All language subtitles for Dhurandhar (2025)_track3_[eng]x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,875 --> 00:01:38,958
INDIAN AIRLINES
2
00:02:43,000 --> 00:02:44,458
I've tried everything I could.
3
00:02:45,125 --> 00:02:46,291
PM's under immense pressure.
4
00:02:47,791 --> 00:02:50,291
ISI has fed the international media
the story
5
00:02:51,041 --> 00:02:53,750
that our negotiations
have completely failed.
6
00:02:54,916 --> 00:02:56,333
And the terrorists could,
at any moment,
7
00:02:57,000 --> 00:02:58,875
kill the passengers sitting on that plane.
8
00:02:59,333 --> 00:03:01,041
Sir, you know that's not true.
9
00:03:03,458 --> 00:03:05,000
These bastards are about to break.
10
00:03:06,166 --> 00:03:07,500
From asking for 36 terrorists
to be released,
11
00:03:07,583 --> 00:03:09,000
they've now come down to just three.
12
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
Sir, give me a little more time,
13
00:03:11,125 --> 00:03:13,291
and I promise you we won't have
to release a single terrorist…
14
00:03:13,666 --> 00:03:16,666
and we'll get every passenger
back home safe and sound.
15
00:03:16,833 --> 00:03:18,416
It's just a question of time.
16
00:03:19,916 --> 00:03:22,250
For the past three days,
the hostages' families
17
00:03:22,333 --> 00:03:24,750
have been protesting
outside the PM residence.
18
00:03:27,416 --> 00:03:28,750
Unfortunately, this is it.
19
00:03:51,000 --> 00:03:52,041
Come on…
20
00:03:52,208 --> 00:03:53,250
Get out of here!
21
00:03:53,333 --> 00:03:55,375
- Get him!
- Grab the bastard!
22
00:04:01,916 --> 00:04:03,083
Thrash him!
23
00:04:10,583 --> 00:04:12,625
Slit his throat.
24
00:04:12,750 --> 00:04:13,791
Get up.
25
00:04:13,875 --> 00:04:15,125
Slit his throat.
26
00:04:15,208 --> 00:04:16,250
Hold him down.
27
00:04:52,875 --> 00:04:57,000
Zahoor, we won't negotiate at gunpoint.
28
00:05:10,708 --> 00:05:11,625
So, what have you guys decided?
29
00:05:12,291 --> 00:05:13,833
We have conferred with our Prime Minister.
30
00:05:14,500 --> 00:05:16,958
Tomorrow, all three of them…
Mushtaq Ahmed Zargar,
31
00:05:17,833 --> 00:05:18,916
Ahmed Omar Saeed Sheikh,
32
00:05:19,000 --> 00:05:20,708
and your brother,
Maulana Masood Azhar,
33
00:05:21,666 --> 00:05:24,541
will be released from prison
and handed over to you here in Kandahar.
34
00:05:28,083 --> 00:05:29,041
What about the money?
35
00:05:29,625 --> 00:05:32,583
By tonight, ten million dollars
will be transferred
36
00:05:32,666 --> 00:05:33,791
to your contact in Dubai.
37
00:05:41,166 --> 00:05:43,375
Now I want to speak
to the passengers, alone.
38
00:06:05,500 --> 00:06:06,375
Attention, everyone.
39
00:06:08,666 --> 00:06:11,625
You may now remove your blindfolds
40
00:06:11,875 --> 00:06:13,291
and open the window shades.
41
00:06:19,833 --> 00:06:20,833
Please don't worry.
42
00:06:21,791 --> 00:06:24,458
{\an8}I'm Ajay Sanyal,
Chief of India's Intelligence Bureau.
43
00:06:25,583 --> 00:06:27,416
{\an8}I'm pleased to inform you
44
00:06:28,041 --> 00:06:30,541
{\an8}that our negotiations
have been successful.
45
00:06:33,208 --> 00:06:35,500
By tomorrow evening, all of you
46
00:06:36,083 --> 00:06:38,416
will be returning safely to India.
47
00:06:40,375 --> 00:06:44,333
Our nation will forever remain
grateful for your courage
48
00:06:44,958 --> 00:06:48,125
and resilience during this difficult time.
49
00:06:49,416 --> 00:06:51,083
Glory to…
50
00:07:01,875 --> 00:07:03,958
Glory to…
51
00:07:18,375 --> 00:07:19,500
Glory indeed.
52
00:07:32,916 --> 00:07:35,666
You Hindus are a bunch of cowards, yes?
53
00:07:37,583 --> 00:07:41,958
Mr. Intelligence,
we'd better get our money by tonight.
54
00:07:43,083 --> 00:07:45,625
Wasn't your land once
called the "Golden Bird"?
55
00:07:46,708 --> 00:07:47,875
{\an8}Tonight, we strip it of its gold…
56
00:07:49,291 --> 00:07:51,708
{\an8}tomorrow, the bird
will be gone for good.
57
00:08:04,041 --> 00:08:04,958
Mr. Sanyal…
58
00:08:09,125 --> 00:08:10,458
we live just across the border, you know.
59
00:08:12,083 --> 00:08:13,666
If you think you have the balls,
60
00:08:14,708 --> 00:08:16,583
{\an8}go ahead. Do your worst.
61
00:08:27,041 --> 00:08:28,083
Sir, please don't take this personally,
62
00:08:29,208 --> 00:08:31,166
{\an8}but apart from you,
the rest of our negotiation team
63
00:08:31,541 --> 00:08:33,250
{\an8}is completely inexperienced.
64
00:08:33,916 --> 00:08:37,250
Even if our commandos
had stormed that plane,
65
00:08:37,333 --> 00:08:39,458
it would've been a better strategy
for India's reputation.
66
00:08:40,000 --> 00:08:42,458
So you're telling me
67
00:08:42,791 --> 00:08:46,458
it's a "better strategy" to risk 160 lives
just to protect our country's reputation?
68
00:08:46,666 --> 00:08:48,583
I've handled this kind
of situation before.
69
00:08:50,250 --> 00:08:51,250
And let's be frank, sir,
70
00:08:51,875 --> 00:08:54,541
our country's not prepared
to handle this kind of adversity.
71
00:08:55,250 --> 00:08:56,666
So then we'd better start preparing.
72
00:08:58,916 --> 00:08:59,958
We've exhausted every other option anyway.
73
00:09:00,875 --> 00:09:02,000
We begged the UN,
74
00:09:02,333 --> 00:09:03,625
we pleaded with the US,
75
00:09:03,708 --> 00:09:05,875
and they laughed at every
diplomatic solution we offered.
76
00:09:06,875 --> 00:09:09,375
Sir, I'm sorry, I'm being rather blunt,
but I have no choice.
77
00:09:09,833 --> 00:09:11,375
They barged into Kashmir, Kargil.
78
00:09:11,750 --> 00:09:13,125
Next, it'll be Hyderabad,
79
00:09:13,208 --> 00:09:16,875
and all we'll do is stand around
singing patriotic songs.
80
00:09:22,208 --> 00:09:25,250
Sir, to land a punch,
you must first make a fist.
81
00:09:26,416 --> 00:09:30,041
We must infiltrate the very core
of terrorism in Pakistan.
82
00:09:31,416 --> 00:09:33,958
So if they even dream of harming India…
83
00:09:34,750 --> 00:09:36,791
we should be waiting for them there,
like a nightmare.
84
00:09:37,416 --> 00:09:39,250
And sir, I have a unique plan
to make that happen.
85
00:09:39,583 --> 00:09:41,541
Come on, Sanyal,
what are you on about?
86
00:09:41,750 --> 00:09:44,416
The whole world saw your plan fail
spectacularly in Kandahar.
87
00:09:45,208 --> 00:09:46,666
You handle Indian Intelligence,
88
00:09:46,958 --> 00:09:48,416
let me handle the international side.
89
00:09:50,416 --> 00:09:52,458
Sir, did I share my Kashmir doctrine
with you?
90
00:09:52,916 --> 00:09:55,250
Now that's what I call
"Hope for Peace."
91
00:09:59,833 --> 00:10:01,083
What's the good news, ma'am?
92
00:10:01,166 --> 00:10:03,166
My husband just got a job
as a security guard at SBI.
93
00:10:03,250 --> 00:10:04,708
- Congratulations, ma'am.
- You too have some.
94
00:10:05,083 --> 00:10:06,125
Remember, I told you about it earlier?
95
00:10:06,208 --> 00:10:08,041
{\an8}- Congratulations, madam.
- Come here. Thank you.
96
00:10:08,125 --> 00:10:09,500
{\an8}- When did he get the job?
- Today.
97
00:10:09,583 --> 00:10:11,000
{\an8}- I'm throwing a party tonight.
- Slow down.
98
00:10:11,083 --> 00:10:12,125
Sir, sir, sir! Stop!
99
00:10:12,875 --> 00:10:13,750
{\an8}Please stop!
100
00:10:13,833 --> 00:10:14,916
- Hold that for me, will you?
- Sure.
101
00:10:17,000 --> 00:10:18,833
- Stop! Stop!
- Stop the car!
102
00:10:18,916 --> 00:10:20,333
Stop!
103
00:10:25,250 --> 00:10:28,750
{\an8}Yadav, that car's going way over
the speed limit! Stop it!
104
00:10:28,833 --> 00:10:31,166
Shut all the doors of Parliament, now!
Hurry!
105
00:10:31,625 --> 00:10:33,708
- It's heading towards the VVIP gate!
- Stop it!
106
00:10:40,791 --> 00:10:42,708
The car's crashed near Gate No. 11!
107
00:10:42,833 --> 00:10:45,208
Close every entrance
to the Parliament, quick!
108
00:10:45,291 --> 00:10:46,208
Do it now!
109
00:10:48,916 --> 00:10:51,333
At approximately 11:40 a.m.,
110
00:10:51,416 --> 00:10:54,625
a suicide assault team of
terrorists attacked the Parliament.
111
00:10:54,708 --> 00:10:57,833
This car had a red beacon
and a Home Ministry sticker on it.
112
00:10:57,916 --> 00:10:59,583
Operation! Operation! Commander!
113
00:10:59,708 --> 00:11:01,833
We can hear gunfire near Gate No. 1.
114
00:11:02,083 --> 00:11:05,375
They came in guns blazing,
shooting down the security guards.
115
00:11:06,041 --> 00:11:08,208
We can still hear gunshots from inside.
116
00:11:08,291 --> 00:11:10,250
{\an8}
An attempt to halt
an ongoing attack was made
117
00:11:10,333 --> 00:11:11,625
in the area surrounding Gate No.1.
118
00:11:16,291 --> 00:11:21,208
The terrorists had brought a massive
load of explosives with them.
119
00:11:34,541 --> 00:11:37,250
One of them, a human bomb,
120
00:11:37,375 --> 00:11:39,833
went in and blew himself up.
121
00:11:39,916 --> 00:11:41,583
The blast was so powerful that
122
00:11:41,750 --> 00:11:45,750
his remains are still stuck to the roof.
123
00:11:45,833 --> 00:11:47,041
His remains are scattered over there.
124
00:11:47,541 --> 00:11:48,416
Status?
125
00:11:50,875 --> 00:11:52,125
We've got five terrorists.
126
00:11:53,208 --> 00:11:54,708
{\an8}- Inside or outside?
- Outside, thankfully.
127
00:11:54,791 --> 00:11:56,833
{\an8}The parliament session was
adjourned 40 minutes ago.
128
00:11:57,208 --> 00:11:58,458
{\an8}The MPs who are still here
129
00:11:58,541 --> 00:11:59,708
have been safely locked down
on the parliament floor.
130
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
We've got fresh intel…
131
00:12:02,291 --> 00:12:04,000
One of the IC814 hijackers,
132
00:12:04,083 --> 00:12:06,166
Sunny Qazi was leading this attack.
133
00:12:07,541 --> 00:12:09,083
He's been neutralized along
with three others.
134
00:12:10,000 --> 00:12:11,625
We have to get it right every time,
135
00:12:12,375 --> 00:12:14,500
but these bastards have
to get it right just once.
136
00:12:18,333 --> 00:12:19,333
Doctor, her pulse is very weak.
137
00:12:19,583 --> 00:12:21,541
We are losing her. She needs blood.
138
00:12:39,833 --> 00:12:42,250
The parliament attack has rattled
the government to its core.
139
00:12:44,125 --> 00:12:47,291
No one ever imagined they'd barge
straight into our territory.
140
00:12:48,333 --> 00:12:49,625
The Prime Minister's pretty worried.
141
00:12:50,791 --> 00:12:51,833
He's losing patience.
142
00:12:52,666 --> 00:12:55,375
Sometimes losing patience
can be good for a country.
143
00:12:57,916 --> 00:13:00,875
I finally went through the file
you gave me.
144
00:13:01,958 --> 00:13:03,041
Two years too late.
145
00:13:05,125 --> 00:13:06,625
Those are some pretty radical ideas.
146
00:13:07,916 --> 00:13:11,166
It's going to take ages
to win over the Middle East.
147
00:13:12,083 --> 00:13:15,916
And it's quite difficult to push Pakistan
into bankruptcy right now,
148
00:13:16,708 --> 00:13:18,166
because the US is backing them.
149
00:13:19,333 --> 00:13:20,208
However…
150
00:13:21,291 --> 00:13:23,375
There's one proposal the PM liked.
151
00:13:26,458 --> 00:13:27,375
Dhurandhar.
152
00:13:28,958 --> 00:13:29,833
Dhurandhar.
153
00:13:30,916 --> 00:13:32,208
However, the PM was concerned…
154
00:13:32,291 --> 00:13:35,291
if such a long-term plan
will even work?
155
00:13:36,000 --> 00:13:37,041
We have no choice.
156
00:13:37,875 --> 00:13:39,875
We've got to start somewhere, sometime.
157
00:13:40,666 --> 00:13:42,250
Because today they've
only crossed our threshold,
158
00:13:42,791 --> 00:13:44,000
but tomorrow they'll pin
us down by the throat,
159
00:13:44,083 --> 00:13:45,666
then we'll have nothing left to lose,
160
00:13:46,166 --> 00:13:47,333
neither patience nor courage.
161
00:13:53,250 --> 00:13:54,375
I will make it happen.
162
00:14:02,083 --> 00:14:03,208
Cheers to Dhurandhar.
163
00:14:07,208 --> 00:14:08,166
Cheers to Dhurandhar.
164
00:14:21,125 --> 00:14:22,666
{\an8}
Sunlight shattered down
165
00:14:23,208 --> 00:14:24,708
{\an8}
Like broken glass in the sky
166
00:14:25,250 --> 00:14:26,750
If it cut me now, so what?
167
00:14:27,125 --> 00:14:28,958
I'll take it in my stride
168
00:14:29,041 --> 00:14:32,291
My heart lies shattered…
169
00:14:33,416 --> 00:14:39,041
I came here leaving
My love scorched and tattered
170
00:14:41,250 --> 00:14:44,916
{\an8}
My heart lies shattered…
171
00:14:45,833 --> 00:14:51,583
{\an8}
I came here leaving
My love scorched and tattered
172
00:14:58,458 --> 00:15:00,166
{\an8}
Into the sky I soar
173
00:15:00,250 --> 00:15:02,083
{\an8}
And my heart exhilarates some more
174
00:15:02,166 --> 00:15:05,208
{\an8}
My heart lies shattered…
175
00:15:10,708 --> 00:15:12,291
{\an8}
In my passion lies my peace
176
00:15:12,375 --> 00:15:14,750
{\an8}
My heart is now obsessed it seems
177
00:15:18,958 --> 00:15:22,125
{\an8}
I've come like a storm untamed
178
00:15:22,291 --> 00:15:26,500
{\an8}
Even my courage can't be chained
179
00:15:26,625 --> 00:15:30,916
{\an8}
Neither am I seeking a caravan
180
00:15:30,958 --> 00:15:34,791
{\an8}
Neither am I seeking a caravan
181
00:15:34,875 --> 00:15:39,125
{\an8}
Nor am I seeking a companion
182
00:15:39,208 --> 00:15:43,250
{\an8}
Neither am I seeking a caravan
183
00:15:43,333 --> 00:15:46,250
{\an8}
My heart lies shattered…
184
00:15:51,875 --> 00:15:56,875
{\an8}
My eyes speak half my tale
185
00:16:00,041 --> 00:16:03,958
{\an8}
My eyes speak half my tale
186
00:16:04,041 --> 00:16:08,208
{\an8}
The rest my silence will unveil
187
00:16:08,291 --> 00:16:11,458
{\an8}
I'm searching for someone
Who feels the same
188
00:16:11,833 --> 00:16:15,333
{\an8}
Neither am I seeking a caravan
189
00:16:15,416 --> 00:16:16,875
{\an8}- Where's this bus headed?
- To Lahore.
190
00:16:16,958 --> 00:16:17,833
{\an8}Lahore?
191
00:16:18,291 --> 00:16:19,708
{\an8}- Where's this bus headed?
- To Karachi.
192
00:16:19,791 --> 00:16:20,833
{\an8}- Karachi.
- Via Peshawar.
193
00:16:20,958 --> 00:16:23,666
{\an8}
Nor am I seeking a companion
194
00:16:40,500 --> 00:16:43,583
{\an8}
This land walks with me wherever I stand
195
00:16:48,666 --> 00:16:52,708
{\an8}
This land walks with me wherever I stand
196
00:16:52,791 --> 00:16:56,750
{\an8}
This land walks with me wherever I stand
197
00:16:56,833 --> 00:17:00,875
{\an8}
And the sky now rests within my hand
198
00:17:00,958 --> 00:17:05,000
{\an8}
Neither am I seeking a caravan
199
00:17:05,083 --> 00:17:09,041
{\an8}
Neither am I seeking a caravan
200
00:17:09,208 --> 00:17:13,083
{\an8}
Nor am I seeking a companion
201
00:17:13,166 --> 00:17:17,000
{\an8}
Neither am I seeking a caravan
202
00:17:17,083 --> 00:17:20,583
{\an8}
My heart lies shattered…
203
00:17:21,708 --> 00:17:27,500
{\an8}
I came here leaving
My love scorched and tattered
204
00:17:33,791 --> 00:17:37,500
{\an8}
Neither am I seeking a caravan
205
00:17:42,083 --> 00:17:46,000
{\an8}
Nor am I seeking a companion
206
00:17:51,416 --> 00:17:54,666
Darling, darling
Why did you break my heart?
207
00:17:54,750 --> 00:17:57,333
Drink Aalam milk soda
And get a fresh start!
208
00:17:58,750 --> 00:18:02,041
Darling, darling
Why did you break my heart?
209
00:18:02,125 --> 00:18:05,083
Drink Aalam milk soda
And get a fresh start!
210
00:18:05,833 --> 00:18:09,208
{\an8}
Darling, darling
Why did you break my heart?
