All language subtitles for Frontera 2025 1080p M+ WEB-DL H264 ESP-CAT DDP 5.1 SUBS-BAPTISTERIO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 11 00:03:49,960 --> 00:03:53,080 ¡Te he dicho que me la des! 12 00:03:53,440 --> 00:03:54,440 ¡Dámela! 13 00:03:55,040 --> 00:03:56,880 (MERCÈ) Niños, no es momento de jugar. 14 00:03:57,680 --> 00:03:59,040 ¿Podéis sentaros a la mesa? 15 00:03:59,520 --> 00:04:00,880 Que ya está el desayuno. 16 00:04:00,960 --> 00:04:02,320 (RÍEN) 17 00:04:06,000 --> 00:04:07,600 Te cogeré y me la darás. 18 00:04:08,320 --> 00:04:10,960 Estate quieto, es mío. -No, yo no puedo correr. 19 00:04:11,040 --> 00:04:12,960 (MANEL) ¿No hacéis caso a vuestra madre? 20 00:04:13,040 --> 00:04:14,160 Me lo quedo yo. 21 00:04:22,240 --> 00:04:24,240 Venga, Quimet. -Ay, perdón. 22 00:04:24,320 --> 00:04:26,960 (ME) Josep, ¿puedes tener cuidado? Yo no he sido. 23 00:04:27,040 --> 00:04:28,760 (MA) No pasa nada, estaban jugando. 24 00:04:30,880 --> 00:04:32,000 Gracias. 25 00:04:33,760 --> 00:04:34,960 A comer, que yo os vea. 26 00:04:35,040 --> 00:04:36,440 Venga. ¡Buenos días! 27 00:04:38,760 --> 00:04:40,720 ¿"Collons", Quimet, ¿qué te ha pasado? 28 00:04:41,360 --> 00:04:43,200 (ME) ¿Qué tienes en la pierna, Isabel? 29 00:04:43,280 --> 00:04:44,920 Nada. (ME) ¿Lo ha visto tu madre? 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,080 De verdad que no tengo nada. (ME) Siéntate, 31 00:04:47,160 --> 00:04:49,280 que te lo quiero mirar. Venga. 32 00:04:50,920 --> 00:04:53,560 Quimet, ¿me traes el bote amarillo, por favor? 33 00:04:54,040 --> 00:04:55,120 Sí. 34 00:04:58,600 --> 00:05:01,400 No, pero, Mercè, de verdad... (ME) No es nada, ¿eh? 35 00:05:03,240 --> 00:05:04,600 ¿Quieres ayudarme? 36 00:05:04,680 --> 00:05:08,640 Coge un poquito y se lo pones, ¿vale? 37 00:05:08,720 --> 00:05:11,000 Muy bien. Bueno... 38 00:05:14,480 --> 00:05:15,920 ¿Vamos a jugar al bosque? 39 00:05:16,480 --> 00:05:19,240 No, tengo que ayudar a mi padre a escribir a máquina. 40 00:05:21,480 --> 00:05:23,200 (MA) Una hora y después a jugar. 41 00:05:23,280 --> 00:05:25,440 Pues venga, papá, que tengo prisa. 42 00:05:25,520 --> 00:05:27,000 (MA) Espera, espera, espera. 43 00:05:27,640 --> 00:05:29,440 Déjame coger la chaqueta, espera. 44 00:05:29,520 --> 00:05:30,760 Adiós. 45 00:05:32,320 --> 00:05:33,520 Yo también me voy. 46 00:05:34,520 --> 00:05:35,520 Adiós. 47 00:05:40,640 --> 00:05:42,360 ¡Vamos, corre! 48 00:05:49,400 --> 00:05:51,000 ¡Dámelo, dámelo! 49 00:05:54,000 --> 00:05:55,560 (TENIENTE) (SUSPIRA) 50 00:05:57,840 --> 00:06:00,280 (HABLAN EN OTRO IDIOMA) 51 00:06:06,760 --> 00:06:08,400 (T) Puto alcalde, putos nazis. 52 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Teniente Sánchez. 53 00:06:50,160 --> 00:06:52,200 Buenos días. (MA) Buenos días. 54 00:06:52,280 --> 00:06:53,320 Mire, aquí tiene. 55 00:06:53,400 --> 00:06:54,880 (MA) Gracias. Gracias. 56 00:06:55,520 --> 00:06:56,640 Adiós. 57 00:07:12,280 --> 00:07:13,400 (MA) Solicito... 58 00:07:14,080 --> 00:07:15,520 Solicito... 59 00:07:15,600 --> 00:07:16,760 (MA) El envío... 60 00:07:17,200 --> 00:07:18,920 El envío... 61 00:07:19,000 --> 00:07:20,360 (MA) Del material... 62 00:07:20,440 --> 00:07:22,240 Del material... 63 00:07:23,160 --> 00:07:24,160 (MA) Por haber... 64 00:07:24,240 --> 00:07:25,320 Por... 65 00:07:25,680 --> 00:07:26,840 (MA) Agotado... 66 00:07:27,160 --> 00:07:29,360 Papá, ¿"haber" va junto o separado? 67 00:07:34,120 --> 00:07:36,240 (T) Buenos días. (MA) Buenos días, teniente. 68 00:07:36,320 --> 00:07:37,440 ¿Novedades? 69 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 (T) Sin movimiento. 70 00:07:40,000 --> 00:07:41,040 (MA) Pues es curioso, 71 00:07:41,120 --> 00:07:44,040 porque nosotros oímos unos tiros anoche, ¿verdad? 72 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 Sí. 73 00:07:46,400 --> 00:07:48,120 (T) ¿Unos qué? (MA) Unos tiros. 74 00:07:51,160 --> 00:07:53,080 (T) Yo no he hecho la ronda esta noche. 75 00:07:54,320 --> 00:07:55,920 Cazadores franceses, seguramente. 76 00:07:56,000 --> 00:07:58,280 (MA) (ASIENTE) ¿Y qué cazaban? ¿Osos? 77 00:08:01,360 --> 00:08:02,520 (T) ¿Osos? 78 00:08:02,600 --> 00:08:04,520 No, yo creo que cazaban tamarros. 79 00:08:05,440 --> 00:08:07,440 ¿Te vienes un día de ronda y cazamos uno? 80 00:08:07,520 --> 00:08:10,160 No se invente animales. (MA) ¿Josep, no tenías prisa? 81 00:08:10,240 --> 00:08:11,720 ¿No habías quedado con Isabel? 82 00:08:12,960 --> 00:08:15,720 Pues venga. "Haber" va junto. 83 00:08:15,800 --> 00:08:16,840 (Reloj) 84 00:08:18,000 --> 00:08:20,320 (Máquina de escribir) 85 00:08:28,560 --> 00:08:30,600 (Gallo) 86 00:08:34,320 --> 00:08:35,680 So, so, Rovelló. 87 00:08:36,920 --> 00:08:38,120 (ME) Buenos días, Neus. 88 00:08:39,240 --> 00:08:40,600 Buenos días, Mercè. 89 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 (ME) Justo acabo de preparar las pomadas. 90 00:08:45,480 --> 00:08:46,640 Te traigo una cosa. 91 00:08:46,960 --> 00:08:48,080 (ME) Hay una de árnica 92 00:08:48,160 --> 00:08:50,120 y una de caléndula para las quemaduras. 93 00:08:50,200 --> 00:08:51,480 Ya me dirás cuál va mejor. 94 00:08:51,800 --> 00:08:52,840 Ten, toma. 95 00:08:53,400 --> 00:08:55,920 Pasado mañana te traeré árnica o manzanilla, 96 00:08:56,000 --> 00:08:57,160 que ya ha florecido. 97 00:08:57,240 --> 00:08:58,960 (ME) Ortigas. Muchas gracias. 98 00:08:59,040 --> 00:09:01,160 Un día podrías venir conmigo al mercado. 99 00:09:01,960 --> 00:09:03,720 Y así venderíamos tus pomadas. 100 00:09:06,760 --> 00:09:08,160 (ME) Ojalá tuviera tiempo. 101 00:09:10,240 --> 00:09:11,440 (Alboroto) 102 00:09:11,520 --> 00:09:12,680 (ME) ¿Qué pasa? 103 00:09:13,280 --> 00:09:14,400 ¡Vamos, vamos! 104 00:09:14,480 --> 00:09:15,560 ¡Vamos! 105 00:09:15,640 --> 00:09:16,640 (ME) Sí, vamos. 106 00:09:16,720 --> 00:09:18,840 ¿Qué está pasando? -No tengo ni idea. 107 00:09:18,920 --> 00:09:20,000 Por aquí, por aquí. 108 00:09:21,160 --> 00:09:23,040 ¿Por qué corréis tanto? 109 00:09:23,120 --> 00:09:25,280 ¿Qué está pasando? -Hay mucha gente. 110 00:09:25,360 --> 00:09:26,840 ¿Quién es esta gente? -No sé. 111 00:09:26,920 --> 00:09:28,960 ¿Qué está pasando? -No me sirve. 112 00:09:29,040 --> 00:09:32,680 Yo lo que necesito es un documento, un visado. 113 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 ¿Entiende? Esto a mí... (MA) Planadevall. 114 00:09:35,480 --> 00:09:36,880 Señor Grau. (MA) Disculpad, 115 00:09:36,960 --> 00:09:38,600 estaba el teléfono. Quieren pasar. 116 00:09:38,680 --> 00:09:40,760 Dígaselo a usted que a mí no me hacen caso. 117 00:09:40,840 --> 00:09:42,560 (MA) Buenos días. "Good morning". 118 00:09:42,640 --> 00:09:44,960 (MA) Soy el administrador del puesto fronterizo. 119 00:09:45,040 --> 00:09:46,480 Para cruzar la aduana, 120 00:09:46,560 --> 00:09:48,880 ustedes necesitan un documento 121 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 de salida de Francia y otro de entrada a España. 122 00:09:53,680 --> 00:09:55,800 ¿Un visado? ¿Visa? 123 00:09:56,320 --> 00:09:58,560 (HABLA EN OTRO IDIOMA) -No visa. 124 00:10:00,120 --> 00:10:03,200 (MA) Pues lo siento mucho, de verdad, pero es que no... 125 00:10:04,120 --> 00:10:06,360 Tengo órdenes estrictas de no... 126 00:10:06,440 --> 00:10:08,880 (HABLA EN OTRO IDIOMA) 127 00:10:08,960 --> 00:10:10,600 Refugio, por favor. 128 00:10:10,960 --> 00:10:13,120 ¿Cómo se les ocurre venir sin visado? 129 00:10:15,240 --> 00:10:16,560 (MA) Este hombre es doctor. 130 00:10:16,640 --> 00:10:18,760 Conoce las leyes. No entiendo cómo... 131 00:10:20,600 --> 00:10:21,840 Voy a preguntarlo a ver. 132 00:10:22,280 --> 00:10:23,600 Esperen, por favor. 133 00:10:23,680 --> 00:10:25,840 (HABLAN EN OTRO IDIOMA) 134 00:10:30,200 --> 00:10:32,520 (Me) ¿Qué pasa? ¿Quiénes son? (MA) Refugiados. 135 00:10:32,600 --> 00:10:34,800 (HABLAN EN OTRO IDIOMA) 136 00:10:34,960 --> 00:10:36,560 A mí no me gustan. -No, no. 137 00:10:36,640 --> 00:10:39,000 Mamá, ¿quiénes son? -Solo traerán problemas. 