Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,906 --> 00:00:04,648
Você tranca a gente numa sala
2
00:00:04,692 --> 00:00:06,781
e aí a gente tenta escapar.
É isso?
3
00:00:06,824 --> 00:00:09,348
Isso mesmo.
Pessoas fazem isso no mundo inteiro.
4
00:00:09,392 --> 00:00:11,786
Somos uma das quinze empresas
de Escape da Filadélfia
5
00:00:11,829 --> 00:00:13,875
Sim, estou ciente dessa prática.
6
00:00:13,918 --> 00:00:16,138
É uma experiência
altamente sexual.
7
00:00:16,181 --> 00:00:18,706
Não vamos julgá-la.
8
00:00:18,749 --> 00:00:21,796
Não, não, não.
Perdão. Não é sexual.
9
00:00:21,839 --> 00:00:23,711
Nada sexual.
Então não sei do que se trata.
10
00:00:23,754 --> 00:00:24,799
Você não explicou.
11
00:00:24,842 --> 00:00:26,801
Bem, é um RPG de mistério.
12
00:00:26,844 --> 00:00:28,890
Você resolve enigmas
para conseguir escapar.
13
00:00:28,933 --> 00:00:31,283
O objetivo é ver o quão bem
vocês trabalham em grupo
14
00:00:31,327 --> 00:00:32,807
e também é super divertido.
15
00:00:32,850 --> 00:00:34,025
- Hmm.
- Parece coisa de nerd.
16
00:00:34,069 --> 00:00:35,679
- É coisa de nerd?
- Com certeza.
17
00:00:35,723 --> 00:00:37,376
- Sim, sim.
- Não faço coisa de nerd.
18
00:00:37,420 --> 00:00:38,682
Não, não é coisa de nerd!
19
00:00:38,726 --> 00:00:39,727
Na verdade é super legal.
20
00:00:39,770 --> 00:00:41,467
Foi por isso que eu organizei, entendeu?
21
00:00:41,511 --> 00:00:42,686
É legal. Já participei antes.
22
00:00:42,730 --> 00:00:44,688
- Você já participou de um desses?
- Com quem?
23
00:00:44,732 --> 00:00:46,734
- Meus amigos.
- Quê?
24
00:00:46,777 --> 00:00:48,387
- Que amigos?
- Nós somos seus amigos.
25
00:00:48,431 --> 00:00:49,519
Ok, eu fui sozinha.
26
00:00:49,562 --> 00:00:50,825
Ela foi sozinha!
27
00:00:50,868 --> 00:00:52,304
Mas e daí? É divertido!
28
00:00:52,348 --> 00:00:54,132
Então espera um minuto.
Qual é o prêmio?
29
00:00:54,176 --> 00:00:56,265
Se a gente conseguir sair,
ganha o quê?
30
00:00:56,308 --> 00:00:58,267
Bom, se vocês saírem
antes do tempo acabar,
31
00:00:58,310 --> 00:01:00,704
a foto da equipe
vai pro nosso site.
32
00:01:00,748 --> 00:01:02,358
- Só a foto? É isso?
- Só a foto.
33
00:01:02,401 --> 00:01:03,707
- É a pior coisa que eu já vi.
- Sem sexo?
34
00:01:03,751 --> 00:01:05,056
- Tô fora.
- Poxa, por que
35
00:01:05,100 --> 00:01:06,754
precisa de um prêmio?
E por que o sexo?
36
00:01:06,797 --> 00:01:08,930
Por que homens não conseguem
fazer nada pelo desafio
37
00:01:08,973 --> 00:01:09,844
ou pela diversão?
38
00:01:09,887 --> 00:01:11,976
Homens não fazem coisas
para si mesmos, ok?
39
00:01:12,020 --> 00:01:13,978
Estamos ocupados
dominando o mundo,
40
00:01:14,022 --> 00:01:15,545
sendo provedores das nossas famílias.
41
00:01:15,588 --> 00:01:18,722
Precisamos de apostas.
Sem apostas, pra quê jogar?
42
00:01:18,766 --> 00:01:19,941
Mas é uma boa ideia.
43
00:01:19,984 --> 00:01:22,987
O que vocês acham de apostar
44
00:01:23,031 --> 00:01:25,511
500g de contrafilé
pro vencedor?
45
00:01:25,555 --> 00:01:26,861
- É.
- Uma boa.
46
00:01:26,904 --> 00:01:29,298
- Vai ser legal.
- Como um homem, faz sentido.
47
00:01:29,341 --> 00:01:30,908
- Então tá.
- Diferente.
48
00:01:30,952 --> 00:01:32,736
Com certeza.
Então aí vira um jogo.
49
00:01:32,780 --> 00:01:34,216
Veja bem,
eu consigo sair da sala
50
00:01:34,259 --> 00:01:35,957
significando que venci
o jogo,
51
00:01:36,000 --> 00:01:37,523
a senhorita ali
me leva pra jantar
52
00:01:37,567 --> 00:01:39,743
- e aí vira sexual.
- Não.
53
00:01:39,787 --> 00:01:41,876
Não funciona assim.
Precisam trabalhar em grupo.
54
00:01:41,919 --> 00:01:43,747
Sabe de uma coisa?
Não explique mais.
55
00:01:43,791 --> 00:01:44,879
Desafio aceito.
56
00:01:44,922 --> 00:01:47,838
"The Gang Escapes"
legenda PT-BR por @friviao. :)
57
00:02:09,016 --> 00:02:10,844
Vai ser bom demais.
58
00:02:10,888 --> 00:02:12,106
Nossa, realmente se esforçaram.
59
00:02:12,150 --> 00:02:14,065
Isso aqui pode até ficar divertido.
60
00:02:14,108 --> 00:02:15,501
Oh, Dee!
61
00:02:15,544 --> 00:02:17,938
- Ei, o que...
- Pessoal, achei uma coisa!
62
00:02:17,982 --> 00:02:19,070
Tá gritando pra quê, Deandra?
63
00:02:19,113 --> 00:02:19,984
Nem foi você que achou.
64
00:02:20,027 --> 00:02:21,424
Já tava aqui na mesa.
65
00:02:21,463 --> 00:02:23,117
Saudações, detetives.
66
00:02:23,161 --> 00:02:25,206
Quem é a piranha?
67
00:02:25,250 --> 00:02:27,426
É a Amanda de antes.
Tá fazendo um sotaque inglês ruim.
68
00:02:28,568 --> 00:02:29,645
Não ligo a ti, Amanda.
69
00:02:29,689 --> 00:02:30,995
- Agora ela vai fazer o sotaque.
- Vós sabeis...
70
00:02:31,038 --> 00:02:32,910
Me dá isso aqui,
você nem sabe...
71
00:02:32,953 --> 00:02:35,216
Então, Amanda,
se você fizer esse sotaque...
