Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,140 --> 00:02:44,610
A nice picture that is,
look at that.
2
00:02:44,720 --> 00:02:46,360
I'd love to watch that guy speak.
3
00:02:47,660 --> 00:02:48,440
Oh boy.
4
00:02:49,140 --> 00:02:50,200
That's a nice-
5
00:03:14,310 --> 00:03:14,940
Bobby,
6
00:03:15,280 --> 00:03:16,240
please do the honours.
7
00:03:29,650 --> 00:03:31,060
To the legend himself!
8
00:03:31,310 --> 00:03:33,940
This one is for you, Bob!
9
00:03:37,020 --> 00:03:38,770
Can you feel the heartbeat, bro?
10
00:03:39,860 --> 00:03:42,480
Even I can feel the heartbeat, bro.
11
00:03:48,270 --> 00:03:50,400
We are on the same sync, bro!
12
00:03:53,520 --> 00:03:55,400
That's not your heartbeat,
you bloody fool!
13
00:03:55,690 --> 00:03:57,270
You are under arrest!
14
00:04:07,190 --> 00:04:07,770
Sir?
15
00:04:08,810 --> 00:04:09,540
Can I say it?
16
00:04:10,060 --> 00:04:11,060
No, I'll say it!
17
00:04:12,230 --> 00:04:13,610
You are under arrest!
18
00:04:14,060 --> 00:04:15,650
When the police step in,
19
00:04:15,900 --> 00:04:17,940
the bad guys have
nowhere to hide!
20
00:04:18,160 --> 00:04:19,770
Justice may take time to arrive,
21
00:04:20,010 --> 00:04:22,400
but when a cop steps in...
22
00:04:25,150 --> 00:04:26,650
It is not just an entry, my friend.
23
00:04:27,150 --> 00:04:27,650
It is
24
00:04:27,860 --> 00:04:28,610
the beginning
25
00:04:28,810 --> 00:04:29,690
of an end!
26
00:04:40,730 --> 00:04:41,770
(Both) Mr. Chowdhary, are you ready?
27
00:04:41,980 --> 00:04:44,980
(Both) as you see here, the police
have seized the Satya Logistics office.
28
00:04:45,270 --> 00:04:47,400
(Both) watch it exclusively
on our channel-
29
00:04:48,810 --> 00:04:51,520
(Both) exclusively covered
on our channel!
30
00:04:51,730 --> 00:04:53,400
(Both) for more updates,
keep watching
31
00:04:53,520 --> 00:04:54,310
- TV9!
-NTV!
32
00:04:54,440 --> 00:04:55,900
- Sorry, NTV.
- Sorry, TV9.
33
00:04:56,020 --> 00:04:56,690
Up until now,
34
00:04:56,980 --> 00:04:59,150
we have arrested
about 20 people.
35
00:04:59,690 --> 00:05:02,730
For those who use
such illegal goods,
36
00:05:03,480 --> 00:05:05,360
your countdown starts now!
37
00:05:05,650 --> 00:05:07,770
I bought this at a bazaar
in Hyderabad.
38
00:05:07,940 --> 00:05:09,150
From Hyderabad?!
39
00:05:10,690 --> 00:05:11,980
From Pakistan's Hyderabad.
40
00:05:12,310 --> 00:05:13,480
But, how?
41
00:05:13,940 --> 00:05:15,360
Anytime, the police,
42
00:05:16,150 --> 00:05:19,400
can break down your front door
and arrest you!
43
00:05:22,020 --> 00:05:23,560
You are under arrest!
44
00:05:24,020 --> 00:05:25,730
We've obtained four kg ******,
45
00:05:25,860 --> 00:05:27,650
*****, weapons, and artifacts-
46
00:05:27,820 --> 00:05:30,160
This is a warning to you!
47
00:05:30,310 --> 00:05:32,650
Catching those receiving
the deliveries is not enough.
48
00:05:33,190 --> 00:05:34,650
We should be able to catch-
49
00:05:36,940 --> 00:05:37,940
Excuse me!
50
00:05:39,150 --> 00:05:40,310
Are you taking pictures?
51
00:05:40,520 --> 00:05:41,770
Hey, No!
Stop!
52
00:05:41,990 --> 00:05:42,780
Sorry sir.
53
00:05:43,260 --> 00:05:44,470
Click my left profile,
54
00:05:44,900 --> 00:05:45,900
it'll look cooler.
55
00:05:46,400 --> 00:05:47,480
Come this side.
56
00:05:47,810 --> 00:05:49,440
Yeah, yeah.
That will do.
57
00:05:50,860 --> 00:05:51,690
Is the logo visible?
58
00:05:51,900 --> 00:05:52,230
Yes, sir.
59
00:05:52,650 --> 00:05:53,190
Ah!
60
00:05:55,310 --> 00:06:00,560
The police have once again successfully
upkept the law and order in the city.
61
00:06:06,230 --> 00:06:09,230
What's with this event?
It's like a film success meet.
62
00:06:10,690 --> 00:06:11,380
What-
63
00:06:12,810 --> 00:06:15,100
Are success meets
only for reel heroes?
64
00:06:15,390 --> 00:06:16,560
why can't the real heroes
have them too?
65
00:06:16,720 --> 00:06:18,850
A mafia-gang involved in smuggling
66
00:06:19,430 --> 00:06:20,600
had built themselves a fortress.
67
00:06:20,760 --> 00:06:22,680
We haven't left a single brick,
68
00:06:23,220 --> 00:06:25,850
not a single brick of
that fortress standing!
69
00:06:26,180 --> 00:06:29,220
Wow! Truly inspirational,
and truly a success story.
70
00:06:29,470 --> 00:06:32,060
IG Vijaykanth sir,
we are super proud of you,
71
00:06:32,260 --> 00:06:33,970
and we need more
people like you!
72
00:06:34,390 --> 00:06:36,890
This is Shalini, signing off,
and see you next time!
73
00:06:42,260 --> 00:06:44,100
I'm so proud of you, dad!
74
00:06:45,180 --> 00:06:46,600
It's mutual, my dear.
75
00:06:46,890 --> 00:06:47,680
Did you know?
76
00:06:47,890 --> 00:06:48,310
What?
77
00:06:48,750 --> 00:06:50,350
After posting a video
about the operation,
78
00:06:50,510 --> 00:06:51,810
I gained one lakh subscribers!
79
00:06:52,470 --> 00:06:52,970
Really?
80
00:06:53,220 --> 00:06:53,640
Yes!
81
00:06:53,810 --> 00:06:54,930
Hey, cheers!
82
00:06:56,430 --> 00:06:58,560
You are making me popular, man.
83
00:06:58,810 --> 00:06:59,560
Aww...
84
00:06:59,680 --> 00:07:00,480
Just wonderful.
85
00:07:00,660 --> 00:07:01,120
What is?
86
00:07:01,150 --> 00:07:04,470
Aren't you just two peas in a pod!
87
00:07:04,700 --> 00:07:07,890
Aren't you supposed
to be happy about all this?
88
00:07:08,470 --> 00:07:08,960
Alright.
89
00:07:09,560 --> 00:07:10,850
What do you want now?
90
00:07:11,890 --> 00:07:12,930
I'll tell you what I want.
91
00:07:13,140 --> 00:07:13,680
Look!
92
00:07:13,910 --> 00:07:16,180
It's not about being called
to a lion on the front page!
93
00:07:16,760 --> 00:07:18,930
Find me a lion of a son-in-law
and then we'll see!
94
00:07:43,470 --> 00:07:44,910
Wow!
95
00:07:45,310 --> 00:07:47,010
Look at how big
these buildings are!
96
00:07:47,260 --> 00:07:50,220
Seems like Mr. Vijaykanth
played his cards well.
97
00:07:50,600 --> 00:07:52,260
Don't stare like that.
98
00:07:52,640 --> 00:07:55,260
They'll think we've never
stepped out of Chikkadpally.
99
00:07:55,930 --> 00:07:57,760
We need to talk like we belong here.
100
00:07:57,930 --> 00:08:00,350
In the past, all this used
to be grazing land for buffaloes.
101
00:08:00,600 --> 00:08:02,560
Don't say that, they'll think
we were cowherds who let them.
102
00:08:03,760 --> 00:08:05,350
Won't they judge us?
103
00:08:05,560 --> 00:08:07,930
Would they have agreed to this
meeting if they thought like that?
104
00:08:08,060 --> 00:08:10,220
We're not exactly rich
nor is our son handsome.
105
00:08:11,510 --> 00:08:12,760
I'm just stating facts.
106
00:08:13,060 --> 00:08:15,560
The apple doesn't fall far
from the tree!
107
00:08:15,930 --> 00:08:18,680
Be mindful of what you speak
in front of them.
108
00:08:19,060 --> 00:08:20,970
That goes for you too, Darahas.
109
00:08:21,770 --> 00:08:22,510
Eyes on the road.
110
00:08:41,390 --> 00:08:43,210
What's your opinion on
Pelli Choopulu (matchmaking)?
111
00:08:43,430 --> 00:08:44,970
Average film.
It got overhyped.
112
00:08:46,970 --> 00:08:47,350
Right?
113
00:08:47,680 --> 00:08:50,430
I mean, have you met
anyone else before this?
114
00:08:50,720 --> 00:08:52,670
Or is this your first?
115
00:08:53,120 --> 00:08:54,830
Y- Yeah!
This is my first.
116
00:08:55,310 --> 00:08:58,140
Actually, I don't really
believe in arranged marriages.
117
00:09:00,930 --> 00:09:03,600
I'm a bit of a filmy type.
118
00:09:04,060 --> 00:09:04,640
Okay.
119
00:09:04,970 --> 00:09:07,930
I once liked a guy because
he looked like Suriya.
120
00:09:09,220 --> 00:09:11,740
Another guy beacause he
looked like Vijay Devarakonda!
121
00:09:12,010 --> 00:09:12,890
V- Vijay!
122
00:09:13,140 --> 00:09:15,890
Then I realised that looks
aren't everything.
123
00:09:20,430 --> 00:09:22,560
Is that why you
agreed to meet me?
124
00:09:26,140 --> 00:09:28,260
N- no, I didn't mean that...
125
00:09:28,510 --> 00:09:29,720
you're being silly.
126
00:09:29,930 --> 00:09:31,220
Nothing like that.
Just... um-
127
00:09:31,430 --> 00:09:33,510
If the match is good
for my parents and I,
128
00:09:33,600 --> 00:09:34,760
I'd like to get married.
129
00:09:34,970 --> 00:09:35,600
Okay.
130
00:09:35,930 --> 00:09:37,970
Do you have any past...
131
00:09:38,850 --> 00:09:39,850
girlfriends?
132
00:09:39,930 --> 00:09:41,760
or lovers?
133
00:09:43,680 --> 00:09:44,140
No?
134
00:09:47,930 --> 00:09:51,110
You don't have to...
if you're not comfortable-
135
00:09:51,140 --> 00:09:52,370
I just-
casually I asked.
136
00:09:52,810 --> 00:09:53,820
No, that's alright.
137
00:09:54,310 --> 00:09:55,730
It's not much of a story actually.
138
00:09:56,680 --> 00:09:58,010
I just moved on.
Moved on.
139
00:09:58,180 --> 00:09:59,560
Yeah, I can totally understand.
140
00:09:59,760 --> 00:10:01,470
Even I took a lot of time to move on.
141
00:10:01,640 --> 00:10:04,060
Solo trips, trekking,
adventures...
142
00:10:04,350 --> 00:10:06,180
You wouldn't believe what
happened yesterday!
143
00:10:06,560 --> 00:10:09,060
I went on an adventure
to a haunted house.
144
00:10:09,510 --> 00:10:10,850
I made a YouTube video,
145
00:10:11,100 --> 00:10:12,970
and got a million views!
146
00:10:18,680 --> 00:10:20,060
Do you like adventures?
147
00:10:28,720 --> 00:10:29,430
Dad.
148
00:10:29,970 --> 00:10:30,720
He's boring.
149
00:10:31,140 --> 00:10:32,390
Why do you think that?
150
00:10:32,640 --> 00:10:33,760
He told me so.
151
00:10:34,350 --> 00:10:38,760
These adventures and challenges
look good in instagram stories,
152
00:10:39,260 --> 00:10:41,140
but I think real life
needs to be a bit boring.
153
00:10:41,310 --> 00:10:42,180
Yes, boring.
154
00:10:42,600 --> 00:10:45,100
The only complications
you need to have in life are,
155
00:10:45,430 --> 00:10:46,680
why is the internet slow?
156
00:10:46,970 --> 00:10:48,560
Is the AC working or not?
157
00:10:49,180 --> 00:10:50,390
What if the maid doesn't
come tomorrow?
158
00:10:50,680 --> 00:10:51,720
Has the car's mileage dropped?
159
00:10:52,140 --> 00:10:52,850
Why?
160
00:10:53,010 --> 00:10:55,390
Do I get salted or caramel
popcorn at the movies?
161
00:10:56,180 --> 00:10:56,970
That's all!
162
00:10:57,220 --> 00:10:59,010
If we have more
complications than this,
163
00:10:59,430 --> 00:11:00,890
our life becomes a tragedy.
164
00:11:01,180 --> 00:11:02,310
To others, a comedy.
165
00:11:03,600 --> 00:11:05,510
It's okay if I'm not
the hero in my life,
166
00:11:05,720 --> 00:11:07,560
as long as I don't end up
becoming the comedian.
167
00:11:08,260 --> 00:11:10,100
Hence, I prefer a simple,
boring life.
168
00:11:10,310 --> 00:11:10,720
Boring.
169
00:11:11,180 --> 00:11:11,600
Boring.
170
00:11:11,810 --> 00:11:12,640
Chitti,
171
00:11:13,140 --> 00:11:18,350
maybe he intends to say
that life needs to be smooth
172
00:11:19,030 --> 00:11:19,570
But...
173
00:11:19,890 --> 00:11:21,040
everyone says...
174
00:11:21,960 --> 00:11:24,510
"You're so tall,
you're so beautiful, "
175
00:11:24,810 --> 00:11:27,690
"you can find yourself a husband
like Prabhas if you wanted to."
176
00:11:28,060 --> 00:11:29,260
Is what they say!
177
00:11:29,430 --> 00:11:30,260
See...
178
00:11:31,720 --> 00:11:32,930
I can...
179
00:11:33,470 --> 00:11:35,430
Pull all sorts of favours and...
180
00:11:36,010 --> 00:11:37,350
Maybe get you a...
181
00:11:37,970 --> 00:11:39,560
Cameo role in a Prabhas film.
182
00:11:39,970 --> 00:11:40,970
Dad!
183
00:11:41,470 --> 00:11:42,760
The decision is in your hands.
184
00:11:43,720 --> 00:11:45,180
If you can't decide,
185
00:11:45,560 --> 00:11:47,010
I'll have to work
out something else.
186
00:11:47,260 --> 00:11:48,560
Just think about it.
187
00:11:51,350 --> 00:11:51,970
Okay!
188
00:11:56,740 --> 00:12:00,030
[ Manisha Eerabathini singing "Bride Song"]
189
00:12:11,850 --> 00:12:13,060
♪ I've got my lehenga, ♪
190
00:12:13,720 --> 00:12:15,180
♪ draped in gold ♪
191
00:12:15,760 --> 00:12:17,260
♪ I've got my choli, ♪
192
00:12:17,560 --> 00:12:19,100
♪ story untold ♪
193
00:12:19,640 --> 00:12:21,060
♪ Got my dupatta, ♪
194
00:12:21,600 --> 00:12:23,010
♪ flowin' like a dream ♪
195
00:12:23,640 --> 00:12:25,060
♪ I've got my bangles, ♪
196
00:12:25,560 --> 00:12:26,970
♪ with an endless gleam♪
197
00:12:27,600 --> 00:12:29,010
♪ I've got my heels, ♪
198
00:12:29,390 --> 00:12:30,810
♪ struttin' on the clouds ♪
199
00:12:31,470 --> 00:12:32,890
♪ I've got my bindi, ♪
200
00:12:33,350 --> 00:12:34,760
♪ makin' mama proud ♪
201
00:12:35,430 --> 00:12:36,850
♪ I've got my jhumkas, ♪
202
00:12:37,350 --> 00:12:38,760
♪ swayin' with the beat ♪
203
00:12:39,350 --> 00:12:40,760
♪ I've got my mehendi, ♪
204
00:12:41,220 --> 00:12:42,560
♪ every curve complete ♪
205
00:12:42,890 --> 00:12:44,310
♪ Hey, kohl-lined eyes, ♪
206
00:12:44,560 --> 00:12:46,560
♪ shy, flushed cheeks ♪
207
00:12:46,810 --> 00:12:50,060
♪ Watch how these decorated streets
shine like diamonds ♪
208
00:12:50,890 --> 00:12:52,510
♪ Hey, even if your feet are slipping, ♪
209
00:12:52,680 --> 00:12:54,220
♪ they'll still look like dance steps ♪
210
00:12:54,430 --> 00:12:55,850
♪ Turning even a walk ♪
211
00:12:55,970 --> 00:12:58,010
♪ into a Micheal Jackson Moonwalk ♪
212
00:12:58,600 --> 00:13:01,760
♪ This viral wedding is mine ♪
213
00:13:02,100 --> 00:13:05,810
♪ The sangeeth is live
on Insta this time♪
214
00:13:06,260 --> 00:13:09,720
♪ To break a million views
and become a billion ♪
215
00:13:10,100 --> 00:13:11,220
♪ My Song! ♪
216
00:13:13,680 --> 00:13:14,970
♪ Bride Song! ♪
217
00:13:17,640 --> 00:13:18,760
♪ My Song! ♪
218
00:13:29,430 --> 00:13:30,720
♪ I've got my anklets, ♪
219
00:13:31,260 --> 00:13:32,640
♪ Chimin' with pride ♪
220
00:13:33,310 --> 00:13:34,430
♪ I've got my smile, ♪
221
00:13:35,220 --> 00:13:36,510
♪ can't let it hide. ♪
222
00:13:37,390 --> 00:13:38,680
♪ I've got my henna, ♪
223
00:13:39,260 --> 00:13:40,510
♪ dark as the night ♪
224
00:13:41,260 --> 00:13:42,510
♪ I've got my aura, ♪
225
00:13:43,060 --> 00:13:44,350
♪ shining like gold ♪
226
00:13:45,220 --> 00:13:46,510
♪ I've got the cameras, ♪
227
00:13:47,140 --> 00:13:48,430
♪ flashin' in my way ♪
228
00:13:49,100 --> 00:13:50,390
♪ I've got the whispers, ♪
229
00:13:51,060 --> 00:13:52,350
♪ in every word they say ♪
230
00:13:53,060 --> 00:13:54,350
♪ I've got the crowd, ♪
231
00:13:55,060 --> 00:13:56,350
♪ gasping for air ♪
232
00:13:57,060 --> 00:13:58,350
♪ I've got the spotlight, ♪
233
00:13:58,970 --> 00:14:00,260
♪ I'm beyond compare ♪
234
00:14:01,680 --> 00:14:02,970
♪ Bride Song! ♪
235
00:14:05,470 --> 00:14:06,600
♪ My Song! ♪
236
00:14:09,220 --> 00:14:10,350
♪ I've got my anklets ♪
237
00:14:10,720 --> 00:14:11,310
Sir.
238
00:14:12,220 --> 00:14:14,310
We got a delivery
from Satya Logistics.
239
00:14:15,560 --> 00:14:16,510
For whom?
240
00:14:17,100 --> 00:14:18,310
- For you?
- Not mine, his!
241
00:14:18,510 --> 00:14:20,810
They said it's for the groom.
242
00:14:23,310 --> 00:14:24,390
Put that down.
243
00:14:25,430 --> 00:14:27,510
Check the surveillance
cameras urgently!
244
00:14:29,140 --> 00:14:30,260
♪ My Song! ♪
245
00:14:33,010 --> 00:14:34,140
♪ My Song! ♪
246
00:14:36,890 --> 00:14:38,010
♪ Bride song!♪
247
00:14:40,930 --> 00:14:43,180
What if there's drugs inside it?
-Who knows?
248
00:14:43,560 --> 00:14:44,560
Don't worry about it!
249
00:14:45,730 --> 00:14:46,730
After the event,
250
00:14:46,970 --> 00:14:48,260
I'll take care of it.
251
00:14:49,120 --> 00:14:50,500
My daughter must be waiting,
252
00:14:50,950 --> 00:14:51,810
you carry-
253
00:14:55,720 --> 00:14:56,330
Darahas.
254
00:14:56,970 --> 00:14:58,010
Aha!
Darahas.
255
00:14:58,670 --> 00:14:59,750
What's going on here?
256
00:15:00,430 --> 00:15:01,350
What's going on?
257
00:15:01,740 --> 00:15:02,870
Do you not like the song?
258
00:15:03,680 --> 00:15:04,810
Do you not like the dress?
259
00:15:06,510 --> 00:15:07,640
Or do you not like the idea?
260
00:15:08,080 --> 00:15:09,450
I don't like either, but-
261
00:15:10,180 --> 00:15:11,310
I like it, but...
262
00:15:12,260 --> 00:15:13,720
This is different.
Pass!
263
00:15:14,470 --> 00:15:17,010
It's nothing.
You carry on, he'll be out.
264
00:15:17,430 --> 00:15:18,600
Are you hiding
something from me?
265
00:15:20,080 --> 00:15:20,660
Is it dowry?
266
00:15:20,890 --> 00:15:22,100
- Gowri? Who's Gowri?
- Dowry!
267
00:15:22,350 --> 00:15:22,850
Dowry!
268
00:15:23,140 --> 00:15:23,890
I don't- want it.
269
00:15:24,060 --> 00:15:25,100
I don't like it-
Nope!
270
00:15:28,720 --> 00:15:30,100
Satya Logistics?
271
00:15:31,220 --> 00:15:32,540
Why is this box here?
272
00:15:32,890 --> 00:15:34,560
I wonder why?
Ask uncle that.
273
00:15:34,890 --> 00:15:35,430
Chitti...
274
00:15:37,100 --> 00:15:38,100
It's complicated,
275
00:15:38,510 --> 00:15:40,010
but nothing to worry.
276
00:15:40,430 --> 00:15:41,730
You carry on,
he'll be right out.
277
00:15:41,850 --> 00:15:42,560
Hold on a minute.
278
00:15:44,510 --> 00:15:45,560
Do you know each other
from before?
279
00:15:46,310 --> 00:15:47,060
N- No.
280
00:15:47,850 --> 00:15:48,640
Chitti,
281
00:15:48,850 --> 00:15:49,640
just listen to me.
282
00:15:50,100 --> 00:15:51,260
After the event,
283
00:15:51,640 --> 00:15:53,930
let's all sit down and
calmly discuss this.
284
00:15:54,140 --> 00:15:55,140
Go now, he'll-
285
00:15:55,390 --> 00:15:56,010
No, dad.
286
00:15:57,320 --> 00:15:59,150
You can hide this from anyone else,
287
00:15:59,510 --> 00:16:01,970
but not from
a creative person like me.
288
00:16:04,100 --> 00:16:04,640
This girl...
289
00:16:08,200 --> 00:16:09,160
Only if you tell me the truth,
290
00:16:09,810 --> 00:16:10,600
can we move forward.
291
00:16:13,180 --> 00:16:15,890
Your life isn't as boring
as it sounds right?
292
00:16:16,390 --> 00:16:18,560
How do you know my dad?
293
00:16:20,260 --> 00:16:21,680
What's your story?
294
00:16:23,830 --> 00:16:24,240
Close.
295
00:16:26,350 --> 00:16:28,140
- Close the door.
- Oh that?
296
00:16:40,510 --> 00:16:41,760
The story you know,
297
00:16:43,850 --> 00:16:47,430
is the part that comes
after the rolling titles,
298
00:16:48,260 --> 00:16:49,850
but this story actually began
299
00:16:50,890 --> 00:16:52,640
in 2024!
300
00:16:56,060 --> 00:16:56,430
Drugs,
301
00:16:57,010 --> 00:16:57,600
weapons,
302
00:16:57,850 --> 00:16:58,430
smuggling!
303
00:16:58,640 --> 00:17:01,510
To stop these illegal activities,
304
00:17:01,760 --> 00:17:05,180
we set up a special police operation.
305
00:17:05,430 --> 00:17:07,600
Operation Kabootar!
306
00:17:07,850 --> 00:17:09,140
As a part of this operation,
307
00:17:09,470 --> 00:17:12,350
with the help of many informers,
308
00:17:13,180 --> 00:17:15,140
we stopped a lot of crime,
309
00:17:15,720 --> 00:17:16,470
However,
310
00:17:16,890 --> 00:17:20,010
one of the gangs that
we were monitoring,
311
00:17:21,060 --> 00:17:22,890
started killing our informers!
312
00:17:26,600 --> 00:17:27,930
Our ignorance!
313
00:17:28,810 --> 00:17:32,180
We never that knew
we were hunting a lion.
314
00:17:32,640 --> 00:17:34,810
Because of Operation Kabootar-
315
00:17:36,940 --> 00:17:39,310
We wounded that lion!
316
00:17:40,760 --> 00:17:43,920
The angry breath of a wounded lion,
317
00:17:44,810 --> 00:17:47,510
is more terrifying than any roar!
318
00:17:47,850 --> 00:17:49,930
[Vijay Prakash sings "Brutal Dharma Theme"]
319
00:18:00,100 --> 00:18:02,180
♪ The difference between good and bad, ♪
320
00:18:02,510 --> 00:18:04,850
♪ is the one between a hundred,
a thousand, and a lakh♪
321
00:18:05,100 --> 00:18:07,350
♪ Things will be different from now ♪
322
00:18:10,010 --> 00:18:12,180
♪ If a snake's bite isn't wrong, ♪
323
00:18:12,510 --> 00:18:14,560
♪ Why is a knife stab wrong? ♪
324
00:18:15,100 --> 00:18:17,510
♪ It's only a life that's being lost ♪
325
00:18:17,720 --> 00:18:20,010
♪ and this is Dharma's virtue ♪
326
00:18:20,260 --> 00:18:21,470
♪ With swords, ♪
327
00:18:21,640 --> 00:18:22,680
♪ and tearful eyes ♪
328
00:18:22,930 --> 00:18:24,930
♪ written in blood ♪
329
00:18:25,350 --> 00:18:27,390
♪ is the story of a monster ♪
330
00:18:27,680 --> 00:18:29,970
♪ Where sins are just unavoidable ♪
331
00:18:35,850 --> 00:18:39,350
Just as how the mortal elements
aid in creation,
332
00:18:40,470 --> 00:18:43,220
for all the crimes that
Brutal Dharma commits,
333
00:18:43,720 --> 00:18:47,060
these Panchabhootalu
are his handymen!
334
00:18:48,140 --> 00:18:49,810
I need to deal with a parcel issue,
335
00:18:49,930 --> 00:18:51,180
Just hold on, Ganesh.
336
00:18:52,510 --> 00:18:52,930
Talk!
337
00:18:53,600 --> 00:18:55,180
No matter how big you are!
338
00:18:55,310 --> 00:18:56,890
No matter how big
your friends are!
