All language subtitles for IASIP S13E02 The Gang Escapes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,906 --> 00:00:04,648 Você tranca a gente numa sala 2 00:00:04,692 --> 00:00:06,781 e aí a gente tenta escapar. É isso? 3 00:00:06,824 --> 00:00:09,348 Isso mesmo. Pessoas fazem isso no mundo inteiro. 4 00:00:09,392 --> 00:00:11,786 Somos uma das quinze empresas de Escape da Filadélfia 5 00:00:11,829 --> 00:00:13,875 Sim, estou ciente dessa prática. 6 00:00:13,918 --> 00:00:16,138 É uma experiência altamente sexual. 7 00:00:16,181 --> 00:00:18,706 Não vamos julgá-la. 8 00:00:18,749 --> 00:00:21,796 Não, não, não. Perdão. Não é sexual. 9 00:00:21,839 --> 00:00:23,711 Nada sexual. Então não sei do que se trata. 10 00:00:23,754 --> 00:00:24,799 Você não explicou. 11 00:00:24,842 --> 00:00:26,801 Bem, é um RPG de mistério. 12 00:00:26,844 --> 00:00:28,890 Você resolve enigmas para conseguir escapar. 13 00:00:28,933 --> 00:00:31,283 O objetivo é ver o quão bem vocês trabalham em grupo 14 00:00:31,327 --> 00:00:32,807 e também é super divertido. 15 00:00:32,850 --> 00:00:34,025 - Hmm. - Parece coisa de nerd. 16 00:00:34,069 --> 00:00:35,679 - É coisa de nerd? - Com certeza. 17 00:00:35,723 --> 00:00:37,376 - Sim, sim. - Não faço coisa de nerd. 18 00:00:37,420 --> 00:00:38,682 Não, não é coisa de nerd! 19 00:00:38,726 --> 00:00:39,727 Na verdade é super legal. 20 00:00:39,770 --> 00:00:41,467 Foi por isso que eu organizei, entendeu? 21 00:00:41,511 --> 00:00:42,686 É legal. Já participei antes. 22 00:00:42,730 --> 00:00:44,688 - Você já participou de um desses? - Com quem? 23 00:00:44,732 --> 00:00:46,734 - Meus amigos. - Quê? 24 00:00:46,777 --> 00:00:48,387 - Que amigos? - Nós somos seus amigos. 25 00:00:48,431 --> 00:00:49,519 Ok, eu fui sozinha. 26 00:00:49,562 --> 00:00:50,825 Ela foi sozinha! 27 00:00:50,868 --> 00:00:52,304 Mas e daí? É divertido! 28 00:00:52,348 --> 00:00:54,132 Então espera um minuto. Qual é o prêmio? 29 00:00:54,176 --> 00:00:56,265 Se a gente conseguir sair, ganha o quê? 30 00:00:56,308 --> 00:00:58,267 Bom, se vocês saírem antes do tempo acabar, 31 00:00:58,310 --> 00:01:00,704 a foto da equipe vai pro nosso site. 32 00:01:00,748 --> 00:01:02,358 - Só a foto? É isso? - Só a foto. 33 00:01:02,401 --> 00:01:03,707 - É a pior coisa que eu já vi. - Sem sexo? 34 00:01:03,751 --> 00:01:05,056 - Tô fora. - Poxa, por que 35 00:01:05,100 --> 00:01:06,754 precisa de um prêmio? E por que o sexo? 36 00:01:06,797 --> 00:01:08,930 Por que homens não conseguem fazer nada pelo desafio 37 00:01:08,973 --> 00:01:09,844 ou pela diversão? 38 00:01:09,887 --> 00:01:11,976 Homens não fazem coisas para si mesmos, ok? 39 00:01:12,020 --> 00:01:13,978 Estamos ocupados dominando o mundo, 40 00:01:14,022 --> 00:01:15,545 sendo provedores das nossas famílias. 41 00:01:15,588 --> 00:01:18,722 Precisamos de apostas. Sem apostas, pra quê jogar? 42 00:01:18,766 --> 00:01:19,941 Mas é uma boa ideia. 43 00:01:19,984 --> 00:01:22,987 O que vocês acham de apostar 44 00:01:23,031 --> 00:01:25,511 500g de contrafilé pro vencedor? 45 00:01:25,555 --> 00:01:26,861 - É. - Uma boa. 46 00:01:26,904 --> 00:01:29,298 - Vai ser legal. - Como um homem, faz sentido. 47 00:01:29,341 --> 00:01:30,908 - Então tá. - Diferente. 48 00:01:30,952 --> 00:01:32,736 Com certeza. Então aí vira um jogo. 49 00:01:32,780 --> 00:01:34,216 Veja bem, eu consigo sair da sala 50 00:01:34,259 --> 00:01:35,957 significando que venci o jogo, 51 00:01:36,000 --> 00:01:37,523 a senhorita ali me leva pra jantar 52 00:01:37,567 --> 00:01:39,743 - e aí vira sexual. - Não. 53 00:01:39,787 --> 00:01:41,876 Não funciona assim. Precisam trabalhar em grupo. 54 00:01:41,919 --> 00:01:43,747 Sabe de uma coisa? Não explique mais. 55 00:01:43,791 --> 00:01:44,879 Desafio aceito. 56 00:01:44,922 --> 00:01:47,838 "The Gang Escapes" legenda PT-BR por @friviao. :) 57 00:02:09,016 --> 00:02:10,844 Vai ser bom demais. 58 00:02:10,888 --> 00:02:12,106 Nossa, realmente se esforçaram. 59 00:02:12,150 --> 00:02:14,065 Isso aqui pode até ficar divertido. 60 00:02:14,108 --> 00:02:15,501 Oh, Dee! 61 00:02:15,544 --> 00:02:17,938 - Ei, o que... - Pessoal, achei uma coisa! 62 00:02:17,982 --> 00:02:19,070 Tá gritando pra quê, Deandra? 63 00:02:19,113 --> 00:02:19,984 Nem foi você que achou. 64 00:02:20,027 --> 00:02:21,424 Já tava aqui na mesa. 65 00:02:21,463 --> 00:02:23,117 Saudações, detetives. 66 00:02:23,161 --> 00:02:25,206 Quem é a piranha? 67 00:02:25,250 --> 00:02:27,426 É a Amanda de antes. Tá fazendo um sotaque inglês ruim. 68 00:02:28,568 --> 00:02:29,645 Não ligo a ti, Amanda. 69 00:02:29,689 --> 00:02:30,995 - Agora ela vai fazer o sotaque. - Vós sabeis... 70 00:02:31,038 --> 00:02:32,910 Me dá isso aqui, você nem sabe... 71 00:02:32,953 --> 00:02:35,216 Então, Amanda, se você fizer esse sotaque... 