All language subtitles for Hart to Hart Home Is Where the Hart Is

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,120 MAX: This is my boss Jonathan Hart. 2 00:00:04,160 --> 00:00:08,040 He's a millionaire, self made. 3 00:00:08,080 --> 00:00:11,020 And this is his wife Jennifer. 4 00:00:11,060 --> 00:00:14,110 She's quite a lady. 5 00:00:14,150 --> 00:00:17,210 Oh, and that's me. My name is Max. 6 00:00:18,010 --> 00:00:20,120 I take care of them which ain't easy. 7 00:00:20,160 --> 00:00:23,170 'Cause when they met, it was murder. 8 00:00:28,040 --> 00:00:31,110 [THUNDER RUMBLING] 9 00:00:47,210 --> 00:00:51,170 ♪♪♪ 10 00:02:04,120 --> 00:02:07,080 ELEANOR: I knew they were up to something. 11 00:02:16,020 --> 00:02:20,070 ♪♪♪ 12 00:02:35,050 --> 00:02:36,110 Charlie! 13 00:02:36,150 --> 00:02:39,050 My God, you scared me half to death. 14 00:02:39,090 --> 00:02:41,070 Half to death, half to death. 15 00:02:41,110 --> 00:02:43,210 You know, I never could understand exactly what that meant. 16 00:02:44,010 --> 00:02:46,050 Now you shouldn't be out in this weather. 17 00:02:46,090 --> 00:02:49,050 Like to catch my death, huh? There's another one, catch my death. 18 00:02:49,090 --> 00:02:52,200 Charlie, Charlie, that's enough, that's enough now, go on home. 19 00:02:53,000 --> 00:02:54,120 What about you? 20 00:02:54,160 --> 00:02:56,210 I'll be all right, now I'll talk to you tomorrow. 21 00:02:57,010 --> 00:02:58,070 Bye, Eleanor. 22 00:02:59,030 --> 00:03:01,160 [ENGINE STARTS] 23 00:03:13,200 --> 00:03:17,160 ♪♪♪ 24 00:03:25,170 --> 00:03:27,160 Message to Jeremy. 25 00:03:34,140 --> 00:03:37,060 [TIRES SQUEALING] 26 00:03:51,070 --> 00:03:52,230 [GROANS] 27 00:04:01,070 --> 00:04:03,110 [THUDS] 28 00:04:10,150 --> 00:04:11,220 [EXPLOSION] 29 00:04:22,120 --> 00:04:26,230 ♪♪♪ 30 00:04:27,030 --> 00:04:31,120 JENNIFER: Oh, isn't this is a great way to start the day? 31 00:04:32,230 --> 00:04:34,170 There's only one thing better. 32 00:04:36,110 --> 00:04:37,170 Jonathan. 33 00:04:40,020 --> 00:04:41,140 Would you, uh... 34 00:04:43,020 --> 00:04:47,180 Would you rub my back, please? 35 00:04:49,010 --> 00:04:50,050 Oh. 36 00:04:53,120 --> 00:04:54,140 Ah. 37 00:04:54,180 --> 00:04:58,020 Oh, yes. 38 00:04:58,060 --> 00:05:02,130 Oh, you never finished telling me what happened to Roger's ranch? 39 00:05:02,170 --> 00:05:06,220 Well, you remember the problems he was having with the geological reports? 40 00:05:07,020 --> 00:05:08,170 No, not really. 41 00:05:08,210 --> 00:05:11,150 He ended up having to redesign the whole layout. 42 00:05:11,190 --> 00:05:13,210 He did? 43 00:05:14,010 --> 00:05:16,170 It may have turned out better than the original plans. 44 00:05:16,210 --> 00:05:18,180 Oh. 45 00:05:18,220 --> 00:05:22,200 You remember where the rise in the main house is? 46 00:05:23,000 --> 00:05:25,120 Vaguely. 47 00:05:25,160 --> 00:05:33,030 Well, let's say that, uh, right here is the rise and the main house. 48 00:05:34,190 --> 00:05:37,020 -Oh. -And, uh... 49 00:05:40,180 --> 00:05:46,110 on down the road, there's the stables on the right. 50 00:05:46,150 --> 00:05:49,060 I can't imagine a better location for them. 51 00:05:49,100 --> 00:05:52,130 Oh, wait, we haven't even gotten to the good part yet. 52 00:05:52,170 --> 00:05:53,190 [LAUGHS] 53 00:05:53,230 --> 00:05:56,130 That's what you think. 54 00:05:56,170 --> 00:05:59,180 MAX: Freeway, Freeway, where are you? 55 00:05:59,220 --> 00:06:02,120 Freeway, Freeway, go. 56 00:06:02,160 --> 00:06:05,060 Freeway, go. 57 00:06:05,100 --> 00:06:07,160 Those obedience lessons really paid off. 58 00:06:07,200 --> 00:06:09,010 Would you go? 59 00:06:09,050 --> 00:06:11,110 MAX: Your kibble's gonna get cold. 60 00:06:11,150 --> 00:06:12,200 [WHISTLES] 61 00:06:16,220 --> 00:06:18,170 How did you do that? 62 00:06:18,210 --> 00:06:21,160 Uh, it's a male thing. 63 00:06:21,200 --> 00:06:24,130 Now, where were we? 64 00:06:27,000 --> 00:06:33,070 I think we were at the rise at Roger's ranch. 65 00:06:35,120 --> 00:06:38,210 Ooh. 66 00:06:39,010 --> 00:06:40,170 -Good morning, Max. -Good morning, Max. 67 00:06:40,210 --> 00:06:43,070 A telegram for your, Mrs. H. 68 00:06:43,110 --> 00:06:47,230 A telegram? I didn't think people send telegrams any more. 69 00:06:48,030 --> 00:06:53,080 Like an old movie when you get a wire that someone close to you has... 70 00:06:56,140 --> 00:06:57,180 Something wrong, darling? 71 00:06:57,220 --> 00:07:00,230 Eleanor Biddlecomb died. 72 00:07:01,030 --> 00:07:02,170 An automobile accident. 73 00:07:02,210 --> 00:07:04,190 I'm sorry, darling. 74 00:07:04,230 --> 00:07:07,170 Eleanor Biddlecomb? Isn't that the woman you used to work for 75 00:07:07,210 --> 00:07:09,050 back at the newspaper in what's his face? 76 00:07:09,090 --> 00:07:11,230 Kingman's Ferry. 77 00:07:12,030 --> 00:07:15,130 She was more than just someone I used to work for, Max. 78 00:07:15,170 --> 00:07:19,130 She was my teacher, my mentor. 79 00:07:19,170 --> 00:07:22,190 I learned more from Biddy in one year 80 00:07:22,230 --> 00:07:26,040 than I learned from six years in college. 81 00:07:26,080 --> 00:07:29,050 You've met Eleanor, Max, don't you remember? 82 00:07:29,090 --> 00:07:32,020 When Jennifer's book was first published at the signing? 83 00:07:32,060 --> 00:07:35,230 Oh, yeah, that good looking, feisty broad at the front of the line 84 00:07:36,030 --> 00:07:37,230 -who demanded a free copy. -[LAUGHS] 85 00:07:38,030 --> 00:07:40,000 JENNIFER: I remember that. 86 00:07:40,040 --> 00:07:43,040 She said she shouldn't have to pay because she invented me. 87 00:07:43,080 --> 00:07:46,230 I tried to get her telephone number, couldn't score. 88 00:07:48,060 --> 00:07:50,100 I can't believe she's gone. 89 00:07:50,140 --> 00:07:57,090 Every time I sit down to write, I feel Biddy looking over my shoulder, 90 00:07:57,130 --> 00:08:01,160 pushing me, cajoling me, encouraging me. 91 00:08:01,200 --> 00:08:07,050 Well, that won't change. She'll always be there for that. 92 00:08:07,090 --> 00:08:10,210 I just wish I had a chance to look her in the eye one more time. 93 00:08:11,010 --> 00:08:14,040 Maybe a chance to say goodbye is the next best thing? 94 00:08:14,080 --> 00:08:17,210 Oh, darling, Kingman's Ferry's a long way away. 95 00:08:18,010 --> 00:08:22,010 I know, but Eleanor isn't. 96 00:08:24,150 --> 00:08:25,190 Thanks. 97 00:08:25,230 --> 00:08:28,130 ♪♪♪ 98 00:09:01,090 --> 00:09:05,080 JENNIFER: Oh, Jonathan, it's just as beautiful as I remember. 99 00:09:31,160 --> 00:09:34,150 ♪♪♪ 100 00:09:43,080 --> 00:09:44,160 JENNIFER: What happened? 101 00:09:46,040 --> 00:09:50,120 Oh, do you know what this is? 102 00:09:50,160 --> 00:09:52,030 JONATHAN: Klayman's Bridge. 103 00:09:52,070 --> 00:09:53,150 How did you know that? 104 00:09:53,190 --> 00:09:57,130 Says so right there, "Klayman's Bridge 1892". 105 00:09:58,220 --> 00:10:01,030 Oh. 106 00:10:01,070 --> 00:10:02,150 This used to be the main route into the town, 107 00:10:02,190 --> 00:10:05,000 I wonder why they haven't kept it up. 108 00:10:05,040 --> 00:10:07,220 Well, after a hundred years I guess it turned into the main route 109 00:10:08,020 --> 00:10:09,160 leading down in the river. 110 00:10:09,200 --> 00:10:14,090 Wood gets old, cars are heavier than horse drawn wagons. 111 00:10:14,130 --> 00:10:17,010 But this bridge used to be a legend. 112 00:10:17,050 --> 00:10:19,020 Isn't there a lot of legends in this part of the world? 113 00:10:19,060 --> 00:10:22,120 Oh, but this was a romantic legend. 114 00:10:22,160 --> 00:10:24,160 [CHUCKLES] 115 00:10:24,200 --> 00:10:30,060 The man who built this bridge was someone called Jeffrey Klayman 116 00:10:30,100 --> 00:10:35,130 and the morning he finished it, the sun was coming up over those hills. 117 00:10:35,170 --> 00:10:38,190 One of the girls in town snuck out of the house at sunrise, 118 00:10:38,230 --> 00:10:40,150 ran right over here and kissed him 119 00:10:40,190 --> 00:10:44,020 in the middle of the bridge, to congratulate him. 120 00:10:44,060 --> 00:10:47,040 I guess they didn't know about rock stars then, huh? 121 00:10:47,080 --> 00:10:49,100 -Do you wanna hear this? -Oh, yeah, sure. 122 00:10:49,140 --> 00:10:51,070 -Are you sure? -Yes. 123 00:10:51,110 --> 00:10:54,110 All right, anyway, supposedly the couple was inseparable. 124 00:10:54,150 --> 00:10:58,140 Eventually they married and they lived together for 70 years, 125 00:10:58,180 --> 00:11:03,100 and they even died together, in the same bed on the same day. 126 00:11:03,140 --> 00:11:07,160 They were supposedly as much in love as the day they were married. 127 00:11:09,150 --> 00:11:10,190 That must have been a hell of a kiss. 128 00:11:10,230 --> 00:11:13,160 Heh, well, that's the legend. 129 00:11:13,200 --> 00:11:21,100 If two lovers kiss in the middle of Klayman's Bridge at sunrise, their love will last forever. 130 00:11:21,140 --> 00:11:24,000 Hmm. 131 00:11:24,040 --> 00:11:26,210 JONATHAN: Does the legend say anything about two people standing 132 00:11:27,010 --> 00:11:29,170 at the entrance of Klayman's Bridge 133 00:11:29,210 --> 00:11:32,120 with the sunlight still shining on them during the day? 134 00:11:34,160 --> 00:11:36,200 I don't think so. 135 00:11:37,000 --> 00:11:38,220 -I don't think we should risk it. -Huh? 136 00:11:42,150 --> 00:11:44,080 [LAUGHS] 137 00:11:46,150 --> 00:11:47,220 Think it'll work? 138 00:11:48,020 --> 00:11:49,200 It ought to last us through dinner. 139 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 -Hmm? -[LAUGHS] 140 00:11:53,080 --> 00:11:57,000 ♪♪♪ 141 00:12:05,060 --> 00:12:09,070 Heya, hoya, welcome to Kingman's Ferry, you're gonna love it. 142 00:12:11,230 --> 00:12:16,030 Heya, hoya, welcome to Kingman's Ferry, you're gonna love it. 143 00:12:16,070 --> 00:12:19,180 JENNIFER: Darling, pull over, right here, pull right in front of him. 144 00:12:22,210 --> 00:12:26,130 Heya, hoya, welcome to Kingman's Ferry, you're gonna love it. 145 00:12:26,170 --> 00:12:28,020 Hi, Charlie. 146 00:12:29,030 --> 00:12:30,020 You know me? 147 00:12:30,060 --> 00:12:33,180 Do you remember me? Jennifer? 148 00:12:33,220 --> 00:12:38,020 Yeah, that's it. Jennifer Edwards. Ha, ha. You're right, that's you. 149 00:12:38,060 --> 00:12:39,140 Yes. 150 00:12:39,180 --> 00:12:41,120 Well, how's it going? How's it flowing? 151 00:12:41,160 --> 00:12:43,100 It's flowing just great, Charlie. 152 00:12:43,140 --> 00:12:47,000 Good, I like to hear good news, good for the intestines, 153 00:12:47,040 --> 00:12:49,060 good for the liver, good for the heart. 154 00:12:50,150 --> 00:12:51,200 Good for you, Miss Edwards. 155 00:12:52,000 --> 00:12:53,120 Ah. 156 00:12:53,160 --> 00:12:55,190 -Hey, Miss Edwards, you know what? -What? 157 00:12:55,230 --> 00:12:58,170 Welcome to Kingman's Ferry, you're gonna love it. 158 00:12:58,210 --> 00:13:02,060 -Gotcha, Charlie. Bye. -Bye. 159 00:13:05,110 --> 00:13:07,040 [JENNIFER LAUGHS] 160 00:13:07,080 --> 00:13:10,220 I don't believe he's still around, Charlie Loomas. 161 00:13:11,020 --> 00:13:13,010 He's a sort of unofficial town greeter. 162 00:13:13,050 --> 00:13:16,070 -Interesting character. -Isn't he? 163 00:13:16,110 --> 00:13:23,000 In high, out low, something's up, don't you know? 164 00:13:23,220 --> 00:13:25,210 Hmm. 165 00:13:26,010 --> 00:13:29,170 Heya, hoya, welcome to Kingman's Ferry, you're gonna love it. 166 00:13:32,060 --> 00:13:35,170 ♪♪♪ 167 00:13:41,170 --> 00:13:44,200 JONATHAN: How does it look to you? -I don't know, different. 168 00:13:46,050 --> 00:13:47,050 [SIGHS] 169 00:13:47,090 --> 00:13:49,080 Really different. 170 00:13:53,000 --> 00:13:55,180 It's always a little surprising when you come back to a place. 171 00:13:56,210 --> 00:13:58,050 I suppose so. 172 00:13:58,090 --> 00:14:00,140 [CHUCKLES] 173 00:14:00,180 --> 00:14:05,110 I guess people and places always stay the same in your memory, don't they? 174 00:14:07,000 --> 00:14:11,230 I don't know. Something's not right. 