339
00:18:57,260 --> 00:18:58,510
Every single one of you will-
340
00:18:58,540 --> 00:18:59,040
Shut it!
341
00:18:59,360 --> 00:18:59,900
Shut it!
342
00:19:00,440 --> 00:19:01,230
What's this?
343
00:19:02,060 --> 00:19:04,640
Are you actually waiting
to let him finish his monologue?
344
00:19:04,760 --> 00:19:05,510
Finish him!
345
00:19:06,970 --> 00:19:07,350
Vayu.
346
00:19:07,810 --> 00:19:09,640
♪ Fear is a disguise ♪
347
00:19:10,010 --> 00:19:12,100
♪ Love is another disguise ♪
348
00:19:12,600 --> 00:19:14,640
♪ You won't see the real me ♪
349
00:19:16,430 --> 00:19:18,640
♪ Lord Yama is a god ♪
350
00:19:19,060 --> 00:19:21,180
♪ He does the work of an assasin ♪
351
00:19:21,560 --> 00:19:24,100
♪ But to me he's a brother ♪
352
00:19:24,720 --> 00:19:25,010
Bro!
353
00:19:26,060 --> 00:19:27,680
Why is there a garland
on his photo?
354
00:19:29,280 --> 00:19:30,120
That's not Brother.
355
00:19:30,640 --> 00:19:31,430
That's Brother's brother.
356
00:19:31,930 --> 00:19:32,720
Satya.
357
00:19:33,310 --> 00:19:34,890
In a police encounter,
the Bombay police-
358
00:19:35,470 --> 00:19:36,220
Killed him!
359
00:19:43,720 --> 00:19:44,290
Brother!
360
00:19:44,680 --> 00:19:45,470
Our new joinee.
361
00:19:46,200 --> 00:19:46,970
Namaste.
362
00:19:51,100 --> 00:19:52,970
There's no crime
that they didn't do.
363
00:19:53,430 --> 00:19:55,680
Drugs, weapons,
smuggling, whatnot!
364
00:19:56,760 --> 00:19:57,970
You know what's in that box?
365
00:19:58,430 --> 00:19:58,890
A gun!
366
00:19:59,920 --> 00:20:00,840
Use the pink label.
367
00:20:01,470 --> 00:20:02,260
If its legal,
368
00:20:02,970 --> 00:20:03,510
the yellow label.
369
00:20:04,010 --> 00:20:04,890
If it's illegal,
370
00:20:05,390 --> 00:20:06,220
use the pink one.
371
00:20:07,880 --> 00:20:08,470
Dharma bro!
372
00:20:08,890 --> 00:20:10,100
I have a deal for you.
373
00:20:10,410 --> 00:20:11,100
Can you do it?
374
00:20:11,470 --> 00:20:12,090
Deal?
375
00:20:15,970 --> 00:20:18,100
Dharma, you have an important task,
376
00:20:18,990 --> 00:20:21,110
Ask everyone around you to leave.
377
00:20:24,560 --> 00:20:28,430
Everyone must have left
with your beckon, right?
378
00:20:28,720 --> 00:20:30,890
Now open the secret envelope.
379
00:20:31,760 --> 00:20:33,970
The objects in this picture
are very powerful!
380
00:20:35,100 --> 00:20:38,640
I trust that you can
transport it safely.
381
00:20:39,220 --> 00:20:42,060
No one can know about
this information.
382
00:20:42,850 --> 00:20:44,260
Not just the cops,
383
00:20:44,560 --> 00:20:46,350
not even your team!
384
00:20:47,310 --> 00:20:49,470
When, where, and whom
to send this package,
385
00:20:50,010 --> 00:20:51,310
I'll tell you soon.
386
00:20:53,490 --> 00:20:56,140
This will self-destruct in five seconds.
387
00:20:56,720 --> 00:20:57,260
Five.
388
00:20:57,950 --> 00:20:58,450
Four.
389
00:20:59,290 --> 00:20:59,840
Three.
390
00:21:00,620 --> 00:21:01,250
Two.
391
00:21:02,060 --> 00:21:02,510
One.
392
00:21:04,560 --> 00:21:05,010
Boom!
393
00:21:08,310 --> 00:21:09,090
Wait! Wait! Wait!
394
00:21:09,760 --> 00:21:11,720
This is not the story I asked to hear.
395
00:21:11,970 --> 00:21:13,850
Dad, I want to know
about Darahas,
396
00:21:13,970 --> 00:21:15,390
not some crime-thriller story!
397
00:21:15,850 --> 00:21:17,640
What do I care about
some Satya or Dharma?
398
00:21:18,140 --> 00:21:19,180
In this story,
399
00:21:21,010 --> 00:21:22,390
he plays a role.
400
00:21:22,640 --> 00:21:24,060
Then tell me when
his part begins.
401
00:21:24,680 --> 00:21:26,350
I don't like this
kind of screenplay, okay.
402
00:21:26,560 --> 00:21:27,680
Tell it linearly,
403
00:21:27,850 --> 00:21:28,970
and tell me about Darahas,
404
00:21:29,100 --> 00:21:29,560
Okay?
405
00:21:29,760 --> 00:21:32,850
I can narrate that part of
the flashback better than sir.
406
00:21:33,350 --> 00:21:34,100
Tell me then.
407
00:21:34,810 --> 00:21:36,100
Sir, with your permission...
408
00:21:39,970 --> 00:21:42,180
This story also begins in 2024.
409
00:21:43,540 --> 00:21:44,490
Imitation?
410
00:21:45,100 --> 00:21:45,850
Sorry, sir.
411
00:21:46,260 --> 00:21:47,810
This also begins in 2024.
412
00:21:53,970 --> 00:21:54,390
Wow!
413
00:21:55,060 --> 00:21:56,010
Good batting, sir!
414
00:21:56,220 --> 00:21:57,180
It's not batting!
415
00:21:57,390 --> 00:21:58,600
This isn't called batting.
416
00:21:59,560 --> 00:22:00,310
Swing.
417
00:22:01,850 --> 00:22:02,600
Good swing.
418
00:22:03,390 --> 00:22:04,140
Take this away.
419
00:22:04,890 --> 00:22:06,180
He's just like Rabindranath Tagore.
420
00:22:06,560 --> 00:22:07,010
So...
421
00:22:07,640 --> 00:22:08,310
Gentleman.
422
00:22:08,510 --> 00:22:09,010
Yeah.
423
00:22:09,510 --> 00:22:11,390
What are your plans
for the next five years?
424
00:22:12,510 --> 00:22:13,260
Nothing much,
425
00:22:13,510 --> 00:22:14,060
basically,
426
00:22:14,220 --> 00:22:15,930
get a house on loan
right after marriage,
427
00:22:16,140 --> 00:22:18,010
have some kids by the time
that loan is paid,
428
00:22:18,180 --> 00:22:20,390
and just go with the flow I guess.
429
00:22:21,180 --> 00:22:21,930
Boring!
430
00:22:22,640 --> 00:22:23,390
Boring life!
431
00:22:25,220 --> 00:22:27,310
With the salaries you get
in Hyderabad,
432
00:22:27,470 --> 00:22:29,720
would you really be able
to buy a new home?
433
00:22:30,470 --> 00:22:32,470
By Hyderabad, I didn't
mean the city.
434
00:22:32,600 --> 00:22:35,930
There's a place called Dammaiguda,
but it's next to a cemetery.
435
00:22:36,680 --> 00:22:37,430
Suhas?
436
00:22:37,930 --> 00:22:39,140
Dad, Darahas!
437
00:22:39,390 --> 00:22:41,310
- See, Darahas.
- Yeah. Darahas.
438
00:22:41,560 --> 00:22:43,220
What I'm trying to say is,
439
00:22:43,640 --> 00:22:45,220
in a developing Hyderabad,
440
00:22:46,010 --> 00:22:48,010
if you want to buy a new home,
441
00:22:48,720 --> 00:22:50,220
your level of development
isn't enough.
442
00:22:50,430 --> 00:22:51,510
I hope you get it.
443
00:22:54,600 --> 00:22:56,510
See, I'll come straight to the point.
444
00:22:57,060 --> 00:22:58,430
You know Bunnu right?
445
00:22:58,720 --> 00:22:59,430
Bunnu who?
446
00:22:59,640 --> 00:23:00,640
- Bunnu! Yes!
- My brother!
447
00:23:01,010 --> 00:23:02,140
My elder son.
448
00:23:02,850 --> 00:23:04,260
It's been 4 years since
he's come to India.
449
00:23:04,430 --> 00:23:05,510
Visa problems?
450
00:23:08,710 --> 00:23:10,500
Bunnu recently bought a mansion
451
00:23:10,530 --> 00:23:12,530
in Seattle, Maple Valley.
452
00:23:13,350 --> 00:23:15,180
1.2 US million dollars!
453
00:23:15,430 --> 00:23:16,890
One-point-two...
454
00:23:17,100 --> 00:23:17,510
40 lakhs...
455
00:23:18,060 --> 00:23:18,430
Siri!
456
00:23:19,220 --> 00:23:22,560
Convert 1.2 US million dollars
into Indian Rupees
457
00:23:23,100 --> 00:23:25,060
9.62 crore rupees.
458
00:23:26,310 --> 00:23:27,180
By the way,
459
00:23:27,390 --> 00:23:28,930
what's your opinion about the US?
460
00:23:29,390 --> 00:23:30,560
Frankly speaking, uncle,
461
00:23:30,930 --> 00:23:33,260
Every family has one child
who has settled in the US.
462
00:23:33,640 --> 00:23:34,430
How many in your family?
463
00:23:34,640 --> 00:23:35,100
Just me.
464
00:23:35,310 --> 00:23:36,350
You didn't go though.
465
00:23:38,720 --> 00:23:42,760
You understand the expectations
that I've set for my daughter right?
466
00:23:44,180 --> 00:23:44,980
I understand.
467
00:23:45,680 --> 00:23:46,910
You don't care about personality,
468
00:23:47,260 --> 00:23:49,890
Any buffoon is good for your daughter
as long as he settles in the US, right?
469
00:23:51,010 --> 00:23:51,560
Perfect!
470
00:23:52,100 --> 00:23:52,970
You got the point!
471
00:23:54,560 --> 00:23:55,720
Darahas, please!
472
00:23:56,100 --> 00:23:57,310
What more do I say?!
473
00:23:57,510 --> 00:23:58,510
It's like a one-way road!
474
00:23:58,760 --> 00:24:00,310
He's always comparing me to Bunnu.
475
00:24:00,760 --> 00:24:02,220
He's laughing at everything I say!
476
00:24:02,560 --> 00:24:03,510
It's insulting!
477
00:24:03,810 --> 00:24:04,890
- It's very humiliating.
- I know
478
00:24:05,010 --> 00:24:06,760
See, put yourself in his shoes!
479
00:24:06,970 --> 00:24:07,510
What shoes?
480
00:24:07,720 --> 00:24:09,060
When people ask about our future,
481
00:24:09,430 --> 00:24:11,390
it's always second-hand homes
and third-hand cars
482
00:24:14,470 --> 00:24:14,890
I mean-
483
00:24:15,060 --> 00:24:16,310
I'm gonna buy a new car soon.
484
00:24:16,510 --> 00:24:17,260
I was planning for it.
485
00:24:18,060 --> 00:24:19,220
What car will you buy?
486
00:24:19,560 --> 00:24:19,810
That-
487
00:24:19,890 --> 00:24:21,430
You have so many friends
in the States.
488
00:24:22,140 --> 00:24:24,720
When one of them sent you
a picture from the White House,
489
00:24:25,310 --> 00:24:27,310
didn't you feel like
you were the one there.
490
00:24:28,180 --> 00:24:28,510
Yes.
491
00:24:29,260 --> 00:24:30,470
You deserve more, man.
492
00:24:31,100 --> 00:24:32,310
We both deserve more.
493
00:24:34,740 --> 00:24:35,410
Please?
494
00:24:43,170 --> 00:24:43,920
Tell me, Darahas.
495
00:24:44,890 --> 00:24:46,470
Do you want a student visa?
496
00:24:46,720 --> 00:24:47,970
A working visa?
497
00:24:48,220 --> 00:24:49,430
Or do you want both?
498
00:24:49,680 --> 00:24:51,140
- They give both?!
- They don't,
499
00:24:51,470 --> 00:24:52,430
but I'll arrange for it.
500
00:24:52,890 --> 00:24:54,970
So, did you finalise on geography?
501
00:24:55,430 --> 00:24:57,810
G- Geography?
I'm into data science.
502
00:24:59,600 --> 00:25:01,470
I'm not asking about your subjects.
503
00:25:01,930 --> 00:25:03,260
I meant the location in America!
504
00:25:03,890 --> 00:25:05,430
Do you want to go to New York?
505
00:25:05,720 --> 00:25:07,060
Do you want to go to Chicago?
506
00:25:07,310 --> 00:25:08,850
Or Las Vegas?
507
00:25:09,180 --> 00:25:11,470
You're interested in girls
and casinos right?
508
00:25:12,260 --> 00:25:12,810
Ew, no!
509
00:25:13,720 --> 00:25:14,760
I'm a family-type.
510
00:25:15,260 --> 00:25:18,600
Good boys turn into playboys
after going there.
511
00:25:18,930 --> 00:25:19,560
Sir!
512
00:25:20,850 --> 00:25:23,680
What about Seattle
or this Maple Valley?
513
00:25:24,140 --> 00:25:24,680
Costly!
514
00:25:25,970 --> 00:25:27,060
What about 'Dhallaas'?
515
00:25:28,220 --> 00:25:29,680
It's not 'Dhallaas'!
516
00:25:30,030 --> 00:25:30,570
Dallas!
517
00:25:30,850 --> 00:25:32,350
This is the correct choice!
518
00:25:32,600 --> 00:25:35,060
It's like the third Telugu state.
519
00:25:35,310 --> 00:25:37,930
Curry points, pickles,
you'll find everything there.
520
00:25:38,220 --> 00:25:39,260
It's filled with Telugu people.
521
00:25:39,560 --> 00:25:40,850
You won't even feel homesick!
522
00:25:41,010 --> 00:25:41,810
Let's lock this option then.
523
00:25:42,060 --> 00:25:43,260
Alright, here you go!
524
00:25:43,680 --> 00:25:45,260
- Fill out this form.
- Okay.
525
00:25:45,430 --> 00:25:45,930
Turn it around.
526
00:25:46,470 --> 00:25:48,310
Keep giving me everything
that I ask for,
527
00:25:48,470 --> 00:25:49,760
and doing everything
I ask you to do,
528
00:25:50,100 --> 00:25:52,260
and your life will be 'Jingaala'!
529
00:25:52,640 --> 00:25:53,180
Jingaala?
530
00:25:53,470 --> 00:25:55,310
- There's no double meaning to it.
-What does it mean?
531
00:25:55,760 --> 00:25:56,310
Well...
532
00:25:56,560 --> 00:25:58,220
You'll find out soon!
533
00:26:02,140 --> 00:26:03,640
All this is so surreal.
534
00:26:03,970 --> 00:26:05,310
I didn't think you'd agree,
535
00:26:05,600 --> 00:26:07,180
and that it would get complicated.
536
00:26:07,680 --> 00:26:10,010
For you, not just the US,
I'd even go to the moon!
537
00:26:10,430 --> 00:26:11,010
That's the moon right?
538
00:26:11,100 --> 00:26:11,640
Yes it is. Cheers!
539
00:26:11,760 --> 00:26:12,720
[Ram Miryala sings "Premaku Pulihora"]
540
00:26:15,010 --> 00:26:17,180
Thank you so much for
giving me this bike!
541
00:26:17,390 --> 00:26:19,010
You can have it back
after you return.
542
00:26:19,260 --> 00:26:21,600
I'd be too confused
with left-hand drive.
543
00:26:22,060 --> 00:26:24,060
Indians don't follow rules,
but you follow them.
544
00:26:24,310 --> 00:26:25,220
- Wear a helmet
- I will!
545
00:26:25,430 --> 00:26:26,640
- Fill up the gas.
- Gas?
546
00:26:27,260 --> 00:26:28,810
- Petrol.
- Okay, I will.
547
00:26:31,390 --> 00:26:31,680
Ew!
548
00:26:32,100 --> 00:26:32,930
I don't want paan.
549
00:26:33,310 --> 00:26:33,970
- Gum!
- Gum?
550
00:26:34,180 --> 00:26:34,560
Gum.
551
00:26:34,720 --> 00:26:35,930
What do you want to glue together?
552
00:26:36,060 --> 00:26:37,010
I meant chewing gum!
553
00:26:37,260 --> 00:26:37,680
You-
554
00:26:42,930 --> 00:26:43,680
Darahas!
555
00:26:44,890 --> 00:26:47,430
These kids want to go to the US,
and they want your help
556
00:26:48,390 --> 00:26:50,430
I'll get in give them a
zoom call once I go there.
557
00:26:50,640 --> 00:26:52,470
He's a little busy
on a call right now
558
00:26:52,970 --> 00:26:54,470
He wants to go to the US,
it seems!
559
00:26:57,260 --> 00:26:58,140
Bloody buggers!
560
00:26:58,760 --> 00:26:59,350
Triple riding?!
561
00:26:59,810 --> 00:27:01,180
You guys are triple riding too!
562
00:27:01,470 --> 00:27:02,390
- Us?
- Us.
563
00:27:02,600 --> 00:27:04,430
Didn't we used to
triple-ride like them?
564
00:27:04,720 --> 00:27:06,720
No, the traffic situation is bad.
565
00:27:06,890 --> 00:27:08,220
It's becoming too
dangerous in India.
566
00:27:08,700 --> 00:27:09,310
I don't know how you'll manage.
567
00:27:10,770 --> 00:27:12,070
I'm going to miss the biryani.
568
00:27:12,100 --> 00:27:13,810
It's not going to taste
the same over there.
569
00:27:14,350 --> 00:27:15,310
Pass me the soda, man.
570
00:27:15,640 --> 00:27:16,180
Cola?
571
00:27:16,560 --> 00:27:17,640
It's called a soda.
572
00:27:17,930 --> 00:27:18,680
(Both) soda!
573
00:27:20,220 --> 00:27:21,680
It won't be this fizzy in the States.
574
00:27:21,810 --> 00:27:22,760
It'll be like...
575
00:27:23,100 --> 00:27:23,470
Soda.
576
00:27:23,680 --> 00:27:24,890
How do you know?
You never went there.
577
00:27:25,060 --> 00:27:26,640
I saw it on YouTube.
Soda reviews.
578
00:27:27,470 --> 00:27:31,930
♪ Even if you show her
your first-copy face ♪
579
00:27:32,510 --> 00:27:38,170
♪ She won’t look at you unless
she sees the best life ♪
580
00:27:39,120 --> 00:27:41,810
Did you ever discuss
the US with your parents?
581
00:27:42,180 --> 00:27:42,770
Ever?
582
00:27:43,100 --> 00:27:45,850
Mom, Suresh uncle
came back from the US,
583
00:27:46,140 --> 00:27:48,890
everyone is going to get
chocolates from him.
584
00:27:49,100 --> 00:27:50,640
I want to go too, mom.
585
00:27:50,930 --> 00:27:53,600
You shouldn't do that,
it'll seem cheap.
586
00:27:53,970 --> 00:27:56,560
If you want chocolates that much,
go to the US once you grow up!
587
00:27:57,950 --> 00:27:59,430
Look at all these features!
588
00:27:59,760 --> 00:28:01,970
My car feels like a rust-bucket,
you know?
589
00:28:02,260 --> 00:28:03,510
Now I get it.
I get your dad,
590
00:28:03,810 --> 00:28:04,510
but I don't like him.
591
00:28:05,930 --> 00:28:07,310
- What's this, dad?
- What's wrong?
592
00:28:07,640 --> 00:28:09,310
- Look at the strap
- That's nothing...
593
00:28:09,560 --> 00:28:12,220
For thanksgiving, I'll send
you a smartwatch from there
594
00:28:12,560 --> 00:28:13,310
Why do I need-
595
00:28:13,430 --> 00:28:15,930
It's not just a watch that's changing.
It's our time!
596
00:28:18,140 --> 00:28:19,560
I wonder what's gotten into you.
597
00:28:19,760 --> 00:28:20,970
That's enough now.
598
00:28:21,470 --> 00:28:22,560
You're going to crease my shirt.
599
00:28:22,760 --> 00:28:24,930
I'm thinking put up a food truck
like this in the US.
600
00:28:25,060 --> 00:28:25,810
How's the idea?
601
00:28:26,260 --> 00:28:27,220
Like in Pelli Choopulu?
602
00:28:27,430 --> 00:28:31,220
I don't watch Indian films.
I watch Avatar, Titanic, like that
603
00:28:33,810 --> 00:28:34,760
♪ In front of your boss ♪
604
00:28:35,100 --> 00:28:36,260
♪ You try to act stylish ♪
605
00:28:36,430 --> 00:28:38,600
♪ But it's never enough ♪
606
00:28:39,310 --> 00:28:40,470
♪ Even if you buy a suit ♪
607
00:28:40,760 --> 00:28:41,930
♪ or wear a friend's boots ♪
608
00:28:42,180 --> 00:28:45,350
♪ You're still a nobody to a king ♪
609
00:28:45,930 --> 00:28:46,680
Brother!
610
00:28:47,140 --> 00:28:48,430
Why are there two clocks?
611
00:28:48,640 --> 00:28:50,510
That's for India,
this is for the US.
612
00:28:51,060 --> 00:28:53,140
Take a look at this
clock before calling me.
613
00:28:53,470 --> 00:28:56,100
Can you get me
chocolates from the US?
614
00:28:56,390 --> 00:28:57,350
- Grandma!
- Yeah?
615
00:28:57,560 --> 00:29:00,390
Pack her up as well,
I'll take her with me!
616
00:29:01,060 --> 00:29:03,260
Tonight is going to be
our last night together.
617
00:29:04,510 --> 00:29:05,810
In India!
618
00:29:06,890 --> 00:29:08,470
Don't give me that boring face.
619
00:29:08,890 --> 00:29:11,890
By this time tomrrow,
I'll be happily flying to the US.
620
00:29:13,390 --> 00:29:15,220
They're all here,
621
00:29:15,560 --> 00:29:16,850
I'll talk to you later,
622
00:29:17,720 --> 00:29:18,600
now cut the call.
623
00:29:19,850 --> 00:29:21,430
You asked me to not
come to the airport,
624
00:29:21,700 --> 00:29:22,530
don't hang up!
625
00:29:23,430 --> 00:29:24,720
It'll be awkward...
626
00:29:29,720 --> 00:29:31,680
Travel safe.
Make sure you eat on time.
627
00:29:32,510 --> 00:29:34,390
You didn't eat
the biryani at home either.
628
00:29:34,720 --> 00:29:35,890
He's already overweight-
629
00:29:36,640 --> 00:29:37,930
Don't do body shaming, dad!
630
00:29:38,180 --> 00:29:39,470
I was talking about the luggage.
631
00:29:39,760 --> 00:29:41,350
We can't pack another kilo.
632
00:29:41,640 --> 00:29:43,060
I don't know when we'll
meet again.
633
00:29:43,390 --> 00:29:45,010
Hey! Don't start crying now.
634
00:29:45,760 --> 00:29:46,220
Cry-
635
00:29:46,470 --> 00:29:47,640
G- G- Grandma!
636
00:29:48,350 --> 00:29:49,510
Have you started crying already?
637
00:29:50,060 --> 00:29:51,430
I don't know when
I'll see you again.
638
00:29:51,970 --> 00:29:53,560
I don't know if
I'll still be around.
639
00:29:53,810 --> 00:29:54,760
Where will you go?
640
00:29:54,970 --> 00:29:57,850
You'll welcome me with the same
smile you sent me off with!
641
00:29:58,140 --> 00:29:59,390
Mad girl!
642
00:29:59,760 --> 00:30:01,430
I'm gonna miss you so much, Darahas!
643
00:30:01,890 --> 00:30:04,350
How do you expect me to go
if you get all emotional like this?
644
00:30:04,670 --> 00:30:05,250
I mean-
645
00:30:05,930 --> 00:30:07,640
- Won't you come to the US?
- I'll come.
646
00:30:08,470 --> 00:30:09,390
If you want me to...
647
00:30:09,600 --> 00:30:11,010
I'd even take a loan
and come there.
648
00:30:11,180 --> 00:30:13,970
Don't do that, I'll send you
a ticket if you want.
649
00:30:18,810 --> 00:30:19,680
Dad.
650
00:30:20,350 --> 00:30:20,890
Two months!
651
00:30:21,350 --> 00:30:22,760
I'll clear all our EMIs
in two months.
652
00:30:23,350 --> 00:30:24,390
Don't stress about it.
653
00:30:24,640 --> 00:30:26,890
Don't worry about all that,
take this first.
654
00:30:27,260 --> 00:30:29,220
They won't let you
return to India without it.
655
00:30:29,930 --> 00:30:32,810
If they don't,
I'll take you guys there.
656
00:30:33,560 --> 00:30:34,220
I love you.
657
00:30:34,470 --> 00:30:35,100
I love you...
658
00:30:36,310 --> 00:30:37,430
to all!
659
00:31:05,970 --> 00:31:07,310
(Chanting prayers)
660
00:31:07,680 --> 00:31:08,560
Honey!
661
00:31:09,100 --> 00:31:10,140
Did he pick up the call?
662
00:31:10,350 --> 00:31:11,390
Hold on!
663
00:31:11,810 --> 00:31:12,680
I'm sure nothing happened.
664
00:31:13,140 --> 00:31:15,010
He should've called by now,
665
00:31:15,390 --> 00:31:16,600
but he hasn't!
666
00:31:16,810 --> 00:31:17,560
Calm down!
667
00:31:17,680 --> 00:31:18,560
Why should I?!
668
00:31:19,140 --> 00:31:22,640
Doesn't he remember to
call his mother after he lands?
669
00:31:23,100 --> 00:31:24,810
I'm trying to call him,
calm down!
670
00:31:25,260 --> 00:31:30,010
No one seems to care that I've been
worried sick this whole time.
671
00:31:34,970 --> 00:31:35,680
Did he pick up?
672
00:31:35,850 --> 00:31:37,260
His phone is ringing!
Hold on!
673
00:31:38,310 --> 00:31:41,810
(Chanting prayers)
674
00:31:42,890 --> 00:31:44,640
Where's this sound coming from?
675
00:31:55,810 --> 00:31:56,470
Saraswathi!
676
00:31:58,260 --> 00:31:59,310
Why did you come back?
677
00:31:59,600 --> 00:32:00,350
They sent me back.
678
00:32:00,680 --> 00:32:02,810
You should've insisted
on your staying!
679
00:32:03,430 --> 00:32:04,810
They persisted in my leaving.
680
00:32:05,100 --> 00:32:05,810
What is he on about?
681
00:32:06,180 --> 00:32:07,510
You'll welcome me
with the same harathi.
682
00:32:07,720 --> 00:32:08,390
Hey, wait!
683
00:32:08,760 --> 00:32:09,430
Wait!
684
00:32:09,680 --> 00:32:11,060
Darahas, what happened?
685
00:32:11,510 --> 00:32:12,970
How many more
people do I tell it to?