138 00:10:39,080 --> 00:10:40,560 No los quiero aquí. 139 00:10:45,400 --> 00:10:46,720 (MA) (ASIENTE) 140 00:10:47,600 --> 00:10:49,000 Sí, sí. No, no, no. 141 00:10:49,080 --> 00:10:52,040 Y yo le vuelvo a decir que desde el punto de vista legal, 142 00:10:52,120 --> 00:10:53,800 si piden refugio... 143 00:10:55,720 --> 00:10:57,840 Traerán documentación, ¿no? 144 00:10:58,600 --> 00:11:01,080 (MA) Sí, sí, la circular del Ministerio era clara. 145 00:11:01,160 --> 00:11:03,200 Pero no entiendo por qué hace unas semanas 146 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 se les había dejado pasar y ahora no, ¿entiende? 147 00:11:05,880 --> 00:11:08,560 (Murmullos) 148 00:11:16,920 --> 00:11:19,320 (JULIANA) Ven. No, no se puede pasar. 149 00:11:19,400 --> 00:11:21,000 (J) Un segundo. Juliana, no. 150 00:11:21,080 --> 00:11:22,680 (J) Solo un momento. Venga. 151 00:11:24,960 --> 00:11:26,440 Déjanos ayudarlos. 152 00:11:29,680 --> 00:11:30,680 Tomad. 153 00:11:31,160 --> 00:11:32,240 (MA) (ASIENTE) 154 00:11:34,280 --> 00:11:35,360 Sí. 155 00:11:35,840 --> 00:11:37,560 Sí, sí, sí. No, claro, claro. 156 00:11:39,400 --> 00:11:40,400 (ASIENTE) 157 00:11:42,720 --> 00:11:43,920 Eh... 158 00:11:45,000 --> 00:11:46,400 Comprendo, comprendo. Sí, sí. 159 00:11:51,680 --> 00:11:53,120 Sí, sí, así lo haré. 160 00:11:53,920 --> 00:11:55,160 Muchas gracias. 161 00:12:10,480 --> 00:12:11,600 (J) Gracias. 162 00:12:13,920 --> 00:12:15,000 ¿Agua? 163 00:12:17,320 --> 00:12:18,560 Tenga. 164 00:12:18,640 --> 00:12:20,520 (Murmullos) 165 00:12:26,960 --> 00:12:28,240 (J) ¿Agua? 166 00:12:31,680 --> 00:12:33,280 (SE DUELE) 167 00:12:35,040 --> 00:12:36,680 (Claxon) 168 00:12:37,880 --> 00:12:39,920 (Motor) 169 00:12:45,240 --> 00:12:46,240 (MA) Ven aquí. 170 00:12:46,320 --> 00:12:48,480 (HABLAN EN OTRO IDIOMA) 171 00:12:49,240 --> 00:12:51,600 (ME) Isabel. Mamá, ¿qué pasa? 172 00:12:51,880 --> 00:12:53,800 (HABLAN EN OTRO IDIOMA) 173 00:12:58,360 --> 00:13:01,120 (ME) Venga, vamos. Mamá, yo quiero ver qué pasa. 174 00:13:01,800 --> 00:13:03,560 Pero... (MA) Meteos dentro. 175 00:13:04,560 --> 00:13:05,560 Perdón. 176 00:13:05,640 --> 00:13:07,560 Perdonad. Dejad pasar. 177 00:13:07,640 --> 00:13:09,800 (HABLAN EN OTRO IDIOMA) 178 00:13:10,440 --> 00:13:11,440 ¡Refugio! 179 00:13:11,520 --> 00:13:14,200 (MA) Lo siento, de verdad, lo he intentado. 180 00:13:15,440 --> 00:13:17,160 De verdad que lo he intentado, 181 00:13:17,240 --> 00:13:19,560 pero es que no... Escuchen, escuchen. 182 00:13:19,640 --> 00:13:21,280 Tranquilos, ¿vale? Calma, calma. 183 00:13:21,360 --> 00:13:23,240 (GRITAN) 184 00:13:23,920 --> 00:13:25,640 (MA) ¡Calma, calma, calma! 185 00:13:25,720 --> 00:13:27,920 ¡Calma, calma, calma, calma! ¡Eh! 186 00:13:28,000 --> 00:13:30,560 (GRITAN) -¡Eh! No hace falta tratarlos así. 187 00:13:31,520 --> 00:13:32,520 Tranquilos. 188 00:13:32,600 --> 00:13:34,840 ¡Eh, eh, eh! ¡Calma, calma, calma! 189 00:13:34,920 --> 00:13:36,360 ¡Eh, eh! 190 00:13:38,160 --> 00:13:39,440 Por favor, ¿es necesario? 191 00:13:40,760 --> 00:13:41,760 (MA) Manel Grau. 192 00:13:41,920 --> 00:13:43,960 Acaban de asignarme a la aduana. 193 00:13:44,040 --> 00:13:45,800 Un gusto conocerle. (MA) Igualmente. 194 00:13:45,880 --> 00:13:48,600 ¿No podríamos encontrar otra solución a este problema? 195 00:13:48,680 --> 00:13:50,080 ¿A qué problema se refiere? 196 00:13:50,440 --> 00:13:53,480 (MA) Hombre, aquí hay mujeres, hay ancianos... 197 00:13:53,640 --> 00:13:57,480 No sé, quizás podríamos hablar con nuestros superiores 198 00:13:57,560 --> 00:13:59,520 para que traten de emitir unos visados. 199 00:13:59,600 --> 00:14:02,440 Actualmente en Francia no se emiten visados para nadie. 200 00:14:02,520 --> 00:14:05,240 (MA) Lo sé, pero podríamos pensar en un... 201 00:14:05,320 --> 00:14:06,400 ¿Pensar? 202 00:14:06,480 --> 00:14:08,960 Pensar es un lujo extravagante en tiempos de guerra. 203 00:14:10,000 --> 00:14:12,760 Si me permite, señor, soy Ovidi Sabaté, 204 00:14:12,840 --> 00:14:14,480 el alcalde del pueblo. A disponer. 205 00:14:14,560 --> 00:14:15,760 Es un placer. 206 00:14:16,120 --> 00:14:18,120 Me habló muy bien de usted mi buen amigo, 207 00:14:18,200 --> 00:14:19,280 el gobernador civil. 208 00:14:19,440 --> 00:14:22,160 Seguro que don Eladio exageró mis méritos. 209 00:14:22,720 --> 00:14:23,840 Lo dudo. 210 00:14:23,920 --> 00:14:27,560 Me comentó que usted podría ser un inmejorable sustituto suyo 211 00:14:27,640 --> 00:14:29,120 cuando llegue al Ministerio. 212 00:14:29,200 --> 00:14:30,400 Ah... 213 00:14:33,320 --> 00:14:35,440 (GRITAN) 214 00:14:40,440 --> 00:14:41,640 ¡Por favor, señor! 215 00:14:42,160 --> 00:14:45,360 Sería un placer invitarles a cenar a mi casa esta noche. 216 00:14:46,000 --> 00:14:47,360 ¿Están ustedes casados? 217 00:14:47,440 --> 00:14:49,880 Y tanto, señor, y bien casados. 218 00:14:49,960 --> 00:14:51,080 Fantástico. 219 00:14:51,440 --> 00:14:53,000 Nos vemos esta noche, entonces. 220 00:14:53,880 --> 00:14:55,200 Les mandaré en coche. 221 00:14:56,440 --> 00:14:59,120 Nos entenderemos con este, ¿eh, Manel? 222 00:14:59,320 --> 00:15:00,480 ¡Nos van a matar! 223 00:15:00,680 --> 00:15:02,040 (GRITAN) 224 00:15:07,520 --> 00:15:09,960 (T) Para casa, para casa, para casa. 225 00:15:17,680 --> 00:15:19,240 (GRITAN) 226 00:15:38,120 --> 00:15:39,800 Sí, está muy buena. 227 00:15:40,360 --> 00:15:42,760 Venga, Juliana, que estoy esperando. 228 00:15:42,840 --> 00:15:44,920 (J) ¿Qué quieres? Dos. 229 00:15:53,120 --> 00:15:54,120 ¿Dónde los llevan? 230 00:15:55,160 --> 00:15:56,920 (J) ¿Qué pasa? ¿Ahora te interesa? 231 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 ¡Hostia, Juliana! 232 00:15:59,080 --> 00:16:00,280 (RÍE) 233 00:16:03,200 --> 00:16:04,320 Veo que la mala leche 234 00:16:04,400 --> 00:16:06,200 te la has quedado toda para ti, ¿eh? 235 00:16:06,640 --> 00:16:08,800 (J) Porque todos vosotros sois unos cabrones. 236 00:16:08,880 --> 00:16:11,440 Venga, que era una broma. (J) Lo mío no. 237 00:16:12,800 --> 00:16:14,960 Escucha, Juliana. 238 00:16:15,040 --> 00:16:18,080 Nosotros no tenemos ninguna culpa. 239 00:16:18,760 --> 00:16:20,840 Nosotros no hemos hecho nada. 240 00:16:21,960 --> 00:16:23,080 ¿Me pones otro? 241 00:16:24,600 --> 00:16:25,760 (J) Exacto. 242 00:16:26,160 --> 00:16:27,560 Aquí nunca hace nadie nada. 243 00:16:28,000 --> 00:16:29,120 Cuidado, Juliana. 244 00:16:29,200 --> 00:16:31,080 No muerdas la mano que te da de comer. 245 00:16:31,840 --> 00:16:34,040 Haz caso a lo que te dicen, nena. 246 00:16:35,240 --> 00:16:36,480 (J) No tenéis vergüenza. 247 00:16:36,960 --> 00:16:38,480 La ley es la ley, Juliana. 248 00:16:39,960 --> 00:16:41,160 (J) No me hagas hablar. 249 00:16:41,240 --> 00:16:42,840 Como si alguna vez te callaras. 250 00:16:43,400 --> 00:16:45,080 Y ahora, corre a consolar a Jérôme, 251 00:16:45,160 --> 00:16:46,600 que hoy ha tenido un mal día. 252 00:16:46,680 --> 00:16:48,640 (J) No conozco a ningún Jérôme. Claro. 253 00:16:49,160 --> 00:16:50,360 (J) Claro. 254 00:17:05,120 --> 00:17:06,880 (Pasos) 255 00:17:08,840 --> 00:17:09,960 Flors. 256 00:17:12,400 --> 00:17:13,440 Flors. 257 00:17:14,040 --> 00:17:16,640 Nos ha invitado a cenar un alemán en su casa. 258 00:17:20,760 --> 00:17:22,960 ¿Y a mí qué se me ha perdido con esa gente? 259 00:17:23,040 --> 00:17:25,800 Es un amigo de don Eladio. Puede ser bueno para mí. 260 00:17:26,360 --> 00:17:27,520 Para nosotros. 261 00:17:57,200 --> 00:17:58,440 (MA) ¿Tienes deberes hoy? 262 00:18:05,520 --> 00:18:06,560 ¿Entonces? 263 00:18:12,440 --> 00:18:14,160 Es que Isabel me ha dicho una cosa. 264 00:18:26,120 --> 00:18:27,360 (MA) ¿El qué? 265 00:18:30,560 --> 00:18:33,120 Que los alemanes envenenan a los judíos. 266 00:18:35,640 --> 00:18:36,800 (MA) ¿Qué quieres decir? 267 00:18:39,080 --> 00:18:42,360 Que se los llevan a un sitio 268 00:18:42,440 --> 00:18:44,600 y los matan con veneno. 269 00:18:47,680 --> 00:18:49,400 (MA) No, no, eso no es verdad. 270 00:18:50,240 --> 00:18:51,680 Se lo oyó decir a su madre. 271 00:18:54,560 --> 00:18:55,840 (MA) Pues no lo oyó bien. 272 00:19:02,880 --> 00:19:03,960 Josep, 273 00:19:05,120 --> 00:19:06,480 la guerra es la guerra, 274 00:19:06,840 --> 00:19:09,720 pero los alemanes nunca harían eso. 275 00:19:10,240 --> 00:19:11,240 ¿Oyes? 276 00:19:16,720 --> 00:19:18,120 Pues va, haz los deberes. 