211
00:18:09,541 --> 00:18:12,583
Drink Aalam milk soda
And get a fresh start!
212
00:18:16,125 --> 00:18:19,458
{\an8}Milk soda…
just twenty rupees a glass!
213
00:18:19,791 --> 00:18:22,583
- Drink Aalam milk soda!
- Thank you.
214
00:18:22,666 --> 00:18:25,916
{\an8}
Darling, darling
Why did you break my heart?
215
00:18:26,000 --> 00:18:28,583
{\an8}
Drink Aalam milk soda
And make a fresh start!
216
00:18:30,500 --> 00:18:33,416
Milk soda…
just twenty rupees a glass!
217
00:18:39,458 --> 00:18:40,333
Salam alaykum.
218
00:18:40,750 --> 00:18:41,875
Wa'alaykumu s-salam.
219
00:18:45,458 --> 00:18:46,541
Can I get a job here?
220
00:18:46,750 --> 00:18:48,166
No, man, you can
only get juice here.
221
00:18:50,083 --> 00:18:51,250
I'm from Hindukush.
222
00:18:51,958 --> 00:18:53,833
Just leave, dude.
Come back after Eid.
223
00:18:58,000 --> 00:18:58,875
Where's the salt?
224
00:19:05,250 --> 00:19:09,208
Just twenty rupees a glass!
Milk soda… Milk soda…
225
00:19:21,083 --> 00:19:23,250
Pashtun or Baloch.
226
00:19:23,333 --> 00:19:25,208
He looks like a Baloch.
227
00:19:32,833 --> 00:19:34,083
Beautiful.
228
00:19:55,958 --> 00:19:57,333
Damn… This is the elixir of life!
229
00:20:37,416 --> 00:20:38,333
Hold him down!
230
00:20:39,625 --> 00:20:40,500
Hold him down!
231
00:20:41,166 --> 00:20:43,666
Strip him. Strip him.
232
00:20:50,333 --> 00:20:52,458
Police! Police! Run!
233
00:20:53,708 --> 00:20:55,333
- Let's go.
- Let's go already!
234
00:21:20,333 --> 00:21:21,208
Hey…
235
00:21:23,166 --> 00:21:24,083
Wake up, kid.
236
00:21:26,583 --> 00:21:28,208
Come on, sit up.
237
00:21:28,416 --> 00:21:29,291
Wake up.
238
00:21:31,083 --> 00:21:32,500
Take it slow, easy now.
239
00:21:36,500 --> 00:21:37,416
Here.
240
00:21:49,708 --> 00:21:50,666
What's your name?
241
00:21:52,125 --> 00:21:53,000
Hamza.
242
00:21:54,291 --> 00:21:55,416
Hamza Ali Mazari.
243
00:21:58,708 --> 00:21:59,958
Your name, kid?
244
00:22:02,708 --> 00:22:04,000
Hamza Ali Mazari.
245
00:22:13,375 --> 00:22:14,750
Keep swirling the whole pot,
keep rotating it like this.
246
00:22:16,125 --> 00:22:17,666
Yeah, keep swirling it.
247
00:22:17,916 --> 00:22:20,166
Pour it from a little higher,
or the milk will split.
248
00:22:22,666 --> 00:22:24,291
Pick this up and keep
it in the storeroom.
249
00:22:26,458 --> 00:22:27,333
All good?
250
00:22:35,833 --> 00:22:37,500
Fool, you'll break it or what?
251
00:22:39,208 --> 00:22:40,625
Move it slowly.
252
00:22:40,875 --> 00:22:42,375
Like this, slowly.
253
00:22:44,333 --> 00:22:45,291
Enjoy.
254
00:22:59,750 --> 00:23:04,458
On behalf of Rehman Baloch,
wishing Lyari a blessed Ramadan.
255
00:23:05,916 --> 00:23:08,291
Everyone will get it, please be patient.
256
00:23:08,375 --> 00:23:10,208
Keep us in your prayers, Lyari.
257
00:23:44,416 --> 00:23:46,500
Our profession's most lethal weapons
258
00:23:46,958 --> 00:23:48,625
are vigilance and patience.
259
00:23:52,375 --> 00:23:54,875
Keep them razor-sharp at all times.
260
00:23:58,000 --> 00:24:01,291
Your goal isn't just
to slip into Pakistan,
261
00:24:02,500 --> 00:24:04,208
your goal is to dominate
the whole jungle.
262
00:24:13,833 --> 00:24:14,791
Want to have some tea?
263
00:24:16,375 --> 00:24:20,083
This was the first place
I worked after I came to Lyari.
264
00:24:20,833 --> 00:24:22,333
I slept on benches for six years.
265
00:24:23,708 --> 00:24:25,083
I washed glasses for six years
266
00:24:26,208 --> 00:24:27,250
to build my network.
267
00:24:27,541 --> 00:24:28,625
Salam alaykum, Butt
sahab.
268
00:24:28,708 --> 00:24:29,916
Wa'alaykumu s-salam.
269
00:24:30,000 --> 00:24:31,416
- All good?
- All good.
270
00:24:34,875 --> 00:24:36,666
Butt
sahab puts salt in his tea.
271
00:24:36,958 --> 00:24:38,625
People here find it disgusting.
272
00:24:39,500 --> 00:24:40,458
But I like it.
273
00:24:41,375 --> 00:24:43,375
Back in our village,
we only got salty water,
274
00:24:44,833 --> 00:24:46,250
so our tea always tasted salty.
275
00:24:48,666 --> 00:24:50,666
His tea reminds me of home.
276
00:24:52,083 --> 00:24:53,083
Where are you from?
277
00:25:01,000 --> 00:25:03,458
It won't be easy to get
into Rehman Dakait's gang.
278
00:25:04,958 --> 00:25:06,250
You might have to wait…
279
00:25:07,416 --> 00:25:08,541
for a long time.
280
00:25:09,541 --> 00:25:10,958
All the gangs in Lyari stick
281
00:25:11,583 --> 00:25:14,166
to their own communities.
282
00:25:14,833 --> 00:25:15,791
You're Baloch,
283
00:25:16,166 --> 00:25:18,875
so you can only join
Rehman Baloch's crew.
284
00:25:19,916 --> 00:25:21,625
Watch out for the Pathan gang.
285
00:25:22,166 --> 00:25:25,000
Babu Dakait and Arshad Pappu's men
are always prowling around.
286
00:25:25,375 --> 00:25:26,375
Like the other night.
287
00:25:30,000 --> 00:25:33,416
Rehman Dakait, Babu Dakait?
288
00:25:34,791 --> 00:25:36,291
They've got the same last name?
289
00:25:37,666 --> 00:25:42,125
Word in Lyari is that Rehman's
actually Babu Dakait's illegitimate son.
290
00:25:44,000 --> 00:25:47,500
The day Rehman found out was
the day his mother died.
291
00:25:48,541 --> 00:25:52,208
They say Rehman killed his
mother in a fit of rage.
292
00:25:58,125 --> 00:26:02,250
It has been a long time
293
00:26:02,791 --> 00:26:09,041
But I still remember it very well
294
00:26:10,291 --> 00:26:13,250
I still…
295
00:26:31,416 --> 00:26:32,416
Hey, dickhead!
296
00:26:33,375 --> 00:26:34,916
Hey, you, open the till.
Give me all the money.
297
00:26:35,000 --> 00:26:37,375
Looks like you're getting comfy
in Rehman's pants.
298
00:26:38,500 --> 00:26:39,416
Babu
bhai,
299
00:26:40,000 --> 00:26:43,541
Rehman
bhai asked me
to set up a stall at his kid's birthday.
300
00:26:44,166 --> 00:26:45,666
- How could I say no?
- Where is it?
301
00:26:45,750 --> 00:26:47,458
- Come on, speak up!
- No, don't know…
302
00:26:47,541 --> 00:26:49,416
- You know whose turf…
- Open the till and hand me the money!
303
00:26:49,500 --> 00:26:51,625
you're working in, right?
304
00:26:52,208 --> 00:26:54,333
Go there again,
305
00:26:54,750 --> 00:26:57,541
and I'll cut your nuts
so bad you'll piss through
306
00:26:57,708 --> 00:27:00,208
a plastic pipe for the rest of your life.
307
00:27:00,541 --> 00:27:01,458
Buzz off now.
308
00:27:11,333 --> 00:27:13,041
Where'd you get
this delicious eye candy from?
309
00:27:20,333 --> 00:27:22,041
{\an8}- Lulli.
- Yeah,
bhai.
310
00:27:22,166 --> 00:27:23,083
{\an8}Let's go.
311
00:27:23,791 --> 00:27:24,708
{\an8}Let's bounce.
312
00:27:35,958 --> 00:27:36,958
Lulli, let's go already.
313
00:27:37,541 --> 00:27:38,416
Yeah,
bhai.
314
00:27:52,916 --> 00:27:54,875
After Babu Dakait suffered
a paralysis attack,
315
00:27:55,083 --> 00:27:57,041
he teamed up with Arshad Pappu
316
00:27:58,125 --> 00:27:59,958
to take on Rehman Baloch.
317
00:28:00,750 --> 00:28:03,541
To this day, Arshad Pappu
318
00:28:04,250 --> 00:28:06,625
and Babu Dakait control
about a third of Lyari.
319
00:28:11,041 --> 00:28:12,750
Rehman won't be at tomorrow's
wedding reception,
320
00:28:13,083 --> 00:28:14,541
but his son Naieem will be.
321
00:28:14,916 --> 00:28:16,375
He's the groom's childhood friend.
322
00:28:29,833 --> 00:28:30,833
Rizwan… Hamza.
323
00:28:31,458 --> 00:28:33,291
Hamza… Rizwan.
324
00:28:34,583 --> 00:28:35,875
He got lucky.
325
00:28:36,666 --> 00:28:38,916
As soon as he arrived, he slipped
straight into Arshad Pappu's gang.
326
00:28:41,000 --> 00:28:41,958
Babu Dakait's three boys will try
327
00:28:42,041 --> 00:28:44,333
to attack Naieem
when he leaves the reception.
328
00:28:44,875 --> 00:28:47,916
If you manage to save Naieem,
you'll get Rehman's attention right away.
329
00:28:50,166 --> 00:28:51,500
The bullet could come
from any direction.
330
00:28:52,500 --> 00:28:53,916
You'll be risking your life.
331
00:28:54,666 --> 00:28:55,541
Are you okay with that?
332
00:28:56,541 --> 00:28:57,500
Or should we find another way in?
333
00:28:57,583 --> 00:28:58,708
No, I'll save the boy.
334
00:29:02,958 --> 00:29:03,916
Don't worry…
335
00:29:07,083 --> 00:29:08,125
I'll save him.
336
00:29:27,208 --> 00:29:28,083
Juice?
337
00:29:32,041 --> 00:29:35,541
Rambha ho ho
338
00:29:35,625 --> 00:29:38,750
Sambha ho ho
339
00:29:39,041 --> 00:29:40,041
Ma'am, juice?
340
00:29:44,833 --> 00:29:45,708
I'll get it.
341
00:29:46,541 --> 00:29:48,666
I dance
342
00:29:50,041 --> 00:29:52,541
You dance
343
00:29:53,416 --> 00:29:54,625
However much you live with love
344
00:29:54,708 --> 00:29:55,875
All good?
345
00:29:56,333 --> 00:29:58,000
Give me orange juice.
That's all everyone wants.
346
00:29:58,083 --> 00:30:01,500
Rambha ho ho
347
00:30:01,583 --> 00:30:03,583
{\an8}
Sambha ho ho
348
00:30:07,208 --> 00:30:08,083
That's Naieem.
349
00:30:24,625 --> 00:30:25,916
Who's that kid with him?
350
00:30:31,375 --> 00:30:32,916
Rehman Baloch's youngest…
351
00:30:33,666 --> 00:30:34,541
Faizal.
352
00:30:36,125 --> 00:30:37,083
Do one thing…
353
00:30:37,375 --> 00:30:39,666
You watch Naieem,
I'll handle Faizal.
354
00:30:43,333 --> 00:30:49,541
People will come
And go in this world's flow
355
00:30:53,666 --> 00:30:59,416
We'll join our friends to sing
Dance and glow
356
00:30:59,833 --> 00:31:01,291
Faizal
miyan!
Faizal
miyan!
357
00:31:01,625 --> 00:31:02,916
Please come here.
358
00:31:03,583 --> 00:31:04,458
Salam.
359
00:31:04,541 --> 00:31:07,375
Singing, yeah, yeah, singing
360
00:31:07,458 --> 00:31:14,208
For people we love
361
00:31:14,500 --> 00:31:17,375
Rambha ho ho
362
00:31:17,458 --> 00:31:21,166
- Ma'am, juice?
- Sambha ho ho
363
00:31:28,875 --> 00:31:31,083
I dance
364
00:31:32,375 --> 00:31:34,833
- You dance
- Where's Faizal?
365
00:31:34,916 --> 00:31:37,083
- Hey!
- You'll certainly compliment me.
366
00:31:38,250 --> 00:31:39,125
- Faizal!
- Yeah.
367
00:31:39,208 --> 00:31:40,250
It's delicious.
368
00:31:40,416 --> 00:31:42,458
- Let's go.
- What happened? Hey…
369
00:31:44,000 --> 00:31:47,208
Sambha ho ho
370
00:32:08,791 --> 00:32:10,791
Kill him!
371
00:32:19,791 --> 00:32:21,000
Kill him!
372
00:32:28,458 --> 00:32:29,916
Saddam, move!
373
00:32:44,291 --> 00:32:47,666
Rambha ho ho
374
00:32:47,750 --> 00:32:51,208
Sambha ho ho
375
00:32:51,291 --> 00:32:54,458
Rambha ho ho
376
00:32:54,750 --> 00:32:58,625
Sambha ho ho
377
00:32:58,791 --> 00:33:01,375
I dance
378
00:33:02,208 --> 00:33:04,791
You dance
379
00:33:05,708 --> 00:33:08,291
However much you live with love
380
00:33:08,375 --> 00:33:10,333
That much beautiful life will come to be
381
00:33:10,458 --> 00:33:13,458
Rambha ho ho
382
00:33:13,958 --> 00:33:16,958
Sambha ho ho
383
00:33:17,375 --> 00:33:20,541
Rambha ho ho
384
00:33:20,833 --> 00:33:23,375
Sambha ho ho
385
00:33:27,875 --> 00:33:29,166
People will come
386
00:33:29,250 --> 00:33:34,416
- Aalam
bhai, come here…
- And go in this world's flow
387
00:33:35,041 --> 00:33:36,541
Hamza, you go,
I'll look after Faizal.
388
00:33:36,625 --> 00:33:37,500
Take care of the kid.
389
00:33:38,166 --> 00:33:44,916
We'll join our friends to sing
Dance and glow
390
00:33:45,625 --> 00:33:48,583
Shining stars are shinning
391
00:33:49,083 --> 00:33:51,958
Singing, yeah, yeah, singing
392
00:33:52,458 --> 00:33:56,875
For people we love
393
00:33:59,166 --> 00:34:00,041
Rambha…
394
00:34:02,625 --> 00:34:03,541
Sambha…
395
00:34:06,541 --> 00:34:08,833
Ho ho…
396
00:34:10,083 --> 00:34:12,333
Ho ho…
397
00:34:13,000 --> 00:34:13,916
Rambha…
398
00:34:16,500 --> 00:34:17,500
Sambha…
399
00:34:20,416 --> 00:34:23,000
Ho ho…
400
00:34:23,583 --> 00:34:26,125
Rambha ho ho
401
00:35:13,708 --> 00:35:15,333
He's dead. Get out of here.
402
00:35:17,166 --> 00:35:18,291
Apply pressure to his wound.
403
00:35:19,041 --> 00:35:20,083
Apply pressure to his wound now.
404
00:35:20,166 --> 00:35:21,875
The kid's been shot.
405
00:35:22,250 --> 00:35:23,333
He's been shot!
406
00:35:23,416 --> 00:35:25,000
Someone call a doctor!
Call an ambulance!
407
00:35:25,083 --> 00:35:25,958
Naieem!
408
00:35:26,041 --> 00:35:27,625
Call an ambulance!
409
00:35:27,708 --> 00:35:29,125
- Stop the bleeding!
- Naieem!
410
00:35:30,250 --> 00:35:32,083
- Naieem
miyan!
- Someone get a car!
411
00:35:32,166 --> 00:35:33,791
Is there a doctor here?
412
00:35:34,458 --> 00:35:36,208
Someone help us!
413
00:35:37,666 --> 00:35:39,000
Ambulance!
414
00:37:19,416 --> 00:37:20,416
My baby…
415
00:37:23,666 --> 00:37:25,708
He shouldn't have gone after a kid!
416
00:37:25,791 --> 00:37:27,333
That rascal!
417
00:37:30,708 --> 00:37:32,583
He'll pay for this.
418
00:37:33,833 --> 00:37:35,416
We won't spare him,
bhai.
419
00:37:47,000 --> 00:37:48,458
Is this my son's blood?
420
00:37:50,541 --> 00:37:51,791
- Yes.
- Rehman
sahab,
421
00:37:52,500 --> 00:37:54,125
he works at my shop.
422
00:37:55,041 --> 00:37:56,500
He's a very hard-working boy.
423
00:37:57,125 --> 00:38:00,000
He tried his best to save the kid.
424
00:38:07,125 --> 00:38:08,166
How many of them were there?
425
00:38:09,541 --> 00:38:10,416
Three.
426
00:38:12,125 --> 00:38:15,083
One with a Glock, one with a Uzi,
and one with an AK-47.
427
00:38:15,833 --> 00:38:17,291
The AK didn't have a shoulder stock.
428
00:38:17,416 --> 00:38:18,958
Can you identify them?
429
00:38:19,250 --> 00:38:21,916
Oh Lord, how did this happen?!
430
00:38:22,000 --> 00:38:24,250
How could this be allowed to happen?
Dear Lord!
431
00:38:24,333 --> 00:38:26,000
What have you done?!
432
00:38:26,833 --> 00:38:29,958
I swear on God, the moment
I heard I came over barefoot.
433
00:38:30,916 --> 00:38:32,625
Oh Lord, how did this happen?
434
00:38:32,708 --> 00:38:33,875
How could this happen?
435
00:38:34,500 --> 00:38:36,416
May God grant Naieem paradise.
436
00:38:36,958 --> 00:38:38,958
- Where is he? Take me to him.
- Come with me. This way, please.
437
00:38:39,208 --> 00:38:42,458
Babu Dakait, you scoundrel…
I'm going to bust your balls!
438
00:38:42,625 --> 00:38:44,750
Just wait till the elections are over!
I'll make your life a living hell.
439
00:38:45,500 --> 00:38:47,166
You know your guns.
440
00:38:48,083 --> 00:38:48,958
Yes.
441
00:38:50,125 --> 00:38:51,708
They're common where I come from.