175 00:14:12,030 --> 00:14:14,140 -Has it changed that much? -Yeah. 176 00:14:16,180 --> 00:14:22,070 This place was full of life once, it was bustling. 177 00:14:23,220 --> 00:14:26,200 Oh, maybe it's just because Biddy's gone. 178 00:14:28,120 --> 00:14:31,020 She was Kingman's Ferry to me. 179 00:14:40,230 --> 00:14:43,220 JACK: Though Eleanor is no longer with us, 180 00:14:44,020 --> 00:14:49,000 the dream she had remains as alive today as ever. 181 00:14:49,040 --> 00:14:52,160 That dream is Kingman's Ferry, 182 00:14:52,200 --> 00:14:56,160 the town, it's people, it's future. 183 00:14:56,200 --> 00:14:59,200 But Eleanor only planted the seeds. 184 00:15:00,020 --> 00:15:04,040 If we are ever to see her dream in full bloom, 185 00:15:04,080 --> 00:15:08,170 it is up to us, people who live, work and raise families here, 186 00:15:08,210 --> 00:15:13,200 to nurture and feed what Eleanor started. 187 00:15:14,000 --> 00:15:18,180 A rich harvest follows a season of hard work, 188 00:15:18,220 --> 00:15:26,170 and what we reap of Eleanor's dream will be more than a well worth effort. 189 00:15:26,210 --> 00:15:29,080 Eleanor, 190 00:15:29,120 --> 00:15:33,060 while your spirit moves on to a gentle peace, 191 00:15:34,140 --> 00:15:36,150 part of it will always remain 192 00:15:36,190 --> 00:15:42,020 in the hearts and dreams of your friends. 193 00:15:44,040 --> 00:15:47,070 In high, out low, 194 00:15:48,210 --> 00:15:51,060 makes you wonder what I know. 195 00:15:57,060 --> 00:15:59,050 Jennifer Edwards. 196 00:15:59,090 --> 00:16:02,090 Oh, Captain Jack. 197 00:16:02,130 --> 00:16:04,180 Only it's not Edwards anymore, it's Jennifer Hart. 198 00:16:04,220 --> 00:16:06,150 Well, your name may have changed 199 00:16:06,190 --> 00:16:09,200 but you are as beautiful as though I just saw you yesterday. 200 00:16:10,000 --> 00:16:12,210 Ha, ha. Captain Jack is our neighborhood ladykiller. 201 00:16:13,010 --> 00:16:14,080 I can certainly see why. 202 00:16:14,120 --> 00:16:16,090 -My husband, Jonathan. -How do you do? 203 00:16:16,130 --> 00:16:18,230 -Clinton Jackson, nice to meet you, Mr. Hart. -Thank you. 204 00:16:19,030 --> 00:16:22,100 For a while, we weren't sure you two were going to make it. 205 00:16:25,100 --> 00:16:26,080 JENNIFER: Uh... 206 00:16:26,120 --> 00:16:30,060 ♪♪♪ 207 00:16:38,200 --> 00:16:41,010 What did he mean he didn't think we'd make it. 208 00:16:41,050 --> 00:16:42,230 Did you tell anyone we were coming? 209 00:16:43,030 --> 00:16:44,150 No, not a soul. 210 00:16:44,190 --> 00:16:47,020 If you don't mind my asking, Mrs. Hart, 211 00:16:47,060 --> 00:16:50,030 they've been promising a middle school around here for years, 212 00:16:50,070 --> 00:16:51,220 what I want to know is when is it going to happen, 213 00:16:52,020 --> 00:16:53,230 how much longer do we have to wait? 214 00:16:54,030 --> 00:16:56,070 Probably as long as it's gonna take to redo the cannery. 215 00:16:56,110 --> 00:16:58,060 Or is that just another empty promise, Mr. Hart? 216 00:16:58,100 --> 00:17:00,190 Still ain't a decent sewer on my block. 217 00:17:00,230 --> 00:17:05,120 If you can't dig a hole, I mean maybe you ought to just hand out row boats, huh? 218 00:17:05,160 --> 00:17:07,020 [ALL CHATTERING] 219 00:17:07,060 --> 00:17:08,120 Please, people, this is not the time. 220 00:17:08,160 --> 00:17:09,150 Answer the question. 221 00:17:09,190 --> 00:17:11,140 I would if we understood. 222 00:17:11,180 --> 00:17:13,150 If you don't understand it, take a drive down Pike Lane. 223 00:17:13,190 --> 00:17:15,190 Garbage's not been picked up in two weeks. 224 00:17:15,230 --> 00:17:18,160 My daughter has to share her classroom with sixth graders. 225 00:17:18,200 --> 00:17:21,110 Least you could is put a tax on those truckers 226 00:17:21,150 --> 00:17:23,140 been tearing up the road down by the interstate. 227 00:17:23,180 --> 00:17:25,000 MAN 1: Exactly. MAN 2: That's right. 228 00:17:25,040 --> 00:17:28,180 I have a car. Let them go now. 229 00:17:28,220 --> 00:17:31,120 They can answer all your questions later. 230 00:17:31,160 --> 00:17:34,120 [ALL CLAMORING] 231 00:17:34,160 --> 00:17:38,120 ♪♪♪ 232 00:17:53,180 --> 00:17:55,110 Thanks for the rescue. 233 00:17:55,150 --> 00:17:57,110 You looked like you needed some help. 234 00:17:57,150 --> 00:17:59,110 I'm Jeremy Sennet. 235 00:17:59,150 --> 00:18:01,010 Jonathan Hart. 236 00:18:01,050 --> 00:18:03,040 -Mrs. Hart. -Yes. 237 00:18:03,080 --> 00:18:06,120 Well, I am glad to meet the both of you at long last. 238 00:18:07,230 --> 00:18:09,230 What do you mean at long last? 239 00:18:10,030 --> 00:18:13,080 Well, this is a small town, Mrs. Hart, word gets around quickly. 240 00:18:15,010 --> 00:18:16,210 Word of what? 241 00:18:17,010 --> 00:18:19,140 I think I can explain a little better down at my office. 242 00:18:21,010 --> 00:18:24,010 [BIRDS SQUAWKING] 243 00:18:24,050 --> 00:18:28,030 Oh, so you were Eleanor's attorney. 244 00:18:28,070 --> 00:18:30,100 Oh, I'm everyone's attorney, Mrs. Hart. 245 00:18:30,140 --> 00:18:32,130 This is what you classify as a one horse town. 246 00:18:32,170 --> 00:18:36,210 There is not much room for competition. I'll be right back. 247 00:18:37,010 --> 00:18:39,190 I take it from your reaction to the crowd out there, 248 00:18:39,230 --> 00:18:43,230 you weren't aware of Eleanor's status in Kingman's Ferry? 249 00:18:44,030 --> 00:18:45,110 JENNIFER: Her status? 250 00:18:45,150 --> 00:18:48,060 I was aware that she was a respected citizen 251 00:18:48,100 --> 00:18:50,210 and that she owned the newspaper. 252 00:18:51,010 --> 00:18:57,010 Oh, you weren't aware that Eleanor Biddlecomb owned Kingman's Ferry? 253 00:18:57,050 --> 00:18:59,120 She owned the town? I didn't know that. 254 00:18:59,160 --> 00:19:04,030 Oh, yes, Mrs. Hart, from sea to shining sea, every last piece of it. 255 00:19:04,070 --> 00:19:06,060 Come on in. 256 00:19:06,100 --> 00:19:09,180 You see Kingman's Ferry was never incorporated by the state. 257 00:19:09,220 --> 00:19:11,080 Sit down. 258 00:19:11,120 --> 00:19:13,170 The Army requisitioned the land 259 00:19:13,210 --> 00:19:18,000 and, uh, that was from Eleanor's great, great, great and so forth grandfather. 260 00:19:18,040 --> 00:19:22,080 They built a fort on it and won a war. 261 00:19:22,120 --> 00:19:26,030 Eventually, uh, somebody reminded the Army of the Biddlecomb 262 00:19:26,070 --> 00:19:28,040 and, uh, they returned the property. 263 00:19:28,080 --> 00:19:31,000 Yeah, by that time, of course, 264 00:19:31,040 --> 00:19:33,120 a small community had grown up around the fort, 265 00:19:33,160 --> 00:19:35,050 though the fort was no longer in existence 266 00:19:35,090 --> 00:19:39,120 but the property always remained in private hands. 267 00:19:39,160 --> 00:19:43,200 So Eleanor was responsible for everything that happened around here? 268 00:19:44,000 --> 00:19:45,120 Oh, yes, and no. 269 00:19:45,160 --> 00:19:48,110 I mean we have general elections just like everyone else. 270 00:19:48,160 --> 00:19:52,060 Yeah, we have a mayor, we also have a chief of police 271 00:19:52,100 --> 00:19:56,200 but, yes, when you come to the bottom line, 272 00:19:57,000 --> 00:19:59,040 if everything else failed, 273 00:19:59,080 --> 00:20:01,070 people went to Eleanor to bail them out. 274 00:20:01,110 --> 00:20:04,140 I think I feel an and coming on here. 275 00:20:04,180 --> 00:20:07,140 And here it comes. 276 00:20:07,180 --> 00:20:11,230 So about a year ago, Eleanor asked me to draw up a new will. 277 00:20:12,030 --> 00:20:15,200 She was getting along in years, she had no children, none of the family were left. 278 00:20:16,000 --> 00:20:19,170 Her main concern was the future of this town. 279 00:20:19,210 --> 00:20:26,060 She wanted to hand it over to somebody who was capable and fit and honest. 280 00:20:28,210 --> 00:20:30,000 And? 281 00:20:30,040 --> 00:20:34,090 And that is why, as of last Friday, 282 00:20:34,130 --> 00:20:39,110 Mrs. Hart, you became the new owner of Kingman's Ferry. 283 00:20:39,150 --> 00:20:42,110 ♪♪♪ 284 00:20:42,150 --> 00:20:43,210 Me? 285 00:20:57,180 --> 00:21:00,170 Things really have changed so much. 286 00:21:00,210 --> 00:21:03,230 Not for the better I'm afraid. 287 00:21:04,030 --> 00:21:05,220 Fishing was the life's blood of this place, 288 00:21:06,020 --> 00:21:07,170 sometimes I'd come down here in the morning 289 00:21:07,210 --> 00:21:10,050 and watch the fishermen's work with their nets. 290 00:21:10,090 --> 00:21:14,080 There were tons of boats, it was really, really busy. 291 00:21:14,120 --> 00:21:18,210 Unfortunately except for Captain Jack and a couple of hangers on, 292 00:21:19,010 --> 00:21:21,160 the fishing business is practically non-existent here. 293 00:21:21,200 --> 00:21:23,210 Really? 294 00:21:24,010 --> 00:21:26,050 Eleanor wanted to bring it all back, 295 00:21:26,090 --> 00:21:29,070 a complete restoration of the entire downtown area, 296 00:21:29,110 --> 00:21:32,190 -the museum, the cannery, the docks. -[SCOFFS] 297 00:21:32,230 --> 00:21:34,160 The town square looks brand new. 298 00:21:34,200 --> 00:21:36,200 Oh, that was Captain Jack's doing. 299 00:21:37,000 --> 00:21:39,230 The square, the park, the restoration of the original gas lamps, 300 00:21:40,030 --> 00:21:42,050 that was his gift to the town. 301 00:21:42,090 --> 00:21:44,130 Very generous. 302 00:21:44,170 --> 00:21:47,170 So when Eleanor died, she not only left me the town and all the people, 303 00:21:47,210 --> 00:21:50,170 she left me her hopes and dreams along with it. 304 00:21:50,210 --> 00:21:52,060 That about sums it up. 305 00:21:52,100 --> 00:21:54,080 [CHUCKLES] 306 00:21:54,120 --> 00:21:56,230 Ought to be a cinch. 307 00:21:57,030 --> 00:22:03,000 I don't know how owning a town works, Jeremy, did Eleanor collect taxes, rent? 308 00:22:03,040 --> 00:22:06,110 Oh, Eleanor couldn't legally and didn't collect taxes, 309 00:22:06,150 --> 00:22:10,060 but you see she was sort of chief cook and bottle washer around here, 310 00:22:10,100 --> 00:22:14,040 so if people could afford to pay their rent, they usually paid it to her. 311 00:22:14,080 --> 00:22:16,050 I take it that's a past tense? 312 00:22:16,090 --> 00:22:18,100 You take it right, sir. 313 00:22:18,140 --> 00:22:21,140 Eleanor's heart was somewhat larger than her pocket book. 314 00:22:21,180 --> 00:22:25,060 Uh, Mrs. Hart, there is one other thing I should tell you. 315 00:22:25,100 --> 00:22:28,080 You see there is a codicil in the will, 316 00:22:28,120 --> 00:22:32,060 -you do not have to accept Kingman's Ferry. -I don't? 317 00:22:33,160 --> 00:22:37,100 Well, if I don't, what happens to the town? 318 00:22:37,140 --> 00:22:39,200 It will probably revert to the county, 319 00:22:40,000 --> 00:22:43,230 and seeing the county is broke, they'll probably kick it back to the state. 320 00:22:45,180 --> 00:22:46,200 And then? 321 00:22:48,130 --> 00:22:52,110 Most likely the state will reapportion the lands, 322 00:22:52,150 --> 00:22:55,140 you know, divide it up between the different townships 323 00:22:55,180 --> 00:23:01,170 and Kingman's Ferry will quietly fade into the sunset. 324 00:23:01,210 --> 00:23:06,010 ♪♪♪ 325 00:23:08,060 --> 00:23:09,110 [JENNIFER SIGHS] 326 00:23:09,150 --> 00:23:12,210 What do you think, darling? 327 00:23:13,010 --> 00:23:17,050 -I think it's your decision. -Oh. I knew that's what you'd think. 328 00:23:19,010 --> 00:23:20,220 Did you say there was a mayor in town? 329 00:23:21,020 --> 00:23:22,090 Oh, yes. 330 00:23:22,130 --> 00:23:23,220 Well, maybe we should go see him. 331 00:23:24,020 --> 00:23:25,180 I've a thousand and one questions. 332 00:23:25,220 --> 00:23:27,200 He's probably the only one who could clear them up. 333 00:23:28,000 --> 00:23:30,040 Well, we do have a mayor, 334 00:23:30,080 --> 00:23:36,040 but, uh, he and the word clear are rarely mentioned in the same sentence. 335 00:23:36,080 --> 00:23:40,010 [SNORING] 336 00:23:47,020 --> 00:23:49,100 Excuse me, Mayor Trout? 