24,672 - Oh, sim, isso � o melhor. - Eu tenho que ouvir. 13 00:00:24,741 --> 00:00:26,807 Sim, eu gostaria que ele tamb�m, mas ele n�o vai, 14 00:00:26,810 --> 00:00:28,542 porque � isso, n�o � Buffett. 15 00:00:28,611 --> 00:00:30,411 - H�? - �, n�o. Ele toca. 16 00:00:30,413 --> 00:00:31,679 � aquela mais ou menos assim 17 00:00:31,814 --> 00:00:34,548 - ? Se voc� gosta de pi�a coladas ? ? Coladas ? 18 00:00:34,617 --> 00:00:37,568 ? Ser pego na chuva. ? 19 00:00:37,604 --> 00:00:39,303 Sim, n�o, eu conhe�o a m�sica, eu conhe�o a m�sica 20 00:00:39,438 --> 00:00:41,439 mas � cantado por um cara chamado Rupert Holmes. 21 00:00:41,574 --> 00:00:43,856 - Quem? - Voc� tem certeza? Eu acho � do Buffett. 22 00:00:43,891 --> 00:00:45,299 N�s vamos ver o Buffett faz 20 anos. 23 00:00:45,334 --> 00:00:45,776 Voc� j� ouviu ele tocar? 24 00:00:45,778 --> 00:00:48,513 N�o, mas ele n�o vai tocar todos os seus hits a toda hora. 25 00:00:48,648 --> 00:00:50,579 Sim, n�o, ele vai. Isso � o que ele faz. 26 00:00:50,614 --> 00:00:52,029 Essa � realmente a �nica coisa que ele faz. 27 00:00:52,064 --> 00:00:53,601 E essa musica n�o � uma delas, mas, ei, escute, 28 00:00:53,736 --> 00:00:55,403 voc� quer ouvir essa m�sica, v� em frente 29 00:00:55,405 --> 00:00:57,538 e pe�a por ela. Eu n�o vou te parar. 30 00:00:57,540 --> 00:00:59,340 ? Se voc� gosta de fazer amor � meia noite ? 31 00:00:59,475 --> 00:01:02,676 ? Mm, mm, mm, e voc� tem meio c�rebro, ooh. ? 32 00:01:02,712 --> 00:01:04,545 Oh, espero que ele toque esse. 33 00:01:04,680 --> 00:01:06,680 - Sim Sim Sim. Todos n�s esperamos. - Ele n�o vai, ele n�o vai. 34 00:01:06,716 --> 00:01:09,300 - Voc� estava no banheiro feminino? Mm-hmm. 35 00:01:09,369 --> 00:01:11,702 - Bem, n�o fa�a isso. N�o use meu banheiro. - Por que n�o? 36 00:01:11,704 --> 00:01:13,637 Porque � meu banheiro e voc� � um homem. 37 00:01:13,673 --> 00:01:15,505 Ah n�o. Bem, agora, como gay, 38 00:01:15,542 --> 00:01:17,441 Eu apenas me sinto mais confort�vel no banheiro feminino. 39 00:01:17,510 --> 00:01:18,709 Ah, qual �, o lance gay novamente. 40 00:01:18,844 --> 00:01:20,644 Tipo, olha, me deixa desconfort�vel 41 00:01:20,713 --> 00:01:22,580 voc� usar o meu banheiro. Que tal isso? 42 00:01:22,682 --> 00:01:26,150 Olha, o lance de ter um banheiro masculino e um feminino � antiquado. 43 00:01:26,185 --> 00:01:27,601 - Talvez voc� seja antiquado. - Talvez eu seja... 44 00:01:27,670 --> 00:01:29,470 Sai fora! Sai fora! 45 00:01:29,472 --> 00:01:30,671 - Tire ele de mim! - Acalme-se. 46 00:01:30,673 --> 00:01:31,739 N�o faz isso. Escuta. 47 00:01:31,741 --> 00:01:33,274 Eu sei, eu sei, escuta 48 00:01:33,409 --> 00:01:35,276 N�s sempre fazemos isso. N�s... 49 00:01:35,411 --> 00:01:37,478 N�s sempre entramos em alguma discuss�o antes de ver o Buffett, 50 00:01:37,547 --> 00:01:39,546 e ent�o, voc� sabe, sempre estraga 51 00:01:39,582 --> 00:01:41,565 - toda a vibe da ilha, sabe? - Sim. 52 00:01:41,601 --> 00:01:44,289 Vamos. N�o vamos estragar dessa vez. 53 00:01:44,324 --> 00:01:45,570 Certo? Toda essa quest�o do banheiro 54 00:01:45,705 --> 00:01:47,772 � um problema simples com uma solu��o simples. 55 00:01:47,774 --> 00:01:51,508 Ent�o, por que n�o nos sentamos aqui e vamos resolver. 56 00:01:51,578 --> 00:01:54,473 ? ? - _ 57 00:02:14,871 --> 00:02:16,937 Tudo bem, agora estamos conversando. 58 00:02:16,973 --> 00:02:18,806 Eu te digo, nunca houve um problema t�o grande 59 00:02:18,941 --> 00:02:21,275 que n�o poderia ser resolvido por uma madrugada e um pouco de comida chinesa. 60 00:02:21,277 --> 00:02:23,143 N�s dever�amos ter pedido cheeseburgers. 61 00:02:23,146 --> 00:02:25,145 Bem, Frank, voc� sabe, estou guardando meus cheeseburgers 62 00:02:25,214 --> 00:02:28,014 para o "Para�so" (m�sica de Jimmy Buffet). 63 00:02:28,050 --> 00:02:29,967 - Entendi. - Isso � do Buffett, certo? 64 00:02:29,969 --> 00:02:31,302 - Sim, isso � Buffett. - Isso � Buffett, ok, legal. 65 00:02:31,304 --> 00:02:34,238 Se eu puder come�ar. Eu gostaria de come�ar. 66 00:02:34,307 --> 00:02:36,173 Oh, estamos fazendo todo o stand up...? 67 00:02:36,308 --> 00:02:38,042 - Sim. Sim Sim Sim. - Sim Sim Sim. Ele vai fazer isso. 68 00:02:38,177 --> 00:02:39,977 Agora, pessoal, eu acredito que, sendo gay, 69 00:02:39,979 --> 00:02:41,111 Eu deveria poder usar o banheiro feminino 70 00:02:41,247 --> 00:02:43,313 porque me sinto mais � vontade com as mulheres. 71 00:02:43,382 --> 00:02:46,267 Ok, por que? - Bem, "A", n�s dois gostamos de caras, 72 00:02:46,269 --> 00:02:49,002 e B," n�s dois achamos os corpos das mulheres repugnantes, 73 00:02:49,038 --> 00:02:50,938 - ent�o n�o h� trapa�a. - Bem, isso tem a ver. 74 00:02:51,007 --> 00:02:52,072 - Sim, claro, isso faz sentido. - Sim Sim. 75 00:02:52,208 --> 00:02:53,273 Feito! Vou usar o banheiro feminino, certo? 76 00:02:53,309 --> 00:02:55,075 N-n-n-n-n-n... minha vez. 77 00:02:55,144 --> 00:02:56,877 - Minha vez, certo? - Voc� tem que... 78 00:02:57,012 --> 00:02:58,145 - A palavra � sua. - Eu pensei que Mac tinha resolvido. 79 00:02:58,147 --> 00:02:59,946 - N�o n�o n�o. - N�o. - Tudo bem. 80 00:02:59,982 --> 00:03:04,040 Ok, "A", nem todas as mulheres gostam de caras... l�sbicas 81 00:03:04,075 --> 00:03:06,903 por exemplo... e, "B", eu acho voc� nojento. 82 00:03:06,939 --> 00:03:08,905 Eu n�o quero homens fazendo coc� ao meu lado. 83 00:03:08,941 --> 00:03:10,774 - Voc� deixaria uma mulher trans entrar l�? - Claro que sim. 84 00:03:10,910 --> 00:03:12,108 - Mas eu n�o? - N�o, voc� n�o, porque voc� � um homem. 85 00:03:12,144 --> 00:03:13,911 Voc� � um homem gay, mas voc� ainda � um homem. 86 00:03:13,980 --> 00:03:15,845 Eu n�o sei porque voc� est� sendo t�o vaca 87 00:03:15,898 --> 00:03:17,981 por conta disso, Dee. Eu tenho feito coc� perto de voc� por meses. 