72 00:02:35,260 --> 00:02:38,524 - Dee vai querer fazer também e nós odiamos. 73 00:02:38,567 --> 00:02:39,960 Então por que não continua? Continua aí. 74 00:02:40,004 --> 00:02:40,874 Vocês chegaram à Rua Baker, 75 00:02:40,918 --> 00:02:43,137 número 221-B. 76 00:02:43,181 --> 00:02:45,879 O lar do famoso... Ei, com licença. 77 00:02:45,923 --> 00:02:47,925 Não pode começar a procurar agora. 78 00:02:47,968 --> 00:02:50,318 - Ainda não liguei o cronômetro. - Eu não comecei. 79 00:02:50,362 --> 00:02:51,667 Começou sim. 80 00:02:51,711 --> 00:02:53,147 Tenho câmeras por toda a sala. 81 00:02:53,191 --> 00:02:54,366 Consigo ouvir e ver tudo o que fazem. 82 00:02:54,409 --> 00:02:56,455 Desculpa, então. Já parei. 83 00:02:56,498 --> 00:02:58,674 Não parou, não. Estou te vendo, já falei. 84 00:02:58,718 --> 00:03:00,720 Olha só, Amanda, ela não vai parar. 85 00:03:00,763 --> 00:03:03,679 Então por que não dá uma acelerada? 86 00:03:03,723 --> 00:03:05,943 Oh... Holmes está em apuros. 87 00:03:05,986 --> 00:03:07,248 - Ele precisa de sua ajuda... - Mais rápido! 88 00:03:07,292 --> 00:03:08,902 Bem, se precisam de uma pista... 89 00:03:08,946 --> 00:03:10,904 Sabe de uma coisa? A gente não curte isso. 90 00:03:10,948 --> 00:03:12,906 Então por que você não começa logo o jogo? 91 00:03:12,950 --> 00:03:14,757 Ok, então. O tempo de vocês começou. 92 00:03:15,082 --> 00:03:17,041 - Estamos trancados! Começou! - Que incrível. 93 00:03:17,084 --> 00:03:18,564 - Espera, ela trancou a porta? - Uhum. 94 00:03:18,607 --> 00:03:20,392 Não ouviu as instruções da doida dos jogos? 95 00:03:20,435 --> 00:03:22,553 - Mas o jogo é assim... - Nada bom. 96 00:03:22,588 --> 00:03:24,499 Não posso ficar trancado. 97 00:03:24,534 --> 00:03:27,493 - Qual a senha? - É pra isso que serve, Frank. 98 00:03:27,528 --> 00:03:29,307 - Trabalho em grupo... - Cala a boca, Deandra. 99 00:03:29,342 --> 00:03:31,097 - Não vou ficar preso. - Ok, calma. 100 00:03:31,132 --> 00:03:32,528 Eu estava preocupado com isso. 101 00:03:32,563 --> 00:03:34,014 Frank não fica preso desde o manicômio 102 00:03:34,058 --> 00:03:35,363 então ele fica meio angustiado. 103 00:03:35,407 --> 00:03:36,974 Trouxe chiclete pra você, cara. 104 00:03:37,017 --> 00:03:38,279 Quer mascar? Masca aí. 105 00:03:38,323 --> 00:03:39,977 Vai dar uma acalmada. 106 00:03:40,020 --> 00:03:41,761 - Isso vai deixar ele calmo. - Ok, pessoal. 107 00:03:41,804 --> 00:03:43,741 Cheguem junto. Escutem aqui. 108 00:03:43,776 --> 00:03:45,107 Ei, Frank, vai dar certo. 109 00:03:45,142 --> 00:03:45,939 A gente vai conseguir. 110 00:03:45,983 --> 00:03:47,593 Minha ideia: acho que podemos 111 00:03:47,636 --> 00:03:49,377 nos dividir em times, e quando acharmos algo 112 00:03:49,421 --> 00:03:51,727 nos reunimos novamente, e aí... 113 00:03:51,771 --> 00:03:55,166 usamos coletivamente a cabeça e... 114 00:03:55,209 --> 00:03:58,169 Desculpa. Frank, esse barulho de chiclete... 115 00:03:58,212 --> 00:03:59,866 - Quê? - O barulho do chiclete. 116 00:03:59,910 --> 00:04:01,346 Tá bem no meu ouvido. É odioso. 117 00:04:01,389 --> 00:04:03,739 É o som mais irritante da Terra. 118 00:04:03,783 --> 00:04:05,785 Ei, ei, ei! Gente! 119 00:04:05,828 --> 00:04:07,526 Já que eu já fiz isso antes, 120 00:04:07,569 --> 00:04:09,528 - Eu acho melhor liderar tudo. - Bom, eu me antecipei. 121 00:04:09,571 --> 00:04:11,095 Esse sim é o som mais irritante da Terra. 122 00:04:11,138 --> 00:04:13,010 Aí eu posso ajudar vocês a coletar pistas 123 00:04:13,053 --> 00:04:14,750 e a procurar a coisa certa. 124 00:04:14,794 --> 00:04:16,143 - Por que não procura você mesma? 125 00:04:16,187 --> 00:04:17,884 - Valeu, Dee. Ajuda bastante. - Vai logo! 126 00:04:17,928 --> 00:04:19,877 - É, valeu, Dee! - Continua procurando. 127 00:04:20,218 --> 00:04:21,192 Ela vai ficar fazendo isso o tempo todo? 128 00:04:21,235 --> 00:04:24,195 - Chiando, dando dica? - Claro que vai. 129 00:04:24,238 --> 00:04:25,587 Você ouviu o que ela disse sobre ser a líder? 130 00:04:25,631 --> 00:04:27,241 Ela acha que é a líder? 131 00:04:27,285 --> 00:04:29,026 Todo mundo sabe que líderes são homens. 132 00:04:29,069 --> 00:04:31,158 E tipo, nem queria falar isso alto, 133 00:04:31,202 --> 00:04:33,900 - mas uma líder mulher? - Não. 134 00:04:33,944 --> 00:04:36,207 Não fica bem, né? Não comigo. 135 00:04:36,250 --> 00:04:37,599 - Dá uma agonia. - É meio anti-americano. 136 00:04:37,643 --> 00:04:39,558 Pode crer. 137 00:04:39,601 --> 00:04:40,689 - Bem anti-americano. - É mesmo? 138 00:04:40,733 --> 00:04:42,126 A gente teve uma eleição. 139 00:04:42,169 --> 00:04:43,257 Quase rolou uma líder mulher. 140 00:04:43,301 --> 00:04:45,042 Aí a América ficou tipo... "hmm..." 141 00:04:45,085 --> 00:04:47,131 - Nada de mulher. - Ficou bem claro. 142 00:04:47,174 --> 00:04:50,569 - Bastante. - Eu tenho um plano. 