Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,639 --> 00:00:09,043
- Previously on fire country...
- I want to try and do whatever
2
00:00:09,177 --> 00:00:11,621
- I can to make things right.
- Yeah, I don't want an apology.
3
00:00:11,645 --> 00:00:13,190
He wants me to turn myself in.
4
00:00:13,214 --> 00:00:15,025
If this is too much for
you, I totally... I get it.
5
00:00:15,049 --> 00:00:17,361
- I just want you to be happy.
- I'm happy when I'm with you.
6
00:00:17,385 --> 00:00:18,728
I love you.
7
00:00:18,752 --> 00:00:20,197
I wonder if you'd want to go
8
00:00:20,221 --> 00:00:21,831
for a longer ride,
something more scenic?
9
00:00:21,855 --> 00:00:24,834
Alexei, I would love to,
but I'm so busy here at work.
10
00:00:24,858 --> 00:00:26,270
And Jake's getting married next week.
11
00:00:26,294 --> 00:00:27,471
Think about it.
12
00:00:27,495 --> 00:00:29,005
I shouldn't have picked a fight with you.
13
00:00:29,029 --> 00:00:31,532
With my ex-husband, it
was always him versus me.
14
00:00:31,665 --> 00:00:32,976
I can't do that again.
15
00:00:33,000 --> 00:00:34,735
I don't know what that means for us.
16
00:00:34,868 --> 00:00:36,113
Your father left you his wedding ring.
17
00:00:36,137 --> 00:00:39,349
He loved you so much,
right up until the day he died.
18
00:00:39,373 --> 00:00:41,751
Extinguish that torch right now!
19
00:00:41,775 --> 00:00:43,287
Now the resources we
have are being stretched thin
20
00:00:43,311 --> 00:00:44,854
to cover up your mistake.
21
00:00:44,878 --> 00:00:46,856
You better hope that
we can clear this up.
22
00:00:46,880 --> 00:00:48,048
They've restarted the dam,
23
00:00:48,149 --> 00:00:49,359
and they've lost control of the gate
24
00:00:49,383 --> 00:00:50,827
and the other two aren't far behind.
25
00:00:50,851 --> 00:00:52,496
She's being monitored for an aneurysm.
26
00:00:52,520 --> 00:00:53,630
If something should go wrong...
27
00:00:53,654 --> 00:00:55,055
Something is going wrong, Camille.
28
00:00:55,189 --> 00:00:56,533
- This place could flood.
- No other hospitals
29
00:00:56,557 --> 00:00:58,702
in the area are equipped to treat me.
30
00:00:58,726 --> 00:01:00,370
The safest place for
Roberta to be right now
31
00:01:00,394 --> 00:01:01,929
is right here, in this hospital.
32
00:01:02,062 --> 00:01:03,873
Danny, we got to get out of
here right now. Flood's coming.
33
00:01:03,897 --> 00:01:04,873
I'm not going anywhere with you.
34
00:01:04,897 --> 00:01:06,900
We're out of time. Get inside!
35
00:01:10,704 --> 00:01:12,273
Danny?
36
00:01:13,073 --> 00:01:14,475
Danny.
37
00:01:15,443 --> 00:01:16,820
Danny.
38
00:01:19,146 --> 00:01:21,048
- Danny.
- Yeah?
39
00:01:21,149 --> 00:01:23,560
My god.
40
00:01:27,688 --> 00:01:29,399
We're sorry. All circuits are busy now.
41
00:01:29,423 --> 00:01:31,768
Please try your call again later.
42
00:01:31,792 --> 00:01:34,404
Sos is busy? How is that even possible?
43
00:01:34,428 --> 00:01:36,240
Yeah, it happened during Katrina.
44
00:01:36,264 --> 00:01:38,031
Dispatch lines are jammed up.
45
00:01:38,132 --> 00:01:40,434
People are probably freaking
out after the dam burst.
46
00:01:41,869 --> 00:01:44,080
Could be all night before we're
able to get ahold of somebody.
47
00:01:44,104 --> 00:01:45,344
So, we need to bunker in, okay?
48
00:01:45,439 --> 00:01:46,949
Try and seal everything up right now.
49
00:01:46,973 --> 00:01:48,252
Slow down some of
the water that's coming in
50
00:01:48,276 --> 00:01:49,786
and keep any debris out.
51
00:01:49,810 --> 00:01:52,256
Yeah, hey, Danny, do
you have, any sandbags?
52
00:01:52,280 --> 00:01:54,247
- No.
- No, okay, well, what-what about,
53
00:01:54,348 --> 00:01:55,925
trash bags, duct tape, pillows...
54
00:01:55,949 --> 00:01:58,094
Look, man, I got to get
out of here, okay? I'm going.
55
00:01:58,118 --> 00:01:59,438
I'm gonna get my kayak
and take it out of here...
56
00:01:59,462 --> 00:01:59,963
All right, Danny.
57
00:01:59,987 --> 00:02:01,531
- If I have to.
- Danny, listen to me!
58
00:02:01,555 --> 00:02:02,832
That is way too dangerous now.
59
00:02:02,856 --> 00:02:04,668
Water is coming in here.
60
00:02:04,692 --> 00:02:06,794
All right? So, that means
things are gonna get worse
61
00:02:06,926 --> 00:02:08,362
before they get better.
62
00:02:09,297 --> 00:02:10,774
He's right.
63
00:02:10,798 --> 00:02:13,100
Look, until we can establish
comms with the station,
64
00:02:13,201 --> 00:02:14,835
we are all stuck here together.
65
00:02:30,218 --> 00:02:32,229
Hey, let's get those flood
barriers out of storage.
66
00:02:32,253 --> 00:02:33,797
Block paths in and out, all right?
67
00:02:33,821 --> 00:02:36,500
Water's on its way, so
whatever you guys can do to help
68
00:02:36,524 --> 00:02:38,025
will be great.
69
00:02:38,158 --> 00:02:39,936
Search for survivors up
and down that flood path,
70
00:02:39,960 --> 00:02:41,505
and then when you think
you've looked enough,
71
00:02:41,529 --> 00:02:44,073
- look one more time.
- Be smart, try not to drown.
72
00:02:44,097 --> 00:02:46,910
- "Try not to drown"?
- Solid advice.
73
00:02:46,934 --> 00:02:48,845
Okay, millions of gallons of water
74
00:02:48,869 --> 00:02:50,671
are headed into that valley, and then,
75
00:02:50,804 --> 00:02:52,081
if that third gate goes...
76
00:02:52,105 --> 00:02:54,375
The impact would be catastrophic.
77
00:02:56,043 --> 00:02:57,421
You never heard back
from your daughter?
78
00:02:57,445 --> 00:02:58,822
Texts aren't going through.
79
00:02:58,846 --> 00:03:00,924
Even if they were, I
don't think she'd respond.
80
00:03:00,948 --> 00:03:03,351
She works near pineville.
81
00:03:03,484 --> 00:03:05,052
Could be stuck out there.
82
00:03:05,185 --> 00:03:06,596
Yeah, but her father's Cal fire.
83
00:03:06,620 --> 00:03:08,155
She knows what to do instinctively.
84
00:03:08,256 --> 00:03:09,666
Sharon.
85
00:03:09,690 --> 00:03:11,535
Pineville med evac's mostly done.
86
00:03:11,559 --> 00:03:14,571
I got 200 people out, there
are 38 critical patients left,
87
00:03:14,595 --> 00:03:16,540
and I'm gonna move them
all to the second floor now.
88
00:03:16,564 --> 00:03:18,342
In less than an hour?
Great work, Manny.
89
00:03:18,366 --> 00:03:20,610
I don't know about great.
There's still a lot to do.
