All language subtitles for Half.Man.S01E04.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC.PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,040 --> 00:00:40,040 What can I say about Niall Kennedy? 2 00:00:43,720 --> 00:00:44,760 He's funny. 3 00:00:48,200 --> 00:00:49,280 He's odd. 4 00:00:52,800 --> 00:00:54,080 He's awkward. 5 00:00:56,320 --> 00:00:57,480 He's determined. 6 00:01:01,040 --> 00:01:02,160 He's devoted. 7 00:01:05,519 --> 00:01:07,080 He's self-sacrificing. 8 00:01:09,800 --> 00:01:11,000 He knows what he wants... 9 00:01:12,920 --> 00:01:14,039 and he takes it. 10 00:01:23,160 --> 00:01:26,080 I remember the first time I met Niall Kennedy. 11 00:01:26,160 --> 00:01:29,200 I was only a kid, around seven at the time. 12 00:01:32,680 --> 00:01:35,400 The wee bastard was terrified of me. 13 00:01:35,440 --> 00:01:38,120 I suppose it didn't help that I would terrorize the wee fucker... 14 00:01:38,200 --> 00:01:41,280 but he was such easy prey. 15 00:01:41,360 --> 00:01:44,080 Always wore a shirt with the top button done up. 16 00:01:44,160 --> 00:01:45,440 Made his head look massive. 17 00:01:51,000 --> 00:01:53,759 We'd play hide and seek, and he was so scared of me, 18 00:01:53,840 --> 00:01:55,759 I would find him in the most random of places. 19 00:01:55,800 --> 00:01:59,520 Under cars, on top of bookcases, 20 00:01:59,600 --> 00:02:02,280 at the end of the road in other people's gardens. 21 00:02:04,000 --> 00:02:06,600 I remember this one time, it was raining, 22 00:02:06,680 --> 00:02:08,600 and I'd long given up finding him, 23 00:02:08,639 --> 00:02:11,039 but the poor wee bastard was so committed to the game, 24 00:02:11,120 --> 00:02:12,480 he developed pneumonia. 25 00:02:19,160 --> 00:02:20,440 And there was this other time. 26 00:02:20,520 --> 00:02:23,120 He said, "You hide, I'll seek." 27 00:02:23,200 --> 00:02:27,120 And I hid up in the attic space under some random tarpaulin. 28 00:02:27,880 --> 00:02:28,920 But he never came. 29 00:02:31,079 --> 00:02:33,600 When I walked down the stairs half an hour later, 30 00:02:33,680 --> 00:02:35,840 the wee bastard was tucking into my birthday cake. 31 00:02:42,240 --> 00:02:43,720 But that's Niall Kennedy. 32 00:02:45,440 --> 00:02:46,760 He knows what he wants. 33 00:02:48,960 --> 00:02:49,960 And he takes it. 34 00:02:57,720 --> 00:02:59,800 Here, stand. 35 00:03:05,000 --> 00:03:06,720 Come on. Stand. 36 00:03:09,480 --> 00:03:11,040 Come on, how long's it been? 37 00:03:11,120 --> 00:03:13,120 Let's go. 38 00:03:17,720 --> 00:03:19,760 All right. That's it. 39 00:03:20,880 --> 00:03:22,680 Mm-hmm. Hmm. 40 00:03:26,680 --> 00:03:27,760 So... 41 00:03:29,520 --> 00:03:31,120 here's to Niall Kennedy. 42 00:03:32,160 --> 00:03:33,960 A man who knows what he wants... 43 00:03:36,000 --> 00:03:37,040 and he takes it. 44 00:03:39,040 --> 00:03:41,520 - Call me Daddy. - Yes, Daddy. 45 00:03:41,600 --> 00:03:45,000 Yes, Daddy. 46 00:04:29,360 --> 00:04:31,800 - Hey, can I print something off? - Mm-hmm. 47 00:04:36,120 --> 00:04:40,159 Oh, you are out of credit, I'm afraid. 48 00:04:40,200 --> 00:04:41,800 Look. 49 00:04:41,880 --> 00:04:44,480 This is the proposal to my follow-up novel. 50 00:04:44,560 --> 00:04:45,840 I don't wanna send it over email 51 00:04:45,920 --> 00:04:47,120 'cause I don't trust my publisher 52 00:04:47,200 --> 00:04:49,760 to read it properly on screen. Can you do me a solid? 53 00:04:50,480 --> 00:04:52,880 Just this one time? 54 00:04:52,960 --> 00:04:54,120 I don't know, Niall. 55 00:04:54,200 --> 00:04:55,880 The boss hates it when I do this. 56 00:04:59,720 --> 00:05:01,480 Well, the boss is a prick. 57 00:05:02,480 --> 00:05:04,920 Come on, do this for me. Hmm? 58 00:05:05,640 --> 00:05:06,960 Promise I won't ask again. 59 00:05:09,360 --> 00:05:11,120 Fine. Last time, okay? 60 00:05:11,640 --> 00:05:13,160 Thank you. Thank you. 61 00:05:48,640 --> 00:05:49,880 So, what do you think? 62 00:05:50,680 --> 00:05:53,800 Um... 63 00:05:53,880 --> 00:05:56,480 Just not really sure what it's all about, you know? 64 00:05:56,560 --> 00:05:58,200 I mean, the journey the main character goes on. 65 00:05:58,280 --> 00:06:01,240 Well, you know, it's all about being true to your roots, 66 00:06:01,320 --> 00:06:02,480 not selling out on yourself. 67 00:06:02,560 --> 00:06:04,080 Well, I mean, if getting an Oxbridge education 68 00:06:04,160 --> 00:06:05,160 is selling out yourself, 69 00:06:05,240 --> 00:06:07,360 I hate to think what other impossible standards... 70 00:06:07,440 --> 00:06:08,680 this guy holds himself to. 71 00:06:08,720 --> 00:06:10,000 Look, it's a proposal. 72 00:06:10,080 --> 00:06:11,440 All these things will come out in the wash. 73 00:06:11,480 --> 00:06:13,040 Mm-hmm. Yeah, you said that about your last book, 74 00:06:13,120 --> 00:06:14,600 and I hate to break it to you, buddy, 75 00:06:14,680 --> 00:06:17,120 but I think there might be a problem with your filter. 76 00:06:17,160 --> 00:06:18,720 Not to mention the fact 77 00:06:18,800 --> 00:06:21,360 that it's clearly been cobbled together between one too many nights out. 78 00:06:21,440 --> 00:06:23,000 What? No, it hasn't. 79 00:06:23,840 --> 00:06:28,680 You spelt "Glasgow" with a seven. 80 00:06:34,320 --> 00:06:35,760 Look. 81 00:06:35,840 --> 00:06:38,080 All we're looking for here, Niall, is a little more... 82 00:06:39,120 --> 00:06:41,000 authenticity when it comes to your writing. 83 00:06:41,080 --> 00:06:42,960 My writing is authentic. Come on, Daniel. 84 00:06:43,040 --> 00:06:44,880 You read my first book. It was straight from the heart. 85 00:06:44,960 --> 00:06:46,440 The one about the boy who tries to communicate 86 00:06:46,520 --> 00:06:48,400 with his deceased father. What was authentic about that? 87 00:06:48,480 --> 00:06:49,440 Well, all of it. 88 00:06:49,520 --> 00:06:51,640 My dad died when I was young. I never knew him. 89 00:06:51,720 --> 00:06:53,360 Well, that was evident from the reviews. 90 00:06:55,040 --> 00:06:56,800 Look, you've just got to try opening yourself up 91 00:06:56,880 --> 00:06:57,920 a little bit more. 92 00:06:58,000 --> 00:06:59,360 It's what they all say, Niall. 93 00:06:59,440 --> 00:07:02,280 The key to a good career, in all of this, 94 00:07:02,360 --> 00:07:05,040 is learning how to tell your own story. 95 00:07:05,120 --> 00:07:06,320 Oh, do they now? And why's that? 96 00:07:06,400 --> 00:07:07,720 Well, it's quite simple, really. 97 00:07:08,960 --> 00:07:11,080 Write about what you know. 98 00:08:14,880 --> 00:08:16,160 Hello. How you doing? 99 00:08:33,600 --> 00:08:37,320 Yeah. 100 00:08:43,559 --> 00:08:44,760 Fuck! 101 00:08:44,840 --> 00:08:45,960 Fuck! Gus! 102 00:08:50,000 --> 00:08:54,280 Wait! Wait! Niall! Please! Please! 103 00:09:02,920 --> 00:09:04,520 Well, this has got to feel good, right? 104 00:09:06,160 --> 00:09:07,280 Not really. 105 00:09:09,520 --> 00:09:10,840 You won't tell anyone, will you? 106 00:09:11,360 --> 00:09:12,880 No. 107 00:09:12,960 --> 00:09:15,240 But only because describing it would place me at the scene. 108 00:09:15,320 --> 00:09:16,640 Yeah, yeah, I hear you. 109 00:09:17,720 --> 00:09:19,960 Plus, it's the doggers’ code, isn't it? 110 00:09:20,040 --> 00:09:21,760 "Wherever we wheel, our lips are sealed." 111 00:09:23,840 --> 00:09:25,240 I've never heard that before. 112 00:09:25,280 --> 00:09:26,880 No, it's because I made it up. 113 00:09:26,960 --> 00:09:30,400 Look. Do you fancy going for a pint or something? 114 00:09:30,480 --> 00:09:32,640 - Uh, no. I should, uh... - Come on, man. 115 00:09:32,720 --> 00:09:34,400 I've just been caught buggering in a car park 116 00:09:34,480 --> 00:09:36,600 in the dead of night by the kid I bullied at school. 117 00:09:36,680 --> 00:09:38,440 I'm standing here with no shoes on. 118 00:09:38,520 --> 00:09:40,680 Look at my socks, Niall, for Christ's sake. 119 00:09:41,520 --> 00:09:42,720 Wallace and Gromit. 