72
00:02:35,260 --> 00:02:38,524
- Dee vai querer fazer também
e nós odiamos.
73
00:02:38,567 --> 00:02:39,960
Então por que não continua?
Continua aí.
74
00:02:40,004 --> 00:02:40,874
Vocês chegaram à Rua Baker,
75
00:02:40,918 --> 00:02:43,137
número 221-B.
76
00:02:43,181 --> 00:02:45,879
O lar do famoso...
Ei, com licença.
77
00:02:45,923 --> 00:02:47,925
Não pode começar
a procurar agora.
78
00:02:47,968 --> 00:02:50,318
- Ainda não liguei o cronômetro.
- Eu não comecei.
79
00:02:50,362 --> 00:02:51,667
Começou sim.
80
00:02:51,711 --> 00:02:53,147
Tenho câmeras por toda a sala.
81
00:02:53,191 --> 00:02:54,366
Consigo ouvir e ver
tudo o que fazem.
82
00:02:54,409 --> 00:02:56,455
Desculpa, então. Já parei.
83
00:02:56,498 --> 00:02:58,674
Não parou, não.
Estou te vendo, já falei.
84
00:02:58,718 --> 00:03:00,720
Olha só, Amanda, ela não vai parar.
85
00:03:00,763 --> 00:03:03,679
Então por que não
dá uma acelerada?
86
00:03:03,723 --> 00:03:05,943
Oh... Holmes está em apuros.
87
00:03:05,986 --> 00:03:07,248
- Ele precisa de sua ajuda...
- Mais rápido!
88
00:03:07,292 --> 00:03:08,902
Bem, se precisam de uma pista...
89
00:03:08,946 --> 00:03:10,904
Sabe de uma coisa?
A gente não curte isso.
90
00:03:10,948 --> 00:03:12,906
Então por que você
não começa logo o jogo?
91
00:03:12,950 --> 00:03:14,757
Ok, então.
O tempo de vocês começou.
92
00:03:15,082 --> 00:03:17,041
- Estamos trancados! Começou!
- Que incrível.
93
00:03:17,084 --> 00:03:18,564
- Espera, ela trancou a porta?
- Uhum.
94
00:03:18,607 --> 00:03:20,392
Não ouviu as instruções
da doida dos jogos?
95
00:03:20,435 --> 00:03:22,553
- Mas o jogo é assim...
- Nada bom.
96
00:03:22,588 --> 00:03:24,499
Não posso ficar trancado.
97
00:03:24,534 --> 00:03:27,493
- Qual a senha?
- É pra isso que serve, Frank.
98
00:03:27,528 --> 00:03:29,307
- Trabalho em grupo...
- Cala a boca, Deandra.
99
00:03:29,342 --> 00:03:31,097
- Não vou ficar preso.
- Ok, calma.
100
00:03:31,132 --> 00:03:32,528
Eu estava preocupado com isso.
101
00:03:32,563 --> 00:03:34,014
Frank não fica preso
desde o manicômio
102
00:03:34,058 --> 00:03:35,363
então ele fica meio angustiado.
103
00:03:35,407 --> 00:03:36,974
Trouxe chiclete pra você, cara.
104
00:03:37,017 --> 00:03:38,279
Quer mascar? Masca aí.
105
00:03:38,323 --> 00:03:39,977
Vai dar uma acalmada.
106
00:03:40,020 --> 00:03:41,761
- Isso vai deixar ele calmo.
- Ok, pessoal.
107
00:03:41,804 --> 00:03:43,741
Cheguem junto.
Escutem aqui.
108
00:03:43,776 --> 00:03:45,107
Ei, Frank, vai dar certo.
109
00:03:45,142 --> 00:03:45,939
A gente vai conseguir.
110
00:03:45,983 --> 00:03:47,593
Minha ideia:
acho que podemos
111
00:03:47,636 --> 00:03:49,377
nos dividir em times,
e quando acharmos algo
112
00:03:49,421 --> 00:03:51,727
nos reunimos novamente, e aí...
113
00:03:51,771 --> 00:03:55,166
usamos coletivamente a cabeça e...
114
00:03:55,209 --> 00:03:58,169
Desculpa.
Frank, esse barulho de chiclete...
115
00:03:58,212 --> 00:03:59,866
- Quê?
- O barulho do chiclete.
116
00:03:59,910 --> 00:04:01,346
Tá bem no meu ouvido.
É odioso.
117
00:04:01,389 --> 00:04:03,739
É o som mais
irritante da Terra.
118
00:04:03,783 --> 00:04:05,785
Ei, ei, ei! Gente!
119
00:04:05,828 --> 00:04:07,526
Já que eu já fiz isso antes,
120
00:04:07,569 --> 00:04:09,528
- Eu acho melhor liderar tudo.
- Bom, eu me antecipei.
121
00:04:09,571 --> 00:04:11,095
Esse sim é o som
mais irritante da Terra.
122
00:04:11,138 --> 00:04:13,010
Aí eu posso ajudar vocês
a coletar pistas
123
00:04:13,053 --> 00:04:14,750
e a procurar a coisa certa.
124
00:04:14,794 --> 00:04:16,143
- Por que não procura você mesma?
125
00:04:16,187 --> 00:04:17,884
- Valeu, Dee. Ajuda bastante.
- Vai logo!
126
00:04:17,928 --> 00:04:19,877
- É, valeu, Dee!
- Continua procurando.
127
00:04:20,218 --> 00:04:21,192
Ela vai ficar fazendo
isso o tempo todo?
128
00:04:21,235 --> 00:04:24,195
- Chiando, dando dica?
- Claro que vai.
129
00:04:24,238 --> 00:04:25,587
Você ouviu o que ela disse
sobre ser a líder?
130
00:04:25,631 --> 00:04:27,241
Ela acha que é a líder?
131
00:04:27,285 --> 00:04:29,026
Todo mundo sabe
que líderes são homens.
132
00:04:29,069 --> 00:04:31,158
E tipo, nem queria falar isso alto,
133
00:04:31,202 --> 00:04:33,900
- mas uma líder mulher?
- Não.
134
00:04:33,944 --> 00:04:36,207
Não fica bem, né?
Não comigo.
135
00:04:36,250 --> 00:04:37,599
- Dá uma agonia.
- É meio anti-americano.
136
00:04:37,643 --> 00:04:39,558
Pode crer.
137
00:04:39,601 --> 00:04:40,689
- Bem anti-americano.
- É mesmo?
138
00:04:40,733 --> 00:04:42,126
A gente teve uma eleição.
139
00:04:42,169 --> 00:04:43,257
Quase rolou uma líder mulher.
140
00:04:43,301 --> 00:04:45,042
Aí a América ficou tipo... "hmm..."
141
00:04:45,085 --> 00:04:47,131
- Nada de mulher.
- Ficou bem claro.
142
00:04:47,174 --> 00:04:50,569
- Bastante.