90
00:03:20,634 --> 00:03:21,945
Tell you, I'll feel a hell of a lot better
91
00:03:21,969 --> 00:03:23,247
once my backup finally gets here.
92
00:03:23,271 --> 00:03:25,105
How far out are they?
93
00:03:26,173 --> 00:03:28,242
Sharon, did you copy?
94
00:03:29,710 --> 00:03:31,221
Chief, this is chief Richards.
95
00:03:31,245 --> 00:03:32,456
Unfortunately, we
had to make a decision.
96
00:03:32,480 --> 00:03:34,123
There's no backup coming your way.
97
00:03:34,147 --> 00:03:35,916
What do you mean there's no backup?
98
00:03:36,049 --> 00:03:39,062
Pineville med isn't
high enough priority yet.
99
00:03:39,086 --> 00:03:41,030
You got a lot of distance to pineville dam.
100
00:03:41,054 --> 00:03:43,467
We had to pull resources
to secure the lower lowlands,
101
00:03:43,491 --> 00:03:45,034
higher risk of fatalities.
102
00:03:45,058 --> 00:03:46,894
Look, chief, we may
not be at risk right now.
103
00:03:47,027 --> 00:03:49,573
But eventually, all this
water, where's it gonna go?
104
00:03:49,597 --> 00:03:51,541
12 miles downstream.
105
00:03:51,565 --> 00:03:53,166
Right at us. I need backup.
106
00:03:53,267 --> 00:03:55,479
Manny, you've got to secure
that hospital as best you can.
107
00:03:55,503 --> 00:03:57,079
Just prepare for the water.
108
00:03:57,103 --> 00:03:58,648
Secure it with what,
chief? I got no one here.
109
00:03:58,672 --> 00:04:01,575
Just a few volunteer civilians.
110
00:04:02,376 --> 00:04:05,679
Sharon, Roberta's here. I'm
trying to get her a medevac.
111
00:04:06,614 --> 00:04:07,781
I'll call Eve,
112
00:04:07,915 --> 00:04:09,593
- and three rock.
- Chief, all due respect,
113
00:04:09,617 --> 00:04:11,828
these boys have never dealt
with a mass-casualty incident.
114
00:04:11,852 --> 00:04:14,588
This is how they're
gonna learn. Real quick.
115
00:04:16,390 --> 00:04:17,957
Copy.
116
00:04:21,962 --> 00:04:23,172
Copy you, chief.
117
00:04:23,196 --> 00:04:24,608
All right, change of plans, y'all.
118
00:04:24,632 --> 00:04:26,242
We're going to pineville medical center.
119
00:04:26,266 --> 00:04:28,011
It is under threat,
120
00:04:28,035 --> 00:04:30,614
and protecting it from the dam
waters is going to be critical.
121
00:04:30,638 --> 00:04:32,806
So, you will be the only line of defense
122
00:04:32,940 --> 00:04:34,083
that the hospital's got.
123
00:04:34,107 --> 00:04:36,019
You mean the only con camp there.
124
00:04:36,043 --> 00:04:37,277
No, that's not what I mean.
125
00:04:37,378 --> 00:04:39,456
All of 42 and some of the other stations
126
00:04:39,480 --> 00:04:42,225
are being dispatched to
locations in the lowlands,
127
00:04:42,249 --> 00:04:44,284
which means you guys
128
00:04:44,385 --> 00:04:47,154
are gonna be the only
firefighters at the hospital.
129
00:04:47,287 --> 00:04:49,289
What about no contact with civilians?
130
00:04:50,090 --> 00:04:52,536
Yeah, we are past that point.
131
00:04:52,560 --> 00:04:54,704
This is an emergency.
132
00:04:54,728 --> 00:04:56,606
This is what you wanted, hartman.
133
00:04:56,630 --> 00:04:58,141
Now you got it.
134
00:04:58,165 --> 00:05:02,370
Tonight, you guys are 42.
135
00:05:07,608 --> 00:05:08,852
All right, everybody, listen up.
136
00:05:08,876 --> 00:05:10,310
Single file to the elevators.
137
00:05:10,444 --> 00:05:12,556
We're gonna get
everyone to a higher floor.
138
00:05:12,580 --> 00:05:15,483
Camille. Where is she at?
139
00:05:16,384 --> 00:05:17,651
Hey.
140
00:05:17,785 --> 00:05:19,796
- Roberta.
- Hey, Manny.
141
00:05:19,820 --> 00:05:22,298
- How you holding on?
- I'm good, just...
142
00:05:22,322 --> 00:05:23,800
Just a little dizzy.
143
00:05:23,824 --> 00:05:25,859
Yeah.
144
00:05:28,195 --> 00:05:29,329
Hey, Camille.
145
00:05:29,430 --> 00:05:31,231
What's the eta on the next medevac?
146
00:05:32,265 --> 00:05:33,943
There aren't any more medevacs.
147
00:05:33,967 --> 00:05:35,812
Don't tell me that, Camille.
I don't need more bad news.
148
00:05:35,836 --> 00:05:37,614
- She wasn't deemed a high enough priority.
- What do you mean
149
00:05:37,638 --> 00:05:39,383
- not deemed... look at her.
- There are patients who are
150
00:05:39,407 --> 00:05:40,717
more critical who needed transferring.
151
00:05:40,741 --> 00:05:42,151
Camille, I was counting on you.
152
00:05:42,175 --> 00:05:43,453
- This is out of my hands, Manny.
- What do you...
153
00:05:43,477 --> 00:05:45,021
T-There's only so many medevacs.
154
00:05:45,045 --> 00:05:46,823
I couldn't have her jump the line, but...
155
00:05:46,847 --> 00:05:49,182
I said it and I meant it: You
can count on me, Manny.
156
00:05:49,316 --> 00:05:50,683
I've got credentials here.
157
00:05:50,784 --> 00:05:52,396
I'm gonna be with her
every step of the way.
158
00:05:52,420 --> 00:05:53,763
- I promise.
- All right, all right, all right.
159
00:05:53,787 --> 00:05:55,355
It's okay.
160
00:05:56,790 --> 00:06:00,193
Roberta?
161
00:06:02,329 --> 00:06:03,339
Camille, what's going on?
162
00:06:03,363 --> 00:06:04,898
Hold on.
163
00:06:08,636 --> 00:06:09,879
One pupil dilated.
164
00:06:09,903 --> 00:06:11,481
We need to get her into a ct scan.
165
00:06:11,505 --> 00:06:12,849
Her aneurysm just ruptured.
166
00:06:12,873 --> 00:06:14,183
- So, what does that mean?
- It means
167
00:06:14,207 --> 00:06:16,019
we need to get her into surgery asap.
168
00:06:16,043 --> 00:06:17,545
I'm gonna be with her, okay?
169
00:06:17,678 --> 00:06:19,823
I'll be with her every step
of the way, I promise you.
170
00:06:19,847 --> 00:06:21,549
Just hang in there, Roberta.
171
00:06:21,682 --> 00:06:23,884
We got you, okay?
172
00:06:28,622 --> 00:06:29,999
I don't know about three rock
173
00:06:30,023 --> 00:06:31,592
defending the hospital on their own.
174
00:06:31,725 --> 00:06:34,125
I'll call station 96 again, see
if they can spare any hands.
175
00:06:34,227 --> 00:06:35,505
What about Jake and bode?
176
00:06:35,529 --> 00:06:37,330
It'd be good to have them on-site.
177
00:06:37,431 --> 00:06:41,144
Jake and bode are on search
and rescue with the rest of 42.
178
00:06:41,168 --> 00:06:42,311
That's not what I heard.
179
00:06:42,335 --> 00:06:43,880
What are you talking about?