337 00:23:49,140 --> 00:23:52,060 [CONTINUES SNORING] 338 00:23:55,090 --> 00:23:56,100 Uh... 339 00:23:57,140 --> 00:24:00,050 Mayor. Mayor Trout. 340 00:24:00,090 --> 00:24:02,120 [CONTINUES SNORING] 341 00:24:06,050 --> 00:24:08,110 -[BOOKS CLATTER] -What was that? 342 00:24:08,150 --> 00:24:11,030 Sorry, Mayor, didn't mean to disturb you. 343 00:24:14,090 --> 00:24:17,040 "Why Say Yes When What You Mean Is No", 344 00:24:17,080 --> 00:24:20,000 something I wonder about all the time. 345 00:24:20,040 --> 00:24:22,090 You? 346 00:24:22,130 --> 00:24:27,070 Eh, you know, if you folks would just take a peak at the calendar, 347 00:24:27,110 --> 00:24:29,010 you'd notice that today is Sunday. 348 00:24:29,050 --> 00:24:31,010 We're closed. 349 00:24:31,050 --> 00:24:34,150 Uh, of course, if you got business, 350 00:24:34,190 --> 00:24:38,040 you can always make an appointment with my secretary. 351 00:24:38,080 --> 00:24:40,090 [GROANS] 352 00:24:40,130 --> 00:24:46,180 And now if you'll excuse me, I like to do my morning in private. 353 00:24:47,160 --> 00:24:50,020 [GROANS] 354 00:24:53,000 --> 00:24:56,030 Um, Mayor, my name is Jennifer Hart. 355 00:24:56,070 --> 00:24:57,200 Jennifer Hart. 356 00:24:58,000 --> 00:25:00,020 This is my husband, Jonathan Hart. 357 00:25:00,050 --> 00:25:01,100 Jonathan Hart. 358 00:25:03,190 --> 00:25:06,140 Hart. Hart. 359 00:25:06,180 --> 00:25:08,140 That kind of rings... 360 00:25:08,180 --> 00:25:09,160 Hart! 361 00:25:09,200 --> 00:25:11,220 Oh! Oh! 362 00:25:12,020 --> 00:25:15,210 -You... You're Eleanor's friend. - Yes. 363 00:25:16,010 --> 00:25:17,200 [LAUGHS] 364 00:25:18,000 --> 00:25:23,030 Ah, she said you were a pip, she sure knew how to pick them. 365 00:25:23,070 --> 00:25:25,010 -And Mr. Hart. -Jonathan Hart, yeah. 366 00:25:25,050 --> 00:25:27,020 Jonathan Hart, yeah. Uh... 367 00:25:27,060 --> 00:25:30,190 Forgive the disarray, it's Sunday, you know. 368 00:25:30,230 --> 00:25:34,050 Oh, I missed that one. Unh. 369 00:25:34,090 --> 00:25:35,180 -No problem. -Oh. 370 00:25:35,220 --> 00:25:38,120 [GROANS] 371 00:25:40,050 --> 00:25:43,150 Terrible business all this. Ugh. 372 00:25:43,190 --> 00:25:45,040 All this? 373 00:25:45,080 --> 00:25:47,130 Let me give you a piece of advice, huh? 374 00:25:49,040 --> 00:25:51,180 Why don't you go get a souvenir, 375 00:25:51,220 --> 00:25:56,050 one of those nice little "gone fishing" signs, they're cute. 376 00:25:56,090 --> 00:26:00,080 Then get in your car and go on back home. 377 00:26:00,120 --> 00:26:06,060 Mayor, as you must know, Eleanor Biddlecomb left Kingman's Ferry to my wife. 378 00:26:06,100 --> 00:26:09,150 If she takes your advice, this town is gonna die. 379 00:26:09,190 --> 00:26:12,050 Uh, I don't know how to break this to you. 380 00:26:12,090 --> 00:26:17,110 But haven't you noticed a funny smell around here? 381 00:26:17,150 --> 00:26:21,110 The corpse has already got rigor mortis, they just forgot to bury it. 382 00:26:21,150 --> 00:26:24,160 Sorry, I missed some of your campaign speeches, 383 00:26:24,200 --> 00:26:27,030 they must have been very inspiring. 384 00:26:27,070 --> 00:26:29,190 ♪♪♪ 385 00:26:29,230 --> 00:26:36,010 Folks, take the advice of an old drunk, go on home, 386 00:26:36,050 --> 00:26:39,010 you don't wanna end up like Eleanor. 387 00:26:41,230 --> 00:26:43,090 JENNIFER: Maybe he's right, darling, 388 00:26:43,130 --> 00:26:46,010 maybe things have gone too far to bring back? 389 00:26:46,050 --> 00:26:49,050 JONATHAN: Is that the I don't know if I can do this part of you talking? 390 00:26:49,090 --> 00:26:51,110 JENNIFER: No, that's the 391 00:26:51,150 --> 00:26:56,050 I don't know if I can live up to Eleanor's dream part of me talking. 392 00:26:56,090 --> 00:27:01,070 What did he mean when he said he hoped I wouldn't wind up like Eleanor? 393 00:27:01,110 --> 00:27:06,230 I think Mayor Trout is a man who has a lot of pain and a lot of heart. 394 00:27:07,030 --> 00:27:09,010 And I think he suffers in his own way 395 00:27:09,050 --> 00:27:11,030 and I think he probably understood how Eleanor suffered in hers. 396 00:27:11,070 --> 00:27:13,100 Well, it's still a very peculiar thing to say. 397 00:27:13,140 --> 00:27:16,050 [GASPS] Oh, my God. 398 00:27:16,090 --> 00:27:17,140 What is it? 399 00:27:17,180 --> 00:27:22,030 Oh, Jonathan, it's my old office. 400 00:27:27,080 --> 00:27:29,000 [SIGHS] 401 00:27:29,040 --> 00:27:34,090 Oh, look, it hasn't changed at all, let's go in. 402 00:27:34,130 --> 00:27:37,110 -On Sunday? -Uh-huh. -I'm sure it's all locked up. 403 00:27:37,150 --> 00:27:39,190 Not if you know the secret. 404 00:27:43,110 --> 00:27:44,220 [LAUGHS] 405 00:27:45,020 --> 00:27:46,050 Hell of a secret. 406 00:27:46,090 --> 00:27:49,200 Look at that. 407 00:27:50,000 --> 00:27:54,020 Is that the Kingman Ferry equivalent to breaking and entering? 408 00:27:54,060 --> 00:27:58,090 I'm entering but I am not breaking a thing. 409 00:27:58,130 --> 00:28:03,080 Oh, Jonathan, my old desk. 410 00:28:03,120 --> 00:28:06,010 [LAUGHS] 411 00:28:06,050 --> 00:28:09,040 What do you think? 412 00:28:09,080 --> 00:28:13,000 Well, I think a lot of men must have stopped out there on the sidewalk 413 00:28:13,040 --> 00:28:15,060 and done some window shopping. 414 00:28:15,100 --> 00:28:19,170 Oh, look, look, my old waste basket. 415 00:28:19,210 --> 00:28:22,040 I must have thrown away thousands of papers. 416 00:28:22,080 --> 00:28:26,030 Heh, it was amazing how much I didn't know. 417 00:28:26,070 --> 00:28:30,050 Knowing what to throw away is part of getting the job done right. 418 00:28:31,140 --> 00:28:32,170 I wonder. 419 00:28:33,180 --> 00:28:35,050 [GASPS] 420 00:28:35,090 --> 00:28:37,050 [LAUGHS] 421 00:28:41,130 --> 00:28:46,220 -"CB and JE forever." -Mm-hmm. 422 00:28:47,020 --> 00:28:52,080 I know about the JE, it's the CB I never heard of. 423 00:28:52,120 --> 00:28:53,170 Must be quite memory. 424 00:28:53,210 --> 00:28:56,230 [LAUGHS] Yes, it was. 425 00:28:57,030 --> 00:29:00,110 Oh, but, darling, that was a long time before I met you. 426 00:29:03,110 --> 00:29:06,110 Um, that's Eleanor's desk over there. 427 00:29:06,150 --> 00:29:08,120 Hmm. 428 00:29:08,160 --> 00:29:12,040 ♪♪♪ 429 00:29:27,140 --> 00:29:30,090 -Anything interesting? -No. 430 00:29:31,220 --> 00:29:34,020 Nothing. 431 00:29:34,060 --> 00:29:37,060 This used to be one of the best small town newspapers in the country. 432 00:29:37,100 --> 00:29:40,220 Eleanor was ferocious about pursuing the truth. 433 00:29:41,020 --> 00:29:42,220 We had subscribers in most of the major cities 434 00:29:43,020 --> 00:29:47,040 and some of our stories even went national. 435 00:29:47,080 --> 00:29:54,140 Now it's just full of ads and wedding announcements, not a single editorial. 436 00:29:56,160 --> 00:29:57,180 [GIRL] Mom. 437 00:29:58,230 --> 00:30:00,000 Lunch. 438 00:30:05,120 --> 00:30:08,050 -Hi. -Hi. 439 00:30:08,090 --> 00:30:11,130 Well, are you supposed to be here? 440 00:30:11,170 --> 00:30:13,200 Somebody's gotta get lunch. 441 00:30:14,010 --> 00:30:16,090 Mom's been stuck in the dark room for over an hour. 442 00:30:16,130 --> 00:30:17,130 Dark room. 443 00:30:17,170 --> 00:30:19,180 [DOOR OPENS] 444 00:30:19,220 --> 00:30:23,160 I swear it's easier putting on eye make up in the dark than... Oh. 445 00:30:23,200 --> 00:30:27,200 Oh, my goodness, I'm sorry. Hi. 446 00:30:28,000 --> 00:30:29,160 -Uh... -Oh. -Oh. 447 00:30:31,060 --> 00:30:33,010 [LAUGHS] 448 00:30:33,050 --> 00:30:36,210 Sorry, Claire Stinson, my daughter Abi. 449 00:30:37,010 --> 00:30:39,030 Jennifer Hart, my husband, Jonathan. 450 00:30:39,070 --> 00:30:43,060 Oh, I know who you are, it's such a pleasure to meet you. 451 00:30:43,100 --> 00:30:47,090 We weren't sure you two were coming. 452 00:30:47,130 --> 00:30:51,010 Oh, uh, forgive the mess back here, we're just getting settled. 453 00:30:51,050 --> 00:30:54,010 Are you living here? 454 00:30:54,050 --> 00:30:57,030 No, I mean it's only temporary. 455 00:30:57,070 --> 00:31:00,090 You see Jim had to, um... Oh, that's Abi's father. 456 00:31:00,130 --> 00:31:02,220 He had to sort of, uh... Well, sort of leave. 457 00:31:03,020 --> 00:31:05,080 As soon as we get enough money together, 458 00:31:05,120 --> 00:31:07,200 we're gonna move right back into our old place. It shouldn't take too long. 459 00:31:08,000 --> 00:31:11,110 Anyway I figured since I was working at the paper 460 00:31:11,150 --> 00:31:14,020 and seemed to spend most of the day here, 461 00:31:14,060 --> 00:31:16,060 I figured what the heck, it was a short commute. 462 00:31:16,100 --> 00:31:18,180 Mom, you might wanna eat this before it gets cold. 463 00:31:18,220 --> 00:31:24,000 Um, sweetheart, it only takes two seconds, right? I mean to reheat. 464 00:31:24,040 --> 00:31:26,020 I'll be right back, baby. 465 00:31:26,060 --> 00:31:28,110 Okay, but don't blame me if it gets cold. 466 00:31:28,150 --> 00:31:29,230 [CLAIRE LAUGHS] 467 00:31:30,030 --> 00:31:32,110 It's tough, having an 8-year-old mother. 468 00:31:32,150 --> 00:31:35,030 [CHUCKLES] 469 00:31:35,070 --> 00:31:40,170 You know, Mrs. Hart, Eleanor... Well, she talked about you all the time. 470 00:31:40,210 --> 00:31:42,080 She did. 471 00:31:42,120 --> 00:31:44,160 She said you were the best reporter she ever had. 472 00:31:46,050 --> 00:31:48,040 When I needed a job, she hired me, 473 00:31:48,080 --> 00:31:50,060 I think she was just doing me a favor, 474 00:31:50,100 --> 00:31:52,060 especially since I've never taken a photograph 475 00:31:52,100 --> 00:31:54,220 or worked for a newspaper before, 476 00:31:55,020 --> 00:32:00,050 but secretly, I don't know, I think she hoped I might turn out like you. 477 00:32:01,170 --> 00:32:04,220 Claire, when you came to work here, 478 00:32:05,020 --> 00:32:07,170 was Eleanor running the paper all alone? 479 00:32:07,210 --> 00:32:09,100 Gosh, before I came to work here, 480 00:32:09,140 --> 00:32:11,110 there really wasn't a paper any more. 481 00:32:11,150 --> 00:32:14,020 It was just a bunch of wanted ads, that kind of thing. 482 00:32:14,060 --> 00:32:16,090 Eleanor was working on a story though 483 00:32:16,130 --> 00:32:20,010 and when it was ready, she was gonna put the paper back up on its feet. 484 00:32:20,050 --> 00:32:22,150 She made it sound like something big. 485 00:32:22,190 --> 00:32:24,180 I guess, um... 486 00:32:24,220 --> 00:32:26,140 I guess we won't know now. 487 00:32:28,030 --> 00:32:30,220 Especially since most of the pages 488 00:32:31,020 --> 00:32:33,180 have been torn out of her notebook. 489 00:32:33,220 --> 00:32:36,210 Can I see that? 490 00:32:37,010 --> 00:32:40,080 "Kingman's Ferry, a struggle to regain the past." 491 00:32:40,120 --> 00:32:43,060 At first look Kingman's Ferry is just another small town 492 00:32:43,100 --> 00:32:47,130 suffering along with many others the difficult transition into the present. 493 00:32:47,170 --> 00:32:50,060 But have we looked below the surface here? 494 00:32:50,100 --> 00:32:54,050 Is there more impeding this town's survival than meets the eye? 495 00:32:54,090 --> 00:32:57,180 Has someone or something" And then it's torn out?" 496 00:32:59,050 --> 00:33:01,050 Is that what Eleanor was working on? 497 00:33:01,090 --> 00:33:04,160 I guess so, I really didn't ask too many questions. 498 00:33:04,200 --> 00:33:08,190 I noticed some more questions here. 499 00:33:08,230 --> 00:33:12,150 "Problems regarding the cannery, the museum is on shaky ground." 500 00:33:12,190 --> 00:33:15,230 ♪♪♪ 501 00:33:16,030 --> 00:33:18,010 JONATHAN: This is an interesting place. 502 00:33:18,050 --> 00:33:20,030 JENNIFER: It certainly is. 503 00:33:20,070 --> 00:33:23,150 Eleanor would have had her hands full trying to restore this. 504 00:33:23,190 --> 00:33:27,070 The whole place seems pretty shaky. 505 00:33:27,110 --> 00:33:30,190 The people certainly seem to have lost faith in Kingman's Ferry. 