- Eu tenho um plano.
143
00:04:50,612 --> 00:04:52,571
Poxa, galera, não é assim!
144
00:04:52,614 --> 00:04:54,051
A gente tinha
que trabalhar em equipe!
145
00:04:54,094 --> 00:04:56,140
Desgraça!
146
00:04:56,183 --> 00:04:57,793
Ah...
147
00:04:57,837 --> 00:04:59,230
Muito melhor sem ela aqui.
148
00:04:59,273 --> 00:05:00,579
É o certo.
149
00:05:00,622 --> 00:05:03,277
Serve pras duas.
A última coisa que preciso
150
00:05:03,321 --> 00:05:04,713
é de duas mulheres "ajudando".
151
00:05:04,757 --> 00:05:06,802
Por que você tem uma tranca
do lado de fora?
152
00:05:06,846 --> 00:05:08,717
Ah, bem... Sem perguntas.
153
00:05:08,761 --> 00:05:10,241
Foca no fato de que tem uma tranca,
154
00:05:10,284 --> 00:05:11,590
e não tem como a Dee sair.
155
00:05:12,785 --> 00:05:15,159
Agora que não tem mais
essas duas berrando nos meus ouvidos,
156
00:05:15,202 --> 00:05:16,943
vamos voltar a fazer
o que homens fazem de melhor
157
00:05:16,987 --> 00:05:18,466
e vamos traçar uma estratégia, ok?
158
00:05:18,510 --> 00:05:20,207
Precisamos de um plano de jogo.
159
00:05:20,251 --> 00:05:22,253
Beleza? Certo?
160
00:05:22,296 --> 00:05:24,603
- Eu sei exatamente o que fazer.
- Tive uma ideia.
161
00:05:24,646 --> 00:05:26,083
- Calma aí. Não me interrompa.
- É o seguinte:
162
00:05:26,126 --> 00:05:28,476
- Não, não, a gente...
- Mac, cala a boca.
163
00:05:28,520 --> 00:05:30,826
- Deixa eu falar!
- É muito boa, vai tirar a gente daqui.
164
00:05:30,870 --> 00:05:32,045
- Tive uma ideia!
- Ei, ei, pessoal.
165
00:05:32,089 --> 00:05:33,394
Calma, calma aí.
Olha só.
166
00:05:33,438 --> 00:05:35,179
Claramente estamos
precisando de um líder.
167
00:05:35,222 --> 00:05:37,268
- Oh.
- Oh! Certo.
168
00:05:37,311 --> 00:05:38,443
- Claro.
- Homens fazem assim.
169
00:05:38,486 --> 00:05:39,748
É ou não é? Os machos.
170
00:05:39,792 --> 00:05:41,881
A gente descobre quem tá no comando.
171
00:05:41,924 --> 00:05:43,187
- Isso, exato.
- É assim mesmo.
172
00:05:43,230 --> 00:05:44,101
Eu indico o Dennis.
173
00:05:44,144 --> 00:05:46,103
Porque ele é o mais inteligente.
174
00:05:46,146 --> 00:05:48,329
- Certo, Dennis?
- É. Eu sou inteligente.
175
00:05:48,364 --> 00:05:50,098
não é uma má ideia
eu ser o líder.
176
00:05:50,133 --> 00:05:51,282
E agora que você disse,
177
00:05:51,325 --> 00:05:52,631
não dá mais
pra voltar atrás
178
00:05:52,674 --> 00:05:54,285
Eu não diria isso,
mas é verdade.
179
00:05:54,328 --> 00:05:56,983
Tecnicamente, Frank é o mais velho.
180
00:05:57,027 --> 00:05:58,419
Então é o mais esperto.
181
00:05:58,463 --> 00:06:01,074
Mas o Dennis é tipo
a pessoa mais inteligente que eu já vi.
182
00:06:01,118 --> 00:06:02,423
E eu conheço, tipo,
centenas de pessoas.
183
00:06:02,467 --> 00:06:04,251
Isso é bastante gente.
184
00:06:04,295 --> 00:06:05,513
Eu conheci umas 105.
185
00:06:05,557 --> 00:06:07,646
Claro que não! Aonde?
186
00:06:07,689 --> 00:06:09,865
- Sei lá. Mercado, shopping.
- Charlie conhece muita gente.
187
00:06:09,909 --> 00:06:12,129
- Eu conheço pessoas.
- Deixa comigo.
188
00:06:12,172 --> 00:06:14,087
Por que não dividimos
as equipes?
189
00:06:14,131 --> 00:06:15,784
Eu vou escolher
o meu líder,
190
00:06:15,828 --> 00:06:17,438
escolha o seu.
Cada um procura suas pistas.
191
00:06:17,482 --> 00:06:19,788
Sabe de uma coisa?
Ótima ideia.
192
00:06:19,832 --> 00:06:21,877
Assim a atmosfera fica mais competitiva.
193
00:06:21,921 --> 00:06:23,314
Tem mais a ver
com as habilidades
194
00:06:23,357 --> 00:06:25,751
de resolução de problemas
que os homens tem.
195
00:06:25,794 --> 00:06:27,448
É, eu acho que ele tá certo.
196
00:06:27,492 --> 00:06:28,667
- Certo. Você e eu?
- Ok.
197
00:06:28,710 --> 00:06:30,747
- Você e eu.
- Derrotar esses otários.
198
00:06:30,922 --> 00:06:32,149
- Nem precisamos deles.
- Partiu!
199
00:06:32,192 --> 00:06:33,715
- Me segue. Tenho umas ideias.
- Ele pode morrer aí.
200
00:06:33,759 --> 00:06:35,369
- Talvez ele morra.
- Boa sorte, otários.
201
00:06:35,413 --> 00:06:38,807
É isso aí!
Vamos achar umas pistas, rapaz.
202
00:06:38,851 --> 00:06:40,809
Dennis, acho que já encontrei uma.
203
00:06:40,853 --> 00:06:43,247
Parece bem importante.
204
00:06:43,290 --> 00:06:45,249
- Uau.
- Um cadeado em forma de coração.
205
00:06:45,292 --> 00:06:47,251
- Ótimo achado, amigo.
206
00:06:47,294 --> 00:06:48,817
Excelente.
Ok, o jogo tá rolando.
207
00:06:48,861 --> 00:06:50,036
Beleza, beleza.
208
00:06:50,080 --> 00:06:51,385
Vamos guardar isso
só pra nós.
209
00:06:51,429 --> 00:06:52,952
Claro que sim.
210
00:06:52,995 --> 00:06:54,388
Não vou contar pra eles.
211
00:06:54,432 --> 00:06:55,911
Estou apavorado.
212
00:06:55,955 --> 00:06:57,478
Não quero tocar em nada
no quarto do Mac.
213
00:06:57,522 --> 00:06:59,480
- Não toca na bicicleta.
