Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:11,680
Subscribe to the channel.
2
00:00:11,720 --> 00:00:19,360
Subscribe to the channel.
3
00:00:14,600 --> 00:00:19,360
Subscribe to the channel.
4
00:01:02,880 --> 00:01:04,900
>> [music]
5
00:01:08,775 --> 00:01:10,795
[music]
6
00:01:15,980 --> 00:01:18,000
[music]
7
00:01:21,220 --> 00:01:23,240
[music]
8
00:01:35,631 --> 00:01:37,651
[music]
9
00:01:44,800 --> 00:01:48,560
>> The British are nowhere to be seen. The
10
00:01:46,160 --> 00:01:50,640
Indians are at peace. Moro Bleck is far
11
00:01:48,560 --> 00:01:52,640
away. I'm starting to get let me sleep.
12
00:01:50,640 --> 00:01:54,120
Sleeping? That's all you ever do. You've
13
00:01:52,640 --> 00:01:56,760
grown quite large. You should move a
14
00:01:54,120 --> 00:01:57,840
little, Professor. Maybe you're right.
15
00:01:56,760 --> 00:01:59,560
Tell you what, Bleck was supposed to
16
00:01:57,840 --> 00:02:02,800
come today. Let's go and check. If he
17
00:01:59,560 --> 00:02:04,560
comes we won't be bored, son. I guess he
18
00:02:02,800 --> 00:02:05,720
hasn't come. The cabin is just as he
19
00:02:04,560 --> 00:02:08,440
left it.
20
00:02:05,720 --> 00:02:09,520
Maybe he has come. Let's ask Greg. Hi,
21
00:02:08,440 --> 00:02:11,800
Greg.
22
00:02:09,520 --> 00:02:14,800
Has Black arrived? Do you have any news?
23
00:02:11,800 --> 00:02:18,080
I don't know. You are truly a master of
24
00:02:14,800 --> 00:02:18,080
this business, Greg.
25
00:02:22,280 --> 00:02:26,776
I'm also good AT CATCHING THIEVES.
26
00:02:24,756 --> 00:02:26,776
>> [laughter]
27
00:02:28,720 --> 00:02:33,440
>> I DON'T CRAVE FRIED DOUGH ANYMORE. COME,
28
00:02:30,959 --> 00:02:35,400
let's ask Martin as well. PROFESSOR, DO
29
00:02:33,440 --> 00:02:37,440
NOT APPROACH. STAY AWAY FROM MY
30
00:02:35,400 --> 00:02:38,840
CHICKENS. PUT YOUR HANDS IN THE AIR.
31
00:02:37,440 --> 00:02:40,560
>> I was just going to ask something. The
32
00:02:38,840 --> 00:02:43,320
last time you asked something, two of my
33
00:02:40,560 --> 00:02:44,959
chickens disappeared. I Stay away from
34
00:02:43,320 --> 00:02:47,080
him, my babies.
35
00:02:44,959 --> 00:02:49,720
Get into your coop, quick. Is it true
36
00:02:47,080 --> 00:02:52,640
that you stole two chickens from him?
37
00:02:49,720 --> 00:02:54,880
How could you think such a thing?
38
00:02:52,640 --> 00:02:57,920
While I was sitting in my warm house on
39
00:02:54,880 --> 00:03:00,959
a winter day, I suddenly heard painful
40
00:02:57,920 --> 00:03:03,200
sounds outside. When I opened the door,
41
00:03:00,959 --> 00:03:05,640
what do you think I saw?
42
00:03:03,200 --> 00:03:07,360
What did you see? Two chickens frozen
43
00:03:05,640 --> 00:03:09,120
from the cold. I immediately took them
44
00:03:07,360 --> 00:03:11,560
inside so they could warm up, but
45
00:03:09,120 --> 00:03:14,120
unfortunately the poor things got too
46
00:03:11,560 --> 00:03:18,467
close to the fire. By the time I noticed
47
00:03:14,120 --> 00:03:20,487
it was too late. So, I had to eat them.
48
00:03:18,467 --> 00:03:20,487
>> [laughter]
49
00:03:20,560 --> 00:03:25,040
>> Professor Rahoti. Hooray! [screaming]
50
00:03:22,959 --> 00:03:27,160
Black is coming.
51
00:03:25,040 --> 00:03:30,160
Where have you been all these days?
52
00:03:27,160 --> 00:03:30,160
I've arrived.
53
00:03:32,200 --> 00:03:37,120
We have also been waiting for you
54
00:03:34,440 --> 00:03:39,360
for days, Black. Lawyer Connelly has
55
00:03:37,120 --> 00:03:40,920
arrived, Black. He needs you.
56
00:03:39,360 --> 00:03:42,880
Apparently, he's to take you to someone
57
00:03:40,920 --> 00:03:44,840
who carries very important information
58
00:03:42,880 --> 00:03:47,560
for our case. You ought to find him in
59
00:03:44,840 --> 00:03:49,320
the square of Argel Village.