143 00:04:50,612 --> 00:04:52,571 Poxa, galera, não é assim! 144 00:04:52,614 --> 00:04:54,051 A gente tinha que trabalhar em equipe! 145 00:04:54,094 --> 00:04:56,140 Desgraça! 146 00:04:56,183 --> 00:04:57,793 Ah... 147 00:04:57,837 --> 00:04:59,230 Muito melhor sem ela aqui. 148 00:04:59,273 --> 00:05:00,579 É o certo. 149 00:05:00,622 --> 00:05:03,277 Serve pras duas. A última coisa que preciso 150 00:05:03,321 --> 00:05:04,713 é de duas mulheres "ajudando". 151 00:05:04,757 --> 00:05:06,802 Por que você tem uma tranca do lado de fora? 152 00:05:06,846 --> 00:05:08,717 Ah, bem... Sem perguntas. 153 00:05:08,761 --> 00:05:10,241 Foca no fato de que tem uma tranca, 154 00:05:10,284 --> 00:05:11,590 e não tem como a Dee sair. 155 00:05:12,785 --> 00:05:15,159 Agora que não tem mais essas duas berrando nos meus ouvidos, 156 00:05:15,202 --> 00:05:16,943 vamos voltar a fazer o que homens fazem de melhor 157 00:05:16,987 --> 00:05:18,466 e vamos traçar uma estratégia, ok? 158 00:05:18,510 --> 00:05:20,207 Precisamos de um plano de jogo. 159 00:05:20,251 --> 00:05:22,253 Beleza? Certo? 160 00:05:22,296 --> 00:05:24,603 - Eu sei exatamente o que fazer. - Tive uma ideia. 161 00:05:24,646 --> 00:05:26,083 - Calma aí. Não me interrompa. - É o seguinte: 162 00:05:26,126 --> 00:05:28,476 - Não, não, a gente... - Mac, cala a boca. 163 00:05:28,520 --> 00:05:30,826 - Deixa eu falar! - É muito boa, vai tirar a gente daqui. 164 00:05:30,870 --> 00:05:32,045 - Tive uma ideia! - Ei, ei, pessoal. 165 00:05:32,089 --> 00:05:33,394 Calma, calma aí. Olha só. 166 00:05:33,438 --> 00:05:35,179 Claramente estamos precisando de um líder. 167 00:05:35,222 --> 00:05:37,268 - Oh. - Oh! Certo. 168 00:05:37,311 --> 00:05:38,443 - Claro. - Homens fazem assim. 169 00:05:38,486 --> 00:05:39,748 É ou não é? Os machos. 170 00:05:39,792 --> 00:05:41,881 A gente descobre quem tá no comando. 171 00:05:41,924 --> 00:05:43,187 - Isso, exato. - É assim mesmo. 172 00:05:43,230 --> 00:05:44,101 Eu indico o Dennis. 173 00:05:44,144 --> 00:05:46,103 Porque ele é o mais inteligente. 174 00:05:46,146 --> 00:05:48,329 - Certo, Dennis? - É. Eu sou inteligente. 175 00:05:48,364 --> 00:05:50,098 não é uma má ideia eu ser o líder. 176 00:05:50,133 --> 00:05:51,282 E agora que você disse, 177 00:05:51,325 --> 00:05:52,631 não dá mais pra voltar atrás 178 00:05:52,674 --> 00:05:54,285 Eu não diria isso, mas é verdade. 179 00:05:54,328 --> 00:05:56,983 Tecnicamente, Frank é o mais velho. 180 00:05:57,027 --> 00:05:58,419 Então é o mais esperto. 181 00:05:58,463 --> 00:06:01,074 Mas o Dennis é tipo a pessoa mais inteligente que eu já vi. 182 00:06:01,118 --> 00:06:02,423 E eu conheço, tipo, centenas de pessoas. 183 00:06:02,467 --> 00:06:04,251 Isso é bastante gente. 184 00:06:04,295 --> 00:06:05,513 Eu conheci umas 105. 185 00:06:05,557 --> 00:06:07,646 Claro que não! Aonde? 186 00:06:07,689 --> 00:06:09,865 - Sei lá. Mercado, shopping. - Charlie conhece muita gente. 187 00:06:09,909 --> 00:06:12,129 - Eu conheço pessoas. - Deixa comigo. 188 00:06:12,172 --> 00:06:14,087 Por que não dividimos as equipes? 189 00:06:14,131 --> 00:06:15,784 Eu vou escolher o meu líder, 190 00:06:15,828 --> 00:06:17,438 escolha o seu. Cada um procura suas pistas. 191 00:06:17,482 --> 00:06:19,788 Sabe de uma coisa? Ótima ideia. 192 00:06:19,832 --> 00:06:21,877 Assim a atmosfera fica mais competitiva. 193 00:06:21,921 --> 00:06:23,314 Tem mais a ver com as habilidades 194 00:06:23,357 --> 00:06:25,751 de resolução de problemas que os homens tem. 195 00:06:25,794 --> 00:06:27,448 É, eu acho que ele tá certo. 196 00:06:27,492 --> 00:06:28,667 - Certo. Você e eu? - Ok. 197 00:06:28,710 --> 00:06:30,747 - Você e eu. - Derrotar esses otários. 198 00:06:30,922 --> 00:06:32,149 - Nem precisamos deles. - Partiu! 199 00:06:32,192 --> 00:06:33,715 - Me segue. Tenho umas ideias. - Ele pode morrer aí. 200 00:06:33,759 --> 00:06:35,369 - Talvez ele morra. - Boa sorte, otários. 201 00:06:35,413 --> 00:06:38,807 É isso aí! Vamos achar umas pistas, rapaz. 202 00:06:38,851 --> 00:06:40,809 Dennis, acho que já encontrei uma. 203 00:06:40,853 --> 00:06:43,247 Parece bem importante. 204 00:06:43,290 --> 00:06:45,249 - Uau. - Um cadeado em forma de coração. 205 00:06:45,292 --> 00:06:47,251 - Ótimo achado, amigo. 206 00:06:47,294 --> 00:06:48,817 Excelente. Ok, o jogo tá rolando. 207 00:06:48,861 --> 00:06:50,036 Beleza, beleza. 208 00:06:50,080 --> 00:06:51,385 Vamos guardar isso só pra nós. 209 00:06:51,429 --> 00:06:52,952 Claro que sim. 210 00:06:52,995 --> 00:06:54,388 Não vou contar pra eles. 211 00:06:54,432 --> 00:06:55,911 Estou apavorado. 212 00:06:55,955 --> 00:06:57,478 Não quero tocar em nada no quarto do Mac. 213 00:06:57,522 --> 00:06:59,480 - Não toca na bicicleta. - Nem chego perto. 214 00:06:59,524 --> 00:07:01,352 - Ok. - Não podemos deixar eles vencerem. 