277 00:19:19,560 --> 00:19:20,600 Venga. 278 00:19:34,800 --> 00:19:36,520 (Motor) 279 00:19:46,120 --> 00:19:48,040 (ME) El coche del alemán está ahí fuera. 280 00:19:49,480 --> 00:19:51,160 (MA) Me pongo la corbata y salgo. 281 00:19:57,880 --> 00:19:59,160 (Música) 282 00:20:03,560 --> 00:20:05,080 Ah, aquí están. 283 00:20:06,720 --> 00:20:08,240 Bienvenidos a nuestra casa. 284 00:20:10,040 --> 00:20:11,080 Mucho gusto. 285 00:20:11,160 --> 00:20:12,840 Tiene una casa muy bonita. -Señora. 286 00:20:12,920 --> 00:20:14,720 Encantada de conocerte. -Encantada. 287 00:20:15,000 --> 00:20:16,120 (MA) Buenas noches. 288 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 Buenas noches. 289 00:20:18,400 --> 00:20:21,200 Y por esta razón, tenemos que ayudarnos. 290 00:20:21,520 --> 00:20:24,120 ¿Les ha gustado la cena? -Tanto. Mucho. 291 00:20:25,520 --> 00:20:27,280 Lamento que el menú no haya sido 292 00:20:27,360 --> 00:20:29,600 todo lo abundante que nos gustaría. 293 00:20:29,680 --> 00:20:34,240 Sí, pero si para poder cenar algo más lujoso en el futuro, 294 00:20:35,080 --> 00:20:36,680 primero tenemos que conformar 295 00:20:36,760 --> 00:20:40,240 con un plato más sencillo como este, lo hacemos, ¿no? 296 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 Absolutamente. 297 00:20:46,000 --> 00:20:48,480 Por el éxito de nuestros pueblos. 298 00:20:58,720 --> 00:21:00,280 (ME) Estaba delicioso, gracias. 299 00:21:01,880 --> 00:21:03,320 Me temo que no la entiende. 300 00:21:13,920 --> 00:21:16,120 Es judía, como habrán notado. 301 00:21:17,800 --> 00:21:18,880 (ME) ¿Por qué lo dice? 302 00:21:20,240 --> 00:21:23,160 Cuando has convivido con ellos tanto tiempo como nosotros, 303 00:21:24,080 --> 00:21:26,160 es tan fácil reconocer a un judío 304 00:21:26,880 --> 00:21:29,040 como distinguir a un perro de un gato. 305 00:21:29,120 --> 00:21:30,640 (RÍEN) 306 00:21:37,280 --> 00:21:40,720 Manel, las aspiraciones de Ovidi las conozco, 307 00:21:40,800 --> 00:21:42,480 pero ¿y las tuyas? 308 00:21:43,640 --> 00:21:44,720 (MA) Eh... 309 00:21:46,400 --> 00:21:49,800 Supongo que quieres ser algo más que un funcionario raso. 310 00:21:52,880 --> 00:21:54,280 (MA) Me gusta mi trabajo. 311 00:21:55,760 --> 00:21:56,800 Y se nota. 312 00:21:57,320 --> 00:21:58,560 Tu buena labor esta mañana 313 00:21:58,640 --> 00:22:00,960 permitió mantener a raya a sus judíos. 314 00:22:02,800 --> 00:22:04,960 (MA) También hago otras cosas en la aduana. 315 00:22:06,440 --> 00:22:07,840 Ninguna más importante. 316 00:22:26,160 --> 00:22:28,600 (Tosidos) 317 00:22:46,240 --> 00:22:47,800 (TOSE) 318 00:23:35,480 --> 00:23:36,760 (ME) (INHALA) 319 00:23:57,880 --> 00:24:01,360 Impedir su huida es fundamental. -Justo. 320 00:24:04,240 --> 00:24:05,600 (MA) ¿Y qué hacen con ellos? 321 00:24:07,640 --> 00:24:10,920 Con la gente, como la de esta mañana. 322 00:24:11,640 --> 00:24:13,360 Proteger al Reich es la prioridad. 323 00:24:14,360 --> 00:24:16,880 (MA) Sí, no... Lo único que le puedo decir 324 00:24:16,960 --> 00:24:20,000 es que nunca nos ha temblado el pulso con ellos. 325 00:24:20,800 --> 00:24:22,040 Ni nos temblará. 326 00:24:33,040 --> 00:24:34,480 (Motor) 327 00:24:46,680 --> 00:24:48,280 (ME) No vuelvas a hacerme esto. 328 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 (Puerta) 329 00:25:31,240 --> 00:25:32,800 (J) Mala suerte, está cerrado. 330 00:25:35,640 --> 00:25:37,640 (MA) Ya lo sé, pero tenemos que hablar. 331 00:25:38,800 --> 00:25:40,080 Necesito ver a Jérôme. 332 00:25:41,480 --> 00:25:43,520 (J) Pensaba que hablando con los fascistas 333 00:25:43,600 --> 00:25:44,760 ya tenías bastante. 334 00:25:45,160 --> 00:25:46,720 (MA) Quiero ayudar, Juliana. 335 00:25:48,480 --> 00:25:51,240 (J) Pues es una pena que yo no conozca a ningún Jérôme. 336 00:25:56,560 --> 00:25:59,320 (MA) ¿Los alemanes envenenan a los judíos? 337 00:26:05,320 --> 00:26:06,920 Isabel se lo dijo a mi hijo. 338 00:26:09,600 --> 00:26:11,200 Necesito saber si es verdad. 339 00:26:25,360 --> 00:26:26,480 (J) Siéntate. 340 00:26:40,040 --> 00:26:41,480 (Gallo) 341 00:26:52,120 --> 00:26:53,880 Papá. (MA) (SISEA) 342 00:26:54,120 --> 00:26:56,760 ¿Subes con los guardias? (MA) Josep, es muy temprano. 343 00:26:56,840 --> 00:26:58,600 Pero Sánchez me invitó a la ronda. 344 00:26:58,680 --> 00:27:00,880 (MA) No avisamos a tu madre. Se lo digo ahora. 345 00:27:00,960 --> 00:27:02,240 (MA) No, está durmiendo. 346 00:27:02,320 --> 00:27:03,560 Pero que me dejará. 347 00:27:03,880 --> 00:27:05,120 ¿Qué te ha dicho? ¿Eh? 348 00:27:29,160 --> 00:27:30,760 (Ladridos) 349 00:27:51,680 --> 00:27:53,080 (Ladridos) 350 00:28:05,520 --> 00:28:06,680 ¿Qué haces aquí? 351 00:28:10,920 --> 00:28:12,280 (MA) Quiero echar una mano. 352 00:28:41,240 --> 00:28:43,160 Necesito que me ayudes a correr la voz. 353 00:28:44,240 --> 00:28:46,600 Nadie puede cruzar la frontera pidiendo asilo. 354 00:28:46,680 --> 00:28:48,840 Tengo órdenes de entregarlos a los alemanes. 355 00:28:49,000 --> 00:28:50,560 Eso ya lo sabe todo el mundo. 356 00:28:52,320 --> 00:28:53,720 Yo sí que necesito tu ayuda. 357 00:28:55,040 --> 00:28:56,960 El teniente Sánchez utiliza las montañas 358 00:28:57,040 --> 00:28:58,320 para hacer contrabando. 359 00:28:59,600 --> 00:29:01,800 Cada vez es más difícil pasar gente. 360 00:29:02,920 --> 00:29:04,640 Contigo podría ser diferente. 361 00:29:10,000 --> 00:29:13,920 (MA) ¿Pretendes que lo convenza para que os ayude? 362 00:29:15,920 --> 00:29:17,360 Sánchez y tú os lleváis bien. 363 00:29:19,400 --> 00:29:20,800 (MA) Ni bien ni mal. 364 00:29:21,600 --> 00:29:22,800 Pero te respeta. 365 00:29:24,600 --> 00:29:26,000 (MA) No, no, no. 366 00:29:26,760 --> 00:29:28,680 Sánchez no se puede enterar de nada. 367 00:29:28,760 --> 00:29:31,160 No puedo, lo siento. No me puedo arriesgar. 368 00:29:31,680 --> 00:29:32,880 Si quieres ayudar, 369 00:29:33,240 --> 00:29:34,800 ya sabes lo que necesito. 370 00:29:37,440 --> 00:29:38,560 Depende de ti. 371 00:29:48,000 --> 00:29:49,720 (Radio) 372 00:30:01,680 --> 00:30:03,640 (ME) ¿Y cómo ha ido la ronda esta mañana? 373 00:30:06,920 --> 00:30:09,400 (MA) Nada, he subido para quedar bien con Sánchez. 374 00:30:09,600 --> 00:30:11,680 (ME) Qué curioso, porque me lo he cruzado. 375 00:30:13,920 --> 00:30:16,320 Y me ha dicho que no te ha visto en todo el día. 376 00:30:17,400 --> 00:30:20,320 (MA) Sí, es que ha coincidido que no... 377 00:30:21,200 --> 00:30:23,600 Que he subido sin avisar y al final no... 378 00:30:24,280 --> 00:30:25,640 No nos hemos visto. 379 00:30:28,120 --> 00:30:29,240 (ME) Manel. 380 00:30:31,520 --> 00:30:32,880 ¿Tienes algo que explicarme? 381 00:30:48,720 --> 00:30:50,200 (Música) 382 00:31:05,520 --> 00:31:07,120 # Toda una vida... # 383 00:31:07,200 --> 00:31:08,440 (MA) ¿Te acuerdas? 384 00:31:09,960 --> 00:31:12,840 # Estaría contigo. 385 00:31:14,280 --> 00:31:15,680 # No me importa... # 386 00:31:15,760 --> 00:31:17,480 (ME) No, no, no. Manel, los niños. 387 00:31:17,640 --> 00:31:19,480 (MA) Venga, va, va, ven. 388 00:31:19,720 --> 00:31:21,720 ¿Cuánto tiempo hace que no bailamos? 389 00:31:21,880 --> 00:31:23,200 (ME) No. (MA) Venga, mujer. 390 00:31:23,640 --> 00:31:24,760 Por favor. 391 00:31:25,560 --> 00:31:26,880 Venga. 392 00:31:29,280 --> 00:31:30,520 ¿Ves? 393 00:31:33,440 --> 00:31:36,160 # Te estaría cuidando... # 394 00:31:36,880 --> 00:31:40,320 (MA) Mira, si cerramos los ojos, 395 00:31:42,720 --> 00:31:44,920 en lugar de estar escuchando la Pirenaica, 396 00:31:45,000 --> 00:31:47,320 parece que estemos en una sala de baile. ¿Eh? 397 00:31:47,400 --> 00:31:48,440 (ME) (RÍE) 398 00:31:49,360 --> 00:31:50,480 En La Paloma. 399 00:31:50,560 --> 00:31:52,680 (MA) Exacto, sí, en La Paloma. 400 00:31:54,880 --> 00:31:56,440 Y ahora, cuando acabemos, 401 00:31:59,400 --> 00:32:01,000 cogeremos los abrigos, 402 00:32:03,760 --> 00:32:08,480 y bajaremos paseando por la rambla. 