88 00:03:18,017 --> 00:03:20,017 - Do que voc� est� falando? - Voc� esteva na casinha ao meu lado. 89 00:03:20,168 --> 00:03:22,269 Eu te reconhe�o por aqueles saltos rosas que voc� tem. 90 00:03:22,305 --> 00:03:25,091 - Eu n�o tenho sapatos rosa. - Sim voc� tem. 91 00:03:25,126 --> 00:03:27,914 Aquelas com as tiras que, que fazem aqueles p�s gigantes 92 00:03:27,949 --> 00:03:28,942 parecerem t�o delicados e fofos. 93 00:03:28,978 --> 00:03:30,210 Mac, eu n�o sei do que voc� est� falando. 94 00:03:30,279 --> 00:03:31,945 Mm... 95 00:03:31,948 --> 00:03:35,131 Ok... 96 00:03:35,167 --> 00:03:40,037 Tudo bem, acho que eu posso explicar isso. 97 00:03:42,041 --> 00:03:45,042 Charlie, espero que a explica��o que voc� vai dar 98 00:03:45,111 --> 00:03:48,245 seja sobre por que esse banheiro � muito mais limpo que o nosso. 99 00:03:48,247 --> 00:03:50,313 N�o se preocupe, esta � a �ltima vez que voc� vai estar aqui. 100 00:03:50,349 --> 00:03:51,932 Charlie, o que t� demorando tanto? 101 00:03:52,067 --> 00:03:53,067 Me d� um minuto. Me d� um minuto! 102 00:03:53,069 --> 00:03:54,134 Uh... 103 00:03:54,203 --> 00:03:55,335 L� est�o eles. 104 00:03:55,404 --> 00:03:57,070 Esses s�o os saltos rosas que eu estava falando. 105 00:03:57,139 --> 00:03:58,338 Charlie, voc� � um cross-dresser? 106 00:03:58,374 --> 00:04:00,207 N�o. Eu s� gosto de usar o banheiro feminino 107 00:04:00,342 --> 00:04:03,077 porque �, sabe, � mais silencioso, � menos lotado. 108 00:04:03,079 --> 00:04:04,210 E muito limpo. 109 00:04:04,247 --> 00:04:05,879 Sim, e olha, eu apenas 110 00:04:05,948 --> 00:04:06,947 seja o que for, eu visto os saltos, 111 00:04:07,016 --> 00:04:08,282 no caso de algu�m olhar debaixo da baia. 112 00:04:08,284 --> 00:04:10,033 Eu n�o queria que ningu�m ficasse desconfort�vel. 113 00:04:10,102 --> 00:04:12,902 - � isso. - OK. Mas qual� da peruca? 114 00:04:12,939 --> 00:04:15,171 Qual �... 115 00:04:15,207 --> 00:04:16,974 N�o me fa�a fazer a coisa toda. 116 00:04:17,043 --> 00:04:19,843 A peruca � apenas no caso de algu�m espreitar por cima. 117 00:04:19,979 --> 00:04:21,111 E o vestido, cara? 118 00:04:21,113 --> 00:04:23,247 Maldito seja. Isto... 119 00:04:23,249 --> 00:04:25,999 Oh! - Uau. Uau. 120 00:04:26,035 --> 00:04:29,069 Est� bem, est� bem. Olhe, o vestido apenas liga todo o visual, ent�o, voc� sabe. 121 00:04:29,105 --> 00:04:30,337 Voc� � um cross-dresser. 122 00:04:30,339 --> 00:04:33,840 N�o, n�o sou. Olha, eu fui criado por uma m�e solteira, voc� sabe. 123 00:04:33,876 --> 00:04:36,076 E n�s est�vamos sempre fora de casa , �s vezes, 124 00:04:36,078 --> 00:04:39,022 n�s pod�amos estar num museu, ou um est�dio, 125 00:04:39,057 --> 00:04:41,014 e eu teria que ir ao banheiro, e minha m�e n�o ia me colocar 126 00:04:41,083 --> 00:04:43,033 num banheiro masculino sozinho 127 00:04:43,102 --> 00:04:44,301 ent�o ela carregava um vestido com ela. 128 00:04:44,436 --> 00:04:47,037 Assim ela me vestiria r�pido e eu poderia entrar e sair 129 00:04:47,039 --> 00:04:48,972 do banheiro das mulheres e ningu�m notaria. 130 00:04:49,008 --> 00:04:50,374 E ent�o, voc� sabe, com o passar dos anos, 131 00:04:50,376 --> 00:04:52,242 Eu s� fiquei mais a vontade fazendo coc� 132 00:04:52,311 --> 00:04:55,179 com um vestido, de qualquer modo, n�o � t�o estranho assim. 133 00:04:55,181 --> 00:04:57,181 - Espera, � muito, muito estranho. � muito estranho. 134 00:04:57,183 --> 00:04:59,032 Olha, muitas pessoas fazem isso. �... 135 00:04:59,035 --> 00:05:00,100 - Eu duvido. - Eu n�o conhe�o ningu�m. 136 00:05:00,169 --> 00:05:01,969 - Oh n�o. - Nenhuma pessoa no planeta. 137 00:05:01,971 --> 00:05:03,103 � o que �, quero dizer 138 00:05:03,238 --> 00:05:04,972 � a �nica maneira de fazer coc�, ent�o... 139 00:05:05,107 --> 00:05:06,840 - Tudo bem. - Eu acho que � o que �. 140 00:05:06,876 --> 00:05:08,042 - Uh-huh Uh-huh - � o que �, e � muito estranho 141 00:05:08,177 --> 00:05:09,242 mas nos traz um ponto interessante. 142 00:05:09,278 --> 00:05:10,978 Veja voc�, Dee, voc� mencionou momentos atr�s 143 00:05:11,113 --> 00:05:12,245 que voc� ficaria a vontade tendo 144 00:05:12,315 --> 00:05:14,048 uma mulher transexual usando seu banheiro. 145 00:05:14,183 --> 00:05:15,131 Claro que sim, e da�? 146 00:05:15,167 --> 00:05:17,067 - Bem... - N�o. Isso n�o � 147 00:05:17,069 --> 00:05:18,935 isso n�o � a mesma coisa, ele n�o � transg�nero. 148 00:05:19,005 --> 00:05:20,870 Bem n�o. Ele n�o � transg�nero 149 00:05:20,906 --> 00:05:23,273 mas ele se identifica como mulher quando faz coc�. 150 00:05:23,309 --> 00:05:25,876 N�o. N�o. Maldi��o, isso, voc� est� dizendo apenas 151 00:05:25,945 --> 00:05:27,077 Porque meu banheiro � melhor. 152 00:05:27,146 --> 00:05:29,079 N�o n�o. Acho que acho que o Mac est� certo. 153 00:05:29,081 --> 00:05:31,081 Eu acho que esse sistema � antiquado, e eu acho... 154 00:05:31,083 --> 00:05:32,232 - Isso � um secador de m�os? - Oh maldito. 155 00:05:32,368 --> 00:05:34,101 - Sim, tem um secador de m�os aqui. - Oh, droga. 156 00:05:34,236 --> 00:05:36,036 Bem, vamos votar. Todos aqueles a favor. 157 00:05:36,038 --> 00:05:38,839 - Sim. - N�o. Maldi��o. 158 00:05:38,908 --> 00:05:40,774 Ok, bem, eu sabia que poder�amos resolver isso, pessoal. 159 00:05:40,909 --> 00:05:43,309 - Isso � �timo. - E ent�o devemos tamb�m mudar as plaquinhas nas portas 160 00:05:43,379 --> 00:05:45,179 para mostrar que n�o � um banheiro dos meninos 161 00:05:45,314 --> 00:05:47,114 - e mais um banheiro de meninas? - Certo. �, n�o. 162 00:05:47,116 --> 00:05:48,381 Vamos colocar alguns novas plaquinhas l�, muito r�pido. 163 00:05:48,401 --> 00:05:51,060 Voc� sabe, ent�o est� claro que qualquer g�nero pode usar qualquer banheiro. 164 00:05:51,095 --> 00:05:52,869 - Sim Sim. - Qu�o dif�cil isso poderia ser? 165 00:05:52,938 --> 00:05:54,938 - O vestido est� me deixando com muita vontade de fazer coc�, ent�o eu vou... - Ok, vamos fazer isso. 166 00:05:55,074 --> 00:05:56,140 - Oh, droga. - Tenho que fazer coc�, tenho que fazer coc�. 