180
00:06:43,904 --> 00:06:46,182
I radioed Malcolm not
even five minutes ago.
181
00:06:46,206 --> 00:06:47,884
He hasn't seen either
of them since the dam.
182
00:06:47,908 --> 00:06:49,853
I thought you dispatched
them someplace else.
183
00:06:49,877 --> 00:06:52,355
Where the hell are you, bode?
184
00:06:52,379 --> 00:06:53,590
What are you doing?
185
00:06:53,614 --> 00:06:54,524
There you go.
186
00:06:54,548 --> 00:06:56,426
- Got it.
- That's my door!
187
00:06:56,450 --> 00:06:58,462
We need to get all the doors
and large objects we can
188
00:06:58,486 --> 00:06:59,996
so we can barricade ourselves in later.
189
00:07:00,020 --> 00:07:01,898
Exactly.
190
00:07:01,922 --> 00:07:03,667
All right.
191
00:07:03,691 --> 00:07:05,702
All right, hey. Gas is off.
192
00:07:05,726 --> 00:07:07,771
Look, Danny, get anything valuable
193
00:07:07,795 --> 00:07:09,272
as high as possible before we barricade.
194
00:07:09,296 --> 00:07:10,674
Just get out.
195
00:07:10,698 --> 00:07:12,776
I know you're not happy. Neither am I.
196
00:07:12,800 --> 00:07:14,243
But we are here.
197
00:07:14,267 --> 00:07:16,379
- And we're not going anywhere.
- Get out of my house.
198
00:07:16,403 --> 00:07:18,081
- Like he said, it's not gonna...
- If you don't leave,
199
00:07:18,105 --> 00:07:20,774
- I will!
- Look, we saw your car on blocks.
200
00:07:20,908 --> 00:07:22,910
You're not going anywhere.
201
00:07:23,744 --> 00:07:25,555
What about your truck?
You have higher clearance.
202
00:07:25,579 --> 00:07:27,290
Just give me your
keys, I'll take your truck.
203
00:07:27,314 --> 00:07:28,758
- No, no, that's not a good idea.
- Hey, hey!
204
00:07:28,782 --> 00:07:30,702
- Danny, don't open...
- I'm getting out of here!
205
00:07:41,929 --> 00:07:45,174
The entire truck, it just...
Just got swallowed whole.
206
00:07:45,198 --> 00:07:47,267
Want to listen to us now, Danny?
207
00:08:01,414 --> 00:08:02,859
Welcome to the moat project, three rock.
208
00:08:02,883 --> 00:08:04,360
We're gonna build a wall
to protect this hospital,
209
00:08:04,384 --> 00:08:06,195
using these deploy able water barriers.
210
00:08:06,219 --> 00:08:08,197
We need your brawn to set them up,
211
00:08:08,221 --> 00:08:10,099
- and set them up fast.
- Copy you, chief.
212
00:08:10,123 --> 00:08:12,068
- All right, guys. This is...
- Cap, I thought this
213
00:08:12,092 --> 00:08:13,870
was supposed to be our
first real firefighter work.
214
00:08:13,894 --> 00:08:16,873
Believe me, y'all, this water
is just as deadly as a fire.
215
00:08:16,897 --> 00:08:18,307
So, basically, we're
doing grunt work again.
216
00:08:18,331 --> 00:08:20,276
'Cause it needs to get done, hartman.
217
00:08:20,300 --> 00:08:21,911
Look, you just got UN-benched,
218
00:08:21,935 --> 00:08:23,713
so I don't want to hear
any more from you tonight.
219
00:08:23,737 --> 00:08:25,148
All right, three rock.
220
00:08:25,172 --> 00:08:26,907
Let's move. Come on.
221
00:08:27,040 --> 00:08:30,443
Let me get some guys
here, some guys over here!
222
00:08:30,544 --> 00:08:32,688
With purpose. Let's go!
223
00:08:32,712 --> 00:08:37,650
Found some road flares,
lanterns and some canned food.
224
00:08:37,751 --> 00:08:40,730
- Nice.
- And don't forget that, too.
225
00:08:40,754 --> 00:08:43,866
Okay, well, let's hope
we don't get to the point
226
00:08:43,890 --> 00:08:46,126
where we have to eat this tonight.
227
00:08:50,430 --> 00:08:52,132
Hey, b.
228
00:08:52,265 --> 00:08:54,467
I don't think anyone's
coming to help us tonight.
229
00:08:54,568 --> 00:08:55,945
I mean, cell service is still down,
230
00:08:55,969 --> 00:08:57,847
and our radios, they were in the truck.
231
00:08:57,871 --> 00:08:59,849
Listen, oes will mount a response.
232
00:08:59,873 --> 00:09:01,050
Okay? Helitack's
gonna start doing sweeps
233
00:09:01,074 --> 00:09:02,776
and look for survivors.
234
00:09:04,111 --> 00:09:06,113
Hey.
235
00:09:06,847 --> 00:09:08,391
We'll be out of here by tomorrow.
236
00:09:08,415 --> 00:09:10,526
We were supposed to
be having steak tonight.
237
00:09:10,550 --> 00:09:12,820
You know? The rehearsal dinner.
238
00:09:15,255 --> 00:09:16,824
Next best thing.
239
00:09:18,358 --> 00:09:19,402
All right.
240
00:09:19,426 --> 00:09:20,737
Well, this water keeps rising,
241
00:09:20,761 --> 00:09:21,962
you know what we got to do.
242
00:09:22,095 --> 00:09:25,274
Yeah. Go up.
243
00:09:25,298 --> 00:09:26,776
Till then,
244
00:09:26,800 --> 00:09:28,878
we just got to keep barricading
these doors and windows.
245
00:09:28,902 --> 00:09:31,138
All right?
246
00:09:32,539 --> 00:09:35,218
Okay, guys... Thanks for the help.
247
00:09:35,242 --> 00:09:37,086
You guys can-can get out of here now.
248
00:09:37,110 --> 00:09:38,722
I'm good. I'll handle this.
249
00:09:38,746 --> 00:09:41,390
- Jake, help me move this couch.
- Yeah.
250
00:09:41,414 --> 00:09:43,316
- Give me a second.
- Guys!
251
00:09:43,450 --> 00:09:45,461
This is everything I got.
252
00:09:45,485 --> 00:09:48,832
Okay? Everything in
here, this is what I own.
253
00:09:48,856 --> 00:09:50,023
I'll take care of it.
254
00:09:50,157 --> 00:09:51,300
Okay? You gonna pay for the damage?
255
00:09:51,324 --> 00:09:53,737
You know, that is not the priority.
256
00:09:53,761 --> 00:09:55,905
- Jake, it's okay...
- No, no, no, no.
257
00:09:55,929 --> 00:09:59,408
You see, you're not the only one
here who has something to lose,
258
00:09:59,432 --> 00:10:00,668
in case you didn't see.
259
00:10:00,801 --> 00:10:02,812
I mean, I'm supposed
to be getting married.
260
00:10:02,836 --> 00:10:04,556
- Jake, h-help me move this dresser.
- Yeah.
261
00:10:04,638 --> 00:10:06,082
You know, a wedding.
262
00:10:06,106 --> 00:10:07,416
Something I've been planning for,
263
00:10:07,440 --> 00:10:09,218
saving up for, looking forward to.
264
00:10:09,242 --> 00:10:12,989
But instead, I am here...
Jake. Jake, that's enough.
265
00:10:13,013 --> 00:10:15,524
Trying to rescue you
from this damn flood.
266
00:10:15,548 --> 00:10:19,562
So, Danny, let me make this very clear.