506 00:33:30,230 --> 00:33:32,200 [CAT MEOWS] 507 00:33:34,080 --> 00:33:35,120 [CLATTERS] 508 00:33:45,060 --> 00:33:49,040 ♪♪♪ 509 00:34:12,080 --> 00:34:15,200 JONATHAN: It's a shame about this place. It certainly is beautiful. 510 00:34:19,110 --> 00:34:21,100 I think I have to do this, Jonathan. 511 00:34:24,020 --> 00:34:27,150 -It's not just the town, it's the people. -I know. 512 00:34:27,190 --> 00:34:33,130 There must be dozens of families struggling to make ends meet just like Claire's. 513 00:34:33,170 --> 00:34:39,010 Jennifer, why do you finish Eleanor's article and print it. 514 00:34:41,070 --> 00:34:42,190 Yeah. 515 00:34:42,230 --> 00:34:45,050 If I could get the story out 516 00:34:45,090 --> 00:34:50,080 then people all over could find out what's going on with towns like this. 517 00:34:50,120 --> 00:34:53,120 Who knows maybe someone would even be motivated to help. 518 00:34:55,000 --> 00:34:57,040 I had a paper round, I'll pitch in. 519 00:34:57,080 --> 00:34:59,000 [LAUGHS] 520 00:34:59,040 --> 00:35:00,190 I knew you would. 521 00:35:03,210 --> 00:35:07,130 ♪♪♪ 522 00:35:07,170 --> 00:35:11,160 [PEOPLE CHATTERING] 523 00:35:11,200 --> 00:35:16,030 [LAUGHING] 524 00:35:16,070 --> 00:35:21,060 If Eleanor were watching right now, she'd be very happy. 525 00:35:21,100 --> 00:35:24,130 There will be some papers for you to sign, some legal dirty work, 526 00:35:24,170 --> 00:35:26,180 but I'll try and make it as painless as possible. 527 00:35:26,220 --> 00:35:28,110 -We can do it in the morning. -All right. 528 00:35:28,150 --> 00:35:31,020 -Congratulations. -Thank you. 529 00:35:34,060 --> 00:35:36,100 These concerts are wonderful. 530 00:35:36,140 --> 00:35:40,150 Yeah, they are another gift from our benefactor, Captain Jack. 531 00:35:41,130 --> 00:35:43,070 Every weeknight. 532 00:35:43,110 --> 00:35:46,080 They are nice though. 533 00:35:46,120 --> 00:35:49,120 Is something wrong? 534 00:35:49,160 --> 00:35:55,080 No, uh, just something familiar, something in the air, brought back memories. 535 00:35:55,120 --> 00:35:58,000 There are lots of things about towns like this 536 00:35:58,040 --> 00:36:00,100 that have that effect on people well, 537 00:36:00,140 --> 00:36:03,000 Well, I'm going to turn in and I'll see you in the morning. 538 00:36:03,040 --> 00:36:07,150 Good night and welcome aboard. 539 00:36:07,190 --> 00:36:09,020 -Thank you. -Good night. 540 00:36:09,060 --> 00:36:10,100 Night. 541 00:36:19,070 --> 00:36:20,190 JENNIFER: When you really look at a place like this, 542 00:36:20,230 --> 00:36:22,200 you realize that it's towns like these 543 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 that people grow up thinking about. 544 00:36:25,040 --> 00:36:28,190 You mean half expecting to see Huck Finn running down the block, 545 00:36:28,230 --> 00:36:32,100 his fishing rod flapping over his shoulder trying to catch up with Tom Sawyer? 546 00:36:32,140 --> 00:36:34,150 Something like that. 547 00:36:34,190 --> 00:36:38,060 We used to be proud of towns like this where everybody knew each other, 548 00:36:38,100 --> 00:36:40,040 you didn't have to lock your door at night 549 00:36:40,080 --> 00:36:42,160 and you knew where your children were. 550 00:36:42,200 --> 00:36:46,050 Maybe that's the way I'll start the article. 551 00:36:46,090 --> 00:36:51,100 The feeling of warmth, the genuine sense of welcome. 552 00:36:51,140 --> 00:36:55,150 Yes, that's it, that's what I'll... 553 00:36:57,020 --> 00:37:01,050 ♪♪♪ 554 00:37:08,160 --> 00:37:12,020 ♪♪♪ 555 00:37:14,010 --> 00:37:18,190 Other than the artwork, anything else, nothing stolen? 556 00:37:18,230 --> 00:37:21,050 No, just what you see. 557 00:37:21,090 --> 00:37:23,080 Well, I wouldn't put much stock in it, 558 00:37:23,120 --> 00:37:27,180 more than likely it's a kids prank, a little vicious vandalism. 559 00:37:27,220 --> 00:37:29,130 I wouldn't lose any sleep over it. 560 00:37:29,170 --> 00:37:31,190 Kids prank? 561 00:37:31,230 --> 00:37:35,040 Whatever happened to phony phone calls and Prince Albert in the can. 562 00:37:35,080 --> 00:37:37,050 Times have changed, Mrs. Hart, 563 00:37:37,090 --> 00:37:38,230 even in a little burgh like this, 564 00:37:39,030 --> 00:37:42,140 fun can get pretty damn near to nasty. 565 00:37:42,180 --> 00:37:45,030 Well, I'll let you know if I come up with anything. 566 00:37:46,180 --> 00:37:49,060 I'm sorry, Mrs. Hart, Mr. Hart. 567 00:37:49,100 --> 00:37:54,050 I wish we could be of more help but unfortunately nobody saw a thing. 568 00:37:54,090 --> 00:37:58,090 In any case, will get this cleaned up first thing in the morning. 569 00:37:58,130 --> 00:38:00,050 Thanks very much. 570 00:38:07,060 --> 00:38:09,190 You don't believe that kid's prank either, do you? 571 00:38:09,230 --> 00:38:12,030 No, I don't. 572 00:38:12,070 --> 00:38:16,000 I also, uh, didn't think I could score any points 573 00:38:16,040 --> 00:38:20,070 with the local constable by offering up theories. 574 00:38:20,110 --> 00:38:24,190 How about scoring some points with me? 575 00:38:24,230 --> 00:38:28,010 Well, it's pretty clear that everyone is not too thrilled 576 00:38:28,050 --> 00:38:30,230 with you taking up where Eleanor left off. 577 00:38:31,030 --> 00:38:33,170 -Which doesn't make any sense at all. -Exactly. 578 00:38:33,210 --> 00:38:37,110 Why would anyone wanna stop Kingman's Ferry from getting back on its feet? 579 00:38:37,150 --> 00:38:40,050 All right, why? 580 00:38:40,090 --> 00:38:43,080 Well, I don't have any answers. I have a theory. 581 00:38:43,120 --> 00:38:45,210 Which is? 582 00:38:46,010 --> 00:38:50,180 Which is that whoever did this wasn't any happier when Eleanor was at the helm. 583 00:38:51,220 --> 00:38:54,080 What are you suggesting? 584 00:38:54,120 --> 00:38:58,150 I'm suggesting that if I'm right that the new owner of the town is probably in danger too. 585 00:38:58,190 --> 00:39:00,230 Am I scoring any points with you? 586 00:39:02,190 --> 00:39:04,080 You sure are. 587 00:39:06,050 --> 00:39:08,100 [DOORBELL BUZZES] 588 00:39:08,140 --> 00:39:10,130 He did say to come by this morning, didn't he? 589 00:39:10,170 --> 00:39:12,080 Yeah, that's what he said. 590 00:39:20,130 --> 00:39:23,110 ♪♪♪ 591 00:39:25,200 --> 00:39:27,060 JONATHAN: Jeremy? 592 00:39:27,100 --> 00:39:29,020 JEREMY: Over here. 593 00:39:29,060 --> 00:39:30,120 Well... 594 00:39:32,100 --> 00:39:35,230 I expected to find you behind a bunch of legal books. 595 00:39:36,030 --> 00:39:38,020 [LAUGHS] 596 00:39:38,060 --> 00:39:41,230 Ah, I told you it was a small town, I double as a sign painter. 597 00:39:44,050 --> 00:39:49,110 Tonight isn't it a little late to advertise? 598 00:39:49,150 --> 00:39:52,070 Oh, well, that's the hazards of double duty. 599 00:39:52,110 --> 00:39:54,150 Anyway, everybody already knows about the dance, 600 00:39:54,190 --> 00:39:56,200 the sign, it's merely a tradition. 601 00:39:57,000 --> 00:39:58,220 Oh. 602 00:39:59,020 --> 00:40:02,030 By the way, I heard you had a little trouble over at the hotel? 603 00:40:02,070 --> 00:40:03,200 We thought it was trouble 604 00:40:04,000 --> 00:40:06,100 but your police chief didn't seem to be too concerned. 605 00:40:07,210 --> 00:40:09,200 Force of habit. 606 00:40:10,000 --> 00:40:11,130 There's usually very little around here to be concerned about. 607 00:40:11,170 --> 00:40:13,180 Do you think there was more to it? 608 00:40:13,220 --> 00:40:17,150 Not my department, Mrs. Hart. I am an attorney. 609 00:40:17,190 --> 00:40:20,140 I create trouble, I do not explain it. 610 00:40:22,080 --> 00:40:24,120 Oh, I guess you're here to sign the papers. 611 00:40:24,160 --> 00:40:30,110 Yes, but if you don't mind, with a pen. 612 00:40:30,150 --> 00:40:33,010 Oh, right, give me a minute. 613 00:40:35,230 --> 00:40:37,050 Red paint. 614 00:40:39,110 --> 00:40:42,120 WALTER: All right, enough, I'm swallowing this stuff. 615 00:40:42,160 --> 00:40:44,080 JONATHAN: It's water, it's good for you. 616 00:40:44,120 --> 00:40:46,050 Oh, come on. 617 00:40:46,090 --> 00:40:49,070 All right, now what do you want from me? 618 00:40:49,110 --> 00:40:52,080 -I wanna talk to you. -Why? 619 00:40:52,120 --> 00:40:56,160 Put some dry clothes on, I'll make you some coffee, meet me downstairs. 620 00:40:56,200 --> 00:40:58,220 What a nice guy. 621 00:41:08,020 --> 00:41:10,020 -There you go. -Okay, thank you. 622 00:41:13,140 --> 00:41:16,150 I missed that one. Uh... 623 00:41:16,190 --> 00:41:20,090 Hope you had a good reason for clearing my head back there. 624 00:41:20,130 --> 00:41:23,150 Everything looks so good through the haze. 625 00:41:23,190 --> 00:41:25,160 [GROANS] 626 00:41:26,160 --> 00:41:27,180 Yeah. 627 00:41:29,060 --> 00:41:30,160 [SPITS] 628 00:41:32,080 --> 00:41:36,010 -That's coffee. -Good, you're alert. 629 00:41:36,050 --> 00:41:37,230 Yeah, but it's only coffee. 630 00:41:38,030 --> 00:41:40,000 No, I gotta... I gotta lighten this up a little bit. 631 00:41:40,040 --> 00:41:43,110 -Mayor, mayor. -Huh? -Sit down, sit down. 632 00:41:47,210 --> 00:41:50,060 Let's talk about Eleanor. 633 00:41:50,100 --> 00:41:54,010 I've got a feeling that she meant a lot to you, right? 634 00:41:54,050 --> 00:41:58,130 Well, like a heartbeat, breathing air. 635 00:41:58,170 --> 00:42:00,020 What about it? 636 00:42:01,160 --> 00:42:04,010 Well, you said something yesterday. 637 00:42:04,050 --> 00:42:08,220 You didn't want Jennifer to end up like Eleanor. 638 00:42:11,140 --> 00:42:13,020 What did you mean by that? 639 00:42:13,060 --> 00:42:14,230 [SCOFFS] 640 00:42:15,030 --> 00:42:17,010 I gotta fix this coffee. 641 00:42:17,050 --> 00:42:21,050 Uh, there's some cream right here on the table, here you go. 642 00:42:23,160 --> 00:42:26,020 You're not gonna get invited to a lot of my parties, you know. 643 00:42:26,060 --> 00:42:28,110 Mayor, what did you mean 644 00:42:28,150 --> 00:42:31,130 when you said you didn't want her to end up like Eleanor? 645 00:42:33,000 --> 00:42:35,150 Look, open your eyes, look around. 646 00:42:35,190 --> 00:42:37,230 You don't see Eleanor sitting here enjoying a cup of coffee with us, do you? 647 00:42:38,030 --> 00:42:40,000 She had an accident. 648 00:42:40,040 --> 00:42:41,080 Accident. 649 00:42:42,130 --> 00:42:44,130 And I am walking straight lines. 650 00:42:46,020 --> 00:42:48,160 You don't think it was an accident? 651 00:42:48,200 --> 00:42:52,010 Something funny's going on around this town. 652 00:42:52,050 --> 00:42:56,080 Crazy things, really strange things. 653 00:42:56,120 --> 00:42:58,130 What kind of strange things? 654 00:42:58,170 --> 00:43:04,140 People coming and going at all hours, dancing, prancing, shaking, quaking. 655 00:43:06,180 --> 00:43:08,220 It's... 656 00:43:09,020 --> 00:43:13,140 I don't know, something smells around here, it's stinking up the whole road. 657 00:43:13,180 --> 00:43:17,140 Well, Mayor, I like to help you but I can't unless you tell me what you're talking about. 658 00:43:17,180 --> 00:43:19,160 I don't understand it either. 659 00:43:22,010 --> 00:43:23,070 But I can show you. 660 00:43:23,110 --> 00:43:25,190 Good, finish your coffee and we'll go. 661 00:43:25,230 --> 00:43:29,180 Oh, hold just a minute, backup, hold your horses. 662 00:43:31,060 --> 00:43:33,110 Nothing's gonna happen in the daytime. 663 00:43:33,150 --> 00:43:35,080 Everything goes on at night. 664 00:43:35,120 --> 00:43:37,040 Well, there's a barn dance tonight 665 00:43:37,080 --> 00:43:40,010 and from what I understand, everybody in town will be there. 666 00:43:40,050 --> 00:43:43,040 Yeah, well, there'll be a lot of dancing and prancing, 667 00:43:43,080 --> 00:43:46,160 this whole town is turning downright musical. 668 00:43:46,200 --> 00:43:48,090 Can you show me tonight? 669 00:43:49,080 --> 00:43:50,220 Meet me at the dance. 670 00:43:51,020 --> 00:43:52,160 I'll slip out around 10:00. 671 00:43:54,010 --> 00:43:57,230 Yeah, we'll end up like Eleanor. 672 00:43:59,130 --> 00:44:00,220 Meet me tonight. 