442
00:38:55,750 --> 00:38:56,625
And where's that?
443
00:38:56,833 --> 00:38:58,500
Kharotabad, Quetta.
444
00:38:59,750 --> 00:39:01,208
- You know your way around a gun?
- Yes.
445
00:39:02,916 --> 00:39:03,791
How?
446
00:39:04,250 --> 00:39:06,375
My elder brother was a mujahid
of the Azad Baloch Army.
447
00:39:07,666 --> 00:39:08,791
He taught me everything.
448
00:39:09,666 --> 00:39:10,541
Where is he now?
449
00:39:11,000 --> 00:39:11,875
He was martyred.
450
00:39:12,791 --> 00:39:13,833
Any other family?
451
00:39:14,375 --> 00:39:15,291
No.
452
00:39:15,375 --> 00:39:16,333
Where do you stay?
453
00:39:16,791 --> 00:39:17,958
At Aalam
bhai's shop.
454
00:39:18,208 --> 00:39:19,125
Name?
455
00:39:19,208 --> 00:39:20,250
Hamza Ali Mazari.
456
00:39:22,750 --> 00:39:23,958
- Donga.
- Yeah,
bhai?
457
00:39:25,583 --> 00:39:26,458
Give him…
458
00:39:27,333 --> 00:39:28,208
a hundred thousand.
459
00:39:29,833 --> 00:39:31,250
He saved Faizal's life.
460
00:39:33,875 --> 00:39:34,875
I don't want money.
461
00:39:36,625 --> 00:39:37,541
What?
462
00:39:39,583 --> 00:39:40,500
What did you say?
463
00:39:44,458 --> 00:39:45,708
I don't want money.
464
00:39:49,375 --> 00:39:50,291
Rehman
bhai.
465
00:39:51,750 --> 00:39:55,333
Ever since independence, Pakistan has
never given us Baloch our rights
466
00:39:56,833 --> 00:39:57,916
or shown us respect.
467
00:40:00,041 --> 00:40:01,458
You gave us an identity…
468
00:40:04,500 --> 00:40:07,458
and this is the least I could do,
in return.
469
00:40:11,291 --> 00:40:12,708
I don't want money for it.
470
00:40:25,916 --> 00:40:26,916
Look after him.
471
00:40:28,208 --> 00:40:29,083
Alright.
472
00:40:29,208 --> 00:40:30,083
And yeah…
473
00:40:31,166 --> 00:40:32,208
give him an Alvida.
474
00:41:23,083 --> 00:41:24,166
My dear.
475
00:41:38,083 --> 00:41:40,333
Uzair, you're my boy.
476
00:41:40,833 --> 00:41:41,916
Don't do anything stupid.
477
00:41:42,000 --> 00:41:43,250
State elections are
just around the corner.
478
00:41:43,375 --> 00:41:45,791
We're not taking revenge.
Got that?
479
00:41:46,625 --> 00:41:48,625
PAP is counting on Rehman.
480
00:41:49,208 --> 00:41:51,083
Remember 1997?
481
00:41:52,208 --> 00:41:53,250
He caused a scene
482
00:41:53,541 --> 00:41:55,666
and SP Chaudhary had him arrested.
483
00:41:56,291 --> 00:41:59,208
I got him out fast, but…
484
00:41:59,500 --> 00:42:02,666
it still hurt our vote bank, remember?
485
00:42:03,000 --> 00:42:07,416
{\an8}After the elections, once we win,
486
00:42:08,000 --> 00:42:09,208
{\an8}not even Babu Dakait,
487
00:42:09,291 --> 00:42:12,333
{\an8}even if he strips and annihilates
Arshad Pappu's family,
488
00:42:13,000 --> 00:42:14,208
nobody will bat an eye.
489
00:42:14,583 --> 00:42:15,875
You've got my backing.
490
00:42:16,416 --> 00:42:19,625
Not just me, all of Karachi
will be with you.
491
00:42:20,416 --> 00:42:21,291
Got it?
492
00:42:22,625 --> 00:42:23,500
Uzair…
493
00:42:24,291 --> 00:42:25,166
Come here.
494
00:42:26,833 --> 00:42:29,166
Look, keep an eye on your brother.
495
00:42:30,458 --> 00:42:31,791
Don't leave him alone.
496
00:42:32,500 --> 00:42:35,250
You have to give me your word.
You'll see me dead otherwise.
497
00:42:35,333 --> 00:42:36,458
Promise me.
Promise me right now.
498
00:42:36,875 --> 00:42:37,750
Alright.
499
00:42:38,333 --> 00:42:39,250
Good.
500
00:42:39,458 --> 00:42:40,583
You're a smart kid.
501
00:42:41,541 --> 00:42:42,416
Goodbye.
502
00:42:44,541 --> 00:42:45,500
Let's go.
503
00:42:57,250 --> 00:43:01,625
The wind will keep blowing
504
00:43:01,708 --> 00:43:06,000
Whether we are here or not
505
00:43:08,625 --> 00:43:12,708
It will live on forever
506
00:43:12,791 --> 00:43:17,166
Whether we are here or not
507
00:43:19,875 --> 00:43:23,958
Many warriors have risen to fight
508
00:43:25,583 --> 00:43:28,875
Only to have their illusions rot
509
00:43:31,083 --> 00:43:35,291
Even the kings were given…
510
00:43:37,666 --> 00:43:38,625
Move aside, please.
511
00:43:39,041 --> 00:43:40,166
No, not you, sir.
512
00:43:40,250 --> 00:43:41,250
It's too crowded here.
513
00:43:43,125 --> 00:43:45,083
Zarwari
sahab wants a word with you.
514
00:43:45,500 --> 00:43:46,416
Here.
515
00:43:52,958 --> 00:43:55,541
Rehman, Naieem's gone.
He's not coming back.
516
00:43:55,875 --> 00:43:59,000
We need to start thinking
about what's ahead.
517
00:43:59,375 --> 00:44:01,875
Do what Jameel says.
518
00:44:02,708 --> 00:44:03,708
What are you doing?
519
00:44:03,750 --> 00:44:05,333
Stand properly,
stop huddling around me.
520
00:44:05,666 --> 00:44:08,583
Bhai's got PAP's full support.
521
00:44:09,375 --> 00:44:13,166
We've already swung the local
elections in our favor twice for PAP.
522
00:44:14,500 --> 00:44:17,500
On the other hand, there's
the Muslim Movement Party, MMP.
523
00:44:18,291 --> 00:44:20,333
They're backing Babu Dakait
and Arshad Pappu.
524
00:44:21,208 --> 00:44:22,291
But it's simple.
525
00:44:23,083 --> 00:44:24,958
Whoever rules Lyari,
526
00:44:25,916 --> 00:44:27,291
rules Karachi.
527
00:44:28,541 --> 00:44:32,541
And whoever rules Karachi, rules Pakistan.
528
00:44:34,625 --> 00:44:35,750
I'll see you later. Bye.
529
00:44:41,291 --> 00:44:43,916
Our fake weapons beat
Darra Adam Khel's any day.
530
00:44:44,708 --> 00:44:48,208
We run the biggest fake-gun
business in Pakistan.
531
00:44:48,875 --> 00:44:49,791
Watch your head.
532
00:44:50,333 --> 00:44:53,375
{\an8}Nobody can tell much difference
between ours and the real ones.
533
00:44:53,666 --> 00:44:56,250
{\an8}Ours heat up faster,
but they do the job,
534
00:44:56,333 --> 00:44:57,375
{\an8}and that's what matters.
535
00:44:58,625 --> 00:45:01,833
After that, everything gets packed
and shipped to Lahore,
536
00:45:02,000 --> 00:45:04,750
Azad Kashmir,
even all the way to Africa.
537
00:45:05,333 --> 00:45:08,625
Besides that, we're into extortion,
kidnapping, moonshine,
538
00:45:08,708 --> 00:45:11,791
fake-brand cutting, rummy clubs,
political hits, the lot.
539
00:45:12,875 --> 00:45:16,666
Millions in Lyari make
a living off what we do.
540
00:45:17,000 --> 00:45:18,791
All good? Work going fine?
541
00:45:19,791 --> 00:45:21,416
You've already met these boys.
542
00:45:21,500 --> 00:45:23,166
Donga will fill you in on the rest.
543
00:45:23,250 --> 00:45:25,416
- Uzair
bhai, salam.
- Sit, sit. Keep working.
544
00:45:26,333 --> 00:45:27,208
Look at this.
545
00:45:27,666 --> 00:45:28,708
This was made right here too.
546
00:45:29,291 --> 00:45:30,583
One trigger pull gives thirty hits.
547
00:45:34,000 --> 00:45:35,750
Come on, Uzair
bhai,
a warning would've been nice.
548
00:45:36,000 --> 00:45:37,666
You made me shit my pants.
549
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
Why are you laughing?
550
00:45:39,500 --> 00:45:41,625
Come on, Donga, play with us.
551
00:45:41,791 --> 00:45:43,583
Let me teach you.
I taught him as well.
552
00:45:43,666 --> 00:45:44,541
What are you looking at?
553
00:45:44,625 --> 00:45:45,916
- Come on, Babla. It's your turn.
- That…
554
00:45:47,875 --> 00:45:49,541
That's not just a chair.
555
00:45:51,333 --> 00:45:52,416
It's a throne.
556
00:45:53,458 --> 00:45:57,666
Rehman
bhai has carved holes
into countless bodies to earn it.
557
00:46:04,916 --> 00:46:08,041
When everyone said that we couldn't
I put in the work just to even the odds
558
00:46:08,250 --> 00:46:11,416
The odds against me, demons that
Tempt me, usually come with a smile
559
00:46:11,583 --> 00:46:14,041
And nothing that I wouldn't do for
The people I love, I've been ready to die
560
00:46:14,125 --> 00:46:15,875
And in return, we build schools,
561
00:46:16,041 --> 00:46:19,083
colleges, and hospitals for Lyari.
562
00:46:20,000 --> 00:46:21,416
Tell me, you ready or not?
563
00:46:21,958 --> 00:46:23,208
You ready or not?
564
00:46:23,333 --> 00:46:24,750
You really ready or not?
565
00:46:24,958 --> 00:46:25,875
Tell me, you ready or not?
566
00:46:25,958 --> 00:46:27,750
- Come on in.
- Can't tell if you're ready or not
567
00:46:27,833 --> 00:46:29,750
- Come inside.
- Are you really ready or not?
568
00:46:29,833 --> 00:46:31,375
So, this is the room.
569
00:46:31,916 --> 00:46:32,833
That's the kitchen.
570
00:46:33,166 --> 00:46:35,583
Rehman
bhai's brother-in-law used
to live here.
571
00:46:37,166 --> 00:46:38,166
Here's the balcony.
572
00:46:38,791 --> 00:46:40,333
You can see the whole
of Lyari from up here.
573
00:46:41,000 --> 00:46:43,166
Hey, dickhead! Come on,
let's go check out the view from the roof.
574
00:46:43,250 --> 00:46:45,000
I know when I'll find it
575
00:46:45,083 --> 00:46:46,125
To everyone, I make the call
576
00:46:46,541 --> 00:46:48,291
- Come on.
- I'm looking for answers
577
00:46:48,375 --> 00:46:49,583
This is the moment, we stand or fall
578
00:46:49,916 --> 00:46:51,333
The meaning behind it
579
00:46:51,416 --> 00:46:53,916
The Khada Menon Society,
580
00:46:54,333 --> 00:46:55,291
Nawabad,
581
00:46:55,875 --> 00:46:56,750
Ragiwara,
582
00:46:56,916 --> 00:46:58,625
Shah Baig Line, Singo Line…
583
00:46:58,833 --> 00:47:01,708
Those are some of the turfs controlled
by Arshad Pappu and Babu Dakait.
584
00:47:02,166 --> 00:47:03,375
You see that water tank?
585
00:47:03,833 --> 00:47:05,958
Right from there,
the Agra Taj Colony,
586
00:47:06,333 --> 00:47:10,416
Allama Iqbal Colony, Baghdadi,
Bihar Colony, Chakiwara…
587
00:47:10,500 --> 00:47:13,041
A huge part of Lyari is under
Rehman
bhai's control.
588
00:47:13,750 --> 00:47:16,583
{\an8}That's why Babu and Pappu
are eating their hearts out.
589
00:47:17,958 --> 00:47:20,541
Be careful when you go
into the Kalakot area.
590
00:47:20,791 --> 00:47:23,041
That's where SP Aslam
arrested Rehman
bhai.
591
00:47:24,500 --> 00:47:25,666
Who's SP Aslam?
592
00:47:27,833 --> 00:47:28,916
A long time ago,
593
00:47:29,250 --> 00:47:33,291
a devil and a jinn had wild sex.
594
00:47:34,333 --> 00:47:39,083
Nine months later, the result
was named Chaudhary Aslam.
595
00:47:39,708 --> 00:47:42,375
The only man the entire
Baloch community feared.
596
00:47:43,125 --> 00:47:44,250
He was the SP of Lyari once.
597
00:47:44,500 --> 00:47:45,583
Now Maqsood's the SP.
598
00:47:46,083 --> 00:47:47,041
He's close to us.
599
00:47:47,375 --> 00:47:48,625
If we ever need anything, we can--
600
00:47:50,416 --> 00:47:52,333
Seriously, man?
What are you doing?
601
00:47:52,541 --> 00:47:54,333
Can't you see I'm just taking a leak?
602
00:47:54,416 --> 00:47:55,375
So you're going to piss on the roof?
603
00:47:55,458 --> 00:47:58,833
Window dropped low
Rolling up with an axe in hand
604
00:47:58,916 --> 00:48:02,125
The enemies are boiling
Their vein swollen and alive
605
00:48:02,208 --> 00:48:05,625
They scowl the moment they
Know their end has arrived
606
00:48:09,750 --> 00:48:12,333
It's been a month since
Naieem Baloch was killed,
607
00:48:12,416 --> 00:48:14,666
but the police investigation
hasn't moved an inch.
608
00:48:15,208 --> 00:48:18,750
Everyone in Lyari knows the attackers
were from the Pathan Gang,
609
00:48:18,916 --> 00:48:20,666
working under their boss, Babu Dakait.
610
00:48:20,750 --> 00:48:23,958
But there's still no sign of any arrests.
611
00:48:24,125 --> 00:48:28,041
What's even more shocking is that
Rehman hasn't struck back either.
612
00:48:28,541 --> 00:48:30,791
With elections around the corner,
613
00:48:31,125 --> 00:48:33,750
has Rehman Dakait chosen
to ignore his own son's murder
614
00:48:33,833 --> 00:48:35,750
just to keep his political masters happy?
615
00:48:36,250 --> 00:48:38,458
Or has Rehman Dakait lost his power?
616
00:48:39,041 --> 00:48:41,541
Stay tuned for more updates from Karachi.
617
00:48:44,875 --> 00:48:45,916
He's got the ball!
618
00:48:46,000 --> 00:48:47,875
- Get past him!
- Yeah, you ready or not?
619
00:48:48,041 --> 00:48:49,541
Tell me, you ready or not?
620
00:48:50,083 --> 00:48:51,333
You ready or not?
621
00:48:51,416 --> 00:48:52,791
You really ready or not?
622
00:48:53,041 --> 00:48:54,375
Tell me, you ready or not?
623
00:48:54,583 --> 00:48:56,083
- Cover!
- Can't tell if you're ready or not
624
00:48:56,208 --> 00:48:57,833
- Hey, pass it over!
- Are you really ready or not?
625
00:48:57,958 --> 00:48:59,583
You know if you're ready or not!
626
00:48:59,708 --> 00:49:03,000
- Oh, he's getting away!
- It's okay, it's okay.
627
00:49:03,083 --> 00:49:04,166
- Take this, Hamza!
- Win or lose!
628
00:49:04,250 --> 00:49:06,666
- But what is beyond it?
- Hamza, pass the ball!
629
00:49:06,750 --> 00:49:09,625
- Shoot it! Do something!
- Very good! Very good!
630
00:49:09,708 --> 00:49:11,208
- Goal!
- The strike of a Jatt
631
00:49:11,291 --> 00:49:13,333
I'll know when I find it
632
00:49:18,041 --> 00:49:19,250
Easy, easy
633
00:49:20,166 --> 00:49:21,250
He was on fire today.
634
00:49:21,625 --> 00:49:23,791
Passed the ball like Maradona.
635
00:49:23,958 --> 00:49:25,083
- Donga.
- Yeah?
636
00:49:27,875 --> 00:49:28,750
Here.
637
00:49:28,833 --> 00:49:30,333
- I don't smoke.
- Just take a drag!
638
00:49:30,416 --> 00:49:32,291
Why do you want a long life?
Take a drag!
639
00:49:32,958 --> 00:49:33,833
Go for it.
640
00:49:33,916 --> 00:49:34,875
Hamza.
641
00:49:35,958 --> 00:49:36,916
Here.
642
00:49:38,250 --> 00:49:39,250
Yeah!
643
00:49:48,333 --> 00:49:49,416
Easy, easy.
644
00:49:50,708 --> 00:49:51,625
Are you okay?
645
00:50:00,125 --> 00:50:02,125
This is the place where
I trained Naieem in football.
646
00:50:05,833 --> 00:50:06,958
He was just a kid.
647
00:50:09,166 --> 00:50:10,291
They shouldn't have killed him.
648
00:50:13,791 --> 00:50:14,750
Donga.
649
00:50:15,291 --> 00:50:16,166
Yes,
bhai?
650
00:50:17,375 --> 00:50:19,000
Should we avenge Naieem?
651
00:50:21,958 --> 00:50:22,916
We should.
652
00:50:23,166 --> 00:50:24,083
Want me to smack you?
653
00:50:24,541 --> 00:50:25,583
He's saying that
because he's scared of you.
654
00:50:25,666 --> 00:50:26,541
Tell him the truth.
655
00:50:28,458 --> 00:50:30,375
Bhai, we should take revenge,
but not now.
656
00:50:31,541 --> 00:50:32,458
After the election.
657
00:50:32,833 --> 00:50:36,500
Babu Dakait is waiting for us to react.
658
00:50:36,916 --> 00:50:38,291
If we do,
659
00:50:39,708 --> 00:50:40,708
we will only lose our boys.
660
00:50:42,958 --> 00:50:43,916
Yes,
bhai.
661
00:50:44,625 --> 00:50:45,916
We have to win the election.
662
00:50:46,833 --> 00:50:49,375
Otherwise, PAP will get pissed at us.
663
00:50:52,458 --> 00:50:55,583
And we'll lose the money
we get from them
664
00:50:56,333 --> 00:50:57,375
to run the gang,
bhai.
665
00:51:02,708 --> 00:51:03,583
You…
666
00:51:06,750 --> 00:51:08,458
If you were in my place,
what would you do?
667
00:51:11,500 --> 00:51:12,500
I'd take revenge.