- Nem chego perto.
214
00:06:59,524 --> 00:07:01,352
- Ok.
- Não podemos deixar eles vencerem.
215
00:07:01,395 --> 00:07:02,831
- Frank, Frank, Frank. Frank.
- Olha, a gente...
216
00:07:02,875 --> 00:07:04,311
Para de procurar.
217
00:07:04,355 --> 00:07:06,487
- Porque ali fora...
- Quê?
218
00:07:06,531 --> 00:07:07,967
... eu achei uma.
219
00:07:08,010 --> 00:07:09,925
Maravilha!
Você não contou pra eles, né?
220
00:07:09,969 --> 00:07:11,318
Não. Não vou contar.
221
00:07:11,362 --> 00:07:13,712
O aspecto mais importante
pro sucesso de um homem
222
00:07:13,755 --> 00:07:16,193
é nunca confiar
em outro homem.
223
00:07:16,236 --> 00:07:17,716
- Com certeza.
- O que é isso?
224
00:07:17,759 --> 00:07:19,500
- Olha só.
- Hmm?
225
00:07:19,544 --> 00:07:23,243
Uma chave em forma de coração.
226
00:07:23,287 --> 00:07:24,679
Oh!
227
00:07:29,607 --> 00:07:30,342
Ugh!
228
00:07:30,382 --> 00:07:32,871
Cacete!
Filhos da puta...
229
00:07:32,914 --> 00:07:34,481
Amanda, o que fazer quando um time
230
00:07:34,525 --> 00:07:36,309
tranca os outros membros
em outro cômodo?
231
00:07:36,353 --> 00:07:37,484
Não faço ideia.
232
00:07:37,528 --> 00:07:38,838
Isso nunca aconteceu antes.
233
00:07:38,841 --> 00:07:40,147
O que eles estão
fazendo lá fora?
234
00:07:40,191 --> 00:07:42,323
Nada demais.
Só discutindo
235
00:07:42,367 --> 00:07:44,108
sobre quem é o líder
o tempo todo.
236
00:07:44,151 --> 00:07:45,326
Já acharam a chave
e o cadeado?
237
00:07:45,370 --> 00:07:46,980
Sim, mas eles se recusam
a admitir que...
238
00:07:48,895 --> 00:07:51,158
Espera, como você sabia da pista?
239
00:07:51,202 --> 00:07:55,396
Eu já fiz esse mesmo jogo antes.
240
00:07:55,431 --> 00:07:56,163
É por isso mesmo
que eu escolhi.
241
00:07:56,207 --> 00:07:59,036
Queria mostrar pra eles
que consigo resolver coisas.
242
00:07:59,079 --> 00:08:01,668
- Jogando algo que você já jogou?
- Sem julgamentos, nerd.
243
00:08:01,703 --> 00:08:02,356
Tá bem? Não preciso disso.
244
00:08:02,400 --> 00:08:04,041
O que eu preciso
é que você me tire daqui
245
00:08:04,084 --> 00:08:06,478
pra que eu possa brilhar
resolvendo enigmas.
246
00:08:06,521 --> 00:08:08,784
Bem, como disse,
é um trabalho em equipe.
247
00:08:08,828 --> 00:08:11,004
Talvez, se você falar
da chave e do cadeado,
248
00:08:11,048 --> 00:08:12,353
eles te tirem do quarto.
249
00:08:12,397 --> 00:08:15,052
Ah, tá, claro. E dar pra eles
a alegria de destrancar?
250
00:08:15,095 --> 00:08:17,576
Não, obrigada.
Agora vamos, amiga,
251
00:08:17,619 --> 00:08:19,230
Precisamos nos juntar.
252
00:08:19,273 --> 00:08:21,145
Resolver esse problema como mulheres.
253
00:08:21,188 --> 00:08:23,147
Vamos agir como mulheres. Tá ok?
254
00:08:23,190 --> 00:08:26,628
Com cooperação,
a gente consegue desarmar os homens
255
00:08:26,672 --> 00:08:28,456
e chamar a atenção deles.
256
00:08:28,500 --> 00:08:29,936
Estou bem desconfortável com isso.
257
00:08:29,980 --> 00:08:31,807
Imagina só daqui a cinco minutos
258
00:08:31,851 --> 00:08:34,071
quando eles ficarem putos
e quebrarem suas coisas.
259
00:08:40,468 --> 00:08:43,036
Não tá aqui.
260
00:08:43,080 --> 00:08:44,168
É, nem aqui.
Olha, sabe de uma coisa?
261
00:08:44,211 --> 00:08:45,604
Vamos... Vamos parar.
262
00:08:45,647 --> 00:08:48,259
Olha só,
já quebramos muita coisa
263
00:08:48,302 --> 00:08:49,695
E eu não vi nenhuma chave.
264
00:08:49,738 --> 00:08:51,827
Significa que ela está
no outro quarto,
265
00:08:51,871 --> 00:08:54,395
Com Charlie e Frank.
Agora... Nossa, Mac.
266
00:08:54,439 --> 00:08:56,876
Para de mascar alto.
267
00:08:56,919 --> 00:08:58,225
Não tô mascando nada.
268
00:08:58,269 --> 00:08:59,400
Eu não consigo pensar!
269
00:08:59,444 --> 00:09:01,272
Tô ouvindo você mascar
e não dá pra pensar.
270
00:09:01,315 --> 00:09:02,621
Não tem nada na minha boca.
271
00:09:02,664 --> 00:09:06,103
Meu Deus.
272
00:09:06,146 --> 00:09:07,688
É o Frank
no outro quarto.
273
00:09:09,149 --> 00:09:11,195
Sabe o que é isso, né?
274
00:09:12,512 --> 00:09:14,850
É um joguinho de poder.
275
00:09:14,894 --> 00:09:16,852
Ele está tentando mostrar
sua dominação sobre mim.
276
00:09:16,896 --> 00:09:18,202
Um jogo clássico
de macho alfa.
277
00:09:18,245 --> 00:09:20,900
- Meu Deus... Sério?
- Exatamente.
278
00:09:20,943 --> 00:09:22,293
Não, não, não.
Não senta aí.
279
00:09:22,336 --> 00:09:24,773
- Oh, desculpa.
- Veja,
280
00:09:24,817 --> 00:09:26,645
mascando esse chiclete tão alto,
281
00:09:26,688 --> 00:09:29,691
ele está mandando uma mensagem
muito clara de quem é que manda.
282
00:09:29,735 --> 00:09:31,084
E, como nós sabemos,
283
00:09:31,128 --> 00:09:34,696
a vaca líder está sempre pastando.
284
00:09:36,350 --> 00:09:39,484
Vacas não são fêmeas?
285
00:09:41,181 --> 00:09:43,092
Bom, foi uma metáfora.
286
00:09:44,010 --> 00:09:45,316
Mac, eu só improvisei.