686
00:32:13,310 --> 00:32:14,470
Who else did you tell it to?
687
00:32:15,890 --> 00:32:17,850
- It's all over the news!
- Darahas!
688
00:32:18,310 --> 00:32:19,310
What is he on about?
689
00:32:20,180 --> 00:32:20,850
The news?
690
00:32:24,060 --> 00:32:25,640
Coming to you with news
from the airport!
691
00:32:25,890 --> 00:32:28,930
American immigration officers
have given these students a real shock!
692
00:32:29,100 --> 00:32:30,930
13 students have been
sent back to India.
693
00:32:31,060 --> 00:32:33,140
Most of whom are
from the Telugu states.
694
00:32:33,390 --> 00:32:37,100
They claim that no appropriate
reason has been given for their deportation
695
00:32:37,430 --> 00:32:39,640
Let's talk to them
and find out more!
696
00:32:39,760 --> 00:32:41,060
Look at this bro,
everything is correct.
697
00:32:41,220 --> 00:32:41,930
Hold on a sec.
698
00:32:43,600 --> 00:32:44,890
I don't understand
any of this, auntie.
699
00:32:45,260 --> 00:32:47,560
When we asked why, they
threatened to throw us in jail!
700
00:32:47,890 --> 00:32:49,390
They've specifically targeted us!
701
00:32:50,100 --> 00:32:51,060
I have all papers!
702
00:32:51,260 --> 00:32:51,560
Sorry.
703
00:32:52,350 --> 00:32:54,180
- I have all the documents-
- speak to the camera, sir.
704
00:32:54,680 --> 00:32:55,720
- There?
- Is it live?
705
00:32:56,060 --> 00:32:58,760
I have all the paperwork, I still
don't know why they still deported me.
706
00:32:59,600 --> 00:33:00,890
I have submitted all the documents.
707
00:33:01,140 --> 00:33:02,100
I can write computer programs also.
708
00:33:02,390 --> 00:33:04,350
I can write any program
you ask me to.
709
00:33:04,810 --> 00:33:06,470
They're targeting only Indians!
710
00:33:07,180 --> 00:33:09,720
They saw me wearing this jacket,
him wearing this T-shirt,
711
00:33:13,890 --> 00:33:16,430
They made us sign some forms
without letting us read them.
712
00:33:16,810 --> 00:33:19,850
They threatened us saying that
they'd kick us out if we didn't sign!
713
00:33:20,010 --> 00:33:20,810
I took a loan-
714
00:33:20,930 --> 00:33:22,350
They gave Bharath
and I one sandwich-
715
00:33:22,470 --> 00:33:22,890
Sharath.
716
00:33:23,060 --> 00:33:23,640
To Charan-
717
00:33:25,310 --> 00:33:26,890
They put a travel ban
on us for 5 years!
718
00:33:27,100 --> 00:33:28,310
- five-year travel ban!
- They didn't tell me how long
719
00:33:29,010 --> 00:33:29,930
That's too much!
720
00:33:30,060 --> 00:33:32,310
How can they do this?!!
721
00:33:32,470 --> 00:33:33,970
(In unison) how can they do this?!
722
00:33:35,850 --> 00:33:36,590
I knew it.
723
00:33:38,010 --> 00:33:38,600
Carry on.
724
00:34:08,600 --> 00:34:11,930
Now I can't even think
about convincing my family.
725
00:34:12,430 --> 00:34:15,220
Doors are closed!
Think from my shoes.
726
00:34:31,260 --> 00:34:32,600
It's over Darahas.
727
00:34:32,890 --> 00:34:33,930
It's over.
728
00:34:42,600 --> 00:34:43,720
It was after that,
729
00:34:43,930 --> 00:34:45,260
that we found the
real villain of this story.
730
00:34:46,390 --> 00:34:50,560
Do you want a student visa,
a working visa, or both?
731
00:34:50,720 --> 00:34:51,640
Hey, Bhagawan!
732
00:34:53,510 --> 00:34:55,680
Do you want it from
the front, or the back?!
733
00:34:56,220 --> 00:34:57,390
Didn't this guy leave?
734
00:34:58,430 --> 00:35:00,970
Hey 'Dhallaas', didn't
you go to Darahas yet?
735
00:35:01,220 --> 00:35:03,140
Hey! It's not 'Dhallaas'!
736
00:35:03,680 --> 00:35:04,310
It's Dallas!
737
00:35:06,180 --> 00:35:07,600
I can't even go to
Domalguda with your advice!
738
00:35:07,890 --> 00:35:11,140
You're frustrated, you won't
understand if I tried to explain-
739
00:35:11,390 --> 00:35:11,810
Hey!
740
00:35:12,220 --> 00:35:14,100
Don't look at me like that.
741
00:35:14,510 --> 00:35:15,430
I'm not your villain.
742
00:35:16,060 --> 00:35:17,680
The one who brought
the new policies
743
00:35:18,010 --> 00:35:18,680
is him!
744
00:35:19,430 --> 00:35:20,100
Your villain!
745
00:35:22,950 --> 00:35:24,850
I don't want mosquitoes around me!
746
00:35:28,140 --> 00:35:29,140
That's enough, now!
747
00:35:30,140 --> 00:35:31,720
America is the boss
of all countries,
748
00:35:32,310 --> 00:35:33,470
and the boss of America
749
00:35:34,190 --> 00:35:35,020
is him!
750
00:35:36,260 --> 00:35:39,720
If you hit me out of the frustration
that you can't hit him,
751
00:35:39,850 --> 00:35:41,430
You'll end up hurting no one,
752
00:35:41,590 --> 00:35:42,500
except yourself.
753
00:35:46,260 --> 00:35:46,930
I'll show you-
754
00:35:47,510 --> 00:35:55,260
[Sweekar Agasthi sings
"Gaayapadda Simham Theme Song"]
755
00:35:56,860 --> 00:36:03,930
♪ The feet move,
but there's no shore in sight ♪
756
00:36:05,180 --> 00:36:06,470
What did I do wrong?
757
00:36:07,460 --> 00:36:09,220
All my plans took a U-turn!
758
00:36:09,620 --> 00:36:10,370
You're Vybhav's friends right?
759
00:36:10,610 --> 00:36:11,610
They're your friends right?
760
00:36:11,680 --> 00:36:12,260
My friends.
761
00:36:12,590 --> 00:36:13,240
He always told me!
762
00:36:13,770 --> 00:36:15,010
He tells everyone
the same story.
763
00:36:15,680 --> 00:36:17,930
♪ I was fine till yesterday, ♪
764
00:36:18,260 --> 00:36:22,720
♪ till fate plunged everything into chaos ♪
765
00:36:29,850 --> 00:36:30,760
We have a few drinks,
766
00:36:31,640 --> 00:36:32,510
we rant about life,
767
00:36:32,810 --> 00:36:33,560
and that's the end of it!
768
00:36:33,930 --> 00:36:35,390
Why should we have any regrets?
769
00:36:35,760 --> 00:36:36,680
A batch of hooligans like us.
770
00:36:36,850 --> 00:36:37,510
Cheers!
771
00:36:38,680 --> 00:36:39,560
I just came back from the US.
772
00:36:40,060 --> 00:36:40,850
So you're a US-return?
773
00:36:41,220 --> 00:36:43,180
I didn't return,
they sent me back!
774
00:36:44,350 --> 00:36:46,680
♪ The wild lion set out on
a journey out of the forest ♪
775
00:36:46,890 --> 00:36:48,760
♪ Packed his things and
set out on an adventure ♪
776
00:36:49,060 --> 00:36:50,760
♪ Before he could get out,
he confronted the White Cat ♪
777
00:36:50,970 --> 00:36:52,310
♪ And took a U-turn back home ♪
778
00:36:52,640 --> 00:36:54,310
Are you still sulking about that country?
779
00:36:54,470 --> 00:36:55,060
Forget about it!
780
00:36:55,140 --> 00:36:55,720
Stupid country!
781
00:36:56,100 --> 00:36:57,810
♪ His world changed all at once♪
782
00:36:58,010 --> 00:37:00,220
♪ He lost the one job he had
for no good reason ♪
783
00:37:00,470 --> 00:37:01,220
♪ The love he felt in his heart ♪
784
00:37:01,390 --> 00:37:02,510
♪ Now slipped through his fingers ♪
785
00:37:02,810 --> 00:37:04,390
♪ This pleasant life took a U-turn♪
786
00:37:04,810 --> 00:37:05,260
Hey!
787
00:37:05,510 --> 00:37:06,220
What happened?
788
00:37:06,390 --> 00:37:07,100
You tell me!
789
00:37:07,260 --> 00:37:08,720
Always acting like I'm
depressed or something.
790
00:37:09,100 --> 00:37:09,810
I- I am fine.
791
00:37:10,850 --> 00:37:11,560
I'm fine.
792
00:37:14,430 --> 00:37:15,810
- 2 kg!
- Biceps!
793
00:37:16,930 --> 00:37:17,970
Fresh life.
794
00:37:22,470 --> 00:37:23,180
What's wrong?
795
00:37:23,560 --> 00:37:25,220
Is that G- Gayathri?
796
00:37:26,890 --> 00:37:28,180
P. Indraja Reddy
797
00:37:29,140 --> 00:37:29,720
Brother,
798
00:37:29,930 --> 00:37:31,810
he finally got his US visa.
799
00:37:32,010 --> 00:37:33,140
He's going to the US.
800
00:37:34,010 --> 00:37:36,970
I can't go anywhere,
when I step outside my home-
801
00:37:37,260 --> 00:37:37,720
Brother!
802
00:37:38,100 --> 00:37:38,640
Hi!
803
00:37:40,470 --> 00:37:42,560
When I try to sit
peacefully at home-
804
00:37:43,010 --> 00:37:43,720
Brother,
805
00:37:44,010 --> 00:37:46,720
Did you get me
chocolates from America?
806
00:37:48,640 --> 00:37:50,010
Brother, my chocolates!
807
00:37:50,760 --> 00:37:51,810
My chocolates-
808
00:37:52,220 --> 00:37:54,930
Did you get me
chocolates from America?
809
00:37:55,470 --> 00:37:57,600
You have no idea
how bad this feels!
810
00:37:59,760 --> 00:38:01,890
♪ The heart broke and turned to glass ♪
811
00:38:02,260 --> 00:38:04,310
♪ The laugh on his face turned into a mask♪
812
00:38:04,600 --> 00:38:06,390
♪ Pretending is now his task ♪
813
00:38:06,680 --> 00:38:08,680
♪ Depression has drowned him, boss ♪
814
00:38:09,140 --> 00:38:10,890
♪ He narrates the same story ♪
815
00:38:11,140 --> 00:38:13,220
♪ Over and over on repeat ♪
816
00:38:13,600 --> 00:38:15,560
♪ Fate has rained down on him ♪
817
00:38:15,810 --> 00:38:17,720
♪ He has short-circuited
and lost his mind ♪
818
00:38:18,810 --> 00:38:22,310
How many of our Telugu brothers
and sisters have they sent back?
819
00:38:22,760 --> 00:38:23,310
Sorry.
820
00:38:23,720 --> 00:38:24,680
Kicked out!
821
00:38:27,890 --> 00:38:31,060
What will happen to their futures
once they're back?
822
00:38:31,390 --> 00:38:32,720
Will they ever get married?
823
00:38:33,100 --> 00:38:36,220
Will their parents not weep?
824
00:38:41,470 --> 00:38:46,470
Trump's new policies have become
a curse to the Telugu people.
825
00:38:51,350 --> 00:38:54,060
In the blink of an eye,
they've changed our lives!
826
00:38:54,850 --> 00:38:55,220
Just
827
00:38:55,350 --> 00:38:55,720
like
828
00:38:55,970 --> 00:38:56,350
that!
829
00:38:58,310 --> 00:38:59,680
I think he's going mad!
830
00:38:59,890 --> 00:39:00,810
We might have to do a pooja!
831
00:39:01,140 --> 00:39:02,010
Or take him to a doctor!
832
00:39:02,180 --> 00:39:03,010
Actually, we might have to do both!
833
00:39:03,780 --> 00:39:04,490
It's a serious matter.
834
00:39:06,890 --> 00:39:07,560
(Both) serious.
835
00:39:08,640 --> 00:39:09,810
Who does he think he is?
836
00:39:11,320 --> 00:39:13,400
Sitting halfway across the globe,
and controlling my life!
837
00:39:13,510 --> 00:39:14,260
It's the US, man!
838
00:39:14,510 --> 00:39:17,510
They're a powerful country with
their own policies and problems-
839
00:39:17,760 --> 00:39:19,180
I don't care about all that!
840
00:39:19,600 --> 00:39:19,970
Hey!
841
00:39:20,180 --> 00:39:21,510
What's happened has happened.
842
00:39:21,640 --> 00:39:23,560
This ain't some childhood dream
for you to react like this.
843
00:39:23,930 --> 00:39:24,810
I lost my job!
844
00:39:25,010 --> 00:39:25,930
My girl left me!
845
00:39:26,430 --> 00:39:27,850
I was insulted,
don't you get it?
846
00:39:28,390 --> 00:39:30,390
I'm stuck here drinking with you idiots!
847
00:39:30,760 --> 00:39:31,680
Sorry, no offence.
848
00:39:31,850 --> 00:39:32,850
I didn't mean to say the truth, sorry.
849
00:39:33,960 --> 00:39:35,810
"Young guy with a million dreams
comes back in tears"
850
00:39:36,390 --> 00:39:38,720
is what they captioned
my picture on the news!
851
00:39:38,850 --> 00:39:40,220
Do you know how
embarassing that is?!
852
00:39:40,390 --> 00:39:41,470
They called you "young"?
853
00:39:42,410 --> 00:39:43,410
This is insulting.
854
00:39:44,270 --> 00:39:44,980
I'm- I'm-
855
00:39:45,170 --> 00:39:46,670
I'm having suicidal thoughts.
856
00:39:46,810 --> 00:39:47,720
No, bro!
857
00:39:48,010 --> 00:39:48,350
Sui-
858
00:39:49,140 --> 00:39:50,140
Don't say that, man.
859
00:39:50,310 --> 00:39:51,310
Then explain it to him!
860
00:39:52,220 --> 00:39:54,680
I understand, but what
can we do about it now?
861
00:39:56,060 --> 00:39:57,810
When an argument broke out
in our apartment yesterday,
862
00:39:58,170 --> 00:40:00,010
I couldn't even stand up
to the society president!
863
00:40:00,350 --> 00:40:01,560
What are you going to say
to the US president?
864
00:40:01,890 --> 00:40:04,010
You're just another English-speaking
guy from Ameerpet!
865
00:40:04,220 --> 00:40:05,390
You can't do anything!
866
00:40:06,110 --> 00:40:08,100
I'm the deported Darahas of Dallas!
867
00:40:08,590 --> 00:40:09,470
I'll do something!
868
00:40:09,680 --> 00:40:12,760
I'm not gonna let some random guy
control my life from across the globe!
869
00:40:12,850 --> 00:40:13,310
Silly fool!
870
00:40:13,890 --> 00:40:15,890
Do you even hear
what you're saying?
871
00:40:16,970 --> 00:40:19,470
You know how many people have been
deported in these last two years?
872
00:40:20,810 --> 00:40:22,640
People are getting
five-year travel bans!
873
00:40:23,310 --> 00:40:25,350
Do you know how many people's
asiprations have been shattered?
874
00:40:26,190 --> 00:40:26,900
Aspirations!
875
00:40:27,260 --> 00:40:28,010
Apsirations.
876
00:40:28,390 --> 00:40:30,430
How much time do you spend
watching the news?
877
00:40:30,820 --> 00:40:32,280
Its called research, dummy.
878
00:40:32,610 --> 00:40:33,530
Alright. I see how it is...
879
00:40:34,310 --> 00:40:35,100
What are you going to do now?
880
00:40:35,640 --> 00:40:37,310
I will wipe out the policies.
881
00:40:37,600 --> 00:40:39,010
I will wipe out the tears.
882
00:40:40,010 --> 00:40:42,140
I will wipe out the US president
from the US!
883
00:40:42,600 --> 00:40:43,430
He's drunk.
884
00:40:43,760 --> 00:40:45,510
Your grandpa from
Siddipet, he's drunk!
885
00:40:45,760 --> 00:40:46,600
Don't go there!
886
00:40:46,780 --> 00:40:47,930
Not even to Siddipet?
887
00:40:48,510 --> 00:40:50,310
You deal with him.
I'm leaving.
888
00:40:50,600 --> 00:40:53,390
- He's not vibing with us
-Don't you worry about him!
889
00:40:54,260 --> 00:40:55,760
- He can take care of himself!
- I can.
890
00:40:56,600 --> 00:40:57,680
Buy your grandfather
some soan papdi!
891
00:40:59,010 --> 00:40:59,600
Shit down.
892
00:41:00,490 --> 00:41:01,010
Shit...
893
00:41:04,100 --> 00:41:05,430
I want to free the world.
894
00:41:05,720 --> 00:41:07,640
Done, we'll do it.
What do you want to do?
895
00:41:07,970 --> 00:41:10,510
I want to wipe out
the US president!
896
00:41:10,890 --> 00:41:11,600
Let's do it!
897
00:41:13,100 --> 00:41:14,260
What's the solution?
898
00:41:14,560 --> 00:41:15,850
H-How do we move forward?
899
00:41:15,970 --> 00:41:16,890
What's the process?
900
00:41:17,010 --> 00:41:17,850
You're serious?
901
00:41:18,500 --> 00:41:19,160
No, I was kidding!
902
00:41:19,680 --> 00:41:20,600
Hey, no, no, no!
903
00:41:20,680 --> 00:41:21,600
Don't do that.
904
00:41:22,010 --> 00:41:22,810
If you are serious,
905
00:41:23,430 --> 00:41:24,970
I am serious, and we both
are serious...
906
00:41:25,560 --> 00:41:26,100
You have to understand-
907
00:41:26,350 --> 00:41:27,350
Don't blabber.
908
00:41:28,120 --> 00:41:28,830
GIve me a solution.
909
00:41:28,970 --> 00:41:29,890
We don't go there,
910
00:41:30,470 --> 00:41:31,390
he don't come here,
911
00:41:31,600 --> 00:41:32,510
but matter finish!
912
00:41:32,720 --> 00:41:33,390
In Telugu!
913
00:41:33,720 --> 00:41:36,810
We can do it without
anyone going anywhere.
914
00:41:37,390 --> 00:41:38,600
How, man?
915
00:41:44,260 --> 00:41:44,760
Sorcery!
916
00:41:45,100 --> 00:41:45,760
(slurring) Sauce-
917
00:41:46,390 --> 00:41:48,140
Not sauce, Black magic!
918
00:41:48,350 --> 00:41:49,020
Black magic...
919
00:41:58,560 --> 00:41:59,310
Black magic.
920
00:42:01,760 --> 00:42:02,510
Right.
921
00:42:03,680 --> 00:42:04,510
Right.
922
00:42:05,390 --> 00:42:06,100
Black magic!
923
00:42:06,310 --> 00:42:09,180
We will make
Aamir Khan great again!
924
00:42:24,890 --> 00:42:25,310
Hey!
925
00:42:25,930 --> 00:42:26,680
Wake up!
926
00:42:27,640 --> 00:42:28,390
Wake up!
927
00:42:34,720 --> 00:42:36,260
What is the next plan of action?
928
00:42:36,430 --> 00:42:38,140
What plan?
For what?
929
00:42:38,350 --> 00:42:39,370
Do you forget everything
after a drink?
930
00:42:40,010 --> 00:42:42,210
First, you tell us
what you remember.
931
00:42:43,760 --> 00:42:46,720
I'm talking about his
great idea last night!
932
00:42:47,040 --> 00:42:47,710
Idea?
933
00:42:48,170 --> 00:42:48,720
Me?
934
00:42:49,180 --> 00:42:50,720
What idea did I give?
935
00:42:51,140 --> 00:42:52,060
Black magic.
936
00:42:52,930 --> 00:42:54,100
Black magic?
937
00:42:54,970 --> 00:42:56,470
You said "let's do black magic".
938
00:42:57,850 --> 00:42:58,680
I did?
939
00:42:59,140 --> 00:43:00,310
Did I really?
940
00:43:01,060 --> 00:43:01,720
You mean-
941
00:43:01,970 --> 00:43:03,140
Were you lying to me?
942
00:43:03,310 --> 00:43:05,850
What I mean is-
943
00:43:06,180 --> 00:43:07,680
Why are you playing
along to this?
944
00:43:08,640 --> 00:43:12,060
You were babbling all night,
so he said that to shut you up!
945
00:43:12,350 --> 00:43:13,970
Always up to some nonsense...
946
00:43:14,140 --> 00:43:15,350
I'm trying to sleep-
947
00:43:19,180 --> 00:43:20,010
Tell me the truth!
948
00:43:20,180 --> 00:43:22,720
Frankly speaking, I don't
remember a thing from last night
949
00:43:22,890 --> 00:43:23,310
But...
950
00:43:23,850 --> 00:43:25,260
I know a guy who can do that.
951
00:43:25,810 --> 00:43:26,430
That?!!
952
00:43:27,430 --> 00:43:28,560
That what?!?
953
00:43:30,640 --> 00:43:31,390
Black magic.
954
00:43:32,360 --> 00:43:32,820
Black magic.
955
00:43:33,560 --> 00:43:34,180
Black magic.
956
00:43:34,720 --> 00:43:35,180
What?
957
00:43:35,720 --> 00:43:36,560
Black magic?!
958
00:43:39,890 --> 00:43:41,680
You have friends
who do black magic?
959
00:43:41,850 --> 00:43:42,720
I mean-
960
00:43:43,890 --> 00:43:44,680
This is different,
961
00:43:45,010 --> 00:43:45,810
this is another story.
962
00:43:46,260 --> 00:43:48,100
He's from a different genre, family,
963
00:43:48,180 --> 00:43:49,390
he's on another level!
964
00:43:51,560 --> 00:43:52,760
Focus on your studies!
965
00:43:57,970 --> 00:43:58,760
Hold on!
966
00:43:59,390 --> 00:44:00,260
Is this a cameo?
967
00:44:00,640 --> 00:44:01,810
Extended cameo.
968
00:44:02,390 --> 00:44:04,510
That guy is an extended
cameo in his life
969
00:44:04,890 --> 00:44:06,060
I used to be his roommate,
970
00:44:06,850 --> 00:44:08,850
and he's actually a
gentleman you know?
971
00:44:09,110 --> 00:44:09,530
Okay.
972
00:44:10,640 --> 00:44:11,350
Who is he?
973
00:44:13,090 --> 00:44:13,760
He is...
974
00:44:24,140 --> 00:44:25,890
My nation is the greatest!
975
00:45:52,560 --> 00:45:55,060
Did you think I wouldn't come,
or that I couldn't come?!
976
00:45:55,340 --> 00:45:56,260
That you shouldn't come!
977
00:45:57,960 --> 00:45:59,880
No father should never
be put through this!
978
00:46:01,180 --> 00:46:03,600
I had to cast spells to find you!
979
00:46:03,930 --> 00:46:05,180
No son should ever be put-
980
00:46:07,070 --> 00:46:07,490
Well...
981
00:46:07,530 --> 00:46:08,150
How's mom?
982
00:46:08,510 --> 00:46:10,390
Come home and
find out yourself!
983
00:46:11,180 --> 00:46:12,600
Have you no shame?!
984
00:46:13,010 --> 00:46:15,390
I can't hold my head up high
in our community.
985
00:46:15,760 --> 00:46:16,430
Dad, plase!
986
00:46:17,090 --> 00:46:18,260
I'm preparing for the civil exams.
987
00:46:18,930 --> 00:46:19,970
I want to serve the country!
988
00:46:20,470 --> 00:46:23,260
I want to be a servant of the country
(mumbling) so many poor people
989
00:46:23,640 --> 00:46:25,260
Please, try to get me, dad!
990
00:46:26,600 --> 00:46:29,470
I wanted you to make you the king
to our black magic dynasty,
991
00:46:29,850 --> 00:46:32,220
but you want to become
some server or servant?!
992
00:46:32,390 --> 00:46:34,890
It's not about being a servant,
this is my dream!
993
00:46:35,180 --> 00:46:37,430
Black magic is as grand as the sea!
994
00:46:37,930 --> 00:46:40,470
Your dreams are just little things
you see in your sleep.
995
00:46:40,760 --> 00:46:42,660
This is our family business!
996
00:46:43,310 --> 00:46:45,060
You know who your
great-grandfather was?
997
00:46:45,810 --> 00:46:47,220
A Nepali sorcerer!
998
00:46:53,050 --> 00:46:54,050
Your grandfather?
999
00:46:54,870 --> 00:46:56,200
A great wizard!
1000
00:47:01,560 --> 00:47:06,720
When I walk the streets of UP and Bihar
wearing a half coat and a pancha,
1001
00:47:07,260 --> 00:47:09,140
people wet their pants out of fear!
1002
00:47:09,560 --> 00:47:10,220
But you?
1003
00:47:10,560 --> 00:47:12,470
You want to prepare
for the UPSC exams?!
1004
00:47:13,930 --> 00:47:16,970
Do you know what I said
the day you were born?
1005
00:47:22,430 --> 00:47:23,680
My son...
1006
00:47:24,680 --> 00:47:27,100
will be the greatest sorcerer
there ever was!
1007
00:47:48,100 --> 00:47:51,890
I had to wear this silly outfit
to come search for you!
1008
00:47:53,140 --> 00:47:56,680
If my guru finds out,
I'll lose all his respect.
1009
00:47:58,310 --> 00:48:01,260
Continue talking in that tone
and I'll lose my career!
1010
00:48:04,510 --> 00:48:06,970
If people find out about this
I'll lose all my friends!
1011
00:48:07,100 --> 00:48:08,140
Please leave, dad.
1012
00:48:09,760 --> 00:48:12,310
Use a friendship spell
and bring them back!
1013
00:48:13,010 --> 00:48:15,470
You have no use for thier
love and affection anyways!
1014
00:48:15,850 --> 00:48:16,720
I beg you, dad!
1015
00:48:17,390 --> 00:48:18,560
I want to be an IAS officer!
1016
00:48:19,010 --> 00:48:20,510
Please leave!
1017
00:48:21,470 --> 00:48:22,140
Let me study.
1018
00:48:22,510 --> 00:48:23,180
Please, dad.
1019
00:48:23,430 --> 00:48:24,100
Leave now!
1020
00:48:24,220 --> 00:48:25,100
Let me be!
1021
00:48:25,180 --> 00:48:25,600
Go,
1022
00:48:26,450 --> 00:48:27,210
please.
1023
00:48:30,350 --> 00:48:31,260
Bhairava!
1024
00:48:31,960 --> 00:48:33,130
Remember this.
1025
00:48:34,140 --> 00:48:38,390
You might get positions or ranks
because of your studies,
1026
00:48:39,140 --> 00:48:40,220
but you are,
1027
00:48:40,640 --> 00:48:41,810
in my eyes,
1028
00:48:42,350 --> 00:48:43,180
A sorcerer!
1029
00:48:43,680 --> 00:48:45,470
A great sorcerer!