167 00:06:03,154 --> 00:06:05,125 Espere, espere, espere. Ent�o, sinto muito 168 00:06:05,160 --> 00:06:06,302 o que h� de errado com isso de novo? 169 00:06:06,437 --> 00:06:08,237 Bem, eu acho que � confuso. T� confuso. 170 00:06:08,306 --> 00:06:09,671 - Mm-hmm - Talvez precisemos de palavras ou algo assim. 171 00:06:09,674 --> 00:06:11,307 Bem, e tamb�m, qua � a dessa estrela do mar flutuante 172 00:06:11,309 --> 00:06:12,308 tentando comer a pedra? 173 00:06:12,443 --> 00:06:13,575 - Isso � um beb�. - Isso � beb�? 174 00:06:13,644 --> 00:06:15,511 - Sim, isso � um... - Isso � beb�? 175 00:06:15,646 --> 00:06:17,579 Ent�o, agora o que est� acontecendo, tem um cara de cadeira de rodas l� atr�s 176 00:06:17,648 --> 00:06:20,332 jogando beb�s ao redor, tentando lev�-los em cadeiras de rodas? 177 00:06:20,368 --> 00:06:21,533 - Isto � confuso. - Tudo bem. 178 00:06:21,569 --> 00:06:23,469 Ent�o, se eu encobrir o beb�, que tal agora? 179 00:06:23,471 --> 00:06:24,670 Eu n�o entendo. Agora parece que voc� tem que ser 180 00:06:24,739 --> 00:06:27,540 cadeirante ou um ele-ela para ir fazer coc� l�. 181 00:06:27,675 --> 00:06:29,608 - N�o, n�o, n�o, n�o, Frank, n�o diga "ele-ela". - O que? 182 00:06:29,610 --> 00:06:30,609 - � hermafrodita. - N�o. 183 00:06:30,745 --> 00:06:33,345 Dee, voc� n�o pode mais dizer isso tamb�m. 184 00:06:33,347 --> 00:06:35,347 - � intersexuado. Bem, isso tudo � confuso. 185 00:06:35,416 --> 00:06:36,665 Por que eu tenho que continuar aprendendo coisas novas? 186 00:06:36,767 --> 00:06:38,383 Que tal agora? 187 00:06:38,403 --> 00:06:40,369 Vamos dizer que os banheiros s�o neutros de g�nero. 188 00:06:40,504 --> 00:06:42,370 Isso me deixa desconfort�vel, porque eu n�o sou neutro 189 00:06:42,407 --> 00:06:43,706 - com rela��o ao meu sexo. - Mm. 190 00:06:43,841 --> 00:06:45,641 - Ent�o agora voc� est� desconfort�vel, tudo bem. - OK. 191 00:06:45,710 --> 00:06:49,512 Colocamos um cartaz em cada porta, ambos dizem "fluido de g�nero". 192 00:06:49,514 --> 00:06:51,780 Certo. Porque isso implica, tipo, voc� � isso, 193 00:06:51,783 --> 00:06:54,400 - voc� � isso. - Eu n�o sei. Eu n�o gosto de pensar em fluidos de g�nero. 194 00:06:54,535 --> 00:06:56,668 Tipo, � uma imagem grosseira para mim. 195 00:06:56,704 --> 00:06:57,669 - Tudo certo. Bem... - Voc� sabe o que? Olha, olha. 196 00:06:57,739 --> 00:06:59,538 � tudo t�o confuso. 197 00:06:59,540 --> 00:07:01,540 Sabe, n�s temos que tornar isso muito mais simples. 198 00:07:01,542 --> 00:07:03,608 Eu tenho uma ideia, se eu pudesse fazer uma que eu acho que vai 199 00:07:03,644 --> 00:07:06,545 - esclarecer tudo isso. - �timo. V� em frente, amigo. Vai logo. 200 00:07:06,581 --> 00:07:08,213 Tudo bem, faz isso, sim. 201 00:07:08,282 --> 00:07:09,347 - r�pido. - A Internet est� funcionando? 202 00:07:09,383 --> 00:07:10,499 - Hmm... Bem, aguentem a�. Ei. 203 00:07:10,501 --> 00:07:11,700 Sim, mas voc� fica fora disso. Voc� fica... 204 00:07:11,702 --> 00:07:13,368 - N�o n�o. - N�o n�o. Eu sou apenas... 205 00:07:13,404 --> 00:07:14,503 Voc� estragou nossos �ltimos tr�s laptops, cara. 206 00:07:14,572 --> 00:07:16,172 - Voc� n�o vai fazer isso de novo. - Traz ele aqui fora. 207 00:07:16,307 --> 00:07:17,439 Fa�a aqui onde podemos ver o que voc� est� fazendo. 208 00:07:17,508 --> 00:07:19,375 - N�o, eu farei no escrit�rio. - Fa�a isso na nossa frente. 209 00:07:19,510 --> 00:07:20,509 Isso vai me levar dois minutos. Dois minutos. 210 00:07:20,511 --> 00:07:22,178 - Oh meu Deus. Oh meu Deus. - Vai r�pido. 211 00:07:22,313 --> 00:07:24,304 _ - MAC: eu-eu terminei. 212 00:07:24,339 --> 00:07:25,714 Eu finalmente terminei. - Oh Deus. J� n�o era sem tempo. - Droga. 213 00:07:25,716 --> 00:07:27,466 - Ele est� mancando. - Voc� est� com irrita��o? 214 00:07:27,468 --> 00:07:29,534 - Ele est� assado. - H�? Oh sim. Super irritado. Ei, voc�s 215 00:07:29,570 --> 00:07:31,587 Sabem como limpar um malware russo do computador? 216 00:07:31,705 --> 00:07:33,405 - N�o. - Espere. - Ent�o o computador t� estragado. 217 00:07:33,541 --> 00:07:35,207 - Sim. - Sim. - Ah! 218 00:07:35,276 --> 00:07:37,170 - Sim, mas a placa st� pronta. - Tudo bem, cara. 219 00:07:37,205 --> 00:07:38,234 Vamos ver o que voc� tem. 220 00:07:38,984 --> 00:07:40,478 O que voc� acha? 221 00:07:40,515 --> 00:07:42,414 Bem, eu n�o sei o que estou olhando. 222 00:07:42,416 --> 00:07:43,566 Sim. O que eu estou vendo aqui? 223 00:07:43,701 --> 00:07:45,301 S�o apenas paus. 224 00:07:45,436 --> 00:07:46,435 - N�o. H�... quero dizer, sim. Oh. 225 00:07:46,437 --> 00:07:47,503 H� um par de paus, mas... 226 00:07:47,505 --> 00:07:48,637 - � quase tudo paus. - Isso � um monte de paus. 227 00:07:48,772 --> 00:07:50,239 - Ah, agora... agora tudo o que vejo s�o paus. Mm-hmm. 228 00:07:50,374 --> 00:07:53,441 N�o, tamb�m h� fotos de hamburgueres e sanduiches de carne assada 229 00:07:53,478 --> 00:07:56,312 para descrever com precis�o o que uma vagina parece. 230 00:07:58,649 --> 00:08:00,599 - OK. - Algu�m mais est� desconfort�vel? 231 00:08:00,601 --> 00:08:03,402 Tudo certo. Vamos prosseguir. 232 00:08:03,404 --> 00:08:05,471 Tudo certo. Eu s� vou voltar para o escrit�rio. 233 00:08:05,606 --> 00:08:07,273 - N�o, voc� fica aqui. - N�o n�o n�o n�o. N�o! 234 00:08:07,275 --> 00:08:08,307 Voc� n�o vai voltar para o... 235 00:08:11,647 --> 00:08:12,979 - Sim. - Tudo bem, tudo bem. 236 00:08:13,014 --> 00:08:14,480 Ent�o, � isso... Eu acho que isso cobre tudo, certo? 237 00:08:14,482 --> 00:08:16,549 Sim Sim Sim. Eu penso isso. Tem o homem. 238 00:08:16,584 --> 00:08:17,836 - Uh-huh A mulher. 239 00:08:17,871 --> 00:08:19,496 Mm-hmm. - Isso � ele-ela, 240 00:08:19,531 --> 00:08:21,523 ou as interesp�cies, seja o que for. 241 00:08:21,558 --> 00:08:23,847 - �, seja l� o que voc�s disseram. - E isso s�o os crist�os, 242 00:08:23,882 --> 00:08:25,374 - mu�ulmanos. - Eu assumo 243 00:08:25,509 --> 00:08:27,710 que o sinal do d�lar representa os judeus? 