267
00:10:19,586 --> 00:10:21,164
If we need to break some things
268
00:10:21,188 --> 00:10:24,133
in order to get ourselves
the hell out of here,
269
00:10:24,157 --> 00:10:26,226
we are going to do it.
270
00:10:29,362 --> 00:10:33,934
I didn't ask you to
come here and save me.
271
00:10:34,835 --> 00:10:40,908
I sure as hell didn't ask you
to come get "us" out of here.
272
00:10:43,043 --> 00:10:44,678
Go get married.
273
00:10:45,412 --> 00:10:48,391
Whatever's coming, I'll handle it myself.
274
00:11:11,705 --> 00:11:13,606
Rain moving in, a four-mile radius
275
00:11:13,707 --> 00:11:15,675
near the pineville dam area.
276
00:11:15,776 --> 00:11:17,253
Eta 20 minutes.
277
00:11:17,277 --> 00:11:19,956
Also working on a hard
casualty count, chief.
278
00:11:19,980 --> 00:11:21,749
So far, 12 confirmed.
279
00:11:21,882 --> 00:11:24,451
Copy, eoc. Requesting
additional type 1 helicopters
280
00:11:24,584 --> 00:11:27,096
with night-flying capabilities
so that count doesn't rise.
281
00:11:27,120 --> 00:11:31,358
Does anyone have eyes
on firefighter Leone? Copy.
282
00:11:32,192 --> 00:11:33,502
Okay, what are you
seeing? What's happening?
283
00:11:33,526 --> 00:11:36,072
Houses along red river decimated,
284
00:11:36,096 --> 00:11:38,107
roads jammed up, Stevenson wetlands
285
00:11:38,131 --> 00:11:40,476
full of massive debris, dead wildlife.
286
00:11:40,500 --> 00:11:42,803
- It's biblical.
- Negative, chief.
287
00:11:42,936 --> 00:11:45,348
Firefighter Leone was
last seen two hours ago
288
00:11:45,372 --> 00:11:47,540
at the pineville dam fire.
289
00:11:48,375 --> 00:11:50,343
Your son can take care of himself.
290
00:11:52,379 --> 00:11:54,614
- God.
- Go. I'll get green crest
291
00:11:54,748 --> 00:11:56,259
to ping bode's cell phone.
292
00:11:56,283 --> 00:11:57,684
Okay.
293
00:11:59,452 --> 00:12:00,596
Ladies.
294
00:12:00,620 --> 00:12:02,932
- Hi...
- Hi.
295
00:12:02,956 --> 00:12:04,367
I'm sorry, I just,
296
00:12:04,391 --> 00:12:06,035
I haven't been able to get ahold of Jake.
297
00:12:06,059 --> 00:12:09,205
Now, I'm guessing he's
on incident with bode, right?
298
00:12:09,229 --> 00:12:11,999
Yeah. Greencrest, this is D.C. Leone.
299
00:12:12,132 --> 00:12:13,500
Who has eyes on Crawford?
300
00:12:13,633 --> 00:12:15,335
D.C. Leone, green crest.
301
00:12:15,468 --> 00:12:17,113
Malcolm Crawford's in ochs valley.
302
00:12:17,137 --> 00:12:20,483
- You need him?
- No, I need his brother Jake.
303
00:12:20,507 --> 00:12:22,952
Negative. No eyes on Jake Crawford.
304
00:12:22,976 --> 00:12:24,788
My god, something's wrong, I know it.
305
00:12:24,812 --> 00:12:27,957
When's the last time
that you spoke to him?
306
00:12:27,981 --> 00:12:30,183
On the phone, at the dam fire.
307
00:12:33,286 --> 00:12:35,322
We...
308
00:12:36,123 --> 00:12:39,836
We went to see Danny
marks, and it didn't end well.
309
00:12:39,860 --> 00:12:41,838
What does that mean, it didn't end well?
310
00:12:41,862 --> 00:12:45,465
Danny convinced bode to turn himself in.
311
00:12:46,199 --> 00:12:47,676
Do you think maybe
bode changed his mind?
312
00:12:47,700 --> 00:12:50,746
He went down there
to talk Danny out of it?
313
00:12:50,770 --> 00:12:52,205
Where does Danny marks live?
314
00:12:52,339 --> 00:12:53,682
A few miles away from the dam.
315
00:12:53,706 --> 00:12:56,176
- My god.
- He's not at marks's home.
316
00:12:56,309 --> 00:12:58,587
- How do you know that?
- Bode's cell phone just pinged.
317
00:12:58,611 --> 00:13:01,131
Last GPS was six miles southeast
around the pineville wetlands.
318
00:13:01,181 --> 00:13:03,092
This was 18 minutes ago.
319
00:13:03,116 --> 00:13:04,861
Okay, then, send crews right now.
320
00:13:04,885 --> 00:13:06,529
- Can't do that.
- I'm not asking.
321
00:13:06,553 --> 00:13:08,531
You're not hearing
me. I also just got word
322
00:13:08,555 --> 00:13:11,100
that gate three at the
pineville dam just failed.
323
00:13:11,124 --> 00:13:14,227
Millions more gallons gonna hit
the flood zone and the hospital.
324
00:13:14,361 --> 00:13:15,728
We got about 15 minutes.
325
00:13:15,863 --> 00:13:17,406
Then gear up. We're
getting in that helicopter.
326
00:13:17,430 --> 00:13:19,232
I want eyes on him.
327
00:13:21,869 --> 00:13:23,370
All right.
328
00:13:23,503 --> 00:13:26,539
I think that's everything we
wanted to keep dry up here?
329
00:13:30,810 --> 00:13:32,212
This your family?
330
00:13:36,349 --> 00:13:38,085
I didn't mean to pry.
331
00:13:41,088 --> 00:13:42,822
Except you are.
332
00:13:43,556 --> 00:13:45,334
But if you must know,
yeah, this is my family.
333
00:13:45,358 --> 00:13:49,662
This is my son Scott. He...
No longer speaks to me.
334
00:13:50,430 --> 00:13:54,968
This is my ex who left me
because of my anger issues.
335
00:13:56,236 --> 00:14:00,016
The issues that started
once you assaulted me.
336
00:14:00,040 --> 00:14:03,743
So, yes, this is my family.
337
00:14:05,045 --> 00:14:07,280
The one I lost because of you.
338
00:14:09,482 --> 00:14:11,460
I've been there.
339
00:14:11,484 --> 00:14:13,553
I lost my family, too.
340
00:14:14,354 --> 00:14:15,889
Also, on account of me.
341
00:14:16,623 --> 00:14:19,526
Drove me to do stuff
that I'm not proud of.
342
00:14:20,427 --> 00:14:22,562
Like what I did to you.
343
00:14:24,097 --> 00:14:25,508
I never thought that I'd see them again,
344
00:14:25,532 --> 00:14:28,401
but I did and I do, still, somehow.
345
00:14:29,202 --> 00:14:30,971
It's possible.
346
00:14:32,139 --> 00:14:33,416
How?
347
00:14:33,440 --> 00:14:36,209
They forgave me faster
than I forgave myself.
348
00:14:41,314 --> 00:14:42,491
What's that?
349
00:14:42,515 --> 00:14:44,860
Whatever's been swept up in the flood.
350
00:14:44,884 --> 00:14:48,521
Anything displaced is coming for us.
351
00:14:49,923 --> 00:14:53,793
Okay, I got to find something
to put this in to keep it dry.
352
00:14:59,366 --> 00:15:02,970
Danny!
353
00:15:09,509 --> 00:15:10,553
Hang on!
354
00:15:17,584 --> 00:15:18,885
Get it off me!
355
00:15:18,986 --> 00:15:20,396
All right, b, let me help.
356
00:15:20,420 --> 00:15:23,723
Jake, push from the top,
I'll pull from the bottom.