673 00:44:02,040 --> 00:44:03,100 10 o'clock? 674 00:44:05,070 --> 00:44:09,170 And, uh, try to stick with the coffee. 675 00:44:11,150 --> 00:44:15,230 You're hard, really hard. 676 00:44:16,030 --> 00:44:19,170 ♪♪♪ 677 00:44:29,070 --> 00:44:31,000 CLAIRE: She's exhausted. 678 00:44:31,040 --> 00:44:33,110 Sometimes I think she works harder than I do. 679 00:44:34,140 --> 00:44:36,040 Tough to be a single mom, huh? 680 00:44:36,080 --> 00:44:39,060 Oh, but I'm not a single mother, it's nothing like that. 681 00:44:39,100 --> 00:44:41,000 Oh, but I thought that you and Jim had-- 682 00:44:41,040 --> 00:44:42,200 That Jim had to leave? 683 00:44:43,000 --> 00:44:45,030 I didn't mean me and Abi, he had to leave to find work. 684 00:44:45,070 --> 00:44:48,000 Oh, I'm sorry, I misunderstood the whole thing. 685 00:44:48,040 --> 00:44:49,220 You see my husband's in construction, 686 00:44:50,020 --> 00:44:53,150 only the last few years there hasn't been any business. 687 00:44:53,190 --> 00:44:56,220 He finally had to leave town just to find work. 688 00:44:57,020 --> 00:44:59,030 How often do you get to see each other? 689 00:44:59,070 --> 00:45:02,110 He was down about four months ago, 690 00:45:02,150 --> 00:45:04,170 spent a three-day weekend with me and Abi, 691 00:45:04,210 --> 00:45:07,060 that lion she's got a death grip on, he gave her that, 692 00:45:07,100 --> 00:45:09,180 now she doesn't go to sleep without it. 693 00:45:09,220 --> 00:45:14,070 It's hard on her him being away. It's hard on both of us. 694 00:45:14,110 --> 00:45:17,080 Gosh, what am I doing, I didn't mean to ramble on like that. 695 00:45:17,120 --> 00:45:19,200 Oh, no, that's all right. 696 00:45:20,000 --> 00:45:22,150 Here, this is for you. 697 00:45:22,190 --> 00:45:25,040 -For me? -Uh-huh. -Heh. 698 00:45:25,080 --> 00:45:26,190 Abi wanted you to have it. 699 00:45:26,230 --> 00:45:29,120 Oh, look at this, it's beautiful. 700 00:45:29,160 --> 00:45:32,120 Jim makes them in his spare time. 701 00:45:32,160 --> 00:45:34,230 JENNIFER: Oh, it's lovely. 702 00:45:35,030 --> 00:45:37,080 He sent it to her and she wanted you to have it. 703 00:45:37,120 --> 00:45:40,200 Oh, that's so sweet, I have to thank her when she wakes up. 704 00:45:41,000 --> 00:45:43,090 I made her take a nap 'cause of the dance tonight. 705 00:45:43,130 --> 00:45:46,000 Hey, you and Mr. Hart, you are gonna go, aren't you? 706 00:45:46,040 --> 00:45:48,060 Oh, I think so. 707 00:45:48,100 --> 00:45:51,070 Tell me something, Claire, what do people round here wear to a barn dance? 708 00:45:53,000 --> 00:45:57,000 ♪♪♪ 709 00:45:57,040 --> 00:46:00,070 [ALL LAUGHING AND CHATTERING] 710 00:46:34,110 --> 00:46:36,110 Darling. 711 00:46:36,150 --> 00:46:38,060 JONATHAN: I'll take over, Jeremy. -Okay. 712 00:46:38,100 --> 00:46:40,100 -Bye, see you later. -Thank you. 713 00:46:40,140 --> 00:46:44,050 Nobody ever told me that two stepping was like country aerobics. 714 00:46:44,090 --> 00:46:46,150 -The price of popularity. -Mm. 715 00:46:46,190 --> 00:46:49,210 We haven't had a chance to talk, did you find out anything? 716 00:46:50,010 --> 00:46:52,190 The way you look in the jeans, it may have to wait. 717 00:46:52,230 --> 00:46:55,040 I cannot go home tonight 718 00:46:55,080 --> 00:46:58,230 and miss the chance to dance with the prettiest girl at the dance. 719 00:46:59,030 --> 00:47:01,120 -Ah, well... -Thank you. 720 00:47:06,150 --> 00:47:09,070 Oh, we just heard. 721 00:47:09,110 --> 00:47:12,200 No, you're not getting off that easy, Mr. Hart, come on. 722 00:47:13,000 --> 00:47:15,220 [LAUGHING] 723 00:47:16,020 --> 00:47:17,150 Can we talk? 724 00:47:17,190 --> 00:47:19,190 You may have to clear it with my partner. 725 00:47:21,120 --> 00:47:24,010 [LAUGHING] 726 00:47:45,210 --> 00:47:47,000 [SIGHS] 727 00:47:47,040 --> 00:47:48,110 Come on over here. Let sit a spell. 728 00:47:48,150 --> 00:47:49,200 Oh, thank God. 729 00:47:50,000 --> 00:47:51,120 You're turning into a dancing fool. 730 00:47:51,160 --> 00:47:55,230 Not for long, I am absolutely exhausted. Oof. 731 00:47:56,030 --> 00:47:59,070 With all your dance partners, did you manage to find out anything from anyone? 732 00:47:59,110 --> 00:48:02,020 Nothing, not a thing. 733 00:48:02,060 --> 00:48:05,030 It was a review of Eleanor's funeral. 734 00:48:05,070 --> 00:48:06,190 Every time I got close to somebody, 735 00:48:06,230 --> 00:48:09,160 they wanted to know when I was gonna fix the sewers. 736 00:48:09,200 --> 00:48:11,140 I think we should have come in disguise. 737 00:48:12,150 --> 00:48:14,150 With that face? 738 00:48:14,190 --> 00:48:16,070 They'd have seen right through you. 739 00:48:16,110 --> 00:48:18,120 [CHUCKLES] 740 00:48:18,160 --> 00:48:21,130 Are you sweet talking me, honey? 741 00:48:21,170 --> 00:48:23,220 -Are you buying? -Hmm, yes, I'm buying. 742 00:48:24,020 --> 00:48:25,050 Well, then I'm sweet talking you. 743 00:48:25,090 --> 00:48:27,060 Oh, good, how did you do? 744 00:48:27,100 --> 00:48:29,010 Except for Mayor Trout, 745 00:48:29,050 --> 00:48:31,130 who was supposed to meet me here, about the same as you. 746 00:48:31,170 --> 00:48:34,190 Loose lips sink ships. 747 00:48:34,230 --> 00:48:36,080 Well, if no one's gonna open up to us, 748 00:48:36,120 --> 00:48:38,060 how are we gonna find out what's going on? 749 00:48:38,100 --> 00:48:40,210 That's why I called Bilgewater Bill, 750 00:48:41,010 --> 00:48:44,220 friendly face, kindly manners, maybe they'll talk to him. 751 00:48:47,010 --> 00:48:48,170 Bilgewater Bill? 752 00:48:48,210 --> 00:48:50,080 I'll explain in the morning. 753 00:48:50,120 --> 00:48:52,100 Why not now? 754 00:48:52,140 --> 00:48:57,020 -Well, I've got trout to fry and your public awaits you. -Ha, ha. 755 00:48:57,060 --> 00:48:59,050 I wish I could get a massage tonight. 756 00:48:59,090 --> 00:49:00,200 Oh. 757 00:49:01,000 --> 00:49:03,230 Be careful what you wish for, might come true. 758 00:49:05,000 --> 00:49:06,050 Promise? 759 00:49:06,090 --> 00:49:07,140 [GIGGLES] 760 00:49:07,180 --> 00:49:11,140 [CHURCH BELL TOLLING IN DISTANCE] 761 00:49:28,140 --> 00:49:31,170 ♪♪♪ 762 00:49:50,130 --> 00:49:54,030 -Hey, Charlie. How's it going? -Slow night. 763 00:49:54,070 --> 00:49:55,210 I know the feeling. 764 00:49:56,010 --> 00:49:58,000 You haven't seen Mayor Trout around, have you? 765 00:49:58,040 --> 00:50:01,000 Walter, yeah, sure. 766 00:50:01,040 --> 00:50:04,130 Went into the museum, about 20 minutes ago. 767 00:50:06,000 --> 00:50:07,080 Thanks. 768 00:50:33,050 --> 00:50:34,200 Mayor Trout? 769 00:50:48,000 --> 00:50:50,070 I couldn't find him, Charlie, 770 00:50:50,110 --> 00:50:52,220 is there any chance he came out of the museum while you were here? 771 00:50:53,020 --> 00:50:55,170 Unless there's a backdoor I didn't know about, 772 00:50:55,210 --> 00:50:58,120 hard to know how he could do that. 773 00:50:58,160 --> 00:51:01,190 There's something going on down by the water though. 774 00:51:11,030 --> 00:51:14,010 ♪♪♪ 775 00:51:15,230 --> 00:51:17,150 What's going on, chief? 776 00:51:17,190 --> 00:51:19,140 Well, looks like our mayor had one too many, 777 00:51:19,180 --> 00:51:22,150 walked himself off the end of the pier into the water. 778 00:51:22,190 --> 00:51:25,140 -Is he all right? -No, he's not, Mr. Hart, he's dead. 779 00:51:56,200 --> 00:51:58,030 Missed that one. 780 00:52:06,080 --> 00:52:09,170 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 781 00:52:13,120 --> 00:52:17,010 Well, I suppose that just blows your kid's prank theory. 782 00:52:17,050 --> 00:52:19,150 Why is that? I don't know what one thing has to do with the other. 783 00:52:19,190 --> 00:52:21,180 You're assuming there is a connection 784 00:52:21,220 --> 00:52:24,150 between what happened in your hotel room in the mayor's death. 785 00:52:24,190 --> 00:52:27,110 Well, I think it's a lot more than an assumption, chief. 786 00:52:27,150 --> 00:52:29,050 I was with the mayor earlier. 787 00:52:29,090 --> 00:52:31,100 He said he had something to show me, 788 00:52:31,140 --> 00:52:34,220 something he thought was important concerning Eleanor's accident. 789 00:52:35,020 --> 00:52:36,130 Now we were supposed to meet tonight. 790 00:52:36,170 --> 00:52:39,050 As you can see, that meeting never took place. 791 00:52:39,090 --> 00:52:41,180 CHIEF: Even if I follow your theory, Mr. Hart, 792 00:52:41,220 --> 00:52:43,100 what you're saying is that we've got a string 793 00:52:43,140 --> 00:52:46,140 of murders and vandalism here in Kingman's Ferry 794 00:52:46,180 --> 00:52:48,230 and it took your presence to uncover it. 795 00:52:49,030 --> 00:52:50,190 [SCOFFS] 796 00:52:50,230 --> 00:52:53,230 It's more than theory, chief. 797 00:52:54,030 --> 00:52:56,190 What I do know is Eleanor was working very hard 798 00:52:56,230 --> 00:52:59,070 to get this town back on its feet. 799 00:52:59,110 --> 00:53:01,210 She died and turned that job over to my wife. 800 00:53:02,010 --> 00:53:04,070 Suddenly someone doesn't want us here 801 00:53:04,110 --> 00:53:07,200 and the only person willing to help just rode out of here in a plastic bag. 802 00:53:08,000 --> 00:53:10,080 I just don't think we're dealing with coincidence here. 803 00:53:10,120 --> 00:53:12,220 I'll make a note of that, Mr. Hart. 804 00:53:13,020 --> 00:53:14,090 File it under H. 805 00:53:14,130 --> 00:53:15,190 -[CAMERA SHUTTER CLICKS] -Ooh. 806 00:53:15,230 --> 00:53:18,030 Oh, sorry. 807 00:53:18,070 --> 00:53:21,070 Take my advice, folks, leave the police work to the police, 808 00:53:21,110 --> 00:53:24,160 it's healthier for everyone involved. Excuse me. 809 00:53:28,180 --> 00:53:32,220 Diving gear? Is that standard department issue? 810 00:53:33,020 --> 00:53:35,050 Strictly personal. In the Navy I did it for a living, 811 00:53:35,090 --> 00:53:37,070 it's recreational, you dive? 812 00:53:37,110 --> 00:53:41,010 Yeah, little bit. The Red Sea. 813 00:53:41,050 --> 00:53:43,050 Well, take my word for it 814 00:53:43,090 --> 00:53:45,190 if you haven't seen the local shelf, you've missed something. 815 00:53:45,230 --> 00:53:50,020 It's not the Red Sea, but it's worth seeing. 816 00:53:53,030 --> 00:53:54,080 I'll see you later. 817 00:53:57,010 --> 00:53:59,130 Can I fire him? 818 00:53:59,170 --> 00:54:01,150 I don't think so. 819 00:54:01,190 --> 00:54:05,150 -He's elected. -Oh, too bad. 820 00:54:05,190 --> 00:54:10,230 I'm beginning to think that my story goes well past the human interest angle. 821 00:54:11,030 --> 00:54:13,170 You might check out the hall of records. 822 00:54:13,210 --> 00:54:17,210 You might find that someone wants to see this place stay the way that it is, 823 00:54:18,010 --> 00:54:21,070 tax reports, city records, whatever you can come up with. 824 00:54:21,110 --> 00:54:24,160 Darling, a town this small doesn't have a hall of records. 825 00:54:24,200 --> 00:54:26,180 Well, an alcove of records then. 826 00:54:26,220 --> 00:54:28,220 They've got to keep that stuff someplace. 827 00:54:29,020 --> 00:54:30,080 [GASPS] 828 00:54:30,120 --> 00:54:32,160 Town hall. 829 00:54:32,200 --> 00:54:34,110 JEREMY: Mr. and Mrs. Hart. 830 00:54:34,150 --> 00:54:37,010 Jeremy, what are you doing here this late. 831 00:54:39,150 --> 00:54:42,210 I just had something to give you, I've been knocking on your door. 832 00:54:43,010 --> 00:54:45,230 Oh, this is a terrible business about Mayor Trout. 833 00:54:46,030 --> 00:54:49,210 Terrible business, that seems to be the party line around here. 834 00:54:50,010 --> 00:54:52,020 Well, anyway, I left something by your phone. 835 00:54:52,060 --> 00:54:53,230 I asked the desk clerk to let me in. 836 00:54:54,030 --> 00:54:56,160 I told him you wouldn't mind. 837 00:54:56,200 --> 00:54:59,160 Why didn't you just leave it downstairs? 838 00:54:59,200 --> 00:55:02,000 Well, it's something very personal. 839 00:55:02,040 --> 00:55:05,070 Fewer hands, less people to blame when something goes wrong. 