120 00:09:46,480 --> 00:09:48,160 Accept my humbling, will you? 121 00:09:50,600 --> 00:09:51,880 Come for a bloody drink. 122 00:10:14,320 --> 00:10:16,520 - Fuck, I hate lager. - Me too. 123 00:10:25,680 --> 00:10:27,280 So, are you, um... 124 00:10:28,720 --> 00:10:30,640 - out? - No way. 125 00:10:30,720 --> 00:10:31,720 I'm not even gay. 126 00:10:31,800 --> 00:10:33,280 You sleep with men all the time, don't you? 127 00:10:33,360 --> 00:10:35,840 - I mean, you must do, going to a place like that? - It doesn't mean I'm gay. 128 00:10:35,880 --> 00:10:37,800 Would be gay if I fell in love with them. 129 00:10:37,880 --> 00:10:39,600 Oh, you're one of those, are you? 130 00:10:39,680 --> 00:10:41,920 A man so straight, he fucks men. 131 00:10:41,960 --> 00:10:44,080 Are you so vegetarian too you eat meat? 132 00:10:45,720 --> 00:10:47,560 Yeah, it's a fucking mess is what it is. 133 00:10:47,640 --> 00:10:50,560 Ah, you're fine. It could be worse. 134 00:10:51,920 --> 00:10:53,600 Could be married with kids. 135 00:10:57,200 --> 00:10:59,080 I always had my suspicions, you know? 136 00:11:00,200 --> 00:11:02,800 You used to love a wedgie. 137 00:11:04,520 --> 00:11:06,880 Yeah, it was a whole mix of things. 138 00:11:06,960 --> 00:11:10,160 Plus, your brother put me bang to rights over all that, remember? 139 00:11:10,240 --> 00:11:12,640 Pissed sideways for about three months afterwards. 140 00:11:12,720 --> 00:11:14,960 I didn't condone that, really. 141 00:11:16,520 --> 00:11:18,400 I saw him the other day, you know. 142 00:11:18,480 --> 00:11:21,120 Still puts the fear of fuck in me. 143 00:11:21,160 --> 00:11:24,160 Sorry, what did you say? 144 00:11:24,240 --> 00:11:26,320 Your brother. I saw him just the other day. 145 00:11:28,040 --> 00:11:29,120 What? 146 00:11:30,920 --> 00:11:32,880 - Where? - In the street. 147 00:11:32,960 --> 00:11:34,320 No, but wait, it can't have been him. 148 00:11:34,400 --> 00:11:37,560 - He's still inside. - Well, nah, mate. He got out. 149 00:11:37,640 --> 00:11:39,160 We spoke for ages in the end. 150 00:11:39,240 --> 00:11:41,280 He'd met some chick. He was working... 151 00:11:41,320 --> 00:11:43,600 Wait, I'm sorry. He's working? 152 00:11:43,680 --> 00:11:45,720 Yeah, yeah, yeah. Up on the rigs in Aberdeen. 153 00:11:45,800 --> 00:11:47,320 Three months on, three months off. 154 00:11:48,600 --> 00:11:50,000 Even gave me his card. 155 00:11:54,960 --> 00:11:56,040 Jesus Christ. 156 00:11:59,440 --> 00:12:00,680 What the fuck's a slinger? 157 00:12:00,760 --> 00:12:02,800 I've no idea, but you can keep it, 158 00:12:02,880 --> 00:12:04,680 just in case there's a tracker in it or something. 159 00:12:04,760 --> 00:12:07,440 You're not winding me up here, are you? 160 00:12:08,800 --> 00:12:11,480 - He got out? - Yeah, mate, I promise. 161 00:12:12,880 --> 00:12:13,920 He got out. 162 00:12:25,200 --> 00:12:28,360 It's Ruben. He's out. He's out of prison. 163 00:12:30,880 --> 00:12:32,160 What do you mean you know? 164 00:12:32,240 --> 00:12:33,200 - I know. - How? 165 00:12:33,280 --> 00:12:34,520 What, did Maura tell you? 166 00:12:34,600 --> 00:12:35,720 You're not still speaking, are you? 167 00:12:35,800 --> 00:12:38,480 - Kind of. - What do you mean "kind of"? 168 00:12:38,560 --> 00:12:40,880 - I thought things were finished. - They are, Niall, 169 00:12:40,960 --> 00:12:42,520 but we still see each other from time to time. 170 00:12:42,600 --> 00:12:43,920 Yeah, but you didn't think to tell me 171 00:12:44,000 --> 00:12:45,080 that any of this was going on? 172 00:12:45,160 --> 00:12:47,160 Well, how could I, Niall? You're never bloody well here! 173 00:12:47,240 --> 00:12:49,080 - Well, you could have phoned. - You never pick up. 174 00:12:49,120 --> 00:12:50,800 I leave you four voicemails a week 175 00:12:50,880 --> 00:12:53,440 and never get anything back. The last one, 176 00:12:53,520 --> 00:12:55,120 I pretended I'd fallen down the stairs 177 00:12:55,160 --> 00:12:58,560 and was on my last dying breath, and you still didn't call. 178 00:12:59,560 --> 00:13:01,160 Well, I knew you were faking it. 179 00:13:01,200 --> 00:13:02,960 Was I faking my birthday, too? 180 00:13:05,000 --> 00:13:06,280 Wait! 181 00:13:07,440 --> 00:13:09,880 I just don't understand what the plan was here. 182 00:13:09,960 --> 00:13:11,320 Were you just going to plot and scheme 183 00:13:11,400 --> 00:13:12,520 and hope I never found out? 184 00:13:12,600 --> 00:13:15,080 Oh, you make it sound like I'm enjoying it. 185 00:13:15,160 --> 00:13:16,760 I have deep facial contours 186 00:13:16,840 --> 00:13:19,240 devoted to the pair of you bloody idiots. 187 00:13:19,320 --> 00:13:20,880 I felt nothing was to be gained from you 188 00:13:20,960 --> 00:13:22,680 knowing anything about each other. 189 00:13:22,720 --> 00:13:24,520 It runs the risk of him killing you, 190 00:13:24,600 --> 00:13:25,880 or you dying from the worry. 191 00:13:25,920 --> 00:13:27,520 Yeah, but what if he finds out where I am 192 00:13:27,560 --> 00:13:28,720 and he comes looking for me? 193 00:13:29,680 --> 00:13:31,400 I highly doubt that. 194 00:13:31,480 --> 00:13:32,800 He's hardly going to bump into you 195 00:13:32,880 --> 00:13:35,080 on Brunswick Avenue, is he? 196 00:13:35,160 --> 00:13:37,480 Or in Kelvingrove Park men's toilets at 2:00 p.m. 197 00:13:37,560 --> 00:13:39,400 with your pants around your ankles? 198 00:13:41,160 --> 00:13:43,200 And you wonder why I don't come around here anymore? 199 00:13:45,600 --> 00:13:47,920 No. Wait, wait! 200 00:13:48,400 --> 00:13:50,200 I'm sorry! 201 00:13:50,240 --> 00:13:52,880 Everything I did, I did to protect you, Niall. 202 00:13:52,960 --> 00:13:54,680 But I... I still don't understand. 203 00:13:54,720 --> 00:13:56,960 - When did he get out? - I don't know. 204 00:13:58,320 --> 00:13:59,880 - Two years, maybe. - Two years? 205 00:13:59,960 --> 00:14:01,440 - Are you kidding me? - That's a good thing. 206 00:14:01,520 --> 00:14:03,480 That's two years where he hasn't come looking. 207 00:14:05,120 --> 00:14:06,160 But... 208 00:14:07,640 --> 00:14:08,640 Have you seen him? 209 00:14:10,360 --> 00:14:11,600 Yeah, a few times. 210 00:14:12,680 --> 00:14:15,480 Right. And did you mention me? 211 00:14:17,120 --> 00:14:19,760 - I may have. - Well, come on. What did he say? 212 00:14:19,840 --> 00:14:22,840 He didn't say anything. He just smiled. 213 00:14:23,680 --> 00:14:24,800 Okay, that's good. 214 00:14:25,400 --> 00:14:26,440 That's good. 215 00:14:26,480 --> 00:14:29,280 Was it like a... like a nice smile? Like a fond one? 216 00:14:29,320 --> 00:14:31,320 Oh! Look. I can't lie to you. 217 00:14:31,400 --> 00:14:32,680 Well, what kind of smile? Come on. 218 00:14:32,760 --> 00:14:34,240 I don't know! 219 00:14:34,320 --> 00:14:37,320 Sort of with his mouth and not with his eyes. 220 00:14:38,840 --> 00:14:42,720 You know, the one he tends to do before he kicks off. 221 00:15:29,080 --> 00:15:30,520 I've only got ten minutes. 222 00:15:30,600 --> 00:15:32,200 Darren has to visit his mum's today, 223 00:15:32,280 --> 00:15:34,840 - so I've got the kids. - Yeah, no worries. Um... 224 00:15:36,560 --> 00:15:38,440 Well, look, Joanna, I don't want to worry you. 225 00:15:38,520 --> 00:15:39,560 Ruben. 226 00:15:40,320 --> 00:15:41,920 What? How do you know? 227 00:15:41,960 --> 00:15:43,760 Look. I didn't want to say, 228 00:15:43,840 --> 00:15:46,280 but I bumped into him not too long ago. 229 00:15:46,360 --> 00:15:48,160 He was doing this thing where he was going round 230 00:15:48,200 --> 00:15:50,520 apologizing to people he'd wronged in his past. 231 00:15:50,560 --> 00:15:52,360 Christ, this is crazy. 232 00:15:52,440 --> 00:15:54,240 I mean, going round and saying sorry to people, 233 00:15:54,320 --> 00:15:55,480 that doesn't sound like Ruben. 234 00:15:55,560 --> 00:15:57,960 Well, he's been in prison for God knows how long, Niall. 