60
00:03:47,560 --> 00:03:51,239
You should wait by the fountain every
61
00:03:49,320 --> 00:03:53,680
night around 10. Then how will I
62
00:03:51,239 --> 00:03:55,280
recognize him? If anyone approaches you,
63
00:03:53,680 --> 00:03:57,280
you are to pretend to drink water from
64
00:03:55,280 --> 00:04:00,480
the fountain and say, "The water is
65
00:03:57,280 --> 00:04:03,080
cool." If he says, "But it is not enough
66
00:04:00,480 --> 00:04:06,080
to put out the moon," then you will know
67
00:04:03,080 --> 00:04:07,560
he is the man you are looking for.
68
00:04:06,080 --> 00:04:09,240
Understood.
69
00:04:07,560 --> 00:04:12,320
Let me grab my rifle
70
00:04:09,240 --> 00:04:12,320
and hit the road right away.
71
00:05:00,720 --> 00:05:05,840
The water is cool,
72
00:05:02,680 --> 00:05:07,720
but not enough to extinguish the moon.
73
00:05:05,840 --> 00:05:10,840
You are Black, aren't you?
74
00:05:07,720 --> 00:05:13,800
Thank God we met so quickly.
75
00:05:10,840 --> 00:05:13,800
What is the matter?
76
00:05:15,320 --> 00:05:21,760
I am certain there are scouts following
77
00:05:17,320 --> 00:05:21,760
me. We cannot talk here. Follow me.
78
00:05:31,280 --> 00:05:37,800
Damn it. Damn redcoats. Here you are. WE
79
00:05:34,080 --> 00:05:37,800
HAVE FINALLY FOUND YOU.
80
00:05:47,360 --> 00:05:51,520
AH!
81
00:05:49,360 --> 00:05:51,520
AH!
82
00:05:54,359 --> 00:05:56,379
>> [screaming]
83
00:05:56,979 --> 00:05:58,999
[groaning]
84
00:06:04,840 --> 00:06:07,840
>> COURAGE, BROTHER.
85
00:06:06,240 --> 00:06:09,960
THEY HAVE ALL FLED.
86
00:06:07,840 --> 00:06:13,960
TAKE ME to my house
87
00:06:09,960 --> 00:06:13,960
at the end of the opposite street.
88
00:06:16,160 --> 00:06:21,560
The last door on the right. I think I'm
89
00:06:19,080 --> 00:06:21,560
dying.
90
00:06:24,520 --> 00:06:29,120
Please take the [music] painting.
91
00:06:26,560 --> 00:06:31,400
Hurry up.
92
00:06:29,120 --> 00:06:33,640
It is very important.
93
00:06:31,400 --> 00:06:35,240
Take it to lawyer Connelly.
94
00:06:33,640 --> 00:06:37,520
Hid.
95
00:06:35,240 --> 00:06:41,320
Yes.
96
00:06:37,520 --> 00:06:41,320
Why is this painting important?
97
00:07:05,440 --> 00:07:08,640
Well,
98
00:07:06,680 --> 00:07:11,600
I'll be damned if I understand a lick of
99
00:07:08,640 --> 00:07:11,600
this, boys.
100
00:07:12,320 --> 00:07:16,440
Who knows what kind of secret is hidden
101
00:07:14,280 --> 00:07:18,280
inside?
102
00:07:16,440 --> 00:07:20,240
Couldn't the painter find a beauty to
103
00:07:18,280 --> 00:07:22,120
paint, then?
104
00:07:20,240 --> 00:07:24,800
I recognized her. This is the
105
00:07:22,120 --> 00:07:27,120
Marchioness of North from the family of
106
00:07:24,800 --> 00:07:29,960
the current governor of Boston. So, you
107
00:07:27,120 --> 00:07:29,960
recognized her.
108
00:07:30,120 --> 00:07:35,680
If I knew her closely, her misfortune
109
00:07:33,200 --> 00:07:37,200
would pass to me, too. Enough of this
110
00:07:35,680 --> 00:07:38,680
chattering.
111
00:07:37,200 --> 00:07:41,280
We must go to Portland and deliver the
112
00:07:38,680 --> 00:07:41,280
painting.
113
00:07:43,200 --> 00:07:47,440
I examined the painting thoroughly, but
114
00:07:44,880 --> 00:07:49,400
could not find any hidden secret. Tell
115
00:07:47,440 --> 00:07:52,120
me about that countess. As I said, she
116
00:07:49,400 --> 00:07:53,960
was ill-fated and hunchbacked, too. Then
117
00:07:52,120 --> 00:07:57,040
she fell down the stairs as a child and
118
00:07:53,960 --> 00:07:59,400
became lame. Plus, her face is so ugly.
119
00:07:57,040 --> 00:08:01,040
I also heard she shaves in the mornings.