840 00:55:05,110 --> 00:55:07,140 See, I was going through some of Eleanor's things 841 00:55:07,180 --> 00:55:09,160 and I found she'd left something for you. 842 00:55:09,200 --> 00:55:12,080 So I thought you should have it as soon as possible. 843 00:55:12,120 --> 00:55:14,100 Oh, thank you very much. 844 00:55:14,140 --> 00:55:17,120 -Oh, good night. -Good night. 845 00:55:21,070 --> 00:55:27,140 I wonder what this is all about. By the phone, by the phone. 846 00:55:30,040 --> 00:55:31,120 It's a letter. 847 00:55:36,110 --> 00:55:38,050 Is this the present that Claire gave you? 848 00:55:39,140 --> 00:55:42,060 -Oh, it's broken. -Yeah. 849 00:55:42,100 --> 00:55:45,030 It must have slipped off the edge of the table. 850 00:55:45,070 --> 00:55:47,080 Oh, what a shame. 851 00:55:53,230 --> 00:55:55,020 What's in the letter? 852 00:55:55,060 --> 00:55:56,160 Oh... 853 00:55:56,200 --> 00:55:58,070 Uh... 854 00:56:00,020 --> 00:56:02,160 It's from Eleanor. 855 00:56:02,200 --> 00:56:06,040 "Dear Jennifer, by now you either resent me terribly 856 00:56:06,080 --> 00:56:08,070 for the position that I've put you in, 857 00:56:08,110 --> 00:56:10,170 or you've already been back to the office, 858 00:56:10,210 --> 00:56:12,180 blown the dust from your old desk, 859 00:56:12,220 --> 00:56:16,230 rolled up your sleeves and are now well into the job at hand. 860 00:56:17,030 --> 00:56:20,080 If you're as obstinate as I believe you to be, 861 00:56:20,120 --> 00:56:23,060 and hopefully encouraged, 862 00:56:23,100 --> 00:56:25,200 you're up to your pretty ankles by now. 863 00:56:27,080 --> 00:56:30,200 Dreams don't come easily. We both know that. 864 00:56:31,000 --> 00:56:32,190 Between you and me, 865 00:56:32,230 --> 00:56:35,120 you're the only one who could see this thing through. 866 00:56:35,160 --> 00:56:38,200 Truth and courage. Eleanor." 867 00:56:40,100 --> 00:56:41,200 [SIGHS] 868 00:56:46,130 --> 00:56:48,140 WAITRESS: Sunny side? -Me. 869 00:56:48,180 --> 00:56:50,220 WAITRESS: That makes you the over easy with hash. 870 00:56:53,140 --> 00:56:55,110 This is your idea of local color? 871 00:56:55,150 --> 00:56:57,110 Oh, come on, it's great. 872 00:56:57,150 --> 00:57:00,170 I think my local color is gonna end up on the green side. 873 00:57:00,210 --> 00:57:03,030 Darling, when in Rome. 874 00:57:03,070 --> 00:57:06,000 When in Rome, I usually eat at the GG Fodsi. 875 00:57:06,040 --> 00:57:08,010 Ah, but at GG... 876 00:57:08,050 --> 00:57:10,220 [SPEAKING ITALIAN] 877 00:57:11,020 --> 00:57:12,150 [LAUGHS] 878 00:57:12,190 --> 00:57:13,220 Mangia. 879 00:57:14,210 --> 00:57:15,230 [SCOFFS] 880 00:57:18,200 --> 00:57:20,180 What do you think? 881 00:57:20,220 --> 00:57:23,130 Don't tell my arteries, it's terrific. 882 00:57:23,170 --> 00:57:26,030 [LAUGHS] I told you so. 883 00:57:27,070 --> 00:57:28,170 MAX: Dasvidania. 884 00:57:28,210 --> 00:57:31,210 ♪♪♪ 885 00:57:32,010 --> 00:57:33,080 Bilgewater Bill. 886 00:57:33,120 --> 00:57:35,080 Hey, Mrs. H. 887 00:57:35,120 --> 00:57:36,180 And his dog. 888 00:57:36,220 --> 00:57:38,150 How did you know it was me? 889 00:57:38,190 --> 00:57:41,130 Because no one else would call me Mrs. H. 890 00:57:41,170 --> 00:57:43,080 [JENNIFER LAUGHS] 891 00:57:43,120 --> 00:57:46,060 Take a picture, it'll last longer. 892 00:57:49,050 --> 00:57:51,050 You're having a hearty breakfast? 893 00:57:51,090 --> 00:57:53,110 I'll have a hearty breakfast too. 894 00:57:53,150 --> 00:57:55,170 Bring hearty breakfast. 895 00:57:58,080 --> 00:58:01,220 Maybe it would be a good idea if you went to the Queen's English. 896 00:58:02,230 --> 00:58:04,160 Long live the Queen. 897 00:58:08,230 --> 00:58:10,110 WAITRESS: Anything else? 898 00:58:10,150 --> 00:58:14,060 Yeah, I'll have what my comrades are having too. 899 00:58:14,100 --> 00:58:18,080 They're having the check, matey, you want one too? 900 00:58:18,120 --> 00:58:20,090 And your telephone number. 901 00:58:24,100 --> 00:58:26,120 Yeah, it seems pretty fishy to me. 902 00:58:26,160 --> 00:58:29,150 And I don't mean in a seafaring way, Mrs. H. 903 00:58:29,190 --> 00:58:32,140 Yeah, it doesn't hold water on our end either, Max. 904 00:58:32,180 --> 00:58:35,090 I was supposed to meet Mayor Trout at the museum. 905 00:58:35,130 --> 00:58:39,090 A man called Charlie Loomis saw him go in, but never saw him go out. 906 00:58:39,130 --> 00:58:44,140 So how did he end up drowned in the bay half a mile away? 907 00:58:44,180 --> 00:58:47,060 That's a good question, Mr. H. How? 908 00:58:47,100 --> 00:58:50,130 I don't know, Max, I was hoping you could put together some of the pieces around here. 909 00:58:50,170 --> 00:58:52,120 MAX: Good, what you want me to do? 910 00:58:52,160 --> 00:58:54,190 I thought you could talk to some of the locals 911 00:58:54,230 --> 00:59:00,060 and, uh, Max, go easy on the Russian lingo, will you? 912 00:59:00,100 --> 00:59:02,130 Oh, gee. 913 00:59:02,170 --> 00:59:04,070 Maybe they'll open up to you, tell you something they haven't told us. 914 00:59:04,110 --> 00:59:06,170 Just charm them and gain their confidence then? 915 00:59:06,210 --> 00:59:08,050 JONATHAN: Yeah, something like that. 916 00:59:08,090 --> 00:59:09,130 I think we'll start with Charlie Loomis, 917 00:59:09,170 --> 00:59:10,200 he's the man I was telling you about. 918 00:59:11,000 --> 00:59:12,140 JENNIFER: Jonathan. 919 00:59:13,110 --> 00:59:14,180 Charlie? 920 00:59:14,220 --> 00:59:17,090 Darling, we have to start somewhere 921 00:59:17,130 --> 00:59:19,040 and Charlie does a lot of skulking around. 922 00:59:19,080 --> 00:59:20,220 At least if he doesn't know anything, 923 00:59:21,020 --> 00:59:23,070 he sees everything that's going on. 924 00:59:23,110 --> 00:59:25,150 Charlie acts like he's the town crazy, 925 00:59:25,190 --> 00:59:28,130 but there's a lot more going on there than meets the eye, I think. 926 00:59:28,170 --> 00:59:30,170 Do you want me to call you at your hotel? 927 00:59:30,210 --> 00:59:32,150 No, Max, we'll keep in touch with you, 928 00:59:32,190 --> 00:59:34,190 I'm gonna go down to the docks, poke around 929 00:59:34,230 --> 00:59:37,140 and see if anybody saw anything going on around there last night. 930 00:59:37,180 --> 00:59:41,090 Jennifer's gonna go over to City Hall and go over the town records. 931 00:59:41,130 --> 00:59:42,160 We'll keep in touch with you. 932 00:59:42,200 --> 00:59:44,220 [SPEAKS IN RUSSIAN] 933 00:59:46,080 --> 00:59:47,150 Uh, Max? 934 00:59:49,050 --> 00:59:51,220 I mean, sure thing, Mr. H. 935 00:59:52,020 --> 00:59:54,160 ♪♪♪ 936 00:59:59,110 --> 01:00:01,200 [INDISTINCT CONVERSATION] 937 01:00:02,000 --> 01:00:03,130 Yeah, right down, yeah. 938 01:00:03,170 --> 01:00:06,210 [SEAGULLS SQUAWKING] 939 01:00:29,130 --> 01:00:30,230 Hello, anybody in there? 940 01:00:34,050 --> 01:00:37,210 ♪♪♪ 941 01:00:59,110 --> 01:01:01,050 What are you doing here? 942 01:01:02,210 --> 01:01:04,160 I'm looking for Morrisey. 943 01:01:04,200 --> 01:01:06,110 Morrisey? 944 01:01:06,150 --> 01:01:08,140 Yeah, a man named Morrisey. You know him? 945 01:01:08,180 --> 01:01:11,090 Nobody here by that name. 946 01:01:13,130 --> 01:01:17,090 What's going on out here? Mr. Hart. 947 01:01:18,090 --> 01:01:19,150 What's going on? 948 01:01:19,190 --> 01:01:21,150 We heard someone moving around out here. 949 01:01:21,190 --> 01:01:23,230 We, uh, didn't realize who it was at first. 950 01:01:24,030 --> 01:01:26,210 Sorry, Mr. Hart, we've been having a lot of problems with theft here lately. 951 01:01:27,010 --> 01:01:28,120 Brock? 952 01:01:28,160 --> 01:01:30,190 Sorry, Mr. Hart. 953 01:01:30,230 --> 01:01:34,220 You to go finish up in the Susan, I'll take care of Mr. Hart. 954 01:01:35,020 --> 01:01:36,200 Sorry about that. 955 01:01:37,000 --> 01:01:40,060 The boys there are a little overzealous sometimes. 956 01:01:40,100 --> 01:01:42,220 Been kind of rough on them the last few years, 957 01:01:43,020 --> 01:01:47,100 business is bad, they lost their mom three-three years ago. 958 01:01:47,140 --> 01:01:50,100 I guess they tend to be pretty protective over what they got left. 959 01:01:50,140 --> 01:01:52,020 [CHUCKLES] 960 01:01:52,060 --> 01:01:54,040 I apologize for the bad manners. 961 01:01:55,150 --> 01:01:58,200 Apologies accepted. 962 01:01:59,000 --> 01:02:02,120 Now, Claire, are you sure you won't come with us? I can't give you a ride. 963 01:02:02,160 --> 01:02:05,080 -No, no, no, I left Abi back in the office. -All right. 964 01:02:05,120 --> 01:02:06,180 -I'll see you later. -See you later. 965 01:02:06,220 --> 01:02:08,040 Bye. 966 01:02:09,150 --> 01:02:10,230 [CAR HORN HONKS] 967 01:02:16,210 --> 01:02:18,190 What did you find out? 968 01:02:18,230 --> 01:02:20,210 What would you say if I told you 969 01:02:21,010 --> 01:02:24,070 that the electrical bill for the museum was nearly $4000 a month. 970 01:02:24,110 --> 01:02:26,100 I say that they ought to check out that lightbulb. 971 01:02:26,140 --> 01:02:28,200 [CHUCKLES] And that's not all. 972 01:02:29,000 --> 01:02:31,150 I decided it would be a good idea to check the gas bill 973 01:02:31,190 --> 01:02:33,050 with all those new lamps in town. 974 01:02:33,090 --> 01:02:34,110 And? 975 01:02:34,150 --> 01:02:36,010 There was no gas bill. 976 01:02:36,050 --> 01:02:37,090 There's no gas bill? 977 01:02:37,130 --> 01:02:40,070 No, so what's lighting the lamps? 978 01:02:40,110 --> 01:02:44,060 Gas. But where are they getting it? 979 01:02:44,100 --> 01:02:46,040 Let's take a drive over to waterfront. 980 01:02:46,080 --> 01:02:48,170 Check with gas and electric. Maybe they can clear things up. 981 01:02:48,210 --> 01:02:50,160 Good idea. 982 01:02:50,200 --> 01:02:54,060 ♪♪♪ 983 01:03:12,060 --> 01:03:13,150 Jonathan. 984 01:03:17,190 --> 01:03:20,150 -You got that belt on tight? -Yes. 985 01:03:23,140 --> 01:03:24,160 I can't stop. 986 01:03:24,200 --> 01:03:26,210 [TIRES SQUEALING] 987 01:03:27,010 --> 01:03:30,110 ♪♪♪ 988 01:03:45,020 --> 01:03:46,150 [SIGHS] 989 01:03:47,180 --> 01:03:49,160 You okay? 990 01:03:51,150 --> 01:03:52,230 No. 991 01:03:56,210 --> 01:04:00,070 ♪♪♪ 992 01:04:03,160 --> 01:04:06,070 JENNIFER [ON PHONE]: Unfortunately we never got to waterfront, Max. 993 01:04:06,110 --> 01:04:08,120 Jonathan did some following up on the telephone. 994 01:04:08,160 --> 01:04:12,210 I'm telling you, Mrs. H, Mr. H may be onto something. 995 01:04:13,010 --> 01:04:17,100 This Charlie guy goes around snooping a little too much for a crazy guy. 996 01:04:17,140 --> 01:04:19,190 JENNIFER: I find it so hard to believe. 997 01:04:19,230 --> 01:04:22,090 Charlie's always been so harmless. 998 01:04:22,130 --> 01:04:27,060 Well, you know what they say about these quiet, harmless types, Mrs. H. 999 01:04:27,100 --> 01:04:33,010 Jonathan wants you to stick by Charlie, unless you come to a dead end, 1000 01:04:33,050 --> 01:04:34,160 and then you could go down to the waterfront, 1001 01:04:34,200 --> 01:04:37,010 and find out if anybody saw anything last night. 1002 01:04:37,050 --> 01:04:40,230 Got you, Mrs. H. What's Mr. H up to? 1003 01:04:43,050 --> 01:04:48,000 Uh, I don't know, he's staring. Bye, Max. 1004 01:05:02,120 --> 01:05:05,040 Shaking and quaking, and prancing and dancing. 1005 01:05:10,120 --> 01:05:12,090 [BARKING] 1006 01:05:12,130 --> 01:05:14,190 MAN 3: Shut up, Tiger. 1007 01:05:16,130 --> 01:05:19,220 Well, the transmission's all shot to hell. 1008 01:05:20,020 --> 01:05:22,210 I don't know she's even worth fixing. 1009 01:05:23,010 --> 01:05:25,090 Well, we'll let the rental company make that decision. 1010 01:05:25,130 --> 01:05:29,090 That's probably best. Tiger, shut up. 1011 01:05:32,080 --> 01:05:34,070 Do you do a lot of salvage? 1012 01:05:34,110 --> 01:05:38,040 No one else around to do it, parts mostly, decent money in it. 1013 01:05:38,080 --> 01:05:41,200 Saves time when my customer's in a hurry. 