235 00:15:58,000 --> 00:15:59,760 - That's bound to change someone. - No. 236 00:15:59,840 --> 00:16:01,880 No, people like him don't change, Joanna. 237 00:16:01,960 --> 00:16:03,760 Come on, you know that better than anyone. 238 00:16:03,840 --> 00:16:05,440 I don't know. 239 00:16:05,480 --> 00:16:07,800 - He seemed different. - Right. 240 00:16:08,800 --> 00:16:10,440 Wow, Jesus. 241 00:16:10,480 --> 00:16:12,880 He must be coming to me to apologize next, then. 242 00:16:12,960 --> 00:16:15,040 No. He said I was the last one. 243 00:16:16,160 --> 00:16:17,880 - Well, that's bullshit. - How? 244 00:16:17,920 --> 00:16:20,760 Because he owes me the biggest apology of his life. 245 00:16:20,840 --> 00:16:22,960 Don't do that, Niall! It's embarrassing... 246 00:16:23,000 --> 00:16:25,240 He messed up my life, Joanna. 247 00:16:25,320 --> 00:16:27,640 And I dropped out of Oxford, I was so stressed with it all. 248 00:16:27,720 --> 00:16:29,280 I thought you didn't like the snootiness. 249 00:16:29,360 --> 00:16:31,200 No. That too. 250 00:16:31,240 --> 00:16:33,840 It was... It was a combination of both. 251 00:16:35,400 --> 00:16:37,480 Look, I think you'd better put this out your mind, Niall. 252 00:16:37,560 --> 00:16:39,160 But how can I put this out of my mind? 253 00:16:39,240 --> 00:16:40,840 I mean, I just found out he's working some 254 00:16:40,880 --> 00:16:43,320 - fancy job on the rigs. - Well, what's wrong with that? 255 00:16:43,400 --> 00:16:45,640 Everything! What does it teach him about life 256 00:16:45,720 --> 00:16:47,640 if he comes out to some cushy existence? 257 00:16:47,720 --> 00:16:50,200 Meanwhile, I work my arse off every day 258 00:16:50,280 --> 00:16:51,600 and I'm rewarded with what? 259 00:16:51,680 --> 00:16:53,960 Dreg payments, handshakes and promises. 260 00:16:54,040 --> 00:16:56,320 Look, I get it, Niall. 261 00:16:56,360 --> 00:16:59,160 It's hard seeing someone you have so much history with 262 00:16:59,240 --> 00:17:00,920 doing so well. 263 00:17:01,000 --> 00:17:03,800 But maybe it's not the fact he's changed that bothers you. 264 00:17:05,760 --> 00:17:07,400 It's the fact you haven't. 265 00:17:12,720 --> 00:17:15,480 Shut the fuck up! 266 00:19:54,040 --> 00:19:57,280 All right, chill. Breathe. Here. 267 00:19:58,040 --> 00:19:59,520 Let's get your stuff out. 268 00:20:04,360 --> 00:20:06,440 Come on. Here. Put this on. 269 00:20:07,680 --> 00:20:09,080 - There you go. - Thank you. 270 00:21:48,960 --> 00:21:51,360 I think I know what this is about. 271 00:21:51,440 --> 00:21:54,360 - My comments the other night. - No, actually, it's not. 272 00:21:54,440 --> 00:21:56,360 I don't mind you being gay, Niall. 273 00:21:56,400 --> 00:21:59,080 - It's the way you go about it. - It's about Maura. 274 00:22:01,480 --> 00:22:02,560 Ah. 275 00:22:04,240 --> 00:22:07,000 What happened, Mum? Did the cancer come back? 276 00:22:08,920 --> 00:22:10,880 No. Um... 277 00:22:13,600 --> 00:22:15,760 She hung herself, as it happens. 278 00:22:16,960 --> 00:22:19,480 The rope snapped after about a minute. 279 00:22:20,680 --> 00:22:22,120 Left her near brain dead. 280 00:22:25,200 --> 00:22:28,240 Oh my God. Mum, that's awful. 281 00:22:29,720 --> 00:22:30,760 It's life. 282 00:22:33,440 --> 00:22:35,520 I mean, did she leave a note? 283 00:22:35,600 --> 00:22:38,680 Kind of. It was more of a list of things to do. 284 00:22:39,360 --> 00:22:40,800 "The cats are in the shed, 285 00:22:40,880 --> 00:22:42,360 the keys are under the plant pot." 286 00:22:42,440 --> 00:22:44,080 There was something so matter-of-fact 287 00:22:44,160 --> 00:22:45,520 about the whole thing, which... 288 00:22:46,480 --> 00:22:49,040 made it all feel worse somehow. 289 00:22:49,080 --> 00:22:51,360 Like it was just another thing to do that day. 290 00:22:54,760 --> 00:22:55,800 Well, look, I'm... 291 00:22:57,720 --> 00:22:59,480 I'm sorry I haven't been around much. 292 00:22:59,560 --> 00:23:02,160 I mean, you get it, right? The way you reacted? 293 00:23:02,240 --> 00:23:04,160 I was just shocked. 294 00:23:04,240 --> 00:23:05,800 I mean, how was I supposed to feel 295 00:23:05,880 --> 00:23:07,120 when my brother calls me to say 296 00:23:07,200 --> 00:23:10,400 he found you rogering another man in a public toilet? 297 00:23:11,480 --> 00:23:13,520 I blame myself, really. 298 00:23:13,600 --> 00:23:16,120 Should have spotted it sooner in you. 299 00:23:16,200 --> 00:23:17,800 It's like looking for my glasses, 300 00:23:17,840 --> 00:23:18,960 only to find they were sitting 301 00:23:19,040 --> 00:23:20,760 on the bridge of my nose the entire time. 302 00:23:24,520 --> 00:23:25,960 So, that's why Ruben got back in touch? 303 00:23:26,040 --> 00:23:27,720 Yeah, he contacted me from prison. 304 00:23:27,800 --> 00:23:30,000 He needed my help looking after her. 305 00:23:30,080 --> 00:23:31,800 So, all this happened whilst he was inside? 306 00:23:31,880 --> 00:23:34,440 Yeah, but don't go blaming yourself, okay? 307 00:23:34,520 --> 00:23:36,480 She was in debt, she had aches and pains, 308 00:23:36,560 --> 00:23:37,840 all kinds of things. 309 00:23:43,000 --> 00:23:45,440 Niall, I want you to promise me here 310 00:23:45,520 --> 00:23:48,240 that you're not going to go blaming yourself. 311 00:23:52,120 --> 00:23:53,200 I promise. 312 00:25:14,160 --> 00:25:16,000 Hey, Stefan. 313 00:25:16,080 --> 00:25:17,640 You couldn't do me a favor and print this off? 314 00:25:17,720 --> 00:25:20,000 Sorry, mate. The boss was raging last time. 315 00:25:21,080 --> 00:25:22,400 Well, you couldn't ask, could you? 316 00:25:25,120 --> 00:25:27,000 - Nigel? - No chance. 317 00:25:28,760 --> 00:25:30,880 Sorry, bud. No can do. 318 00:25:32,760 --> 00:25:34,480 You're a sad man, Nigel. 319 00:25:35,600 --> 00:25:37,520 A sad, sad man. 320 00:26:43,680 --> 00:26:44,760 So... 321 00:26:45,560 --> 00:26:46,680 would you like to tell me 322 00:26:46,760 --> 00:26:48,720 why you were in the toilet cubicle 323 00:26:48,760 --> 00:26:50,320 with another man this afternoon? 324 00:26:50,400 --> 00:26:52,520 Well, it's quite simple, really. 325 00:26:52,560 --> 00:26:54,960 We were talking creative ideas, and we didn't want to disturb 326 00:26:55,000 --> 00:26:55,960 the rest of the library. 327 00:26:56,040 --> 00:26:57,840 You must think I was born yesterday. 328 00:26:57,920 --> 00:27:01,160 No. Don't worry, Nigel. I've never thought that. 329 00:27:02,640 --> 00:27:04,200 Look, you can't keep me. 330 00:27:04,240 --> 00:27:06,880 - So, if you're going to ban me, just ban me already. - No. 331 00:27:08,000 --> 00:27:11,080 It's a little more than a ban, actually. 332 00:27:11,160 --> 00:27:15,560 I was all for sexual liberation until it started seeping its way 333 00:27:15,640 --> 00:27:17,480 into our public services. 334 00:27:23,040 --> 00:27:25,840 I started doing it when I saw the library coming up 335 00:27:25,920 --> 00:27:30,120 on Google searches, "Renowned cottaging spot." 336 00:27:30,160 --> 00:27:32,160 What are you intending to do with this footage, Nigel? 337 00:27:32,240 --> 00:27:35,880 Upload it online. Make an example of you. 338 00:27:35,960 --> 00:27:37,360 Stop anyone else trying it. 339 00:27:37,400 --> 00:27:39,400 What? No! Please. 340 00:27:39,480 --> 00:27:41,720 I mean, why me? I'm not the only one. 341 00:27:41,800 --> 00:27:43,360 You let the other guy go straight away. 342 00:27:43,440 --> 00:27:45,680 I know. Because you're the constant. 343 00:27:51,720 --> 00:27:55,360 Okay, look. What can I do to make you not do this? 344 00:27:56,840 --> 00:27:58,240 You can pay your fine. 345 00:27:59,320 --> 00:28:01,200 What, my... my printing debts? Well, that's easy. 346 00:28:01,280 --> 00:28:02,520 What is it? Like, 20 quid? 347 00:28:02,560 --> 00:28:03,960 No. 348 00:28:04,000 --> 00:28:06,720 I'm looking here and the computer has it down 349 00:28:06,800 --> 00:28:09,960 - at 2,000 pounds. - What? That's ridiculous! 