215 00:07:01,395 --> 00:07:02,831 - Frank, Frank, Frank. Frank. - Olha, a gente... 216 00:07:02,875 --> 00:07:04,311 Para de procurar. 217 00:07:04,355 --> 00:07:06,487 - Porque ali fora... - Quê? 218 00:07:06,531 --> 00:07:07,967 ... eu achei uma. 219 00:07:08,010 --> 00:07:09,925 Maravilha! Você não contou pra eles, né? 220 00:07:09,969 --> 00:07:11,318 Não. Não vou contar. 221 00:07:11,362 --> 00:07:13,712 O aspecto mais importante pro sucesso de um homem 222 00:07:13,755 --> 00:07:16,193 é nunca confiar em outro homem. 223 00:07:16,236 --> 00:07:17,716 - Com certeza. - O que é isso? 224 00:07:17,759 --> 00:07:19,500 - Olha só. - Hmm? 225 00:07:19,544 --> 00:07:23,243 Uma chave em forma de coração. 226 00:07:23,287 --> 00:07:24,679 Oh! 227 00:07:29,607 --> 00:07:30,342 Ugh! 228 00:07:30,382 --> 00:07:32,871 Cacete! Filhos da puta... 229 00:07:32,914 --> 00:07:34,481 Amanda, o que fazer quando um time 230 00:07:34,525 --> 00:07:36,309 tranca os outros membros em outro cômodo? 231 00:07:36,353 --> 00:07:37,484 Não faço ideia. 232 00:07:37,528 --> 00:07:38,838 Isso nunca aconteceu antes. 233 00:07:38,841 --> 00:07:40,147 O que eles estão fazendo lá fora? 234 00:07:40,191 --> 00:07:42,323 Nada demais. Só discutindo 235 00:07:42,367 --> 00:07:44,108 sobre quem é o líder o tempo todo. 236 00:07:44,151 --> 00:07:45,326 Já acharam a chave e o cadeado? 237 00:07:45,370 --> 00:07:46,980 Sim, mas eles se recusam a admitir que... 238 00:07:48,895 --> 00:07:51,158 Espera, como você sabia da pista? 239 00:07:51,202 --> 00:07:55,396 Eu já fiz esse mesmo jogo antes. 240 00:07:55,431 --> 00:07:56,163 É por isso mesmo que eu escolhi. 241 00:07:56,207 --> 00:07:59,036 Queria mostrar pra eles que consigo resolver coisas. 242 00:07:59,079 --> 00:08:01,668 - Jogando algo que você já jogou? - Sem julgamentos, nerd. 243 00:08:01,703 --> 00:08:02,356 Tá bem? Não preciso disso. 244 00:08:02,400 --> 00:08:04,041 O que eu preciso é que você me tire daqui 245 00:08:04,084 --> 00:08:06,478 pra que eu possa brilhar resolvendo enigmas. 246 00:08:06,521 --> 00:08:08,784 Bem, como disse, é um trabalho em equipe. 247 00:08:08,828 --> 00:08:11,004 Talvez, se você falar da chave e do cadeado, 248 00:08:11,048 --> 00:08:12,353 eles te tirem do quarto. 249 00:08:12,397 --> 00:08:15,052 Ah, tá, claro. E dar pra eles a alegria de destrancar? 250 00:08:15,095 --> 00:08:17,576 Não, obrigada. Agora vamos, amiga, 251 00:08:17,619 --> 00:08:19,230 Precisamos nos juntar. 252 00:08:19,273 --> 00:08:21,145 Resolver esse problema como mulheres. 253 00:08:21,188 --> 00:08:23,147 Vamos agir como mulheres. Tá ok? 254 00:08:23,190 --> 00:08:26,628 Com cooperação, a gente consegue desarmar os homens 255 00:08:26,672 --> 00:08:28,456 e chamar a atenção deles. 256 00:08:28,500 --> 00:08:29,936 Estou bem desconfortável com isso. 257 00:08:29,980 --> 00:08:31,807 Imagina só daqui a cinco minutos 258 00:08:31,851 --> 00:08:34,071 quando eles ficarem putos e quebrarem suas coisas. 259 00:08:40,468 --> 00:08:43,036 Não tá aqui. 260 00:08:43,080 --> 00:08:44,168 É, nem aqui. Olha, sabe de uma coisa? 261 00:08:44,211 --> 00:08:45,604 Vamos... Vamos parar. 262 00:08:45,647 --> 00:08:48,259 Olha só, já quebramos muita coisa 263 00:08:48,302 --> 00:08:49,695 E eu não vi nenhuma chave. 264 00:08:49,738 --> 00:08:51,827 Significa que ela está no outro quarto, 265 00:08:51,871 --> 00:08:54,395 Com Charlie e Frank. Agora... Nossa, Mac. 266 00:08:54,439 --> 00:08:56,876 Para de mascar alto. 267 00:08:56,919 --> 00:08:58,225 Não tô mascando nada. 268 00:08:58,269 --> 00:08:59,400 Eu não consigo pensar! 269 00:08:59,444 --> 00:09:01,272 Tô ouvindo você mascar e não dá pra pensar. 270 00:09:01,315 --> 00:09:02,621 Não tem nada na minha boca. 271 00:09:02,664 --> 00:09:06,103 Meu Deus. 272 00:09:06,146 --> 00:09:07,688 É o Frank no outro quarto. 273 00:09:09,149 --> 00:09:11,195 Sabe o que é isso, né? 274 00:09:12,512 --> 00:09:14,850 É um joguinho de poder. 275 00:09:14,894 --> 00:09:16,852 Ele está tentando mostrar sua dominação sobre mim. 276 00:09:16,896 --> 00:09:18,202 Um jogo clássico de macho alfa. 277 00:09:18,245 --> 00:09:20,900 - Meu Deus... Sério? - Exatamente. 278 00:09:20,943 --> 00:09:22,293 Não, não, não. Não senta aí. 279 00:09:22,336 --> 00:09:24,773 - Oh, desculpa. - Veja, 280 00:09:24,817 --> 00:09:26,645 mascando esse chiclete tão alto, 281 00:09:26,688 --> 00:09:29,691 ele está mandando uma mensagem muito clara de quem é que manda. 282 00:09:29,735 --> 00:09:31,084 E, como nós sabemos, 283 00:09:31,128 --> 00:09:34,696 a vaca líder está sempre pastando. 284 00:09:36,350 --> 00:09:39,484 Vacas não são fêmeas? 285 00:09:41,181 --> 00:09:43,092 Bom, foi uma metáfora. 286 00:09:44,010 --> 00:09:45,316 Mac, eu só improvisei. 287 00:09:45,359 --> 00:09:46,926 Posso improvisar um discurso ou não? 288 00:09:46,969 --> 00:09:48,971 Não posso improvisar? 