1014 01:05:42,000 --> 01:05:45,170 You wouldn't by any chance have Eleanor Biddlecomb's car here, would you? 1015 01:05:45,210 --> 01:05:48,040 74 Plymouth, round the back. 1016 01:05:49,220 --> 01:05:51,010 Mind if we take a look? 1017 01:05:51,050 --> 01:05:52,180 Well, it ain't worth much. 1018 01:05:52,220 --> 01:05:55,070 Take a look though if it makes you happy. 1019 01:05:55,110 --> 01:05:57,220 -Thanks. -Thanks. 1020 01:05:58,020 --> 01:05:59,090 JONATHAN: Easy, Tiger. 1021 01:05:59,130 --> 01:06:00,210 [BARKING] 1022 01:06:01,010 --> 01:06:02,160 Shut up, Tiger! 1023 01:06:02,200 --> 01:06:05,150 Darling, what are you looking for? 1024 01:06:05,190 --> 01:06:09,210 Well, maybe what happened to our car wasn't just bad luck. 1025 01:06:10,010 --> 01:06:15,030 Someone may have figured that if it worked on Eleanor's, it may have worked on ours. 1026 01:06:16,020 --> 01:06:17,160 Did you find anything? 1027 01:06:17,200 --> 01:06:19,030 Uh... 1028 01:06:20,070 --> 01:06:24,020 -Yep. There it is. -What? 1029 01:06:25,040 --> 01:06:27,000 Clean and clear. 1030 01:06:27,040 --> 01:06:31,170 The brake lines, they've been cut right through. 1031 01:06:31,210 --> 01:06:35,190 [BARKING] 1032 01:06:37,000 --> 01:06:38,150 I think he likes candy. 1033 01:06:41,030 --> 01:06:42,040 Here, boy. 1034 01:06:45,230 --> 01:06:47,170 [SIGHS] 1035 01:06:52,150 --> 01:06:56,050 ♪♪♪ 1036 01:08:10,150 --> 01:08:13,040 JEREMY: This is very disturbing news, Mr. Hart. 1037 01:08:13,080 --> 01:08:16,020 If what you're saying is true... 1038 01:08:16,060 --> 01:08:20,080 Well, there are no ifs, Jeremy, Eleanor Biddlecomb was murdered. 1039 01:08:20,120 --> 01:08:24,220 Jeremy, why wasn't there an investigation? 1040 01:08:25,020 --> 01:08:27,120 Why did everybody just assume it was an accident? 1041 01:08:27,160 --> 01:08:31,140 In Kingman's Ferry, heh, who would be expecting such a thing? 1042 01:08:31,180 --> 01:08:35,030 Well, maybe that's exactly what the murderer was counting on. 1043 01:08:35,070 --> 01:08:40,200 Mr. Hart, if you know something concerning Eleanor's death, I really should know about it. 1044 01:08:41,000 --> 01:08:44,100 Well, when I do, you will, Jeremy. 1045 01:08:45,140 --> 01:08:46,210 Come on, darling. 1046 01:08:48,150 --> 01:08:52,010 ♪♪♪ 1047 01:09:00,210 --> 01:09:02,150 Chief Carson? 1048 01:09:43,070 --> 01:09:45,180 Great, what do you think, Junior? 1049 01:09:45,220 --> 01:09:48,020 [BARKS] 1050 01:09:49,020 --> 01:09:50,220 I thought so. 1051 01:09:57,150 --> 01:10:01,030 CHARLIE: If you wanna live, you'll stay right there. 1052 01:10:01,070 --> 01:10:03,120 Living is a good idea. 1053 01:10:07,150 --> 01:10:11,050 Looks like you and me have reached the end of the line, pal. 1054 01:10:16,180 --> 01:10:18,100 JONATHAN: Is this it? 1055 01:10:18,140 --> 01:10:20,130 JENNIFER: He said the rocks behind Charlie's shack. 1056 01:10:31,150 --> 01:10:33,050 Max. 1057 01:10:33,090 --> 01:10:35,040 Hey, Max. 1058 01:10:35,080 --> 01:10:39,070 ♪♪♪ 1059 01:10:53,180 --> 01:10:55,080 JENNIFER: Max. 1060 01:10:55,120 --> 01:10:58,180 -Max. -Max. 1061 01:10:58,220 --> 01:11:01,230 MAX: Over here, Mr. H. 1062 01:11:02,030 --> 01:11:06,080 JONATHAN: Hey, Max, you okay? What did you find out? 1063 01:11:06,120 --> 01:11:08,050 You better see for yourself. 1064 01:11:18,140 --> 01:11:21,180 Oh, my God, Max, what is this? 1065 01:11:21,220 --> 01:11:23,160 CHARLIE: Tunnels, Miss Edwards. 1066 01:11:25,190 --> 01:11:27,190 Rum-running tunnels, 1067 01:11:27,230 --> 01:11:30,060 only I don't think it's rum they're running through this, baby. 1068 01:11:30,100 --> 01:11:32,110 Heya, hoya! 1069 01:11:32,150 --> 01:11:36,050 You guys aren't the only ones that think that something's up here. 1070 01:11:36,090 --> 01:11:38,110 Charlie said there's been funny things been going on 1071 01:11:38,150 --> 01:11:40,150 for the last eight or nine months. 1072 01:11:41,200 --> 01:11:43,010 What have you got, Charlie? 1073 01:11:43,050 --> 01:11:46,030 I haven't put it all together yet, sir. 1074 01:11:46,070 --> 01:11:48,160 It took me all this time to get this far, 1075 01:11:48,200 --> 01:11:51,020 but you can take it to the bank and made it home. 1076 01:11:51,060 --> 01:11:53,000 It's got something to do with these tunnels. 1077 01:11:53,040 --> 01:11:55,110 Have you followed them back inside? 1078 01:11:55,150 --> 01:11:59,210 Tried, tried, too many channels going into many directions. 1079 01:12:01,220 --> 01:12:06,070 Besides, I had a little interruption when Maxy here showed up. 1080 01:12:07,040 --> 01:12:08,230 Maxy? 1081 01:12:09,030 --> 01:12:12,110 For a moment, I thought he was playing for the other team. 1082 01:12:12,150 --> 01:12:14,160 Strike three, you're out. 1083 01:12:17,140 --> 01:12:21,090 In-in a minute, I'm sure this is all gonna become extremely clear, 1084 01:12:21,130 --> 01:12:23,190 but what are you talking about, Charlie? 1085 01:12:23,230 --> 01:12:27,180 Don't know as I know enough to fill you in the, Miss Edwards. 1086 01:12:27,220 --> 01:12:35,020 I'm conducting a sort of an official investigation into Mrs. Biddlecomb's murder. 1087 01:12:35,060 --> 01:12:37,150 You knew that Eleanor was murdered? 1088 01:12:37,190 --> 01:12:40,010 Had a hunch, followed it. 1089 01:12:40,050 --> 01:12:43,110 [MUMBLING] 1090 01:12:44,130 --> 01:12:45,140 This is where it got me. 1091 01:12:45,180 --> 01:12:48,180 Charlie was a Fed, Mrs. H. 1092 01:12:50,010 --> 01:12:51,200 FBI? 1093 01:12:54,040 --> 01:13:01,220 CHARLIE: 1943 to 1968, seen a lot of things go down in my time. 1094 01:13:02,020 --> 01:13:05,090 I bet you have, Charlie, I bet you have. 1095 01:13:05,130 --> 01:13:07,040 JENNIFER: Look at this. 1096 01:13:07,080 --> 01:13:10,020 That's a commendation from Franklin Delano Roosevelt. 1097 01:13:10,060 --> 01:13:15,160 Good man, FDR, maybe one of the last of the great ones. 1098 01:13:15,200 --> 01:13:18,120 Hail to the Chief. 1099 01:13:18,160 --> 01:13:20,120 Charlie, this is wonderful. 1100 01:13:22,120 --> 01:13:25,000 I don't understand. 1101 01:13:25,040 --> 01:13:29,090 Why I hang out in the park, acting like a crazy man? 1102 01:13:29,130 --> 01:13:31,010 Yes. 1103 01:13:31,050 --> 01:13:33,080 CHARLIE: I am a crazy man, Miss Edwards. 1104 01:13:33,120 --> 01:13:38,200 I seen more than I'd care to remember about things I'd like to forget. 1105 01:13:39,000 --> 01:13:40,130 Getting a little old for it though. 1106 01:13:42,180 --> 01:13:44,230 What do you know about those tunnels, Charlie? 1107 01:13:45,030 --> 01:13:47,090 It's funny. 1108 01:13:47,130 --> 01:13:50,170 I completely forgot about them tunnels being there. 1109 01:13:50,210 --> 01:13:54,000 [WHOOSHES] Out of sight, out of mind. 1110 01:13:54,040 --> 01:13:59,080 Then one night, I saw Ele... Uh, Mrs. Biddlecomb, 1111 01:13:59,120 --> 01:14:01,170 she was poking around down by the museum. 1112 01:14:01,220 --> 01:14:06,040 I followed her down to the water and that's when I remembered it. 1113 01:14:06,080 --> 01:14:08,040 Hoya. 1114 01:14:08,080 --> 01:14:10,030 How did you know about those tunnels in the first place? 1115 01:14:10,070 --> 01:14:12,230 Guy who trained me, Gus Doomas. 1116 01:14:13,030 --> 01:14:14,080 He used to work this neck of the woods 1117 01:14:14,120 --> 01:14:16,200 during the Coolidge administration. 1118 01:14:17,000 --> 01:14:20,020 He talked my ear off about it so darn much, 1119 01:14:20,060 --> 01:14:22,200 I decided when I retired, I'd come up here 1120 01:14:23,000 --> 01:14:24,190 and check the place out for myself. 1121 01:14:24,230 --> 01:14:27,100 He's the guy who told you about the tunnels? 1122 01:14:27,140 --> 01:14:31,040 Gus used to bust rum-runners back during the prohibition days. 1123 01:14:31,080 --> 01:14:33,040 Seems they used these tunnels 1124 01:14:33,080 --> 01:14:38,030 to run their moonshine from the waterfront into the town. 1125 01:14:38,070 --> 01:14:42,100 As I understand it, the tunnels go back to 1700's. 1126 01:14:42,140 --> 01:14:46,140 Used to be a fort here once upon a time. 1127 01:14:46,180 --> 01:14:51,020 What does all of this have to do with Eleanor? 1128 01:14:51,060 --> 01:14:54,050 I can't tell you for sure, Miss Edwards. 1129 01:14:54,090 --> 01:14:59,120 Only she seemed really interested in those tunnels. 1130 01:14:59,160 --> 01:15:02,120 In high, out low, you know how it goes. 1131 01:15:02,160 --> 01:15:07,150 I had no idea you and Eleanor were so close. 1132 01:15:07,190 --> 01:15:12,150 I just thought you were someone who stood on the edge of town and said hello to everyone. 1133 01:15:12,190 --> 01:15:17,090 There's some things a man doesn't talk about, Miss Edwards. 1134 01:15:19,060 --> 01:15:21,000 Some things are private. 1135 01:15:24,010 --> 01:15:27,120 She seemed to be getting into trouble. 1136 01:15:29,080 --> 01:15:31,210 I thought I might be able to keep an eye on her. 1137 01:15:32,010 --> 01:15:34,150 ♪♪♪ 1138 01:15:36,230 --> 01:15:38,050 I thought wrong. 1139 01:15:44,160 --> 01:15:45,230 Oh, boy. 1140 01:15:47,200 --> 01:15:52,000 Well, you, uh, still might be able to help her, Charlie. 1141 01:15:52,210 --> 01:15:54,090 How? 1142 01:15:54,130 --> 01:15:57,000 Do you know where I can find any old maps of the area 1143 01:15:57,040 --> 01:15:58,110 going back to the early settlement? 1144 01:15:58,150 --> 01:16:01,020 I can help you with that, Mr. Hart. 1145 01:16:06,100 --> 01:16:10,070 ♪♪♪ 1146 01:16:16,110 --> 01:16:23,200 This is the town square, Maple Street, the hotel, the fort was built right here. 1147 01:16:24,000 --> 01:16:26,040 Right where, Mr. H? 1148 01:16:26,080 --> 01:16:28,020 Right here, Max. 1149 01:16:28,060 --> 01:16:29,190 Right where we're standing right now. 1150 01:16:29,230 --> 01:16:32,100 So the tunnels must go out from here to the ocean. 1151 01:16:32,140 --> 01:16:34,230 That would explain how Mayor Trout ended up in the water 1152 01:16:35,030 --> 01:16:37,030 without ever leaving the museum. 1153 01:16:37,070 --> 01:16:40,190 Eleanor's note said something about looking beneath the surface 1154 01:16:40,230 --> 01:16:44,070 to find out what was impeding the survival of the town. 1155 01:16:44,110 --> 01:16:47,020 She also said the museum was on shaky ground. 1156 01:16:47,060 --> 01:16:49,190 What's this all about, Mr. H? 1157 01:16:49,230 --> 01:16:52,130 My best guess, Max? Oil. 1158 01:16:52,170 --> 01:16:55,080 -Yowzer, that's it. -That's what? 1159 01:16:55,120 --> 01:16:57,210 The boats. Captain Jack's boats. 1160 01:16:58,010 --> 01:17:01,050 In high, out low, hot dog. 1161 01:17:01,090 --> 01:17:03,110 What's he talking about? 1162 01:17:03,150 --> 01:17:06,120 The boats are going out low on the water line but coming back high. 1163 01:17:06,160 --> 01:17:11,110 So instead of bringing fish, someone is taking something out. 1164 01:17:11,150 --> 01:17:13,160 It's all beginning to make sense. 1165 01:17:13,200 --> 01:17:17,070 You remember the first night when we were in the park. 1166 01:17:17,110 --> 01:17:19,190 -I smelled methane gas. -Methane. 1167 01:17:19,230 --> 01:17:24,070 Yes, someone is pumping oil out of Kingman's Ferry onto those fishing boats. 1168 01:17:24,110 --> 01:17:26,150 A by-product is methane gas. 1169 01:17:26,190 --> 01:17:28,160 If they're pumping gas underground 1170 01:17:28,200 --> 01:17:30,180 then they have to exhaust it some way. 1171 01:17:30,220 --> 01:17:35,030 So, the street lamps. Ha, very clever. 1172 01:17:35,070 --> 01:17:39,060 [APPLAUSE] 1173 01:17:39,100 --> 01:17:43,100 Mayor Trout said this town is becoming downright musical. 1174 01:17:45,180 --> 01:17:51,000 Those concerts are covering up the pumping, and who puts on the concerts? 1175 01:17:51,040 --> 01:17:54,230 Captain Jack. Heya. 1176 01:17:58,220 --> 01:18:02,130 ♪♪♪ 1177 01:18:19,180 --> 01:18:21,040 [JONATHAN GRUNTS] 1178 01:18:23,170 --> 01:18:25,070 I'm sure pipes go through the caves 1179 01:18:25,110 --> 01:18:27,080 right to where we found Charlie and Max. 1180 01:18:27,120 --> 01:18:30,020 All they have to do is hook up some flexible hose 1181 01:18:30,060 --> 01:18:31,180 and pump the oil out of their fishing boats. 