350 00:28:10,000 --> 00:28:11,400 Where you're getting those figures from? 351 00:28:11,480 --> 00:28:13,280 I don't know. 352 00:28:13,360 --> 00:28:16,080 All those books you sold online, perhaps? 353 00:28:22,280 --> 00:28:24,080 Okay. 354 00:28:24,160 --> 00:28:26,240 I'm sorry. I've been in a bad place. 355 00:28:26,320 --> 00:28:28,760 But listen, there's no way I sold 356 00:28:28,840 --> 00:28:30,200 thousands of pounds' worth. 357 00:28:30,280 --> 00:28:31,600 No. 358 00:28:31,680 --> 00:28:35,040 But that's the rate I'm charging to buy them all back. 359 00:28:35,120 --> 00:28:36,160 Oh, come on, Nigel. 360 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 You're a librarian, not a bloody lawyer. 361 00:28:39,880 --> 00:28:41,000 No. 362 00:28:42,800 --> 00:28:45,160 I'm just a sad, sad man. 363 00:28:50,400 --> 00:28:52,600 I just need two grand. 364 00:28:52,640 --> 00:28:54,160 - Two grand? - I know it's a lot, 365 00:28:54,240 --> 00:28:56,080 but I'll pay you back ten percent on every pound. 366 00:28:56,160 --> 00:28:58,320 See it as an investment. Don't be like those stockbrokers 367 00:28:58,400 --> 00:29:00,040 who chose not to invest in Amazon. 368 00:29:00,120 --> 00:29:02,160 You have a high opinion of yourself, don't you, Niall? 369 00:29:02,240 --> 00:29:05,160 For someone caught buggering in a public toilet yesterday. 370 00:29:05,240 --> 00:29:08,640 Oh, come on, Joanna. I am begging you here. Please. 371 00:29:08,720 --> 00:29:10,760 Don't make me go to my mum. You wouldn't believe the things 372 00:29:10,800 --> 00:29:12,560 she said to me when I got caught the last time. 373 00:29:12,600 --> 00:29:13,760 Like what? 374 00:29:14,400 --> 00:29:15,560 She called me a pervert. 375 00:29:15,600 --> 00:29:18,320 Said she didn't mind a gay son, she just didn't raise a deviant. 376 00:29:18,400 --> 00:29:19,680 She said that? 377 00:29:24,920 --> 00:29:27,720 Go on, Bubby. Run to Auntie. Go play. 378 00:29:34,240 --> 00:29:35,360 Look, Niall. 379 00:29:36,840 --> 00:29:39,400 I still have a lot of love for you, 380 00:29:39,480 --> 00:29:41,760 but bailing you out every time you're in a tough spot 381 00:29:41,840 --> 00:29:43,880 is clearly not helping you turn your life around. 382 00:29:43,960 --> 00:29:46,720 Whoa, whoa. Wh... Where is this coming from? 383 00:29:47,640 --> 00:29:49,840 I can't do this anymore, Niall. 384 00:29:49,920 --> 00:29:52,080 I have three kids to look out for. 385 00:29:52,160 --> 00:29:53,720 I can't handle one more. 386 00:29:56,360 --> 00:29:59,360 Please don't visit us anymore. 387 00:30:32,880 --> 00:30:33,880 What happened? 388 00:30:34,640 --> 00:30:35,880 Gay stuff? 389 00:30:35,920 --> 00:30:37,560 Don't say "gay stuff," Mum. 390 00:30:39,440 --> 00:30:40,920 Well, come on, what was it? 391 00:30:43,920 --> 00:30:44,920 Gay stuff. 392 00:30:47,440 --> 00:30:49,680 I was caught in the library toilet having sex with a man. 393 00:30:49,760 --> 00:30:51,160 And now, the manager's threatening 394 00:30:51,200 --> 00:30:52,880 to upload the video unless I pay him off. 395 00:30:53,560 --> 00:30:55,240 Which library? 396 00:30:55,320 --> 00:30:56,480 Clyde Park Library. 397 00:30:56,560 --> 00:30:58,840 Jesus, Niall! They do school trips there. 398 00:30:58,920 --> 00:31:01,880 - What's your excuse this time? - I was just exploring myself. 399 00:31:01,960 --> 00:31:03,920 Exploring yourself? In a library? 400 00:31:04,000 --> 00:31:05,280 Yeah, it's not as crazy as it sounds. 401 00:31:05,360 --> 00:31:07,040 Oh, I don't know about that, Niall. 402 00:31:07,120 --> 00:31:10,080 I mean, would you bring a book to a fucking brothel? 403 00:31:11,120 --> 00:31:12,960 Look, I get that it's hard for you to understand, 404 00:31:13,040 --> 00:31:14,880 but I'm almost there in terms of figuring myself out. 405 00:31:14,920 --> 00:31:15,960 Are you now? 406 00:31:16,040 --> 00:31:18,680 You got caught shagging a man in a library ten yards 407 00:31:18,720 --> 00:31:19,920 from where they stock Peppa Pig! 408 00:31:20,000 --> 00:31:22,600 Great to hear you're almost there! 409 00:31:22,680 --> 00:31:25,440 What's it gonna take to push you over the edge, then? 410 00:31:25,520 --> 00:31:28,120 A fucking intergenerational gangbang? 411 00:31:28,200 --> 00:31:29,840 You're insulting my struggles here, Mum. 412 00:31:29,920 --> 00:31:33,240 I'm insulting my struggles. They're my struggles, too. 413 00:31:34,600 --> 00:31:37,280 At least you're the one cumming. Jesus Christ. 414 00:31:40,560 --> 00:31:41,760 What do you need? 415 00:31:50,360 --> 00:31:52,520 - Two grand. - Impossible. 416 00:31:52,600 --> 00:31:54,320 I'm a social worker. I couldn't get you it 417 00:31:54,360 --> 00:31:55,840 if I robbed all the people I work with. 418 00:31:55,920 --> 00:31:57,960 - You don't have a pot somewhere? - I used the pot. 419 00:31:58,040 --> 00:32:00,120 I used the pot the last time you had a breakdown 420 00:32:00,200 --> 00:32:01,520 when you needed to go into the madhouse. 421 00:32:01,600 --> 00:32:03,600 Hospital, Mum. It was a hospital. 422 00:32:03,640 --> 00:32:06,600 A hospital is for arms and legs. It was a madhouse. 423 00:32:06,680 --> 00:32:08,880 You sat around in circles talking about God. 424 00:32:08,960 --> 00:32:10,720 You don't get much madder than that! 425 00:32:10,800 --> 00:32:13,000 Enough of the jokes, Mum! I need money. 426 00:32:13,040 --> 00:32:14,640 I'm not ready for the public to think I'm gay! 427 00:32:14,720 --> 00:32:17,280 Then stop having sex in it. There's your answer. 428 00:32:17,360 --> 00:32:18,560 Mum, I am begging you, please. 429 00:32:18,640 --> 00:32:20,040 Surely you know someone that can help? 430 00:32:22,320 --> 00:32:24,000 I do, but you won't like it. 431 00:32:26,840 --> 00:32:28,160 Ruben? 432 00:32:28,840 --> 00:32:29,920 Are you serious? 433 00:32:31,120 --> 00:32:32,880 How can you even ask me that? 434 00:32:32,960 --> 00:32:34,680 After what he's done, putting me in this position! 435 00:32:34,760 --> 00:32:37,960 Oh, yeah? He put you in a public toilet, did he? 436 00:32:38,000 --> 00:32:40,400 I suppose he pulled your cock out your pants, too! 437 00:32:40,480 --> 00:32:42,000 I am talking about the turning point, 438 00:32:42,080 --> 00:32:44,360 the... the... the... the seed of all of my issues. 439 00:32:44,440 --> 00:32:45,440 Oh, the seed. 440 00:32:45,480 --> 00:32:47,920 You're always talking about the seed, aren't you? 441 00:32:48,000 --> 00:32:50,480 First it was Dad, after Dad it was Maura, 442 00:32:50,520 --> 00:32:51,880 after that it was Ruben, 443 00:32:51,960 --> 00:32:54,760 then it was the court case and the Oxford elite, 444 00:32:54,840 --> 00:32:56,200 and now we're back to Ruben again. 445 00:32:56,280 --> 00:32:58,120 Great! Glad you see it so clearly. 446 00:32:58,200 --> 00:32:59,680 Turns out your glasses have been on your face 447 00:32:59,760 --> 00:33:00,840 this whole time, too! 448 00:33:03,400 --> 00:33:07,560 See, this is your problem. 449 00:33:07,640 --> 00:33:09,960 You are too busy blaming everyone else 450 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 for your issues 451 00:33:11,080 --> 00:33:12,960 because it's easier to point the finger 452 00:33:13,040 --> 00:33:14,160 than turn it back on yourself! 453 00:33:14,240 --> 00:33:16,760 You're acting like my breakdown was my fault! 454 00:33:16,840 --> 00:33:19,840 It was! You made yourself sick. 455 00:33:19,920 --> 00:33:22,160 "Mum, was I right to tell the truth on the stand? 456 00:33:22,240 --> 00:33:25,800 Mum, I had to, didn't I?" You became obsessed with it. 457 00:33:25,880 --> 00:33:27,440 Nothing I said would help. 458 00:33:27,520 --> 00:33:30,120 - I was ill! - You were self-involved! 