403 00:32:09,240 --> 00:32:10,320 (ME) (RÍE) 404 00:32:11,280 --> 00:32:13,840 # No me importa en qué forma, 405 00:32:13,920 --> 00:32:15,240 # ni dónde, ni cuándo... # 406 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 (ME) Y si te parece, 407 00:32:16,400 --> 00:32:18,440 después iremos a una asamblea del partido. 408 00:32:18,760 --> 00:32:20,320 (Música) 409 00:32:25,800 --> 00:32:27,000 (ME) Me voy a dormir. 410 00:32:31,400 --> 00:32:32,440 (MA) ¿Mercè? 411 00:32:40,360 --> 00:32:41,720 ¿A ti te gusta vivir aquí? 412 00:32:44,400 --> 00:32:45,560 (ME) Es muy tranquilo. 413 00:33:02,760 --> 00:33:05,680 (T) Grau, míreme esto. (MA) Espere un momento, por favor. 414 00:33:06,200 --> 00:33:09,160 Josep, déjanos solos. Me prometiste que me dejarías 415 00:33:09,240 --> 00:33:11,640 la máquina de escribir. (MA) Luego, tengo trabajo. 416 00:33:15,440 --> 00:33:16,680 ¿Quieres hacer el favor? 417 00:33:22,560 --> 00:33:25,360 (T) ¿Pasa algo? (MA) No, no, no, solo que... 418 00:33:26,360 --> 00:33:29,080 Pronto vamos a celebrar la comunión del niño 419 00:33:29,160 --> 00:33:32,560 y, nada, había pensado en mirar de conseguir 420 00:33:32,640 --> 00:33:36,200 un par de cajas de tabaco bueno, francés. 421 00:33:37,200 --> 00:33:38,840 (T) Claro, como tiene que ser. 422 00:33:40,200 --> 00:33:42,760 (MA) La cuestión es que no sé cómo hacerlo, Sánchez. 423 00:33:44,360 --> 00:33:45,960 Quizá, si le pregunta a Meyer... 424 00:33:46,880 --> 00:33:49,360 (MA) No, no, preferiría no estar en deuda con él. 425 00:33:51,040 --> 00:33:54,120 No sé si usted conoce a alguien. 426 00:33:56,800 --> 00:33:57,800 (T) ¿Yo de qué? 427 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 (MA) No sé. 428 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 (T) Relléneme eso. 429 00:34:09,960 --> 00:34:11,120 Tenga cuidado, Grau. 430 00:34:21,080 --> 00:34:22,080 (MA) Mierda. 431 00:34:38,000 --> 00:34:41,040 (ME) Manel, ¿luego le dejarás la máquina a Josep? 432 00:34:46,920 --> 00:34:48,120 Manel, ¿me oyes? 433 00:34:50,280 --> 00:34:53,400 (MA) ¿Si tu padre dice que no, vas con la historia a tu madre? 434 00:34:56,600 --> 00:34:57,640 (ME) ¿Qué pasa? 435 00:34:58,200 --> 00:35:00,800 (MA) No sé para qué necesita la máquina de escribir. 436 00:35:01,520 --> 00:35:04,440 Es que quiero practicar para cuando vuelva a la escuela 437 00:35:04,520 --> 00:35:06,160 presentar los deberes a máquina. 438 00:35:06,680 --> 00:35:08,760 (MA) Nadie presenta los deberes a máquina. 439 00:35:09,600 --> 00:35:10,920 Porque no tienen, papá. 440 00:35:11,360 --> 00:35:13,520 Igual así me pondrían mejores notas. 441 00:35:13,600 --> 00:35:14,600 (MA) ¡Ah! 442 00:35:14,960 --> 00:35:16,080 Es eso, ¿no? 443 00:35:16,720 --> 00:35:19,920 ¿Quieres presumir en la escuela? (ME) Venga ya, Manel. 444 00:35:20,000 --> 00:35:22,840 (MA) Presumir delante de los niños que no tienen la suerte 445 00:35:22,920 --> 00:35:25,520 que tú tienes es de ser tonto, ¿me oyes? 446 00:35:26,000 --> 00:35:27,040 (MA) ¡Basta! 447 00:35:28,360 --> 00:35:29,480 (ME) ¡Me cago en Dios! 448 00:35:37,960 --> 00:35:39,120 Buenas noches. 449 00:35:42,240 --> 00:35:43,680 (Ladridos) 450 00:35:54,000 --> 00:35:55,160 (LLAMAN A LA PUERTA) 451 00:35:55,240 --> 00:35:57,080 (Conversación indistinta) 452 00:35:59,880 --> 00:36:01,200 El señor Grau está aquí. 453 00:36:02,720 --> 00:36:03,720 (MA) Buenas noches. 454 00:36:06,960 --> 00:36:07,960 Hola. 455 00:36:11,880 --> 00:36:13,000 ¿Cómo está su hijo? 456 00:36:14,160 --> 00:36:15,920 (T) Sordo, como siempre. 457 00:36:27,160 --> 00:36:28,160 (SUSPIRA) 458 00:36:28,240 --> 00:36:29,240 Vamos al comedor. 459 00:36:36,320 --> 00:36:39,080 (MA) ¿Se puede hacer algo por él? (T) En este país, no. 460 00:36:47,560 --> 00:36:48,920 (MA) ¿Y usted cómo lo lleva? 461 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Nunca le he preguntado qué le pasó. 462 00:36:55,880 --> 00:36:57,920 (T) Las bombas que los alemanes regalaban 463 00:36:58,000 --> 00:37:01,320 a Franco no siempre explotaban para los rojos. 464 00:37:04,240 --> 00:37:06,120 A mi hijo el mayor me lo reventaron 465 00:37:06,200 --> 00:37:07,640 y a este me lo dejaron así. 466 00:37:16,440 --> 00:37:17,520 (MA) En la guerra, 467 00:37:19,040 --> 00:37:21,520 luché voluntario en el bando republicano. 468 00:37:27,840 --> 00:37:30,040 (T) ¿Y cómo consiguió que no lo excomulgaran? 469 00:37:32,920 --> 00:37:33,920 (MA) Deserté. 470 00:37:37,320 --> 00:37:40,280 Y alguien me ayudó a venir desde Barcelona hasta aquí. 471 00:37:44,360 --> 00:37:46,480 (T) Y ahora le reza una foto del caudillo. 472 00:37:48,520 --> 00:37:50,760 (MA) Diría que no soy el único que reza sin fe. 473 00:38:00,080 --> 00:38:01,080 ¿En paz? 474 00:38:06,880 --> 00:38:08,640 (T) Os pensáis que soy tonto, ¿no? 475 00:38:09,560 --> 00:38:11,720 Ese trajín que os traéis con la ermita, 476 00:38:11,800 --> 00:38:14,240 Juliana, Jerome y tú... (ME) Sánchez, escúcheme. 477 00:38:14,320 --> 00:38:17,080 (T) Lo que estáis haciendo es peligroso, lo sabes, ¿no? 478 00:38:17,800 --> 00:38:18,960 (ME) Lo sé y lo es. 479 00:38:20,360 --> 00:38:22,920 Pero hay que pasar a tantos judíos como podamos. 480 00:38:23,880 --> 00:38:26,240 Desde Sort, les ayudarán a salir del país. 481 00:38:27,040 --> 00:38:30,520 Las noches las hacen a pie, pero el día podrían pasarlo aquí, 482 00:38:30,600 --> 00:38:33,360 escondidos. Es más seguro que las montañas. 483 00:38:36,800 --> 00:38:37,880 ¿Cómo lo ve? 484 00:38:39,600 --> 00:38:41,800 (T) (SUSPIRA) Que falta lo más importante. 485 00:38:41,880 --> 00:38:43,320 ¿Qué gano yo con todo esto? 486 00:38:45,880 --> 00:38:49,080 (MA) Los judíos traerán su material de contrabando. 487 00:38:52,520 --> 00:38:55,320 No tendría que pagar a nadie para que le haga el trabajo. 488 00:38:59,360 --> 00:39:00,880 (T) Puta mosquita muerta. 489 00:39:03,800 --> 00:39:06,400 ¿Cómo piensa hacerlo? (MA) Solo tendría que dejar 490 00:39:06,480 --> 00:39:09,080 la puerta abierta de su despacho de vez en cuando. 491 00:39:12,680 --> 00:39:14,840 Si sé las rutas que van a patrullar cada día, 492 00:39:14,920 --> 00:39:17,200 yo solo tendría que evitarlas. 493 00:39:21,200 --> 00:39:22,440 Pasaríamos por otro lado. 494 00:39:25,720 --> 00:39:27,840 Buenos días, teniente. (T) Buenos días. 495 00:39:28,880 --> 00:39:29,920 Blanco. 496 00:39:31,560 --> 00:39:33,320 Hoy iba a hacer la ruta Planadevall, 497 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 pero le necesito. 498 00:39:34,480 --> 00:39:36,840 Prefiero que hagan la ruta usted y sus hombres. 499 00:39:38,480 --> 00:39:40,680 (Música) 500 00:40:12,400 --> 00:40:13,840 (Balidos) 501 00:40:22,160 --> 00:40:24,200 (Conversaciones indistintas) 502 00:40:25,400 --> 00:40:26,400 (J) Ten. 503 00:40:36,240 --> 00:40:38,360 (Música) 504 00:41:43,200 --> 00:41:44,520 (Pájaros) 505 00:43:20,640 --> 00:43:22,360 (Tos) 506 00:43:45,560 --> 00:43:47,000 (ME) Buenos días, Neus. 507 00:43:49,920 --> 00:43:50,920 Ten. 508 00:43:52,640 --> 00:43:54,480 Me he encontrado a una mujer enferma. 509 00:43:54,880 --> 00:43:55,880 Llevaba esto. 510 00:44:11,720 --> 00:44:13,280 (MA) Judit. (ININTELIGIBLE) 511 00:44:22,560 --> 00:44:23,800 (RESPIRA CON DIFICULTAD) 512 00:44:23,880 --> 00:44:24,880 (TOSE) 513 00:44:29,920 --> 00:44:31,200 Necesita un médico. 514 00:44:34,960 --> 00:44:37,240 (ME) Lo que necesita es no volver donde estaba. 515 00:44:43,520 --> 00:44:45,080 (Ladridos) 516 00:44:53,680 --> 00:44:54,680 ¡Ay! 517 00:44:54,760 --> 00:44:55,760 (SISEA) 518 00:45:12,640 --> 00:45:14,120 (LLAMA A LA PUERTA) 519 00:45:30,360 --> 00:45:31,480 (J) Antoine. 520 00:46:02,960 --> 00:46:04,320 (HABLAN EN OTRO IDIOMA) 521 00:46:14,480 --> 00:46:16,520 (J) ¿Mantas? Sí. 522 00:46:17,160 --> 00:46:20,400 ¿Manta? ¿Agua? 523 00:46:21,720 --> 00:46:22,880 Venga. 524 00:46:24,160 --> 00:46:25,320 Esto. Comer. 525 00:46:50,160 --> 00:46:52,200 (Conversación lejana) 526 00:47:01,360 --> 00:47:02,800 Tengo una idea. Ven. 527 00:47:12,400 --> 00:47:14,520 Es que vosotros os vestís muy... 528 00:47:15,280 --> 00:47:16,280 raro. 529 00:47:17,920 --> 00:47:19,040 A ver. 530 00:47:20,400 --> 00:47:22,640 Esto no. No, esto tampoco. 531 00:47:24,560 --> 00:47:25,560 Esto sí. 532 00:47:32,080 --> 00:47:33,640 Intentaremos que no nos vean, 533 00:47:33,720 --> 00:47:36,480 pero al menos, con mi ropa, no llamarás la atención. 