287
00:09:45,359 --> 00:09:46,926
Posso improvisar um discurso ou não?
288
00:09:46,969 --> 00:09:48,971
Não posso improvisar?
289
00:09:49,015 --> 00:09:51,800
- Sim, sim, claro.
- Certo. É o seguinte:
290
00:09:51,844 --> 00:09:53,889
consiga um desses chicletes pra mim.
291
00:09:53,933 --> 00:09:56,240
Isso tudo era porque
você queria um chiclete?
292
00:09:56,283 --> 00:09:58,155
Bem, sim.
Ele envia uma sugestão
293
00:09:58,198 --> 00:10:01,332
subliminar que orienta os animais de carga.
294
00:10:01,375 --> 00:10:03,551
Preciso me autoafirmar
para este macaco.
295
00:10:03,595 --> 00:10:05,118
Assim, ele se submete
às minhas vontades,
296
00:10:05,162 --> 00:10:07,990
vencemos o jogo
e damos o fora daqui.
297
00:10:08,034 --> 00:10:10,341
Foi mal, Dennis.
Me perdi.
298
00:10:10,384 --> 00:10:11,951
NÃO SENTA AÍ!
299
00:10:13,996 --> 00:10:15,128
Então...
300
00:10:15,172 --> 00:10:18,523
Só uma pergunta:
Somos vacas ou macacos?
301
00:10:18,566 --> 00:10:20,742
Somos o que eu disser, beleza?
302
00:10:20,786 --> 00:10:23,397
É só improviso.
Dá pra pegar meu chiclete?
303
00:10:23,441 --> 00:10:24,529
Sim.
304
00:10:26,695 --> 00:10:28,141
Alguma coisa?
305
00:10:28,185 --> 00:10:30,143
Não, nada.
306
00:10:30,187 --> 00:10:32,493
Bom, continue quebrando,
porque se tem uma chave,
307
00:10:32,537 --> 00:10:35,322
ela tem que estar em algum lugar daqui.
308
00:10:35,366 --> 00:10:37,933
Quebrei tudo.
Não encontrei.
309
00:10:37,977 --> 00:10:39,065
- Tudo bem aí?
- Tudo ótimo.
310
00:10:39,109 --> 00:10:40,414
- Incrível, cara.
- Bacana.
311
00:10:40,458 --> 00:10:41,807
Estamos achando
coisas bem legais.
312
00:10:41,850 --> 00:10:43,722
Logo logo a gente sai daqui.
313
00:10:43,765 --> 00:10:44,940
Meu líder tá mandando ver.
314
00:10:44,984 --> 00:10:46,507
- Você pegou na minha bicicleta?
- Não.
315
00:10:46,551 --> 00:10:47,943
Não toquei em nada
que é seu.
316
00:10:47,987 --> 00:10:48,988
Nada das suas
coisas imundas.
317
00:10:49,031 --> 00:10:50,729
- Que foi?
- Nada. Vocês estão bem?
318
00:10:50,772 --> 00:10:52,426
- É, estamos. E vocês?
- Tudo bem.
319
00:10:52,470 --> 00:10:53,862
- De boa.
- O que vocês querem?
320
00:10:53,906 --> 00:10:55,603
- O que vocês querem, hein?
- Que foi?
321
00:10:55,647 --> 00:10:56,996
Que foi? Que foi?
322
00:10:57,039 --> 00:10:58,998
- Dennis quer um chiclete.
- Ah, tá. Espera.
323
00:10:59,041 --> 00:11:00,304
- Não faça isso.
- Quê?
324
00:11:00,347 --> 00:11:01,609
- É um jogo de poder, Charlie.
- É mesmo?
325
00:11:01,653 --> 00:11:03,176
- Sim.
- Que joguinho de poder?
326
00:11:03,220 --> 00:11:05,184
Um joguinho.
Todo mundo sabe que a vaca líder
327
00:11:05,219 --> 00:11:06,266
está sempre ruminando.
328
00:11:06,310 --> 00:11:08,225
- É verdade.
- Então isso é real?
329
00:11:08,268 --> 00:11:09,965
- Sim.
- Faz sentido. Se você é a vaca-mestre,
330
00:11:10,009 --> 00:11:12,011
- por que ficar sem comer?
- Sinto muito. Não podemos ajudar.
331
00:11:12,054 --> 00:11:14,187
Bem, eu tenho informações.
332
00:11:14,231 --> 00:11:15,319
Que informação?
333
00:11:15,362 --> 00:11:16,755
Primeiro, me dê
um chiclete pro Dennis.
334
00:11:16,798 --> 00:11:18,626
Vai bancar o durão?
Então tá bem.
335
00:11:18,670 --> 00:11:19,888
Não, não, não!
336
00:11:19,932 --> 00:11:22,152
Vou te dar um pedaço.
337
00:11:24,850 --> 00:11:28,245
- Ei, que vacilo!
- Sabia que ele ia fazer isso.
338
00:11:28,288 --> 00:11:30,421
Eu só não queria me sentir
frágil na frente do Frank.
339
00:11:30,464 --> 00:11:32,205
Quero ser uma vaca-chefe também.
340
00:11:32,249 --> 00:11:33,467
Agora eu quero ser uma vaca-chefe
e quero chiclete.
341
00:11:33,511 --> 00:11:35,600
Não pegue todos os meus chicletes, Charlie.
342
00:11:35,643 --> 00:11:37,341
Qual sua informação?
O que você achou?
343
00:11:37,384 --> 00:11:39,299
- Uma pista...
- Qual?
344
00:11:39,343 --> 00:11:41,040
Mais um chiclete pro Dennis.
345
00:11:41,083 --> 00:11:42,476
- Não confio em você.
- Por quê?
346
00:11:42,520 --> 00:11:44,348
Por que você vai colocar na boca
e mascar de novo.
347
00:11:44,391 --> 00:11:45,566
Não vou. Eu prometo.
348
00:11:45,610 --> 00:11:48,221
Ele tá de cabeça erguida.
Passa confiança.
349
00:11:48,265 --> 00:11:51,311
Ótima postura, cara.
Confio em você.
350
00:11:53,270 --> 00:11:54,271
- Ooh!
- Aah!
351
00:11:54,314 --> 00:11:56,490
- Sabia que não dava pra confiar.
- Que vacilo, cara.
352
00:11:56,534 --> 00:11:59,232
Nunca confie em outro homem
enquanto negocia. É regra.
353
00:11:59,276 --> 00:12:00,581
Arte da Negociação, cara.
354
00:12:00,625 --> 00:12:02,279
É, você tentou me avisar.
355
00:12:02,322 --> 00:12:03,802
Arte da Negociação.
356
00:12:03,845 --> 00:12:05,151
Estamos chegando
a algum lugar, certo?
357
00:12:05,195 --> 00:12:06,805
Estamos negociando.