120
00:07:59,400 --> 00:08:02,920
Her father used to drink to forget this
121
00:08:01,040 --> 00:08:05,560
ugly face he saw every morning, get
122
00:08:02,920 --> 00:08:07,560
drunk. He also died at a young age. When
123
00:08:05,560 --> 00:08:09,400
her mother also died after her father,
124
00:08:07,560 --> 00:08:11,800
the poor thing was orphaned. At least
125
00:08:09,400 --> 00:08:13,400
was she rich? Unfortunately, her house
126
00:08:11,800 --> 00:08:15,200
and money were turned to ashes in a
127
00:08:13,400 --> 00:08:17,280
fire. In short, why don't you just say
128
00:08:15,200 --> 00:08:19,160
she was born under a black cloud?
129
00:08:17,280 --> 00:08:22,760
Fortunately, she died, too, and humanity
130
00:08:19,160 --> 00:08:22,760
was saved from her ILL FORTUNE. PHEW.
131
00:08:24,760 --> 00:08:31,360
RESCUE ME.
132
00:08:27,400 --> 00:08:31,360
BLOOD IS RUSHING TO MY HEAD.
133
00:08:33,525 --> 00:08:36,840
>> [groaning and screaming]
134
00:08:34,400 --> 00:08:38,000
>> AH, MY WAIST, MY THESE PARTS.
135
00:08:36,840 --> 00:08:39,420
>> PROFESSOR, sit down, Professor. IT WILL
136
00:08:38,000 --> 00:08:41,440
PASS SOON.
137
00:08:39,420 --> 00:08:41,440
>> [screaming]
138
00:08:47,936 --> 00:08:49,956
[laughter]
139
00:08:52,000 --> 00:08:56,160
>> YOU SAT ON A HEDGEHOG AS IF THERE WAS NO
140
00:08:54,040 --> 00:08:58,200
other place. Why do these things always
141
00:08:56,160 --> 00:09:01,520
find you, PROFESSOR?
142
00:08:58,200 --> 00:09:01,520
I UNDERSTAND WHY.
143
00:09:04,920 --> 00:09:08,720
All this happened because of this
144
00:09:06,480 --> 00:09:12,600
wretch's ill luck.
145
00:09:08,720 --> 00:09:12,600
Look, see how she smeared
146
00:09:15,600 --> 00:09:19,720
I'm truly surprised you believe in such
147
00:09:17,480 --> 00:09:21,400
things, Professor.
148
00:09:19,720 --> 00:09:23,920
Let me carry it and you'll see I'm
149
00:09:21,400 --> 00:09:23,920
right.
150
00:09:24,880 --> 00:09:27,839
For some reason, people don't accept
151
00:09:26,320 --> 00:09:29,600
that they are careless.
152
00:09:27,839 --> 00:09:32,240
Whereas those who watch where they SIT
153
00:09:29,600 --> 00:09:32,240
AND STEP.
154
00:09:35,096 --> 00:09:38,160
>> [laughter]
155
00:09:35,480 --> 00:09:41,600
>> THE OMINOUS MARCI clinging to branch.
156
00:09:38,160 --> 00:09:41,600
Look how he laughs.
157
00:09:41,720 --> 00:09:45,160
Wow, I think you're right.
158
00:09:54,800 --> 00:09:59,800
At last you've arrived. Did you manage
159
00:09:57,040 --> 00:10:02,080
to find the portrait of the Countess of
160
00:09:59,800 --> 00:10:04,680
Norfolk? Unfortunately, your Excellency,
161
00:10:02,080 --> 00:10:07,000
we did our best, but None of you ARE
162
00:10:04,680 --> 00:10:11,320
WORTH A FARTHING!
163
00:10:07,000 --> 00:10:14,000
But thank heaven, my mind works.
164
00:10:11,320 --> 00:10:16,560
Hear ye! Hear ye!
165
00:10:14,000 --> 00:10:18,320
A reward of 100 pounds sterling will be
166
00:10:16,560 --> 00:10:20,040
given to whoever finds and brings back
167
00:10:18,320 --> 00:10:23,360
the stolen painting of the Countess of
168
00:10:20,040 --> 00:10:25,960
Norfolk. Did you hear, boys? 100 pounds
169
00:10:23,360 --> 00:10:27,640
means a fortune for us. I saw a painting
170
00:10:25,960 --> 00:10:31,880
of that Countess once in the Governor's
171
00:10:27,640 --> 00:10:31,880
mansion. I'd know it if I saw it again.
172
00:10:41,720 --> 00:10:45,280
We'll rest a bit in the town.
173
00:10:53,320 --> 00:10:56,000
How will it be found? Who knows where it
174
00:10:55,040 --> 00:10:57,280
is?
175
00:10:56,000 --> 00:10:59,640
It's like searching a haystack. It's
176
00:10:57,280 --> 00:11:02,720
looking for a needle in a haystack.
177
00:10:59,640 --> 00:11:05,640
Look over there.
178
00:11:02,720 --> 00:11:08,720
They have a painting in their hands.
179
00:11:05,640 --> 00:11:08,720
Could it be the Countess?
180
00:11:08,800 --> 00:11:11,680
Let's follow them.
181
00:11:11,760 --> 00:11:15,880
If it's that painting, we'll take it
182
00:11:13,400 --> 00:11:15,880
from them.
12426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.