459 00:33:32,400 --> 00:33:36,200 Now, as far as I can see, you are out of options here. 460 00:33:36,280 --> 00:33:38,160 No doubt about it. 461 00:33:38,200 --> 00:33:41,480 So, either you let me ask him for money, 462 00:33:41,560 --> 00:33:44,080 and I will disguise it by saying it's for me... 463 00:33:46,920 --> 00:33:49,160 or you can face the music on your own this time, 464 00:33:49,240 --> 00:33:50,800 because I won't be helping. 465 00:33:52,280 --> 00:33:53,520 Wait a minute. 466 00:33:56,920 --> 00:33:58,480 Have you done this before? 467 00:33:58,560 --> 00:34:00,080 Well... 468 00:34:00,120 --> 00:34:02,040 You've used his money to pay for things for me? 469 00:34:02,120 --> 00:34:03,240 Well, of course. 470 00:34:03,320 --> 00:34:04,720 Where did you think it was all coming from? 471 00:34:04,760 --> 00:34:05,840 Well, you remortgaged the house. 472 00:34:05,920 --> 00:34:07,040 I thought you had stuff left over. 473 00:34:08,760 --> 00:34:09,800 I mean... 474 00:34:12,760 --> 00:34:14,080 What else has he paid for? 475 00:34:15,800 --> 00:34:16,960 A lot of things. 476 00:34:17,000 --> 00:34:18,760 My bedsit? 477 00:34:20,239 --> 00:34:21,320 Yes. 478 00:34:22,360 --> 00:34:24,320 - My car? - Yes. 479 00:34:24,400 --> 00:34:25,880 - My therapy? - Yes. 480 00:34:25,960 --> 00:34:27,480 The therapy I use to talk about him? 481 00:34:27,560 --> 00:34:29,120 Yes, love, everything. 482 00:34:29,199 --> 00:34:31,520 Your clothes, your Christmas presents. 483 00:34:31,600 --> 00:34:33,920 Converting your bedroom into an adult's room 484 00:34:34,000 --> 00:34:36,199 so you can come back every time you have a breakdown. 485 00:34:36,280 --> 00:34:37,360 Oh, is that right, is it? 486 00:34:37,440 --> 00:34:39,320 Well, I hope he accepts fucking refunds! 487 00:34:39,400 --> 00:34:42,360 Oh, Niall! Wait! Niall! 488 00:34:43,040 --> 00:34:44,120 Wait! 489 00:34:45,960 --> 00:34:49,199 - Niall! - I don't fucking need him! 490 00:34:49,280 --> 00:34:51,560 - Stop this! - This clock? 491 00:34:51,600 --> 00:34:53,480 - Did you buy it with his money? - Yes. 492 00:34:53,560 --> 00:34:54,560 Done. 493 00:34:54,639 --> 00:34:55,880 Jesus! 494 00:34:55,960 --> 00:34:58,040 - This CD player? - This is ridiculous. 495 00:34:58,080 --> 00:34:59,400 Did he buy the CD player? 496 00:34:59,440 --> 00:35:00,920 - Yes, he bought it! - Fine! 497 00:35:02,200 --> 00:35:05,760 This... This signed Harrison Ford poster? 498 00:35:05,840 --> 00:35:07,440 Yes, Niall. 499 00:35:07,520 --> 00:35:08,640 Really? 500 00:35:09,760 --> 00:35:11,000 He bought the poster? 501 00:35:11,080 --> 00:35:12,240 Yes, Niall. 502 00:35:13,520 --> 00:35:15,440 Okay. That's fine. 503 00:35:20,400 --> 00:35:23,040 - No. You know what? Fuck this. - Stop! 504 00:35:23,120 --> 00:35:24,200 You're out of control! 505 00:35:24,280 --> 00:35:25,800 You don't know what you've done! 506 00:35:25,880 --> 00:35:28,440 - You've made me his bitch! - Oh my God! 507 00:35:28,520 --> 00:35:30,240 - You're losing your mind! - Well, good. 508 00:35:30,280 --> 00:35:31,440 If Ruben's anything to go by, 509 00:35:31,520 --> 00:35:34,520 perhaps you'll start paying me some attention! 510 00:35:39,560 --> 00:35:41,800 I hate him. I fucking hate him. 511 00:35:41,880 --> 00:35:43,920 - No, you don't. - I do. 512 00:35:44,000 --> 00:35:47,160 - I'm his bitch! I'm his bitch! - Hey. 513 00:35:47,240 --> 00:35:51,000 Come here. 514 00:35:51,080 --> 00:35:53,040 You are nobody's bitch, okay? 515 00:36:00,840 --> 00:36:03,000 I sometimes wish he would just kill me, you know? 516 00:36:06,560 --> 00:36:08,360 Put me out my bastard misery. 517 00:36:11,160 --> 00:36:12,720 He doesn't need to. 518 00:36:13,920 --> 00:36:16,360 You're doing such a good job of it yourself. 519 00:36:20,520 --> 00:36:22,960 I have lost sleep over you, Niall. 520 00:36:24,360 --> 00:36:26,400 I keep thinking I'll wake up one day 521 00:36:26,480 --> 00:36:28,600 to find you've taken too much, 522 00:36:28,680 --> 00:36:30,400 or contracted HIV... 523 00:36:31,880 --> 00:36:33,200 or done a Maura. 524 00:36:36,280 --> 00:36:39,960 I think you need to move back in here and calm yourself a bit. 525 00:36:40,920 --> 00:36:42,040 Meet someone. 526 00:36:42,120 --> 00:36:45,280 They don't have to be perfect, they just have to be steady. 527 00:36:45,320 --> 00:36:48,800 Settle down. In life. In yourself. 528 00:36:48,880 --> 00:36:50,600 Give up these silly writing dreams. 529 00:36:50,680 --> 00:36:52,320 They're not doing you any good. 530 00:36:53,640 --> 00:36:54,680 I can't. 531 00:36:55,400 --> 00:36:56,480 You can. 532 00:36:58,120 --> 00:37:01,760 One of the most lethal acts of self-harm you can commit 533 00:37:01,840 --> 00:37:03,400 is convincing yourself 534 00:37:03,440 --> 00:37:05,560 you're worthy of a higher purpose. 535 00:37:07,400 --> 00:37:09,160 You were published five years ago. 536 00:37:09,240 --> 00:37:11,280 You sold less than 100 copies. 537 00:37:12,800 --> 00:37:15,760 You live in a bedsit in a shitty part of town. 538 00:37:17,400 --> 00:37:20,040 Don't make me tell you to get a job, Niall. 539 00:37:22,760 --> 00:37:24,360 At least have the self-respect 540 00:37:24,440 --> 00:37:26,680 to land on the conclusion yourself. 541 00:38:15,120 --> 00:38:16,440 Hey. Come on. 542 00:38:16,480 --> 00:38:18,040 Fuck all this stuff, let's get inside. 543 00:38:18,120 --> 00:38:19,400 Lemme get that. 544 00:39:51,160 --> 00:39:52,200 Oh, shit! 545 00:39:57,520 --> 00:40:00,360 Hey! Oi! Get back! 546 00:40:00,440 --> 00:40:02,920 Get back here! Hey! 547 00:40:03,000 --> 00:40:04,960 I can fucking see you! 548 00:40:05,040 --> 00:40:08,720 Get back, you little fucking shit. Hey! 549 00:40:10,920 --> 00:40:13,000 Hey! Get back here! 550 00:40:27,000 --> 00:40:29,680 Hey! Where the fuck are you? 551 00:40:33,680 --> 00:40:35,280 Yeah, I can fucking hear you! 552 00:40:36,880 --> 00:40:38,600 Hey! Hey! 553 00:42:05,000 --> 00:42:06,920 Oi! 554 00:42:07,000 --> 00:42:08,680 What are you doing? 555 00:42:08,760 --> 00:42:11,880 Oh, sorry, I, uh, I kicked my ball in here. 556 00:42:11,960 --> 00:42:15,120 It's, uh... It's Ruben from down the road. 557 00:42:15,200 --> 00:42:17,680 Oh, yes. Hello, dear. 558 00:42:17,720 --> 00:42:21,040 Sorry, I didn't recognize you with your top off. 559 00:42:21,120 --> 00:42:23,760 Here, I'll let you out the front of the house. 560 00:42:23,840 --> 00:42:25,720 You can get your ball back tomorrow. 561 00:44:27,600 --> 00:44:28,600 Don't move. 562 00:44:30,400 --> 00:44:31,960 Don't make a fucking sound. 563 00:44:33,680 --> 00:44:35,920 - Ruben, please... - What did I just say? 564 00:44:39,640 --> 00:44:41,120 Are you going to kill me, Ruben? 565 00:44:42,320 --> 00:44:44,160 Is that it? 'Cause you shouldn't. 566 00:44:44,200 --> 00:44:45,560 You have your whole life ahead of you. 567 00:44:45,640 --> 00:44:47,320 Don't you talk about my life. 568 00:44:48,360 --> 00:44:49,600 Not after what you did to it. 569 00:44:49,680 --> 00:44:51,520 Oh, come on, Ruben. This is ridiculous. 570 00:44:51,600 --> 00:44:55,400 - I mean, what's it been now? - Fourteen years, seven months, 571 00:44:56,520 --> 00:44:57,920 23 days. 572 00:44:58,680 --> 00:44:59,720 You've been counting, have you? 573 00:44:59,800 --> 00:45:01,280 You're damn right I've been counting. 574 00:45:05,320 --> 00:45:06,600 So, what is this? 575 00:45:09,600 --> 00:45:11,080 What are you looking for here, huh? 576 00:45:12,880 --> 00:45:14,680 - Revenge? - Revenge? 577 00:45:16,480 --> 00:45:17,560 Now, there's an idea. 578 00:45:17,640 --> 00:45:19,840 Ruben, please, this isn't right. We should just stay apart. 579 00:45:19,920 --> 00:45:22,000 You have your own life to worry about now and I have mine. 580 00:45:22,080 --> 00:45:24,720 That's why you were in my driveway, was it? 581 00:45:24,800 --> 00:45:26,840 That's why you scared... my wife... 582 00:45:28,560 --> 00:45:30,040 in the dead of the night? 583 00:45:30,120 --> 00:45:31,240 I wasn't on your driveway. 