668
00:51:14,000 --> 00:51:15,583
- Are you out of your mind, asshole?
- Quiet.
669
00:51:18,166 --> 00:51:19,125
Keep talking.
670
00:51:20,875 --> 00:51:23,250
You're our leader,
the king of the Baloch.
671
00:51:25,125 --> 00:51:27,666
They slaughtered your son without mercy.
672
00:51:29,541 --> 00:51:31,000
If the king doesn't hit back,
673
00:51:32,000 --> 00:51:33,541
the whole community gets shamed.
674
00:51:35,416 --> 00:51:38,625
And if you're not taking revenge
just to secure an election,
675
00:51:38,708 --> 00:51:40,458
then that election was lost long ago.
676
00:51:42,166 --> 00:51:45,125
Till now, to win, you had
to take on Babu Dakait's
677
00:51:45,208 --> 00:51:46,416
and Arshad Pappu's turf.
678
00:51:47,750 --> 00:51:49,250
To win outright,
679
00:51:49,458 --> 00:51:51,791
you'd have to take all of Lyari.
680
00:51:54,208 --> 00:51:58,250
Babu struck now because he's certain
681
00:51:58,708 --> 00:52:02,666
PAP won't let you retaliate
during the elections.
682
00:52:04,250 --> 00:52:05,333
The truth is…
683
00:52:06,541 --> 00:52:08,500
he won't be ready at all.
684
00:52:10,125 --> 00:52:14,500
This is the perfect time to wipe out
his whole crew and take his turf.
685
00:52:16,958 --> 00:52:20,250
The people of Lyari decide
who rules Karachi.
686
00:52:22,333 --> 00:52:23,875
And it's time the one
who rules Lyari is…
687
00:52:26,125 --> 00:52:27,625
the Sher-e-Baloch.
688
00:52:47,000 --> 00:52:48,583
Hamza, I won't do it again.
689
00:52:48,666 --> 00:52:49,916
Please, let me go.
690
00:52:50,000 --> 00:52:52,625
Come on, man.
Hamza, please…
691
00:52:52,708 --> 00:52:53,958
Let me go, man.
692
00:52:54,708 --> 00:52:55,666
I messed up.
693
00:52:55,791 --> 00:52:56,958
I won't do it again.
694
00:52:57,291 --> 00:52:58,375
I swear, I won't do it again.
695
00:52:58,458 --> 00:53:01,041
Never again, I promise.
696
00:53:01,291 --> 00:53:02,875
Please, just let me go.
697
00:53:03,041 --> 00:53:04,208
How much
paya did you make today?
698
00:53:04,416 --> 00:53:05,500
Five kilos.
699
00:53:05,583 --> 00:53:06,625
You're minting money.
700
00:53:06,708 --> 00:53:08,750
It's all by God's grace,
bhai.
701
00:53:25,708 --> 00:53:26,708
Come quickly.
702
00:53:28,000 --> 00:53:28,875
Hurry up.
703
00:53:30,000 --> 00:53:30,916
Yeah.
704
00:53:37,750 --> 00:53:40,750
Bhai, from Lane No. 7, he's heading
towards Mehran Khan Road.
705
00:53:40,833 --> 00:53:42,625
Please, man, let me go.
I won't do it again.
706
00:53:43,833 --> 00:53:45,291
{\an8}I won't do it again.
707
00:53:45,416 --> 00:53:47,125
{\an8}Please, man, let me go.
708
00:53:47,375 --> 00:53:48,791
Hamza, please.
709
00:53:48,958 --> 00:53:50,458
Please, just let me go.
710
00:53:52,541 --> 00:53:53,875
Hamza, please…
711
00:53:53,958 --> 00:53:55,250
Maqsood
miyan,
Uzair Baloch here.
712
00:53:55,791 --> 00:53:58,916
Listen, there's been a cylinder blast
at Hasneinabad Kala Gate.
713
00:53:59,875 --> 00:54:02,166
I want the entire Lyari
police force here.
714
00:54:03,041 --> 00:54:06,000
And I want every road and street
cleared for the next 40 minutes.
715
00:54:06,625 --> 00:54:07,541
Okay?
716
00:54:07,750 --> 00:54:08,666
Goodbye.
717
00:54:45,208 --> 00:54:48,250
- He's running away. Get him.
- Stop, you rascal!
718
00:54:51,708 --> 00:54:52,583
Stop.
719
00:54:52,916 --> 00:54:54,333
You can't escape us today.
720
00:55:03,916 --> 00:55:05,333
Die, you rascal!
721
00:55:41,375 --> 00:55:42,250
Mom!
722
00:56:17,125 --> 00:56:18,833
- Uzair
bhai! Uzair
bhai! Babu!
- What?
723
00:56:19,250 --> 00:56:20,500
- Babu! Babu!
- Where?
724
00:56:20,750 --> 00:56:22,375
Saw him in the lane parallel to us,
inside Imran
bhai's rickshaw.
725
00:56:22,458 --> 00:56:23,833
Who the hell is Imran now?
726
00:56:24,166 --> 00:56:25,750
Imran Khan!
The Imran Khan!
727
00:56:25,833 --> 00:56:27,208
Our captain, Imran!
728
00:56:27,750 --> 00:56:29,208
Found Babu!
729
00:56:29,666 --> 00:56:32,041
Go, go, go!
Come on, step on it!
730
00:56:48,083 --> 00:56:49,041
Over there!
731
00:56:49,416 --> 00:56:51,416
O Hussain! O Hussain!
732
00:56:51,500 --> 00:56:53,166
O Hussain! O Hussain!
733
00:56:53,250 --> 00:56:55,833
Hamza, turn back, turn back now.
We'll take the other lane. Let's go.
734
00:56:56,416 --> 00:56:58,291
O Hussain! O Hussain!
735
00:56:58,416 --> 00:57:00,083
O Hussain! O Hussain!
736
00:57:00,333 --> 00:57:01,500
{\an8}O Hussain! O Hussain!
737
00:57:04,250 --> 00:57:05,916
Tell
bhai to get to Cheel Chowk.
738
00:58:07,708 --> 00:58:08,916
{\an8}Stay back!
I said stay back!
739
00:58:09,833 --> 00:58:10,875
{\an8}No one steps in.
740
00:58:42,750 --> 00:58:45,000
You're my blood.
741
00:58:45,458 --> 00:58:47,833
You're my own son, Rehman.
742
00:58:48,208 --> 00:58:49,583
You want to kill me?
743
00:58:51,416 --> 00:58:52,958
Rehman… Rehman,
744
00:58:54,458 --> 00:58:56,375
you are my flesh and blood.
745
00:58:56,458 --> 00:58:58,041
You killed your mother,
746
00:58:58,125 --> 00:59:00,875
and now you're going to kill me too?
747
00:59:01,291 --> 00:59:04,500
You're my son, Rehman.
748
00:59:04,750 --> 00:59:06,208
I'm your father.
749
00:59:07,708 --> 00:59:08,916
You're my boy…
750
00:59:09,000 --> 00:59:10,958
I'm your father…
751
00:59:11,083 --> 00:59:11,958
Rehman…
752
00:59:12,541 --> 00:59:15,708
Rehman, you… Rehman…
753
00:59:17,000 --> 00:59:18,791
You never should've
killed my son, Babu.
754
00:59:18,875 --> 00:59:19,875
Rehman…
755
00:59:39,083 --> 00:59:40,333
From this moment on,
756
00:59:42,041 --> 00:59:43,583
the Baloch rule Lyari.
757
00:59:45,708 --> 00:59:47,500
And whoever betrays us
758
00:59:48,666 --> 00:59:50,208
will suffer the same fate.
759
01:00:03,166 --> 01:00:06,750
PAP, PAP, PAP!
760
01:00:06,833 --> 01:00:07,875
{\an8}
PAP!
761
01:00:07,958 --> 01:00:11,375
{\an8}
PAP, PAP, PAP!
762
01:00:11,833 --> 01:00:15,375
Such a victory has never before
been seen in the history of Lyari.
763
01:00:15,791 --> 01:00:18,666
Mr. Jameel Jamali,
who has won with 300,000 votes,
764
01:00:18,750 --> 01:00:20,916
{\an8}believes Karachi is only the beginning.
765
01:00:21,125 --> 01:00:23,250
When the party president,
the daughter of the nation,
766
01:00:23,333 --> 01:00:25,625
Ms. Benazir Bhutto,
returns from London,
767
01:00:25,875 --> 01:00:28,833
all of Pakistan will be under PAP's reign.
768
01:00:28,958 --> 01:00:30,083
- The future of Pakistan…
- Jameel Jamali!
769
01:00:30,166 --> 01:00:32,375
My dear brothers and sisters,
770
01:00:32,958 --> 01:00:35,958
{\an8}today, I see a spark in your eyes.
771
01:00:36,166 --> 01:00:38,250
When I look at you,
772
01:00:38,333 --> 01:00:43,666
that spark tells me
that our Lyari demands change.
773
01:00:45,916 --> 01:00:48,708
{\an8}And that same spark is screaming
and telling me
774
01:00:48,791 --> 01:00:52,333
we need a big shift in our lives now.
775
01:00:52,416 --> 01:00:55,666
And that change should come
and will come.
776
01:00:55,958 --> 01:00:58,250
And by the grace of Allah--
777
01:01:18,458 --> 01:01:19,500
Rehman Baloch!
778
01:01:19,583 --> 01:01:22,208
{\an8}Rehman Baloch! Rehman Baloch!
779
01:01:22,791 --> 01:01:25,125
All my enemies standing in front of me
780
01:01:25,583 --> 01:01:27,375
Vengeance got no remedy
781
01:01:27,458 --> 01:01:29,583
All my enemies standing in front of me
782
01:01:30,208 --> 01:01:31,916
Vengeance got no remedy
783
01:01:32,000 --> 01:01:34,291
All my enemies standing in front of me
784
01:01:34,750 --> 01:01:36,500
Vengeance got no remedy
785
01:01:36,583 --> 01:01:38,875
All my enemies standing in front of me
786
01:01:39,291 --> 01:01:41,000
Vengeance got no remedy
787
01:01:41,083 --> 01:01:43,875
{\an8}
Panic
When I walk in they go panic
788
01:01:44,208 --> 01:01:46,375
There's too much blood
They need a bandage
789
01:01:46,458 --> 01:01:48,458
There ain't nobody left standing
790
01:01:48,833 --> 01:01:51,000
When I take shots, they can't manage
791
01:01:51,083 --> 01:01:53,041
The mastermind when I plan it
792
01:01:53,125 --> 01:01:55,416
Aim for your head, then I'm banging
793
01:01:55,625 --> 01:01:57,791
{\an8}
When I walk in, they get panic
794
01:01:57,916 --> 01:02:00,083
'Cause I'm that number one gangster
795
01:02:01,583 --> 01:02:02,625
Gunshot to your head…
796
01:02:02,708 --> 01:02:05,166
It's being said that the credit
for this victory goes to
797
01:02:05,291 --> 01:02:07,250
Mr. Rehman Baloch,
a.k.a. Rehman Dakait.
798
01:02:07,375 --> 01:02:09,708
The way he managed
to draw not only the Baloch votes
799
01:02:09,791 --> 01:02:11,125
but also those of the Pathans, Muhajirs,
800
01:02:11,250 --> 01:02:14,000
and other communities
toward him is remarkable.
801
01:02:15,333 --> 01:02:17,416
Chop off your head, that's my passion
802
01:02:17,583 --> 01:02:19,791
Dissolve your body in acid
803
01:02:19,958 --> 01:02:22,000
'Cause I'm that number one gangster
804
01:02:22,166 --> 01:02:23,041
Panic
805
01:02:28,458 --> 01:02:32,750
Rehman! Rehman! Rehman!
806
01:02:32,833 --> 01:02:37,208
Rehman! Rehman! Rehman!
807
01:02:50,791 --> 01:02:55,625
You're a moon with a heartbeat
808
01:02:58,500 --> 01:03:04,500
Stealing glances meant only for me
809
01:03:05,708 --> 01:03:09,875
You're the road to my heaven, you know
810
01:03:31,041 --> 01:03:32,583
Your father won the election
811
01:03:32,708 --> 01:03:35,000
and you're sitting here,
looking grumpy.
812
01:03:35,583 --> 01:03:36,625
So what do you expect me to do,
start dancing?
813
01:03:37,750 --> 01:03:40,083
Have some shame.
814
01:03:40,166 --> 01:03:41,250
- Get up and come with me.
- Mom…
815
01:03:41,375 --> 01:03:42,625
My father won the election,
816
01:03:42,708 --> 01:03:44,041
why do I have to parade around for it?
817
01:03:44,583 --> 01:03:46,583
I'm already late for my medical class.
I'm leaving.
818
01:03:46,666 --> 01:03:47,541
Quiet.
819
01:03:47,833 --> 01:03:51,375
Let go of those dreams
about studying medicine
820
01:03:51,791 --> 01:03:53,416
- in Islamabad now.
- Mom…
821
01:03:53,625 --> 01:03:56,041
We'll find a nice boy
and get you married.
822
01:03:56,541 --> 01:03:59,958
Your father's teamed up
with goons and thugs,
823
01:04:00,083 --> 01:04:02,083
and you're making
my life miserable on top of that.
824
01:04:02,166 --> 01:04:03,125
- Come with me! Let's go.
- What are you doing, Mom?
825
01:04:03,333 --> 01:04:05,583
Mr. Jameel wants you on stage
for a photo op.
826
01:04:06,375 --> 01:04:07,416
- Let's go.
- No, just you.
827
01:04:30,250 --> 01:04:34,250
Rehman Baloch! Rehman Baloch!
Rehman Baloch!
828
01:04:34,333 --> 01:04:35,416
Uzair
miyan…
829
01:04:35,833 --> 01:04:38,125
Javed
bhai!
As-salam alaykum. All good?
830
01:04:38,208 --> 01:04:39,625
Wa'alaykumu s-salam.
831
01:04:39,833 --> 01:04:41,666
- Wa'alaykumu s-salam, Altaf
bhai.
- How are you?
832
01:04:41,791 --> 01:04:43,458
- How do I look?
- First class.
833
01:04:43,541 --> 01:04:45,125
How are you, our savior?
834
01:04:45,208 --> 01:04:47,791
Rehman Baloch! Rehman Baloch!
835
01:04:48,125 --> 01:04:49,041
What's going on?
836
01:04:49,250 --> 01:04:52,166
Bhai, this is Javed Khanani
and Altaf Khanani.
837
01:04:52,750 --> 01:04:55,250
They covered all the expenses
for PAP's elections.
838
01:04:55,958 --> 01:04:58,333
This is my brother, Rehman Baloch.
839
01:04:58,916 --> 01:05:00,750
{\an8}
- As-salam alaykum.
- As-salam alaykum.
840
01:05:02,083 --> 01:05:03,708
{\an8}I've heard a lot about you.
Nice to finally meet you.
841
01:05:05,083 --> 01:05:08,208
Zarwari
sahab's party believes that
if you stand with them,
842
01:05:08,291 --> 01:05:11,750
PAP will sweep the national elections too.
843
01:05:12,541 --> 01:05:13,416
If God wills.
844
01:05:16,833 --> 01:05:18,833
There's a lot we can do
for each other.
845
01:05:21,625 --> 01:05:24,083
Lyari is perfect for our business.
846
01:05:25,708 --> 01:05:27,375
If someone generous like you is
in charge there,
847
01:05:27,708 --> 01:05:29,625
we can run our business without any fear.
848
01:05:30,166 --> 01:05:31,666
Ever thought about joining politics?
849
01:05:33,166 --> 01:05:36,166
Look around you, sir.
850
01:05:36,375 --> 01:05:38,916
Look how people react to you.
It's unreal how--
851
01:05:39,000 --> 01:05:40,416
Why are you all standing here
roasting in the sun?
852
01:05:40,541 --> 01:05:43,541
You know Babu Dakait got paralyzed
because of heatstroke, right?
853
01:05:43,666 --> 01:05:46,666
- Come on, let's sit in my AC cabin.
- That's kind of you, sir,
854
01:05:47,000 --> 01:05:48,125
but I should get going now.
855
01:05:48,208 --> 01:05:49,333
- You sure?
- Yes, yes.
856
01:05:49,416 --> 01:05:50,416
- Alright, then.
- Okay.
857
01:05:51,458 --> 01:05:53,041
- Rehman
miyan, all good?
- Let's go, Altaf.
858
01:05:53,125 --> 01:05:54,083
- Goodbye.
- Uzair…
859
01:05:54,166 --> 01:05:55,375
I need to discuss something
important with you.
860
01:05:55,458 --> 01:05:56,333
Yes, tell me.
861
01:05:58,750 --> 01:05:59,791
I'm thinking…
862
01:06:01,583 --> 01:06:02,916
instead of doing all this,
863
01:06:04,208 --> 01:06:06,500
I should form a party
and enter politics myself.
864
01:06:08,416 --> 01:06:09,500
What do you think?
865
01:06:11,916 --> 01:06:12,916
Did that scare you?
866
01:06:14,583 --> 01:06:16,708
I'll be part of your party.
867
01:06:17,750 --> 01:06:21,000
But with a separate identity.
868
01:06:22,250 --> 01:06:24,916
That way, I can cut into the
Muslim Movement Party's votes
869
01:06:25,833 --> 01:06:26,833
and move them to you.
870
01:06:30,625 --> 01:06:32,250
My boy's getting sharp now…
871
01:06:33,833 --> 01:06:34,916
Come on, I'll get you a cold drink.
872
01:06:35,083 --> 01:06:36,458
- Listen…
- Yes?
873
01:06:36,541 --> 01:06:37,458
Listen!
874
01:06:39,458 --> 01:06:40,500
- What are you saying?
- Come on.
875
01:06:40,875 --> 01:06:41,791
I'll be right back.
876
01:06:46,333 --> 01:06:47,208
What?
877
01:06:47,291 --> 01:06:49,000
- Is that how you talk to your mother?
- What?
878
01:06:49,083 --> 01:06:50,916
- What? How is this my fault?
- Is that the tone you use with her?
879
01:06:51,000 --> 01:06:52,125
- She snatched my phone!
- That phone is the root of all evil.
880
01:06:52,208 --> 01:06:53,583
Give me the phone.
You're glued to it all day.
881
01:06:53,666 --> 01:06:55,166
- Dad, what are you doing?
- Shameless kid.
882
01:06:55,333 --> 01:06:57,500
- What are you waiting for? Get in.
- This isn't fair! First, you scold me
883
01:06:57,583 --> 01:06:59,208
- and then you throw my phone!
- Get in the car right now.
884
01:06:59,291 --> 01:07:00,333
Stop talking nonsense!
885
01:07:11,708 --> 01:07:12,708
Tell me how is this my fault!
886
01:07:12,791 --> 01:07:14,916
- You always blame me for everything!
- Shut up.