Isso é bom.
358
00:12:06,848 --> 00:12:08,720
- Agindo como homens...
- O que você tem aí?
359
00:12:08,763 --> 00:12:10,635
Bem, conte pra gente
qual é a pista.
360
00:12:10,678 --> 00:12:12,289
Por que te contaria?
Já me deu o que eu quero.
361
00:12:12,332 --> 00:12:13,638
Porque nós sabemos o que
o Dennis faria com você
362
00:12:13,681 --> 00:12:16,249
se você voltar de mãos vazias.
Ele vai rasgar a tua cara.
363
00:12:18,556 --> 00:12:19,470
Que negociação incrível, cara!
364
00:12:19,513 --> 00:12:21,341
- Caralho!
- Muito louco, né?
365
00:12:21,385 --> 00:12:22,631
- A Arte da Negociação.
- A Arte da Negociação.
366
00:12:22,725 --> 00:12:24,170
- Ele tava blefando...
- Tá, o que você achou?
367
00:12:24,214 --> 00:12:27,086
Isso aqui.
368
00:12:28,435 --> 00:12:30,959
Acho que é hora
de uma conferência.
369
00:12:37,401 --> 00:12:40,099
Obrigado por comparecerem
à minha conferência.
370
00:12:40,142 --> 00:12:41,492
Não é sua conferência.
É de todos.
371
00:12:41,535 --> 00:12:42,667
É isso que
uma conferência significa.
372
00:12:42,710 --> 00:12:45,365
Estamos aqui para discutir
373
00:12:45,409 --> 00:12:47,411
os termos da sua rendição.
374
00:12:47,454 --> 00:12:49,717
Rendição?
Nos render por quê?
375
00:12:49,761 --> 00:12:51,850
Sabemos que vocês têm
o cadeado de coração.
376
00:12:51,893 --> 00:12:54,287
Porra, Mac!
Você contou pra eles?!
377
00:12:54,711 --> 00:12:55,419
Ooh!
378
00:12:55,462 --> 00:12:56,463
E nós temos a vantagem,
379
00:12:56,507 --> 00:12:58,552
porque temos algo
que vocês precisam
380
00:12:58,596 --> 00:12:59,901
e não vamos dizer o que é.
381
00:12:59,945 --> 00:13:01,686
A chave?
382
00:13:03,688 --> 00:13:04,950
- É.
- Ok.
383
00:13:04,993 --> 00:13:06,517
lá se vai a vantagem de vocês.
384
00:13:06,560 --> 00:13:07,518
É...
385
00:13:07,561 --> 00:13:09,302
Bem, acho que não.
386
00:13:09,346 --> 00:13:11,913
Não podem abrir um cadeado
sem uma chave.
387
00:13:11,957 --> 00:13:14,655
E vocês não podem fazer nada
apenas com uma chave.
388
00:13:14,699 --> 00:13:17,267
Então temos um impasse.
389
00:13:20,531 --> 00:13:22,794
É...
390
00:13:22,837 --> 00:13:25,144
Aliás, vocês não perceberam
391
00:13:25,187 --> 00:13:28,930
que a Dee não falou um pio
esse tempo todo?
392
00:13:31,150 --> 00:13:33,761
Puta que pariu, vocês!
393
00:13:33,805 --> 00:13:35,328
Por que ninguém me responde?
394
00:13:35,372 --> 00:13:37,330
Eu acho que eles nem estão ouvindo.
395
00:13:37,374 --> 00:13:38,462
Existe alguma chance
do seu irmão
396
00:13:38,505 --> 00:13:41,726
ter isolado acusticamente
o cômodo?
397
00:13:41,769 --> 00:13:45,382
Ah, não...
398
00:13:45,425 --> 00:13:48,559
Meu Deus. Sim, é possível.
399
00:13:48,602 --> 00:13:50,474
Ah, Dennis, seu psicopata.
400
00:13:51,317 --> 00:13:53,260
Há quanto tempo eu tô trancada aqui?
401
00:13:53,611 --> 00:13:54,277
Que porr...
402
00:13:53,848 --> 00:13:55,479
Bem-vinda,
presa sexual.
403
00:13:55,522 --> 00:13:57,568
Como discutido anteriormente,
você apertou o botão
404
00:13:57,611 --> 00:13:59,352
do alarme.
Significa que você consentiu
405
00:13:59,396 --> 00:14:00,701
que o jogo começasse.
406
00:14:00,745 --> 00:14:02,399
- Que nojo.
- Uma cópia da sua digital
407
00:14:02,442 --> 00:14:04,575
foi enviada como sua assinatura virtual
408
00:14:04,618 --> 00:14:06,490
confirmando seu consentimento completo
409
00:14:06,533 --> 00:14:09,144
- com qualquer coisa que lhe acontecer.
- Meu Deus...
410
00:14:09,188 --> 00:14:11,016
Também discutimos a palavra-chave.
411
00:14:11,059 --> 00:14:13,540
Sinta-se à vontade para usá-la
a qualquer momento.
412
00:14:13,584 --> 00:14:16,935
Mas, como sabemos,
pelo seu perfil do Craigslist,
413
00:14:16,978 --> 00:14:19,198
você provavelmente não vai.
414
00:14:19,241 --> 00:14:20,547
Boa sorte.
415
00:14:22,909 --> 00:14:24,546
Não!
416
00:14:24,590 --> 00:14:25,896
- Meu Deus... Não!
- Lembre-se:
417
00:14:25,939 --> 00:14:27,811
- Porra, Dennis!
- O fato de você gostar...
418
00:14:27,854 --> 00:14:29,856
- estraga a minha experiência.
- Quê...
419
00:14:29,900 --> 00:14:31,728
Não, senhora.
420
00:14:31,771 --> 00:14:33,817
Você não falou
a palavra-chave.
421
00:14:33,860 --> 00:14:35,296
Cacete, Dennis!
422
00:14:35,340 --> 00:14:36,776
Isso é perturbador.
423
00:14:36,820 --> 00:14:37,821
Você trabalha com isso.
424
00:14:37,864 --> 00:14:39,561
Para de ser boçal.
425
00:14:39,605 --> 00:14:42,260
- Dennis! Ah, não!
- Tudo bem, olha só,
426
00:14:42,303 --> 00:14:44,044
talvez eu possa te ajduar
a abrir a porta.
427
00:14:44,088 --> 00:14:46,394
O que você está vendo?
Qual a primeira pista?
428
00:14:46,438 --> 00:14:47,961
Não, você não entendeu.
429
00:14:48,005 --> 00:14:49,833
Não dá pra sair daqui, ok?
430
00:14:49,876 --> 00:14:52,270
Eu conheço meu irmão
melhor que ninguém.
431
00:14:52,313 --> 00:14:54,141
A prisioneira não conseguir escapar
432
00:14:54,185 --> 00:14:55,708
é o que ele mais adora.