584 00:45:31,320 --> 00:45:33,080 - I was just passing through. - Oh, yeah? 585 00:45:37,640 --> 00:45:38,880 Explain this, then. 586 00:45:47,880 --> 00:45:49,640 Explain it, you little rat... 587 00:45:51,520 --> 00:45:53,560 or I'll twist it up your fucking arse without lube. 588 00:45:53,640 --> 00:45:54,640 All right, Ruben! 589 00:45:56,760 --> 00:45:58,240 I didn't know it was your driveway. 590 00:45:58,320 --> 00:45:59,800 - Honestly, I didn't... - Have it your way, then. 591 00:45:59,880 --> 00:46:01,720 - You fucking little fucking rat! - Jesus! Fuck's sake! 592 00:46:01,800 --> 00:46:03,320 Hey, hey, this is what you came back for? 593 00:46:03,400 --> 00:46:04,880 Wasn't it, Bambi, hey? This is what you wanted, 594 00:46:04,960 --> 00:46:05,920 - isn't it? - Help! 595 00:46:06,000 --> 00:46:07,320 - Fucking shut the fuck up. - Help! 596 00:46:07,400 --> 00:46:09,880 Shut the fuck up. Shut up, you little fucking rat. 597 00:46:09,920 --> 00:46:11,520 Trying to take something from me, were you? 598 00:46:11,600 --> 00:46:14,000 Hey! Hey! Come here, you little fucking rat. 599 00:46:14,080 --> 00:46:15,360 - No! - Yes! 600 00:46:15,440 --> 00:46:17,520 - Hey, this is what you've always wanted from me? - Don't, please! 601 00:46:17,560 --> 00:46:19,240 Isn't it, Bambi? Yeah? Yes! 602 00:46:19,320 --> 00:46:20,760 Come on, then. Hey? 603 00:46:20,840 --> 00:46:22,560 Are you ready for this, you little fucking rat? 604 00:46:24,720 --> 00:46:26,280 - Help! Just wait. - Shut the fuck up! 605 00:46:26,360 --> 00:46:28,040 - Shut... Shut the fuck up! - Wait. Stop. I'll tell you. 606 00:46:28,120 --> 00:46:30,800 I'll tell you. I'll tell you! Wait, I was angry! 607 00:46:30,840 --> 00:46:33,560 I wanted to take something from you to... 608 00:46:33,600 --> 00:46:35,760 - to get a win, you know? - A win? 609 00:46:35,840 --> 00:46:37,880 Don't you have enough wins, you fuck? 610 00:46:37,960 --> 00:46:40,200 Taking my life not enough, you wanted a piece of my car as well? 611 00:46:40,280 --> 00:46:41,200 Well, no, no, I didn't... 612 00:46:41,280 --> 00:46:42,920 I rotted in a prison for over a decade 613 00:46:43,000 --> 00:46:45,200 - because of you. - No, no, fuck! Wait! 614 00:46:45,280 --> 00:46:46,280 Just... Ruben! 615 00:46:46,360 --> 00:46:47,720 Look, I'll talk! 616 00:46:47,800 --> 00:46:49,600 No, wait! Ruben... Ruben, please, I'll talk. 617 00:46:49,680 --> 00:46:51,120 I'll do anything you want. 618 00:46:51,160 --> 00:46:52,720 I'll beg for forgiveness if that's what you want. 619 00:46:52,800 --> 00:46:54,720 Just don't do this, okay? 620 00:47:07,440 --> 00:47:08,640 Why'd you do it? 621 00:47:09,800 --> 00:47:11,400 Ruben, it was 14 years ago. 622 00:47:11,440 --> 00:47:13,760 Why'd you fucking do it? 623 00:47:15,760 --> 00:47:18,280 I guess I felt I owed it to justice to tell the truth. 624 00:47:18,360 --> 00:47:19,400 Justice? 625 00:47:20,360 --> 00:47:22,040 Justice is letting a recently diagnosed 626 00:47:22,120 --> 00:47:25,720 cancer patient watch her son go the clink? 627 00:47:25,760 --> 00:47:26,960 I felt like it at the time. 628 00:47:27,040 --> 00:47:29,080 No, I don't think it had anything to do with justice. 629 00:47:30,360 --> 00:47:32,800 I think you couldn't stand to see me doing well. 630 00:47:32,880 --> 00:47:34,880 - You were bitter. - Bitter? I was off to Oxford. 631 00:47:34,960 --> 00:47:36,400 What did I have to be bitter about? 632 00:47:36,480 --> 00:47:38,400 My real life. Your fucking fake one. 633 00:47:38,440 --> 00:47:40,600 Living in my shadow. 634 00:47:40,680 --> 00:47:42,840 You wanted me out of the way so you could flourish. 635 00:47:44,560 --> 00:47:45,640 How's it been in my absence, eh? 636 00:47:45,720 --> 00:47:48,520 Flying, are you? You little fucking cuck! 637 00:47:50,160 --> 00:47:51,880 Or did you realize the hard way, 638 00:47:51,920 --> 00:47:54,040 when you try and walk in my boots, 639 00:47:54,120 --> 00:47:55,960 they're always gonna slip off at the heel? 640 00:47:58,760 --> 00:48:01,120 Ah! You didn't like that, did you? 641 00:48:03,000 --> 00:48:05,600 You know, it kills you, doesn't it? 642 00:48:05,680 --> 00:48:06,960 To know that even in my absence, 643 00:48:07,040 --> 00:48:08,200 with all the fucking opportunities 644 00:48:08,280 --> 00:48:11,680 in the world at your feet, all you've done is kick up dust. 645 00:48:11,760 --> 00:48:14,280 While I, with my back against the wall 646 00:48:14,360 --> 00:48:15,640 and a glass ceiling above my head, 647 00:48:15,720 --> 00:48:21,200 and a fucking army in my way, clamber over you to the top. 648 00:48:21,280 --> 00:48:22,760 I don't know what you're talking about, Ruben. 649 00:48:22,840 --> 00:48:23,760 I'm doing just fine. 650 00:48:23,840 --> 00:48:25,960 Oh, I know from your mum that's not the case. 651 00:48:26,960 --> 00:48:29,320 As she comes begging for money 652 00:48:29,400 --> 00:48:31,240 to solve all your pathetic little problems, 653 00:48:31,320 --> 00:48:34,560 your printing costs, your therapy. 654 00:48:34,640 --> 00:48:37,360 - She told you that, did she? - Oh, she told me everything. 655 00:48:37,400 --> 00:48:40,680 You know, I have to bite my lip from laughing 656 00:48:40,760 --> 00:48:43,040 as I hand over the money. You should see me. 657 00:48:43,120 --> 00:48:45,120 "Well... Well, Ms. Kennedy, 658 00:48:45,200 --> 00:48:47,400 I hope he gets himself back on his feet soon." 659 00:48:47,480 --> 00:48:51,120 I mean, imagine it. 660 00:48:51,200 --> 00:48:54,720 I go to prison for 13 years, and you go to Oxford, 661 00:48:54,800 --> 00:48:56,960 and I'm the one lending you money. 662 00:48:58,480 --> 00:49:02,000 And you wonder if I'm here for revenge. 663 00:49:04,240 --> 00:49:06,800 Shit, son. Don't be ridiculous. 664 00:49:08,400 --> 00:49:09,640 It's already mine. 665 00:49:11,200 --> 00:49:12,600 Is that what you want, is it? 666 00:49:12,680 --> 00:49:14,520 Me to just admit that you're doing better than me? 667 00:49:14,600 --> 00:49:17,120 Well, you can have it. You're doing better than me, and I hate it. 668 00:49:17,200 --> 00:49:20,400 I hate that the scum always sits at the top of the water. 669 00:49:20,480 --> 00:49:23,040 But no, I'm not bitter. I'm gleeful. 670 00:49:23,120 --> 00:49:25,240 Because when you inevitably fuck it up, 671 00:49:25,280 --> 00:49:26,960 and you will fuck it up, 672 00:49:27,040 --> 00:49:29,600 I'll be the one grabbing the popcorn, watching you fall. 673 00:49:34,200 --> 00:49:35,680 Say it. 674 00:49:35,720 --> 00:49:37,720 - Say you were bitter. - No chance. 675 00:49:37,760 --> 00:49:38,920 I wasn't bitter in the slightest. 676 00:49:39,000 --> 00:49:40,120 I did what was right 677 00:49:40,160 --> 00:49:41,440 and you can beat me all you want. 678 00:49:41,520 --> 00:49:43,560 I'll never admit it. 679 00:49:48,040 --> 00:49:49,760 Okay. 680 00:49:49,800 --> 00:49:52,760 I admit I was bitter. Please don't hit me again. 681 00:49:52,800 --> 00:49:57,000 Fuck! I was bitter, okay? I was bitter. 682 00:50:02,880 --> 00:50:04,280 Bitter that you put me in that position 683 00:50:04,360 --> 00:50:05,480 in the first place. 684 00:50:07,280 --> 00:50:09,560 Bitter that you kept doing the same old shit. 685 00:50:09,640 --> 00:50:13,280 Never learning, never growing, never accepting responsibility. 686 00:50:13,320 --> 00:50:15,440 Always smashing shit up and expecting others 687 00:50:15,520 --> 00:50:16,560 to pick up the pieces. 688 00:50:16,640 --> 00:50:18,360 Well, I wasn't gonna do it over the Alby stuff. 689 00:50:18,400 --> 00:50:20,120 Not when it put my freedom in danger. 690 00:50:21,360 --> 00:50:22,840 What would that teach you about life, anyway? 691 00:50:22,920 --> 00:50:25,840 Life? I don't need to learn about life, rat boy. 692 00:50:25,920 --> 00:50:27,920 - I wrote the fucking book on it. - How? 693 00:50:28,000 --> 00:50:32,240 You've done fuck all! You never applied yourself. 