887
01:07:25,041 --> 01:07:26,541
Hey, whose phone did you flick?
888
01:07:28,583 --> 01:07:29,666
Someone's looking all red today.
889
01:07:31,000 --> 01:07:32,250
It's not red, it's meroon.
890
01:07:32,333 --> 01:07:35,125
It's not "meroon," it's maroon, dickhead!
891
01:07:35,541 --> 01:07:36,458
What?
892
01:07:37,625 --> 01:07:41,666
How much do these Khanani brothers
make in a month?
893
01:07:42,208 --> 01:07:44,458
Bhai, roughly speaking,
894
01:07:44,916 --> 01:07:48,166
they pull in around 15
to 20 million just through forex.
895
01:07:48,791 --> 01:07:52,458
Another 20-25 million through
hawala,
896
01:07:52,541 --> 01:07:56,041
and around 30 million
from fake stamp papers.
897
01:07:56,708 --> 01:07:59,125
I've heard rumors that they recently got
their hands on plates
898
01:07:59,208 --> 01:08:01,208
to print Indian 500
and 1000-rupee notes.
899
01:08:03,000 --> 01:08:04,208
If that's true,
900
01:08:05,125 --> 01:08:10,083
they'll be making at least five
to six hundred million a month.
901
01:08:10,791 --> 01:08:12,916
- Hamza, get me some ice.
- Yes.
902
01:08:16,083 --> 01:08:18,000
But how do they get
that fake money into India?
903
01:08:18,625 --> 01:08:20,291
You need a serious network for that.
904
01:08:20,375 --> 01:08:21,750
It's simple.
905
01:08:22,916 --> 01:08:25,041
From Karachi by sea to Qatar,
906
01:08:25,916 --> 01:08:28,125
then from Qatar it goes
in plane cargo to Nepal.
907
01:08:29,041 --> 01:08:30,500
There's an Airport Minister in Nepal
908
01:08:30,583 --> 01:08:33,416
whose son moves everything
across the border
909
01:08:33,500 --> 01:08:35,583
and sends it to a slaughterhouse
in Uttar Pradesh.
910
01:08:35,833 --> 01:08:38,375
Slaughterhouses always deal in cash.
911
01:08:39,083 --> 01:08:43,458
So they mix the fake notes
in with that cash.
912
01:08:48,458 --> 01:08:49,375
What?
913
01:08:50,416 --> 01:08:51,291
What?
914
01:08:52,541 --> 01:08:53,416
Speak freely.
915
01:08:59,791 --> 01:09:01,333
Bhai… I was thinking,
916
01:09:01,958 --> 01:09:05,958
if you want to rise in politics,
you need rich friends.
917
01:09:06,416 --> 01:09:08,833
Violence can only take you
as far as Lyari's throne.
918
01:09:09,208 --> 01:09:10,250
To reach greater heights,
919
01:09:10,333 --> 01:09:12,041
you must let your talent shine
in the world of the wealthy.
920
01:09:41,750 --> 01:09:42,666
Enjoy.
921
01:10:24,166 --> 01:10:27,291
Deaf-to-the-world
Is this carefree youth
922
01:10:27,416 --> 01:10:30,791
Lost in wild thrills
Is this dangerous youth
923
01:10:31,125 --> 01:10:34,500
Deaf-to-the-world
Is this carefree youth
924
01:10:34,583 --> 01:10:37,708
Lost in wild thrills
Is this dangerous youth
925
01:10:37,791 --> 01:10:40,166
Why should I fear
What the night might do?
926
01:10:40,250 --> 01:10:42,958
All I want is to dance with you
927
01:10:43,625 --> 01:10:46,125
All I want is to dance with you
928
01:10:47,083 --> 01:10:49,333
All I want is to dance with you
929
01:10:50,500 --> 01:10:52,958
All I want is to dance with you
930
01:10:54,000 --> 01:10:58,166
Why don't we look out for
Each other when the sun goes down
931
01:10:58,291 --> 01:11:01,500
Say you want surrender
When the siren sound
932
01:11:01,583 --> 01:11:05,250
Yeah, run like the city's
Gonna burn if we slow down
933
01:11:05,333 --> 01:11:08,750
Now kiss me like we might
Not make it when the lights go…
934
01:11:22,583 --> 01:11:26,083
Let this night turn wondrous and bold
935
01:11:26,166 --> 01:11:29,166
Let this fire of youth never grow old
936
01:11:29,250 --> 01:11:32,791
Let this night turn wondrous and bold
937
01:11:32,958 --> 01:11:36,041
Let this fire of youth never grow old
938
01:11:36,125 --> 01:11:38,500
I can't control my
Youth even if I want to
939
01:11:38,583 --> 01:11:41,125
All I want is to dance with you
940
01:11:41,958 --> 01:11:44,541
All I want is to dance with you
941
01:11:45,416 --> 01:11:48,750
All I want is to dance with you
942
01:11:48,833 --> 01:11:51,416
All I want is to dance with you
943
01:11:52,875 --> 01:11:55,375
Good girls like to party
Like the bad ones
944
01:11:55,666 --> 01:11:58,833
{\an8}
Drop it down shorty let me bag some
945
01:11:59,291 --> 01:12:02,333
Good girls like to party
Like the bad ones
946
01:12:02,500 --> 01:12:05,583
Drop it down shorty let me bag some
947
01:12:06,916 --> 01:12:08,250
Way too many problems
948
01:12:08,333 --> 01:12:09,958
But tonight I only got one
949
01:12:10,041 --> 01:12:11,708
Ride or die now is you with me
950
01:12:12,125 --> 01:12:14,791
SP Maqsood, how are you?
All well?
951
01:12:17,250 --> 01:12:19,875
Some "burger" kids are having
a wild party at Qasim Qila.
952
01:12:20,750 --> 01:12:22,750
Hit them with a raid,
and you'll make millions.
953
01:12:23,291 --> 01:12:24,375
Life will get nice and smooth.
954
01:12:25,500 --> 01:12:26,375
Goodbye.
955
01:12:26,458 --> 01:12:27,750
Wonder city with me
956
01:12:29,708 --> 01:12:31,208
Wonder city with me
957
01:12:33,375 --> 01:12:35,750
All I want is to dance with you
958
01:12:36,875 --> 01:12:39,125
All I want is to dance with you
959
01:12:40,250 --> 01:12:43,583
All I want is to dance with you
960
01:12:43,666 --> 01:12:46,000
All I want is to dance with you
961
01:13:00,916 --> 01:13:04,291
For the sake of my lips
That tease and provoke
962
01:13:04,500 --> 01:13:06,208
When I get down for the night
Yeah, demon
963
01:13:06,291 --> 01:13:08,000
I just wanna feel
Wanna breathe, wanna live it
964
01:13:08,083 --> 01:13:11,291
Your lips made a thousand
Promises each time they spoke
965
01:13:11,875 --> 01:13:13,458
Well, is it true that
Your love is a blessing?
966
01:13:13,541 --> 01:13:15,375
I just wanna feel
Wanna love, wanna read it
967
01:13:15,458 --> 01:13:18,458
How can you live after forgetting those?
968
01:13:19,000 --> 01:13:20,583
Living it all out, I got no religion
969
01:13:20,666 --> 01:13:22,250
I just wanna feel
Wanna love, wanna read it
970
01:13:22,333 --> 01:13:24,041
- Oh, yeah
- Is it all now?
971
01:13:24,125 --> 01:13:25,791
- Oh, yeah
- Is it all now?
972
01:13:25,875 --> 01:13:27,625
- Oh, yeah
- Is it all now?
973
01:13:27,708 --> 01:13:29,583
- Oh, yeah
- It's a showdown!
974
01:13:33,625 --> 01:13:39,791
Monica… Oh, my darling!
975
01:13:40,791 --> 01:13:47,250
Monica… Oh, my darling!
976
01:13:47,375 --> 01:13:49,083
You ain't never seen
A bad girl on the street
977
01:13:49,166 --> 01:13:50,958
Living it up, we in a run-down city
978
01:13:51,041 --> 01:13:52,750
You ain't never met a bad girl like me
979
01:13:52,833 --> 01:13:54,541
Living it up, hand on a gun so pretty
980
01:13:54,625 --> 01:13:56,291
{\an8}
Could you fall in love
With a girl like me?
981
01:13:56,375 --> 01:13:58,166
My baby tough, he got a red machete
982
01:13:58,250 --> 01:13:59,875
You ain't never met a bad girl like me
983
01:13:59,958 --> 01:14:01,958
Living it up, hand on a gun so pretty
984
01:14:02,458 --> 01:14:05,416
Oh God, oh God
Oh God, when it all goes down
985
01:14:05,500 --> 01:14:08,958
I'm gone, oh God
Oh God, can you hold me down?
986
01:14:09,041 --> 01:14:13,000
Still got my love to take
Don't give if you want it all
987
01:14:13,250 --> 01:14:16,500
Oh God, oh God
Oh God, can you hold me down?
988
01:14:16,708 --> 01:14:21,583
Oh, my love, please come here
989
01:14:22,041 --> 01:14:23,875
He's so gangster, run down the city
990
01:14:23,958 --> 01:14:28,583
Quench my restless soul that
Glows and flickers like embers
991
01:14:29,166 --> 01:14:31,041
{\an8}
Cold romance, yeah, he's my Da Vinci
992
01:14:31,125 --> 01:14:36,541
Come hold me tight
And quiet all the tremors
993
01:14:36,625 --> 01:14:38,250
He's so candid, I'm his devotee
994
01:14:38,333 --> 01:14:40,041
Come, hold me tight
995
01:14:40,125 --> 01:14:41,791
He's so gangster, run down the city
996
01:14:41,875 --> 01:14:43,791
Come, hold me tight
997
01:14:50,500 --> 01:14:52,458
I'm sorry, but looks like
we just ran out of fuel.
998
01:14:55,625 --> 01:14:57,000
Come on, I'll walk you home.
999
01:14:57,083 --> 01:14:59,041
No need, I live close by.
1000
01:14:59,125 --> 01:15:00,416
I can manage on my own.
Thank you.
1001
01:15:00,916 --> 01:15:02,000
The thing is,
1002
01:15:03,833 --> 01:15:05,208
My mother used to say…
1003
01:15:06,458 --> 01:15:09,083
that men who protect
women earn their place in heaven.
1004
01:15:10,541 --> 01:15:12,375
So please, don't take my seat
in heaven away from me.
1005
01:15:16,625 --> 01:15:17,541
Yalina.
1006
01:15:17,666 --> 01:15:18,583
Hamza.
1007
01:15:20,041 --> 01:15:21,333
I saw you at the rally the other day.
1008
01:15:21,791 --> 01:15:23,416
Are you also into politics with my dad?
1009
01:15:24,708 --> 01:15:26,916
The truth would be too bitter for you…
1010
01:15:27,708 --> 01:15:29,666
and I don't have the courage to lie today.
1011
01:15:29,958 --> 01:15:32,166
You've already shown enough courage today.
1012
01:15:32,916 --> 01:15:34,125
I won't test you more.
1013
01:15:35,916 --> 01:15:38,041
You can tell me your bitter truth.
1014
01:15:44,958 --> 01:15:46,916
My full name is Hamza Ali Mazari.
1015
01:15:48,458 --> 01:15:50,416
I work for Rehman Baloch's gang.
1016
01:15:52,250 --> 01:15:54,416
I'm involved in all his
illegal businesses.
1017
01:15:57,583 --> 01:15:59,166
But I also love poetry.
1018
01:16:01,083 --> 01:16:02,916
Mir, Faiz, Iqbal, Ghalib…
1019
01:16:03,791 --> 01:16:05,500
I don't do drugs or drink.
1020
01:16:05,666 --> 01:16:06,958
I have a cigarette or two sometimes.
1021
01:16:07,708 --> 01:16:09,875
I've never misbehaved with a girl.
1022
01:16:10,833 --> 01:16:13,916
I got into this line
because I was broke.
1023
01:16:20,750 --> 01:16:21,666
I'm poor,
1024
01:16:22,875 --> 01:16:23,875
but I'm not a failure.
1025
01:16:26,500 --> 01:16:28,791
Want more bitter truth,
or is that enough for today?
1026
01:16:35,791 --> 01:16:37,416
I have something that belongs to you.
1027
01:18:07,500 --> 01:18:08,500
How did Pakistan get hold of
1028
01:18:08,583 --> 01:18:11,333
our printing plates for the 500
and 1000-rupee notes?
1029
01:18:11,625 --> 01:18:14,833
Looks like some high-level ministry
bureaucrats were involved, sir.
1030
01:18:16,625 --> 01:18:18,750
Sir, recently, a huge amount
of fake currency
1031
01:18:18,833 --> 01:18:20,875
has entered UP through Nepal
and Bangladesh.
1032
01:18:21,708 --> 01:18:24,791
We know the culprit, sir,
but UP's mafia network is so strong
1033
01:18:24,875 --> 01:18:26,541
that breaking into it has
become nearly impossible.
1034
01:18:29,666 --> 01:18:31,791
We've managed to infiltrate
the Karachi mafia,
1035
01:18:32,125 --> 01:18:34,083
but we can't even get close
to the UP Mafia!
1036
01:18:34,708 --> 01:18:35,625
Ridiculous.
1037
01:18:36,125 --> 01:18:38,375
Sir, these criminals have such
heavy political backing
1038
01:18:38,458 --> 01:18:40,000
that arresting them is impossible.
1039
01:18:40,458 --> 01:18:42,958
Even if we gather enough evidence
and pick them up,
1040
01:18:43,083 --> 01:18:44,708
they've always got the option
of communal riots.
1041
01:18:44,958 --> 01:18:46,833
Their people will set UP
on fire in two hours.
1042
01:18:47,500 --> 01:18:49,291
We need a government
that will back us strongly.
1043
01:18:50,250 --> 01:18:51,125
Do one thing…
1044
01:18:51,500 --> 01:18:53,291
Let's at least start gathering intel.
1045
01:18:55,083 --> 01:18:57,000
If someday a leader comes
to power in UP
1046
01:18:57,083 --> 01:18:58,916
who actually cares about the country,
1047
01:18:59,791 --> 01:19:01,416
this evidence will be useful.
1048
01:19:03,041 --> 01:19:03,916
Yes, sir.
1049
01:19:05,375 --> 01:19:06,291
And Bansal,
1050
01:19:07,916 --> 01:19:10,083
find out which ministry official
helped them.
1051
01:19:13,791 --> 01:19:16,416
Indians are India's own
biggest enemies.
1052
01:19:18,541 --> 01:19:20,125
Pakistan comes second.
1053
01:19:39,166 --> 01:19:41,750
- Come along.
- Rehman
bhai, welcome.
1054
01:19:42,333 --> 01:19:43,208
Uzair
miyan.
1055
01:19:43,375 --> 01:19:44,916
- Javed
bhai, all good?
- All good.
1056
01:19:46,458 --> 01:19:47,375
This way, please.
1057
01:19:47,833 --> 01:19:48,791
Salam alaykum.
1058
01:20:30,500 --> 01:20:33,166
Major Iqbal is on his way here
following a meeting with Zarwari
sahab.
1059
01:20:33,708 --> 01:20:35,541
Welcome,
Rehman
bhai.
1060
01:20:37,083 --> 01:20:38,458
Meet Sajid Mir from Lashkar.
1061
01:20:39,833 --> 01:20:41,291
Abdul Bhuttovi
and Azam Cheema.
1062
01:20:41,666 --> 01:20:42,583
Sir.
1063
01:20:42,666 --> 01:20:45,083
They run the biggest mujahid
training camps in Muridke.
1064
01:20:45,166 --> 01:20:46,500
- Is that so?
- Yes.
1065
01:20:47,791 --> 01:20:50,875
And this is Dawood Sayed Gilani,
a.k.a. David Headley.
1066
01:20:51,166 --> 01:20:52,833
He works with Major Iqbal.
1067
01:20:55,666 --> 01:20:57,875
And this here is Rehman Baloch,
1068
01:20:58,375 --> 01:20:59,750
Lyari's undisputed king.
1069
01:21:00,916 --> 01:21:03,000
All he needs is a political crown.
1070
01:21:15,833 --> 01:21:19,791
{\an8}Then I promise that you'll
win Lyari's next election.
1071
01:21:20,083 --> 01:21:22,750
{\an8}And this is Major Iqbal from ISI.
1072
01:21:22,875 --> 01:21:23,791
{\an8}Rehman
bhai.
1073
01:21:24,541 --> 01:21:26,458
Nothing moves in the
Pakistani government
1074
01:21:26,541 --> 01:21:27,833
without his consent.
1075
01:21:28,083 --> 01:21:31,000
This massive business that we've built
is only because of his blessing.
1076
01:21:31,125 --> 01:21:33,250
Javed
bhai,
blessings come from Allah.
1077
01:21:33,416 --> 01:21:36,000
I only carry out His will.
1078
01:21:36,375 --> 01:21:37,250
Come on…
1079
01:21:37,916 --> 01:21:39,083
Let's talk shop.
1080
01:21:39,458 --> 01:21:40,333
Sit.
1081
01:21:54,750 --> 01:21:55,666
Rehman
bhai…
1082
01:22:02,833 --> 01:22:05,750
We need arms and ammunition
from you in bulk.
1083
01:22:06,000 --> 01:22:07,750
Not the fake stuff,
1084
01:22:08,125 --> 01:22:09,125
the real deal.
1085
01:22:09,791 --> 01:22:15,000
Guns stamped "Made in Russia"
or "Made in America", not ours.
1086
01:22:15,958 --> 01:22:18,541
If an international investigation
happens tomorrow,
1087
01:22:18,916 --> 01:22:21,041
ISI's name shouldn't show up anywhere.
1088
01:22:21,458 --> 01:22:23,041
All we've got are first copies.
1089
01:22:23,958 --> 01:22:25,000
Replica guns.
1090
01:22:28,333 --> 01:22:30,583
You hold real influence in Balochistan.
1091
01:22:31,833 --> 01:22:34,083
Baloch United Force and its nine
1092
01:22:34,250 --> 01:22:38,666
leaders call you the Sher-e-Baloch.
1093
01:22:39,958 --> 01:22:42,291
They see you as their savior.
1094
01:22:43,083 --> 01:22:47,208
They'll never refuse you.
1095
01:22:47,875 --> 01:22:52,791
That's why you should buy
the weapons from them.
1096
01:22:53,375 --> 01:22:55,541
I'll pay you far above market price.
1097
01:22:56,166 --> 01:22:57,708
You could've done that yourself.
1098
01:23:04,625 --> 01:23:07,000
The Baloch are fighting
with us for independence.
1099
01:23:07,750 --> 01:23:09,583
Why would they give us their guns?
1100
01:23:12,291 --> 01:23:14,041
They'd never hand anything to Major
sahab.
1101
01:23:14,458 --> 01:23:19,000
ISI and the Rangers have wiped
out many BUF rebels lately.