244 00:08:27,712 --> 00:08:29,377 Bem, n�o s�o os m�rmons. 245 00:08:29,413 --> 00:08:31,363 - Uh... - N�o vamos entrar nessa quest�o. 246 00:08:31,398 --> 00:08:32,314 Ok, sabe de uma coisa? 247 00:08:32,350 --> 00:08:33,448 - Por que, por que estamos trazendo...? - Eu fui contra isso. Sim. 248 00:08:33,517 --> 00:08:35,534 Por que estamos trazendo religi�o para isso? 249 00:08:35,669 --> 00:08:37,402 Porque eu quero saber quem est� l�, 250 00:08:37,438 --> 00:08:39,338 - porque isso vai me fazer me sentir mais seguro. - Oh, droga 251 00:08:39,340 --> 00:08:40,806 Podemos por favor colocar dois sinais nas portas? 252 00:08:40,808 --> 00:08:43,609 - Ambos os sinais dizem "banheiro". - Sim... 253 00:08:43,611 --> 00:08:45,919 Oh. - Tem um banheiro l� dentro 254 00:08:45,954 --> 00:08:47,479 e isso � tudo que voc� realmente precisa saber. 255 00:08:47,481 --> 00:08:48,947 - Essa � uma boa opini�o. Eu acho que isso funcionaria. - poderia dizer "banheiro" 256 00:08:49,016 --> 00:08:50,366 - e ent�o � de sua escolha qual voc� usa. - Apenas "toalete". 257 00:08:50,501 --> 00:08:51,633 Isso realmente funciona. 258 00:08:51,702 --> 00:08:53,702 - Eu sinto que isso funciona totalmente. - Sim. - Resolvemos isso? 259 00:08:53,738 --> 00:08:55,437 - Certo, �timo. N�s ent�o... - N�s fizemos isso? - N�s resolvemos isso! 260 00:08:55,573 --> 00:08:56,771 - N�s resolvemos isso! Oh! Certo! Deus! 261 00:08:56,807 --> 00:08:58,506 - Vamos dar o fora daqui. - Tudo certo. 262 00:08:58,543 --> 00:08:59,708 Acho que foi ideia minha, mas, sim. 263 00:08:59,744 --> 00:09:01,376 Oh, seu filho da puta. Apenas v�. 264 00:09:01,445 --> 00:09:02,711 Acho que falei primeiro. - Apenas v�. 265 00:09:02,713 --> 00:09:05,567 Voc�s v�o e eu fecho aqui, ok? 266 00:09:05,602 --> 00:09:07,490 Essa comida chinesa. Ela quer sair, ent�o... 267 00:09:07,525 --> 00:09:08,534 - Sim. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 268 00:09:08,669 --> 00:09:10,469 Por que voc� n�o est� usando o bom banheiro? 269 00:09:10,471 --> 00:09:12,204 Bem, porque estou prestes a fazer um estrago bem grande... 270 00:09:12,273 --> 00:09:14,206 Eu n�o quero fazer isso no bom banheiro. 271 00:09:14,275 --> 00:09:15,407 Bem, eu estou desconfort�vel com isso. 272 00:09:15,476 --> 00:09:17,559 - Como? - T�o perto. 273 00:09:17,594 --> 00:09:18,410 N�s est�vamos t�o perto. 274 00:09:18,446 --> 00:09:20,346 Bem, porque eu n�o quero compartilhar meu banheiro 275 00:09:20,348 --> 00:09:22,414 - com um monte de gente. - O que aconteceu, Frank? 276 00:09:22,450 --> 00:09:24,499 - N�s decidimos que est�vamos todos bem com isso. - N�s est�vamos bem. 277 00:09:24,569 --> 00:09:27,436 Eu n�o sabia que ela ia detonar l�. 278 00:09:27,505 --> 00:09:31,239 Uma mulher n�o � uma dama quando est� largando um barro. 279 00:09:31,275 --> 00:09:32,641 Al�m disso, isso traz um ponto interessante. 280 00:09:32,643 --> 00:09:34,510 N�s provavelmente dever�amos restringir o estrago da Dee 281 00:09:34,512 --> 00:09:36,378 para um banheiro ou outro, sabe. 282 00:09:36,447 --> 00:09:37,579 Caso contr�rio, vou ter que limpar os dois. 283 00:09:37,582 --> 00:09:39,247 Charlie, voc� � o zelador. 284 00:09:39,283 --> 00:09:40,466 Voc� deve estar limpando os dois banheiros, independentemente. 285 00:09:40,601 --> 00:09:42,634 - Ele n�o anda limpando. - Limpe os dois banheiros! - Eu limpo. 286 00:09:42,769 --> 00:09:44,403 Sim, tudo bem. Bem, agora voc� t� s� 287 00:09:44,472 --> 00:09:45,670 tipo, saindo do assunto aqui. 288 00:09:45,706 --> 00:09:48,407 Eu tenho uma ideia. Os caras devem poder 289 00:09:48,476 --> 00:09:50,542 escolher o banheiro que quiserem. 290 00:09:50,544 --> 00:09:52,477 - Dee tem que ficar no dela. - O que?! 291 00:09:52,513 --> 00:09:54,346 Todos a favor. - Isso � regra da maioria. 292 00:09:54,481 --> 00:09:55,614 - Saia daqui. - Sim Sim. 293 00:09:55,616 --> 00:09:56,682 - Ai est�. Isso resolve. - N�o n�o n�o n�o. 294 00:09:56,684 --> 00:10:00,235 Absolutamente n�o. N�o. Voc�s n�o podem tirar meu direito de escolher. 295 00:10:00,371 --> 00:10:02,237 - Voc� quer ir ali? - Eu quero ir ali. 296 00:10:02,373 --> 00:10:05,205 Meu corpo, minha escolha. Diz isso na Constitui��o. 297 00:10:05,240 --> 00:10:06,441 - Ok, bem, a B�blia diz... - Espere, espere, espere. 298 00:10:06,510 --> 00:10:08,243 N�o n�o n�o n�o n�o n�o. Gente, n�o fa�am isso. N�o, vamos l�. 299 00:10:08,279 --> 00:10:10,579 � uma loucura. Tudo certo. N�o fa�a isso virar discuss�o sobre o aborto. 300 00:10:10,581 --> 00:10:13,248 Gente, sempre fazemos isso. N�s nos desviamos do assunto, 301 00:10:13,367 --> 00:10:15,863 e em seguida estamos tendo alguma discuss�o rid�cula 302 00:10:15,898 --> 00:10:17,202 que tem nada a ver com o que estamos 303 00:10:17,338 --> 00:10:19,204 - tentando resolver. - E ent�o os �nimos se inflamam. 304 00:10:19,340 --> 00:10:21,340 Exatamente. Estamos falando sobre evolu��o e de repente. 305 00:10:21,475 --> 00:10:24,343 estamos discutindo sobre o racismo ou se ghouls existem ou n�o. 306 00:10:24,345 --> 00:10:26,211 - Eles existem porque eu vi um. - N�o, eles n�o existem. 307 00:10:26,280 --> 00:10:27,279 - N�o, eles existem. - Voc� nunca viu. 308 00:10:27,348 --> 00:10:28,414 - Sim, eu os vi. - N�o, voc� n�o viu. 309 00:10:28,549 --> 00:10:30,232 - Sim, eu vi! - Whoa, whoa, whoa! 310 00:10:30,301 --> 00:10:31,433 - N�o, espere! Ei, pare! Ei, pare! Charlie! 311 00:10:31,502 --> 00:10:34,503 - Sua twink est�pida! Eu sou um urso! Eu sou um urso! 312 00:10:34,572 --> 00:10:36,171 - Voc� gostaria de ser um urso! - Calma, pessoal. 313 00:10:36,306 --> 00:10:38,626 Pare! N�s estamos fora do t�pico. Isso n�o � Buffett. 314 00:10:38,661 --> 00:10:39,507 Isso n�o �... N�s n�o estamos sendo muito Buffett agora. 315 00:10:39,543 --> 00:10:41,377 - Isso n�o foi Buffett de modo algum. - N�s n�o estamos sendo muito Buffett. 