289 00:09:49,015 --> 00:09:51,800 - Sim, sim, claro. - Certo. É o seguinte: 290 00:09:51,844 --> 00:09:53,889 consiga um desses chicletes pra mim. 291 00:09:53,933 --> 00:09:56,240 Isso tudo era porque você queria um chiclete? 292 00:09:56,283 --> 00:09:58,155 Bem, sim. Ele envia uma sugestão 293 00:09:58,198 --> 00:10:01,332 subliminar que orienta os animais de carga. 294 00:10:01,375 --> 00:10:03,551 Preciso me autoafirmar para este macaco. 295 00:10:03,595 --> 00:10:05,118 Assim, ele se submete às minhas vontades, 296 00:10:05,162 --> 00:10:07,990 vencemos o jogo e damos o fora daqui. 297 00:10:08,034 --> 00:10:10,341 Foi mal, Dennis. Me perdi. 298 00:10:10,384 --> 00:10:11,951 NÃO SENTA AÍ! 299 00:10:13,996 --> 00:10:15,128 Então... 300 00:10:15,172 --> 00:10:18,523 Só uma pergunta: Somos vacas ou macacos? 301 00:10:18,566 --> 00:10:20,742 Somos o que eu disser, beleza? 302 00:10:20,786 --> 00:10:23,397 É só improviso. Dá pra pegar meu chiclete? 303 00:10:23,441 --> 00:10:24,529 Sim. 304 00:10:26,695 --> 00:10:28,141 Alguma coisa? 305 00:10:28,185 --> 00:10:30,143 Não, nada. 306 00:10:30,187 --> 00:10:32,493 Bom, continue quebrando, porque se tem uma chave, 307 00:10:32,537 --> 00:10:35,322 ela tem que estar em algum lugar daqui. 308 00:10:35,366 --> 00:10:37,933 Quebrei tudo. Não encontrei. 309 00:10:37,977 --> 00:10:39,065 - Tudo bem aí? - Tudo ótimo. 310 00:10:39,109 --> 00:10:40,414 - Incrível, cara. - Bacana. 311 00:10:40,458 --> 00:10:41,807 Estamos achando coisas bem legais. 312 00:10:41,850 --> 00:10:43,722 Logo logo a gente sai daqui. 313 00:10:43,765 --> 00:10:44,940 Meu líder tá mandando ver. 314 00:10:44,984 --> 00:10:46,507 - Você pegou na minha bicicleta? - Não. 315 00:10:46,551 --> 00:10:47,943 Não toquei em nada que é seu. 316 00:10:47,987 --> 00:10:48,988 Nada das suas coisas imundas. 317 00:10:49,031 --> 00:10:50,729 - Que foi? - Nada. Vocês estão bem? 318 00:10:50,772 --> 00:10:52,426 - É, estamos. E vocês? - Tudo bem. 319 00:10:52,470 --> 00:10:53,862 - De boa. - O que vocês querem? 320 00:10:53,906 --> 00:10:55,603 - O que vocês querem, hein? - Que foi? 321 00:10:55,647 --> 00:10:56,996 Que foi? Que foi? 322 00:10:57,039 --> 00:10:58,998 - Dennis quer um chiclete. - Ah, tá. Espera. 323 00:10:59,041 --> 00:11:00,304 - Não faça isso. - Quê? 324 00:11:00,347 --> 00:11:01,609 - É um jogo de poder, Charlie. - É mesmo? 325 00:11:01,653 --> 00:11:03,176 - Sim. - Que joguinho de poder? 326 00:11:03,220 --> 00:11:05,184 Um joguinho. Todo mundo sabe que a vaca líder 327 00:11:05,219 --> 00:11:06,266 está sempre ruminando. 328 00:11:06,310 --> 00:11:08,225 - É verdade. - Então isso é real? 329 00:11:08,268 --> 00:11:09,965 - Sim. - Faz sentido. Se você é a vaca-mestre, 330 00:11:10,009 --> 00:11:12,011 - por que ficar sem comer? - Sinto muito. Não podemos ajudar. 331 00:11:12,054 --> 00:11:14,187 Bem, eu tenho informações. 332 00:11:14,231 --> 00:11:15,319 Que informação? 333 00:11:15,362 --> 00:11:16,755 Primeiro, me dê um chiclete pro Dennis. 334 00:11:16,798 --> 00:11:18,626 Vai bancar o durão? Então tá bem. 335 00:11:18,670 --> 00:11:19,888 Não, não, não! 336 00:11:19,932 --> 00:11:22,152 Vou te dar um pedaço. 337 00:11:24,850 --> 00:11:28,245 - Ei, que vacilo! - Sabia que ele ia fazer isso. 338 00:11:28,288 --> 00:11:30,421 Eu só não queria me sentir frágil na frente do Frank. 339 00:11:30,464 --> 00:11:32,205 Quero ser uma vaca-chefe também. 340 00:11:32,249 --> 00:11:33,467 Agora eu quero ser uma vaca-chefe e quero chiclete. 341 00:11:33,511 --> 00:11:35,600 Não pegue todos os meus chicletes, Charlie. 342 00:11:35,643 --> 00:11:37,341 Qual sua informação? O que você achou? 343 00:11:37,384 --> 00:11:39,299 - Uma pista... - Qual? 344 00:11:39,343 --> 00:11:41,040 Mais um chiclete pro Dennis. 345 00:11:41,083 --> 00:11:42,476 - Não confio em você. - Por quê? 346 00:11:42,520 --> 00:11:44,348 Por que você vai colocar na boca e mascar de novo. 347 00:11:44,391 --> 00:11:45,566 Não vou. Eu prometo. 348 00:11:45,610 --> 00:11:48,221 Ele tá de cabeça erguida. Passa confiança. 349 00:11:48,265 --> 00:11:51,311 Ótima postura, cara. Confio em você. 350 00:11:53,270 --> 00:11:54,271 - Ooh! - Aah! 351 00:11:54,314 --> 00:11:56,490 - Sabia que não dava pra confiar. - Que vacilo, cara. 352 00:11:56,534 --> 00:11:59,232 Nunca confie em outro homem enquanto negocia. É regra. 353 00:11:59,276 --> 00:12:00,581 Arte da Negociação, cara. 354 00:12:00,625 --> 00:12:02,279 É, você tentou me avisar. 355 00:12:02,322 --> 00:12:03,802 Arte da Negociação. 356 00:12:03,845 --> 00:12:05,151 Estamos chegando a algum lugar, certo? 357 00:12:05,195 --> 00:12:06,805 Estamos negociando. Isso é bom. 358 00:12:06,848 --> 00:12:08,720 - Agindo como homens... - O que você tem aí? 359 00:12:08,763 --> 00:12:10,635 Bem, conte pra gente qual é a pista. 