357
00:15:34,934 --> 00:15:36,112
Won't budge.
358
00:15:38,371 --> 00:15:40,407
The water's rising!
359
00:15:48,715 --> 00:15:50,783
Chief Leone, we're heading upstream
360
00:15:50,917 --> 00:15:53,262
into the red river valley,
about two and a half miles away
361
00:15:53,286 --> 00:15:54,930
from the coordinates.
362
00:15:54,954 --> 00:15:56,865
Keep an eye out for our
target and firefighters.
363
00:15:56,889 --> 00:15:58,691
They could be anywhere.
364
00:15:59,459 --> 00:16:01,937
- All right, three rock!
- Good job. Come on!
365
00:16:01,961 --> 00:16:03,439
Fence is great. Let's go.
366
00:16:03,463 --> 00:16:05,341
- Hey, Manny, the...
- I just heard the radio traffic.
367
00:16:05,365 --> 00:16:06,809
Third gate just collapsed.
368
00:16:06,833 --> 00:16:08,377
- This fence better hold.
- It's gonna.
369
00:16:08,401 --> 00:16:09,802
Yeah, my guys did a solid job.
370
00:16:09,936 --> 00:16:11,614
Good. I hope so.
371
00:16:11,638 --> 00:16:13,416
'Cause Roberta just went into surgery.
372
00:16:16,943 --> 00:16:21,948
Everybody, get back! Get back!
373
00:16:23,950 --> 00:16:27,296
Guys, back up, back
up. Everybody, back up.
374
00:16:27,320 --> 00:16:28,955
That fence held, but what about
375
00:16:29,089 --> 00:16:31,167
- that manhole?
- Hey, cap, ain't that what
376
00:16:31,191 --> 00:16:33,936
- we're trying to keep dry?
- Yeah. That's what we were trying to do.
377
00:16:33,960 --> 00:16:38,307
U-grab those sandbags,
and keep that generator dry.
378
00:16:38,331 --> 00:16:39,875
- Let's go.
- Let's get that open.
379
00:16:39,899 --> 00:16:41,534
Let's make a little Daisy chain.
380
00:16:42,302 --> 00:16:44,062
- Let's get a rhythm, gentlemen.
- Let's go.
381
00:16:46,806 --> 00:16:48,217
Guys, we got to move.
382
00:16:48,241 --> 00:16:50,210
This water's rushing in. Let's go.
383
00:16:55,748 --> 00:16:57,360
I need something to dislodge it.
384
00:16:57,384 --> 00:16:58,985
Fire poker.
385
00:17:06,226 --> 00:17:09,195
Here, b.
386
00:17:09,329 --> 00:17:10,573
Just leave.
387
00:17:10,597 --> 00:17:12,398
- Just go.
- I'll wedge, you pull.
388
00:17:12,499 --> 00:17:14,477
- Okay. - All right?
- Seriously.
389
00:17:14,501 --> 00:17:18,414
If I go away, our problems do, too.
390
00:17:18,438 --> 00:17:19,482
You giving up is the only problem
391
00:17:19,506 --> 00:17:21,040
that I'm focused on right now.
392
00:17:23,542 --> 00:17:25,011
Hey, b, we got to move.
393
00:17:38,925 --> 00:17:41,027
- It's not enough.
- Danny, you got to push.
394
00:17:41,161 --> 00:17:42,729
It's too late.
395
00:17:46,233 --> 00:17:47,634
Come on, Danny!
396
00:17:49,536 --> 00:17:50,903
Danny!
397
00:17:52,372 --> 00:17:53,873
Push.
398
00:18:16,095 --> 00:18:17,173
- Jake, take that back.
- I got it.
399
00:18:17,197 --> 00:18:18,274
All right, ready?
400
00:18:18,298 --> 00:18:19,766
- Bring him to me.
- Ready? Go.
401
00:18:20,800 --> 00:18:22,845
Right here. Right here.
402
00:18:22,869 --> 00:18:24,271
All right, hold on to this.
403
00:18:24,404 --> 00:18:26,673
You're gonna follow
after me. All right, Danny?
404
00:18:33,880 --> 00:18:35,782
Follow! Let's go!
405
00:18:40,287 --> 00:18:42,365
Come on.
406
00:18:42,389 --> 00:18:44,291
Let's go. I got you, buddy.
407
00:18:45,525 --> 00:18:47,059
There you go.
408
00:18:47,160 --> 00:18:48,761
B.
409
00:18:52,932 --> 00:18:55,101
Chief, two minutes out from coordinates.
410
00:18:55,202 --> 00:18:57,413
Copy. Let me know
when we're overhead.
411
00:18:57,437 --> 00:19:00,549
The initial casualty reports are in.
412
00:19:00,573 --> 00:19:01,717
Looks pretty grim.
413
00:19:01,741 --> 00:19:03,719
Bodies are washing up downriver.
414
00:19:03,743 --> 00:19:05,945
Target location below, chief.
415
00:19:09,316 --> 00:19:12,361
This is where bode's cell phone pinged?
416
00:19:12,385 --> 00:19:14,029
That's what the cell company gave us.
417
00:19:14,053 --> 00:19:16,532
Chief, what do you want?
Maintain a holding pattern
418
00:19:16,556 --> 00:19:20,159
or return to base and commence
firefighter search and rescue?
419
00:19:23,062 --> 00:19:24,096
What's the call, chief?
420
00:19:24,197 --> 00:19:25,941
Bode can handle himself.
421
00:19:25,965 --> 00:19:29,602
Continue on looking
for the other evacuees.
422
00:19:36,476 --> 00:19:37,853
Hey.
423
00:19:37,877 --> 00:19:39,455
- You good?
- Yeah.
424
00:19:39,479 --> 00:19:41,390
Yo, b.
425
00:19:41,414 --> 00:19:45,117
Look, we got to, we got
to bust that roof up, okay?
426
00:19:45,218 --> 00:19:47,296
You got any solar panels
right here I need to worry about?
427
00:19:47,320 --> 00:19:48,797
No.
428
00:20:11,210 --> 00:20:12,379
All right, I'm going up.
429
00:20:16,849 --> 00:20:18,193
I got you.
430
00:20:24,891 --> 00:20:27,169
Hey. Check him.
431
00:20:27,193 --> 00:20:28,561
You good?
432
00:20:35,668 --> 00:20:38,905
All right, hopefully, somebody sees this.
433
00:20:41,474 --> 00:20:44,243
Hey, we got 20 minutes or so
434
00:20:44,344 --> 00:20:46,078
before this whole roof's underwater.
435
00:20:50,149 --> 00:20:51,960
Hey. We're running out of sandbags.
436
00:20:51,984 --> 00:20:53,362
What do you want to do?
437
00:20:53,386 --> 00:20:55,555
Eve, this place goes
dark, we have a problem.
438
00:20:55,688 --> 00:20:57,557
I have a serious problem.
439
00:20:57,690 --> 00:20:58,958
I know.
440
00:21:03,996 --> 00:21:05,374
Hey, can you get ahold of Camille?
441
00:21:05,398 --> 00:21:06,475
Stop that surgery.
442
00:21:06,499 --> 00:21:08,267
- I'll do my best.
- Yeah. Go.
443
00:21:13,406 --> 00:21:14,717
- Hey.
- What's going on?
444
00:21:14,741 --> 00:21:16,385
Water just hit the backup generator.
445
00:21:16,409 --> 00:21:17,986
- It's gonna go any second.
- No, no. That can't happen.
446
00:21:18,010 --> 00:21:19,488
Her aneurysm's about to be clipped.
447
00:21:19,512 --> 00:21:21,189
It's the most delicate part of the surgery.