694 00:50:32,320 --> 00:50:35,120 You never got an education, or a degree, or a proper job. 695 00:50:35,200 --> 00:50:37,880 I've never got a degree or a proper job? 696 00:50:37,920 --> 00:50:39,960 Why the fuck would I need to do that? 697 00:50:40,040 --> 00:50:43,480 I think you're forgetting, son. I don't need to work for status. 698 00:50:44,040 --> 00:50:45,720 I was born with it. 699 00:50:45,760 --> 00:50:48,840 I mean, why be a general manager or an academic 700 00:50:48,920 --> 00:50:50,360 when you're king of the fucking world? 701 00:50:50,400 --> 00:50:52,640 "King of the world." That's a joke. 702 00:50:52,720 --> 00:50:53,840 I'm not jealous of that. 703 00:50:53,920 --> 00:50:55,840 I'm jealous of the fact that you can so willfully think that 704 00:50:55,920 --> 00:50:58,000 - without irony. - Challenge me on it, then! 705 00:50:58,040 --> 00:51:01,000 Prove me wrong! I'm your fucking muse! 706 00:51:03,120 --> 00:51:06,360 I'm the reason you have meaning in your miserable life! 707 00:51:06,440 --> 00:51:10,200 Don't tell me you sit there telling people about that time 708 00:51:10,280 --> 00:51:12,720 you... you... you fucking aced your exams, 709 00:51:12,800 --> 00:51:14,680 or you smashed out your dissertation. 710 00:51:14,760 --> 00:51:17,520 No. No, you tell them about that time 711 00:51:17,600 --> 00:51:20,640 we egged that house, we slashed those car tires, 712 00:51:20,720 --> 00:51:25,400 we took mushrooms down the lake and saw the water shoot green. 713 00:51:25,480 --> 00:51:27,720 I'm the soundtrack to your greatest moments. 714 00:51:27,800 --> 00:51:29,000 And it pains you to know 715 00:51:29,080 --> 00:51:31,200 that all your achievements fill you with a void, 716 00:51:31,280 --> 00:51:32,840 whereas a smile from me fills you 717 00:51:32,920 --> 00:51:34,960 with all the fucking energy you need. 718 00:51:36,560 --> 00:51:38,240 You might be the painter, Niall, 719 00:51:39,600 --> 00:51:41,200 but I'm the rolling hills. 720 00:51:43,560 --> 00:51:46,720 So, you can point at my CV, my 13 years in prison, 721 00:51:46,800 --> 00:51:47,960 and all the bullet points you need 722 00:51:48,040 --> 00:51:49,680 to think you're better than me. 723 00:51:49,760 --> 00:51:53,160 But you know fine well, you'd do 40 years 724 00:51:53,240 --> 00:51:55,400 in a windowless fucking cell... 725 00:51:57,000 --> 00:51:59,080 just to walk in my shoes for the day. 726 00:52:02,520 --> 00:52:04,200 I mean, look at you. 727 00:52:04,240 --> 00:52:07,400 I went to the clink for over a decade, 728 00:52:07,440 --> 00:52:10,200 and you didn't even do something worthwhile with your life. 729 00:52:10,280 --> 00:52:12,840 You didn't even give me something to take from you when I got back out. 730 00:52:14,320 --> 00:52:16,120 And just as I stop thinking about you, 731 00:52:17,120 --> 00:52:19,600 just as I pull my life together, 732 00:52:19,680 --> 00:52:21,960 you appear like a rat... 733 00:52:22,040 --> 00:52:23,480 on my driveway. 734 00:52:25,160 --> 00:52:30,400 How dare you appear like a rat on my driveway? 735 00:52:32,320 --> 00:52:33,840 Come on, Ruben, with all due respect, 736 00:52:33,920 --> 00:52:36,240 - you broke contact first. - How did I? 737 00:52:36,320 --> 00:52:37,800 You talked to my mum about Maura. 738 00:52:39,760 --> 00:52:41,960 You don't talk about my mother, all right? 739 00:52:42,040 --> 00:52:43,080 You don't mention her name. 740 00:52:43,160 --> 00:52:44,320 But that's what I'm talking about. 741 00:52:44,400 --> 00:52:46,720 You and Lori in cahoots behind my back for four years. 742 00:52:46,800 --> 00:52:48,280 She didn't even tell me Maura was sick! 743 00:52:54,960 --> 00:52:56,520 What did I just say? 744 00:52:56,560 --> 00:52:59,160 What? I'm saying... 745 00:52:59,240 --> 00:53:00,360 I'm saying I could have been there. 746 00:53:00,440 --> 00:53:03,520 Been there? Are you kidding me? 747 00:53:03,560 --> 00:53:04,960 She's half-brained because of you. 748 00:53:05,040 --> 00:53:06,160 Half-brained because of me? 749 00:53:06,240 --> 00:53:08,320 I haven't seen her in 14 years since the court case. 750 00:53:08,400 --> 00:53:09,920 Well, it started with that, didn't it? 751 00:53:10,000 --> 00:53:11,880 The separation from Lori not long after? 752 00:53:11,960 --> 00:53:14,320 Because they couldn't come to terms with what you did. 753 00:53:14,400 --> 00:53:16,400 - You fucking did that! - I did that? 754 00:53:16,480 --> 00:53:19,240 Or was it looking after a fucking animal for a child? 755 00:53:19,320 --> 00:53:20,840 Oh, you're talking real talk now. 756 00:53:20,920 --> 00:53:22,440 Yeah, well, what do you expect? You're blaming me 757 00:53:22,520 --> 00:53:23,560 for your mother's suicide attempt? 758 00:53:23,640 --> 00:53:26,080 Oh, spare me the self-pity, you little prick! 759 00:53:26,160 --> 00:53:27,920 She did it while I was in prison! 760 00:53:28,000 --> 00:53:29,920 I mean, I couldn't even get to her! 761 00:53:29,960 --> 00:53:31,760 I couldn't even phone! 762 00:53:32,440 --> 00:53:34,040 I mean, imagine it! 763 00:53:37,600 --> 00:53:39,480 So, if you don't want to take the blame for it... 764 00:53:41,040 --> 00:53:42,760 at least admit you wished it upon her. 765 00:53:43,800 --> 00:53:45,000 I didn't. 766 00:53:46,200 --> 00:53:47,720 She wished it upon you. 767 00:53:54,160 --> 00:53:55,760 You know what she used to call you? 768 00:53:57,320 --> 00:53:58,360 King Rat. 769 00:54:00,200 --> 00:54:01,200 You know why? 770 00:54:03,040 --> 00:54:04,480 Because you act like royalty... 771 00:54:05,520 --> 00:54:07,440 but you belong in the gutter. 772 00:54:07,520 --> 00:54:10,520 You're a gutter rat who looks in a mirror 773 00:54:11,000 --> 00:54:12,280 and sees a king. 774 00:54:16,360 --> 00:54:18,080 - Is that right? - Yeah. 775 00:54:18,160 --> 00:54:20,320 So, come on, gutter rat, come back at me. 776 00:54:20,960 --> 00:54:22,160 I know you want to. 777 00:54:25,080 --> 00:54:27,200 Well, it's a little glass house, isn't it, Ruben? 778 00:54:29,280 --> 00:54:30,280 If I'm in the gutter, 779 00:54:30,320 --> 00:54:31,880 I hate to think of where you both ended up. 780 00:54:31,960 --> 00:54:34,160 Yes! That's what I'm talking about! 781 00:54:34,240 --> 00:54:35,680 Come on, more of that, please. 782 00:54:35,760 --> 00:54:38,320 The gutter is something you and your mum can only aspire to. 783 00:54:38,360 --> 00:54:39,480 Beautiful. Let's have it. Come on. 784 00:54:39,520 --> 00:54:40,960 The court case was convenient 785 00:54:41,040 --> 00:54:42,520 'cause she could draw an imaginary line 786 00:54:42,600 --> 00:54:43,560 between past and present 787 00:54:43,600 --> 00:54:44,880 and assuage her own responsibility 788 00:54:44,960 --> 00:54:46,480 in raising a fucking monster. 789 00:54:46,560 --> 00:54:47,840 "Oh, it's an illness," she would say, 790 00:54:47,920 --> 00:54:48,880 time and time again. 791 00:54:48,960 --> 00:54:50,880 "Oh, it's just an illness. He can't help it." 792 00:54:50,960 --> 00:54:52,840 But when on the fourth, or fifth, 793 00:54:52,920 --> 00:54:55,840 or even sixteenth time you stamp someone's head into the floor, 794 00:54:55,920 --> 00:54:58,840 does it stop being an illness and become some sick, sinister, 795 00:54:58,880 --> 00:55:00,880 fucking gleeful act of perverse violence? 796 00:55:00,960 --> 00:55:02,560 I've never once seen you show 797 00:55:02,640 --> 00:55:03,920 an ounce of remorse for what you did 798 00:55:04,000 --> 00:55:05,960 to that poor Alby boy, whose face, I hear, 799 00:55:06,040 --> 00:55:09,120 is still mangled, by the way. The callousness you possess 800 00:55:09,200 --> 00:55:10,840 is born straight out of your mother's heart. 801 00:55:10,920 --> 00:55:14,320 So, yeah, I hate her. I hate everything about her. 802 00:55:14,400 --> 00:55:16,520 I hate how she let you get away with near murder, 803 00:55:16,600 --> 00:55:19,040 but if I did anything minor, she was on me like a rash, 804 00:55:19,120 --> 00:55:21,400 turning my mother against me, squeezing the life out of me 805 00:55:21,480 --> 00:55:23,040 because I was her second-chance child, 806 00:55:23,120 --> 00:55:25,520 seeing as how she so royally fucked up the first! 