316 00:10:41,512 --> 00:10:42,644 - N�o foi muito Buffett da minha parte. - N�o � Buffett, cara. 317 00:10:42,647 --> 00:10:45,087 Tudo bem, tudo bem. Oh! Eu tenho uma ideia. 318 00:10:45,122 --> 00:10:47,310 Deveria tratar apenas sobre o que est� acontecendo l�, certo? 319 00:10:47,345 --> 00:10:48,466 E se n�s tivermos 320 00:10:48,502 --> 00:10:52,404 banheiros separados... para fun��es corporais separadas? 321 00:10:52,473 --> 00:10:54,406 Oh, como uma sala de mijo e uma sala de merda. 322 00:10:54,408 --> 00:10:56,741 Sim. Exatamente, ok? E n�s apenas 323 00:10:56,777 --> 00:10:59,278 colocamos identifica��es muito simples nas portas. 324 00:10:59,413 --> 00:11:02,348 Quarto n�mero um para quando voc� precisa esvaziar suas bolas, 325 00:11:02,483 --> 00:11:06,301 e a sala n�mero dois para quando voc� esvaziar sua bunda. 326 00:11:06,370 --> 00:11:09,237 O xixi n�o est� nas suas bolas, mas... sim. OK. 327 00:11:09,306 --> 00:11:10,572 N�o. Eu n�o acho que vai funcionar porque 328 00:11:10,641 --> 00:11:13,175 Ningu�m pode cagar quando todo mundo sabe que voc� est� cagando. 329 00:11:13,310 --> 00:11:14,510 - Por que n�o? Todo mundo caga. - Sim. 330 00:11:14,645 --> 00:11:17,379 Sim, mas � um ato vergonhoso que todos n�s fazemos em segredo. 331 00:11:17,448 --> 00:11:19,448 Bem, isso � verdade. - At� os c�es sabem disso. 332 00:11:19,583 --> 00:11:21,333 Voc� j� viu seus olhos quando eles est�o fazendo isso? 333 00:11:22,662 --> 00:11:23,987 - Eles sabem. - Hmm. 334 00:11:24,022 --> 00:11:25,289 - Eles olham para voc� assim. - Sim. 335 00:11:25,324 --> 00:11:26,671 Sim. Eles est�o envergonhados. 336 00:11:26,707 --> 00:11:28,607 Sim, bem, pessoal, � um sistema que convida o abuso. 337 00:11:28,609 --> 00:11:30,408 Quero dizer, quem aqui usaria o quarto do mijo para cagar? 338 00:11:30,444 --> 00:11:32,677 N�o, esse � o ponto principal, � que voc� faz xixi nele. 339 00:11:32,713 --> 00:11:34,212 - Eu n�o faria isso. - Na sala de merda, voc� caga. 340 00:11:34,281 --> 00:11:35,214 Sim. Ningu�m vai fazer isso. 341 00:11:35,349 --> 00:11:36,481 - Fazer xixi ali. - Mesmo? 342 00:11:36,550 --> 00:11:38,367 Sim. Eu faria coc� na sala de xixi. 343 00:11:38,369 --> 00:11:39,434 Eu faria coc� imediatamente na sala de xixi. 344 00:11:39,437 --> 00:11:41,236 100% do tempo eu vou cagar na sala de mijo. 345 00:11:41,371 --> 00:11:42,303 - Voc� est� totalmente certo. - Na verdade, n�o gosto dessa ideia. 346 00:11:42,339 --> 00:11:43,572 Viu? Ai est�. Eu encerro meu caso. 347 00:11:43,574 --> 00:11:45,440 Sim. Mas voc� sabe o que? Talvez as pessoas seriam 348 00:11:45,442 --> 00:11:47,442 um pouco menos inclinadas a trapacear, e elas n�o se sentiriam envergonhados, 349 00:11:47,445 --> 00:11:49,244 se tivessem um pouco mais de privacidade. 350 00:11:49,379 --> 00:11:51,646 Tipo, e se as parti��es fossem at� o ch�o? 351 00:11:51,682 --> 00:11:53,381 - Hmm. - Sim? 352 00:11:53,401 --> 00:11:55,267 E se voc� criasse uma esp�cie de c�pula de privacidade. 353 00:11:55,402 --> 00:11:56,668 - Ent�o voc� fica bem fechado. - Fica bem fechado. 354 00:11:56,670 --> 00:11:58,403 Voc� sabe o que voc� poderia fazer? Voc� poderia adicionar 355 00:11:58,406 --> 00:12:00,338 uma vela perfumada para os cheiros. 356 00:12:00,374 --> 00:12:02,674 - Certo. - E algum barulho para cobrir os sons. 357 00:12:02,743 --> 00:12:03,537 Mm-hmm. - Sim. 358 00:12:03,538 --> 00:12:05,559 Um barulho alto, como gritos. 359 00:12:05,679 --> 00:12:07,545 Mm-hmm. Ou apenas m�sica. 360 00:12:07,581 --> 00:12:09,548 Vamos usar m�sica. Pessoal, estamos fazendo progresso. 361 00:12:09,683 --> 00:12:11,633 Isso � �timo. Eu te digo, Dee, por que voc� n�o pega um papel�o? 362 00:12:11,635 --> 00:12:13,368 - para as parti��es. - Sim Sim. 363 00:12:13,437 --> 00:12:15,637 E eu vou pedir alguns burritos no caf� da manh�. 364 00:12:15,706 --> 00:12:17,639 - Est� chegando a hora. - Porque estou com fome. 365 00:12:17,641 --> 00:12:19,508 - Sim! - Saboroso. - Bacon extra para voc�? 366 00:12:19,510 --> 00:12:21,310 - Est� bem, est� bem. Sim. - Bacon extra, baby. - Certo. 367 00:12:31,603 --> 00:12:32,800 Os gritos s�o legais, certo? 368 00:12:32,835 --> 00:12:34,423 � melhor. � melhor. Funciona melhor que a m�sica. 369 00:12:34,458 --> 00:12:35,407 - Eu nunca teria pensado. - Sim Sim. 370 00:12:35,476 --> 00:12:37,409 A m�sica, era como, eu meio que senti que eu podia ouvir talvez 371 00:12:37,411 --> 00:12:39,411 - um coc� ou xixi acontecendo, mas os gritos s�o... - Certo. 372 00:12:39,480 --> 00:12:41,346 E eu sinceramente, eu sinto que nem estou num banheiro 373 00:12:41,482 --> 00:12:43,415 - agora mesmo. - Sim. Aqui est� voc� comendo um burrito. 374 00:12:43,533 --> 00:12:45,633 - Sim. Sim. - Em um banheiro. 375 00:12:45,669 --> 00:12:48,436 Oh! Isso foi �timo. - Sim, como foi isso? Sim? 376 00:12:48,472 --> 00:12:50,572 Eu fiz alguma coisa l�. Eu n�o vou te dizer o que, no entanto. 377 00:12:50,608 --> 00:12:52,441 Bem, n�o h� necessidade. Eu n�o pude ouvir nada 378 00:12:52,576 --> 00:12:53,775 - e eu consigo cheirar nada, ent�o... - Sim. 379 00:12:53,811 --> 00:12:55,644 Ei, Frank, como est� indo l�, cara? 380 00:12:55,779 --> 00:12:57,779 As paredes s�o muito altas. Eu n�o sei onde mirar. 381 00:12:57,815 --> 00:13:00,365 - Mirar? Mira no vaso. A privada. - Voc� acabou de mirar na privada. 382 00:13:00,467 --> 00:13:02,334 - O mesmo ponto. - Do que voc� est� falando? 383 00:13:02,469 --> 00:13:05,270 Ah! - Uau! Ei! - Uau! Maldito seja. 384 00:13:05,405 --> 00:13:07,272 Nunca se aproxime de um homem assim, 385 00:13:07,308 --> 00:13:09,408 especialmente quando ele est� mais vulner�vel. 386 00:13:09,543 --> 00:13:11,209 Por que voc� tem uma arma no banheiro? 387 00:13:11,278 --> 00:13:12,477 Eu sempre carrego uma arma no banheiro. 388 00:13:12,513 --> 00:13:13,745 Caso contr�rio, n�o posso fazer. 