1102
01:23:19,333 --> 01:23:23,416
And also killed 70 of their relatives
under the pretense of "interrogations."
1103
01:23:34,083 --> 01:23:35,875
I won't betray my community.
1104
01:23:40,458 --> 01:23:41,333
Fine.
1105
01:23:43,208 --> 01:23:47,583
But Rehman
bhai, anyone who's climbed
to the top of Pakistani politics has had
1106
01:23:48,750 --> 01:23:52,666
to get their hands dirty to reach there.
1107
01:23:55,375 --> 01:23:57,791
If you want to step into this hammam,
1108
01:23:59,375 --> 01:24:00,791
you have to get naked.
1109
01:24:06,250 --> 01:24:07,125
I'm sorry,
1110
01:24:07,208 --> 01:24:10,541
but without knowing where
those guns will be used,
1111
01:24:11,208 --> 01:24:12,916
it's tough for us to seal this deal.
1112
01:24:14,500 --> 01:24:15,833
You give us weapons,
1113
01:24:16,791 --> 01:24:18,125
we give you money.
1114
01:24:18,583 --> 01:24:21,958
You don't need to know
anything beyond that.
1115
01:24:23,125 --> 01:24:24,291
Bhuttovi
sahab,
1116
01:24:24,916 --> 01:24:26,750
every business survives on trust.
1117
01:24:28,375 --> 01:24:30,125
Doesn't hurt to offer
them some reassurance.
1118
01:24:36,500 --> 01:24:38,625
Next month, first Friday, 3rd October,
1119
01:24:39,250 --> 01:24:40,708
{\an8}about a dozen mujahids are going to India.
1120
01:24:41,833 --> 01:24:43,958
{\an8}This time we've planned something big.
1121
01:24:44,291 --> 01:24:46,041
They'll be leaving from Karachi.
1122
01:24:46,250 --> 01:24:50,541
So we need the entire shipment
safely delivered by Thursday.
1123
01:24:52,875 --> 01:24:54,625
Rehman
bhai, don't worry.
1124
01:24:55,875 --> 01:24:57,750
This is not just about money,
1125
01:24:58,166 --> 01:25:01,208
I'll personally speak
to Zarwari
sahab about you.
1126
01:25:03,291 --> 01:25:04,250
That's great.
1127
01:25:04,833 --> 01:25:06,041
Congratulations on the election win.
1128
01:25:06,416 --> 01:25:10,750
I guarantee that Zarwari
sahab
will never say no to him.
1129
01:25:20,041 --> 01:25:20,958
Alright, then,
1130
01:25:21,875 --> 01:25:25,375
you'll get everything by
Thursday next month.
1131
01:25:26,541 --> 01:25:28,958
Payment will be in dollars.
1132
01:25:31,625 --> 01:25:33,041
And don't make the mistake of
1133
01:25:35,416 --> 01:25:37,291
forgetting the promise you made.
1134
01:25:39,875 --> 01:25:41,166
I'm sure you know…
1135
01:25:44,583 --> 01:25:46,916
death by the hands of Rehman Dakait
1136
01:25:49,833 --> 01:25:51,500
is unimaginably barbaric.
1137
01:26:02,708 --> 01:26:03,666
Goodbye.
1138
01:26:19,375 --> 01:26:20,500
Yes, Javed, what is it?
1139
01:26:20,875 --> 01:26:21,791
He came here.
1140
01:26:22,833 --> 01:26:24,416
He wants to take Lyari from you.
1141
01:26:25,750 --> 01:26:29,416
If Rehman spreads his wings,
you'll lose your post and your honor.
1142
01:26:33,708 --> 01:26:35,875
To kill a devil…
1143
01:26:36,125 --> 01:26:38,000
I'll have to rub the lamp.
1144
01:26:40,416 --> 01:26:43,875
Looks like it's time
to unleash the jinn.
1145
01:27:35,958 --> 01:27:38,083
Wind, O wind
1146
01:27:38,166 --> 01:27:39,625
Carry her fragrance through the air
1147
01:27:39,750 --> 01:27:40,875
And tell me
1148
01:27:40,958 --> 01:27:43,416
- Where her hair first fell loose
- Who is he?
1149
01:27:43,541 --> 01:27:45,250
Give me a sign of where she is
1150
01:27:45,458 --> 01:27:47,250
Please let me know
1151
01:27:47,375 --> 01:27:49,166
I'll go to her
1152
01:27:49,333 --> 01:27:51,250
Just let me see her once
1153
01:27:51,458 --> 01:27:53,083
Lead me to the one I love
1154
01:27:53,166 --> 01:27:55,208
Lead him to his beloved
1155
01:27:55,291 --> 01:27:56,833
Lead me to the one I love
1156
01:27:56,916 --> 01:27:59,125
Lead him to his beloved
1157
01:28:10,916 --> 01:28:11,833
Where's Mufeed?
1158
01:28:12,583 --> 01:28:13,583
He's gone for Hajj.
1159
01:28:14,166 --> 01:28:15,500
Bade sahab sent me instead.
1160
01:28:17,166 --> 01:28:18,125
Cash?
1161
01:28:33,291 --> 01:28:34,250
Where are you from?
1162
01:28:35,083 --> 01:28:36,000
Nushki.
1163
01:28:36,500 --> 01:28:37,500
Oh, nice…
1164
01:28:37,833 --> 01:28:38,916
Balochistan?
1165
01:28:39,000 --> 01:28:40,125
- Yeah.
- All three of you?
1166
01:28:41,958 --> 01:28:43,625
Then you're a brother to me.
1167
01:28:44,583 --> 01:28:46,375
Come, let me treat you
to some top-class hash.
1168
01:29:00,041 --> 01:29:01,541
Mufeed!
1169
01:29:01,958 --> 01:29:02,875
Mufeed!
1170
01:29:27,000 --> 01:29:28,791
Hang in there,
I'll come back for you.
1171
01:29:31,750 --> 01:29:33,416
Hey, asshole!
1172
01:29:33,958 --> 01:29:36,166
This is an M4.
You really think you can outrun it?
1173
01:29:37,541 --> 01:29:40,875
Once again, someone's face lit up
1174
01:29:41,333 --> 01:29:44,666
Today, they found the one they had lost
1175
01:29:45,125 --> 01:29:48,375
How did they find them, and where--
1176
01:30:06,916 --> 01:30:07,875
What were you thinking?
1177
01:30:08,333 --> 01:30:09,875
Bade sahab is some idiot?
1178
01:30:11,708 --> 01:30:14,208
You really thought you'd team
up with Mufeed,
1179
01:30:14,291 --> 01:30:17,333
steal a grain's worth of stuff,
1180
01:30:18,166 --> 01:30:19,750
and walk out unscathed?
1181
01:30:24,333 --> 01:30:27,791
Cocaine has no smell, idiot.
1182
01:30:28,500 --> 01:30:32,958
Who puts talcum powder
in a heroin packet, dimwit?
1183
01:30:34,000 --> 01:30:35,416
You would've gotten away with it
1184
01:30:35,500 --> 01:30:38,250
even if you'd used crushed
headache pills.
1185
01:30:45,875 --> 01:30:48,375
Back when I was in the police,
I had a partner.
1186
01:30:49,416 --> 01:30:53,958
I loved him more than
I'd love my own brother.
1187
01:30:55,041 --> 01:30:59,250
Then I found out that behind
my back, he and my fiancée were…
1188
01:31:02,000 --> 01:31:02,875
Then what?
1189
01:31:04,625 --> 01:31:05,875
During one of our operations,
1190
01:31:05,958 --> 01:31:07,708
I turned my gun on him and fired.
1191
01:31:09,875 --> 01:31:13,500
Ripped his guts out and hung them
on my two-timing fiancée's doorknob.
1192
01:31:19,416 --> 01:31:21,000
I always tell
Bade sahab,
1193
01:31:21,916 --> 01:31:23,750
I'd trust a crocodile,
1194
01:31:25,958 --> 01:31:27,000
but never someone like them!
1195
01:31:30,875 --> 01:31:31,791
No!
1196
01:31:44,208 --> 01:31:46,125
Once again, someone's face lit up
1197
01:31:46,208 --> 01:31:47,916
SWINE JAMALI
1198
01:31:48,041 --> 01:31:50,750
- Today, they found the one they had lost
- Hey, SP…
1199
01:31:50,833 --> 01:31:51,791
Jameel
sahab,
1200
01:31:52,541 --> 01:31:54,125
I just ran into three pigs.
1201
01:31:54,875 --> 01:31:56,750
I was hoping to spot a fourth,
1202
01:31:57,125 --> 01:31:58,458
and then you called.
1203
01:31:59,625 --> 01:32:01,333
Tell me, what can I do for you?
1204
01:32:01,416 --> 01:32:03,250
Forget the pigs
and tell me where you are!
1205
01:32:08,208 --> 01:32:09,083
{\an8}Careful.
1206
01:32:14,125 --> 01:32:15,666
Careful.
Come with me.
1207
01:32:15,791 --> 01:32:17,041
This isn't right, Rehman
bhai.
1208
01:32:21,666 --> 01:32:23,041
You're turning your back
on your own people.
1209
01:32:25,791 --> 01:32:27,166
Do you even know
1210
01:32:28,166 --> 01:32:29,500
who you're siding with?
1211
01:32:30,416 --> 01:32:32,625
The same men our brothers are
fighting with for freedom every day,
1212
01:32:32,708 --> 01:32:33,833
Those who are killing them every day?
1213
01:32:35,333 --> 01:32:37,291
Our children are being butchered,
our women violated…
1214
01:32:37,375 --> 01:32:38,708
They want to wipe out
our whole community
1215
01:32:38,791 --> 01:32:39,875
and you're helping them?
1216
01:32:49,500 --> 01:32:51,583
Don't start that community
lecture with me, asshole.
1217
01:32:54,291 --> 01:32:57,291
I've taken four bullets
for my community.
1218
01:32:59,333 --> 01:33:01,791
My community cost me my son.
1219
01:33:03,791 --> 01:33:05,791
If I take some back now,
1220
01:33:09,000 --> 01:33:12,125
I'm not robbing you of your mother,
you little shit.
1221
01:33:14,916 --> 01:33:15,791
Bhai…
1222
01:33:16,083 --> 01:33:18,000
You're going to preach to me about right
and wrong, you dickless clown?
1223
01:33:18,041 --> 01:33:18,916
No,
bhai…
1224
01:33:19,000 --> 01:33:22,250
- Bhai, come inside, he's just a kid.
- You'll preach to me?!
1225
01:33:22,333 --> 01:33:24,666
Let it go,
bhai, he's just a kid.
1226
01:33:25,583 --> 01:33:26,500
Hamza, leave.
1227
01:33:26,666 --> 01:33:27,583
You've lost your mind or what?
1228
01:33:27,916 --> 01:33:28,916
Cut this nonsense!
1229
01:33:29,833 --> 01:33:32,500
Hamza, leave, get out.
1230
01:33:32,708 --> 01:33:33,625
Bhai, let's go inside.
1231
01:33:33,791 --> 01:33:35,166
Hamza, I said go home!
1232
01:33:35,916 --> 01:33:36,875
Bloody dimwit.
1233
01:33:40,500 --> 01:33:42,541
3rd October, 12 mujahids.
1234
01:33:43,458 --> 01:33:45,041
But why Karachi?
1235
01:33:46,541 --> 01:33:47,791
It's not close to any border,
1236
01:33:47,875 --> 01:33:49,375
and they have no way
to fly out from there.
1237
01:33:52,875 --> 01:33:54,833
Yeah, that's what I'm thinking too.
1238
01:33:57,041 --> 01:33:58,208
They might be going by sea.
1239
01:34:00,666 --> 01:34:01,541
Gujarat.
1240
01:34:03,333 --> 01:34:04,541
Their target has to be Gujarat.
1241
01:34:13,083 --> 01:34:14,041
Okay.
1242
01:34:17,541 --> 01:34:18,416
Are you sure?
1243
01:34:19,833 --> 01:34:21,041
Fine. Okay.
1244
01:34:23,166 --> 01:34:24,375
I just got an alert from Victor One.
1245
01:34:25,750 --> 01:34:26,916
You got it too?
1246
01:34:27,458 --> 01:34:29,500
I've received the same
warning three times,
1247
01:34:29,583 --> 01:34:31,708
3rd October, Karachi Port.
1248
01:34:32,083 --> 01:34:35,375
I got one from Tango Nine too,
but its location is Porbandar.
1249
01:34:35,791 --> 01:34:37,750
Same intel, ten to twelve heavily
armed terrorists.
1250
01:34:37,833 --> 01:34:38,750
- Porbandar?
- Yeah.
1251
01:34:38,958 --> 01:34:39,833
Guys, I got the same warning as well.
1252
01:34:40,375 --> 01:34:41,708
Mine said Jamnagar,
1253
01:34:42,416 --> 01:34:43,500
but the description
was exactly the same.
1254
01:34:43,958 --> 01:34:45,500
We can't track this many
locations at once,
1255
01:34:45,583 --> 01:34:46,583
it's not humanly possible.
1256
01:34:48,208 --> 01:34:49,500
Should we loop in Bansal sir?
1257
01:34:50,208 --> 01:34:53,541
Let's alert Naval Intelligence
and Gujarat ATS.
1258
01:34:53,916 --> 01:34:54,916
They'll handle it from there.
1259
01:34:57,333 --> 01:34:58,208
Okay.
1260
01:35:25,291 --> 01:35:26,541
Flipperachi!
1261
01:35:26,625 --> 01:35:28,666
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1262
01:35:28,750 --> 01:35:31,000
Bro, you'll win
This dance is amazing
1263
01:35:31,000 --> 01:35:33,375
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1264
01:35:33,416 --> 01:35:35,625
Bro, you'll win
This dance is amazing
1265
01:35:35,708 --> 01:35:38,041
I've got a strong dance move for you
My friend
1266
01:35:38,208 --> 01:35:40,375
It's called Sabouha
Destiny itself proposed to her
1267
01:35:40,458 --> 01:35:43,000
Stretch your hand next to you
And give it a slap
1268
01:35:43,083 --> 01:35:45,041
Shake your shoulder
This way and stay sturdy
1269
01:35:45,125 --> 01:35:46,750
Give me the prey dance
1270
01:35:46,875 --> 01:35:49,125
Add some more, I've got the money
1271
01:35:49,208 --> 01:35:51,416
For the pro, that we know is a catch
1272
01:35:51,583 --> 01:35:53,875
The one acting all high and mighty
1273
01:35:53,958 --> 01:35:55,625
Okay, then, do a dance for me
1274
01:35:55,708 --> 01:35:57,958
Come on, bring me a karak tea
1275
01:35:58,041 --> 01:35:59,750
Hey, get the car, let's go!
1276
01:35:59,833 --> 01:36:01,666
Do another dance for me
1277
01:36:01,750 --> 01:36:04,166
The penguin dance
Or the six-eight rhythm dance
1278
01:36:04,250 --> 01:36:06,208
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1279
01:36:06,291 --> 01:36:08,541
Bro, you'll win, this dance is amazing
1280
01:36:08,625 --> 01:36:10,958
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1281
01:36:11,041 --> 01:36:13,458
Bro, you'll win, this dance is amazing
1282
01:36:13,541 --> 01:36:15,958
Nice, nice, his spot is nice
1283
01:36:16,041 --> 01:36:18,291
His decoration is nice
1284
01:36:18,375 --> 01:36:20,541
Do the marshmallow dance for me
1285
01:36:20,625 --> 01:36:23,000
Our Lord's made everything perfect
1286
01:36:23,083 --> 01:36:24,875
Your friend's shoulder is dropping
He's shaking it too much
1287
01:36:27,125 --> 01:36:29,500
Hey, look, Aboudi is calling out!
1288
01:36:29,583 --> 01:36:31,833
As we carry the night, come on, let's go
1289
01:36:32,125 --> 01:36:34,375
I'm telling you
Dance for me, it makes me happy!
1290
01:36:34,458 --> 01:36:36,791
Give me a dance, eat snacks
1291
01:36:36,875 --> 01:36:39,375
I'm telling you
Do a hello goodbye dance
1292
01:36:39,458 --> 01:36:41,500
Add lots of sugar while I drink my tea
1293
01:36:41,583 --> 01:36:43,833
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1294
01:36:43,916 --> 01:36:46,208
Bro, you'll win
This dance is amazing
1295
01:36:46,291 --> 01:36:48,541
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1296
01:36:48,625 --> 01:36:50,916
Bro, you'll win
This dance is amazing
1297
01:36:51,000 --> 01:36:53,333
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1298
01:36:53,416 --> 01:36:55,625
Bro, you'll win
This dance is amazing
1299
01:36:55,708 --> 01:36:57,958
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1300
01:36:58,041 --> 01:37:00,541
Bro, you'll win
This dance is amazing
1301
01:37:03,500 --> 01:37:04,791
Two, three…
1302
01:37:05,250 --> 01:37:06,208
Count as you keep them.
1303
01:37:08,333 --> 01:37:09,791
- Shirani
sahab…
- Yes?
1304
01:37:09,875 --> 01:37:13,750
Bhai has set up medical coaching
in Karachi for Shahbaz
1305
01:37:14,166 --> 01:37:15,208
and a hundred other children.
1306
01:37:15,833 --> 01:37:18,000
We'll take care of their food,
stay, everything.
1307
01:37:18,458 --> 01:37:20,875
You just tell us
when they'll be ready to leave.
1308
01:37:21,250 --> 01:37:22,375
We'll handle the rest.
1309
01:37:25,375 --> 01:37:27,125
Your grandfather has a lot
of hopes from you, son.
1310
01:37:28,791 --> 01:37:32,833
Baloch is spilling
a lot of blood for freedom.
1311
01:37:34,500 --> 01:37:36,083
You should try spilling some ink for it.
1312
01:37:36,375 --> 01:37:40,250
Who knows, you might end up
helping Balochistan gain its freedom.
1313
01:37:41,125 --> 01:37:42,083
Rehman…
1314
01:37:45,541 --> 01:37:46,541
- Donga!
- Yeah?
1315
01:37:49,541 --> 01:37:50,500
Shirani
sahab, this is…
1316
01:37:51,958 --> 01:37:54,791
a small gift from us,
especially for you.
1317
01:37:57,166 --> 01:38:00,500
And this is a short list
of what we're looking for.
1318
01:38:05,750 --> 01:38:09,000
Can we get it before the first Thursday
of next month?
1319
01:38:12,583 --> 01:38:13,458
Consider it done.
1320
01:38:18,583 --> 01:38:19,750
Yes, by God
1321
01:38:21,750 --> 01:38:23,083
Flipperachi!