433
00:14:57,188 --> 00:14:59,799
Sem a palavra-chave,
só tem um jeito de sair
434
00:15:00,661 --> 00:15:02,367
E é drástico.
435
00:15:12,238 --> 00:15:13,607
... e nada decidido por nós.
436
00:15:13,642 --> 00:15:15,978
Então eu vou ficar com
o que dissemos sobre ...
437
00:15:16,022 --> 00:15:19,068
Ah, senhores, senhores...
Peço permissão,
438
00:15:19,112 --> 00:15:22,115
Como seu porta-voz,
gostaria de começar dizendo
439
00:15:22,158 --> 00:15:24,682
Eu, doravante,
renuncio a qualquer possibilidade
440
00:15:24,726 --> 00:15:26,902
de me tornar líder da equipe
441
00:15:26,946 --> 00:15:30,123
Visto que atualmente possuo
este magnífico título,
442
00:15:30,166 --> 00:15:32,125
que é o de porta-voz da tribo.
443
00:15:32,168 --> 00:15:33,822
Todos concordam com isso?
444
00:15:33,865 --> 00:15:35,389
Sim.
445
00:15:37,826 --> 00:15:40,394
Portanto, visto que se aproxima
o tempo do fim do jogo,
446
00:15:40,437 --> 00:15:42,874
bem como o sabor
de nossos chicletes,
447
00:15:42,918 --> 00:15:46,095
dou início aos termos
que discutimos anteriormente.
448
00:15:46,139 --> 00:15:48,141
Como todos sabemos, nós possuímos
449
00:15:48,184 --> 00:15:51,579
a chave e o cadeado.
450
00:15:52,625 --> 00:15:55,235
O girar desta chave no cadeado
nos dará o código
451
00:15:55,278 --> 00:15:58,238
para abrir a porta
e nos tornar vitoriosos.
452
00:15:59,152 --> 00:16:03,078
Aquele que virar tal chave deve ser
e será o nosso líder.
453
00:16:03,113 --> 00:16:04,244
A eleição do líder, portanto,
454
00:16:04,287 --> 00:16:08,074
é nossa prioridade no momento
455
00:16:10,467 --> 00:16:12,295
Seguida apenas pela
dinâmica de poder
456
00:16:12,339 --> 00:16:15,255
que recai sobre tal líder.
457
00:16:17,431 --> 00:16:20,260
E por último,
há a questão da carne
458
00:16:20,303 --> 00:16:24,481
e quem de nós
comê-la-á.
459
00:16:28,550 --> 00:16:29,382
Fui longe demais?
460
00:16:29,425 --> 00:16:32,272
Vou segurar a onda.
Vou segurar a onda.
461
00:16:32,315 --> 00:16:34,622
- Baixa a bola.
462
00:16:34,665 --> 00:16:36,406
Frank...
463
00:16:36,450 --> 00:16:39,192
enquanto comprador da carne
em nossa iminente vitória,
464
00:16:39,235 --> 00:16:42,891
você prometeu premiar
cada um de nós
465
00:16:42,934 --> 00:16:46,460
com 500 gramas de contrafilé,
466
00:16:46,503 --> 00:16:49,081
é o que come primeiro.
467
00:16:49,116 --> 00:16:50,203
Correto?
468
00:16:50,246 --> 00:16:51,856
Correto.
469
00:16:51,900 --> 00:16:54,859
Agora, Dennis,
na condição de portador do cadeado,
470
00:16:54,903 --> 00:16:57,079
embora através de métodos inescrupulosos,
471
00:16:57,123 --> 00:17:00,126
para que não tenhamos mais arranhões,
472
00:17:00,169 --> 00:17:03,085
você será o segundo,
seguido por Mac,
473
00:17:03,129 --> 00:17:05,087
que originalmente achou o cadeado.
474
00:17:05,131 --> 00:17:09,918
Por último, eu,
que peguei o palitinho menor.
475
00:17:09,961 --> 00:17:13,269
Não tive sorte,
mas vocês foram gentis
476
00:17:13,313 --> 00:17:16,011
ao me oferecerem a posição de porta-voz
e acalmar a bagunça
477
00:17:16,055 --> 00:17:19,101
que se formou quando
tiramos no palitinho.
478
00:17:19,145 --> 00:17:20,233
Uhum.
479
00:17:20,276 --> 00:17:21,756
Concordamos com os termos?
480
00:17:21,799 --> 00:17:24,672
Muito bom. Muito bom.
481
00:17:24,715 --> 00:17:27,240
Portanto, senhores,
ao fim da contagem
482
00:17:27,283 --> 00:17:30,678
devemos descartar nossas gomas de mascar
e dar início ao giro da chave.
483
00:17:30,721 --> 00:17:33,115
Um...
484
00:17:33,159 --> 00:17:35,683
dois...
485
00:17:35,726 --> 00:17:37,293
três.
486
00:17:37,337 --> 00:17:39,904
Senhores, lembro-lhes
que respeitar a contagem
487
00:17:39,948 --> 00:17:43,299
é de suma importância.
488
00:17:47,042 --> 00:17:48,795
Muito bem.
489
00:17:48,830 --> 00:17:51,916
Frank, o cadeado
e a chave.
490
00:17:51,960 --> 00:17:55,137
Mas antes dele abrir,
gostaria de um minuto
491
00:17:55,181 --> 00:17:57,226
para reconhecer nosso excelente
trabalho enquanto homens
492
00:17:57,270 --> 00:18:00,502
navegando por águas
tão turbulentas
493
00:18:00,537 --> 00:18:02,469
com ética, graça
494
00:18:02,504 --> 00:18:03,798
e o mínimo de violência.
495
00:18:03,841 --> 00:18:06,757
Mas, acima de tudo,
comprometidos
496
00:18:06,801 --> 00:18:10,718
com nossa natureza masculina
sem qualquer admissão de culpa,
497
00:18:10,761 --> 00:18:13,155
fracasso ou fragilidade.
498
00:18:14,163 --> 00:18:15,331
Ouçam, ouçam.
499
00:18:16,550 --> 00:18:18,943
Para nós, homens.
500
00:18:18,987 --> 00:18:21,294
Para nós, homens.
Frank, conduza-nos à vitória.
501
00:18:22,381 --> 00:18:23,209
Homens...
502
00:18:25,211 --> 00:18:26,429
Hmm.
503
00:18:26,473 --> 00:18:28,344
- Tem algo aqui dentro.
- Uh...
504
00:18:28,388 --> 00:18:29,570
O que é? O que é?
505
00:18:29,571 --> 00:18:31,371
Um bilhete.
506
00:18:31,434 --> 00:18:32,927
O que ele diz?
507
00:18:34,437 --> 00:18:38,876
"E assim começa o jogo..."
508
00:18:42,053 --> 00:18:43,054
Quê?!