389 00:13:13,747 --> 00:13:15,347 Bem, agora estou muito desconfort�vel. 390 00:13:15,416 --> 00:13:16,548 Bem, que azar. 391 00:13:16,550 --> 00:13:18,300 Eu tenho o direito de me defender. 392 00:13:18,302 --> 00:13:19,434 Est� na constitui��o. 393 00:13:19,570 --> 00:13:20,635 Voc� j� leu a Constitui��o? 394 00:13:20,671 --> 00:13:22,504 Sim. 395 00:13:24,308 --> 00:13:26,441 N�o. 396 00:13:27,822 --> 00:13:29,307 Isso � uma coisa maluca. 397 00:13:29,342 --> 00:13:33,248 H� uma parte aqui que diz que os escravos libertos 398 00:13:33,317 --> 00:13:35,667 s�o apenas tr�s quintos de uma pessoa. 399 00:13:35,736 --> 00:13:37,469 - � maluco. Sim. - Mesmo? Diz isso a�? 400 00:13:37,604 --> 00:13:39,337 Eu n�o posso imaginar onde voc� est� indo com isso, Frank. 401 00:13:39,373 --> 00:13:40,672 Bem, eu estava imaginando que se trat�ssemos 402 00:13:40,807 --> 00:13:43,408 esse problema como a Constitui��o, isso significaria 403 00:13:43,477 --> 00:13:47,322 que os latifundi�rios brancos teriam um banheiro completo. 404 00:13:47,357 --> 00:13:48,680 Todo mundo mais recebe tr�s quintos. 405 00:13:48,716 --> 00:13:50,499 Como voc� usa tr�s quintos de um banheiro? 406 00:13:50,501 --> 00:13:51,466 Mija na pia. 407 00:13:52,703 --> 00:13:55,905 Eu imploro que pare de usar a Constitui��o 408 00:13:55,940 --> 00:13:57,086 da maneira que voc� est� usando. 409 00:13:57,121 --> 00:13:58,373 Escuta. Frank acabou de me dar uma boa ideia. 410 00:13:58,442 --> 00:13:59,825 - Hmm. - OK. 411 00:13:59,826 --> 00:14:00,826 Repara��es 412 00:14:00,911 --> 00:14:02,377 Olha, as minorias foram tratadas 413 00:14:02,379 --> 00:14:04,313 como merda neste pa�s por tanto tempo, certo? 414 00:14:04,448 --> 00:14:07,196 Ent�o, eu digo que n�s damos a eles o bom banheiro. 415 00:14:07,231 --> 00:14:10,335 Voc� sabe? Quero dizer, por anos e anos, eles foram oprimidos. 416 00:14:10,371 --> 00:14:12,271 O m�nimo que podemos dar a eles �, voc� sabe, 417 00:14:12,273 --> 00:14:14,218 um bom lugar para mijar e cagar, certo? 418 00:14:14,253 --> 00:14:16,341 E n�s temos que colocar uma placa para que eles saibam o seu lugar. 419 00:14:16,476 --> 00:14:18,343 Agora, voc� est� propondo que coloquemos uma placa 420 00:14:18,379 --> 00:14:20,612 em um dos banheiros que diz "apenas as minorias"? 421 00:14:20,747 --> 00:14:22,280 O que o outro sinal diz? 422 00:14:22,349 --> 00:14:24,299 - "Nenhuma minoria permitida." - Isso � louco. 423 00:14:24,301 --> 00:14:25,434 - Voc� ta ouvindo o que t� dizendo? �Isso � mau. - DEE: Voc� t� se dando conta 424 00:14:25,569 --> 00:14:26,435 que ta indo na dire��o de problemas, certo? 425 00:14:26,437 --> 00:14:27,435 N�o, n�o, � super progressivo. 426 00:14:27,471 --> 00:14:29,171 - N�o... - Sim, � um banheiro 427 00:14:29,306 --> 00:14:32,307 - para mulheres, n�o brancos e gays. - Uh... 428 00:14:32,376 --> 00:14:34,242 Oh! 429 00:14:34,278 --> 00:14:35,243 Oh, entendi. 430 00:14:35,312 --> 00:14:36,511 E eu-eu estou 100% a bordo. 431 00:14:36,647 --> 00:14:38,313 Concordo. Estou com voc�. 432 00:14:38,315 --> 00:14:40,599 Espere um segundo, Dee. Ent�o agora voc� est� bem com o Mac usando seu banheiro? 433 00:14:40,601 --> 00:14:42,267 Sim. Enquanto a maioria das pessoas 434 00:14:42,402 --> 00:14:43,668 n�o estiver cagando no meu banheiro, claro. 435 00:14:43,737 --> 00:14:46,538 Ok, bem, vamos em frente e votar. Ch-Charlie? 436 00:14:46,673 --> 00:14:48,340 Espere, espere. Espere um segundo l�. 437 00:14:48,342 --> 00:14:50,275 Antes de votar, Charlie, voc� sabe, 438 00:14:50,410 --> 00:14:51,743 considere isso... n�o h� vergonha 439 00:14:51,779 --> 00:14:54,291 em fazer o que � melhor para a maioria. 440 00:14:54,326 --> 00:14:56,481 Quero dizer, isso � o que � uma democracia, certo? 441 00:14:56,483 --> 00:14:59,500 � tentar agradar o maior n�mero de pessoas em um pa�s. 442 00:14:59,536 --> 00:15:01,236 - pessoas brancas. - Por favor, n�o ajude. 443 00:15:01,371 --> 00:15:02,704 OK? Sim. O que estou dizendo � 444 00:15:02,740 --> 00:15:04,572 que voc� nunca ser� capaz de agradar a todos. 445 00:15:04,608 --> 00:15:06,375 � s�... N�o tem jeito, voc� sabe o que eu quero dizer? 446 00:15:06,377 --> 00:15:07,576 E, claro, todo mundo quer seu pr�prio pedacinho 447 00:15:07,578 --> 00:15:09,377 do "Para�so", certo? Eu gosto do meu com... 448 00:15:09,413 --> 00:15:11,446 Eu gosto do meu com alface e tomate. (refer�ncia a musica) 449 00:15:11,515 --> 00:15:14,332 ? Heinz 57 e batatas fritas francesas. ? 450 00:15:14,368 --> 00:15:15,400 - Mm. - Mas isso � s� eu, sabe? 451 00:15:15,535 --> 00:15:17,402 H� uma pequena minoria de pessoas l� fora, 452 00:15:17,537 --> 00:15:19,337 Eles gostam de seus cheeseburgers com abacaxi. 453 00:15:19,406 --> 00:15:21,473 - Eu sei. Sai pra l�... - Ai credo. 454 00:15:21,542 --> 00:15:23,541 - Nojento. - O que voc� est� pensando? Voc� sabe o que eu quero dizer? 455 00:15:23,577 --> 00:15:25,344 Mas h� uma minoria l� fora, e � assim 456 00:15:25,346 --> 00:15:27,346 eles gostam disso. Mas estamos dizendo que, para o bem dessas pessoas, 457 00:15:27,348 --> 00:15:28,680 n�s temos que ter cada loja de hamb�rguer 458 00:15:28,682 --> 00:15:30,631 em todo o pa�s oferecendo abacaxis 459 00:15:30,668 --> 00:15:33,501 em seus cheeseburgers? Eu n�o acho que isso esteja certo. 460 00:15:33,570 --> 00:15:35,570 Mm-mm Dev�amos tirar da pizza tamb�m. 461 00:15:35,706 --> 00:15:37,372 Os havaianos s�o selvagens. 462 00:15:37,441 --> 00:15:38,639 Ok, voc� n�o est� ajudando, tudo bem? 463 00:15:38,676 --> 00:15:41,510 Seu racismo est� fazendo... Eu odeio quando voc� est� do meu lado. 464 00:15:41,512 --> 00:15:44,335 Mm ok, todos pontos s�o, fortemente apontados. 465 00:15:44,370 --> 00:15:46,715 Eu gosto do chap�u. Eu estava focado nisso a maior parte do tempo. 466 00:15:46,717 --> 00:15:48,734 Mas eu estou meio inclinado para voc�. 467 00:15:48,736 --> 00:15:50,535 Eu n�o sei porque. Pode ser a camisa. 