360 00:12:10,678 --> 00:12:12,289 Por que te contaria? Já me deu o que eu quero. 361 00:12:12,332 --> 00:12:13,638 Porque nós sabemos o que o Dennis faria com você 362 00:12:13,681 --> 00:12:16,249 se você voltar de mãos vazias. Ele vai rasgar a tua cara. 363 00:12:18,556 --> 00:12:19,470 Que negociação incrível, cara! 364 00:12:19,513 --> 00:12:21,341 - Caralho! - Muito louco, né? 365 00:12:21,385 --> 00:12:22,631 - A Arte da Negociação. - A Arte da Negociação. 366 00:12:22,725 --> 00:12:24,170 - Ele tava blefando... - Tá, o que você achou? 367 00:12:24,214 --> 00:12:27,086 Isso aqui. 368 00:12:28,435 --> 00:12:30,959 Acho que é hora de uma conferência. 369 00:12:37,401 --> 00:12:40,099 Obrigado por comparecerem à minha conferência. 370 00:12:40,142 --> 00:12:41,492 Não é sua conferência. É de todos. 371 00:12:41,535 --> 00:12:42,667 É isso que uma conferência significa. 372 00:12:42,710 --> 00:12:45,365 Estamos aqui para discutir 373 00:12:45,409 --> 00:12:47,411 os termos da sua rendição. 374 00:12:47,454 --> 00:12:49,717 Rendição? Nos render por quê? 375 00:12:49,761 --> 00:12:51,850 Sabemos que vocês têm o cadeado de coração. 376 00:12:51,893 --> 00:12:54,287 Porra, Mac! Você contou pra eles?! 377 00:12:54,711 --> 00:12:55,419 Ooh! 378 00:12:55,462 --> 00:12:56,463 E nós temos a vantagem, 379 00:12:56,507 --> 00:12:58,552 porque temos algo que vocês precisam 380 00:12:58,596 --> 00:12:59,901 e não vamos dizer o que é. 381 00:12:59,945 --> 00:13:01,686 A chave? 382 00:13:03,688 --> 00:13:04,950 - É. - Ok. 383 00:13:04,993 --> 00:13:06,517 lá se vai a vantagem de vocês. 384 00:13:06,560 --> 00:13:07,518 É... 385 00:13:07,561 --> 00:13:09,302 Bem, acho que não. 386 00:13:09,346 --> 00:13:11,913 Não podem abrir um cadeado sem uma chave. 387 00:13:11,957 --> 00:13:14,655 E vocês não podem fazer nada apenas com uma chave. 388 00:13:14,699 --> 00:13:17,267 Então temos um impasse. 389 00:13:20,531 --> 00:13:22,794 É... 390 00:13:22,837 --> 00:13:25,144 Aliás, vocês não perceberam 391 00:13:25,187 --> 00:13:28,930 que a Dee não falou um pio esse tempo todo? 392 00:13:31,150 --> 00:13:33,761 Puta que pariu, vocês! 393 00:13:33,805 --> 00:13:35,328 Por que ninguém me responde? 394 00:13:35,372 --> 00:13:37,330 Eu acho que eles nem estão ouvindo. 395 00:13:37,374 --> 00:13:38,462 Existe alguma chance do seu irmão 396 00:13:38,505 --> 00:13:41,726 ter isolado acusticamente o cômodo? 397 00:13:41,769 --> 00:13:45,382 Ah, não... 398 00:13:45,425 --> 00:13:48,559 Meu Deus. Sim, é possível. 399 00:13:48,602 --> 00:13:50,474 Ah, Dennis, seu psicopata. 400 00:13:51,317 --> 00:13:53,260 Há quanto tempo eu tô trancada aqui? 401 00:13:53,611 --> 00:13:54,277 Que porr... 402 00:13:53,848 --> 00:13:55,479 Bem-vinda, presa sexual. 403 00:13:55,522 --> 00:13:57,568 Como discutido anteriormente, você apertou o botão 404 00:13:57,611 --> 00:13:59,352 do alarme. Significa que você consentiu 405 00:13:59,396 --> 00:14:00,701 que o jogo começasse. 406 00:14:00,745 --> 00:14:02,399 - Que nojo. - Uma cópia da sua digital 407 00:14:02,442 --> 00:14:04,575 foi enviada como sua assinatura virtual 408 00:14:04,618 --> 00:14:06,490 confirmando seu consentimento completo 409 00:14:06,533 --> 00:14:09,144 - com qualquer coisa que lhe acontecer. - Meu Deus... 410 00:14:09,188 --> 00:14:11,016 Também discutimos a palavra-chave. 411 00:14:11,059 --> 00:14:13,540 Sinta-se à vontade para usá-la a qualquer momento. 412 00:14:13,584 --> 00:14:16,935 Mas, como sabemos, pelo seu perfil do Craigslist, 413 00:14:16,978 --> 00:14:19,198 você provavelmente não vai. 414 00:14:19,241 --> 00:14:20,547 Boa sorte. 415 00:14:22,909 --> 00:14:24,546 Não! 416 00:14:24,590 --> 00:14:25,896 - Meu Deus... Não! - Lembre-se: 417 00:14:25,939 --> 00:14:27,811 - Porra, Dennis! - O fato de você gostar... 418 00:14:27,854 --> 00:14:29,856 - estraga a minha experiência. - Quê... 419 00:14:29,900 --> 00:14:31,728 Não, senhora. 420 00:14:31,771 --> 00:14:33,817 Você não falou a palavra-chave. 421 00:14:33,860 --> 00:14:35,296 Cacete, Dennis! 422 00:14:35,340 --> 00:14:36,776 Isso é perturbador. 423 00:14:36,820 --> 00:14:37,821 Você trabalha com isso. 424 00:14:37,864 --> 00:14:39,561 Para de ser boçal. 425 00:14:39,605 --> 00:14:42,260 - Dennis! Ah, não! - Tudo bem, olha só, 426 00:14:42,303 --> 00:14:44,044 talvez eu possa te ajduar a abrir a porta. 427 00:14:44,088 --> 00:14:46,394 O que você está vendo? Qual a primeira pista? 428 00:14:46,438 --> 00:14:47,961 Não, você não entendeu. 429 00:14:48,005 --> 00:14:49,833 Não dá pra sair daqui, ok? 430 00:14:49,876 --> 00:14:52,270 Eu conheço meu irmão melhor que ninguém. 431 00:14:52,313 --> 00:14:54,141 A prisioneira não conseguir escapar 432 00:14:54,185 --> 00:14:55,708 é o que ele mais adora. 