1030
00:48:57,140 --> 00:48:58,390
Hey!
1031
00:48:59,180 --> 00:49:01,600
How long has it been
since I've seen you?
1032
00:49:01,970 --> 00:49:03,100
That man came yesterday.
1033
00:49:03,500 --> 00:49:04,670
Will he never let me be?
1034
00:49:04,810 --> 00:49:05,930
"That man"?!
1035
00:49:06,640 --> 00:49:08,260
That man is your father!
1036
00:49:10,470 --> 00:49:12,560
Why do you have to
speak with that voice?
1037
00:49:12,970 --> 00:49:15,310
Why can't you talk
like a normal person?
1038
00:49:19,100 --> 00:49:20,220
You know why!
1039
00:49:20,680 --> 00:49:23,220
Your dad doesn't like it when
I speak like a normal person.
1040
00:49:24,060 --> 00:49:27,310
Why do you anger him despite
knowing all about him?
1041
00:49:27,560 --> 00:49:29,890
If he wants to see me
he can just ask for my location.
1042
00:49:30,220 --> 00:49:32,060
There's no need to
cast a spell to find me.
1043
00:49:32,350 --> 00:49:34,100
I'm being crushed between
the two of you.
1044
00:49:34,760 --> 00:49:36,720
Why don't you cast
a few spells occasionally,
1045
00:49:36,850 --> 00:49:39,180
just to keep him happy and
bring me some peace of mind.
1046
00:49:39,680 --> 00:49:42,010
Mom, I'm the college topper here.
1047
00:49:42,560 --> 00:49:43,180
You understand?
1048
00:49:43,390 --> 00:49:45,510
You were a topper even
during black magic camp,
1049
00:49:45,680 --> 00:49:47,100
Civils is a cakewalk for you!
1050
00:49:47,310 --> 00:49:47,680
Mom!
1051
00:49:48,140 --> 00:49:49,560
Don't try to pull me into nepotism.
1052
00:49:49,810 --> 00:49:51,220
I hate nepotism and nepo-kids!
1053
00:49:51,720 --> 00:49:53,510
I like self-made people.
1054
00:49:53,850 --> 00:49:56,220
Failing students come to me
for counselling, you know!
1055
00:49:56,810 --> 00:49:58,640
Some have even recovered
from depression!
1056
00:49:58,890 --> 00:50:00,930
You don't have to do
anything grand,
1057
00:50:01,350 --> 00:50:02,850
small gestures go a long way.
1058
00:50:04,260 --> 00:50:05,390
you understand?!
1059
00:50:06,310 --> 00:50:07,640
Do as your father tells you!
1060
00:50:08,930 --> 00:50:10,970
Studying once is enough for me,
but you guys need to revise
1061
00:50:11,350 --> 00:50:12,310
Linear algebra.
1062
00:50:13,100 --> 00:50:14,560
You can't become a collector
without knowing this.
1063
00:50:15,420 --> 00:50:15,930
If I don't?
1064
00:50:16,140 --> 00:50:17,600
You'll just end up failing like him.
1065
00:50:22,430 --> 00:50:23,060
Shit!
1066
00:50:24,010 --> 00:50:25,310
Depression written across his face!
1067
00:50:26,760 --> 00:50:27,890
A carry bag in his hands.
1068
00:50:30,010 --> 00:50:32,640
That rope isn't for hanging laundry.
1069
00:50:35,310 --> 00:50:35,760
So...
1070
00:50:36,180 --> 00:50:36,680
So?
1071
00:50:37,220 --> 00:50:39,680
How will you become collectors
if you still don't get it?!
1072
00:50:39,930 --> 00:50:41,220
It's a suicide, go go!
1073
00:50:42,310 --> 00:50:42,720
Alert them!
1074
00:50:42,850 --> 00:50:43,810
Sinjith is trying to commit suicide!
1075
00:50:46,760 --> 00:50:47,100
Sinjith!
1076
00:50:49,430 --> 00:50:50,640
Will you open the door or not?!
1077
00:50:52,850 --> 00:50:54,970
Go though the balcony,
not the bathroom!
1078
00:50:57,350 --> 00:50:59,930
Sinjith is trying to kill himself,
he's not opening the door!
1079
00:51:00,600 --> 00:51:01,470
Open the door!
1080
00:51:04,510 --> 00:51:07,010
You don't have to do
anything grand,
1081
00:51:07,430 --> 00:51:09,100
small gestures go a long way.
1082
00:51:10,510 --> 00:51:10,890
Sinjith!
1083
00:51:11,100 --> 00:51:11,430
Sinjith!
1084
00:51:12,600 --> 00:51:14,350
I called Bhairav Das, he's here!
1085
00:51:29,640 --> 00:51:30,220
Hey, Sinjith!
1086
00:51:32,350 --> 00:51:33,180
Sinjith, open the door!
1087
00:51:36,470 --> 00:51:37,350
Is he here?
1088
00:51:37,640 --> 00:51:38,510
How much longer?!
1089
00:51:42,430 --> 00:51:42,970
Sinjith!
1090
00:51:43,680 --> 00:51:45,100
Hold on, step back!
1091
00:51:56,350 --> 00:51:56,680
Sinjith!
1092
00:51:57,350 --> 00:51:58,060
Are you mad?!
1093
00:51:58,510 --> 00:51:59,310
What's all this?!
1094
00:52:00,470 --> 00:52:01,640
If you fail, you drop out,
1095
00:52:01,890 --> 00:52:02,680
you don't kill yourself!
1096
00:52:03,140 --> 00:52:03,470
Idiot!
1097
00:52:06,720 --> 00:52:07,720
Have you lost it?
1098
00:52:13,470 --> 00:52:15,890
Where are you, man?
He opened the door.
1099
00:52:19,510 --> 00:52:40,060
(Ominous chanting)
1100
00:52:48,810 --> 00:52:50,930
Don't tell a soul!
1101
00:52:52,410 --> 00:52:53,160
So that's that!
1102
00:52:53,820 --> 00:52:54,990
He told me not to tell anyone.
1103
00:52:55,060 --> 00:52:57,930
Is this why you always stayed
in my room in college?
1104
00:52:58,600 --> 00:52:59,640
Hey, he's actually a nice guy.
1105
00:52:59,850 --> 00:53:01,680
How can a black magician
be a nice guy?
1106
00:53:03,100 --> 00:53:03,390
He
1107
00:53:03,810 --> 00:53:04,140
is
1108
00:53:04,470 --> 00:53:04,720
the
1109
00:53:05,010 --> 00:53:05,600
guy!
1110
00:53:06,060 --> 00:53:07,720
Sri Sri said, "words are weapons"
1111
00:53:08,260 --> 00:53:10,140
Kaloji said, "art is a weapon"
1112
00:53:10,560 --> 00:53:12,560
Gaddar said, "song is a weapon"
1113
00:53:12,930 --> 00:53:15,970
I say, this IAS position
is my weapon!
1114
00:53:16,680 --> 00:53:18,510
The weapon for our revenge!
1115
00:53:19,890 --> 00:53:20,470
Our revenge?
1116
00:53:21,220 --> 00:53:22,220
Who's "us"?
1117
00:53:22,600 --> 00:53:24,060
This is not just about me!
1118
00:53:24,560 --> 00:53:27,970
This is a war for all everyone
who's been unjustly deported!
1119
00:53:28,680 --> 00:53:32,060
Yes, sir. I'll be expected to
fight a war each day.
1120
00:53:32,640 --> 00:53:33,640
For that, I'm ready!
1121
00:53:34,220 --> 00:53:35,310
Okay, Mr. Bhairav Das.
1122
00:53:35,810 --> 00:53:38,600
If in an emergency situation arises
where you are pressured,
1123
00:53:39,010 --> 00:53:40,850
if something crosses your boundaries,
1124
00:53:41,510 --> 00:53:45,600
and you need to help
your friends and family,
1125
00:53:45,970 --> 00:53:46,930
would you break the rules?
1126
00:53:48,100 --> 00:53:50,260
This power is not for my loved ones,
1127
00:53:50,640 --> 00:53:51,810
it's for the people!
1128
00:53:52,560 --> 00:53:54,390
If my family ever needs help,
1129
00:53:54,890 --> 00:53:56,430
I'll do it not as an IAS officer,
1130
00:53:57,930 --> 00:53:59,350
but as Bhairav Das!
1131
00:54:12,850 --> 00:54:15,640
I told you to not tell anyone!
Why did you tell him?
1132
00:54:17,060 --> 00:54:18,390
I'm preparing for my Civils.
1133
00:54:18,720 --> 00:54:20,220
If they find out that
I do black magic
1134
00:54:20,350 --> 00:54:21,760
my career will be ruined!
1135
00:54:22,100 --> 00:54:23,350
Think from my shoes, please!
1136
00:54:23,470 --> 00:54:24,850
I'll beat you with my shoes!
1137
00:54:25,430 --> 00:54:26,640
He got deported.
1138
00:54:26,850 --> 00:54:27,560
Had a breakup.
1139
00:54:27,850 --> 00:54:29,350
He's also going mad!
1140
00:54:29,760 --> 00:54:32,260
Then take him to a
psych ward you idiot!
1141
00:54:32,970 --> 00:54:34,140
I already did.
1142
00:54:34,850 --> 00:54:35,810
You won't believe this!
1143
00:54:36,060 --> 00:54:37,220
Dr. Pavitra Melton.
1144
00:54:37,760 --> 00:54:38,930
She's famous in YouTube also
1145
00:54:39,510 --> 00:54:41,390
(Mumbling)
1146
00:54:41,640 --> 00:54:42,140
-phobia!
1147
00:54:42,640 --> 00:54:44,970
You're the only
option I've got, please!
1148
00:54:47,680 --> 00:54:49,100
Black magic is not a joke!
1149
00:54:49,430 --> 00:54:49,680
Yes.
1150
00:54:50,010 --> 00:54:51,390
I'll need some materials for it.
1151
00:54:51,510 --> 00:54:52,850
I know. I understand.
1152
00:54:54,720 --> 00:54:56,350
Just tell him that you
need those materials.
1153
00:54:56,970 --> 00:54:58,140
After he brings them?
1154
00:54:58,350 --> 00:55:00,350
If he brings it!
1155
00:55:01,100 --> 00:55:02,220
What do you mean? You-
1156
00:55:03,760 --> 00:55:06,310
The person from whom he
needs those materials,
1157
00:55:06,600 --> 00:55:08,890
is impossible to reach!
1158
00:55:09,810 --> 00:55:12,220
Why? Is he some president
or prime minister?
1159
00:55:12,430 --> 00:55:13,220
He's a president!
1160
00:55:14,510 --> 00:55:15,470
But not India's.
1161
00:55:16,010 --> 00:55:16,810
The US!
1162
00:55:18,470 --> 00:55:19,010
What?
1163
00:55:19,220 --> 00:55:19,930
Trump!
1164
00:55:20,970 --> 00:55:21,810
T. R. U. M. P?
1165
00:55:22,140 --> 00:55:23,060
Yes! The Trump!
1166
00:55:23,430 --> 00:55:24,010
Donald?
1167
00:55:24,180 --> 00:55:24,850
Yes
1168
00:55:25,430 --> 00:55:27,560
- Donald Trump.
- Are you sure you're not crazy?
1169
00:55:27,850 --> 00:55:29,970
Please understand.
I haven't gone mad. He has!
1170
00:55:30,760 --> 00:55:33,180
Please! It's a humble request!
1171
00:55:34,720 --> 00:55:35,600
I'll do it. Go.
1172
00:55:35,810 --> 00:55:36,470
You're sure?
1173
00:55:36,760 --> 00:55:37,890
I will, now get lost!
1174
00:55:39,140 --> 00:55:39,430
So...
1175
00:55:39,600 --> 00:55:42,560
This smooth-sailing life of mine
suddenly took a U-turn-
1176
00:55:43,060 --> 00:55:44,060
I already told him the story!
1177
00:55:44,260 --> 00:55:44,760
He told?
1178
00:55:45,310 --> 00:55:46,010
He briefed me.
1179
00:55:47,060 --> 00:55:48,890
About your family
and you too,
1180
00:55:49,220 --> 00:55:50,060
he briefed me.
1181
00:55:51,510 --> 00:55:52,760
Just a little bit.
Not too much.
1182
00:55:53,010 --> 00:55:53,930
Just the intro BGM.
1183
00:55:54,310 --> 00:55:54,890
Exciting.
1184
00:55:55,720 --> 00:55:56,470
Nail samples.
1185
00:55:56,890 --> 00:55:57,180
Okay.
1186
00:55:57,680 --> 00:55:58,430
Hair samples.
1187
00:55:59,140 --> 00:56:00,680
- Mine?
- I added Pooja goods as well.
1188
00:56:00,970 --> 00:56:01,390
Okay.
1189
00:56:02,140 --> 00:56:02,600
Here.
1190
00:56:03,220 --> 00:56:05,310
If you get me the things on this list,
and pay me the advance.
1191
00:56:05,680 --> 00:56:06,810
I'll start the procedure.
1192
00:56:07,060 --> 00:56:10,220
I can procure these and deliver them
to you by next week!
1193
00:56:10,430 --> 00:56:10,850
ASAP!
1194
00:56:12,810 --> 00:56:13,560
Are you really...
1195
00:56:14,100 --> 00:56:14,850
With Trump?
1196
00:56:16,150 --> 00:56:16,900
Yes, Trump!
1197
00:56:18,350 --> 00:56:19,060
(Sigh)
1198
00:56:19,350 --> 00:56:20,930
Shhh!!
1199
00:56:22,600 --> 00:56:23,600
This is the pickle I'm in.
1200
00:56:27,390 --> 00:56:27,850
Shall we go?
1201
00:56:28,180 --> 00:56:28,510
Yeah.
1202
00:56:30,970 --> 00:56:32,640
You asked to meet him,
and now you did.
1203
00:56:33,310 --> 00:56:35,270
Now don't talk openly
about Trump.
1204
00:56:35,480 --> 00:56:37,060
I was about to tell
you the same thing.
1205
00:56:37,530 --> 00:56:39,450
Maintain some secrecy,
got that?
1206
00:56:39,470 --> 00:56:40,220
Trump is no-
1207
00:56:40,390 --> 00:56:42,060
I'm not talking about secrecy.
1208
00:56:42,180 --> 00:56:43,760
People will think you're crazy!
1209
00:56:45,100 --> 00:56:48,310
Every great person was called
before they became sucessful.
1210
00:56:49,310 --> 00:56:51,470
I know you're worried about
getting those materials.
1211
00:56:51,970 --> 00:56:53,810
You don't understand
how connected I am!
1212
00:56:54,260 --> 00:56:55,430
My reach goes-
1213
00:56:56,360 --> 00:56:58,240
I even have friends in
the White House, you know-
1214
00:56:58,260 --> 00:56:58,840
I don't believe you!
1215
00:57:00,180 --> 00:57:00,930
Alright then.
1216
00:57:01,180 --> 00:57:01,930
There ends the matter.
1217
00:57:02,180 --> 00:57:04,390
I don't have to worry about
you spilling the beans then!
1218
00:57:04,600 --> 00:57:05,760
What's with that confidence-
1219
00:57:05,890 --> 00:57:06,810
Listen to me!
1220
00:57:07,850 --> 00:57:10,560
I'll give you some tablets that
I got from a doctor-
1221
00:57:10,810 --> 00:57:11,720
sleeping tablets!
1222
00:57:11,890 --> 00:57:14,010
Sleep is very important
for you in times like this.
1223
00:57:15,470 --> 00:57:18,470
I'm not going to rest till
I've taken my revenge!
1224
00:57:19,680 --> 00:57:21,970
That's why you need
sleeping tablets!
1225
00:57:30,720 --> 00:57:32,760
You understand
my expectations right?
1226
00:57:34,010 --> 00:57:34,720
Doors are closed.
1227
00:57:35,970 --> 00:57:37,180
I'm not your villain,
1228
00:57:37,510 --> 00:57:38,220
he is!
1229
00:57:50,420 --> 00:57:51,130
Hello.
1230
00:57:51,600 --> 00:57:52,310
Hey baldie!
1231
00:57:52,560 --> 00:57:53,140
Tell me.
1232
00:57:53,310 --> 00:57:55,140
I'm giving you an opportunity
to return a favor.
1233
00:58:01,930 --> 00:58:02,640
Whose?
1234
00:58:03,400 --> 00:58:04,110
The White Cat's.
1235
00:58:04,790 --> 00:58:05,540
A white girl's?
1236
00:58:05,880 --> 00:58:07,210
Not girl, cat!
1237
00:58:07,600 --> 00:58:08,600
The White Cat!
1238
00:58:24,120 --> 00:58:24,670
Right.
1239
00:58:25,810 --> 00:58:26,390
Darahas...
1240
00:58:26,720 --> 00:58:29,810
I just spoke to an astrologer.
He say's that your luck is bad.
1241
00:58:30,180 --> 00:58:32,130
Let's do a pooja to
ward off the evil eye.
1242
00:58:34,390 --> 00:58:35,760
I have another
pooja to do here,
1243
00:58:36,320 --> 00:58:37,280
you guys carry on.
1244
00:58:47,430 --> 00:58:50,680
In such a difficult and
unsolvable case as this one,
1245
00:58:51,260 --> 00:58:56,430
we only needed a strand of evidence
to get the ball rolling.
1246
00:58:57,260 --> 00:59:04,310
That strand came as a parcel
across the seven seas!
1247
00:59:04,570 --> 00:59:06,660
Satya Logstics
1248
00:59:08,080 --> 00:59:10,990
has become a bridge for
illlegal activites.
1249
00:59:13,390 --> 00:59:18,680
If we can find this parcel, we might
just be able to burn it down!
1250
00:59:19,600 --> 00:59:20,890
Brutal Dharma,
1251
00:59:21,270 --> 00:59:25,530
This is the advance payment
for receiving my parcel.
1252
00:59:27,300 --> 00:59:30,630
You'll get the rest after
I receive the parcel.
1253
00:59:31,390 --> 00:59:33,100
I have some bad news.
1254
00:59:33,970 --> 00:59:36,140
An informer has
found out about us.
1255
00:59:38,140 --> 00:59:41,810
I leave it up to you
to deal with him.
1256
00:59:42,310 --> 00:59:43,310
Just be careful.
1257
00:59:43,890 --> 00:59:44,600
Brother!
1258
00:59:46,680 --> 00:59:47,390
The informer.
1259
00:59:51,140 --> 00:59:53,260
Keep my parcel with you.
1260
00:59:54,640 --> 00:59:56,140
When it has to reach me,
1261
00:59:56,680 --> 00:59:57,720
where it has to go,
1262
00:59:58,260 --> 00:59:59,560
I'll tell you once the time is right.
1263
01:00:01,660 --> 01:00:04,280
The police can approach
you at any time.
1264
01:00:04,740 --> 01:00:05,740
Be alert!
1265
01:00:10,240 --> 01:00:10,780
Brother.
1266
01:00:28,060 --> 01:00:31,640
This will self-destruct
in five seconds.
1267
01:00:33,180 --> 01:00:33,890
Five.
1268
01:00:34,890 --> 01:00:35,600
Four.
1269
01:00:36,180 --> 01:00:36,890
Three.
1270
01:00:37,680 --> 01:00:38,390
Two.
1271
01:00:38,760 --> 01:00:39,470
One.
1272
01:00:40,390 --> 01:00:41,060
Boom!
1273
01:00:46,720 --> 01:00:49,760
The moment when Ashok Vardhan,
regardless of the risk,
1274
01:00:50,470 --> 01:00:53,180
stepped into the lion's den,
1275
01:00:53,810 --> 01:00:58,930
was the exact moment that
the entire story had changed!
1276
01:00:59,970 --> 01:01:00,890
Fast, fast, fast, fast!
1277
01:01:01,100 --> 01:01:01,640
Quickly!
1278
01:01:06,760 --> 01:01:08,100
Hey, Ravi! Here!
1279
01:01:09,180 --> 01:01:11,760
This is a very important parcel,
you hear me?
1280
01:01:12,060 --> 01:01:12,470
Brother?
1281
01:01:12,600 --> 01:01:14,010
Put this sticker, on that.
1282
01:01:14,220 --> 01:01:15,720
That sticker, on this,
1283
01:01:16,010 --> 01:01:17,640
and bring this box back to me.
1284
01:01:18,100 --> 01:01:18,970
Understood?
Come on.
1285
01:01:19,140 --> 01:01:20,140
Now go! Go! Fast!
1286
01:01:20,600 --> 01:01:21,100
Hey!
1287
01:01:21,310 --> 01:01:21,720
Brother?!
1288
01:01:22,060 --> 01:01:22,680
Careful!
1289
01:01:23,220 --> 01:01:23,720
Careful!
1290
01:01:23,890 --> 01:01:24,390
Correct!
1291
01:01:24,850 --> 01:01:25,140
Sir.
1292
01:01:25,350 --> 01:01:26,430
We want to come with you, sir!
1293
01:01:27,260 --> 01:01:28,680
Yeah, sir, we want to come along!
1294
01:01:30,640 --> 01:01:31,470
Just in case,
1295
01:01:31,970 --> 01:01:33,260
if all goes as we expect it to,
1296
01:01:34,140 --> 01:01:35,680
there can be a threat to your life!
1297
01:01:42,810 --> 01:01:43,430
Hey!
1298
01:01:44,310 --> 01:01:44,810
Quickly!
1299
01:01:45,260 --> 01:01:46,640
They're coming up, fast!
1300
01:01:49,010 --> 01:01:49,510
What's this?!
1301
01:01:54,600 --> 01:01:54,930
Dude,
1302
01:01:55,220 --> 01:01:56,720
Brother asked me to
change the address,
1303
01:01:56,810 --> 01:01:57,930
something about pink and yellow,
1304
01:01:58,140 --> 01:01:59,470
I'm confused,
where do I keep this?
1305
01:01:59,640 --> 01:02:00,140
Ravi!
1306
01:02:01,010 --> 01:02:01,510
Is it done?
1307
01:02:12,260 --> 01:02:12,760
Catch!
1308
01:02:14,350 --> 01:02:14,850
Spray!
1309
01:02:28,930 --> 01:02:29,430
Down!
1310
01:02:30,840 --> 01:02:31,340
Close!
1311
01:02:32,220 --> 01:02:32,720
Clear!
1312
01:02:41,890 --> 01:02:42,510
Yes, sir?
1313
01:02:42,890 --> 01:02:44,760
How can I help-
1314
01:02:47,810 --> 01:02:49,180
(Praying)
1315
01:03:05,810 --> 01:03:06,850
Mango pickle, sir.
1316
01:03:08,410 --> 01:03:09,740
I can tell just by smelling it!
1317
01:03:10,890 --> 01:03:12,220
That's not mango!
1318
01:03:16,100 --> 01:03:16,830
It's grapefruit!
1319
01:03:20,070 --> 01:03:20,740
You're right, sir.
1320
01:03:21,680 --> 01:03:22,180
Sorry, sir!
1321
01:03:24,560 --> 01:03:26,390
We have suspicions
on a guy in your area.
1322
01:03:27,560 --> 01:03:29,470
I need all the information
about him!
1323
01:03:29,810 --> 01:03:30,970
What's being sent to his house,
1324
01:03:31,180 --> 01:03:33,510
what's being sent from his house,
I need to know everything
1325
01:03:33,890 --> 01:03:35,310
For that, I need your cooperation.
1326
01:03:35,760 --> 01:03:36,800
Who is this person?
1327
01:03:59,100 --> 01:04:01,220
The objects in this photo
are very powerful!
1328
01:04:01,310 --> 01:04:01,970
This is a very important parcel-
1329
01:04:02,060 --> 01:04:02,930
Put this sticker, on that,
1330
01:04:03,260 --> 01:04:04,430
and that sticker, on this!
1331
01:04:08,760 --> 01:04:10,510
Hey, baldie!
1332
01:04:10,680 --> 01:04:12,140
What the hell did you send?
1333
01:04:14,760 --> 01:04:15,470
What have you done?
1334
01:04:15,890 --> 01:04:17,430
Sorry sir, I'll redo it.
1335
01:04:18,010 --> 01:04:18,600
Redo?
1336
01:04:18,890 --> 01:04:20,140
You think this is just laundry?
1337
01:04:20,720 --> 01:04:21,640
This is the White House!
1338
01:04:22,640 --> 01:04:23,390
And this suit
1339
01:04:23,810 --> 01:04:25,680
is worn by the man
who saved the world.
1340
01:04:26,060 --> 01:04:28,310
This is exactly why we don't
let outsiders in.
1341
01:04:28,770 --> 01:04:29,810
Get back to your work.
1342
01:04:30,030 --> 01:04:30,360
Go!
1343
01:04:33,260 --> 01:04:34,930
Bloody Indian!
1344
01:04:42,850 --> 01:04:43,560
Take this!
1345
01:04:44,810 --> 01:04:45,260
Baldie,
1346
01:04:45,640 --> 01:04:47,180
I'm giving you an opportunity
to return a favor.
1347
01:04:50,430 --> 01:04:52,310
In this war you're fighting,
1348
01:04:52,680 --> 01:04:57,140
I'm ready to do my part!
1349
01:05:15,640 --> 01:05:16,930
What the hell
did you send me?
1350
01:05:17,690 --> 01:05:18,230
Where's the hair?!
1351
01:05:18,560 --> 01:05:20,430
I sent it in that red box!
1352
01:05:21,010 --> 01:05:22,890
That stupid gift of yours!
1353
01:05:24,460 --> 01:05:24,880
Stu-
1354
01:05:25,350 --> 01:05:27,220
Don't call it stupid!
1355
01:05:28,260 --> 01:05:30,060
Back when we were in school,
1356
01:05:30,310 --> 01:05:32,850
I wrote "Frienship is the largest ship"
with my own hands,
1357
01:05:33,100 --> 01:05:34,220
and gave it to you!
1358
01:05:34,430 --> 01:05:35,600
It's a symbol of our friendship!
1359
01:05:35,890 --> 01:05:37,640
That's what I've been trying to say!
1360
01:05:37,930 --> 01:05:39,640
I sent you the hair in that box!
1361
01:05:40,560 --> 01:05:42,430
Find out where it is!
1362
01:05:45,490 --> 01:05:47,570
Don't let the cops find it,
1363
01:05:47,990 --> 01:05:50,950
or else they'll track all of us down and-
1364
01:05:51,350 --> 01:05:52,270
-put is in a lot of trouble!
1365
01:05:52,640 --> 01:05:53,390
Yeah alright!
1366
01:05:53,700 --> 01:05:54,990
Cut the call, baldie!
1367
01:05:55,690 --> 01:05:56,520
Tell me, sir.
1368
01:05:57,160 --> 01:05:57,660
This-
1369
01:06:01,580 --> 01:06:02,080
Hello?
1370
01:06:02,450 --> 01:06:04,010
Basically my...
1371
01:06:04,260 --> 01:06:05,810
The wrong parcel was delivered.
1372
01:06:06,010 --> 01:06:06,510
Sir, sir!
1373
01:06:06,720 --> 01:06:09,430
We're in the middle of a police check.
I'll call you right back.
1374
01:06:09,790 --> 01:06:10,290
Yeah okay.