468 00:15:50,671 --> 00:15:53,271 Olhe, regras da maioria podem ter funcionado nos tempos medievais, 469 00:15:53,340 --> 00:15:55,340 mas n�s vivemos em uma sociedade civil agora. 470 00:15:55,442 --> 00:15:58,676 E as sociedades s�o julgadas pela maneira como tratam seus mais vulner�veis. 471 00:15:58,712 --> 00:16:02,280 Veja, n�s temos que dar vozes �queles que n�o t�m voz. 472 00:16:02,316 --> 00:16:03,548 - Ele est� certo... - Cale a boca, Dee! Eu estou falando! 473 00:16:03,567 --> 00:16:06,434 As mulheres s�o sempre... maldi��o. 474 00:16:06,470 --> 00:16:10,304 Olha, o que eu estava dizendo era que n�s precisamos proteger 475 00:16:10,341 --> 00:16:13,308 os mais marginalizados, ok? 476 00:16:13,310 --> 00:16:15,310 Precisamos mudar nossas atitudes. 477 00:16:15,312 --> 00:16:17,646 Precisamos mudar nossas "latitudes". (refer�ncia � musica) 478 00:16:18,701 --> 00:16:21,266 E precisamos votar por um banheiro apenas para minorias. 479 00:16:21,401 --> 00:16:25,285 Ok, pontos fortes, feitos com for�a. 480 00:16:25,320 --> 00:16:27,205 Eu estava distra�do com a camisa brilhante. Isso � legal. 481 00:16:27,274 --> 00:16:28,540 Eu gostei quando voc� rebateu com Dee. 482 00:16:29,532 --> 00:16:30,408 Foi irritante quando ela entrou na conversa. 483 00:16:30,477 --> 00:16:32,611 Ent�o, talvez eu esteja inclinado para voc� agora. Eu n�o sei. 484 00:16:32,746 --> 00:16:36,214 - Ok, bem, ent�o isso significa que todos estamos votando para... Oh! 485 00:16:36,333 --> 00:16:39,434 Espere, espere, espere! Eu apenas dei uma olhada na demografia da Filad�lfia. 486 00:16:39,470 --> 00:16:44,342 Aqui diz que esta cidade � 54% mulheres 487 00:16:44,377 --> 00:16:47,442 e 68% crist�os. 488 00:16:47,577 --> 00:16:50,245 - Uau. - O que significa que Mac e Dee 489 00:16:50,380 --> 00:16:51,646 s�o a maioria. 490 00:16:51,715 --> 00:16:53,582 - Espere, espere, isso � verdade? - Uh-huh 491 00:16:53,683 --> 00:16:56,601 Tamb�m diz que 52% s�o negros, 492 00:16:56,670 --> 00:16:59,338 o que significa que homens brancos 493 00:16:59,473 --> 00:17:01,272 como eu e o Dennis, 494 00:17:01,342 --> 00:17:03,208 est�o em minoria. 495 00:17:03,343 --> 00:17:04,609 Uh-oh, somos minorias, o que significa que 496 00:17:04,678 --> 00:17:06,411 pelo seu pr�prio argumento, 497 00:17:06,546 --> 00:17:09,414 n�s realmente dever�amos ter o bom banheiro. 498 00:17:09,416 --> 00:17:10,731 Espere, espere, espere, espere! Eu sou gay 499 00:17:10,734 --> 00:17:12,567 de modo que isso ainda significa que eu sou uma minoria. 500 00:17:12,603 --> 00:17:14,569 Sim, mas voc� � mais gay do que cat�lico? 501 00:17:15,605 --> 00:17:16,504 Eu n�o sei. Eles est�o em guerra. 502 00:17:16,573 --> 00:17:18,239 � tudo muito confuso. Onde... 503 00:17:18,308 --> 00:17:20,308 O que isso diz sobre transg�neros...? 504 00:17:20,444 --> 00:17:21,710 - menos de um por cento. - Sim. 505 00:17:21,712 --> 00:17:23,545 Ent�o, o que sou eu? 506 00:17:25,560 --> 00:17:26,381 Voc� � branco. 507 00:17:26,383 --> 00:17:28,200 Ok, e eu sou um...? 508 00:17:28,335 --> 00:17:29,534 Homem. 509 00:17:29,570 --> 00:17:31,603 E isso me faria...? 510 00:17:31,605 --> 00:17:34,272 - Na minoria. - O que significa que eu vou em dire��o a...? 511 00:17:34,274 --> 00:17:35,607 A N�s. Sabe o que? Frank, voc� explica isso a ele. 512 00:17:35,609 --> 00:17:37,342 Eu vou... eu vou... Eu vou matar... 513 00:17:37,411 --> 00:17:39,478 - Eu vou esmag�-lo e, uh... - Voc� tem o bom banheiro. 514 00:17:39,480 --> 00:17:40,479 - Se eu for contigo? Ok, ficou claro... - Sim. 515 00:17:40,614 --> 00:17:41,679 N�o tava totalmente claro antes, 516 00:17:41,715 --> 00:17:42,614 - mas eu entendi agora. - Deveria ter sido. 517 00:17:42,749 --> 00:17:44,566 Oh, deus. Sim, sim, ent�o sim 518 00:17:44,568 --> 00:17:46,767 - Ent�o todos aqueles a favor de fazer a coisa certa - eu entendi. 519 00:17:46,804 --> 00:17:48,703 e dar �s minorias o bom banheiro, 520 00:17:48,705 --> 00:17:50,505 - vamos em frente e levante a m�o. - Sim. Ei! 521 00:17:50,541 --> 00:17:51,773 - Tudo bem! �timo, ei. - OK. 522 00:17:51,842 --> 00:17:53,508 - Finalmente, uma vit�ria para homens brancos heteros, certo? - �timo. 523 00:17:53,577 --> 00:17:55,377 - Agora estamos falando. Sim. - Sim! Finalmente, algo para n�s. 524 00:17:55,379 --> 00:17:56,644 - N�s conseguimos. Sim. Algo para os caras. - Algo para n�s. OK. 525 00:17:56,680 --> 00:17:57,712 - Sim, vamos para Buffett! - Tudo bem, n�s vamos... 526 00:17:57,748 --> 00:17:59,448 - Algu�m quer cheeseburgers? - Tudo certo. 527 00:17:59,583 --> 00:18:01,399 Eu vou preparar o grill. - Bem, sim, ei, se eu estou indo 528 00:18:01,402 --> 00:18:03,601 - Para o para�so, eu vou querer um cheeseburger. - Vamos embora! 529 00:18:03,637 --> 00:18:05,470 - O que voc�s est�o fazendo? Vamos l�. - Vamos l�. 530 00:18:05,506 --> 00:18:07,272 N�s n�o vamos. 531 00:18:07,274 --> 00:18:08,272 Como assim n�o v�o? O que? 532 00:18:08,308 --> 00:18:10,475 Voc� usou as palavras do Buffett para promover a discrimina��o, cara. 533 00:18:10,511 --> 00:18:11,543 N�o � legal. 534 00:18:11,612 --> 00:18:13,345 N�o, mas voc�s t�m que ir. Quero dizer, 535 00:18:13,480 --> 00:18:16,380 voc�s s�o os �nicos dois outros verdadeiros f�s Parrotheads do grupo. 536 00:18:16,415 --> 00:18:19,234 Quero dizer, Frank s� vai porque as garotas s�o malucas. Entende? 537 00:18:19,369 --> 00:18:21,236 - E Charlie, ele n�o sabe o que est� acontecendo. - Eu sei. 538 00:18:21,371 --> 00:18:23,237 - Sim eu sei. - Ele n�o tem... N�o. Quais s�o as m�sicas? 539 00:18:23,273 --> 00:18:24,572 - Qual � outra m�sica do Buffett? ? Aruba, Jamaica... ? 540 00:18:24,608 --> 00:18:26,307 - Isso � Beach Boys. - �... 541 00:18:26,343 --> 00:18:27,508 - Eu n�o conhe�o as m�sicas. - Sim. Isso � os Beach Boys. 542 00:18:27,544 --> 00:18:29,511 Bem, n�o faz sentido ir no show do Buffett 543 00:18:29,646 --> 00:18:31,379 se n�o estamos... n�o estamos todos indo. 544 00:18:31,515 --> 00:18:32,581 Ent�o n�o vamos no Buffett. 