433 00:14:57,188 --> 00:14:59,799 Sem a palavra-chave, só tem um jeito de sair 434 00:15:00,661 --> 00:15:02,367 E é drástico. 435 00:15:12,238 --> 00:15:13,607 ... e nada decidido por nós. 436 00:15:13,642 --> 00:15:15,978 Então eu vou ficar com o que dissemos sobre ... 437 00:15:16,022 --> 00:15:19,068 Ah, senhores, senhores... Peço permissão, 438 00:15:19,112 --> 00:15:22,115 Como seu porta-voz, gostaria de começar dizendo 439 00:15:22,158 --> 00:15:24,682 Eu, doravante, renuncio a qualquer possibilidade 440 00:15:24,726 --> 00:15:26,902 de me tornar líder da equipe 441 00:15:26,946 --> 00:15:30,123 Visto que atualmente possuo este magnífico título, 442 00:15:30,166 --> 00:15:32,125 que é o de porta-voz da tribo. 443 00:15:32,168 --> 00:15:33,822 Todos concordam com isso? 444 00:15:33,865 --> 00:15:35,389 Sim. 445 00:15:37,826 --> 00:15:40,394 Portanto, visto que se aproxima o tempo do fim do jogo, 446 00:15:40,437 --> 00:15:42,874 bem como o sabor de nossos chicletes, 447 00:15:42,918 --> 00:15:46,095 dou início aos termos que discutimos anteriormente. 448 00:15:46,139 --> 00:15:48,141 Como todos sabemos, nós possuímos 449 00:15:48,184 --> 00:15:51,579 a chave e o cadeado. 450 00:15:52,625 --> 00:15:55,235 O girar desta chave no cadeado nos dará o código 451 00:15:55,278 --> 00:15:58,238 para abrir a porta e nos tornar vitoriosos. 452 00:15:59,152 --> 00:16:03,078 Aquele que virar tal chave deve ser e será o nosso líder. 453 00:16:03,113 --> 00:16:04,244 A eleição do líder, portanto, 454 00:16:04,287 --> 00:16:08,074 é nossa prioridade no momento 455 00:16:10,467 --> 00:16:12,295 Seguida apenas pela dinâmica de poder 456 00:16:12,339 --> 00:16:15,255 que recai sobre tal líder. 457 00:16:17,431 --> 00:16:20,260 E por último, há a questão da carne 458 00:16:20,303 --> 00:16:24,481 e quem de nós comê-la-á. 459 00:16:28,550 --> 00:16:29,382 Fui longe demais? 460 00:16:29,425 --> 00:16:32,272 Vou segurar a onda. Vou segurar a onda. 461 00:16:32,315 --> 00:16:34,622 - Baixa a bola. 462 00:16:34,665 --> 00:16:36,406 Frank... 463 00:16:36,450 --> 00:16:39,192 enquanto comprador da carne em nossa iminente vitória, 464 00:16:39,235 --> 00:16:42,891 você prometeu premiar cada um de nós 465 00:16:42,934 --> 00:16:46,460 com 500 gramas de contrafilé, 466 00:16:46,503 --> 00:16:49,081 é o que come primeiro. 467 00:16:49,116 --> 00:16:50,203 Correto? 468 00:16:50,246 --> 00:16:51,856 Correto. 469 00:16:51,900 --> 00:16:54,859 Agora, Dennis, na condição de portador do cadeado, 470 00:16:54,903 --> 00:16:57,079 embora através de métodos inescrupulosos, 471 00:16:57,123 --> 00:17:00,126 para que não tenhamos mais arranhões, 472 00:17:00,169 --> 00:17:03,085 você será o segundo, seguido por Mac, 473 00:17:03,129 --> 00:17:05,087 que originalmente achou o cadeado. 474 00:17:05,131 --> 00:17:09,918 Por último, eu, que peguei o palitinho menor. 475 00:17:09,961 --> 00:17:13,269 Não tive sorte, mas vocês foram gentis 476 00:17:13,313 --> 00:17:16,011 ao me oferecerem a posição de porta-voz e acalmar a bagunça 477 00:17:16,055 --> 00:17:19,101 que se formou quando tiramos no palitinho. 478 00:17:19,145 --> 00:17:20,233 Uhum. 479 00:17:20,276 --> 00:17:21,756 Concordamos com os termos? 480 00:17:21,799 --> 00:17:24,672 Muito bom. Muito bom. 481 00:17:24,715 --> 00:17:27,240 Portanto, senhores, ao fim da contagem 482 00:17:27,283 --> 00:17:30,678 devemos descartar nossas gomas de mascar e dar início ao giro da chave. 483 00:17:30,721 --> 00:17:33,115 Um... 484 00:17:33,159 --> 00:17:35,683 dois... 485 00:17:35,726 --> 00:17:37,293 três. 486 00:17:37,337 --> 00:17:39,904 Senhores, lembro-lhes que respeitar a contagem 487 00:17:39,948 --> 00:17:43,299 é de suma importância. 488 00:17:47,042 --> 00:17:48,795 Muito bem. 489 00:17:48,830 --> 00:17:51,916 Frank, o cadeado e a chave. 490 00:17:51,960 --> 00:17:55,137 Mas antes dele abrir, gostaria de um minuto 491 00:17:55,181 --> 00:17:57,226 para reconhecer nosso excelente trabalho enquanto homens 492 00:17:57,270 --> 00:18:00,502 navegando por águas tão turbulentas 493 00:18:00,537 --> 00:18:02,469 com ética, graça 494 00:18:02,504 --> 00:18:03,798 e o mínimo de violência. 495 00:18:03,841 --> 00:18:06,757 Mas, acima de tudo, comprometidos 496 00:18:06,801 --> 00:18:10,718 com nossa natureza masculina sem qualquer admissão de culpa, 497 00:18:10,761 --> 00:18:13,155 fracasso ou fragilidade. 498 00:18:14,163 --> 00:18:15,331 Ouçam, ouçam. 499 00:18:16,550 --> 00:18:18,943 Para nós, homens. 500 00:18:18,987 --> 00:18:21,294 Para nós, homens. Frank, conduza-nos à vitória. 501 00:18:22,381 --> 00:18:23,209 Homens... 502 00:18:25,211 --> 00:18:26,429 Hmm. 503 00:18:26,473 --> 00:18:28,344 - Tem algo aqui dentro. - Uh... 504 00:18:28,388 --> 00:18:29,570 O que é? O que é? 505 00:18:29,571 --> 00:18:31,371 Um bilhete. 