1375
01:06:12,100 --> 01:06:12,600
Poli-
1376
01:06:13,850 --> 01:06:14,850
H-Hello?
1377
01:06:22,390 --> 01:06:22,760
Police-
1378
01:06:22,970 --> 01:06:23,560
Police?
Trump?
1379
01:06:23,810 --> 01:06:25,930
Make sure it doesn't get
into police hands
1380
01:06:26,510 --> 01:06:27,260
Oh fudge!
1381
01:06:27,810 --> 01:06:28,720
Tell me, sir.
1382
01:06:29,760 --> 01:06:30,560
What's inside this?
1383
01:06:31,220 --> 01:06:31,930
I don't know.
1384
01:06:32,310 --> 01:06:34,180
You deliver packages without
knowing what's in them?
1385
01:06:34,430 --> 01:06:38,680
Our job is to deliver,
not to know what's in them.
1386
01:06:40,810 --> 01:06:43,640
Our company rules don't
allow us to open packages.
1387
01:06:44,470 --> 01:06:44,970
Okay!
1388
01:06:45,850 --> 01:06:46,930
I'll open it then.
1389
01:06:48,720 --> 01:06:49,430
No, no, no!
1390
01:06:51,100 --> 01:06:52,640
Do you have a search warrant?
1391
01:06:52,890 --> 01:06:55,390
That's why I'm going to
open just this box.
1392
01:06:56,260 --> 01:06:58,350
I'd open all of them if I did!
1393
01:07:15,850 --> 01:07:18,510
Friendship is the largest ship?!
1394
01:07:19,100 --> 01:07:20,760
Friendship is the largest ship!
1395
01:07:21,180 --> 01:07:25,430
Because of this, we might get
a lot of bad reviews on Google.
1396
01:07:25,890 --> 01:07:27,560
You poor thing.
1397
01:07:28,560 --> 01:07:31,010
Then I'll definitely open it!
1398
01:07:41,640 --> 01:07:44,390
A moment that changed history!
1399
01:07:56,350 --> 01:08:00,310
A moment when the
most powerful man in the world
1400
01:08:01,100 --> 01:08:04,890
was saved by an Indian Policeman!
1401
01:08:06,850 --> 01:08:10,970
The real story starts now!
1402
01:08:19,600 --> 01:08:20,180
Sauce-
1403
01:08:20,390 --> 01:08:21,350
Black magic!
1404
01:08:21,470 --> 01:08:21,850
He
1405
01:08:21,890 --> 01:08:22,220
is
1406
01:08:22,390 --> 01:08:22,680
the
1407
01:08:22,760 --> 01:08:23,140
guy!
1408
01:08:23,260 --> 01:08:24,010
Hey, baldie!
1409
01:08:31,760 --> 01:08:36,680
History says that even the most
powerful men have a weakness.
1410
01:08:38,260 --> 01:08:40,220
Even Brutal Dharma
1411
01:08:42,220 --> 01:08:44,890
has a weakness!
1412
01:08:49,350 --> 01:08:50,470
So tell me...
1413
01:08:52,030 --> 01:08:52,950
How are you?
1414
01:08:54,600 --> 01:08:55,510
How...
1415
01:08:57,320 --> 01:08:59,200
What good is it hiding everything?
1416
01:08:59,780 --> 01:09:01,030
You have to speak out, right?
1417
01:09:03,600 --> 01:09:05,180
Why is Brother visiting
her so often?
1418
01:09:05,390 --> 01:09:06,600
Does he have
a problem or something?
1419
01:09:06,970 --> 01:09:08,310
What problems could he have?
1420
01:09:08,640 --> 01:09:09,560
Why all this then?
1421
01:09:10,410 --> 01:09:10,990
Dude,
1422
01:09:11,640 --> 01:09:12,600
he's 40-plus,
1423
01:09:14,010 --> 01:09:14,930
handsome,
1424
01:09:15,220 --> 01:09:16,140
unmarried.
1425
01:09:16,760 --> 01:09:17,640
She's a lady,
1426
01:09:18,260 --> 01:09:19,180
handsome,
1427
01:09:19,560 --> 01:09:20,470
unmarried.
1428
01:09:20,930 --> 01:09:22,350
You know what it is!
1429
01:09:22,640 --> 01:09:23,760
These are all grown-up things!
1430
01:09:26,730 --> 01:09:29,860
Has someone's death in your family...
1431
01:09:31,480 --> 01:09:32,650
impacted you?
1432
01:09:44,140 --> 01:09:47,680
So you afraid that the same
might happen to you.
1433
01:09:50,060 --> 01:09:50,780
Yes.
1434
01:09:51,560 --> 01:09:52,910
Frankly speaking,
1435
01:09:53,350 --> 01:09:55,470
What part of your work
makes you feel that way?
1436
01:09:56,260 --> 01:09:57,600
It's a parcel service right?
1437
01:09:58,270 --> 01:09:59,980
It's no life-and-death matter, right?
1438
01:10:00,720 --> 01:10:01,640
Seriously!
1439
01:10:20,340 --> 01:10:22,060
Mr. Dharma, please tell me
your problem.
1440
01:10:25,810 --> 01:10:26,510
Vayu!
1441
01:10:45,660 --> 01:10:47,240
Is it better than before?
1442
01:10:48,390 --> 01:10:49,300
Any improvement?
1443
01:10:50,220 --> 01:10:51,140
No.
1444
01:10:51,820 --> 01:10:52,940
It's gotten worse.
1445
01:10:54,100 --> 01:10:55,010
Whenever they kill!
1446
01:10:55,760 --> 01:10:56,970
Whenever I see the blood!
1447
01:10:57,390 --> 01:10:58,760
Seeing those dead bodies!
1448
01:10:59,600 --> 01:11:00,520
On TV!
1449
01:11:01,180 --> 01:11:03,390
My whole body starts
unvoluntarily shivering.
1450
01:11:04,640 --> 01:11:07,470
I don't know why,
but I get tremors!
1451
01:11:10,850 --> 01:11:12,060
In my line of work
1452
01:11:12,810 --> 01:11:13,350
I can't be afraid,
1453
01:11:13,510 --> 01:11:14,760
If im afraid they'll
think I'm not serious.
1454
01:11:14,970 --> 01:11:15,850
They're afraid of my seriousness,
1455
01:11:15,970 --> 01:11:16,970
their fear is what runs the business.
1456
01:11:17,140 --> 01:11:18,060
and if i lose my seriousness,
1457
01:11:18,140 --> 01:11:19,260
Mr. Dharma, please calm down!
1458
01:11:19,560 --> 01:11:21,930
You need to calm your mind, please!
1459
01:11:22,350 --> 01:11:24,100
Nothing bad will happen to you.
1460
01:11:24,510 --> 01:11:26,100
If you feel the shivers again,
1461
01:11:26,640 --> 01:11:28,060
do something like...
1462
01:11:29,600 --> 01:11:30,520
Snapping?
1463
01:11:31,470 --> 01:11:32,390
Snap your fingers!
1464
01:11:33,890 --> 01:11:36,400
With your swag and style,
1465
01:11:36,940 --> 01:11:37,850
it'll suit you.
1466
01:11:37,970 --> 01:11:38,890
What say?
1467
01:11:41,890 --> 01:11:42,810
One moment!
1468
01:11:43,140 --> 01:11:44,470
You skipped ahead in the story.
1469
01:11:44,720 --> 01:11:45,640
How far ahead?
1470
01:11:46,690 --> 01:11:47,730
How should I know?
1471
01:11:48,260 --> 01:11:49,510
You're the one narrating!
1472
01:11:51,470 --> 01:11:54,100
Sir has the bass voice.
Let him narrate the story.
1473
01:11:54,810 --> 01:11:56,180
Sorry, sir.
You continue.
1474
01:12:00,510 --> 01:12:05,060
In your 33rd Youtube vlog,
1475
01:12:05,850 --> 01:12:09,350
you reviewed an
Animal Planet video,
1476
01:12:10,840 --> 01:12:12,000
and you mentioned
1477
01:12:13,110 --> 01:12:14,090
that a lion
1478
01:12:15,260 --> 01:12:17,560
is afraid of a wild dog.
1479
01:12:18,220 --> 01:12:19,390
Yes, or no?
1480
01:12:19,680 --> 01:12:20,560
Yeah.
1481
01:12:21,140 --> 01:12:22,850
3.2 lakh organic views!
1482
01:12:25,890 --> 01:12:27,220
Ashokvardhan
1483
01:12:27,510 --> 01:12:29,060
is a wild dog!
1484
01:12:37,140 --> 01:12:37,760
Excuse me!
1485
01:12:38,600 --> 01:12:39,760
S-S- Sorry, sir.
1486
01:12:40,970 --> 01:12:41,890
What is this?
1487
01:12:42,140 --> 01:12:43,970
When we opened Bhatia's parcel-
1488
01:12:44,260 --> 01:12:46,100
we found this empty red box, sir.
1489
01:12:47,720 --> 01:12:51,970
So, you're saying this empty box came
all the way here from America?
1490
01:12:52,560 --> 01:12:54,100
This box itself might be the parcel.
1491
01:12:54,350 --> 01:12:55,760
What?
This stupid old thing?!
1492
01:12:56,310 --> 01:12:58,100
Might not be old
and stupid to them.
1493
01:12:59,930 --> 01:13:04,510
None of this adds up.
This box can't be Bhatia's.
1494
01:13:05,850 --> 01:13:08,010
If it's not his, then whose?
1495
01:13:08,430 --> 01:13:09,180
Whose is it?
1496
01:13:09,430 --> 01:13:10,350
Whose is it?
1497
01:13:10,560 --> 01:13:11,470
Whose is it?!
1498
01:13:11,970 --> 01:13:13,260
Yes, whose is it?
1499
01:13:13,640 --> 01:13:14,560
Investigate it.
1500
01:13:15,470 --> 01:13:15,970
Sir.
1501
01:13:16,430 --> 01:13:17,350
Remember that parcel I gave you-
1502
01:13:17,850 --> 01:13:18,600
Just a moment!
1503
01:13:20,390 --> 01:13:21,220
Hello?
1504
01:13:22,140 --> 01:13:23,220
Why don't you pick up my calls?!
1505
01:13:23,350 --> 01:13:25,720
How many more times
do I have to call you?
1506
01:13:26,010 --> 01:13:26,600
Sir, sir, sir!
1507
01:13:26,890 --> 01:13:27,930
Sorry for the inconvence, sir!
1508
01:13:28,180 --> 01:13:28,850
Inconvention?
1509
01:13:30,220 --> 01:13:31,970
Where's my parcel?!
1510
01:13:32,680 --> 01:13:34,100
Today evening parcel, sir.
1511
01:13:36,350 --> 01:13:37,470
You said something
about the police-
1512
01:13:38,220 --> 01:13:39,140
Nothing to worry, sir.
1513
01:13:40,140 --> 01:13:41,100
Parcel is safe, sir.
1514
01:13:41,640 --> 01:13:42,260
Right.
1515
01:13:42,730 --> 01:13:43,860
O- Okay, sir.
1516
01:13:47,440 --> 01:13:47,780
Brother.
1517
01:13:48,810 --> 01:13:50,470
It's not "inconvence",
1518
01:13:51,000 --> 01:13:52,500
It's in-con-ve-nience.
1519
01:13:53,970 --> 01:13:55,390
Oh, okay.
1520
01:13:55,930 --> 01:13:57,850
Now bring me that
parcel I gave you.
1521
01:13:59,150 --> 01:13:59,940
Well...
1522
01:14:01,230 --> 01:14:01,810
V- Vayu!
1523
01:14:08,880 --> 01:14:09,970
Parcel!
1524
01:14:10,100 --> 01:14:10,680
V- Vayu.
1525
01:14:12,390 --> 01:14:14,310
Big brother asked me
to swap the addresses,
1526
01:14:14,510 --> 01:14:15,600
Pink, yellow...
1527
01:14:18,180 --> 01:14:19,470
Why does it matter
what the label says?
1528
01:14:19,810 --> 01:14:22,760
Everything reaches its destination
as decided by destiny.
1529
01:14:23,510 --> 01:14:24,600
Whether it's love,
1530
01:14:24,970 --> 01:14:25,890
or this parcel.
1531
01:14:45,310 --> 01:14:46,560
One more chance!
1532
01:14:46,720 --> 01:14:47,890
I'll set it right!
1533
01:14:51,970 --> 01:14:53,970
Do you know how
big a deal this is!?
1534
01:14:55,680 --> 01:14:57,930
Do you even know
what's inside it!?
1535
01:14:58,430 --> 01:15:00,010
The objects in the photo
are very powerful!
1536
01:15:02,350 --> 01:15:05,680
Really big mafia dons
are involved in all this!
1537
01:15:07,310 --> 01:15:08,010
Is this-
1538
01:15:08,280 --> 01:15:08,820
Is this-
1539
01:15:08,970 --> 01:15:11,010
Is this the way we
provide our service?!
1540
01:15:20,210 --> 01:15:21,550
I won't repeat this again!
1541
01:15:24,630 --> 01:15:26,260
I won't repeat this either.
1542
01:15:27,220 --> 01:15:28,760
Next time, it'll be your head!
1543
01:15:29,560 --> 01:15:30,890
Until then,
1544
01:15:31,600 --> 01:15:32,930
remember this scar!
1545
01:15:41,720 --> 01:15:42,590
Good afternoon, sir.
1546
01:15:43,810 --> 01:15:45,510
I'm here to retrieve
the mismatched parcel.
1547
01:15:46,610 --> 01:15:47,550
Where's my parcel, then?
1548
01:15:48,460 --> 01:15:48,920
It's...
1549
01:15:49,490 --> 01:15:49,950
On the way!
1550
01:15:50,340 --> 01:15:52,700
Until then,
I'll take this one back.
1551
01:15:53,530 --> 01:15:54,570
Once that parcel reaches me,
1552
01:15:54,930 --> 01:15:55,760
I'll give you this one.
1553
01:15:55,970 --> 01:15:58,430
That's not how it works,
I'm just there for mismatches.
1554
01:15:58,720 --> 01:16:00,640
The other team will
deliver your package.
1555
01:16:00,810 --> 01:16:02,180
Do your teammates work
in the same office?
1556
01:16:02,310 --> 01:16:02,810
Yes, sir.
1557
01:16:03,010 --> 01:16:04,140
Bring your teammates along,
1558
01:16:04,600 --> 01:16:06,760
and then we'll exchange
our parcels, okay?
1559
01:16:07,220 --> 01:16:08,600
Sir! That's not-
1560
01:16:08,890 --> 01:16:09,350
- Sir, sir!
- Right!
1561
01:16:09,600 --> 01:16:10,470
Listen to me-
Sir!
1562
01:16:13,760 --> 01:16:15,760
He doesn't look like
a delivery boy, sir.
1563
01:16:17,970 --> 01:16:18,720
- Dharani!
- Brother!
1564
01:16:18,930 --> 01:16:19,470
Did you find it?
1565
01:16:19,720 --> 01:16:21,430
The other box is still there right?
1566
01:16:21,930 --> 01:16:23,810
He's saying he'll return it
once he gets his parcel back
1567
01:16:24,010 --> 01:16:25,680
Why didn't you take it
with you then?
1568
01:16:26,140 --> 01:16:27,220
Well actually...
1569
01:16:28,060 --> 01:16:29,970
We were in a rush
to get some first aid.
1570
01:16:30,180 --> 01:16:32,010
This guy is a real pain!
1571
01:16:32,180 --> 01:16:33,390
Should I just beat him up-
1572
01:16:33,640 --> 01:16:34,220
Dharani!
1573
01:16:34,600 --> 01:16:36,060
It's our fault to begin with!
1574
01:16:36,600 --> 01:16:39,560
At Satya Logistics,
the customer is the king!
1575
01:16:39,930 --> 01:16:41,180
Ask nicely and you shall receive!
1576
01:16:41,390 --> 01:16:42,560
Don't overcomplicate this!
1577
01:16:43,140 --> 01:16:44,510
Let me speak to him!
1578
01:16:46,720 --> 01:16:47,310
What now?
1579
01:16:47,820 --> 01:16:48,400
Our boss.
1580
01:16:48,630 --> 01:16:49,210
Right.
1581
01:16:51,930 --> 01:16:53,220
Hello, sir!
1582
01:16:53,560 --> 01:16:54,470
How are you?
1583
01:16:54,810 --> 01:16:56,430
Very good afternoon, sir!
1584
01:16:56,810 --> 01:16:58,560
Hope the weather
is fine there, sir.
1585
01:16:58,850 --> 01:16:59,470
Bad weather!
1586
01:16:59,950 --> 01:17:00,450
Ohh...
1587
01:17:00,470 --> 01:17:02,140
Very extremely sorry
1588
01:17:02,560 --> 01:17:06,060
for the inconvenience caused
to you by Satya Logistics, sir.
1589
01:17:06,390 --> 01:17:09,310
Is our delivery partner there?
1590
01:17:10,720 --> 01:17:11,310
He is.
1591
01:17:11,390 --> 01:17:14,140
Could you please give the
mismatched parcel to him?
1592
01:17:14,850 --> 01:17:15,930
What if I don't?
1593
01:17:18,680 --> 01:17:19,560
You little-
1594
01:17:19,700 --> 01:17:20,280
Hello.
1595
01:17:21,860 --> 01:17:22,450
Hello?
1596
01:17:22,770 --> 01:17:27,270
That parcel contains very
important items, sir, thank you.
1597
01:17:27,350 --> 01:17:28,470
Is mine not important?!
1598
01:17:29,480 --> 01:17:32,320
Is my parcel not important to you?
1599
01:17:36,270 --> 01:17:37,540
Then what is this service?!
1600
01:17:37,930 --> 01:17:39,680
What kind of unprofesional service
are you running?!
1601
01:17:40,060 --> 01:17:42,100
Your logistics have no logic!
1602
01:17:42,470 --> 01:17:43,640
Sending weird people
to do your work!
1603
01:17:43,810 --> 01:17:44,600
Just look at him!
1604
01:17:44,760 --> 01:17:46,760
Bloody, curly haired,
scar-faced goon!
1605
01:17:48,060 --> 01:17:49,010
What is this service?
1606
01:17:49,470 --> 01:17:50,020
Idiots!
1607
01:17:50,180 --> 01:17:51,430
Do you know how
important my parcel is?
1608
01:17:54,220 --> 01:17:55,010
Sir?
1609
01:17:56,100 --> 01:17:57,010
Yes, sir.
1610
01:17:58,260 --> 01:18:00,260
I know it is very important, sir.
1611
01:18:00,390 --> 01:18:01,560
Very sorry, sir.
1612
01:18:01,760 --> 01:18:04,350
Could you please tell us,
if you don't mind
1613
01:18:04,600 --> 01:18:06,470
what's exactly in that parcel?
1614
01:18:06,720 --> 01:18:07,100
No.
1615
01:18:07,680 --> 01:18:08,430
Confidential!
1616
01:18:08,680 --> 01:18:09,220
I won't tell you!
1617
01:18:09,600 --> 01:18:12,220
If you tell us exactly
what's in the parcel,
1618
01:18:12,760 --> 01:18:14,430
We'll find it based on
weight and height,
1619
01:18:14,600 --> 01:18:15,600
and deliver it to you!
1620
01:18:19,220 --> 01:18:20,680
There's a hair sample in it.
1621
01:18:24,970 --> 01:18:26,680
W- W- What's that?
1622
01:18:27,170 --> 01:18:28,710
Hair sample, dude!
1623
01:18:29,110 --> 01:18:29,990
Hair!
1624
01:18:30,010 --> 01:18:30,600
A follicle!
1625
01:18:30,890 --> 01:18:31,470
A strand!
1626
01:18:31,680 --> 01:18:32,310
a-
1627
01:18:35,640 --> 01:18:36,100
Sure, sir.
1628
01:18:36,180 --> 01:18:38,260
It's now my priority
to return your parcel!
1629
01:18:38,430 --> 01:18:40,470
We'll give you your parcel.
You give us ours.
1630
01:18:40,680 --> 01:18:42,100
Until then, keep it safe!
Thank you, sir!
1631
01:18:52,060 --> 01:18:53,510
Bring me a damn-
1632
01:18:55,600 --> 01:18:56,680
A stupid little-
1633
01:18:58,220 --> 01:18:59,060
A damn-
1634
01:18:59,390 --> 01:18:59,930
Waste!
1635
01:19:00,850 --> 01:19:01,600
You!
1636
01:19:02,100 --> 01:19:04,510
Put a strand of his hair
in the box and-
1637
01:19:14,680 --> 01:19:16,280
Is there not one person
with hair on his head?!
1638
01:19:16,930 --> 01:19:18,180
Not one person?!
1639
01:19:19,060 --> 01:19:21,060
I'm surrounded by a bunch of baldies!
1640
01:19:43,810 --> 01:19:45,310
From there to here,
1641
01:19:46,760 --> 01:19:48,220
from here to there,
1642
01:19:49,390 --> 01:19:51,180
something is happening.
1643
01:19:53,470 --> 01:19:55,220
Something is happening.
1644
01:20:14,140 --> 01:20:15,890
If the police have approached you,
1645
01:20:16,180 --> 01:20:17,640
they're one step away from me
1646
01:20:18,230 --> 01:20:20,780
I trust that the parcel will
be safe with you.
1647
01:20:21,390 --> 01:20:22,720
Be careful!
1648
01:20:24,720 --> 01:20:25,140
Brother.
1649
01:20:25,310 --> 01:20:25,680
What?
1650
01:20:25,890 --> 01:20:26,640
I have a doubt!
1651
01:20:27,480 --> 01:20:27,940
Go on.
1652
01:20:27,970 --> 01:20:29,560
Who orders a strand of hair?
1653
01:20:30,140 --> 01:20:31,720
Doesn't this seem odd to you?
1654
01:20:32,010 --> 01:20:33,760
We're usually the people
doing the odd things....
1655
01:20:33,970 --> 01:20:35,680
Moreover, that box now
contains your hair!
1656
01:20:36,370 --> 01:20:37,760
What if they do something-
1657
01:20:37,930 --> 01:20:39,600
Better to be safe than sorry.
1658
01:20:40,100 --> 01:20:41,600
That's why I'm saying this.
1659
01:20:42,640 --> 01:20:44,220
For the greater good, thats it.
1660
01:20:48,010 --> 01:20:51,810
There's a link between the parcel,
the logistics people, and him.
1661
01:20:53,930 --> 01:20:55,780
(Both) I think we should follow them!
1662
01:21:04,810 --> 01:21:06,510
Target in sight, sir.
We are following!
1663
01:21:07,560 --> 01:21:08,970
Simba, maintain some distance.
1664
01:21:09,390 --> 01:21:10,640
We don't want to tip them off.
1665
01:21:10,890 --> 01:21:12,140
I want to know their every move.
1666
01:21:12,640 --> 01:21:14,140
Photos, videos, anything!
1667
01:21:17,810 --> 01:21:18,510
Welcome, sir.
1668
01:21:22,100 --> 01:21:23,720
You can go straight,
and take a right.
1669
01:21:24,010 --> 01:21:24,810
I have to go there.
1670
01:21:25,010 --> 01:21:25,930
- I'll go collect-
- Wait
1671
01:21:26,220 --> 01:21:27,680
- Cute smile
- Thank you sir.
1672
01:21:46,060 --> 01:21:46,510
Tell me.
1673
01:21:46,720 --> 01:21:47,470
No telling,
1674
01:21:47,850 --> 01:21:49,100
only doing from now on.
1675
01:21:49,680 --> 01:21:51,640
The goods you requested are in this.
1676
01:21:51,970 --> 01:21:53,680
If you want you can
keep the bag also.
1677
01:21:54,310 --> 01:21:57,310
I'll PayTM you
the advance amount.
1678
01:21:57,760 --> 01:21:58,350
Okay?
1679
01:21:58,720 --> 01:22:00,010
You can start the magic show.
1680
01:22:02,430 --> 01:22:03,180
You're sure, right?
1681
01:22:03,390 --> 01:22:06,850
I went through all this trouble to get
those samples because we're sure!
1682
01:22:07,430 --> 01:22:09,140
I'm not asking about the process.
1683
01:22:09,430 --> 01:22:10,010
Then?
1684
01:22:10,220 --> 01:22:12,350
He is asking about the sample,
the hair sample.
1685
01:22:12,640 --> 01:22:13,640
Is this really...
1686
01:22:13,970 --> 01:22:15,260
Trump's hair?
1687
01:22:16,430 --> 01:22:16,970
It's Trump's!
1688
01:22:17,350 --> 01:22:17,970
(sigh)
1689
01:22:18,680 --> 01:22:19,600
Shush!
1690
01:22:23,900 --> 01:22:25,650
This is no laughing matter,
1691
01:22:26,470 --> 01:22:29,220
it's an international issue.
1692
01:22:29,720 --> 01:22:30,510
Issue, yes.
1693
01:22:30,760 --> 01:22:32,560
We can't let anyone know about this.
1694
01:22:32,930 --> 01:22:35,600
100% We'll take our updates
from the New York Times,
1695
01:22:35,970 --> 01:22:36,850
you can carry on.
1696
01:22:39,220 --> 01:22:40,850
You might not see me
in the next few days.
1697
01:22:41,100 --> 01:22:42,390
You have the powers to do that?
1698
01:22:43,510 --> 01:22:47,310
I didn't mean that
I'd vanish into thin air!
1699
01:22:48,260 --> 01:22:49,220
Stay in touch.
1700
01:22:49,560 --> 01:22:51,510
Oh, okay, okay.
Now I get it!
1701
01:22:52,310 --> 01:22:54,060
Send me that Pavitra's number.
1702
01:22:54,760 --> 01:22:56,510
I'll tell her how to treat him.
1703
01:23:42,720 --> 01:23:43,220
Cheque!
1704
01:23:43,510 --> 01:23:44,100
Bill.
1705
01:23:44,600 --> 01:23:45,810
Don't you want a scanner?
1706
01:23:50,180 --> 01:23:51,850
W- W- Where am I, sir?
This looks like a Kalki set-
1707
01:23:52,730 --> 01:23:54,020
You're in a police station!
1708
01:23:54,510 --> 01:23:55,450
I was in a bar-
1709
01:23:56,140 --> 01:23:58,930
I thought you were
the bar manager, really!
1710
01:23:59,390 --> 01:24:00,680
I have no idea.
1711
01:24:01,010 --> 01:24:03,390
Did I cause any trouble?
Any nuisance?
1712
01:24:03,720 --> 01:24:04,310
Yep.
1713
01:24:04,850 --> 01:24:06,260
We brought you here to find out!
1714
01:24:06,720 --> 01:24:08,430
I usually remember things,
1715
01:24:08,600 --> 01:24:10,350
but I had some Officer's Choice
1716
01:24:10,720 --> 01:24:11,310
Hey!
1717
01:24:11,600 --> 01:24:12,350
Shut up!
1718
01:24:12,600 --> 01:24:14,390
What link do you
have with Brutal Dharma?
1719
01:24:14,720 --> 01:24:15,890
Sir, I don't have any link
with any b******
1720
01:24:16,140 --> 01:24:17,310
Not b******
Brutal!