807 00:55:26,600 --> 00:55:28,360 But I mean, I don't expect her to be anything less 808 00:55:28,440 --> 00:55:29,920 than blinded by you. 809 00:55:30,000 --> 00:55:33,120 I mean, you hit her enough times to forget, didn't you? 810 00:55:37,600 --> 00:55:39,960 And the worst part about all of this... 811 00:55:40,040 --> 00:55:42,920 is you are totally right. 812 00:55:43,000 --> 00:55:46,760 I would face 40 years in prison to walk in your shoes for a day. 813 00:55:47,600 --> 00:55:49,320 An hour even. 814 00:55:49,360 --> 00:55:51,280 To feel what it must be like to be you. 815 00:55:52,080 --> 00:55:53,560 To look the way you look. 816 00:55:54,840 --> 00:55:57,520 To fuck the way you fuck. To talk the way you talk. 817 00:55:57,600 --> 00:55:59,280 Hell, they can lock the door and throw away the key 818 00:55:59,360 --> 00:56:00,400 for all I care. 819 00:56:00,480 --> 00:56:02,800 Because I would be happy to lie back on the bed 820 00:56:02,880 --> 00:56:05,440 and feel what it must feel like to be the center of the universe 821 00:56:05,480 --> 00:56:07,200 for a change rather than some cunt 822 00:56:07,240 --> 00:56:08,800 standing in the queue outside. 823 00:56:10,280 --> 00:56:13,160 I hate everything about you 824 00:56:13,240 --> 00:56:15,680 and the giant shadow you cast which seems to turn with the sun 825 00:56:15,760 --> 00:56:17,160 whichever way I'm walking. 826 00:56:18,200 --> 00:56:19,720 But that doesn't stop me... 827 00:56:21,200 --> 00:56:23,640 wanting every bit of it. 828 00:56:26,440 --> 00:56:28,640 So, yeah, I'm bitter. 829 00:56:28,720 --> 00:56:30,960 I'm bitter that I'm alone. 830 00:56:31,760 --> 00:56:33,720 I'm bitter that I have no money. 831 00:56:33,800 --> 00:56:35,960 Bitter that no matter how hard I try, 832 00:56:36,040 --> 00:56:38,440 how hard I work, sweat, and toil, 833 00:56:38,520 --> 00:56:41,480 I just can't find the click that's gonna make me happy. 834 00:56:43,240 --> 00:56:44,680 And I'm bitter that you went around 835 00:56:44,720 --> 00:56:46,200 apologizing to people 836 00:56:46,280 --> 00:56:48,680 and you didn't think about apologizing to me. 837 00:56:51,400 --> 00:56:53,080 And I'm bitter that I'm being blackmailed 838 00:56:53,120 --> 00:56:54,240 by some cunt. 839 00:56:55,960 --> 00:56:57,240 I'm bitter that I can't pay him off 840 00:56:57,320 --> 00:57:00,360 'cause I'm broke or threaten him because I'm too pussy. 841 00:57:02,000 --> 00:57:03,920 And I'm bitter that I had the whole world 842 00:57:04,000 --> 00:57:05,080 at my fingertips. 843 00:57:05,160 --> 00:57:07,640 Scholarship, Oxford education, all of it. 844 00:57:07,720 --> 00:57:10,160 And I squandered it all thinking about you. 845 00:57:10,240 --> 00:57:11,360 What the fuck are you talking about? 846 00:57:11,440 --> 00:57:12,560 I couldn't breathe. 847 00:57:12,640 --> 00:57:15,000 I couldn't do fuck all 'cause my mind was still reeling 848 00:57:15,080 --> 00:57:16,240 from that bastard court case. 849 00:57:16,320 --> 00:57:17,560 I couldn't get it out of my mind. 850 00:57:17,640 --> 00:57:19,080 Your words, your screaming as you left. 851 00:57:19,160 --> 00:57:20,160 That you would make me ugly. 852 00:57:20,240 --> 00:57:22,520 I've seen you make people ugly, Ruben. 853 00:57:22,600 --> 00:57:24,080 I know what it means! 854 00:57:26,920 --> 00:57:29,720 I lived in fear of you from that point on. 855 00:57:29,760 --> 00:57:31,880 Just imagining all the things that you might do to me, 856 00:57:31,960 --> 00:57:33,680 that you might tell one of your prison mates about me 857 00:57:33,760 --> 00:57:36,200 and they would come looking for me when they got out. 858 00:57:36,280 --> 00:57:37,400 I woke up in the night once, 859 00:57:37,440 --> 00:57:39,320 convinced that you'd bugged the flat, 860 00:57:39,400 --> 00:57:40,800 that you were monitoring my every move. 861 00:57:40,880 --> 00:57:42,520 I started to sleep in the garden. 862 00:57:42,600 --> 00:57:44,920 I wandered the streets pulling up phone wires. 863 00:57:47,760 --> 00:57:50,000 I went through about 30 pen lids, 864 00:57:50,080 --> 00:57:51,880 swallowing them down whole 865 00:57:51,920 --> 00:57:53,960 because I would chew on them when I wrote. 866 00:57:54,040 --> 00:57:55,800 And throwing them away wasn't safe enough 867 00:57:55,880 --> 00:57:57,320 because you might find them and use my DNA 868 00:57:57,400 --> 00:58:00,400 to pin a murder on me. I ended up in a madhouse. 869 00:58:00,480 --> 00:58:02,440 I had to have an operation on my gut. 870 00:58:04,720 --> 00:58:05,760 Why? 871 00:58:06,560 --> 00:58:08,560 Because I was telling the truth! 872 00:58:11,200 --> 00:58:14,520 And then you appear, out of nowhere, 873 00:58:14,600 --> 00:58:16,840 with a six-figure salary and a house 874 00:58:16,880 --> 00:58:18,360 and a girl and a car. 875 00:58:18,440 --> 00:58:21,520 How dare you appear out of nowhere 876 00:58:21,600 --> 00:58:23,480 with a six-figure salary and a house 877 00:58:23,560 --> 00:58:25,280 and a girl and a car? 878 00:58:27,480 --> 00:58:29,880 So, just be safe in the knowledge 879 00:58:29,960 --> 00:58:32,040 that when you're imagining the worst kind 880 00:58:32,120 --> 00:58:33,280 of revenge for me, 881 00:58:34,760 --> 00:58:36,320 nothing can come close to the damage 882 00:58:36,400 --> 00:58:38,000 that I've unleashed on myself. 883 00:58:39,000 --> 00:58:41,280 So, go ahead, Ruben, fucking kill me. 884 00:58:42,000 --> 00:58:43,320 I don't give a fuck. 885 00:58:46,160 --> 00:58:47,400 I'm already dead. 886 00:59:13,240 --> 00:59:14,400 I didn't know any of this. 887 00:59:17,840 --> 00:59:18,840 Yeah, well... 888 00:59:20,400 --> 00:59:22,040 Your mum never said that part. 889 00:59:23,440 --> 00:59:24,720 The part about the hospital. 890 00:59:31,680 --> 00:59:34,080 It's good to know she still has some respect for me left. 891 00:59:37,200 --> 00:59:38,400 Hmm. 892 00:59:43,720 --> 00:59:45,560 You sound different. 893 00:59:48,840 --> 00:59:50,000 You talk different. 894 00:59:53,200 --> 00:59:55,400 I've done a lot of reading, Niall. 895 00:59:55,440 --> 00:59:57,320 Oh, great. So, now you're cleverer than me too. 896 01:00:04,280 --> 01:00:05,280 Yeah. 897 01:00:10,080 --> 01:00:12,000 You're getting blackmailed? 898 01:00:14,200 --> 01:00:15,320 Yes, sort of. 899 01:00:16,800 --> 01:00:17,960 Do you know their name? 900 01:00:18,760 --> 01:00:20,080 No, not like that. 901 01:00:22,280 --> 01:00:23,360 What do you need? 902 01:00:26,760 --> 01:00:27,840 Money. 903 01:00:29,080 --> 01:00:30,200 I've got money. 904 01:00:35,240 --> 01:00:36,680 What do you want in return? 905 01:00:39,640 --> 01:00:40,920 An apology... 906 01:00:42,120 --> 01:00:43,240 for what you did. 907 01:00:50,960 --> 01:00:51,960 That's it? 908 01:00:54,120 --> 01:00:55,200 It's a lot, Niall. 909 01:00:56,520 --> 01:00:57,760 It's a hell of a lot. 910 01:01:07,200 --> 01:01:08,200 I'm sorry. 911 01:01:14,520 --> 01:01:15,600 Hmm. 912 01:01:25,360 --> 01:01:26,440 Hmm. 913 01:01:32,960 --> 01:01:34,360 Well, I'm sorry too. 914 01:02:08,280 --> 01:02:09,800 Missed you, yeah? 915 01:02:10,320 --> 01:02:11,440 Missed you. 916 01:02:12,280 --> 01:02:14,840 Right, now, a proper toast. 917 01:02:15,480 --> 01:02:17,440 Come on, Alby, stand. 918 01:02:18,360 --> 01:02:19,480 Come on. 919 01:02:30,120 --> 01:02:33,280 To the happy couple. 920 01:02:43,400 --> 01:02:44,840 On their special day. 921 01:02:52,600 --> 01:02:54,880 At the start of a beautiful journey together. 922 01:03:02,320 --> 01:03:03,440 Hand in hand. 923 01:03:09,720 --> 01:03:10,800 Heart to heart. 924 01:03:16,480 --> 01:03:17,920 Forever and ever. 925 01:03:25,440 --> 01:03:26,600 Amen. 68570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.