448
00:21:21,213 --> 00:21:22,625
Well, tell the surgeon to
stop. We'll find a way to evac.
449
00:21:22,649 --> 00:21:24,951
That's not an option. She's opened up.
450
00:21:28,588 --> 00:21:30,265
What the hell are we gonna do?
451
00:21:31,791 --> 00:21:34,761
Okay, there's...
Anesthesia, the ventilator.
452
00:21:34,894 --> 00:21:37,406
But we can... we can use
our phones for the lights.
453
00:21:37,430 --> 00:21:39,508
Maybe we move the
generator to higher ground.
454
00:21:39,532 --> 00:21:41,133
There's a grid panel 50 yards up.
455
00:21:41,267 --> 00:21:43,379
Okay. Without the vac, we can...
We can bag her manually and...
456
00:21:43,403 --> 00:21:44,680
- For as long as we need to.
- Yeah.
457
00:21:44,704 --> 00:21:45,581
I can get it done in ten minutes.
458
00:21:45,605 --> 00:21:47,115
No, make it five.
459
00:21:47,139 --> 00:21:48,417
If the anesthesia wears
off, she's gonna wake up.
460
00:21:48,441 --> 00:21:49,809
I won't let that happen.
461
00:21:56,082 --> 00:21:57,426
Not much more time
462
00:21:57,450 --> 00:21:59,852
before the rest of this
roof gets swallowed up.
463
00:22:01,120 --> 00:22:05,568
There's a boat ramp...
About half a mile upstream.
464
00:22:05,592 --> 00:22:07,002
How the hell we gonna get to it?
465
00:22:07,026 --> 00:22:08,236
I'll swim.
466
00:22:08,260 --> 00:22:09,805
Jake, this isn't high school.
467
00:22:09,829 --> 00:22:11,707
We're not... we're not
doing the 100-yard butterfly.
468
00:22:11,731 --> 00:22:13,299
Look, I-I get to the boat ramp,
469
00:22:13,400 --> 00:22:16,211
I get a boat, I come back,
we all get the hell out of here.
470
00:22:16,235 --> 00:22:17,646
Swimming in this current is a death wish.
471
00:22:17,670 --> 00:22:18,814
I'll make a raft.
472
00:22:18,838 --> 00:22:20,282
- Out of what?
- I don't know!
473
00:22:20,306 --> 00:22:20,758
Jake.
474
00:22:20,782 --> 00:22:23,843
B, I don't know, but I
got to do something.
475
00:22:29,516 --> 00:22:31,651
Wait.
476
00:22:33,019 --> 00:22:35,564
Hey. Danny?
477
00:22:35,588 --> 00:22:38,601
Danny, you-you said you
had a kayak before, yeah?
478
00:22:38,625 --> 00:22:40,068
Yeah. It's right over there.
479
00:22:40,092 --> 00:22:41,637
It's chained up to that tree with a lock.
480
00:22:41,661 --> 00:22:43,238
Combination's 11-12.
481
00:22:43,262 --> 00:22:45,698
11-12.11-12.
482
00:22:46,533 --> 00:22:47,734
Hey, Jake. Jake!
483
00:22:48,735 --> 00:22:53,148
Look, I get the kayak, I
go get one of those boats,
484
00:22:53,172 --> 00:22:55,851
and I come back for all of us.
485
00:22:55,875 --> 00:22:57,376
You better.
486
00:22:57,510 --> 00:22:59,021
Got a wedding to get to.
487
00:23:40,286 --> 00:23:41,621
Off.
488
00:23:57,203 --> 00:23:59,582
- Incoming!
- Lift more to the right!
489
00:24:05,712 --> 00:24:07,446
Okay, go ahead!
490
00:24:39,478 --> 00:24:41,089
Come on, three rock!
491
00:24:41,113 --> 00:24:42,991
Come on, let's go!
492
00:24:44,350 --> 00:24:45,652
Keep pushing!
493
00:24:45,785 --> 00:24:47,596
We're running out of time.
494
00:24:56,462 --> 00:24:57,740
Okay, boys.
495
00:24:57,764 --> 00:24:59,341
You guys want to be firefighters?
496
00:24:59,365 --> 00:25:00,943
You guys want to get
on hoses and roofs?
497
00:25:00,967 --> 00:25:02,277
You want to fight wildfire?
498
00:25:02,301 --> 00:25:05,037
'Cause tonight, we are firefighters.
499
00:25:05,171 --> 00:25:07,315
We're 42, not prisoners.
500
00:25:07,339 --> 00:25:09,208
And there's a lot of
people in this hospital,
501
00:25:09,341 --> 00:25:10,686
they're counting on us.
502
00:25:10,710 --> 00:25:12,511
So are we gonna let them down tonight?
503
00:25:12,612 --> 00:25:13,680
No!
504
00:25:13,813 --> 00:25:14,923
So you say it with me, then!
505
00:25:14,947 --> 00:25:17,259
- One, two!
- Three rock!
506
00:25:17,283 --> 00:25:18,260
One, two!
507
00:25:18,284 --> 00:25:20,028
- Three rock!
- One, two!
508
00:25:20,052 --> 00:25:22,521
- Three rock!
- Push it now! Push!
509
00:25:44,577 --> 00:25:45,988
Let's go!
510
00:25:55,822 --> 00:25:57,590
Danny, how well can you swim?
511
00:25:57,724 --> 00:25:59,668
I can swim.
512
00:25:59,692 --> 00:26:02,537
Not out there, not for hours.
513
00:26:02,561 --> 00:26:04,764
That tree.
514
00:26:04,897 --> 00:26:06,498
Can you swim to it?
515
00:26:08,267 --> 00:26:09,411
And do what?
516
00:26:09,435 --> 00:26:10,579
To hold on.
517
00:26:10,603 --> 00:26:11,580
For how long?
518
00:26:11,604 --> 00:26:12,815
Till Jake comes back.
519
00:26:12,839 --> 00:26:16,218
And... What if he doesn't?
520
00:26:16,242 --> 00:26:17,443
He will.
521
00:26:18,344 --> 00:26:21,113
I need you to trust me now, Danny.
522
00:26:22,715 --> 00:26:25,117
That tree, it's all we got left.
523
00:26:31,924 --> 00:26:33,425
What about my chimney?
524
00:26:33,559 --> 00:26:35,594
It's all gonna be
underwater in ten minutes.
525
00:26:35,728 --> 00:26:38,597
The tree, we can...
We can climb up higher.
526
00:27:15,768 --> 00:27:17,970
Danny! Danny!
527
00:27:30,516 --> 00:27:32,460
Danny! Danny.
528
00:27:32,484 --> 00:27:34,462
Hold on!
529
00:27:34,486 --> 00:27:36,422
Hang on.
530
00:27:38,257 --> 00:27:39,425
Hang on!
531
00:27:39,558 --> 00:27:41,260
I'm losing my grip.
532
00:27:43,896 --> 00:27:45,264
Danny!
533
00:27:47,566 --> 00:27:49,936
Danny, hold on.
534
00:27:52,338 --> 00:27:54,082
Jake, over here!
535
00:27:54,106 --> 00:27:56,108
Jake!
536
00:28:04,083 --> 00:28:05,427
Sharon's in the chopper.
537
00:28:05,451 --> 00:28:07,386
She's been following me since the dock.
538
00:28:10,556 --> 00:28:12,500
There she is! Hey!
539
00:28:12,524 --> 00:28:16,872
I have eyes on firefighter
Leone and Crawford
540
00:28:16,896 --> 00:28:20,967
at 163 dogwood in pineville.
541
00:28:32,144 --> 00:28:33,780
Hey. Roberta?