534 00:47:41,760 --> 00:47:42,920 (Pájaros) 535 00:47:49,920 --> 00:47:50,920 (Campanas) 536 00:47:51,280 --> 00:47:52,440 ¡Corre! 537 00:47:55,840 --> 00:47:57,480 Cuidado, no te hagas daño. 538 00:48:01,440 --> 00:48:02,640 Vamos. 539 00:48:02,960 --> 00:48:04,160 Por aquí. 540 00:48:09,600 --> 00:48:10,600 ¿Te gusta? 541 00:48:18,440 --> 00:48:20,120 Adiós, Aureli. -Adiós, Ovidi. 542 00:48:20,200 --> 00:48:21,400 Hasta luego. 543 00:48:24,840 --> 00:48:26,560 ¿A dónde vais con tanta prisa? 544 00:48:29,560 --> 00:48:31,280 ¿Quién es esta chiquilla tan guapa? 545 00:48:32,440 --> 00:48:34,480 Niña, te has estropeado los zapatos. 546 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 Es mi prima. 547 00:48:39,680 --> 00:48:41,440 ¿Tu prima no tiene boca para hablar? 548 00:48:43,280 --> 00:48:45,000 (J) Isabel, a casa ya. 549 00:48:47,880 --> 00:48:49,320 De mi hija me encargo yo. 550 00:48:56,080 --> 00:48:57,320 Ha sido culpa mía. 551 00:48:59,520 --> 00:49:02,240 (J) No lo vuelvas a hacer. ¿En qué pensabas? 552 00:49:03,080 --> 00:49:04,280 ¿Qué pretendías? 553 00:49:12,280 --> 00:49:13,320 Judit. 554 00:49:15,120 --> 00:49:16,120 Judit. 555 00:49:21,680 --> 00:49:22,840 Está hirviendo. 556 00:49:23,680 --> 00:49:24,920 (ME) Quédate con ella. 557 00:49:25,000 --> 00:49:26,120 Ahora vuelvo. 558 00:49:34,240 --> 00:49:36,240 Santificado sea tu nombre. 559 00:49:37,320 --> 00:49:39,040 Venga a nosotros tu Reino. 560 00:49:39,760 --> 00:49:43,400 Hágase tu voluntad así en la Tierra como en el Cielo. 561 00:49:48,560 --> 00:49:50,920 Danos hoy nuestro pan de cada día. 562 00:49:51,840 --> 00:49:54,280 Perdona nuestras ofensas. 563 00:50:08,640 --> 00:50:09,680 Eva. 564 00:50:12,200 --> 00:50:14,040 Eva. -¿Eva? 565 00:50:15,720 --> 00:50:16,720 Eva. 566 00:50:16,920 --> 00:50:19,200 Pierre. -Pierre. 567 00:50:20,560 --> 00:50:22,480 David. -David. 568 00:50:24,880 --> 00:50:26,880 Judit. -Judit. 569 00:50:30,760 --> 00:50:32,000 Pierre. 570 00:50:32,960 --> 00:50:35,280 Eva, David... -David. 571 00:50:35,800 --> 00:50:37,120 Pierre. 572 00:50:38,080 --> 00:50:39,080 David... 573 00:50:40,280 --> 00:50:41,360 Judit... 574 00:50:45,760 --> 00:50:46,760 (ME) Manel. 575 00:50:47,200 --> 00:50:48,200 (MA) ¿Qué? 576 00:50:51,040 --> 00:50:52,400 (ME) Tienes que ayudarnos. 577 00:50:52,800 --> 00:50:53,880 (MA) ¿Qué pasa? 578 00:50:58,840 --> 00:50:59,920 (ME) Es por Judit. 579 00:51:00,920 --> 00:51:02,240 La criada de Meyer. 580 00:51:02,600 --> 00:51:03,760 (MA) Sí... 581 00:51:04,400 --> 00:51:05,560 (ME) Se escapó. 582 00:51:05,960 --> 00:51:07,160 Y la encontramos. 583 00:51:07,840 --> 00:51:09,040 Está muy grave. 584 00:51:09,280 --> 00:51:11,120 Necesita un médico que no la delate. 585 00:51:15,480 --> 00:51:17,040 (MA) Vamos a buscar a Juliana. 586 00:51:17,920 --> 00:51:19,120 (ME) ¿A Juliana por qué? 587 00:51:20,600 --> 00:51:21,720 (MA) ¿Confías en mí? 588 00:51:25,040 --> 00:51:26,160 (ME) (SUSPIRA) 589 00:51:36,920 --> 00:51:37,920 No. 590 00:52:00,640 --> 00:52:01,920 (MA) (SUSPIRA) 591 00:52:30,640 --> 00:52:32,200 (ME) Manel, ¿qué está pasando? 592 00:52:38,240 --> 00:52:40,720 (MA) Estoy ayudando a judíos a cruzar la frontera. 593 00:52:49,080 --> 00:52:50,200 (ME) ¿Desde cuándo? 594 00:52:52,680 --> 00:52:53,760 (MA) Desde hace poco. 595 00:52:55,880 --> 00:52:58,640 (ME) Hace poco te pregunté si tenías que explicarme algo 596 00:52:58,720 --> 00:52:59,720 y me dijiste que no. 597 00:52:59,800 --> 00:53:01,680 (MA) Lo que hacemos es ilegal, Mercè. 598 00:53:01,960 --> 00:53:03,320 Y es peligroso. 599 00:53:07,520 --> 00:53:11,320 (ME) Yo no sé si te acuerdas, pero hace un tiempo me dijiste 600 00:53:11,400 --> 00:53:13,280 que no querías saber nada de la guerra. 601 00:53:13,360 --> 00:53:14,680 (MA) Lo sé. (ME) De ninguna 602 00:53:14,760 --> 00:53:17,000 (MA) Basta. (ME) Y querías vivir tranquilo. 603 00:53:17,080 --> 00:53:19,800 Y que querías que tus hijos también vivieran tranquilos. 604 00:53:21,400 --> 00:53:22,440 Yo he cumplido. 605 00:53:23,760 --> 00:53:26,280 Encerrada en casa, dedicándome al hogar. 606 00:53:28,840 --> 00:53:31,360 (MA) Tú estabas ayudando a Judit sin decirme nada. 607 00:53:35,760 --> 00:53:38,080 (ME) Nos la encontramos, Manel. No lo buscamos. 608 00:53:38,160 --> 00:53:40,360 Y yo creo que tú sí que lo has buscado. 609 00:53:40,440 --> 00:53:41,520 ¿O no? 610 00:53:47,560 --> 00:53:48,840 ¿Por qué lo haces? 611 00:53:52,040 --> 00:53:53,560 (MA) ¿Cómo que por qué lo hago? 612 00:53:56,760 --> 00:53:58,200 (ME) Que por qué los ayudas. 613 00:54:00,040 --> 00:54:01,440 (MA) Los matan, Mercè. 614 00:54:01,800 --> 00:54:02,960 (ME) ¡Es una guerra! 615 00:54:03,200 --> 00:54:04,400 (MA) Esta gente que huye 616 00:54:04,480 --> 00:54:07,280 no hace nada que no hiciéramos nosotros hace cuatro días. 617 00:54:07,640 --> 00:54:08,840 (ME) Pero tú desertaste. 618 00:54:09,480 --> 00:54:12,400 (MA) ¿A qué viene eso ahora? (ME) Que tomaste una decisión. 619 00:54:14,240 --> 00:54:16,560 (MA) Salvar nuestras vidas no fue una decisión. 620 00:54:22,320 --> 00:54:23,760 (ME) ¿Tan mal te sientes? 621 00:54:28,640 --> 00:54:29,640 (MA) (RÍE) 622 00:54:29,720 --> 00:54:32,040 ¿Crees que los ayudo porque me siento culpable? 623 00:54:39,600 --> 00:54:40,840 (ME) (SUSPIRA) 624 00:54:43,200 --> 00:54:44,560 Hiciste lo que debías hacer. 625 00:54:44,920 --> 00:54:46,000 (MA) ¿Pero? 626 00:54:47,360 --> 00:54:49,480 Pero ojalá no lo hubieras hecho, ¿no? 627 00:54:49,840 --> 00:54:52,080 Ojalá nunca hubieras desertado. Dilo. 628 00:54:53,320 --> 00:54:54,880 (ME) Yo también viví una guerra. 629 00:54:55,800 --> 00:54:57,680 ¿Crees que no entiendo lo que hiciste? 630 00:54:57,960 --> 00:55:00,840 (MA) Lo dices, pero no lo piensas. (ME) Claro que lo pienso. 631 00:55:00,920 --> 00:55:02,840 (MA) ¿Entonces? (ME) Me jode. 632 00:55:03,880 --> 00:55:06,720 Me jode saber que no tuvimos otra opción y me da rabia. 633 00:55:06,800 --> 00:55:07,960 (MA) ¿Crees que a mí no? 634 00:55:08,040 --> 00:55:10,640 (ME) No lo sé porque hace tiempo que no te reconozco. 635 00:55:22,000 --> 00:55:23,200 (MA) Desde que deserté... 636 00:55:25,920 --> 00:55:27,360 piensas que soy un cobarde. 637 00:55:27,440 --> 00:55:28,920 (ME) No digas tonterías, Manel. 638 00:55:29,000 --> 00:55:31,200 (MA) Por eso no entiendes que esté ayudando. 639 00:55:31,280 --> 00:55:33,000 (ME) ¿Cómo quieres que lo entienda? 640 00:55:33,120 --> 00:55:35,480 Cuando creía que nos habíamos dado por vencidos. 641 00:55:37,840 --> 00:55:39,160 Y ya no sé qué somos. 642 00:55:40,080 --> 00:55:43,000 Porque, después de todo, tú hace tiempo que ayudas. 643 00:55:44,360 --> 00:55:45,600 Pero lo haces sin mí. 644 00:55:50,560 --> 00:55:52,240 (MA) No quería ponerte en peligro. 645 00:55:56,360 --> 00:55:58,240 (ME) Me habría gustado poder escoger. 646 00:56:00,680 --> 00:56:02,200 Pero tú decidiste por mí. 647 00:56:04,840 --> 00:56:06,560 Y eso antes no lo habrías hecho. 648 00:56:06,640 --> 00:56:07,680 (MA) (SUSPIRA) 649 00:56:14,240 --> 00:56:15,880 (ME) Ya no somos los que éramos. 650 00:56:18,240 --> 00:56:19,480 Y no es culpa tuya. 651 00:56:21,760 --> 00:56:22,880 Ni mía. 652 00:56:32,360 --> 00:56:33,480 (Puerta) 653 00:57:52,160 --> 00:57:53,160 (J) Hola. 654 00:57:54,480 --> 00:57:57,080 Han encontrado a una judía cerca del pueblo. 655 00:57:58,920 --> 00:58:00,000 Está muerta. 656 00:58:02,520 --> 00:58:03,960 (Ladridos) 657 00:58:11,280 --> 00:58:13,120 (ME) ¿Tampoco está aquí? (MA) ¿Quién? 658 00:58:13,280 --> 00:58:14,320 (ME) ¡Josep! 659 00:58:20,680 --> 00:58:21,720 ¡Josep! 660 00:58:24,440 --> 00:58:25,640 ¡Hijo! 661 00:58:28,680 --> 00:58:30,360 Vosotros id por ese sendero 662 00:58:30,440 --> 00:58:33,440 y vosotros hacia arriba con los ojos bien abiertos. 663 00:58:33,520 --> 00:58:36,040 ¿Queda claro? (J) No los han podido avisar. 664 00:58:36,360 --> 00:58:37,560 Espero que nos oigan. 665 00:58:38,040 --> 00:58:39,120 (MA) Ojalá. 666 00:58:39,200 --> 00:58:41,480 Ahora tengo que estar por mi hijo. (ME) ¡Manel! 667 00:58:42,840 --> 00:58:45,480 (T) Blanco, al bosque. Entendido. 