1721
01:24:17,560 --> 01:24:18,260
Brutal Dharma!
1722
01:24:18,430 --> 01:24:18,850
Brutal.
1723
01:24:19,140 --> 01:24:20,680
Brutal- Brutal Dharma!
1724
01:24:21,220 --> 01:24:22,220
I don't know who he is, sir.
1725
01:24:22,830 --> 01:24:24,640
You better stop speaking
in English, or else-
1726
01:24:24,850 --> 01:24:26,600
I don't know this Brutal Dharma.
1727
01:24:27,060 --> 01:24:29,890
You're friends with his gang,
but you don't know him?
1728
01:24:30,810 --> 01:24:31,640
Now you can start life afresh-
1729
01:24:32,320 --> 01:24:32,900
Forget the past!
1730
01:24:32,930 --> 01:24:33,760
Forget?!
1731
01:24:35,520 --> 01:24:36,270
It's love!
1732
01:24:36,850 --> 01:24:37,970
It's true love!
1733
01:24:38,180 --> 01:24:39,930
It's all become 'Jingaala' now
1734
01:24:41,410 --> 01:24:42,200
Jingaala?
1735
01:24:43,530 --> 01:24:43,780
Yeah.
1736
01:24:43,810 --> 01:24:44,470
Heartbreak?
1737
01:24:45,110 --> 01:24:45,470
Yeah.
1738
01:24:45,820 --> 01:24:46,610
Who's this guy?
1739
01:24:48,560 --> 01:24:49,500
I understand bro.
1740
01:24:50,470 --> 01:24:52,640
What you're feeling
is no small pain.
1741
01:24:54,800 --> 01:24:55,260
So?
1742
01:24:55,760 --> 01:24:57,220
That doesn't mean you
should be miserable all the time-
1743
01:24:57,390 --> 01:24:57,810
Hey!
1744
01:24:57,970 --> 01:24:58,850
You wouldn't understand, brother.
1745
01:24:58,970 --> 01:25:00,470
I always wear these shades,
1746
01:25:00,720 --> 01:25:01,430
Do you know why?
1747
01:25:01,600 --> 01:25:02,310
Eye infection?
1748
01:25:03,430 --> 01:25:03,760
No.
1749
01:25:05,530 --> 01:25:06,530
To hide the pain in my eyes.
1750
01:25:06,560 --> 01:25:07,100
Put it back on!
1751
01:25:08,930 --> 01:25:10,560
Just when I thought
this guy was enough-
1752
01:25:10,680 --> 01:25:12,100
It's not just about him and I!
1753
01:25:12,430 --> 01:25:15,140
Think about all the people
suffering because of love!
1754
01:25:16,430 --> 01:25:18,600
I don't even know this gang, sir.
1755
01:25:18,930 --> 01:25:20,850
Bravo, Mr. Kamal Hasan!
1756
01:25:21,350 --> 01:25:22,760
What a performance!
1757
01:25:23,260 --> 01:25:24,720
What's all this 'Jingaala Jingaala'?
1758
01:25:24,930 --> 01:25:26,390
[Nakash Aziz sings "Jingaala"]
1759
01:25:26,720 --> 01:25:27,720
♪ Jingaalaa ♪
1760
01:25:28,220 --> 01:25:29,220
♪ Jingaalaa ♪
1761
01:25:30,060 --> 01:25:32,600
Jingaala Jingaala is a song, sir.
By an independent artist-
1762
01:25:46,180 --> 01:25:49,260
♪ Once upon a time I met a girl ♪
1763
01:25:49,640 --> 01:25:52,180
♪ We were like ice in a whiskey glass ♪
1764
01:25:53,220 --> 01:25:56,640
♪ Unexpectedly I was left, alone ♪
1765
01:25:56,890 --> 01:25:59,220
♪ Like dice on a chessboard♪
1766
01:25:59,970 --> 01:26:06,640
♪ Before I could say “she is my whole world”,
she left♪
1767
01:26:07,180 --> 01:26:10,310
♪ I fought with my family over her ♪
1768
01:26:10,600 --> 01:26:14,010
♪ And turned my happy life into ‘Jingaala’ ♪
1769
01:26:14,180 --> 01:26:15,640
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1770
01:26:15,850 --> 01:26:17,350
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1771
01:26:17,680 --> 01:26:20,930
♪ Jingaala le laa le laa laa ♪
1772
01:26:21,220 --> 01:26:22,680
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1773
01:26:22,890 --> 01:26:24,390
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1774
01:26:24,720 --> 01:26:28,720
♪ Jingaala le laa le laa laa laa laa laa ♪
1775
01:27:08,850 --> 01:27:10,600
What are you guys looking at?
1776
01:27:11,510 --> 01:27:12,050
Drink!
1777
01:27:13,390 --> 01:27:13,950
Now you!
1778
01:27:14,510 --> 01:27:18,930
♪ Like a madman I roamed
the streets spreading love ♪
1779
01:27:21,720 --> 01:27:26,140
♪ In the same hand that I used
to give roses, she put a gun ♪
1780
01:27:28,850 --> 01:27:30,260
♪ Whether it’s love ♪
1781
01:27:30,470 --> 01:27:31,970
♪ or a flower behind your ear♪
1782
01:27:32,430 --> 01:27:35,680
♪ Life won’t always be long ♪
1783
01:27:35,970 --> 01:27:39,390
♪ Whether it’s pain,
or a wounded heart ♪
1784
01:27:39,600 --> 01:27:42,890
♪ The lions getting up after
a tough fight are us ♪
1785
01:27:43,140 --> 01:27:44,600
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1786
01:27:44,810 --> 01:27:46,310
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1787
01:27:46,640 --> 01:27:49,890
♪ Let's move on,
move on brother ♪
1788
01:27:50,140 --> 01:27:51,600
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1789
01:27:51,810 --> 01:27:53,310
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1790
01:27:53,810 --> 01:27:57,060
♪ now life long no more tears ♪
1791
01:27:57,390 --> 01:27:58,850
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1792
01:27:59,060 --> 01:28:00,560
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1793
01:28:00,930 --> 01:28:04,180
♪ come on let’s get some more beer ♪
1794
01:28:04,350 --> 01:28:05,810
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1795
01:28:06,010 --> 01:28:07,510
♪ Jingaala laa laa laa ♪
1796
01:28:08,060 --> 01:28:12,060
♪ Jingaala le laa le laa laa laa laa laa ♪
1797
01:28:15,720 --> 01:28:17,890
Make Jingalala great again!
1798
01:28:18,210 --> 01:28:19,960
You gave the box to that guy,
1799
01:28:20,810 --> 01:28:22,060
what will he do with it?
1800
01:28:22,390 --> 01:28:24,220
What will he do?
It's a revenge!
1801
01:28:24,470 --> 01:28:25,140
On whom?
1802
01:28:25,350 --> 01:28:26,260
On your grandpa!
1803
01:28:28,460 --> 01:28:29,840
It's an international issue, man.
1804
01:28:30,260 --> 01:28:31,760
What will he do with it?!
1805
01:28:32,010 --> 01:28:32,930
Bhairav!
1806
01:28:33,220 --> 01:28:34,140
Bhairav Das!
1807
01:28:35,060 --> 01:28:35,970
He'll win!
1808
01:28:36,510 --> 01:28:37,850
Find out who that Bhairav is!
1809
01:28:38,900 --> 01:28:39,460
Sir that's-
1810
01:28:40,220 --> 01:28:44,010
We just bonded over a song
about hearbreak, that's all!
1811
01:28:44,430 --> 01:28:45,350
I don't know anything.
1812
01:28:45,600 --> 01:28:46,510
I don't know who the hell-
1813
01:28:46,720 --> 01:28:47,970
I don't have the faintest idea-
1814
01:28:48,140 --> 01:28:48,850
Shut up!
1815
01:28:50,690 --> 01:28:51,990
A rusty, stupid, red box-
1816
01:28:52,280 --> 01:28:52,940
Stupid?!
1817
01:28:53,910 --> 01:28:54,660
Sir.
1818
01:28:55,140 --> 01:28:57,930
Please don't say that.
It's a symbol of my friendship.
1819
01:28:58,100 --> 01:29:00,470
Why does it have
Bhatia's address on it?
1820
01:29:01,350 --> 01:29:03,930
If Bhatia's address
is on your parcel.
1821
01:29:04,970 --> 01:29:07,930
What's in the parcel that
arrived at your address?
1822
01:29:08,240 --> 01:29:09,030
Dice.
1823
01:29:10,020 --> 01:29:10,600
Dice?
1824
01:29:10,880 --> 01:29:11,460
Yeah, sir.
1825
01:29:11,800 --> 01:29:14,190
Ludo, Snakes and Ladders,
I Spy, Chess...
1826
01:29:14,620 --> 01:29:15,410
The thing we use to play them.
1827
01:29:16,040 --> 01:29:16,410
Dice!
1828
01:29:16,600 --> 01:29:17,260
(Sigh)
1829
01:29:17,680 --> 01:29:18,890
Yes, shush!
1830
01:29:21,510 --> 01:29:23,060
- I think he's gone mad!
- Yes, sir.
1831
01:29:23,510 --> 01:29:23,880
Sir,
1832
01:29:23,970 --> 01:29:26,260
he's the recipient
of the rusty red box!
1833
01:29:27,060 --> 01:29:29,560
Must be some stupid
social media trend!
1834
01:29:29,890 --> 01:29:32,640
When I asked about what
was in the Bhatia parcel,
1835
01:29:32,810 --> 01:29:34,810
he mentioned some silly items.
1836
01:29:36,220 --> 01:29:41,680
I think Brutal Dharma and Bhatia
are just using him as a scapegoat.
1837
01:29:41,850 --> 01:29:42,970
Can we trust this kid?
1838
01:29:43,100 --> 01:29:44,310
He seems innocent.
1839
01:29:44,890 --> 01:29:45,640
Age?
1840
01:29:46,760 --> 01:29:47,930
Maybe around 30.
1841
01:29:48,680 --> 01:29:49,430
Educated?
1842
01:29:49,760 --> 01:29:50,510
Software engineer.
1843
01:29:50,930 --> 01:29:51,850
Software engineer?
1844
01:29:52,010 --> 01:29:52,600
Yes, sir.
1845
01:29:53,310 --> 01:29:57,010
Get back to me with his full details
and a background check!
1846
01:29:57,310 --> 01:29:59,100
okay, sir. I'll take care of it!
1847
01:29:59,990 --> 01:30:00,530
Sir!
1848
01:30:01,710 --> 01:30:03,250
His friend just
regained conciousness
1849
01:30:03,490 --> 01:30:04,030
Very good.
1850
01:30:04,680 --> 01:30:06,310
Now go beat the truth out of him-
1851
01:30:06,470 --> 01:30:08,430
That won't be necessary,
he's easier to deal with.
1852
01:30:08,680 --> 01:30:09,970
Then get tea just as easily!
1853
01:30:10,180 --> 01:30:10,760
For him?
1854
01:30:11,060 --> 01:30:11,560
For me!
1855
01:30:11,860 --> 01:30:12,280
Okay, sir.
1856
01:30:20,430 --> 01:30:22,310
Oh thank you so much!
1857
01:30:23,690 --> 01:30:24,270
Sorry, sir.
1858
01:30:24,390 --> 01:30:24,810
Tell me.
1859
01:30:25,300 --> 01:30:29,050
What's the link between you both
and Brutal Dharma?
1860
01:30:29,310 --> 01:30:31,760
We have nothing to do with them.
1861
01:30:32,820 --> 01:30:33,450
Really!
1862
01:30:33,650 --> 01:30:35,530
Darahas had a smooth-sailing life...
1863
01:30:38,510 --> 01:30:39,720
And that's what happened.
1864
01:30:39,970 --> 01:30:40,720
That's it.
1865
01:30:41,510 --> 01:30:42,260
You idiot!
1866
01:30:43,100 --> 01:30:44,430
Revenge on Trump?!
1867
01:30:45,640 --> 01:30:47,140
If people find out,
it'll ruin your image!
1868
01:30:47,260 --> 01:30:48,680
If Trump finds out,
it'll be the end of us all!
1869
01:30:48,810 --> 01:30:50,600
Sir, we haven't even
done anything yet!
1870
01:30:50,760 --> 01:30:53,760
I just requested a friend,
and he just pretended to play along
1871
01:30:53,890 --> 01:30:54,930
He's a gentleman, sir.
1872
01:30:55,060 --> 01:30:56,260
We are just mental men!
1873
01:30:56,600 --> 01:30:57,810
No, sir.
I'm not kidding.
1874
01:30:57,890 --> 01:30:59,100
Frankly speaking...
1875
01:30:59,910 --> 01:31:01,240
Darahas is a little mental.
1876
01:31:01,760 --> 01:31:02,970
I knew you wouldn't believe me,
so I got this-
1877
01:31:04,350 --> 01:31:04,850
Sir!
1878
01:31:06,330 --> 01:31:07,580
Papers, sir. Just papers.
1879
01:31:08,010 --> 01:31:09,350
I know no one believes me,
1880
01:31:09,640 --> 01:31:10,970
that's why I carry this around.
1881
01:31:11,480 --> 01:31:12,690
Dr. Pavitra Melton.
1882
01:31:14,410 --> 01:31:15,120
Lady doctor?
1883
01:31:15,180 --> 01:31:15,810
Yes, sir.
1884
01:31:16,040 --> 01:31:17,410
Then our Lady Singam
will look at it.
1885
01:31:17,870 --> 01:31:18,450
Come on!
1886
01:31:20,140 --> 01:31:22,680
Sir, I met that doctor
to discuss about Darahas.
1887
01:31:23,040 --> 01:31:23,960
She said,
1888
01:31:24,510 --> 01:31:25,100
See...
1889
01:31:25,810 --> 01:31:28,260
Don't argue with anything he says.
1890
01:31:28,720 --> 01:31:30,470
Don't say that he's wrong.
1891
01:31:31,140 --> 01:31:33,220
- He needs someone who listens.
- That's me.
1892
01:31:33,760 --> 01:31:34,810
-You are his-
- Hey!
1893
01:31:36,060 --> 01:31:38,640
You both are killing
our time and patience!
1894
01:31:40,600 --> 01:31:42,260
Do you know who
you were dancing with?
1895
01:31:43,160 --> 01:31:44,870
They're brutal murderers!
1896
01:31:45,350 --> 01:31:46,510
Powerful criminals!
1897
01:31:46,850 --> 01:31:48,680
If they're criminals,
why can't you just arrest them?
1898
01:31:51,770 --> 01:31:52,690
He's right, no?
1899
01:31:53,890 --> 01:31:55,970
- We never knew that!
- Not smart enough
1900
01:31:56,310 --> 01:31:57,560
I'll tell you when we'll arrest them.
1901
01:31:57,810 --> 01:31:59,310
When they come to
your homes to kill you,
1902
01:31:59,390 --> 01:31:59,720
Sir!
1903
01:32:00,010 --> 01:32:03,100
When we catch them
killing you red-handedly,
1904
01:32:03,390 --> 01:32:05,930
then I'll sit with them
and do the Jingaalala dance!
1905
01:32:06,470 --> 01:32:07,060
Sir, I didn't-
1906
01:32:07,180 --> 01:32:07,850
Shut it!
1907
01:32:08,430 --> 01:32:09,430
Sir, that's not what I-
1908
01:32:09,850 --> 01:32:10,430
Hey, sit down!
1909
01:32:11,390 --> 01:32:13,220
Sir, please don't
tell Darahas about this-
1910
01:32:13,470 --> 01:32:14,100
Stop talking!
1911
01:32:14,760 --> 01:32:15,220
Speak up!
1912
01:32:15,680 --> 01:32:16,890
Who's behind you?
1913
01:32:17,890 --> 01:32:18,930
I've got no one behind me.
1914
01:32:19,220 --> 01:32:19,970
Suri!
1915
01:32:22,870 --> 01:32:25,290
You've unknowlingly become
a part of a bigger scheme!
1916
01:32:25,950 --> 01:32:27,280
It's an international one!
1917
01:32:27,310 --> 01:32:28,060
I know!
1918
01:32:30,290 --> 01:32:32,710
If anything goes wrong,
the nation's pride is at stake!
1919
01:32:33,670 --> 01:32:34,210
See...
1920
01:32:34,510 --> 01:32:36,760
At any time, you'll have to-
1921
01:32:36,930 --> 01:32:38,390
you have my full support!
1922
01:32:39,510 --> 01:32:41,140
No matter who I'm up against!
1923
01:32:41,430 --> 01:32:42,390
You'll have my full support!
1924
01:32:42,470 --> 01:32:43,890
As a team, we'll fight them!
1925
01:32:45,950 --> 01:32:48,820
Why does he make it sound like
we're the ones who needs help?
1926
01:32:49,490 --> 01:32:50,160
Do you-
1927
01:32:50,320 --> 01:32:51,780
Do you understand what I'm saying?
1928
01:32:51,810 --> 01:32:53,310
They won't hesitate to kill you!
1929
01:32:54,640 --> 01:32:55,890
Anyone else would've been scared,
1930
01:32:56,510 --> 01:32:57,390
but not me!
1931
01:32:58,280 --> 01:33:00,870
A person with a broken heart
has nothing else to lose!
1932
01:33:01,510 --> 01:33:04,600
He's already lost all
that he cares about!
1933
01:33:04,970 --> 01:33:06,060
I've lost everything!
1934
01:33:06,390 --> 01:33:07,560
Including fear!
1935
01:33:08,810 --> 01:33:09,680
Sir,
1936
01:33:10,510 --> 01:33:11,680
I'm a wounded lion-
1937
01:33:11,850 --> 01:33:12,510
Hey!
1938
01:33:12,810 --> 01:33:13,470
In Telugu!
1939
01:33:13,600 --> 01:33:14,310
I am...
1940
01:33:15,570 --> 01:33:16,940
Gaayapadda Simham!
1941
01:33:17,350 --> 01:33:17,760
Sir.
1942
01:33:19,140 --> 01:33:20,390
What do we do with this lion?
1943
01:33:21,970 --> 01:33:22,810
Throw him out!
1944
01:33:26,100 --> 01:33:26,720
Darahas?
1945
01:33:27,350 --> 01:33:29,060
Vybhav sent me here to get you bail.
1946
01:33:29,550 --> 01:33:30,220
Bail?
1947
01:33:30,720 --> 01:33:32,510
They didn't even lodge an FIR.
1948
01:33:33,350 --> 01:33:34,930
Oh...
What do I do now?
1949
01:33:35,510 --> 01:33:36,760
How did you come here?
1950
01:33:37,100 --> 01:33:37,600
In a car.
1951
01:33:38,430 --> 01:33:39,810
Take us back home
in that same car!
1952
01:33:40,100 --> 01:33:40,760
No need for an OTP-
1953
01:33:40,970 --> 01:33:42,260
What is he on about?
1954
01:33:42,680 --> 01:33:44,220
What do I tell Vybhav if he calls me?
1955
01:33:44,680 --> 01:33:46,180
What's wrong with you?
I'm a lawyer, not a cab driver!
1956
01:33:46,600 --> 01:33:47,810
Silly fellows!
1957
01:33:51,970 --> 01:33:53,060
What's going on here?
1958
01:33:53,310 --> 01:33:54,100
What are you guys up to?
1959
01:33:54,260 --> 01:33:56,010
Boss, he's talking to you.
1960
01:33:57,010 --> 01:34:00,010
If I didn't send that lawyer today,
you wouldn't be here!
1961
01:34:00,430 --> 01:34:01,760
How many more times
do I save you guys?
1962
01:34:01,970 --> 01:34:02,430
Save!
1963
01:34:02,970 --> 01:34:04,350
The issue here is-
1964
01:34:04,720 --> 01:34:06,260
An international issue!
1965
01:34:07,060 --> 01:34:08,350
Long-story short,
1966
01:34:08,600 --> 01:34:10,260
I have beef with
the US president now!
1967
01:34:10,470 --> 01:34:11,680
Their focus has shifted to me.
1968
01:34:11,850 --> 01:34:15,510
I just made a deal with the police
to resolve all these issues.
1969
01:34:16,260 --> 01:34:18,180
I don't understand a thing, dude.
1970
01:34:18,850 --> 01:34:21,430
Are you guys really doing
that black magic thing?
1971
01:34:25,100 --> 01:34:27,060
If this is real,
then you're in a lot of danger!
1972
01:34:27,720 --> 01:34:29,720
If it's not real,
then it's even more dangerous!
1973
01:34:30,310 --> 01:34:32,680
I thought I'd tell
you this at a nice time...
1974
01:34:34,640 --> 01:34:36,180
My parents found a match for me.
1975
01:34:37,850 --> 01:34:39,180
She's an Opthalmologist.
1976
01:34:41,310 --> 01:34:42,010
Eye doctor!
1977
01:34:44,180 --> 01:34:45,140
- Congrats, man!
- H-
1978
01:34:46,100 --> 01:34:47,760
Hold onto your congratulations!
1979
01:34:48,390 --> 01:34:50,810
I don't want to face
any issues during this time.
1980
01:34:52,060 --> 01:34:53,600
We can't be together, guys.
1981
01:34:55,260 --> 01:34:56,220
Please understand.
1982
01:34:57,180 --> 01:34:57,650
Please.
1983
01:34:58,260 --> 01:34:58,930
Dude...
1984
01:34:59,470 --> 01:35:00,140
Is this a breakup?
1985
01:35:01,720 --> 01:35:03,060
This is your house!
1986
01:35:03,430 --> 01:35:04,600
How can you walk out?
1987
01:35:05,010 --> 01:35:06,180
I have a headache!
1988
01:35:07,010 --> 01:35:08,470
I'll go downstairs
to have a tablet.
1989
01:35:12,970 --> 01:35:14,810
If the police have already reached us,
1990
01:35:15,140 --> 01:35:16,310
they'll also approach Bhairav.
1991
01:35:16,720 --> 01:35:18,100
We need to meet him.
1992
01:35:27,600 --> 01:35:29,430
Dad, I passed the IAS exams.
1993
01:35:32,720 --> 01:35:33,600
Get up!
1994
01:35:34,220 --> 01:35:36,850
You think you can ruin
our family's honour like this?!
1995
01:35:36,970 --> 01:35:37,560
- You-
- Please!
1996
01:35:37,680 --> 01:35:38,560
- Get lost!
- Dad!
1997
01:35:40,350 --> 01:35:41,760
What did I do to deserve this?
1998
01:35:44,810 --> 01:35:46,100
You did everything!
1999
01:35:49,010 --> 01:35:51,040
I've lost enough beacuse of you.
2000
01:35:51,720 --> 01:35:52,970
What have you lost?
2001
01:35:54,430 --> 01:35:55,490
What have you lost?!
2002
01:35:56,430 --> 01:35:58,100
Do you still not get it, father?
2003
01:35:59,180 --> 01:36:00,600
What I've lost...
2004
01:36:01,010 --> 01:36:02,310
Since I was a kid
you always wanted
2005
01:36:02,390 --> 01:36:04,760
your son to become
a great wizard!
2006
01:36:05,760 --> 01:36:08,930
But did you ever stop
to know what I want to do?
2007
01:36:09,220 --> 01:36:12,930
Or what I want to do
for the country?
2008
01:36:15,310 --> 01:36:16,970
When I was a kid,
you bought me dolls.
2009
01:36:17,640 --> 01:36:19,640
Just as I started
playing with them...
2010
01:36:20,390 --> 01:36:21,970
You asked me to stick
needles into them!
2011
01:36:22,640 --> 01:36:24,640
As you stuck needles into them,
2012
01:36:25,010 --> 01:36:27,010
I felt them pierce my heart, dad!
2013
01:36:30,470 --> 01:36:33,390
While other kids ran around with
a cricket ball in their hands,
2014
01:36:34,510 --> 01:36:36,560
you put lemons in mine!
2015
01:36:37,760 --> 01:36:38,700
That's not all.
2016
01:36:39,310 --> 01:36:42,010
You dragged my baby sister
into all this too.
2017
01:36:44,680 --> 01:36:46,060
If we want to get
her married tomorrow,
2018
01:36:46,510 --> 01:36:48,720
what kind of a person will
you get her married to?
2019
01:36:49,720 --> 01:36:52,060
Mother, who's always
so innocent and harmless,
2020
01:36:52,680 --> 01:36:54,680
used to call, so sweetly, for me.
2021
01:36:55,720 --> 01:36:57,310
But out of fear for you,
2022
01:36:58,010 --> 01:37:02,390
she hurts her throat
trying to speak like a witch!
2023
01:37:05,010 --> 01:37:06,510
By not being able to
do what you want,
2024
01:37:06,930 --> 01:37:08,560
and by not doing what I want,
2025
01:37:08,850 --> 01:37:10,640
life has become a living hell.
2026
01:37:15,470 --> 01:37:18,010
If this was an emotional scene
in a movie, you would say
2027
01:37:18,430 --> 01:37:21,100
"Be happy my son. live your life!"
2028
01:37:21,810 --> 01:37:23,180
But this is not a movie.
2029
01:37:23,430 --> 01:37:24,330
You can't be convinced.
2030
01:37:25,060 --> 01:37:26,010
Because,
2031
01:37:26,930 --> 01:37:29,100
your heart isn't of flesh.
It's made of stone!
2032
01:37:29,850 --> 01:37:30,350
That's why...
2033
01:37:31,060 --> 01:37:32,600
I'll be the one leaving home!
2034
01:37:32,850 --> 01:37:33,350
Goodbye!
2035
01:37:34,470 --> 01:37:35,180
Brother!
2036
01:37:35,430 --> 01:37:36,510
Stop him!
2037
01:37:37,850 --> 01:37:39,760
Mother, he's leaving!
2038
01:37:40,100 --> 01:37:42,390
Do something!
Please tell him to stay!
2039
01:37:47,260 --> 01:37:47,980
Brother?
2040
01:37:48,760 --> 01:37:50,810
The police took the guy
who ordered that parcel right?
2041
01:37:51,220 --> 01:37:53,140
Will it be a problem
if he talks about us?
2042
01:37:54,560 --> 01:37:55,680
Leave us,
2043
01:37:56,560 --> 01:37:58,470
no information
should come out.
2044
01:37:59,350 --> 01:37:59,930
Vayu!
2045
01:38:01,140 --> 01:38:03,100
Don't miss the chance
once they're out!
2046
01:38:04,180 --> 01:38:04,930
Look at this painting-
2047
01:38:05,060 --> 01:38:06,930
That's not a painting,
it's a magic circle.
2048
01:38:07,220 --> 01:38:08,720
Don't step on it, man!
2049
01:38:15,640 --> 01:38:16,390
Whom do you want?
2050
01:38:16,600 --> 01:38:17,760
Uncle, is Bhairav Das here?
2051
01:38:18,060 --> 01:38:19,220
He's dead!
2052
01:38:19,720 --> 01:38:20,850
Who did we meet
that day then?
2053
01:38:21,140 --> 01:38:23,350
To me, he is dead!
2054
01:38:23,600 --> 01:38:24,680
Oh,
point of view!
2055
01:38:25,560 --> 01:38:27,560
We need to meet
Bhairav Das urgently,
2056
01:38:27,760 --> 01:38:28,720
it's important!