506 00:18:31,434 --> 00:18:32,927 O que ele diz? 507 00:18:34,437 --> 00:18:38,876 "E assim começa o jogo..." 508 00:18:42,053 --> 00:18:43,054 Quê?! 509 00:18:44,882 --> 00:18:46,971 Acho que essa é a primeira pista. 510 00:18:47,015 --> 00:18:51,106 Ah, cacete. Tem uma caralhada de instruções 511 00:18:51,150 --> 00:18:52,977 - do que fazer depois. - Ah, não... 512 00:18:53,021 --> 00:18:55,241 Depois? Quantas coisas? 513 00:18:55,284 --> 00:18:57,808 - Umas, 20, 30...? - Uh... 514 00:18:57,852 --> 00:18:59,419 Parecem umas 100. 515 00:18:59,462 --> 00:19:01,551 - Merda. - 20, 30? Quanto tempo a gente tem? 516 00:19:01,595 --> 00:19:03,336 Dois minutos. 517 00:19:03,379 --> 00:19:04,598 - Dois minutos? - Dois minutos. 518 00:19:04,641 --> 00:19:06,208 - Não dá tempo pra isso tudo! 519 00:19:06,252 --> 00:19:08,599 Frank, está no comando. O que fazer? 520 00:19:08,634 --> 00:19:09,603 - Eu sei lá! - Filhos da puta! 521 00:19:09,646 --> 00:19:11,213 - Deixem eu entrar! - Porra... 522 00:19:11,257 --> 00:19:13,041 - Dee tá no parapeito. - Ela fugiu do seu quarto. 523 00:19:13,084 --> 00:19:14,564 - Esperta. - Dee! 524 00:19:14,608 --> 00:19:17,567 Seu arrombado! Deixa eu entrar! Eu ajudo vocês! 525 00:19:17,611 --> 00:19:19,047 - Dee... vou te tirar daí. - Dee, cuidado! 526 00:19:19,090 --> 00:19:20,222 - O parapeito é estreito. - Deixa eu entrar! 527 00:19:21,615 --> 00:19:23,225 Parem! Parem o jogo! 528 00:19:23,269 --> 00:19:24,574 Ela vai cair! Deixem ela entrar! 529 00:19:24,618 --> 00:19:25,705 Gente, vocês precisam... 530 00:19:26,837 --> 00:19:29,060 Caralho! 531 00:19:31,886 --> 00:19:33,844 Sinto muito que isso aconteceu com você. 532 00:19:33,888 --> 00:19:35,455 Nunca tivemos um ferido antes. 533 00:19:35,498 --> 00:19:37,283 Bom, vou processar todo mundo, Amanda. 534 00:19:37,326 --> 00:19:39,110 Ah, se vou. Odeio todos. 535 00:19:39,154 --> 00:19:41,069 Se eles tivessem me ouvido, 536 00:19:41,112 --> 00:19:42,853 - eu sabia como ajudar, mas eles... - Dee! Dee! Dee! Dee! 537 00:19:42,897 --> 00:19:44,681 - Olha ela aí! Olha ela aí! - Ei! 538 00:19:44,725 --> 00:19:46,907 - Meu Deus. - Dee! Dee! Dee! Dee! 539 00:19:46,941 --> 00:19:49,904 - Nossa garota. - Ah, sim. Oi, gente. 540 00:19:49,947 --> 00:19:51,906 Dee, você superou. 541 00:19:51,949 --> 00:19:53,386 - Venceu o jogo. - É... 542 00:19:53,429 --> 00:19:55,039 Se machucou por nós. 543 00:19:55,083 --> 00:19:57,063 Sabe de uma coisa? É o que um líder faz. 544 00:19:57,098 --> 00:20:00,131 Sacrifica o corpo dele... ou dela pra ajudar o time. 545 00:20:00,175 --> 00:20:01,481 - Você foi mesmo a líder. - Fui... 546 00:20:01,524 --> 00:20:03,483 - Fui mesmo, não é? - Com certeza. 547 00:20:03,526 --> 00:20:05,398 Você descobriu direitinho 548 00:20:05,441 --> 00:20:07,313 qual era a única falha no meu sistema 549 00:20:07,356 --> 00:20:09,489 extremamente bem-desenvolvido de BDSM. 550 00:20:09,532 --> 00:20:11,491 Você foi a única pessoa que conseguiu. 551 00:20:11,534 --> 00:20:13,667 - Sério? - Sim, a única. 552 00:20:13,710 --> 00:20:16,191 E aí, nerd. Tira a foto. 553 00:20:16,235 --> 00:20:18,280 - Como assim? - Você que falou 554 00:20:18,324 --> 00:20:21,065 que se a gente trabalhasse em equipe e conseguisse escapar, 555 00:20:21,109 --> 00:20:23,546 você colocaria uma foto nossa no site. 556 00:20:23,590 --> 00:20:25,156 Mas vocês não trabalharam em equipe. 557 00:20:25,200 --> 00:20:26,288 Trabalhamos sim. 558 00:20:26,332 --> 00:20:28,508 Trabalhamos sim, até porque a gente 559 00:20:28,551 --> 00:20:29,639 conseguiu sair do quarto. 560 00:20:29,683 --> 00:20:31,293 Porque eu deixei! 561 00:20:31,337 --> 00:20:34,296 É, mas foi antes do tempo acabar 562 00:20:34,340 --> 00:20:37,517 e você não especificou como a gente deveira sair. 563 00:20:37,560 --> 00:20:39,562 - Aí é com vocês. - Uhum, uhum. 564 00:20:39,606 --> 00:20:40,868 - Já não é com a gente. - Uhum. 565 00:20:40,911 --> 00:20:42,173 - Tira a foto. - Não vejo problemas. 566 00:20:42,217 --> 00:20:43,305 Só tira a foto aí. 567 00:20:43,349 --> 00:20:44,524 - Tá bem. - É, mas espera! 568 00:20:44,567 --> 00:20:46,134 Antes de você tirar... 569 00:20:46,177 --> 00:20:48,310 - Frank trouxe carne. - Carne pra todo mundo. 570 00:20:48,354 --> 00:20:49,485 - Carne! - Opa! 571 00:20:49,529 --> 00:20:52,662 Tem pra todo mundo. Mas Dee, 572 00:20:52,706 --> 00:20:55,448 você come primeiro. 573 00:20:56,546 --> 00:20:57,493 Caramba. 574 00:20:59,930 --> 00:21:01,367 Obrigada, gente. 575 00:21:01,410 --> 00:21:03,369 Tira a foto aí, trouxa. 576 00:21:03,412 --> 00:21:04,544 - É... - Tá, lá vai! 577 00:21:06,372 --> 00:21:07,329 Um, dois, três... 578 00:21:07,373 --> 00:21:09,200 Xis! 579 00:21:44,280 --> 00:21:46,280 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 580 00:21:47,280 --> 00:21:49,280 Sincronia neste release: Always Sunny Brasil Facebook42542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.