668 00:58:45,560 --> 00:58:47,200 (T) ¡Canovas! ¡Vamos, vamos! 669 00:58:47,280 --> 00:58:49,640 ¡Vamos, rápido! -¡Vamos! 670 00:58:50,680 --> 00:58:53,120 ¡Va, va, va! -¡Vamos por aquí! 671 00:58:53,440 --> 00:58:55,080 ¡Josep! -¡Josep! 672 00:58:55,720 --> 00:58:57,480 ¡Josep! -¡Josep! 673 00:58:58,840 --> 00:59:00,000 ¡Josep! 674 00:59:00,080 --> 00:59:01,560 ¿Dónde estás? -¡Josep! 675 00:59:01,640 --> 00:59:02,760 (ME) ¡Hijo! 676 00:59:04,240 --> 00:59:05,600 ¡Josep! -¡Josep! 677 00:59:05,680 --> 00:59:06,760 (ME) ¡Josep! 678 00:59:07,200 --> 00:59:08,200 ¡Josep! 679 00:59:10,160 --> 00:59:11,320 (J) ¡Josep! 680 00:59:11,800 --> 00:59:13,240 ¡Josep! (ME) ¡Josep! 681 00:59:18,520 --> 00:59:19,520 (MA) ¡Josep! 682 00:59:23,520 --> 00:59:24,520 (SISEA) 683 00:59:28,400 --> 00:59:29,440 ¡Josep! 684 00:59:29,520 --> 00:59:30,520 (SILBA) 685 00:59:32,080 --> 00:59:33,360 ¡Josep! -¡Josep! 686 00:59:34,600 --> 00:59:36,840 (LLORA) -¡Josep! 687 00:59:37,000 --> 00:59:38,480 (LLORA) 688 00:59:38,560 --> 00:59:39,880 ¡Josep! 689 00:59:52,120 --> 00:59:53,200 (Llanto) 690 00:59:53,280 --> 00:59:54,680 ¿Dónde estás, Josep? -¡Josep! 691 00:59:54,760 --> 00:59:55,800 (ME) ¡Josep! 692 00:59:56,200 --> 00:59:57,200 ¿Qué pasa? 693 00:59:57,640 --> 00:59:58,880 (T) No, nada. Nada. 694 00:59:59,680 --> 01:00:01,880 Vamos. ¿Has oído? 695 01:00:02,920 --> 01:00:04,640 (T) ¿El qué? ¡Josep! 696 01:00:04,720 --> 01:00:05,920 ¡Callaos, coño! 697 01:00:10,160 --> 01:00:13,720 ¡Sánchez, Grau, el niño está aquí! (T) Vamos, lo han encontrado. 698 01:00:14,000 --> 01:00:16,960 Espera, espera. Espérate. Quieto. 699 01:00:20,720 --> 01:00:21,720 (MA) ¡Josep! 700 01:00:25,200 --> 01:00:26,360 (ME) ¡Josep! 701 01:00:26,440 --> 01:00:28,560 ¡Lo hemos encontrado aquí, escondido! 702 01:00:29,000 --> 01:00:31,200 ¡Se ve que se perdió! (ME) ¡Hijo mío! 703 01:00:32,000 --> 01:00:34,840 (MA) ¡Josep! ¡Mírame, mírame! ¿Estás bien? 704 01:00:34,920 --> 01:00:36,320 (ME) ¡Hijo mío! ¿Estás bien? 705 01:00:36,400 --> 01:00:37,440 Sí. (MA) ¿Sí? 706 01:00:37,800 --> 01:00:40,960 Está bien. Está bien. (ME) Ponte esto. 707 01:00:41,040 --> 01:00:42,160 (MA) Sí, deprisa. 708 01:00:43,120 --> 01:00:44,880 Deprisa, deprisa. (ME) Vale, vale. 709 01:00:47,760 --> 01:00:49,000 (MA) Ya está. 710 01:00:49,080 --> 01:00:50,240 (LLORA) 711 01:01:07,120 --> 01:01:08,200 (Disparo) 712 01:01:14,800 --> 01:01:16,400 (T) ¡Ovidi, no dispares, coño! 713 01:01:20,360 --> 01:01:21,360 (GRITA) 714 01:01:42,000 --> 01:01:43,760 (MA) ¿Me explicas qué querías hacer? 715 01:01:45,400 --> 01:01:46,880 ¿A dónde querías ir? 716 01:01:50,680 --> 01:01:52,600 Quería saber qué secretos tenías. 717 01:02:04,480 --> 01:02:05,640 (LLAMAN A LA PUERTA) 718 01:02:08,640 --> 01:02:09,640 (ME) Ve, ve. 719 01:02:11,720 --> 01:02:13,200 A dormir, a dormir. 720 01:02:16,840 --> 01:02:17,920 ¿Puedes venir? 721 01:02:18,240 --> 01:02:19,360 Por favor. 722 01:02:23,760 --> 01:02:26,720 (MA) ¿Qué pasa? ¿Qué te ha pasado? 723 01:02:27,240 --> 01:02:29,440 (T) Tú lo sabías, ¿verdad? (MA) ¿El qué? 724 01:02:29,520 --> 01:02:32,160 (T) Que el franchute, su amiga y la madre que los parió 725 01:02:32,240 --> 01:02:34,360 están pasando más gente de lo acordado. 726 01:02:34,520 --> 01:02:36,840 (MA) ¿Cómo, cómo, cómo? (J) Jerome lo veía bien. 727 01:02:36,920 --> 01:02:39,120 (T) Os habéis pasado por el forro mis órdenes. 728 01:02:39,200 --> 01:02:41,040 (J) Queremos ayudar a los que podamos. 729 01:02:41,120 --> 01:02:42,760 (T) Nos pones en peligro a todos. 730 01:02:42,840 --> 01:02:45,160 (J) Si hubieras ganado el doble gracias a ellos, 731 01:02:45,240 --> 01:02:46,240 no te pondrías así. 732 01:02:46,320 --> 01:02:48,280 (T) Estoy hasta los cojones de escucharos 733 01:02:48,360 --> 01:02:50,760 porque no me entero qué tenéis en el puto cerebro. 734 01:02:50,840 --> 01:02:53,200 Por tu culpa tengo un judío en el calabozo 735 01:02:53,280 --> 01:02:54,440 al que van a interrogar. 736 01:02:54,520 --> 01:02:56,360 (MA) ¿Qué hay...? ¿Hay un judío en...? 737 01:02:57,000 --> 01:02:59,040 Pero ¿y si les cuenta el plan? 738 01:02:59,120 --> 01:03:00,720 (J) Que va, ellos no saben nada. 739 01:03:00,800 --> 01:03:02,680 Ni que se quedan aquí hasta que llegan. 740 01:03:02,760 --> 01:03:04,400 No dirá nada. (T) Bueno, da igual. 741 01:03:04,480 --> 01:03:06,520 Hasta que Ovidi no se lo entregue a Meyer, 742 01:03:06,600 --> 01:03:08,520 no quiero ver un judío más. (MA) Espere. 743 01:03:08,600 --> 01:03:10,920 (J) ¿Y los de la montaña? (T) Como si se mueren. 744 01:03:11,000 --> 01:03:12,400 Mientras no perdáis un fardo. 745 01:03:12,480 --> 01:03:13,840 (J) Mira que eres cerdo. 746 01:03:13,920 --> 01:03:16,600 (T) Me importa una mierda lo que me digas, me da igual. 747 01:03:17,880 --> 01:03:18,960 Así son las cosas. 748 01:03:25,880 --> 01:03:29,240 (MA) No, no podéis hacer lo que os salga de los cojones. 749 01:03:29,320 --> 01:03:31,160 (J) Tenemos que ayudarlos como sea. 750 01:03:31,240 --> 01:03:32,800 Puede haber más heridos. 751 01:03:32,880 --> 01:03:34,440 (MA) Me juego mucho, ¿sabes? 752 01:03:34,520 --> 01:03:36,040 (J) Todos nos jugamos mucho. 753 01:03:36,120 --> 01:03:39,200 (MA) Lo sé, lo sé, pero un poco de sentido común. 754 01:03:40,280 --> 01:03:41,360 Es que... 755 01:03:41,680 --> 01:03:44,240 Por cada uno que salvamos, ¿cuántos crees que mueren? 756 01:03:44,320 --> 01:03:45,600 ¿Cuántos? 757 01:03:45,680 --> 01:03:47,560 No podemos perder la cabeza, joder. 758 01:03:49,360 --> 01:03:51,200 Si nos estamos dejando la piel y... 759 01:03:52,440 --> 01:03:55,680 ¿Y no ves que lo que hacemos no es más que una anécdota? 760 01:03:58,160 --> 01:04:00,880 (J) Hace unas horas, ¿tu hijo te parecía una anécdota? 761 01:04:26,800 --> 01:04:28,640 Qué placer verle, Rudolf. Bienvenido. 762 01:04:28,720 --> 01:04:29,720 Igualmente, Ovidi. 763 01:04:30,360 --> 01:04:31,360 Señora. 764 01:04:31,440 --> 01:04:33,640 ¿Y su mujer? Pensábamos que vendría. 765 01:04:34,160 --> 01:04:35,200 Me temo que... 766 01:04:36,120 --> 01:04:37,520 Mi visita no es de cortesía. 767 01:04:40,360 --> 01:04:42,720 ¿Podemos hablar a solas los cuatro? 768 01:04:47,240 --> 01:04:48,880 ¿Te espero? -No, no, no. 769 01:04:49,320 --> 01:04:50,320 Vete a casa. 770 01:04:54,960 --> 01:04:55,960 Cierra la puerta. 771 01:05:00,480 --> 01:05:02,240 Y ahora, agradecería 772 01:05:02,320 --> 01:05:04,680 que alguien me explicara qué está pasando aquí. 773 01:05:06,280 --> 01:05:09,480 Bueno, de momento, hemos capturado a un judío. 774 01:05:09,560 --> 01:05:10,560 ¿Uno? 775 01:05:10,640 --> 01:05:12,040 Muy bien, enhorabuena. 776 01:05:12,920 --> 01:05:14,000 Pero ¿uno de cuántos? 777 01:05:16,800 --> 01:05:17,960 Desde hace semanas, 778 01:05:18,040 --> 01:05:20,720 hay un incremento del tráfico ilegal de judíos. 779 01:05:21,800 --> 01:05:24,040 ¿Vosotros teníais conocimiento de esto? 780 01:05:25,680 --> 01:05:28,080 (T) Que haya movimientos en su lado de la frontera 781 01:05:28,160 --> 01:05:29,880 no significa que aquí pase lo mismo. 782 01:05:30,320 --> 01:05:32,200 Es probable que hayan cogido otra ruta. 783 01:05:32,280 --> 01:05:34,800 Hay muchas. Pero los judíos son como el agua. 784 01:05:35,560 --> 01:05:37,840 Siempre buscan el camino más fácil. 785 01:05:39,320 --> 01:05:40,880 El peor vigilado, quiero decir. 786 01:05:40,960 --> 01:05:43,600 (T) ¿Está poniendo en duda la eficacia de mis hombres? 787 01:05:43,680 --> 01:05:48,040 O es eso o, a lo mejor, alguien les está ayudando en este pueblo. 788 01:05:48,120 --> 01:05:50,920 No, pero esto es imposible. No, no puede ser. 789 01:05:53,240 --> 01:05:55,880 Las montañas son competencia de estos señores. 790 01:05:56,560 --> 01:05:59,840 Pero el pueblo es la suya, señor alcalde. 791 01:06:02,280 --> 01:06:04,080 Bueno, vamos a hacer una cosa. 792 01:06:04,160 --> 01:06:06,520 Redoblaremos la vigilancia para ayudar al Reich 793 01:06:06,600 --> 01:06:08,480 en su labor. -Miren, señores, 794 01:06:08,560 --> 01:06:10,680 espero que lo resuelvan pronto. 795 01:06:10,760 --> 01:06:13,760 O tendré que venir yo y hacer su trabajo. 796 01:06:14,520 --> 01:06:17,000 (T) De frontera para abajo usted no puede mover... 