2057
01:38:29,060 --> 01:38:30,430
It's because of people like you,
2058
01:38:30,930 --> 01:38:32,470
that he's strayed
from the right path!
2059
01:38:32,850 --> 01:38:33,180
Me?
2060
01:38:34,470 --> 01:38:35,560
Uncle, uncle!
2061
01:38:35,810 --> 01:38:36,310
Brother!
2062
01:38:37,220 --> 01:38:38,720
We found out about Bhairav Das!
2063
01:38:39,680 --> 01:38:41,060
He's from a family that does rituals.
2064
01:38:42,140 --> 01:38:44,390
Like a temple priest
kind of family?
2065
01:38:44,760 --> 01:38:46,220
No, they into all that...
2066
01:38:46,510 --> 01:38:47,180
What do you call it...
2067
01:38:47,350 --> 01:38:47,890
Black magic!
2068
01:38:49,640 --> 01:38:50,510
Holy mother of god!
2069
01:38:50,810 --> 01:38:51,350
Black magic?!
2070
01:38:51,720 --> 01:38:53,470
Auntie, could you please
it explain to him,
2071
01:38:53,640 --> 01:38:54,600
we're not that kind of friends.
2072
01:38:54,810 --> 01:38:55,220
What-
2073
01:38:56,010 --> 01:38:56,560
What do you mean?!
2074
01:38:56,760 --> 01:38:58,560
We gave him
a black magic contract.
2075
01:38:59,260 --> 01:39:01,680
We need to urgently meet him
regarding that, please!
2076
01:39:02,010 --> 01:39:02,470
Really?
2077
01:39:02,890 --> 01:39:03,350
Yes, auntie.
2078
01:39:03,680 --> 01:39:04,140
Truly.
2079
01:39:04,680 --> 01:39:05,260
So?
2080
01:39:05,470 --> 01:39:06,140
So?!
2081
01:39:06,430 --> 01:39:07,680
It's Brother's hair in that box.
2082
01:39:09,510 --> 01:39:11,060
Hair sample, man!
2083
01:39:12,890 --> 01:39:14,430
Is there not one person with hair!
2084
01:39:17,430 --> 01:39:18,970
It's brother's hair!
2085
01:39:20,140 --> 01:39:20,680
So what?
2086
01:39:21,100 --> 01:39:22,180
What do you mean
"so what"?
2087
01:39:22,560 --> 01:39:23,640
It's a big risk!
2088
01:39:23,930 --> 01:39:24,680
What risk?
2089
01:39:24,890 --> 01:39:25,850
Who believes in all that-
2090
01:39:26,010 --> 01:39:28,220
You don't have to believe it
for it to work!
2091
01:39:28,470 --> 01:39:29,510
You know that one Ramesh?
2092
01:39:29,760 --> 01:39:31,140
He coughed up blood and died!
2093
01:39:33,010 --> 01:39:35,510
You think Brother is afraid
about all that stuff?
2094
01:39:36,560 --> 01:39:37,220
Snap your fingers.
2095
01:39:37,510 --> 01:39:40,140
It'll suit your swag and style.
2096
01:39:45,510 --> 01:39:46,890
We've heard of these stories before.
2097
01:39:47,310 --> 01:39:48,390
Look at Brother!
2098
01:39:48,890 --> 01:39:50,010
He's casually snapping his fingers!
2099
01:39:52,890 --> 01:39:53,810
That's not the point-
2100
01:39:53,970 --> 01:39:54,390
Hey!
2101
01:39:54,510 --> 01:39:55,010
Chandi!
2102
01:39:58,260 --> 01:40:00,390
Did you brother tell you
where he went?
2103
01:40:00,680 --> 01:40:01,140
No.
2104
01:40:01,350 --> 01:40:05,850
Bring Bhairav Das and
his family to me now!
2105
01:40:06,140 --> 01:40:08,220
Why do you bother
with such a small-
2106
01:40:08,390 --> 01:40:09,220
Fear!
2107
01:40:10,310 --> 01:40:12,350
They should be afraid of us!
2108
01:40:14,930 --> 01:40:17,810
They should be afraid
to even think about us!
2109
01:40:24,930 --> 01:40:25,680
Bring him!
2110
01:40:26,100 --> 01:40:27,310
Wherever he is,
bring him!
2111
01:40:27,760 --> 01:40:30,470
He's travelled South-West!
2112
01:40:31,680 --> 01:40:34,010
To the place of the howling wind!
2113
01:40:34,970 --> 01:40:35,760
Wind?
2114
01:40:37,140 --> 01:40:38,760
Padamati Sandhya Raagam!
2115
01:40:39,100 --> 01:40:40,060
Isn't that a Jandhyala film?
2116
01:40:41,010 --> 01:40:41,640
Sorry.
2117
01:40:42,060 --> 01:40:44,010
A place of great knowledge!
2118
01:40:44,310 --> 01:40:49,220
A place where the the
songs of children ring aloud!
2119
01:40:53,810 --> 01:40:56,140
A place that's been annexed
2120
01:40:57,310 --> 01:40:59,510
by an unholy stench!
2121
01:41:01,640 --> 01:41:04,100
You will find him in that place!
2122
01:41:14,850 --> 01:41:16,600
Uncle, if you don't mind
can you repeat that?
2123
01:41:16,810 --> 01:41:17,760
I'll note it down.
2124
01:41:18,140 --> 01:41:19,890
I mean, there's too
many metaphors.
2125
01:41:20,850 --> 01:41:22,390
If you can simplify-
2126
01:41:24,510 --> 01:41:26,760
I don't know where he is now.
2127
01:41:27,060 --> 01:41:28,430
I have the location of his house.
2128
01:41:28,640 --> 01:41:30,600
I'm sending you a picture of his father.
Take a look.
2129
01:41:48,640 --> 01:41:50,930
Don't miss the chance
once they're out!
2130
01:41:55,530 --> 01:41:56,790
It's true love!
2131
01:42:12,510 --> 01:42:13,110
Who's that?
2132
01:42:14,220 --> 01:42:14,920
Hey!
2133
01:42:17,150 --> 01:42:17,970
Who are you?!
2134
01:42:28,220 --> 01:42:30,060
Hello, Mr. Bhikshu Das.
2135
01:42:31,230 --> 01:42:32,270
My name is Dharma.
2136
01:42:33,190 --> 01:42:34,530
Also called Brutal Dharma!
2137
01:42:36,470 --> 01:42:38,930
I hear that you're into black magic.
2138
01:42:39,720 --> 01:42:40,970
Someone gave your son
2139
01:42:41,310 --> 01:42:44,060
a strand of my hair
to cast some spell on me.
2140
01:42:45,850 --> 01:42:47,930
My boys searched all over for him!
2141
01:42:48,310 --> 01:42:49,680
They couldn't find him though.
2142
01:42:52,220 --> 01:42:53,430
Where does he stay?
2143
01:42:55,680 --> 01:42:56,510
What does he do?
2144
01:42:57,430 --> 01:42:59,220
Who the hell does he think he is?!
2145
01:43:01,890 --> 01:43:03,470
Bhairav Das!
2146
01:43:08,470 --> 01:43:10,810
A talent only seen once
in many generations!
2147
01:43:15,220 --> 01:43:17,100
He's trained at Mayong!
2148
01:43:21,350 --> 01:43:22,890
Topper of the batch!
2149
01:43:27,560 --> 01:43:29,140
Bhairav Das!
2150
01:43:29,850 --> 01:43:32,220
Son of Bhikshu Das!
2151
01:43:40,600 --> 01:43:41,720
Do you see?
2152
01:43:42,430 --> 01:43:44,720
How proud I am!
2153
01:43:48,260 --> 01:43:51,180
What more can a father want!?
2154
01:43:56,470 --> 01:44:01,310
I waited so long for him
to start doing black magic.
2155
01:44:01,600 --> 01:44:03,100
To give me that good news,
2156
01:44:03,510 --> 01:44:04,640
you brought me here!
2157
01:44:05,930 --> 01:44:07,060
It can't be helped.
2158
01:44:07,390 --> 01:44:10,350
We had to be wary of
your father-son duo.
2159
01:44:19,470 --> 01:44:20,850
Where is he?!
2160
01:44:21,220 --> 01:44:22,930
You'll kill me if I tell you.
2161
01:44:23,680 --> 01:44:25,260
You'll kill me if I don't.
2162
01:44:25,720 --> 01:44:30,220
He would have already
started by now!
2163
01:44:31,310 --> 01:44:33,470
You'll slowly feel your hands...
2164
01:44:33,760 --> 01:44:35,560
start to tremble!
2165
01:44:36,140 --> 01:44:39,100
Your insides will feel like
they're being twisted!
2166
01:44:42,100 --> 01:44:44,720
Your skin will feel like it's
being pierced by needles!
2167
01:44:47,470 --> 01:44:49,720
You'll feel as if death
is whispering to you,
2168
01:44:50,220 --> 01:44:52,220
and making your head explode!
2169
01:44:53,890 --> 01:44:55,760
Are you sweating?
2170
01:44:56,470 --> 01:44:58,350
Do you see what lies ahead?
2171
01:45:03,930 --> 01:45:04,680
Brother!
2172
01:45:05,060 --> 01:45:06,180
Why are we killing him?
2173
01:45:07,010 --> 01:45:08,930
Wouldn't it be a waste?
2174
01:45:09,140 --> 01:45:12,470
Let's have him cast a spell
to track down Bhairav Das!
2175
01:45:12,970 --> 01:45:14,220
We'll kill him after that!
2176
01:45:14,760 --> 01:45:15,850
It's your wish afterwards.
2177
01:45:16,140 --> 01:45:17,220
For the greater good.
2178
01:45:20,310 --> 01:45:22,470
Gandipet confirmed.
You'll have to cross Ocean Park.
2179
01:45:22,640 --> 01:45:23,390
Hey!
2180
01:45:24,140 --> 01:45:26,060
You're seeking death!
2181
01:45:26,310 --> 01:45:28,010
You guys go,
I'll guide you from here.
2182
01:45:46,450 --> 01:45:47,360
I can-
2183
01:45:47,720 --> 01:45:49,560
I can hear sounds!
2184
01:45:50,060 --> 01:45:50,560
My heart-
2185
01:45:50,930 --> 01:45:52,220
is r- racing!
2186
01:45:52,810 --> 01:45:53,210
My hands-
2187
01:45:53,640 --> 01:45:55,010
My hands are shivering!
2188
01:45:55,390 --> 01:45:56,600
Something is happening to me!
2189
01:45:58,060 --> 01:45:59,470
Someone needs to teach him a lesson.
2190
01:45:59,640 --> 01:46:00,470
Come on, Bhairav Das!
2191
01:46:08,010 --> 01:46:09,510
(Both) where is Bhairav Das?!
2192
01:46:09,850 --> 01:46:11,140
(Both) this dad of his!
2193
01:46:16,260 --> 01:46:16,760
Brother!
2194
01:46:17,720 --> 01:46:19,010
Bhikshu Das escaped!
2195
01:46:19,890 --> 01:46:21,470
Your hands will begin to tremble!
2196
01:46:22,390 --> 01:46:25,220
Your insides will feel like
they're being twisted!
2197
01:46:33,010 --> 01:46:34,060
Over the past few days,
2198
01:46:34,260 --> 01:46:36,310
Brutal Dharma and team
have been moving restlessly.
2199
01:46:36,680 --> 01:46:38,180
So we're getting close.
2200
01:46:38,720 --> 01:46:41,260
But, we can't raid them
without any evidence.
2201
01:46:41,430 --> 01:46:42,470
In the name of security checks,
2202
01:46:42,810 --> 01:46:44,850
we want to check all of their
service vehicles, sir.
2203
01:46:45,100 --> 01:46:46,600
Delivery boys, trucks, everything!
2204
01:46:49,560 --> 01:46:50,600
They're doing it intentionally.
2205
01:46:50,890 --> 01:46:52,890
Officers are asking for
all sorts of licenses.
2206
01:46:53,600 --> 01:46:54,890
They're targeting us!
2207
01:46:56,260 --> 01:46:58,890
The entire country can be
taken out in one night!
2208
01:47:01,600 --> 01:47:04,470
I also see a lot of
negative vibes here.
2209
01:47:05,060 --> 01:47:07,350
I know this one tantrik...
2210
01:47:09,260 --> 01:47:11,140
For your satisfaction,
bring him here.
2211
01:47:11,350 --> 01:47:12,060
Okay, Brother.
2212
01:47:12,930 --> 01:47:15,560
I don't believe in
ghosts and gods!
2213
01:47:17,140 --> 01:47:19,010
God please save me!
2214
01:47:30,180 --> 01:47:31,640
- It's all your illusion.
- It's not.
2215
01:47:31,940 --> 01:47:32,680
They've done
black magic on me!
2216
01:47:33,220 --> 01:47:36,010
- Mr. Dharma, it's all an illusion
- It's black magic.
2217
01:47:41,970 --> 01:47:43,470
Just relax.
Relax.
2218
01:47:45,510 --> 01:47:46,560
Look into my eyes.
2219
01:47:47,930 --> 01:47:50,470
You don't just snap your fingers
when you're scared.
2220
01:47:51,490 --> 01:47:54,570
You should be able to scare
by just snapping your fingers!
2221
01:47:54,930 --> 01:47:56,060
Do you understand?
2222
01:48:04,060 --> 01:48:05,890
Surya, any update?
2223
01:48:07,010 --> 01:48:08,850
Sir, we've tracked
the Dharma Gang
2224
01:48:11,390 --> 01:48:13,180
They're near a haunted house, sir.
2225
01:48:16,760 --> 01:48:18,060
How do you eat all that oily food?
2226
01:48:18,430 --> 01:48:19,390
It'll give you cancer.
2227
01:48:19,850 --> 01:48:21,850
Your daughter Shalini
is also there, sir.
2228
01:48:22,600 --> 01:48:24,060
We are tracking her movements
2229
01:48:24,310 --> 01:48:25,600
She has just entered the house.
2230
01:48:25,890 --> 01:48:28,060
Hey guys, welcome to
Streaming With Shalini.
2231
01:48:28,510 --> 01:48:29,180
Today
2232
01:48:29,600 --> 01:48:31,140
I've come to a haunted house.
2233
01:48:31,430 --> 01:48:33,720
The Dr. D'Mello Haunted House!
2234
01:48:34,310 --> 01:48:35,100
You know what?
2235
01:48:35,850 --> 01:48:38,600
It's very, very hard
to get inside this place.
2236
01:48:38,930 --> 01:48:42,220
They don't allow anyone inside
without police permission.
2237
01:48:44,140 --> 01:48:46,390
You see how mystical
this is guys?
2238
01:48:46,680 --> 01:48:48,220
What's the story is behind this?
2239
01:48:49,710 --> 01:48:52,210
Yogesh loves Charu-
2240
01:48:53,810 --> 01:48:55,010
Sorry.
Sorry, guys.
2241
01:48:55,470 --> 01:48:58,970
Ashokvardhan sir's car is also
at the same spot.
2242
01:49:03,470 --> 01:49:04,310
You see that, sir?
2243
01:49:04,640 --> 01:49:06,970
They even have the audacity
to take smoke breaks!
2244
01:49:10,760 --> 01:49:11,600
Hey!
2245
01:49:12,310 --> 01:49:13,640
Isn't that Darahas?
2246
01:49:14,470 --> 01:49:17,180
He's travelled South-West!
2247
01:49:18,970 --> 01:49:21,310
To the place of the howling wind!
2248
01:49:22,310 --> 01:49:24,600
Padamati Sandhya Raagam!
2249
01:49:25,560 --> 01:49:27,640
A place of great knowledge!
2250
01:49:28,260 --> 01:49:30,140
A place of children's songs!
2251
01:49:30,560 --> 01:49:35,220
A place that's been annexed
by an unholy stench!
2252
01:49:36,180 --> 01:49:39,510
Sounds that satiate your hunger!
2253
01:49:40,260 --> 01:49:41,430
What do you feel?
2254
01:49:42,180 --> 01:49:43,180
I feel hungry.
2255
01:49:43,510 --> 01:49:45,850
I wanted to avoid raw protein
until we've finished our project.
2256
01:49:46,600 --> 01:49:48,600
You need to diet, not me.
2257
01:49:49,140 --> 01:49:50,060
Cut the carbs, man.
2258
01:49:50,510 --> 01:49:51,470
You're one to talk.
2259
01:49:52,140 --> 01:49:52,810
Carbs, he says.
2260
01:49:54,010 --> 01:49:54,930
Vayu, didn't you kill him?!
2261
01:49:55,680 --> 01:49:57,560
He has been dead ever since
he's felt love's embrace.
2262
01:49:58,180 --> 01:49:59,760
There's no point
killing a dead man,
2263
01:50:00,140 --> 01:50:00,680
so I didn't.
2264
01:50:01,850 --> 01:50:02,560
Are you mad?!
2265
01:50:02,720 --> 01:50:04,060
If Brother finds out,
he'll kill you!
2266
01:50:04,680 --> 01:50:06,640
Sir, Darahas and Vishwas
are also here.
2267
01:50:07,220 --> 01:50:08,220
I can see that.
2268
01:50:08,760 --> 01:50:09,220
Bro!
2269
01:50:10,260 --> 01:50:14,390
Mix up some veg and chicken machuria
into some noodles.
2270
01:50:17,140 --> 01:50:17,970
Jingaala boys!
2271
01:50:18,390 --> 01:50:20,010
Did you place an order?
2272
01:50:20,220 --> 01:50:21,060
Why, did you want something?
2273
01:50:21,350 --> 01:50:22,600
Don't worry too much about it,
2274
01:50:23,220 --> 01:50:24,760
because we'll be eating your food.
2275
01:50:25,260 --> 01:50:26,390
What do you have
to do with us?
2276
01:50:26,810 --> 01:50:27,640
Who do you think he is?
2277
01:50:28,100 --> 01:50:29,060
A software engineer.
2278
01:50:29,390 --> 01:50:31,470
A national award winner
in ethical hacking.
2279
01:50:32,310 --> 01:50:32,850
And me?
2280
01:50:32,970 --> 01:50:34,310
I'm still figuring out my career.
2281
01:50:34,600 --> 01:50:35,760
What will you achieve by killing-
2282
01:50:35,850 --> 01:50:36,260
See,
2283
01:50:36,560 --> 01:50:37,760
we have an
order from above,
2284
01:50:38,010 --> 01:50:39,640
and we need to deliver
the package, that's all!
2285
01:50:40,600 --> 01:50:41,430
From above, it seems!
2286
01:50:41,850 --> 01:50:43,560
I know that your orders
came from America.
2287
01:50:44,180 --> 01:50:45,680
Tell your boss that I said this!
2288
01:50:46,140 --> 01:50:49,180
Sending goons despite
being a president,
2289
01:50:49,430 --> 01:50:50,680
shows that I've already won!
2290
01:50:50,890 --> 01:50:51,390
President?!
2291
01:50:51,600 --> 01:50:54,310
Do you know how much damage
your boss has caused to our nation?
2292
01:50:54,560 --> 01:50:55,560
What is he talking about?
2293
01:50:55,890 --> 01:50:56,720
I don't care about all that!
2294
01:50:57,140 --> 01:50:59,260
We won't let even
a fly land on Brother!
2295
01:50:59,510 --> 01:51:00,350
But you?
2296
01:51:00,850 --> 01:51:04,010
You want to use his hair
to cast a spell on him!
2297
01:51:04,430 --> 01:51:06,260
Bro, you don't understand
the situation!
2298
01:51:06,470 --> 01:51:07,310
Your story is different.
2299
01:51:07,850 --> 01:51:09,140
You're from the action-crime genre.
2300
01:51:09,510 --> 01:51:10,470
We're from the rom-com genre.
2301
01:51:10,760 --> 01:51:12,640
Don't mix both of them up
and create chaos-
2302
01:51:12,810 --> 01:51:13,350
Vishwas, hold on-
2303
01:51:13,430 --> 01:51:15,080
You've spoken enough-
2304
01:51:15,760 --> 01:51:17,260
Call Ashokvardhan.
2305
01:51:19,060 --> 01:51:21,060
You think you can scare me
by bringing a Roadies judge?!
2306
01:51:21,350 --> 01:51:22,310
What are you saying, man?!
2307
01:51:22,560 --> 01:51:23,010
Boys!
2308
01:51:23,510 --> 01:51:24,640
You're under arrest!
2309
01:51:24,760 --> 01:51:25,060
Sir!
2310
01:51:25,560 --> 01:51:25,930
Yes?
2311
01:51:26,140 --> 01:51:26,810
Look at this!
2312
01:51:36,470 --> 01:51:38,640
Ashok sir's timing
is on another level, sir!
2313
01:51:39,220 --> 01:51:40,680
Take another step
and I'll stab him!
2314
01:51:40,970 --> 01:51:41,390
No!
2315
01:51:41,560 --> 01:51:42,510
Let go of Darahas!
2316
01:51:42,680 --> 01:51:43,640
Vayu, hand me the gun!
2317
01:51:44,060 --> 01:51:45,560
Sir, don't worry about me,
2318
01:51:46,470 --> 01:51:48,350
I'm willing to sacrifice
my life for the country!
2319
01:51:48,680 --> 01:51:48,930
Hey!
2320
01:51:49,260 --> 01:51:50,390
Don't talk rubbish, Darahas!
2321
01:51:50,560 --> 01:51:51,100
No, sir!
2322
01:51:51,680 --> 01:51:52,970
My fight is against the white lord!
2323
01:51:53,260 --> 01:51:54,510
A Darahas might die today,
2324
01:51:54,760 --> 01:51:56,260
but hundreds will follow after me-
2325
01:51:57,260 --> 01:51:58,810
It's hard to deal with
just one of you!
2326
01:51:59,060 --> 01:52:00,390
A hundred more people like you?!
2327
01:52:01,430 --> 01:52:02,720
Darahas isn't just
an ordinary person, sir!
2328
01:52:03,010 --> 01:52:03,890
He's a force of nature!
2329
01:52:04,100 --> 01:52:05,060
A weapon for the people!
2330
01:52:05,310 --> 01:52:06,260
A revolutionary!
2331
01:52:06,510 --> 01:52:07,470
A wind of change!
2332
01:52:07,810 --> 01:52:08,060
Hey!
2333
01:52:08,430 --> 01:52:10,010
Do you think you're some
freedom fighter or something?
2334
01:52:10,390 --> 01:52:10,640
Sir!
2335
01:52:11,010 --> 01:52:11,680
Remember what I told you?
2336
01:52:11,810 --> 01:52:12,260
Pavitra-
2337
01:52:12,560 --> 01:52:13,510
Darahas is mental, sir.
2338
01:52:13,720 --> 01:52:14,810
Dr. Pavitra Melton, sir.
2339
01:52:15,680 --> 01:52:16,510
I get it now!
2340
01:52:16,640 --> 01:52:17,510
Hey, put the guns down!
2341
01:52:17,680 --> 01:52:18,310
Put the guns down!
2342
01:52:18,470 --> 01:52:19,060
Drop the guns!
2343
01:52:19,310 --> 01:52:19,890
Drop the guns!
2344
01:52:20,140 --> 01:52:20,970
Come on, kick!
2345
01:52:21,260 --> 01:52:22,430
Yeah!
Perfect!
2346
01:52:24,640 --> 01:52:25,430
Okay, okay, okay!
2347
01:52:26,350 --> 01:52:27,140
T- Turn, turn!
2348
01:52:27,310 --> 01:52:28,140
Hands up!
2349
01:52:29,140 --> 01:52:31,060
Sir, they didn't ask us
to turn, right?
2350
01:52:31,260 --> 01:52:33,140
We're the police,
we don't take orders!
2351
01:52:33,430 --> 01:52:34,760
We should be one step
ahead of them!
2352
01:52:38,100 --> 01:52:39,890
Even though there's no one here,
2353
01:52:40,260 --> 01:52:43,180
every second,
I feel like I'm being followed!
2354
01:52:46,430 --> 01:52:47,550
If something happens to me,
2355
01:52:48,600 --> 01:52:51,560
I don't know if anyone
will come and save me!
2356
01:52:53,810 --> 01:52:59,220
History says that powerful people
come from powerful places!
2357
01:52:59,890 --> 01:53:03,220
But in reality,
even a normal person...
2358
01:53:03,970 --> 01:53:07,010
Can become powerful
due to circumstances!
2359
01:53:09,060 --> 01:53:10,310
I found out on that day.
2360
01:53:12,510 --> 01:53:15,760
With a power that inspires courage,
2361
01:53:16,600 --> 01:53:18,890
he knocked Dharani to the ground!
2362
01:53:37,140 --> 01:53:40,220
The cracked earth will tell you,
2363
01:53:41,010 --> 01:53:43,930
that a step was taken there!
2364
01:53:49,510 --> 01:53:50,760
Dude what did you do?
2365
01:53:51,100 --> 01:53:53,220
Darahas, don't do anything silly!
2366
01:53:53,640 --> 01:53:55,140
I don't know.
Even I'm in shock!
2367
01:53:55,260 --> 01:53:57,850
If you're not doing this,
who is?!
2368
01:54:06,720 --> 01:54:08,510
Brother, Bhikshu Das escaped!
2369
01:54:15,140 --> 01:54:18,600
They attacked me,
and asked about you.
2370
01:54:19,640 --> 01:54:20,400
Who are they?
2371
01:54:21,350 --> 01:54:22,140
Forget about it-
2372
01:54:22,390 --> 01:54:23,640
Who hit you?
2373
01:54:24,640 --> 01:54:26,220
Some Panchabhootalu apparently!
2374
01:54:31,390 --> 01:54:32,640
I'll take care of them.
2375
01:54:48,100 --> 01:54:50,220
When the sea is upset by the tide,
2376
01:54:50,760 --> 01:54:56,140
it loses all control
and brings about destruction!
2377
01:54:56,510 --> 01:54:58,180
You pushed him!
2378
01:54:58,390 --> 01:54:59,680
Now you want to say sorry?!
2379
01:55:02,640 --> 01:55:04,560
No Mr. Fisherman,
I just touched him like-
2380
01:55:13,810 --> 01:55:15,100
In this world,
2381
01:55:15,510 --> 01:55:16,470
more than alive people,
2382
01:55:17,350 --> 01:55:18,350
- it's the dead that-
- Hey!
2383
01:55:18,470 --> 01:55:19,510
Now is not the time!
Kill him!
2384
01:55:19,720 --> 01:55:20,970
In a single move,
2385
01:55:21,390 --> 01:55:23,810
he stirred up the air into a tornado,
2386
01:55:24,180 --> 01:55:26,850
and shook Vayu!
2387
01:55:27,140 --> 01:55:27,560
No, no, no-
2388
01:55:37,600 --> 01:55:38,850
You used to smoke right?
2389
01:55:39,140 --> 01:55:40,180
I used to,
I quit.
2390
01:55:41,150 --> 01:55:41,650
Why?
2391
01:55:59,600 --> 01:56:01,010
What are you doing?!
2392
01:56:01,430 --> 01:56:02,680
Try to understand, bro.
2393
01:56:02,970 --> 01:56:04,850
I didn't do anything,
it's suffocating.