545 00:18:43,380 --> 00:18:45,546 ? Se voc� gosta de pi�as coladas... ? 546 00:18:45,615 --> 00:18:47,415 Por favor n�o, Charlie. � t�o.. 547 00:18:47,484 --> 00:18:49,234 - D�i demais. - Eu pensei que voc�... Qual �, cara. 548 00:18:49,369 --> 00:18:50,501 Eu pensei que voc� disse que n�o era do Buffett. 549 00:18:50,504 --> 00:18:52,503 Sim, mas est� perto o suficiente. 550 00:18:52,506 --> 00:18:53,571 Voc�s j� ouviram a letra dessa m�sica? 551 00:18:53,573 --> 00:18:54,505 - � muito dark. - �? 552 00:18:54,574 --> 00:18:55,507 Mm-mm. - Sim, � sobre 553 00:18:55,642 --> 00:18:57,242 um cara tentando trair a esposa. 554 00:18:57,377 --> 00:18:59,244 N�o me diga isso, cara. � uma m�sica t�o feliz. 555 00:18:59,379 --> 00:19:01,312 Voc� sabe? Quem n�o gosta de pi�a coladas? 556 00:19:01,314 --> 00:19:03,248 Eu n�o. Voc� sabe, eles n�o s�o minha primeira escolha. 557 00:19:03,383 --> 00:19:05,333 Sendo uma mulher em movimento, eu tenho que ser capaz 558 00:19:05,335 --> 00:19:07,368 de deix�-las de lado, e se voc� beber muito r�pido, 559 00:19:07,370 --> 00:19:09,337 - d� aquela dor na cabe�a por ser muito gelado. - Hmm. 560 00:19:09,339 --> 00:19:11,205 Como um homem h�tero, eu realmente amo pi�a coladas, 561 00:19:11,241 --> 00:19:12,674 mas eu n�o gosto de ser "pego na chuva". 562 00:19:12,676 --> 00:19:15,143 Ele achata meu cabelo. Sim. 563 00:19:15,278 --> 00:19:17,145 E voc�s sabem que fico �timo usando couro. 564 00:19:17,280 --> 00:19:19,347 - Como homem gay, eu sei. - E isso � o que � t�o irritante em voc�, Mac. 565 00:19:19,366 --> 00:19:21,232 - Isso n�o � de fato uma coisa gay. Isso � apenas uma coisa sua. � t�o chato. 566 00:19:21,301 --> 00:19:24,168 Que tal essa besteira sobre "fazer amor at� a meia-noite"? 567 00:19:24,237 --> 00:19:25,503 Quero dizer, como um cidad�o idoso 568 00:19:25,505 --> 00:19:27,622 N�o consigo fazer ele levantar depois das 6:00, 6:30, no m�ximo. 569 00:19:27,740 --> 00:19:28,573 - Mmm... - Mesmo? - Puxa. � isso ent�o 570 00:19:28,642 --> 00:19:30,507 - que me espera? - Realmente. 571 00:19:30,544 --> 00:19:33,244 Voc� sabe, como um homem hetero que faz coc� transg�nero... 572 00:19:33,246 --> 00:19:35,313 - Voc� tem que parar com isso. - Eu provavelmente vou parar de fazer isso. 573 00:19:35,448 --> 00:19:36,581 - N�o � um lance. - � hora de parar de fazer isso. 574 00:19:36,583 --> 00:19:38,199 Eu acho, voc�s sabem, quando se trata disso, 575 00:19:38,201 --> 00:19:39,467 todos n�s nos identificamos de maneira muito diferente aqui. 576 00:19:40,362 --> 00:19:41,669 Sabe? Mas ali dentro... 577 00:19:42,633 --> 00:19:44,288 l� dentro, n�o somos t�o diferentes. 578 00:19:44,323 --> 00:19:45,540 L�, somos todos iguais. 579 00:19:45,542 --> 00:19:48,542 L�, somos todos repugnantes, vulner�veis, envergonhados. 580 00:19:48,578 --> 00:19:51,479 Como um bando de animais imundos que cagam numa casinha pra merda. 581 00:19:51,614 --> 00:19:54,465 � a �nica coisa comum entre um rei e um pobre. 582 00:19:54,567 --> 00:19:56,500 - Certo. - Sabe? Todos n�s temos que dar uma cagada. 583 00:19:56,570 --> 00:19:57,635 Okay, certo. Por que estamos tentando fazer todo mundo 584 00:19:57,671 --> 00:19:59,370 se sentir a vontade l�? Quando a verdade � 585 00:19:59,406 --> 00:20:01,372 que ningu�m nunca vai se sentir confort�vel cagando pr�ximo 586 00:20:01,408 --> 00:20:03,174 - de outro ser humano. � apenas estranho. - Bem, se nunca vamos conseguir 587 00:20:03,243 --> 00:20:04,675 algu�m para se sentir bem em cagando juntos 588 00:20:04,677 --> 00:20:06,443 como vamos resolver o problema? 589 00:20:06,479 --> 00:20:08,379 Espere um segundo. Aguenta a�. Escute. 590 00:20:08,381 --> 00:20:11,332 - Se somos todos iguais l�... - Uh-huh 591 00:20:11,401 --> 00:20:14,602 ent�o por que n�o nos concentramos apenas em tratar outras pessoas 592 00:20:14,638 --> 00:20:18,339 da maneira que queremos ser tratados? 593 00:20:20,936 --> 00:20:22,476 Dee... 594 00:20:22,512 --> 00:20:24,478 n�s est�vamos apenas conversando 595 00:20:24,514 --> 00:20:26,280 - e voc� entrou de sola assim. - Cala a boca. 596 00:20:26,349 --> 00:20:27,548 - Cala a boca. - Tipo, interrompendo e falando bobagem. 597 00:20:27,551 --> 00:20:29,300 - Isso foi t�o pretensioso. - Sim. 598 00:20:29,336 --> 00:20:30,568 - Algo muito pretensioso sobre isso. - N�s est�vamos conversando. 599 00:20:30,637 --> 00:20:33,237 - Eu realmente sinto que estamos bem no... - Certo. OK. 600 00:20:33,306 --> 00:20:35,506 Ei, sabe de uma coisa? Eu acho que posso ter acabado de chegar 601 00:20:35,575 --> 00:20:38,442 numa solu��o para o nosso problema do banheiro. 602 00:20:38,511 --> 00:20:42,379 ? ? 603 00:20:42,415 --> 00:20:43,448 Uh-huh 604 00:20:43,583 --> 00:20:45,199 - Sim, isso vai resolver. - Aqui vamos n�s. 605 00:20:45,335 --> 00:20:47,201 - Sim, sim, sim, est� perfeitamente claro. - N�s conseguimos. 606 00:20:47,337 --> 00:20:50,207 Gente, se sairmos agora, ainda podemos ver o show. 607 00:20:50,242 --> 00:20:51,672 - Whoo...! - Vamos fazer isso. Buffett! - Vamos l�. 608 00:20:51,741 --> 00:20:54,275 ? Se voc� gosta de pi�a coladas ? 609 00:20:54,410 --> 00:20:56,277 ? e ser pego ? 610 00:20:56,412 --> 00:20:58,546 ? Na chuva ? 611 00:20:58,681 --> 00:21:02,299 ? Se voc� n�o gosta de ioga ? 612 00:21:02,335 --> 00:21:05,370 - ? Se voc� tem meio c�rebro ? _ 613 00:21:05,505 --> 00:21:09,374 ? Se voc� gosta de fazer amor � meia noite ? 614 00:21:09,509 --> 00:21:12,377 ? Nas dunas do Cabo ? 615 00:21:12,379 --> 00:21:15,512 ? Ent�o eu sou o amor que voc� procurou ? 616 00:21:15,548 --> 00:21:18,533 ? Escreva para mim e fuja ? 617 00:21:18,535 --> 00:21:21,235 ? ? 618 00:21:32,482 --> 00:21:35,566 ? Eu n�o pensei na minha senhora ? 619 00:21:36,621 --> 00:21:38,469 ? Eu sei que isso soa... ? 620 00:21:44,544 --> 00:21:47,578 Tradu��o Sem compromisso: Always Sunny In Philadelphia Brasil no Facebook53509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.