797 01:06:17,080 --> 01:06:19,160 Haremos lo que haga falta. No se hable más. 798 01:06:41,080 --> 01:06:42,880 Un placer, como siempre, señores. 799 01:06:43,560 --> 01:06:44,560 Buen trabajo. 800 01:06:51,040 --> 01:06:53,160 Nadie puede saber lo que nos ha dicho Meyer. 801 01:06:53,960 --> 01:06:56,720 Nadie. Esto no lo puede saber nadie. 802 01:07:03,360 --> 01:07:04,360 (Puerta) 803 01:07:13,840 --> 01:07:14,840 (ME) ¿Cómo ha ido? 804 01:07:16,160 --> 01:07:17,400 (MA) Meyer sospecha. 805 01:07:23,240 --> 01:07:25,840 Aún tenemos a un grupo de gente herida en las montañas 806 01:07:25,920 --> 01:07:27,360 que Sánchez quiere abandonar. 807 01:07:28,040 --> 01:07:29,760 El pueblo ya no es un lugar seguro. 808 01:07:35,040 --> 01:07:37,920 (ME) Debes hacerles llegar esto a los heridos. Lo necesitan. 809 01:07:38,000 --> 01:07:39,360 Juliana sabrá cómo dárselo. 810 01:07:40,240 --> 01:07:41,360 Espera un momento. 811 01:07:45,720 --> 01:07:46,720 (MA) Mercè. 812 01:07:47,120 --> 01:07:48,120 (ME) ¿Qué? 813 01:07:51,480 --> 01:07:53,320 (MA) ¿Y si se lo llevas tú a Juliana? 814 01:07:56,800 --> 01:07:57,800 (ME) (ASIENTE) 815 01:08:02,080 --> 01:08:04,440 (Campanas) 816 01:08:17,000 --> 01:08:18,000 ¿Qué pasa? 817 01:08:19,280 --> 01:08:21,280 Nada. Todo bien. 818 01:08:23,080 --> 01:08:25,240 La has vuelto a cagar, por eso no te duermes. 819 01:08:26,560 --> 01:08:29,440 ¿Cuándo te darás cuenta de que no sirves para nada, Ovidi? 820 01:08:30,560 --> 01:08:32,240 Si no, que se lo digan a tu hijo. 821 01:08:32,840 --> 01:08:35,200 Por favor, Flors, ahora no es el momento. 822 01:08:37,280 --> 01:08:39,960 Fuiste tú quien lo alistó voluntario a la guerra. 823 01:08:41,960 --> 01:08:43,800 Nos lo mataron los rojos, no yo. 824 01:08:43,880 --> 01:08:45,240 Pero tú insististe. 825 01:08:47,280 --> 01:08:49,120 Pobrecito, tan joven. 826 01:08:50,440 --> 01:08:51,960 ¿Te crees que no pienso en él? 827 01:08:56,880 --> 01:08:58,240 Yo lo hago cada día. 828 01:08:59,640 --> 01:09:00,800 Y cada noche. 829 01:09:07,760 --> 01:09:09,280 (Toques a la puerta) 830 01:09:11,000 --> 01:09:12,320 (Golpes en la puerta) 831 01:09:12,400 --> 01:09:13,440 (J) Ya voy. 832 01:09:17,920 --> 01:09:19,760 Es muy tarde. ¿Qué queréis? 833 01:09:19,840 --> 01:09:21,560 Durante el día hay demasiada gente. 834 01:09:21,640 --> 01:09:24,440 Así me aseguro de que tengo toda tu atención. ¿Te apartas? 835 01:09:24,520 --> 01:09:25,840 (J) ¿Mi atención? ¿Por qué? 836 01:09:27,600 --> 01:09:29,440 Por los rumores que hay en el pueblo. 837 01:09:29,520 --> 01:09:31,800 Quizá los hayas oído. (J) Tengo un bar. 838 01:09:31,960 --> 01:09:33,040 Oigo muchas cosas. 839 01:09:33,120 --> 01:09:35,520 Me ha dicho un pajarito que parece que hay judíos 840 01:09:35,600 --> 01:09:37,040 que paran y se hospedan aquí. 841 01:09:37,480 --> 01:09:39,120 ¿No has oído ese rumor? 842 01:09:42,200 --> 01:09:43,280 (J) No. 843 01:09:44,160 --> 01:09:46,560 Estoy seguro de que Jérôme está detrás de todo. 844 01:09:46,640 --> 01:09:49,480 Y yo necesito saber dónde se quedan, quién los acoge, 845 01:09:49,560 --> 01:09:50,960 dónde duerme esta gentuza. 846 01:09:51,760 --> 01:09:54,320 ¿A quién iba a preguntar si no? (J) Yo no sé nada. 847 01:09:55,720 --> 01:09:58,120 Es muy grande este local. Cabe mucha gente aquí. 848 01:09:58,200 --> 01:09:59,520 (J) Te digo que no sé nada. 849 01:09:59,600 --> 01:10:01,040 ¿Nos enseñas la despensa? 850 01:10:01,760 --> 01:10:03,160 (J) No. ¿Por qué? 851 01:10:03,240 --> 01:10:05,960 (J) Porque no te puedes plantar en mi casa de madrugada, 852 01:10:06,040 --> 01:10:07,760 insinuar lo primero que se te ocurre 853 01:10:07,840 --> 01:10:09,160 y esperar que te haga caso. 854 01:10:09,240 --> 01:10:10,800 Lo sabes, ¿no? Debes colaborar. 855 01:10:12,080 --> 01:10:14,040 (J) Has preguntado y te he contestado. 856 01:10:14,120 --> 01:10:15,560 Juliana, que soy el alcalde. 857 01:10:15,640 --> 01:10:17,520 (J) No tienes autoridad para obligarme. 858 01:10:17,600 --> 01:10:19,480 Claro, por eso ha venido Sánchez. 859 01:10:28,800 --> 01:10:30,360 ¿Nos enseñas la despensa? 860 01:10:32,560 --> 01:10:33,720 (J) Adelante. 861 01:11:04,400 --> 01:11:05,400 ¿Lo ves? 862 01:11:07,760 --> 01:11:09,160 Al final solo será un rumor. 863 01:11:11,360 --> 01:11:13,560 (T) Ya está bien, Ovidi, vámonos. Cállese. 864 01:11:13,640 --> 01:11:15,920 (J) Si lo prefieres, puedes seguir creyéndotelo 865 01:11:16,000 --> 01:11:18,640 e ir casa por casa en plena noche montando un numerito. 866 01:11:18,720 --> 01:11:20,720 ¿Quieres callarte de una puta vez? 867 01:11:21,480 --> 01:11:22,520 (T) Ovidi, suéltala. 868 01:11:23,160 --> 01:11:24,160 Que la sueltes. 869 01:11:24,880 --> 01:11:26,120 No me jodas, Sánchez. 870 01:11:26,200 --> 01:11:28,240 ¿Ahora vas a defender tú a la puta roja? 871 01:11:29,280 --> 01:11:31,400 ¿Te das cuenta de lo que nos jugamos tú y yo 872 01:11:31,480 --> 01:11:32,560 esta noche, Juliana? 873 01:11:32,960 --> 01:11:35,400 Encima tengo que aguantar que el hijo de puta este 874 01:11:35,480 --> 01:11:36,600 nos apunte con un arma. 875 01:11:36,680 --> 01:11:38,480 Estoy hasta los cojones de vosotros. 876 01:11:38,560 --> 01:11:39,560 (T) Para. 877 01:11:39,640 --> 01:11:42,400 O dices la verdad, o sales con los pies por delante. 878 01:11:42,600 --> 01:11:44,520 ¡Déjala! ¡Déjala! 879 01:11:44,600 --> 01:11:46,000 Ven aquí. (J) ¡Isabel! 880 01:11:46,080 --> 01:11:48,120 ¡No! ¡No! ¡No, Ovidi! 881 01:11:48,200 --> 01:11:49,200 ¡Dime la verdad! 882 01:11:49,280 --> 01:11:50,560 (J) ¡Ovidi, no! 883 01:11:51,080 --> 01:11:52,240 ¡Se quedan aquí! 884 01:11:52,320 --> 01:11:53,560 (Disparo) 885 01:12:02,320 --> 01:12:03,880 (J) Ya está, ya está. 886 01:12:08,960 --> 01:12:12,080 (Toques a la puerta) 887 01:12:12,160 --> 01:12:13,320 Ya voy, ya voy. 888 01:12:15,760 --> 01:12:18,080 (ME) Es tarde, ¿qué pasa? (J) Ovidi está muerto. 889 01:12:18,160 --> 01:12:20,040 (ME) ¿Cómo? (MA) Pero ¿qué ha pasado? 890 01:12:20,120 --> 01:12:21,160 (J) Ha sido Sánchez. 891 01:12:21,240 --> 01:12:23,000 Se ha vuelto loco y se ha largado. 892 01:12:23,080 --> 01:12:25,080 Debemos pararlo, solo quiere sus fardos. 893 01:12:26,400 --> 01:12:28,000 (MA) Voy a ver si lo encuentro. 894 01:12:28,080 --> 01:12:29,160 (ME) Voy con vosotros. 895 01:12:35,360 --> 01:12:36,600 No lo quiero ver más. 896 01:12:38,400 --> 01:12:39,800 (J) La subo a la habitación. 897 01:12:40,320 --> 01:12:41,400 Vamos. 898 01:13:24,520 --> 01:13:25,720 ¿Dónde está Juliana? 899 01:13:35,920 --> 01:13:37,760 ¿Dónde está Isabel? (J) Arriba. 900 01:13:39,360 --> 01:13:40,680 ¿Qué es esto? 901 01:13:42,360 --> 01:13:43,680 (Puerta) 902 01:13:51,440 --> 01:13:53,080 (T) ¿Dónde están mis fardos? 903 01:14:10,720 --> 01:14:12,160 Eh, eh. (T) Quita, coño. 904 01:14:16,320 --> 01:14:17,880 ¿Dónde están los paquetes? 905 01:14:17,960 --> 01:14:18,960 Los otros paquetes. 906 01:14:19,240 --> 01:14:21,520 Los otros paquetes. ¿Dónde están los paquetes? 907 01:14:21,600 --> 01:14:22,600 Allí. 908 01:14:22,680 --> 01:14:23,920 (Llanto de bebé) 909 01:14:38,920 --> 01:14:40,200 (MA) Mercè. (ME) Sí. 910 01:14:41,520 --> 01:14:42,880 (MA) Escucha. 911 01:14:42,960 --> 01:14:46,240 Mañana por la noche, cuando se vayan a Sort, se acabó. 912 01:14:46,320 --> 01:14:48,000 ¿Sí? (ME) (ASIENTE) 913 01:14:48,760 --> 01:14:50,080 ¿Y Ovidi? 914 01:14:57,000 --> 01:14:58,920 (MA) Lo esconderemos. (ME) ¿Qué dices? 915 01:15:02,160 --> 01:15:04,440 (T) El otro fardo. ¡El otro fardo! 916 01:15:05,280 --> 01:15:06,440 ¿Y el otro paquete? 917 01:15:16,960 --> 01:15:18,880 ¿Dónde coño está el paquete que falta? 918 01:15:19,880 --> 01:15:20,960 ¿Cómo? 919 01:15:21,040 --> 01:15:23,680 (T) Llevabais seis fardos. Solo he encontrado cinco. 920 01:15:23,760 --> 01:15:26,080 ¿Dónde cojones está el paquete que falta? 921 01:15:26,160 --> 01:15:28,840 Preguntad al hombre que matasteis la otra noche. 922 01:15:28,920 --> 01:15:30,880 (T) Yo no he matado a nadie, hostias. 923 01:15:30,960 --> 01:15:32,200 Que Ovidi lo hirió. 924 01:15:32,280 --> 01:15:34,280 Y solo llevaba tabaco. Falta un paquete. 