2394
01:56:08,680 --> 01:56:13,600
As the blazing embers were
rising from the flames!
2395
01:56:15,850 --> 01:56:18,810
Even the sky had to bow down!
2396
01:56:44,060 --> 01:56:45,310
Look at this, guys!
2397
01:56:45,640 --> 01:56:47,180
This must be the final door.
2398
01:56:49,560 --> 01:56:50,270
Behind this...
2399
01:56:51,060 --> 01:56:53,720
I can sense some dark energies.
2400
01:57:08,010 --> 01:57:09,260
Guys, do you see this?!
2401
01:57:09,430 --> 01:57:11,810
I think some black magic
happened here.
2402
01:57:12,600 --> 01:57:13,850
But there's no one here.
2403
01:57:14,600 --> 01:57:16,850
This was the dark energy
I was feeling.
2404
01:57:18,680 --> 01:57:19,970
40 policemen,
2405
01:57:20,560 --> 01:57:21,310
with guns!
2406
01:57:21,600 --> 01:57:22,470
How's the energy?!
2407
01:57:22,600 --> 01:57:23,350
High, sir!
2408
01:57:23,760 --> 01:57:24,850
On my order,
2409
01:57:26,180 --> 01:57:28,350
they're ready to raid!
2410
01:57:28,600 --> 01:57:29,220
How's the energy?!
2411
01:57:29,350 --> 01:57:30,060
High, sir!
2412
01:57:30,390 --> 01:57:31,760
- The Panchabhootalu!
- What happened?!
2413
01:57:32,140 --> 01:57:33,390
They've caught the Panchabhootalu!
2414
01:57:33,600 --> 01:57:34,390
What?!
2415
01:57:34,560 --> 01:57:36,140
They've caught the Panchabhootalu!
2416
01:57:37,510 --> 01:57:40,100
We wanted to catch
the demons aflicting society,
2417
01:57:40,640 --> 01:57:41,310
and today,
2418
01:57:41,600 --> 01:57:43,180
we've caught the Panchabhootalu!
2419
01:57:43,680 --> 01:57:48,560
Everyone found out that we
caught the Panchabhootalu.
2420
01:57:49,680 --> 01:57:52,560
These are tickets to Malaysia.
Put this on my table.
2421
01:57:52,890 --> 01:57:53,310
Okay.
2422
01:57:53,680 --> 01:57:55,760
It'll mislead the police there.
2423
01:58:06,390 --> 01:58:10,100
Just as Ashokvardhan wanted,
everyone was caught,
2424
01:58:10,310 --> 01:58:11,350
red-handed,
2425
01:58:11,760 --> 01:58:13,270
with evidence!
2426
01:58:14,640 --> 01:58:16,680
After all this,
I understood this...
2427
01:58:17,220 --> 01:58:18,640
All these adventures are useless.
2428
01:58:19,390 --> 01:58:22,430
(on TV) coming to international news, in
an interview with the international media
2429
01:58:23,680 --> 01:58:25,100
You called, what happened?
2430
01:58:26,930 --> 01:58:27,930
Poor guy.
2431
01:58:28,560 --> 01:58:30,140
Too much!
I we overdid it.
2432
01:58:30,470 --> 01:58:32,680
It's because of you
that this happened.
2433
01:58:34,180 --> 01:58:36,140
Bhairav Das is the real deal!
2434
01:58:38,060 --> 01:58:38,600
(Sigh)
2435
01:58:40,060 --> 01:58:42,350
No need to keep secrets
now that all's done.
2436
01:58:42,720 --> 01:58:43,810
What's there to hide?
2437
01:58:44,350 --> 01:58:45,640
Only satisfaction is,
2438
01:58:46,100 --> 01:58:48,010
- Because of me,
a mafia-gang was caught-
2439
01:58:48,760 --> 01:58:49,560
Because of us!
2440
01:58:50,510 --> 01:58:52,720
Friendship is the greatest ship,
we did it!
2441
01:58:54,800 --> 01:58:56,000
- you lunatic.
2442
01:58:56,180 --> 01:58:57,760
Let's go an grab a bite.
2443
01:58:58,820 --> 01:59:00,400
You think I can join the army?
2444
01:59:05,600 --> 01:59:06,810
Life needs to be simple.
2445
01:59:07,390 --> 01:59:08,600
You might think I'm boring-
2446
01:59:09,010 --> 01:59:09,560
Hey!
2447
01:59:10,100 --> 01:59:11,350
You're not boring at all!
2448
01:59:11,720 --> 01:59:12,180
I'm not?
2449
01:59:12,560 --> 01:59:14,180
You've done real adventures.
2450
01:59:14,890 --> 01:59:18,140
and that too, all for a girl,
your life...
2451
01:59:18,470 --> 01:59:19,220
U-turn!
2452
01:59:19,810 --> 01:59:20,560
U-turn.
2453
01:59:20,810 --> 01:59:22,510
Whatever it is.
2454
01:59:23,010 --> 01:59:25,390
I'll be honest,
she doesn't deserve you.
2455
01:59:26,310 --> 01:59:27,890
Forget about her,
2456
01:59:28,930 --> 01:59:30,510
until you know the full story,
2457
01:59:30,850 --> 01:59:32,430
You said that you won't
take the next step, right?
2458
01:59:33,350 --> 01:59:34,100
So...
2459
01:59:35,010 --> 01:59:36,430
I mean-
You can take your time!
2460
01:59:37,430 --> 01:59:38,390
I won't force you.
2461
01:59:38,890 --> 01:59:40,890
Yeah, I definitely need some time.
2462
01:59:43,350 --> 01:59:44,890
For touch-ups...
2463
01:59:47,220 --> 01:59:49,720
I mean, we need to look good
in the wedding videos, right?
2464
01:59:51,430 --> 01:59:52,180
And you too, please.
2465
01:59:52,760 --> 01:59:53,510
Vishwas!
2466
01:59:54,260 --> 01:59:58,060
Tell your friend not to put on
that boring face just for today.
2467
01:59:58,810 --> 02:00:00,140
- Okay.
- Okay.
2468
02:00:00,390 --> 02:00:01,390
Come quickly, okay?
2469
02:00:02,100 --> 02:00:02,810
Okay?
2470
02:00:05,760 --> 02:00:06,640
Darahas.
2471
02:00:07,060 --> 02:00:07,680
Uncle?
2472
02:00:07,890 --> 02:00:11,060
My daughter imagines things in
a very fancy and filmy way.
2473
02:00:12,350 --> 02:00:15,350
I exaggerated your story
to impress her.
2474
02:00:15,890 --> 02:00:17,970
But life should always be simple,
2475
02:00:18,510 --> 02:00:19,430
and it will be,
2476
02:00:19,760 --> 02:00:22,560
but that's not what
you tell women.
2477
02:00:23,180 --> 02:00:24,760
- Understood?
- I understand.
2478
02:00:25,100 --> 02:00:26,310
But what about that box?
2479
02:00:26,560 --> 02:00:28,510
Don't worry about that,
I'll take care of it.
2480
02:00:28,970 --> 02:00:29,850
- Sure?
- Yes.
2481
02:00:30,430 --> 02:00:33,350
Relax, go, enjoy,
and dance!
2482
02:00:33,720 --> 02:00:34,180
Dance?
2483
02:00:34,600 --> 02:00:35,640
I don't know how to dance!
2484
02:00:35,850 --> 02:00:36,890
Just go!
2485
02:00:37,760 --> 02:00:39,140
There's some dance apparently...
2486
02:00:48,430 --> 02:00:50,220
Wishing you a happy married life.
2487
02:00:51,600 --> 02:00:52,720
A new life
2488
02:00:53,600 --> 02:00:55,060
means a new story,
2489
02:00:55,850 --> 02:00:59,060
and every story needs
to start somehwere.
2490
02:01:00,010 --> 02:01:01,180
Whether it's a fairly tale,
2491
02:01:01,850 --> 02:01:03,430
or a grand epic,
2492
02:01:04,100 --> 02:01:05,680
like the Mahabharat!
2493
02:01:06,180 --> 02:01:08,600
Oh dear, you dropped it.
2494
02:01:17,470 --> 02:01:20,010
You destroyed my empire!
2495
02:01:23,140 --> 02:01:25,760
You've distanced my people from me!
2496
02:01:27,180 --> 02:01:30,350
Every single person responsible,
2497
02:01:30,970 --> 02:01:32,720
will be hunted down!
2498
02:01:38,600 --> 02:01:40,600
Whoever they are.
2499
02:01:40,810 --> 02:01:42,560
Wherever they are.
2500
02:01:42,930 --> 02:01:44,180
I'll come.
2501
02:01:44,510 --> 02:01:46,510
I'll come back.
2502
02:01:46,890 --> 02:01:49,430
Brutal Dharma will be back!
2503
02:01:49,760 --> 02:01:51,010
That man is suspicious.
2504
02:01:52,140 --> 02:01:52,930
That guy.
2505
02:01:53,810 --> 02:01:54,970
Run, if you want.
2506
02:01:55,720 --> 02:01:57,350
Hide, if you must.
2507
02:01:58,260 --> 02:02:00,600
But, the dice are rolling.
2508
02:02:01,470 --> 02:02:04,180
The game has just begun!
2509
02:02:05,640 --> 02:02:06,970
Get off the bus!
2510
02:02:09,850 --> 02:02:10,560
Five.
2511
02:02:11,260 --> 02:02:12,010
Four.
2512
02:02:12,680 --> 02:02:13,430
Three.
2513
02:02:13,930 --> 02:02:14,510
Two.
2514
02:02:15,260 --> 02:02:16,010
One.
2515
02:02:19,930 --> 02:02:25,180
Let's see who'll come
to save you now!
2516
02:02:32,350 --> 02:02:33,470
Hey!
2517
02:02:35,100 --> 02:02:37,010
Are you trying to save him yourself?
2518
02:02:38,640 --> 02:02:40,390
Isn't that your god's duty?
2519
02:02:43,680 --> 02:02:46,260
Ask that god to come!
2520
02:03:30,560 --> 02:03:33,310
You got to that position
by ranking up.
2521
02:03:34,850 --> 02:03:38,310
I got to this position by
beating people up!
2522
02:03:45,970 --> 02:03:47,310
But finally,
2523
02:03:47,600 --> 02:03:49,640
you'll have to submit to me.
2524
02:03:49,970 --> 02:03:52,180
Is this the person who
inspires your courage?
2525
02:03:52,760 --> 02:03:53,810
Courage, it seems!
2526
02:03:54,720 --> 02:03:55,640
Courage.
2527
02:03:59,890 --> 02:04:00,890
What's that look?!
2528
02:04:02,400 --> 02:04:03,470
Who do you think you are?!
2529
02:04:07,100 --> 02:04:10,280
You can't even touch
the hair on my head!
2530
02:05:02,890 --> 02:05:03,640
Gayatri?
2531
02:05:06,580 --> 02:05:07,720
H- How are you?
2532
02:05:08,930 --> 02:05:10,060
What are you doing here?
2533
02:05:10,680 --> 02:05:11,930
Are you here on vacation?
2534
02:05:13,760 --> 02:05:14,890
No, I live here now.
2535
02:05:15,760 --> 02:05:16,680
Here?!
2536
02:05:17,600 --> 02:05:21,390
I heard you got married
to some NRI guy though.
2537
02:05:22,310 --> 02:05:24,220
He was an NRI when we got married,
2538
02:05:24,890 --> 02:05:25,640
but...
2539
02:05:26,390 --> 02:05:26,970
But?!
2540
02:05:28,430 --> 02:05:30,430
After the wedding,
he went to get his visa stamped.
2541
02:05:30,760 --> 02:05:31,640
It was rejected.
2542
02:05:31,850 --> 02:05:32,250
Reject?!
2543
02:05:33,970 --> 02:05:35,010
What did your dad say?!
2544
02:05:36,890 --> 02:05:37,810
Well...
2545
02:05:38,220 --> 02:05:39,600
The marriage was already done,
2546
02:05:40,560 --> 02:05:42,220
so he accepted whatever happened.
2547
02:05:42,480 --> 02:05:42,980
Acc-
2548
02:05:43,640 --> 02:05:44,560
This guy-
2549
02:05:45,300 --> 02:05:46,690
I should've done black magic
on your dad instead!
2550
02:05:47,220 --> 02:05:47,720
What?
2551
02:05:50,390 --> 02:05:51,430
Good for you!
2552
02:05:52,260 --> 02:05:53,750
If you don't mind,
can I ask something?
2553
02:05:54,140 --> 02:05:54,640
What?
2554
02:05:56,820 --> 02:05:57,450
That baby...
2555
02:05:57,670 --> 02:05:58,290
Excuse me!
2556
02:05:58,430 --> 02:05:59,260
It's not yours!
2557
02:05:59,610 --> 02:06:00,090
It's not.
2558
02:06:00,430 --> 02:06:02,060
We were saving ourselves
for marriage, right?
2559
02:06:02,310 --> 02:06:03,220
But, are you happy-
2560
02:06:04,180 --> 02:06:04,930
Who's this?
2561
02:06:05,470 --> 02:06:06,220
He's...
2562
02:06:06,720 --> 02:06:07,640
My... uh...
2563
02:06:08,180 --> 02:06:08,720
I'm-
2564
02:06:08,970 --> 02:06:09,430
- I'm her-
- Colleague!
2565
02:06:09,720 --> 02:06:10,140
Friend-
2566
02:06:11,100 --> 02:06:11,850
Office colleague!
2567
02:06:13,010 --> 02:06:13,510
Nice, man.
2568
02:06:14,140 --> 02:06:15,720
We were just talking about you.
2569
02:06:16,060 --> 02:06:19,060
I heard your US visa got rejected
and you've settled here.
2570
02:06:19,390 --> 02:06:20,010
Yeah, man.
2571
02:06:20,470 --> 02:06:22,100
I was disappointed at first,
2572
02:06:22,560 --> 02:06:24,060
but then I realised every
other guy is going to the US.
2573
02:06:24,350 --> 02:06:25,560
I wanted to stay here with my family.
2574
02:06:25,890 --> 02:06:26,810
Where do you guys stay?
2575
02:06:26,890 --> 02:06:28,220
Nearby, in Nizampet.
2576
02:06:28,720 --> 02:06:29,430
In a gated community?
2577
02:06:29,560 --> 02:06:30,390
I wish, bro!
2578
02:06:30,970 --> 02:06:33,390
I bought a friend's flat second-hand.
2579
02:06:33,890 --> 02:06:34,600
Second hand?
2580
02:06:35,060 --> 02:06:36,390
When people ask about our future,
2581
02:06:36,810 --> 02:06:38,600
it's always second-hand homes
and third-hand cars.
2582
02:06:40,060 --> 02:06:41,810
So, what do you do for a living?
2583
02:06:41,970 --> 02:06:43,850
I'm also a US return.
2584
02:06:45,070 --> 02:06:45,780
Nice meeting you.
2585
02:06:45,810 --> 02:06:46,220
Dhalla-
2586
02:06:46,760 --> 02:06:47,340
Dallas!
2587
02:06:50,020 --> 02:06:53,550
[Sweekar Agasthi sings
"Gaayapadda Simham Theme song"]
2588
02:06:59,600 --> 02:07:06,890
♪ The feet move,
but there's no shore in sight ♪
2589
02:07:08,890 --> 02:07:15,810
♪ Left to himself,
what's the right way now?♪
2590
02:07:18,010 --> 02:07:21,310
♪ I was fine till yesterday, ♪
2591
02:07:21,720 --> 02:07:25,720
♪ till fate plunged everything into chaos ♪
2592
02:07:46,970 --> 02:07:48,850
♪ The wild lion set out on
a journey out of the forest♪
2593
02:07:49,220 --> 02:07:51,310
♪ Packed his things and
set out on an adventure ♪
2594
02:07:51,560 --> 02:07:53,600
♪ Before he could get out,
he confronted the White Cat♪
2595
02:07:53,760 --> 02:07:55,760
♪ And took a U-turn back home ♪
2596
02:07:56,060 --> 02:07:58,140
♪ The plan to go West
was ruined in the East ♪
2597
02:07:58,390 --> 02:08:00,220
♪ His world changed all at once ♪
2598
02:08:00,350 --> 02:08:02,470
♪ he lost the one job he had,
for no good reason♪
2599
02:08:02,680 --> 02:08:03,720
♪ The love he felt in his heart ♪
2600
02:08:03,850 --> 02:08:04,930
♪ Now slipped through his fingers♪
2601
02:08:05,220 --> 02:08:06,970
♪ This pleasant life took a U-turn♪
2602
02:08:07,510 --> 02:08:09,510
♪ All was lost all at once ♪
2603
02:08:09,970 --> 02:08:12,010
♪ A storm began to brew inside my heart ♪
2604
02:08:12,310 --> 02:08:14,010
♪ And all at once, submerged me ♪
2605
02:08:15,060 --> 02:08:22,350
♪ The feet move,
but there's no shore in sight ♪
2606
02:08:24,060 --> 02:08:32,010
♪ Left to himself,
what's the right way now?♪
2607
02:08:33,640 --> 02:08:36,640
♪ I was fine till yesterday ♪
2608
02:08:37,010 --> 02:08:41,470
♪ till fate plunged
everything into chaos ♪
2609
02:09:02,310 --> 02:09:04,470
♪ The heart broke and turned to glass ♪
2610
02:09:04,760 --> 02:09:06,680
♪ The laugh on his face
turned into a mask ♪
2611
02:09:06,970 --> 02:09:08,310
♪ Pretending is now his task♪
2612
02:09:08,930 --> 02:09:11,100
♪ Depression has drowned him, boss♪
2613
02:09:11,350 --> 02:09:13,510
♪ He narrates the same story♪
2614
02:09:13,890 --> 02:09:15,850
♪ Over and over on repeat♪
2615
02:09:16,140 --> 02:09:18,140
♪ Fate has rained down on him♪
2616
02:09:18,350 --> 02:09:20,140
♪ He has short-circuited
and lost his mind♪
2617
02:09:20,350 --> 02:09:22,310
♪ Gaayapadda Simham, once a king ♪
2618
02:09:22,600 --> 02:09:24,760
♪ He slipped and fell during
a hunt and lost his bling ♪
2619
02:09:25,140 --> 02:09:29,180
♪ All the pain has been let out,
and everything is non-sync♪
2620
02:09:38,890 --> 02:09:41,060
♪ Life is ruined,
because of The Trump ♪
2621
02:09:41,260 --> 02:09:43,010
♪ This happy life turned into a mess♪
2622
02:09:43,260 --> 02:09:45,350
♪ Life is ruined,
because of The Trump ♪
2623
02:09:45,680 --> 02:09:47,850
♪ This happy life turned into a mess♪
2624
02:10:02,350 --> 02:10:03,640
[Nakash Aziz sings "Jingaala"]
2625
02:10:03,970 --> 02:10:05,260
♪ Jingalaa♪
2626
02:10:05,720 --> 02:10:07,010
♪ Jingalaa♪
2627
02:10:07,600 --> 02:10:08,890
♪ Jingalaa♪
2628
02:10:09,220 --> 02:10:10,510
♪ Jingalaa♪
2629
02:10:11,010 --> 02:10:12,310
♪ Jingalaa♪
2630
02:10:12,680 --> 02:10:14,180
♪ Jingalaa la la la♪
2631
02:10:14,510 --> 02:10:15,810
♪ Jingalaa♪
2632
02:10:16,260 --> 02:10:17,560
♪ Jingalaa♪
2633
02:10:18,890 --> 02:10:21,640
♪ feel okay, where's the beat?♪
2634
02:10:37,180 --> 02:10:40,260
♪ Once upon a time I met a girl ♪
2635
02:10:40,640 --> 02:10:43,180
♪ We were like ice in a whiskey glass ♪
2636
02:10:44,180 --> 02:10:47,600
♪ Unexpectedly I was left, alone ♪
2637
02:10:47,850 --> 02:10:50,180
♪ Like dice on a chessboard♪
2638
02:10:50,850 --> 02:10:57,510
♪ She left before I could say
“she is my whole world”♪
2639
02:10:58,140 --> 02:11:01,260
♪ I fought with my family over her ♪
2640
02:11:01,600 --> 02:11:04,850
♪ And turned my happy life
into ‘Jingaala’ ♪
2641
02:11:05,310 --> 02:11:06,760
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2642
02:11:06,970 --> 02:11:08,470
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2643
02:11:08,810 --> 02:11:12,060
♪ Jingaala le laa le laa laa ♪
2644
02:11:12,350 --> 02:11:13,810
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2645
02:11:14,010 --> 02:11:15,510
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2646
02:11:15,850 --> 02:11:19,850
♪ Jingaala le laa le laa laa laa laa laa ♪
2647
02:12:00,670 --> 02:12:01,820
What are you guys looking at?!
2648
02:12:02,970 --> 02:12:03,510
Here, drink!
2649
02:12:04,910 --> 02:12:05,890
What's with you-
2650
02:12:06,000 --> 02:12:10,100
♪ Like a madman I roamed
the streets spreading love ♪
2651
02:12:12,800 --> 02:12:17,310
♪ In the same hand that I
used to give roses, she put a gun ♪
2652
02:12:19,850 --> 02:12:21,260
♪ Whether it’s love ♪
2653
02:12:21,470 --> 02:12:22,970
♪ or a flower behind your ear♪
2654
02:12:23,310 --> 02:12:26,560
♪ Life won’t always be long ♪
2655
02:12:26,850 --> 02:12:30,260
♪ Whether it’s pain,
or a wounded heart ♪
2656
02:12:30,510 --> 02:12:33,810
♪ The lions getting up after
a tough fight are us ♪
2657
02:12:34,140 --> 02:12:35,600
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2658
02:12:35,810 --> 02:12:37,310
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2659
02:12:37,470 --> 02:12:40,720
♪ Let's move on,
move on brother ♪
2660
02:12:40,970 --> 02:12:42,430
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2661
02:12:42,640 --> 02:12:44,140
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2662
02:12:44,640 --> 02:12:47,890
♪ now life long no more tears ♪
2663
02:12:48,220 --> 02:12:49,680
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2664
02:12:49,890 --> 02:12:51,390
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2665
02:12:51,760 --> 02:12:55,010
♪ come on let’s get some more beer ♪
2666
02:12:55,310 --> 02:12:56,890
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2667
02:12:57,100 --> 02:12:58,600
♪ Jingaala laa laa laa ♪
2668
02:12:58,890 --> 02:13:03,080
♪ Jingaala le laa le laa laa laa laa laa ♪
2669
02:13:06,790 --> 02:13:08,890
[Manisha Eerabathini sings "Bride Song"]
2670
02:13:24,430 --> 02:13:25,640
♪ I've got my lehenga ♪
2671
02:13:26,140 --> 02:13:27,590
♪ draped in gold ♪
2672
02:13:28,050 --> 02:13:29,550
♪ I've got my choli ♪
2673
02:13:29,970 --> 02:13:31,510
♪ story untold ♪
2674
02:13:32,140 --> 02:13:33,550
♪ Got my dupatta, ♪
2675
02:13:34,050 --> 02:13:35,470
♪ flowin' like a dream ♪
2676
02:13:36,090 --> 02:13:37,510
♪ I've got my bangles, ♪
2677
02:13:38,010 --> 02:13:39,430
♪ with an endless gleam♪
2678
02:13:40,140 --> 02:13:41,550
♪ I've got my heels, ♪
2679
02:13:41,930 --> 02:13:43,340
♪ struttin' on the clouds ♪
2680
02:13:44,010 --> 02:13:45,430
♪ I've got my bindi, ♪
2681
02:13:45,840 --> 02:13:47,260
♪ makin' mama proud ♪
2682
02:13:48,050 --> 02:13:49,470
♪ I've got my jhumkas, ♪
2683
02:13:49,930 --> 02:13:51,340
♪ swayin' with the beat ♪
2684
02:13:51,890 --> 02:13:53,300
♪ I've got my mehendi, ♪
2685
02:13:53,840 --> 02:13:55,180
♪ every curve complete ♪
2686
02:13:55,430 --> 02:13:56,840
♪ Hey, kohl-lined eyes, ♪
2687
02:13:57,010 --> 02:13:58,930
♪ shy, flushed cheeks ♪
2688
02:13:59,340 --> 02:14:02,800
♪ Watch how these decorated streets
shine like diamonds ♪
2689
02:14:03,090 --> 02:14:04,890
♪ Hey, even if your feet are slipping, ♪
2690
02:14:05,050 --> 02:14:06,640
♪ they'll still look like dance steps ♪
2691
02:14:07,010 --> 02:14:08,220
♪ Turning even a walk ♪
2692
02:14:08,340 --> 02:14:10,090
♪ into a Micheal Jackson Moonwalk ♪
2693
02:14:10,590 --> 02:14:13,760
♪ This viral wedding is mine ♪
2694
02:14:14,550 --> 02:14:18,260
♪ The sangeeth is live
on Insta this time♪
2695
02:14:18,640 --> 02:14:22,090
♪ To break a million views
and become a billion ♪
2696
02:14:23,180 --> 02:14:24,300
♪ My Song! ♪
2697
02:14:27,220 --> 02:14:28,510
♪ Bride Song! ♪
2698
02:14:31,090 --> 02:14:32,220
♪ My Song! ♪
2699
02:14:41,260 --> 02:14:42,390
♪ My Song! ♪
2700
02:14:48,930 --> 02:14:50,590
♪ Hey, would be
if you were next to me♪
2701
02:14:50,970 --> 02:14:52,590
♪ Our beauty and charm would multiply ♪
2702
02:14:52,840 --> 02:14:56,180
♪ Making filter-less photos look glamorous♪
2703
02:14:56,890 --> 02:14:58,680
♪ Hey, single status ♪
2704
02:14:58,840 --> 02:15:00,390
♪ It’s time to give you a sendoff ♪
2705
02:15:00,590 --> 02:15:04,010
♪ So call the DJ and turn up the speakers ♪
2706
02:15:04,550 --> 02:15:07,890
♪ Turn this adventurous life romantic ♪
2707
02:15:08,140 --> 02:15:11,840
♪ Start this love story anew ♪
2708
02:15:12,390 --> 02:15:15,840
♪ Make all these candid memories
glimmer in a filmy-style♪
2709
02:15:15,970 --> 02:15:17,090
♪ My Song! ♪
2710
02:15:21,010 --> 02:15:22,300
♪ Bride Song! ♪
2711
02:15:24,800 --> 02:15:25,930
♪ My Song! ♪
2712
02:15:28,720 --> 02:15:30,180
♪ Bride song ♪
2713
02:15:32,590 --> 02:15:34,010
♪ My Song! ♪
2714
02:15:36,470 --> 02:15:37,760
♪ My Song! ♪
2715
02:15:40,720 --> 02:15:42,220
♪ Bride Song! ♪
2716
02:15:44,640 --> 02:15:45,930
♪ My song! ♪
2717
02:15:48,470 --> 02:15:49,970
♪ Bride Song! ♪
2718
02:15:51,760 --> 02:15:53,050
♪ My song! ♪
2719
02:15:55,760 --> 02:15:57,600
♪ Bride Song! ♪
183055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.