1182 01:18:31,220 --> 01:18:34,070 Darling, don't you think we ought to call the police? 1183 01:18:34,110 --> 01:18:38,230 Now you and Max stay here and hold down the fort, have Charlie call the police. 1184 01:18:39,030 --> 01:18:41,010 I'm gonna go down and check out that pump. 1185 01:18:41,050 --> 01:18:43,010 Be careful. 1186 01:18:46,220 --> 01:18:50,040 ♪♪♪ 1187 01:18:56,110 --> 01:18:59,050 I'm gonna bring back the heat. You folks hold tight. 1188 01:19:02,170 --> 01:19:04,070 [DOOR OPENS] 1189 01:19:07,220 --> 01:19:11,010 CHARLIE: Stand aside. -Put it down, Charlie. 1190 01:19:11,050 --> 01:19:12,130 I said stand aside. 1191 01:19:13,180 --> 01:19:16,030 [GUNSHOT] 1192 01:19:16,070 --> 01:19:20,050 Charlie! Charlie! Oh, Charlie! 1193 01:19:22,010 --> 01:19:25,180 ELDON: Let's go. Party's over. I said move. 1194 01:19:25,220 --> 01:19:26,230 Move! 1195 01:19:27,030 --> 01:19:31,060 ♪♪♪ 1196 01:19:42,090 --> 01:19:46,030 [CHEERS AND APPLAUSE] 1197 01:19:49,040 --> 01:19:52,110 [RUMBLING] 1198 01:20:21,040 --> 01:20:24,120 [SHIP HORN BLOWS] 1199 01:20:30,120 --> 01:20:34,060 ♪♪♪ 1200 01:20:41,090 --> 01:20:45,200 JONATHAN: Jennifer? Jennifer? Where are you? 1201 01:20:46,000 --> 01:20:47,120 [WHINING] 1202 01:20:47,160 --> 01:20:49,050 Oh, Junior, come on. 1203 01:20:52,120 --> 01:20:53,170 Jennifer? 1204 01:20:57,040 --> 01:20:59,090 Charlie. 1205 01:20:59,130 --> 01:21:01,230 -What happened? -[CHARLIE GROANS] 1206 01:21:02,030 --> 01:21:05,200 Captain Jack's boys took Maxy and Miss Edwards. 1207 01:21:06,000 --> 01:21:07,090 Where? 1208 01:21:07,130 --> 01:21:09,190 I'm not sure, down to the boats probably. 1209 01:21:09,230 --> 01:21:13,190 -You all right? -Yeah, I'm all right, Mr. Hart. 1210 01:21:13,230 --> 01:21:16,090 I haven't been shot in almost 40 years. 1211 01:21:16,130 --> 01:21:18,050 I'll get you a doctor. 1212 01:21:18,090 --> 01:21:22,070 No, no, no, no, you go after Maxy and Miss Edwards. 1213 01:21:22,110 --> 01:21:23,220 I'll take care of myself. 1214 01:21:25,020 --> 01:21:26,100 Okay, Charlie. 1215 01:21:28,220 --> 01:21:35,180 One more time, Mrs. Hart, where's your husband and how much does he know? 1216 01:21:37,060 --> 01:21:39,040 -Ow! -Max. 1217 01:21:39,080 --> 01:21:41,010 I don't know how much more of your silence this guy can take. 1218 01:21:41,050 --> 01:21:42,160 All right. 1219 01:21:44,060 --> 01:21:46,070 He knows about the oil. 1220 01:21:46,110 --> 01:21:49,050 In fact he's at the hotel right now calling the police. 1221 01:21:49,090 --> 01:21:53,000 We have someone at the hotel. Mr. Hart's not there. 1222 01:21:53,040 --> 01:21:55,010 -Ow! -Stop. 1223 01:21:56,040 --> 01:22:00,070 [SHIP HORN BLOWS] 1224 01:22:01,090 --> 01:22:03,140 He went into the tunnel. 1225 01:22:10,080 --> 01:22:14,150 It's no use, Eldon. Too many people know about this. 1226 01:22:14,190 --> 01:22:16,200 Well what's too many, Mrs. Hart? 1227 01:22:17,000 --> 01:22:20,110 Two, three, four? 1228 01:22:20,150 --> 01:22:24,110 We took care of the others, two or three more shouldn't be a problem. 1229 01:22:27,110 --> 01:22:29,060 Brock. 1230 01:22:31,030 --> 01:22:34,200 ♪♪♪ 1231 01:23:02,130 --> 01:23:05,020 Do you have any idea how we're gonna deal with three of them? 1232 01:23:05,060 --> 01:23:07,070 When we head out tomorrow morning, 1233 01:23:07,110 --> 01:23:11,090 just drop them over the side, little extra weight, they'll go down. 1234 01:23:25,190 --> 01:23:28,220 [INDISTINCT CONVERSATION] 1235 01:23:40,160 --> 01:23:43,100 [BARKS] 1236 01:23:43,140 --> 01:23:46,200 Hey, Junior, what are you doing here? 1237 01:23:47,230 --> 01:23:50,040 [THUDS] 1238 01:23:50,080 --> 01:23:53,000 ♪♪♪ 1239 01:24:01,160 --> 01:24:05,030 [GRUNTING AND GROANING] 1240 01:24:24,180 --> 01:24:26,040 [SIGHS] 1241 01:24:28,190 --> 01:24:30,120 -You all right? -Oh, we're fine. 1242 01:24:30,160 --> 01:24:32,040 Get his legs, darling. 1243 01:24:32,080 --> 01:24:33,180 MAX: Nice going, Mr. H. 1244 01:24:33,220 --> 01:24:35,080 JONATHAN: Thanks, Max. 1245 01:24:35,120 --> 01:24:38,060 Let's get out of here. Oh. 1246 01:24:38,100 --> 01:24:41,210 Okay, up, there we go, there we are. 1247 01:24:43,220 --> 01:24:46,150 [GUNFIRE] 1248 01:24:51,160 --> 01:24:56,180 People, people, can't we get along? 1249 01:24:59,030 --> 01:25:01,220 Well, if it isn't Captain Jack. 1250 01:25:03,090 --> 01:25:05,030 Why don't you give it up? 1251 01:25:05,070 --> 01:25:06,220 I don't think that's what you say 1252 01:25:07,020 --> 01:25:09,110 to the man who's holding the gun, Mr. Hart. 1253 01:25:09,150 --> 01:25:11,070 You gonna kill all three of us? 1254 01:25:11,110 --> 01:25:14,140 For 11 million dollars a year? What do you think? 1255 01:25:14,180 --> 01:25:16,020 But it's not your oil. 1256 01:25:16,060 --> 01:25:17,160 JACK: That's right, it's not, is it? 1257 01:25:17,200 --> 01:25:20,140 Actually I suppose it's your oil, Mrs. Hart. 1258 01:25:20,180 --> 01:25:24,070 Doesn't look like it's gonna do you any good though. 1259 01:25:26,010 --> 01:25:27,220 [GROANS] 1260 01:25:28,020 --> 01:25:31,080 Come on, Brock, get up. Get up, Brock! 1261 01:25:34,150 --> 01:25:38,010 Take them down to the holes, slit them from the belly up. 1262 01:25:38,050 --> 01:25:39,230 They'll be good food for the sharks. 1263 01:25:40,030 --> 01:25:42,210 -[GROANS] -[GUNSHOT] 1264 01:25:44,230 --> 01:25:46,130 [GROANS AND THUDS] 1265 01:25:49,170 --> 01:25:53,010 I thought you folks might do with a little back up. 1266 01:25:53,050 --> 01:25:56,190 ♪♪♪ 1267 01:25:56,230 --> 01:25:58,210 CHIEF: I didn't mean to be rude, Mr. Hart, 1268 01:25:59,010 --> 01:26:00,120 but we been on to this since shortly after Eleanor's murder. 1269 01:26:00,160 --> 01:26:02,190 Eleanor's plans for tearing down the museum 1270 01:26:02,230 --> 01:26:05,210 and rebuilding the waterfront would have exposed the whole operation, 1271 01:26:06,010 --> 01:26:08,080 so I thought if you got too close. 1272 01:26:08,120 --> 01:26:11,140 It's all right, chief, we're glad you showed up. 1273 01:26:11,180 --> 01:26:14,230 All right, you're hired again. 1274 01:26:15,030 --> 01:26:16,020 What's that? 1275 01:26:16,060 --> 01:26:18,170 Well, I fired you the other day. 1276 01:26:18,210 --> 01:26:21,040 Uh, thanks, but I'm elected. 1277 01:26:22,210 --> 01:26:24,130 I know that. 1278 01:26:29,120 --> 01:26:30,210 CHARLIE: Things have sure picked up 1279 01:26:31,010 --> 01:26:32,230 around these past the last few weeks. 1280 01:26:33,030 --> 01:26:35,080 Looks like a boom town. 1281 01:26:35,120 --> 01:26:39,090 Kingman's Ferry has a whole new source of income, in part, thanks to you, Charlie. 1282 01:26:40,100 --> 01:26:41,190 Hoya. 1283 01:26:41,230 --> 01:26:43,090 Are you sure we can't convince you to stay? 1284 01:26:43,130 --> 01:26:47,030 Uh, no, weather's starting to turn 1285 01:26:47,070 --> 01:26:51,210 and my bones are telling me it's time to travel on. 1286 01:26:52,010 --> 01:26:55,020 Well, in light of the fact that we can't convince you to stay, Charlie, 1287 01:26:55,060 --> 01:27:00,100 the town of Kingsman's Ferry would like to show appreciation for all you've done. 1288 01:27:03,000 --> 01:27:04,170 [APPLAUSE] 1289 01:27:04,210 --> 01:27:07,060 Congratulations! 1290 01:27:07,100 --> 01:27:09,110 Congratulations, what do you think, Charlie? 1291 01:27:09,150 --> 01:27:11,210 Oh, it's great, heya! 1292 01:27:12,010 --> 01:27:13,100 [ALL LAUGH] 1293 01:27:13,140 --> 01:27:15,020 Oh, your bus. 1294 01:27:15,060 --> 01:27:16,070 [SIGHS] 1295 01:27:16,110 --> 01:27:17,130 Gotta go now, folks. 1296 01:27:17,170 --> 01:27:19,080 -Bye-bye, Charlie. -Bye-bye. 1297 01:27:19,120 --> 01:27:22,110 CHARLIE: Like I said, got a whole world to see. 1298 01:27:24,030 --> 01:27:26,030 Good luck, Charlie. 1299 01:27:26,070 --> 01:27:27,100 Hoya! 1300 01:27:27,140 --> 01:27:28,200 [ALL LAUGH] 1301 01:27:29,000 --> 01:27:30,090 Don't forget to write. 1302 01:27:30,130 --> 01:27:32,000 Bye! 1303 01:27:32,040 --> 01:27:34,170 ♪♪♪ 1304 01:27:36,140 --> 01:27:38,060 JEREMY: Goodbye, Charlie. 1305 01:27:39,120 --> 01:27:41,080 Bye. 1306 01:27:52,120 --> 01:27:55,060 I think he really appreciated that, Jeremy. 1307 01:27:55,100 --> 01:27:58,160 Well, I have something for you, Mrs. Hart. 1308 01:27:58,200 --> 01:28:02,110 -A receipt for the entire town. -[LAUGHS] 1309 01:28:02,150 --> 01:28:04,200 Well, you didn't have to go through all that trouble. 1310 01:28:05,000 --> 01:28:06,190 Well, you sold it back to us for $1, 1311 01:28:06,230 --> 01:28:09,010 you are going to have to declare that as income. 1312 01:28:09,050 --> 01:28:13,120 It is much better to have the paperwork on hand, you know, just in case. 1313 01:28:13,160 --> 01:28:16,060 Well, it's the greatest dollar I ever earned. 1314 01:28:16,100 --> 01:28:18,090 And one other thing. 1315 01:28:18,130 --> 01:28:22,170 Claire wanted you to have this. 1316 01:28:22,210 --> 01:28:26,140 "Kingman's Ferry, A Second Chance by Jennifer Hart." 1317 01:28:26,180 --> 01:28:28,070 But this wasn't ready. 1318 01:28:31,110 --> 01:28:34,060 -Jonathan, did you-- -Darling, it's terrific, 1319 01:28:34,100 --> 01:28:37,070 if you'd have rewritten it one more time, you'd have worn out the paper. 1320 01:28:37,110 --> 01:28:39,010 [CHUCKLES] 1321 01:28:39,050 --> 01:28:41,000 So when are we gonna shovel off, folks. 1322 01:28:41,040 --> 01:28:43,120 First thing in the morning, Max, crack of dawn. 1323 01:28:43,160 --> 01:28:45,100 -Crack of dawn? -Crack of dawn? 1324 01:28:45,140 --> 01:28:47,080 Not a second later. 1325 01:28:48,200 --> 01:28:52,070 ♪♪♪ 1326 01:28:59,190 --> 01:29:02,000 Darling. 1327 01:29:02,040 --> 01:29:06,040 I checked the airplane tickets, we're not leaving until 3:00 in the afternoon. 1328 01:29:06,080 --> 01:29:08,170 -Just get in the car. -Why are we having to get up so early? 1329 01:29:08,210 --> 01:29:11,100 -Just get in the car. -Okay. 1330 01:29:11,140 --> 01:29:15,140 Come on, Junior. Up. Attaboy. 1331 01:29:26,160 --> 01:29:28,100 JONATHAN: You got your eyes closed? 1332 01:29:28,140 --> 01:29:30,120 -You can't see anything? JENNIFER: I can't see anything. 1333 01:29:30,160 --> 01:29:31,230 JONATHAN: Promise? JENNIFER: I promise. 1334 01:29:32,030 --> 01:29:33,180 JONATHAN: Okay, now just a minute. 1335 01:29:33,220 --> 01:29:35,050 JENNIFER: What is this? 1336 01:29:36,080 --> 01:29:38,030 -Come on. -Okay, okay. 1337 01:29:38,070 --> 01:29:40,110 -Now? -Yeah, take them down. 1338 01:29:45,030 --> 01:29:47,230 [BOTH LAUGH] 1339 01:29:48,220 --> 01:29:51,050 Oh, Jonathan, you didn't. 1340 01:29:51,090 --> 01:29:53,150 No, I didn't. 1341 01:29:53,190 --> 01:29:54,230 No? 1342 01:29:55,030 --> 01:29:56,100 Jim did. 1343 01:29:57,210 --> 01:29:59,040 Jim? 1344 01:30:01,040 --> 01:30:02,100 Claire's husband. 1345 01:30:02,140 --> 01:30:03,190 Oh. 1346 01:30:03,230 --> 01:30:05,210 I called him last week 1347 01:30:06,010 --> 01:30:07,100 and told him that there was a lot of building to be done up here, 1348 01:30:07,140 --> 01:30:09,110 he was delighted. 1349 01:30:09,150 --> 01:30:11,150 Not as much as me. 1350 01:30:11,190 --> 01:30:13,180 Oh, it's so beautiful. 1351 01:30:15,130 --> 01:30:18,010 What a romantic thing to do. 1352 01:30:18,050 --> 01:30:22,110 -Well, uh, I only wanted the legend to come true. -[LAUGHS] 1353 01:30:22,150 --> 01:30:26,120 ...and we can't leave town without putting it to the test. 1354 01:30:26,160 --> 01:30:28,170 Oh, okay. 1355 01:30:28,210 --> 01:30:33,050 Okay, now, where shall we stand? 1356 01:30:33,090 --> 01:30:36,100 Let's see now, what do you think about here? 1357 01:30:36,140 --> 01:30:40,170 Well, I don't know, it's your legend. 1358 01:30:40,210 --> 01:30:46,140 Well, I don't know either. I've never done this with anyone else. 1359 01:30:46,180 --> 01:30:53,030 Well, if the legend comes true, you never will. 1360 01:30:53,070 --> 01:30:54,210 Mm. 1361 01:30:57,010 --> 01:31:01,000 ♪♪♪ 1362 01:31:27,080 --> 01:31:30,190 ♪♪♪ 104323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.