542
00:28:35,614 --> 00:28:36,949
Still waiting.
543
00:28:44,256 --> 00:28:45,600
Surgery went well.
544
00:28:49,962 --> 00:28:51,239
Thank you.
545
00:28:51,263 --> 00:28:53,800
We make a pretty good team?
546
00:28:53,933 --> 00:28:56,002
The best.
547
00:28:59,471 --> 00:29:00,672
Hey.
548
00:29:00,807 --> 00:29:02,741
Hell of a speech, man.
549
00:29:02,842 --> 00:29:04,486
Enough to get me
out of trouble with you?
550
00:29:04,510 --> 00:29:05,921
Mostly.
551
00:29:05,945 --> 00:29:08,523
But you're on latrine
duty for, like, a month.
552
00:29:08,547 --> 00:29:10,149
Okay.
553
00:29:11,017 --> 00:29:12,594
Hey, chief.
554
00:29:12,618 --> 00:29:14,496
Did your ex do all right?
555
00:29:14,520 --> 00:29:16,255
Yeah, man. Yeah.
556
00:29:17,056 --> 00:29:19,691
- Thanks to you.
- I don't know about that.
557
00:29:19,826 --> 00:29:21,360
It was all of us, chief.
558
00:29:23,462 --> 00:29:26,198
That's exactly what a real
leader would say, hartman.
559
00:29:26,999 --> 00:29:28,476
And you're right.
560
00:29:28,500 --> 00:29:29,768
It was all of you.
561
00:29:29,869 --> 00:29:31,513
Together, as a group,
562
00:29:31,537 --> 00:29:34,473
you were as good as any
station crew I've ever worked with.
563
00:29:35,274 --> 00:29:38,286
And each and every one of
you should be very proud of that.
564
00:29:38,310 --> 00:29:40,022
One, two, three rock, baby.
565
00:29:40,046 --> 00:29:42,381
- Three rock.
- Three rock. -Three rock.
566
00:30:01,367 --> 00:30:02,869
My god.
567
00:30:03,702 --> 00:30:06,738
My... About your phone...
568
00:30:08,140 --> 00:30:09,317
I sent you, like, 90 text messages.
569
00:30:09,341 --> 00:30:11,053
I must look like a crazy person,
570
00:30:11,077 --> 00:30:12,720
but I-I was really,
really worried about you.
571
00:30:12,744 --> 00:30:15,381
Good news... my phone
drowned in the flood.
572
00:30:16,148 --> 00:30:17,893
So you still look sane to me.
573
00:30:17,917 --> 00:30:20,119
- Good.
- And pretty, too.
574
00:30:24,490 --> 00:30:27,759
Baby.
575
00:30:30,629 --> 00:30:32,398
Look...
576
00:30:33,933 --> 00:30:35,767
Only thing that I cared about out there
577
00:30:35,902 --> 00:30:37,736
was getting back to you.
578
00:30:37,870 --> 00:30:40,806
To tell you that I want to marry you today.
579
00:30:42,708 --> 00:30:47,046
But, also... Listen, if you need time...
580
00:30:47,779 --> 00:30:50,092
want to talk about our argument, or,
581
00:30:50,116 --> 00:30:54,186
hell, even push back the
wedding, I'm all on board.
582
00:30:54,921 --> 00:30:56,531
'Cause you are the love of my life
583
00:30:56,555 --> 00:30:58,457
- and I just can't...
- or...
584
00:31:00,192 --> 00:31:02,294
we can just get married.
585
00:31:08,434 --> 00:31:11,313
Taking back everything I said before.
586
00:31:11,337 --> 00:31:14,349
After all that, you're gonna
need a good vacation.
587
00:31:14,373 --> 00:31:15,807
We'll see.
588
00:31:15,942 --> 00:31:18,710
Sorry, did you hear
back from your daughter?
589
00:31:19,478 --> 00:31:21,123
Better than hearing.
She called me herself.
590
00:31:21,147 --> 00:31:23,091
So maybe you'll get the chance
591
00:31:23,115 --> 00:31:25,193
to finish up some business, too.
592
00:31:25,217 --> 00:31:26,818
Maybe.
593
00:31:29,989 --> 00:31:31,457
You all right, Danny?
594
00:31:32,258 --> 00:31:34,036
Considering I'm dry, yeah.
595
00:31:35,594 --> 00:31:37,572
You were great out there last night.
596
00:31:37,596 --> 00:31:39,141
Man. Don't patronize me.
597
00:31:39,165 --> 00:31:41,443
You and I both know I'd
be dead without you two.
598
00:31:41,467 --> 00:31:44,546
So... Whatever. Thanks.
599
00:31:44,570 --> 00:31:45,837
I guess.
600
00:31:47,073 --> 00:31:50,109
What time do you want to meet
me at the police station tomorrow?
601
00:31:52,644 --> 00:31:54,013
You know what?
602
00:31:55,514 --> 00:31:56,983
We're good.
603
00:31:58,450 --> 00:31:59,794
I'm gonna take your advice
604
00:31:59,818 --> 00:32:02,164
about reconnecting with my family.
605
00:32:02,188 --> 00:32:04,023
But, you know...
606
00:32:05,124 --> 00:32:07,726
I'm doing it more for me than you.
607
00:32:10,496 --> 00:32:11,739
Don't take this the wrong way,
608
00:32:11,763 --> 00:32:13,966
but I hope I never see you again.
609
00:32:25,244 --> 00:32:26,254
That's it?
610
00:32:26,278 --> 00:32:27,913
Wow.
611
00:32:43,362 --> 00:32:45,173
Just had to make an entrance?
612
00:32:45,197 --> 00:32:50,145
Well, when you're a
looker like I am... Hey.
613
00:32:50,169 --> 00:32:51,946
- How's Roberta?
- She's good.
614
00:32:51,970 --> 00:32:53,905
Yeah, yeah. She's-she's in recovery.
615
00:32:54,740 --> 00:32:55,874
Thanks to you.
616
00:32:56,008 --> 00:32:58,720
I left her with Gabriela.
617
00:32:58,744 --> 00:33:00,912
It's starting.
618
00:33:02,914 --> 00:33:05,193
What? What?
619
00:33:05,217 --> 00:33:07,086
I told you we'd make it here.
620
00:33:07,886 --> 00:33:09,397
Well, I'm not married yet.
621
00:33:09,421 --> 00:33:10,589
This?
622
00:33:10,722 --> 00:33:12,367
That's the easy part.
623
00:33:13,392 --> 00:33:15,427
That's easy for you to say.
624
00:33:16,262 --> 00:33:18,497
Man, my knees are shaking.
625
00:33:19,698 --> 00:33:23,211
- Stop.
- Hello, hello, everybody.
626
00:33:23,235 --> 00:33:25,180
Thank you so much for your Patience.
627
00:33:25,204 --> 00:33:27,273
Our bride is ready. Please rise.
628
00:33:55,867 --> 00:33:59,013
Thank you so much.
Everyone take a seat.
629
00:34:03,809 --> 00:34:06,721
Friends and family of Violet and Jake,
630
00:34:06,745 --> 00:34:11,226
welcome to this rainbow
of a day after the flood.
631
00:34:13,119 --> 00:34:18,099
Violet, Jake, let's take a breath.
632
00:34:22,094 --> 00:34:24,239
Take each other in.
633
00:34:24,263 --> 00:34:26,441
What you've done to get here
634
00:34:26,465 --> 00:34:30,101
and the love that you
two have built together.
635
00:34:32,971 --> 00:34:36,141
Now we will exchange the vows.
636
00:34:36,242 --> 00:34:37,509
Jake.
637
00:34:40,179 --> 00:34:42,013
Jake Crawford...