1322
01:38:23,166 --> 01:38:25,041
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1323
01:38:25,125 --> 01:38:27,416
Bro, you'll win
This dance is amazing
1324
01:38:27,500 --> 01:38:29,750
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1325
01:38:29,833 --> 01:38:32,083
Bro, you'll win
This dance is amazing
1326
01:38:32,166 --> 01:38:34,375
I've got a strong dance move for you
My friend
1327
01:38:34,458 --> 01:38:36,791
It's called Sabouha
Destiny itself proposed to her
1328
01:38:36,875 --> 01:38:39,500
Stretch your hand next to you
And give it a slap
1329
01:38:39,583 --> 01:38:41,500
Shake your shoulder
This way and stay sturdy
1330
01:38:41,583 --> 01:38:43,166
Give me the prey dance
1331
01:38:43,333 --> 01:38:45,666
Add some more, I've got the money
1332
01:38:45,750 --> 01:38:47,916
For the pro, that we know is a catch
1333
01:38:48,000 --> 01:38:50,291
The one acting all high and mighty
1334
01:38:50,375 --> 01:38:52,083
Okay, then, do a dance for me
1335
01:38:52,208 --> 01:38:54,458
Come on, bring me a karak tea
1336
01:38:54,541 --> 01:38:56,166
Hey, get the car, let's go…
1337
01:39:02,541 --> 01:39:04,041
Arshad Pappu can still be handled,
1338
01:39:05,000 --> 01:39:07,583
but Rehman Dakait is getting
way too full of himself these days.
1339
01:39:07,666 --> 01:39:11,125
I had a chance to take him down
in an encounter back in 1997,
1340
01:39:11,750 --> 01:39:13,541
but you stepped in and saved him.
1341
01:39:15,000 --> 01:39:16,208
He's your loyalist, isn't he?
1342
01:39:17,333 --> 01:39:20,458
You backed him all these years
because it served your political needs.
1343
01:39:21,250 --> 01:39:23,791
And now I hear he wants
to contest Lyari's elections.
1344
01:39:25,083 --> 01:39:28,083
You can't put "loyal"
and "politics" in the same sentence.
1345
01:39:29,291 --> 01:39:30,541
Rehman's loyal to nobody.
1346
01:39:31,875 --> 01:39:35,916
You expect loyalty from a man
who'd kill his own mother?
1347
01:39:39,041 --> 01:39:41,041
How long have you been suspended?
1348
01:39:42,208 --> 01:39:43,083
Seven years.
1349
01:39:45,333 --> 01:39:47,166
Seven years?
1350
01:39:49,458 --> 01:39:52,666
No wonder Lyari went to the dogs
in these seven years.
1351
01:39:53,375 --> 01:39:57,166
I swear, this country has no value
for real talent.
1352
01:39:59,000 --> 01:40:01,000
You're the one
who got me suspended.
1353
01:40:02,000 --> 01:40:03,041
Me?
1354
01:40:03,875 --> 01:40:04,750
No way.
1355
01:40:05,500 --> 01:40:06,708
That's impossible.
1356
01:40:07,083 --> 01:40:07,958
No.
1357
01:40:08,291 --> 01:40:09,166
Really?
1358
01:40:09,666 --> 01:40:10,541
I…
1359
01:40:10,958 --> 01:40:12,750
That was ages ago.
1360
01:40:12,833 --> 01:40:14,333
I barely remember.
1361
01:40:15,083 --> 01:40:19,041
Probably because of some reckless,
impulsive mistake…
1362
01:40:19,375 --> 01:40:20,250
made by you.
1363
01:40:22,500 --> 01:40:24,291
Anyway, let's get to the point.
1364
01:40:24,375 --> 01:40:27,041
I want Lyari wiped clean.
1365
01:40:27,625 --> 01:40:30,208
No filth, no gangsters.
1366
01:40:31,083 --> 01:40:36,375
And the first step is posting
you back there.
1367
01:40:37,416 --> 01:40:40,125
Seven years of all
1368
01:40:41,291 --> 01:40:43,500
that fire boiling inside you…
1369
01:40:44,583 --> 01:40:46,125
I want it to be used the right way.
1370
01:40:47,958 --> 01:40:49,041
It's burning inside you, right?
1371
01:40:50,166 --> 01:40:51,041
Good.
1372
01:40:51,666 --> 01:40:53,541
This is your reinstatement letter.
1373
01:40:53,750 --> 01:40:56,250
Go fix Lyari,
1374
01:40:56,541 --> 01:40:59,041
my brave son.
1375
01:40:59,208 --> 01:41:01,125
Here you go.
Take it.
1376
01:41:03,416 --> 01:41:06,333
It's nice to see you circle
back to me.
1377
01:41:07,916 --> 01:41:10,833
But I cannot do this.
1378
01:41:18,458 --> 01:41:21,375
The filth you want cleaned up…
1379
01:41:22,125 --> 01:41:23,791
I can't do it alone.
1380
01:41:24,750 --> 01:41:29,166
Every cop in Lyari is
in on Rehman Dakait's payroll.
1381
01:41:30,250 --> 01:41:33,750
I'll be dead before
my first shootout.
1382
01:41:34,125 --> 01:41:35,791
Then what's the solution?
1383
01:41:38,625 --> 01:41:40,333
Lyari Task Force.
1384
01:41:40,958 --> 01:41:42,791
Made only of my boys.
1385
01:41:43,375 --> 01:41:45,750
I need army weapons and funding
1386
01:41:46,250 --> 01:41:49,291
so my men don't need
bribes to survive.
1387
01:41:49,833 --> 01:41:52,000
We'll have a secret base of operations.
1388
01:41:52,750 --> 01:41:55,583
No outsider should ever
know where it is.
1389
01:41:56,125 --> 01:41:57,333
Another important point.
1390
01:41:58,375 --> 01:42:01,375
Nobody interferes with my methods.
1391
01:42:02,791 --> 01:42:03,833
Not even you.
1392
01:42:05,125 --> 01:42:07,916
Then and only then
1393
01:42:08,833 --> 01:42:10,791
will I take responsibility for Lyari.
1394
01:42:12,458 --> 01:42:15,333
Otherwise, I'm living quite comfortably
thanks to
Bade sahab.
1395
01:42:23,625 --> 01:42:26,250
So, SP, you'll be joining on the 12th.
1396
01:42:26,333 --> 01:42:27,916
Don't make me look bad, alright?
1397
01:42:31,500 --> 01:42:33,416
Are you going to college
or coming back home?
1398
01:42:33,833 --> 01:42:34,875
I'm going for my coaching classes.
1399
01:42:35,208 --> 01:42:36,541
I need some money, Dad.
1400
01:42:36,916 --> 01:42:37,875
Why?
1401
01:42:38,333 --> 01:42:40,666
It's the third, I have
to pay my coaching fees.
1402
01:42:41,000 --> 01:42:43,208
Didn't your mom tell you
you're not going to coaching anymore?
1403
01:42:43,458 --> 01:42:44,458
Are you giving me the money,
1404
01:42:44,833 --> 01:42:46,291
or should I arrange it myself?
1405
01:42:47,500 --> 01:42:49,666
I'll smack you so hard
1406
01:42:49,750 --> 01:42:51,958
all your "arrangements"
will fall out of your mouth.
1407
01:42:52,041 --> 01:42:53,666
You're just like your mom.
1408
01:42:54,708 --> 01:42:56,000
Money doesn't grow
on trees, you know.
1409
01:42:56,458 --> 01:42:57,625
We work our butts off for it.
1410
01:42:57,708 --> 01:42:59,458
And you women never stop with,
"Buy me lipstick, buy me sandals…"
1411
01:42:59,541 --> 01:43:00,416
Get lost.
1412
01:43:02,500 --> 01:43:04,500
Go. I've given you enough.
Don't stand here counting it.
1413
01:43:04,583 --> 01:43:05,500
Thank you.
1414
01:43:11,500 --> 01:43:13,625
If you are mine
1415
01:43:13,916 --> 01:43:15,333
Then the winds all bend toward you
1416
01:43:15,416 --> 01:43:17,416
If you are mine
1417
01:43:17,750 --> 01:43:19,166
Then every path opens for you
1418
01:43:19,250 --> 01:43:21,375
If you are mine
1419
01:43:21,833 --> 01:43:24,333
Then I am yours too
1420
01:43:26,958 --> 01:43:29,041
If you are mine
1421
01:43:29,250 --> 01:43:30,750
These lights shine only for you
1422
01:43:30,833 --> 01:43:32,875
If you are mine
1423
01:43:33,083 --> 01:43:34,583
My heart beats only for you
1424
01:43:34,666 --> 01:43:36,666
If you are mine
1425
01:43:37,250 --> 01:43:40,041
Then I am yours too
1426
01:43:41,208 --> 01:43:48,166
You're the uprising of
A love that can't stay still
1427
01:43:48,916 --> 01:43:55,916
My whole world in your arms
Turns dreamlike at will
1428
01:43:56,541 --> 01:43:59,916
It deepened
1429
01:44:00,500 --> 01:44:03,708
It deepened…
1430
01:44:04,166 --> 01:44:07,583
The color of love
1431
01:44:07,875 --> 01:44:11,041
It deepened
1432
01:44:11,541 --> 01:44:12,916
All of it belonged to you
1433
01:44:13,000 --> 01:44:14,916
If you are mine
1434
01:44:15,208 --> 01:44:16,791
Then the winds all bend toward you
1435
01:44:16,875 --> 01:44:18,791
If you are mine
1436
01:44:19,166 --> 01:44:20,625
Then every path opens for you
1437
01:44:20,708 --> 01:44:22,833
If you are mine
1438
01:44:23,333 --> 01:44:26,416
Then I am yours too
1439
01:44:28,375 --> 01:44:31,916
The sky itself blinks in awe of you
1440
01:44:32,166 --> 01:44:35,791
A thousand angels
Lift their gaze to you
1441
01:44:36,041 --> 01:44:39,291
They ask what heaven holds you
1442
01:44:39,416 --> 01:44:43,541
Tell them my arms are
The haven made for you
1443
01:44:43,708 --> 01:44:47,333
The sky itself blinks in awe of you
1444
01:44:47,583 --> 01:44:51,125
Never has it seen a wonder so true
1445
01:44:51,416 --> 01:44:54,583
Wherever you stand
Every light breaks through
1446
01:44:54,791 --> 01:44:59,000
My only prayer is
You stay in my arms too
1447
01:44:59,083 --> 01:45:00,958
If you are mine
1448
01:45:01,458 --> 01:45:02,833
Every tale belongs to you
1449
01:45:02,916 --> 01:45:04,833
If you are mine
1450
01:45:05,333 --> 01:45:06,708
Then the world belongs to you
1451
01:45:06,791 --> 01:45:08,958
If you are mine
1452
01:45:09,375 --> 01:45:11,958
Then I am yours too
1453
01:45:13,375 --> 01:45:20,375
You're the uprising of
A love that can't stay still
1454
01:45:21,000 --> 01:45:28,000
My whole world in your arms
Turns dreamlike at will
1455
01:45:28,708 --> 01:45:32,166
It deepened
1456
01:45:32,416 --> 01:45:36,083
It deepened
1457
01:45:36,458 --> 01:45:39,583
The color of love
1458
01:45:40,083 --> 01:45:42,416
It deepened
1459
01:45:44,416 --> 01:45:45,375
Yalina?
1460
01:45:46,166 --> 01:45:47,041
Alone?
1461
01:45:50,041 --> 01:45:50,958
What happened?
1462
01:45:51,041 --> 01:45:53,000
What's your dad's problem anyway?
1463
01:45:53,541 --> 01:45:54,875
He's not a bad man deep down.
1464
01:45:55,583 --> 01:45:57,375
Just imagine,
he grew up an orphan,
1465
01:45:57,708 --> 01:46:00,000
spent his whole youth trying
to plant himself in politics.
1466
01:46:00,375 --> 01:46:04,125
He got married at 45
to a woman who was 27.
1467
01:46:04,666 --> 01:46:06,375
I was born when he was 48.
1468
01:46:06,916 --> 01:46:07,791
He became a father at an age
1469
01:46:07,875 --> 01:46:08,750
where most men are
becoming grandfathers.
1470
01:46:08,833 --> 01:46:10,458
No wonder our worlds don't match.
1471
01:46:10,625 --> 01:46:11,500
And on top of that,
1472
01:46:11,583 --> 01:46:14,333
kids from political families have
a hundred restrictions.
1473
01:46:14,416 --> 01:46:16,583
A normal person would
choke to death living like that.
1474
01:46:19,416 --> 01:46:20,875
Medical is just an excuse…
1475
01:46:21,583 --> 01:46:23,708
I just want to get out of that house.
1476
01:46:24,125 --> 01:46:25,375
If I stay there too long,
1477
01:46:25,541 --> 01:46:28,000
Dad will marry me off to some
"burger kid".
1478
01:46:28,791 --> 01:46:31,250
If not a "burger kid,"
then who do you want to marry?
1479
01:47:10,541 --> 01:47:11,541
Welcome, welcome.
1480
01:47:11,625 --> 01:47:13,666
- Eid Mubarak!
- Eid Mubarak, Ulfat!
1481
01:47:14,416 --> 01:47:16,000
Eid Mubarak, Faizal!
1482
01:47:16,375 --> 01:47:18,375
Yalina,
Eid Mubarak!
1483
01:47:20,166 --> 01:47:21,333
Aslam is back.
1484
01:47:21,666 --> 01:47:22,708
Who, Atif Aslam?
1485
01:47:23,041 --> 01:47:23,958
Where had he gone?
1486
01:47:25,708 --> 01:47:27,708
Oh, you mean SP Chaudhary Aslam.
1487
01:47:28,291 --> 01:47:32,291
Zarwari
sahab loves digging
up old graves.
1488
01:47:32,583 --> 01:47:34,000
But don't you worry,
I've got your back.
1489
01:47:34,083 --> 01:47:35,041
I'll take care of it.
1490
01:47:35,250 --> 01:47:36,500
You're my boy.
1491
01:47:37,083 --> 01:47:37,958
Hey!
1492
01:47:38,041 --> 01:47:39,416
- Eid Mubarak, dear!
- Eid Mubarak!
1493
01:47:39,500 --> 01:47:42,541
Faizal
miyan, I hear you
flunked eighth grade again.
1494
01:47:42,625 --> 01:47:45,166
Looks like you're aiming
to be a minister, just like me.
1495
01:47:45,250 --> 01:47:46,708
- Naughty boy.
- Let's head inside.
1496
01:47:46,791 --> 01:47:47,791
- What's for dinner?
- Let's go.
1497
01:47:48,541 --> 01:47:52,208
I want to burn in your love
1498
01:47:52,416 --> 01:47:56,000
I also want to find my
Peace in your arms thereof
1499
01:47:56,250 --> 01:47:59,458
Some of my colors
May shift and rearrange
1500
01:47:59,541 --> 01:48:03,791
Just to merge with yours
1501
01:48:03,958 --> 01:48:07,583
You're a moon with a heartbeat
1502
01:48:07,750 --> 01:48:11,333
Stealing glances meant only for me
1503
01:48:11,541 --> 01:48:14,875
You shine brighter
When I hold you close
1504
01:48:14,958 --> 01:48:19,250
You're the road to my heaven, you know
1505
01:48:19,333 --> 01:48:21,250
If you are mine
1506
01:48:21,708 --> 01:48:23,041
Then the winds all bend toward you
1507
01:48:23,125 --> 01:48:25,041
If you are mine
1508
01:48:25,416 --> 01:48:26,916
Then every path opens for you
1509
01:48:27,000 --> 01:48:29,000
If you are mine
1510
01:48:29,625 --> 01:48:32,458
Then I'm yours too
1511
01:48:33,708 --> 01:48:40,708
You're the uprising of
A love that can't stay still
1512
01:48:41,333 --> 01:48:48,333
My whole world in your
Arms turns dreamlike at will
1513
01:48:48,708 --> 01:48:49,958
Hey, Hamza!
1514
01:48:50,541 --> 01:48:52,041
Hey, Hamza!
1515
01:48:52,125 --> 01:48:53,125
Stop!
1516
01:48:53,208 --> 01:48:56,125
It deepened
1517
01:48:56,416 --> 01:48:57,791
Aalam
bhai, this is Yalina.
1518
01:48:58,791 --> 01:48:59,916
Aalam
bhai, can we sit inside?
1519
01:49:00,000 --> 01:49:01,000
Sit here.
1520
01:49:01,083 --> 01:49:02,208
Is the pineapple fresh?
1521
01:49:02,375 --> 01:49:03,250
No?
1522
01:49:03,333 --> 01:49:04,916
I'll go get you some
watermelon juice.
1523
01:49:05,375 --> 01:49:06,333
Sit.
1524
01:49:08,125 --> 01:49:09,375
It deepened
1525
01:49:09,458 --> 01:49:11,958
{\an8}CHAUDHARY ASLAM REAPPOINTED AS
SSP OF KARACHI: WHAT'S NEXT?
1526
01:49:12,041 --> 01:49:14,500
{\an8}This man keeps coming to meet Dad.
1527
01:49:15,083 --> 01:49:16,875
SP Aslam.
1528
01:49:18,958 --> 01:49:20,166
Come here.
1529
01:49:25,583 --> 01:49:27,541
{\an8}Keep an eye on him
the next time he shows up.
1530
01:49:29,666 --> 01:49:31,208
Is this man a threat to you?
1531
01:49:44,416 --> 01:49:48,333
Sir, in March 2005,
Javed Khanani and ISI Major Iqbal
1532
01:49:48,416 --> 01:49:52,666
had meetings in Dubai with one
of our ministers and his son,
1533
01:49:53,083 --> 01:49:54,625
and they signed a massive deal.
1534
01:49:54,708 --> 01:49:55,958
It was decided that from then on,
1535
01:49:56,041 --> 01:49:59,000
India would also source the raw
material for its currency notes
1536
01:49:59,166 --> 01:50:02,333
from the same British company
that supplies Pakistan.
1537
01:50:04,541 --> 01:50:05,541
La Zarus Que.
1538
01:50:12,125 --> 01:50:14,625
All the raw material used for making
1539
01:50:14,708 --> 01:50:16,291
our fake currency is supplied
to Pakistan through this company.
1540
01:50:16,375 --> 01:50:18,166
Which is why their quality
is as good as real.
1541
01:50:18,291 --> 01:50:19,791
But how did they get the plates?
1542
01:50:20,250 --> 01:50:21,625
In January 2007,
1543
01:50:21,708 --> 01:50:24,958
a few design changes
were made in the MG2005 series,
1544
01:50:25,041 --> 01:50:27,541
so new plates were
produced by La Zarus.
1545
01:50:28,875 --> 01:50:32,125
Our minister and his son collected
those plates in London,
1546
01:50:32,208 --> 01:50:33,208
and on their way back,
1547
01:50:33,750 --> 01:50:36,166
their private jet developed
a technical fault
1548
01:50:36,250 --> 01:50:37,916
and they halted
in Dubai for a couple of hours.