509
00:18:44,882 --> 00:18:46,971
Acho que essa é a primeira pista.
510
00:18:47,015 --> 00:18:51,106
Ah, cacete.
Tem uma caralhada de instruções
511
00:18:51,150 --> 00:18:52,977
- do que fazer depois.
- Ah, não...
512
00:18:53,021 --> 00:18:55,241
Depois? Quantas coisas?
513
00:18:55,284 --> 00:18:57,808
- Umas, 20, 30...?
- Uh...
514
00:18:57,852 --> 00:18:59,419
Parecem umas 100.
515
00:18:59,462 --> 00:19:01,551
- Merda.
- 20, 30? Quanto tempo a gente tem?
516
00:19:01,595 --> 00:19:03,336
Dois minutos.
517
00:19:03,379 --> 00:19:04,598
- Dois minutos?
- Dois minutos.
518
00:19:04,641 --> 00:19:06,208
- Não dá tempo pra isso tudo!
519
00:19:06,252 --> 00:19:08,599
Frank, está no comando.
O que fazer?
520
00:19:08,634 --> 00:19:09,603
- Eu sei lá!
- Filhos da puta!
521
00:19:09,646 --> 00:19:11,213
- Deixem eu entrar!
- Porra...
522
00:19:11,257 --> 00:19:13,041
- Dee tá no parapeito.
- Ela fugiu do seu quarto.
523
00:19:13,084 --> 00:19:14,564
- Esperta.
- Dee!
524
00:19:14,608 --> 00:19:17,567
Seu arrombado!
Deixa eu entrar! Eu ajudo vocês!
525
00:19:17,611 --> 00:19:19,047
- Dee... vou te tirar daí.
- Dee, cuidado!
526
00:19:19,090 --> 00:19:20,222
- O parapeito é estreito.
- Deixa eu entrar!
527
00:19:21,615 --> 00:19:23,225
Parem! Parem o jogo!
528
00:19:23,269 --> 00:19:24,574
Ela vai cair!
Deixem ela entrar!
529
00:19:24,618 --> 00:19:25,705
Gente, vocês precisam...
530
00:19:26,837 --> 00:19:29,060
Caralho!
531
00:19:31,886 --> 00:19:33,844
Sinto muito que isso aconteceu com você.
532
00:19:33,888 --> 00:19:35,455
Nunca tivemos um ferido antes.
533
00:19:35,498 --> 00:19:37,283
Bom, vou processar todo mundo, Amanda.
534
00:19:37,326 --> 00:19:39,110
Ah, se vou. Odeio todos.
535
00:19:39,154 --> 00:19:41,069
Se eles tivessem me ouvido,
536
00:19:41,112 --> 00:19:42,853
- eu sabia como ajudar, mas eles...
- Dee! Dee! Dee! Dee!
537
00:19:42,897 --> 00:19:44,681
- Olha ela aí! Olha ela aí!
- Ei!
538
00:19:44,725 --> 00:19:46,907
- Meu Deus.
- Dee! Dee! Dee! Dee!
539
00:19:46,941 --> 00:19:49,904
- Nossa garota.
- Ah, sim. Oi, gente.
540
00:19:49,947 --> 00:19:51,906
Dee, você superou.
541
00:19:51,949 --> 00:19:53,386
- Venceu o jogo.
- É...
542
00:19:53,429 --> 00:19:55,039
Se machucou por nós.
543
00:19:55,083 --> 00:19:57,063
Sabe de uma coisa?
É o que um líder faz.
544
00:19:57,098 --> 00:20:00,131
Sacrifica o corpo dele... ou dela
pra ajudar o time.
545
00:20:00,175 --> 00:20:01,481
- Você foi mesmo a líder.
- Fui...
546
00:20:01,524 --> 00:20:03,483
- Fui mesmo, não é?
- Com certeza.
547
00:20:03,526 --> 00:20:05,398
Você descobriu direitinho
548
00:20:05,441 --> 00:20:07,313
qual era a única
falha no meu sistema
549
00:20:07,356 --> 00:20:09,489
extremamente bem-desenvolvido de BDSM.
550
00:20:09,532 --> 00:20:11,491
Você foi a única pessoa que conseguiu.
551
00:20:11,534 --> 00:20:13,667
- Sério?
- Sim, a única.
552
00:20:13,710 --> 00:20:16,191
E aí, nerd. Tira a foto.
553
00:20:16,235 --> 00:20:18,280
- Como assim?
- Você que falou
554
00:20:18,324 --> 00:20:21,065
que se a gente trabalhasse em equipe
e conseguisse escapar,
555
00:20:21,109 --> 00:20:23,546
você colocaria uma foto
nossa no site.
556
00:20:23,590 --> 00:20:25,156
Mas vocês não trabalharam em equipe.
557
00:20:25,200 --> 00:20:26,288
Trabalhamos sim.
558
00:20:26,332 --> 00:20:28,508
Trabalhamos sim,
até porque a gente
559
00:20:28,551 --> 00:20:29,639
conseguiu sair do quarto.
560
00:20:29,683 --> 00:20:31,293
Porque eu deixei!
561
00:20:31,337 --> 00:20:34,296
É, mas foi antes
do tempo acabar
562
00:20:34,340 --> 00:20:37,517
e você não especificou como
a gente deveira sair.
563
00:20:37,560 --> 00:20:39,562
- Aí é com vocês.
- Uhum, uhum.
564
00:20:39,606 --> 00:20:40,868
- Já não é com a gente.
- Uhum.
565
00:20:40,911 --> 00:20:42,173
- Tira a foto.
- Não vejo problemas.
566
00:20:42,217 --> 00:20:43,305
Só tira a foto aí.
567
00:20:43,349 --> 00:20:44,524
- Tá bem.
- É, mas espera!
568
00:20:44,567 --> 00:20:46,134
Antes de você tirar...
569
00:20:46,177 --> 00:20:48,310
- Frank trouxe carne.
- Carne pra todo mundo.
570
00:20:48,354 --> 00:20:49,485
- Carne!
- Opa!
571
00:20:49,529 --> 00:20:52,662
Tem pra todo mundo.
Mas Dee,
572
00:20:52,706 --> 00:20:55,448
você come primeiro.
573
00:20:56,546 --> 00:20:57,493
Caramba.
574
00:20:59,930 --> 00:21:01,367
Obrigada, gente.
575
00:21:01,410 --> 00:21:03,369
Tira a foto aí, trouxa.
576
00:21:03,412 --> 00:21:04,544
- É...
- Tá, lá vai!
577
00:21:06,372 --> 00:21:07,329
Um, dois, três...
578
00:21:07,373 --> 00:21:09,200
Xis!
579
00:21:44,280 --> 00:21:46,280
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
580
00:21:47,280 --> 00:21:49,280
Sincronia neste release:
Always Sunny Brasil Facebook42542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.