638
00:34:43,681 --> 00:34:46,518
take you, Violet Mitchell...
639
00:34:47,485 --> 00:34:49,664
To have and to hold.
640
00:34:49,688 --> 00:34:52,500
For better or for worse.
641
00:34:52,524 --> 00:34:55,161
For richer or for poorer.
642
00:34:55,293 --> 00:34:58,330
In sickness or in health.
643
00:34:58,464 --> 00:35:00,866
To love and to Cherish.
644
00:35:00,999 --> 00:35:02,477
Till death do us part.
645
00:35:02,501 --> 00:35:05,613
Now we will exchange
physical reminders
646
00:35:05,637 --> 00:35:07,639
of the vows you just shared.
647
00:35:08,474 --> 00:35:10,876
Bode, the rings?
648
00:35:12,043 --> 00:35:13,379
Jake.
649
00:35:14,313 --> 00:35:16,047
Jake, didn't you... hey.
650
00:35:16,148 --> 00:35:17,349
Thought you had 'em.
651
00:35:17,483 --> 00:35:18,850
No.
652
00:35:18,984 --> 00:35:20,595
No, no, no, no.
653
00:35:20,619 --> 00:35:23,665
I-I forgot the rings in-in the
truck that got washed away.
654
00:35:23,689 --> 00:35:26,701
- Violet, I'm-I'm-I'm so sorry. I-I...
- It's okay. No, it's okay.
655
00:35:26,725 --> 00:35:31,105
- No, it-it's okay. I...
- Hey, look... - Mom.
656
00:35:31,129 --> 00:35:32,974
I don't need the rings. It's okay.
657
00:35:32,998 --> 00:35:34,700
That's right. You got your man.
658
00:35:34,833 --> 00:35:36,511
So, technically,
659
00:35:36,535 --> 00:35:38,580
- you don't need the rings.
- Dad would've wanted this.
660
00:35:38,604 --> 00:35:40,372
Yeah. Yeah.
661
00:35:42,174 --> 00:35:43,775
We have something.
662
00:35:45,544 --> 00:35:47,246
It's okay.
663
00:35:50,081 --> 00:35:51,750
Sharon, no.
664
00:35:51,883 --> 00:35:54,085
No, no, no, no, no.
665
00:35:57,489 --> 00:35:58,489
Are you sure?
666
00:35:58,524 --> 00:36:00,468
So very sure.
667
00:36:12,538 --> 00:36:14,072
All right, all right.
668
00:36:14,840 --> 00:36:17,409
Let us continue with the nuptials.
669
00:36:20,879 --> 00:36:22,156
Yeah.
670
00:36:53,645 --> 00:36:54,813
So...
671
00:36:55,614 --> 00:36:57,316
Jake and Violet,
672
00:36:57,449 --> 00:37:00,319
you guys sure know how to make
a wedding weekend memorable.
673
00:37:01,152 --> 00:37:03,030
You know, when-when they say,
674
00:37:03,054 --> 00:37:04,966
"for better or for worse,"
675
00:37:04,990 --> 00:37:07,269
I'm pretty sure nobody expects to see
676
00:37:07,293 --> 00:37:10,071
raging floodwaters on
that list. I think that's...
677
00:37:13,064 --> 00:37:14,933
You know what? 20 years from now...
678
00:37:15,701 --> 00:37:18,504
this, all this, is... this is
what you're gonna remember.
679
00:37:19,305 --> 00:37:21,507
Your wedding and your vows.
680
00:37:22,574 --> 00:37:24,343
What a beautiful day.
681
00:37:26,177 --> 00:37:27,813
Congratulations.
682
00:37:27,946 --> 00:37:30,349
- Cheers.
- Cheers.
683
00:37:33,985 --> 00:37:35,687
Cheers.
684
00:37:40,559 --> 00:37:42,904
Hey. Good work out there today.
685
00:37:42,928 --> 00:37:45,840
What, with the flood
or getting them hitched?
686
00:37:46,865 --> 00:37:48,009
Both?
687
00:37:50,068 --> 00:37:51,313
Are we good?
688
00:37:51,337 --> 00:37:54,015
I know we're not... yeah. I know.
689
00:37:55,374 --> 00:37:56,618
Friends?
690
00:37:56,642 --> 00:37:58,544
Absolutely.
691
00:38:00,178 --> 00:38:02,681
I've never seen my mom so happy.
692
00:38:04,783 --> 00:38:06,184
How about you?
693
00:38:08,320 --> 00:38:10,097
Yeah.
694
00:38:10,121 --> 00:38:11,690
I'm very happy.
695
00:38:11,823 --> 00:38:13,492
Me, too.
696
00:38:18,364 --> 00:38:21,199
Well, we got one of 'em married off.
697
00:38:22,000 --> 00:38:23,569
They're really growing up.
698
00:38:24,703 --> 00:38:26,113
We did good, Manny.
699
00:38:26,137 --> 00:38:28,039
We did good.
700
00:38:29,541 --> 00:38:32,243
We did so good, I know
they're gonna be fine
701
00:38:32,344 --> 00:38:34,045
for a little while.
702
00:38:34,846 --> 00:38:36,190
What about you?
703
00:38:36,214 --> 00:38:38,384
You gonna go with alexei on that trip?
704
00:38:39,184 --> 00:38:40,428
- I just texted him.
- Yes.
705
00:38:40,452 --> 00:38:43,130
You deserve it.
706
00:38:43,154 --> 00:38:46,758
- We all do.
- We all do. You're right.
707
00:38:48,660 --> 00:38:49,771
Hey.
708
00:38:49,795 --> 00:38:51,062
Okay.
709
00:38:51,897 --> 00:38:52,931
That dress.
710
00:38:53,732 --> 00:38:56,378
I'm gonna have a hard time
keeping my eyes off you tonight.
711
00:38:56,402 --> 00:38:58,145
Good.
712
00:38:58,169 --> 00:38:59,481
Don't.
713
00:38:59,505 --> 00:39:02,650
You, clean up pretty good yourself.
714
00:39:02,674 --> 00:39:03,751
You know?
715
00:39:03,775 --> 00:39:05,444
Thanks.
716
00:39:06,412 --> 00:39:08,914
Hey, look, about yesterday...
717
00:39:09,715 --> 00:39:11,526
I kind of screwed that up.
718
00:39:11,550 --> 00:39:13,294
Please. You came home safe.
719
00:39:13,318 --> 00:39:15,730
That's all I care about.
720
00:39:15,754 --> 00:39:17,322
Not that.
721
00:39:18,457 --> 00:39:21,002
You said something,
and I didn't say it back.
722
00:39:21,026 --> 00:39:23,571
'Cause I wasn't sure
that I would be back.
723
00:39:23,595 --> 00:39:25,339
Or end up arrested.
724
00:39:25,363 --> 00:39:27,699
Or god knows what.
725
00:39:28,434 --> 00:39:30,945
But when I was out there in the water
726
00:39:30,969 --> 00:39:33,605
and it felt like everything was over...
727
00:39:34,906 --> 00:39:36,918
all I could think
728
00:39:36,942 --> 00:39:39,778
was that I love you, Chloe MacKenzie.
729
00:39:44,816 --> 00:39:46,452
About time.
730
00:39:59,397 --> 00:40:00,466
You know what it is.
731
00:40:01,967 --> 00:40:03,344
Scuse me, ladies and gentlemen,
732
00:40:03,368 --> 00:40:05,312
but, this is your captain speaking.
733
00:40:05,336 --> 00:40:08,373
And... Everybody to the dance floor.
734
00:41:36,662 --> 00:41:42,433
Captioning sponsored by and Toyota.
735
00:41:42,534 --> 00:41:45,937
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
48878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.