925 01:15:34,360 --> 01:15:35,360 ¿Dónde coño está? 926 01:15:35,440 --> 01:15:37,880 No. Disparasteis a otro. 927 01:15:39,400 --> 01:15:40,960 (T) ¿El muerto llevaba el fardo? 928 01:15:41,920 --> 01:15:43,280 Necesito ese paquete. 929 01:15:43,840 --> 01:15:44,960 Corre a buscarlo. 930 01:15:46,880 --> 01:15:48,120 ¿Lo piensas enterrar? 931 01:15:49,240 --> 01:15:50,240 (T) ¿Enterrar? 932 01:15:51,680 --> 01:15:54,800 Que a mí me sudan los cojones si se muere un judío, 933 01:15:54,880 --> 01:15:56,200 tú o tu puta madre. 934 01:16:02,760 --> 01:16:04,120 (J) Ahora no es el momento. 935 01:16:05,360 --> 01:16:06,400 (T) Sin ese fardo, 936 01:16:06,480 --> 01:16:09,480 el único que no tiene nada que perder aquí soy yo. 937 01:16:10,160 --> 01:16:13,160 Así que o me lleváis a por él o mañana se entera todo Cristo 938 01:16:13,240 --> 01:16:15,800 de lo que estamos haciendo aquí y os juro por mi hijo 939 01:16:15,880 --> 01:16:18,120 que me da igual que terminemos en una cuneta. 940 01:16:18,200 --> 01:16:19,200 ¿Queda claro? 941 01:16:28,360 --> 01:16:29,600 ¡Francés! 942 01:16:30,400 --> 01:16:32,480 Mañana, tú y yo al amanecer. Me acompañas. 943 01:16:43,000 --> 01:16:44,160 (MA) ¿Cómo están? 944 01:16:44,880 --> 01:16:46,000 (ME) Bien. 945 01:16:46,280 --> 01:16:47,360 Durmiendo. 946 01:16:55,560 --> 01:16:58,320 (MA) Quizá debería ir con los dos mañana a la montaña. 947 01:17:01,960 --> 01:17:05,040 (ME) Disimular también es hacer vida normal en casa, Manel. 948 01:17:05,120 --> 01:17:06,280 Y en la aduana. 949 01:17:22,360 --> 01:17:23,360 (MA) ¿Estás bien? 950 01:17:26,360 --> 01:17:27,360 (ME) Pienso en... 951 01:17:28,800 --> 01:17:30,600 Que quiero que todo esto termine. 952 01:17:32,560 --> 01:17:34,600 Pero a la vez que ojalá que no. 953 01:17:39,480 --> 01:17:41,040 ¿Qué haremos después? 954 01:17:47,840 --> 01:17:49,720 (MA) Seguir con nuestra vida, Mercè. 955 01:17:51,160 --> 01:17:52,320 (ME) Obedecer y callar. 956 01:17:57,760 --> 01:17:59,080 No sé si sabré hacerlo. 957 01:19:05,360 --> 01:19:06,960 ¿Los pasaportes son para ti? 958 01:19:07,560 --> 01:19:08,800 (T) ¿A ti qué te importa? 959 01:19:11,840 --> 01:19:12,920 Adiós a la patria. 960 01:19:15,280 --> 01:19:17,880 (T) Por mí a la patria le pueden dar mucho por culo. 961 01:19:18,480 --> 01:19:19,600 Este país se pudre. 962 01:19:24,200 --> 01:19:25,200 Me voy a mear. 963 01:19:26,760 --> 01:19:27,760 Sánchez. 964 01:19:32,280 --> 01:19:33,280 Juliana. 965 01:19:36,840 --> 01:19:37,840 Me lo contó todo. 966 01:19:40,280 --> 01:19:41,480 Que la salvaste de Ovidi. 967 01:19:46,320 --> 01:19:47,320 Gracias. 968 01:20:29,240 --> 01:20:30,240 (T) ¿Español? 969 01:20:33,960 --> 01:20:35,080 (T) Lo sabéis. 970 01:20:36,600 --> 01:20:38,480 (T) No, no, tranquilo. Viene conmigo. 971 01:20:39,560 --> 01:20:41,680 (T) Viene conmigo porque es mi territorio. 972 01:20:46,680 --> 01:20:47,680 (Disparo) 973 01:20:57,160 --> 01:20:58,280 ¿Qué has hecho? 974 01:20:58,960 --> 01:21:00,720 (T) Toma, toma. 975 01:21:00,800 --> 01:21:01,920 Dáselo a mi mujer. 976 01:21:02,720 --> 01:21:04,160 Que se vayan esta misma noche. 977 01:21:04,240 --> 01:21:05,600 No, no. Te llevo. Venga. 978 01:21:05,680 --> 01:21:07,840 (T) Ya está, ya está. Ya está, de verdad. 979 01:21:09,240 --> 01:21:10,960 Que mi hijo salga de aquí. 980 01:21:11,040 --> 01:21:12,160 Por favor. 981 01:21:15,880 --> 01:21:17,040 Putos nazis. 982 01:21:20,320 --> 01:21:21,800 (Gritos en alemán) 983 01:21:24,000 --> 01:21:25,400 (Disparo) 984 01:21:28,440 --> 01:21:30,840 (Teléfono) 985 01:21:33,760 --> 01:21:34,760 (MA) Diga. 986 01:21:34,840 --> 01:21:38,760 "Mayer, me temo que le llamo para darle malas noticias." 987 01:21:39,520 --> 01:21:40,720 (MA) ¿Qué ha pasado? 988 01:21:41,400 --> 01:21:42,880 (Golpes en la puerta) 989 01:21:44,720 --> 01:21:46,200 (J) ¿Qué haces aquí? 990 01:21:46,280 --> 01:21:47,360 (MA) ¿Está aquí? 991 01:21:47,440 --> 01:21:48,520 (J) Arriba. 992 01:21:49,600 --> 01:21:50,640 (MA) ¿Estás bien? 993 01:21:51,920 --> 01:21:54,400 ¿Quién te ha disparado? Unos nazis en las montañas. 994 01:21:55,760 --> 01:21:58,120 (MA) ¿Alguien te ha visto entrar? (J) No. 995 01:21:58,200 --> 01:21:59,560 Sánchez está muerto. 996 01:21:59,640 --> 01:22:01,360 (MA) Lo sé. Me ha llamado Mayer. 997 01:22:01,440 --> 01:22:03,880 Viene hacia aquí. (J) ¿Qué? No puede hacer eso. 998 01:22:03,960 --> 01:22:06,000 (MA) Sí, el gobernador le ha dado permiso. 999 01:22:06,080 --> 01:22:08,520 (J) Descubrirán a los refugiados. (MA) Y a Ovidi. 1000 01:22:08,600 --> 01:22:10,120 No debería haber venido. 1001 01:22:26,520 --> 01:22:28,640 (ME) Creo que aún tenemos una oportunidad. 1002 01:22:36,840 --> 01:22:38,520 ¿Los nazis han visto a Jérôme? 1003 01:22:43,600 --> 01:22:44,720 Eh... 1004 01:22:47,000 --> 01:22:48,520 ¿Confías en mí? 1005 01:22:58,520 --> 01:22:59,520 Muy bien. 1006 01:23:12,840 --> 01:23:13,840 Señora. 1007 01:23:14,960 --> 01:23:17,160 Señor Grau. (MA) Un placer volver a verle. 1008 01:23:18,160 --> 01:23:20,200 Pensaba encontrar al alcalde con usted. 1009 01:23:22,040 --> 01:23:24,280 Siento mucho la muerte del teniente Sánchez. 1010 01:23:24,360 --> 01:23:25,520 (MA) Gracias. 1011 01:23:25,880 --> 01:23:27,320 Encontraremos al responsable. 1012 01:23:28,000 --> 01:23:29,960 (MA) ¿Está seguro de que se esconde aquí? 1013 01:23:30,040 --> 01:23:32,280 Afortunadamente, mis soldados le han herido. 1014 01:23:32,360 --> 01:23:33,800 No puede haber ido muy lejos. 1015 01:23:34,520 --> 01:23:35,960 (MA) Si venía de las montañas, 1016 01:23:36,040 --> 01:23:37,720 deberíamos empezar por las afueras. 1017 01:23:37,800 --> 01:23:39,520 Tiene que haber entrado por allí. 1018 01:23:39,600 --> 01:23:40,840 Sabemos lo que hacemos. 1019 01:23:40,920 --> 01:23:42,240 (MA) Pero... Insisto, 1020 01:23:43,040 --> 01:23:44,040 déjanos hacer. 1021 01:23:55,440 --> 01:23:56,760 Tengo una idea. 1022 01:23:56,840 --> 01:23:58,240 Vamos, vamos. 1023 01:24:01,800 --> 01:24:03,920 (Campanas) 1024 01:24:19,960 --> 01:24:21,960 (Música) 1025 01:25:03,520 --> 01:25:05,280 Vete, vete con la mula. 1026 01:25:19,880 --> 01:25:21,080 ¡Mamá! (J) ¿Qué quieres? 1027 01:25:21,160 --> 01:25:22,200 Vienen hacia aquí. 1028 01:25:22,280 --> 01:25:23,920 Saca la ropa que tengamos, rápido. 1029 01:25:24,000 --> 01:25:25,480 Y recoged la despensa. 1030 01:25:25,560 --> 01:25:28,240 Los alemanes están entrando en las casas. 1031 01:25:30,120 --> 01:25:31,120 (J) ¡Isabel! 1032 01:25:33,360 --> 01:25:35,760 (MA) Pensaba que todo esto sería más discreto. 1033 01:25:36,240 --> 01:25:39,000 Y yo pensaba que después de nuestro último encuentro 1034 01:25:39,080 --> 01:25:40,440 no sería necesario. 1035 01:25:55,400 --> 01:25:57,320 Por favor, no se asusten. 1036 01:25:57,400 --> 01:25:59,000 Todo esto es por su seguridad. 1037 01:25:59,680 --> 01:26:02,240 Hay un criminal muy peligroso escondido en su pueblo. 1038 01:26:02,320 --> 01:26:03,720 (MA) No sé si es lo correcto. 1039 01:26:03,800 --> 01:26:06,680 Manel, señor Meyer, mi marido no está. 1040 01:26:06,760 --> 01:26:09,000 ¿Ovidi? ¿Desde cuándo? 1041 01:26:09,080 --> 01:26:10,880 Anoche se fue. No sé dónde. 1042 01:26:10,960 --> 01:26:12,360 Y no ha vuelto. 1043 01:26:12,840 --> 01:26:14,880 El coche está en casa. Tengo miedo, Manel. 1044 01:26:15,880 --> 01:26:18,000 No se preocupe. Lo encontraremos. 1045 01:26:20,440 --> 01:26:22,200 (MA) Señor Meyer, escuche. Grau, 1046 01:26:22,280 --> 01:26:23,640 calme a sus vecinos. 1047 01:26:23,720 --> 01:26:26,200 Dígales que cooperen y nos veremos enseguida. 1048 01:26:31,480 --> 01:26:32,800 ¿Habéis visto a Ovidi? 1049 01:26:33,200 --> 01:26:34,520 ¿Le has visto? 1050 01:26:35,400 --> 01:26:36,400 (ME) No. 1051 01:26:43,360 --> 01:26:44,640 ¿No sabéis llamar? 1052 01:26:48,600 --> 01:26:50,120 ¡La puerta está abierta! 1057 01:29:22,040 --> 01:29:23,040 ¿Ovidi? 1058 01:29:57,640 --> 01:30:00,400 Informaré al gobernador de la colaboración recibida 1059 01:30:00,480 --> 01:30:02,400 y le pediré una investigación. 1060 01:30:02,480 --> 01:30:03,760 Si me permite, 1061 01:30:03,840 --> 01:30:05,080 yo me encargaré. 1062 01:30:05,960 --> 01:30:07,280 Esta es mi frontera. 71607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.