1549
01:50:41,666 --> 01:50:45,041
We believe they met Javed Khanani
1550
01:50:45,125 --> 01:50:46,250
and Major Iqbal again during
that layover
1551
01:50:46,333 --> 01:50:48,916
and handed over replicas
of the plates in a Dubai hotel.
1552
01:50:59,041 --> 01:51:01,875
Almost top 33 senior most
high level bureaucrats
1553
01:51:01,958 --> 01:51:03,916
and officers were part
of this deal.
1554
01:51:04,333 --> 01:51:07,083
Millions were transferred from
Javed Khanani's London account
1555
01:51:07,166 --> 01:51:10,666
into the offshore accounts of
our minister and these officers.
1556
01:51:10,875 --> 01:51:13,541
Sir, I think we should take
immediate action against them.
1557
01:51:16,083 --> 01:51:17,750
We're powerless against them.
1558
01:51:18,541 --> 01:51:19,416
Sir…
1559
01:51:19,500 --> 01:51:20,916
Even if we expose them,
1560
01:51:21,541 --> 01:51:25,166
these ministers
will cry political vendetta
1561
01:51:25,791 --> 01:51:27,208
and get us blacklisted.
1562
01:51:27,333 --> 01:51:29,750
But, sir, we can't stay silent either.
1563
01:51:30,291 --> 01:51:31,166
Bansal,
1564
01:51:32,541 --> 01:51:35,375
do you know
the best thing about fate?
1565
01:51:38,958 --> 01:51:40,541
It shifts when the time is right.
1566
01:51:43,000 --> 01:51:44,208
Our time will come.
1567
01:51:47,791 --> 01:51:48,791
Until then,
1568
01:51:49,208 --> 01:51:50,125
watch…
1569
01:51:51,541 --> 01:51:52,416
and wait…
1570
01:52:00,583 --> 01:52:02,958
Khanani
sahab,
we're heading out in five minutes.
1571
01:52:03,458 --> 01:52:05,125
Don't worry, we'll be there.
1572
01:52:06,500 --> 01:52:07,375
Goodbye.
1573
01:52:08,125 --> 01:52:09,208
- Donga!
- Yeah?
1574
01:52:09,291 --> 01:52:10,166
Go inside
1575
01:52:10,250 --> 01:52:11,416
- and tell Rehman
bhai to move it.
- Okay.
1576
01:52:11,500 --> 01:52:13,416
Khanani keeps blowing up
my phone from the factory.
1577
01:52:13,500 --> 01:52:15,125
- Donga! Donga!
- It's clear everyone's waiting on us.
1578
01:52:15,208 --> 01:52:16,750
- Yes,
bhai?
- Get the engines running.
1579
01:52:17,208 --> 01:52:18,458
- Yes,
bhai.
- Bhai, he…
1580
01:52:18,541 --> 01:52:20,291
Take the goods
and leave for Khanani's.
1581
01:52:20,375 --> 01:52:21,833
- Faizal has suddenly fallen sick.
- Let's go.
1582
01:52:21,916 --> 01:52:22,791
- Start the car.
- I'm taking him to the hospital.
1583
01:52:22,875 --> 01:52:23,875
We'll come with you,
bhai.
1584
01:52:23,958 --> 01:52:25,500
You all go.
I've got Donga with me.
1585
01:52:25,583 --> 01:52:27,541
Listen, make sure they pay
the full amount upfront.
1586
01:52:27,666 --> 01:52:29,000
Khananis can't be trusted.
1587
01:52:29,500 --> 01:52:30,375
Okay.
1588
01:52:30,458 --> 01:52:31,333
Let's go.
1589
01:52:31,416 --> 01:52:32,500
Drive already!
Go.
1590
01:52:33,000 --> 01:52:34,875
All of you go with Rehman
bhai.
1591
01:52:35,083 --> 01:52:36,000
Let's go.
1592
01:52:37,000 --> 01:52:38,375
What are you lot waiting for?
1593
01:52:38,458 --> 01:52:40,500
- Get in. Get moving.
- Get in the car.
1594
01:52:41,000 --> 01:52:42,583
- Is everything loaded or not?
- Yes,
bhai.
1595
01:53:03,500 --> 01:53:04,458
What's on your mind?
1596
01:53:05,541 --> 01:53:06,458
Everything alright?
1597
01:53:51,291 --> 01:53:52,375
Salam alaykum.
1598
01:53:53,416 --> 01:53:54,666
As promised, delivery on Thursday.
1599
01:53:57,375 --> 01:53:59,083
Wa'alaykumu s-salam.
1600
01:53:59,333 --> 01:54:01,125
- Everything alright, Cheema
sahab?
- All good.
1601
01:54:02,791 --> 01:54:04,208
- How are you,
bhai?
- Uzair
miyan!
1602
01:54:08,791 --> 01:54:09,666
Check everything.
1603
01:54:10,916 --> 01:54:12,583
We've got everything in the list.
1604
01:54:13,958 --> 01:54:14,833
Amazing.
1605
01:54:16,125 --> 01:54:19,125
Ajmal, Ismail,
don't be shy, go on, pick it up.
1606
01:54:20,208 --> 01:54:21,375
We brought them especially for you.
1607
01:54:51,333 --> 01:54:52,833
Rehman really outdid himself.
1608
01:54:53,791 --> 01:54:54,666
Why didn't he show up?
1609
01:54:55,333 --> 01:54:57,166
He got tied up somewhere,
so he couldn't come.
1610
01:54:57,708 --> 01:54:58,583
He has sent his regards.
1611
01:55:12,166 --> 01:55:14,458
{\an8}Watch out, Donga!
1612
01:55:57,875 --> 01:55:58,916
Rehman!
1613
01:56:01,833 --> 01:56:04,458
Uzair, Hamza,
you're sure you don't want some?
1614
01:56:04,791 --> 01:56:06,291
No, Javed
bhai.
We'll head out as soon
1615
01:56:06,708 --> 01:56:08,625
- as the boys finish loading up.
- Don't put it in the boot,
1616
01:56:08,791 --> 01:56:09,666
keep it in the back seat.
1617
01:56:09,750 --> 01:56:10,625
It won't take long.
1618
01:56:12,625 --> 01:56:14,958
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
1619
01:56:15,041 --> 01:56:17,416
So, are the boys ready
to leave tomorrow?
1620
01:56:18,958 --> 01:56:19,833
No.
1621
01:56:23,250 --> 01:56:24,541
- Donga, Siyahi…
- Yes,
bhai?
1622
01:56:24,625 --> 01:56:25,875
- You two get going,
- What about you,
bhai?
1623
01:56:26,125 --> 01:56:28,458
and tell Uzair to inform Jameel.
1624
01:56:29,458 --> 01:56:31,041
But Khan
bhai, he's the SP!
1625
01:56:35,375 --> 01:56:36,791
If you two stay here,
1626
01:56:37,166 --> 01:56:38,375
this boy won't make it out alive.
1627
01:56:54,166 --> 01:56:55,750
Weren't they supposed
to move on Friday?
1628
01:56:56,500 --> 01:56:58,166
Yes, that was the plan.
1629
01:56:59,916 --> 01:57:01,458
But we learned someone tipped off
1630
01:57:03,750 --> 01:57:07,791
Indian Intelligence about our arrival.
1631
01:57:10,458 --> 01:57:11,916
They were waiting for us.
1632
01:57:12,833 --> 01:57:15,916
Rehman, my friend…
1633
01:57:16,666 --> 01:57:18,625
{\an8}Should I punch just your ticket
to heaven,
1634
01:57:18,708 --> 01:57:21,208
{\an8}or do you want to take your wife
and kid along too?
1635
01:57:22,000 --> 01:57:23,500
Once they arrest me,
1636
01:57:23,958 --> 01:57:25,500
take him straight to the hospital,
understand?
1637
01:57:25,583 --> 01:57:26,458
Rehman…
1638
01:57:27,000 --> 01:57:28,458
They won't hurt you.
1639
01:57:56,875 --> 01:57:57,750
Anyway…
1640
01:58:01,083 --> 01:58:02,875
This plan is on hold until
Bade sahab
1641
01:58:04,750 --> 01:58:05,958
gives the green light.
1642
01:58:26,750 --> 01:58:28,416
And the best part is…
1643
01:58:30,791 --> 01:58:32,375
we know exactly who the snitch is.
1644
01:58:59,250 --> 01:59:00,125
Come.
1645
01:59:04,625 --> 01:59:05,625
Uzair
miyan, please join us.
1646
01:59:10,041 --> 01:59:10,916
Follow me.
1647
01:59:19,916 --> 01:59:21,333
Speak up!
1648
01:59:22,000 --> 01:59:22,958
Speak up now!
1649
01:59:26,500 --> 01:59:27,791
Come on, Sajid.
1650
01:59:27,958 --> 01:59:29,916
What are you doing,
having sex with him or what?
1651
01:59:30,750 --> 01:59:32,625
He's an Indian spy.
1652
01:59:33,583 --> 01:59:35,333
These guys are tough as nails.
1653
01:59:36,750 --> 01:59:38,000
You whip him like that,
1654
01:59:38,083 --> 01:59:40,875
he'll flip it on you
and make you his ride.
1655
01:59:41,958 --> 01:59:43,000
Wait, let me show you
how this is done.
1656
01:59:45,875 --> 01:59:48,000
After the 1971 war,
1657
01:59:48,916 --> 01:59:52,208
there was an atmosphere
of gloom in Pakistan.
1658
01:59:53,041 --> 01:59:54,250
I was six years old…
1659
01:59:55,625 --> 01:59:56,583
listening to the radio…
1660
01:59:57,916 --> 01:59:58,916
At that time,
1661
01:59:59,625 --> 02:00:03,166
Zia-ul-Haq said something
that I never forgot.
1662
02:00:04,750 --> 02:00:07,083
Bleed India with a thousand cuts.
1663
02:00:08,666 --> 02:00:10,500
Just like these
1664
02:00:11,208 --> 02:00:14,291
countless tiny incisions in his body,
1665
02:00:15,666 --> 02:00:16,708
I swear on God,
1666
02:00:17,875 --> 02:00:20,875
I will make that country suffer
a fate worse than this.
1667
02:00:23,875 --> 02:00:26,083
But for now, in the name of Allah,
1668
02:00:26,916 --> 02:00:27,916
let's begin with this.
1669
02:00:29,500 --> 02:00:30,416
Speak up.
1670
02:00:32,708 --> 02:00:36,375
How many infidel agents
came with you?
1671
02:00:38,166 --> 02:00:39,541
Where are they deployed?
1672
02:00:40,708 --> 02:00:41,583
Karachi?
1673
02:00:41,666 --> 02:00:42,875
Rawalpindi?
1674
02:00:43,541 --> 02:00:45,250
Get talking, son.
1675
02:00:53,166 --> 02:00:55,791
I don't want to kill you.
1676
02:00:55,958 --> 02:00:58,791
Just tell me where they are.
1677
02:00:59,458 --> 02:01:00,416
How many of them are here?
1678
02:01:00,666 --> 02:01:02,375
You crossed into my country!
1679
02:01:03,333 --> 02:01:04,208
Talk!
1680
02:01:04,916 --> 02:01:05,958
Speak up!
1681
02:01:13,041 --> 02:01:15,291
These bastards don't understand
the language of love.
1682
02:01:15,291 --> 02:01:17,791
Tell me!
Where are they deployed?
1683
02:01:18,833 --> 02:01:19,916
Speak up!
1684
02:01:20,000 --> 02:01:22,750
Where are they? Tell me!
1685
02:01:27,500 --> 02:01:28,375
Speak up!
1686
02:01:44,625 --> 02:01:46,541
Yeah, Donga,
everything alright at the hospital?
1687
02:01:46,625 --> 02:01:49,291
Bhai, they've arrested Rehman
bhai
at the Mai Kolach bridge!
1688
02:01:54,041 --> 02:01:55,416
Who dared to do that?!
1689
02:01:55,500 --> 02:01:58,000
That rascal SP… Chaudhary Aslam!
1690
02:02:00,333 --> 02:02:01,708
The SP?! Dang!
1691
02:02:02,083 --> 02:02:04,833
Rehman
bhai said you must
inform Jameel
bhai immediately.
1692
02:02:12,958 --> 02:02:15,333
Change of pace and a great breakthrough.
1693
02:02:15,416 --> 02:02:18,791
Hey Uzair, my boy,
what made you think of me today?
1694
02:02:18,875 --> 02:02:20,333
Jameel
bhai, listen carefully,
1695
02:02:20,583 --> 02:02:23,750
SP Aslam has arrested Rehman
at Mai Kolach bridge.
1696
02:02:23,833 --> 02:02:25,500
What? Rehman got arrested?
1697
02:02:25,791 --> 02:02:27,083
Don't worry, my boy,
1698
02:02:27,166 --> 02:02:28,541
your Uncle Jameel
will sort everything out.
1699
02:02:28,708 --> 02:02:29,583
I'll take care of it.
1700
02:02:29,666 --> 02:02:31,375
Just hurry, please.
Do something fast.
1701
02:02:32,750 --> 02:02:34,458
The ball was close.
A beautiful shot.
1702
02:02:36,541 --> 02:02:40,166
Come on, Misba!
Another dropped catch?
1703
02:02:40,541 --> 02:02:41,791
I had money riding on that!
1704
02:02:44,833 --> 02:02:46,541
Jameel
bhai will handle it.
1705
02:02:46,916 --> 02:02:49,250
- We need to gather all the boys--
- Head back home.
1706
02:02:52,291 --> 02:02:53,875
Uzair, home, now!
1707
02:03:08,958 --> 02:03:10,708
I've waited 12 years…
1708
02:03:11,916 --> 02:03:14,916
to see your blood on my shirt.
1709
02:03:15,791 --> 02:03:17,958
This is Rehman Dakait's blood
we're talking about, SP
sahab,
1710
02:03:19,666 --> 02:03:20,916
spill it wisely.
1711
02:03:26,541 --> 02:03:27,458
Thrash the bastard!
1712
02:03:40,750 --> 02:03:41,666
Aqlaakh!
1713
02:03:41,791 --> 02:03:44,125
Get everyone in Lyari moving.
1714
02:03:44,333 --> 02:03:45,750
I want updates on every step
1715
02:03:45,833 --> 02:03:48,083
- that LTF van takes.
- Okay,
bhai.
1716
02:03:48,583 --> 02:03:49,500
Aqlaakh!
1717
02:03:52,291 --> 02:03:53,166
Aqlaakh!
1718
02:03:54,291 --> 02:03:55,166
Yes, brother?
1719
02:03:56,666 --> 02:03:57,833
You…
1720
02:03:58,250 --> 02:03:59,250
Have you lost your mind?
1721
02:04:01,833 --> 02:04:02,958
What did you put in the kid's food?
1722
02:04:03,041 --> 02:04:04,333
How can you accuse me like that?
1723
02:04:04,875 --> 02:04:06,625
- I've worked here 40 years!
- Get talking, Aqlaakh!
1724
02:04:06,833 --> 02:04:07,916
I don't know what you're talking about.
1725
02:04:09,666 --> 02:04:12,500
Speak before I finish you.
1726
02:04:14,458 --> 02:04:15,666
Who's with sister-in-law
at the hospital?
1727
02:04:15,750 --> 02:04:16,625
Don't know,
bhai.
1728
02:04:16,708 --> 02:04:17,833
Send someone there right now!
1729
02:04:22,708 --> 02:04:24,000
Where are they taking
Rehman
bhai?
1730
02:04:24,583 --> 02:04:26,416
- I swear, I don't know.
- Don't know?
1731
02:04:26,500 --> 02:04:27,416
What are you talking about?
1732
02:04:28,291 --> 02:04:32,083
- Come here.
- Where are you taking me, brother?
1733
02:04:37,458 --> 02:04:40,416
- For God's sake, let me go.
- I'm giving you one last chance, Aqlaakh.
1734
02:04:40,500 --> 02:04:41,583
Speak up, or I'll carve out your kidneys
1735
02:04:41,666 --> 02:04:43,875
- and liver and make you eat them yourself.
- I don't know… I really don't know.
1736
02:04:44,000 --> 02:04:44,875
You sure?
1737
02:04:44,958 --> 02:04:46,583
I don't know, brother.
1738
02:04:46,666 --> 02:04:48,166
Hamza, what are you doing?
1739
02:04:48,291 --> 02:04:49,166
Stop right there!
1740
02:04:49,541 --> 02:04:50,875
What are you doing, brother?
1741
02:04:52,416 --> 02:04:54,458
- Who's behind this?
- Hamza, what's gotten into you?
1742
02:04:54,583 --> 02:04:56,083
- I don't know, brother.
- You really don't know?
1743
02:04:56,208 --> 02:04:57,166
I don't know.
1744
02:04:57,875 --> 02:04:59,750
- Hamza…
- Arshad Pappu!
1745
02:04:59,833 --> 02:05:00,708
Who?!
1746
02:05:01,833 --> 02:05:03,791
- Arshad Pappu!
- What?
1747
02:05:05,500 --> 02:05:07,666
Arshad Pappu!
1748
02:05:08,416 --> 02:05:10,416
Arshad Pappu?
1749
02:05:16,875 --> 02:05:20,416
They gave me a liquid
to mix into Faizal's milk…
1750
02:05:26,125 --> 02:05:28,041
How much did you sell your soul for,
Aqlaakh?
1751
02:05:28,875 --> 02:05:29,750
Speak up!
1752
02:05:30,166 --> 02:05:32,541
How dare you…
you betrayed my brother!
1753
02:05:32,708 --> 02:05:34,458
You betrayed Rehman
bhai!
1754
02:05:34,833 --> 02:05:36,500
Brother, it was a mistake…
1755
02:05:36,791 --> 02:05:39,750
Brother… it was a mistake…
1756
02:05:39,833 --> 02:05:42,833
Brother, no…
it was a mistake…
1757
02:05:43,083 --> 02:05:44,666
Brother, please forgive me.
1758
02:05:44,750 --> 02:05:45,625
Yalina.
1759
02:05:45,708 --> 02:05:47,125
I've been calling you forever…
Where are you?
1760
02:05:47,208 --> 02:05:49,250
Yalina, I'm busy with something.
1761
02:05:49,333 --> 02:05:50,333
I'll call you back.
1762
02:05:50,708 --> 02:05:53,666
My love, at least check
your messages.
1763
02:05:54,125 --> 02:05:55,625
I sent you a gift.
1764
02:05:56,416 --> 02:05:57,291
Keep an eye on your dad.
1765
02:05:57,375 --> 02:05:59,750
Keep an eye on the SP.
Dad-SP-SP-Dad.
1766
02:06:00,375 --> 02:06:02,500
I've kept such a good eye on them,
1767
02:06:02,583 --> 02:06:04,958
you'll surely run here
and kiss me when you find out.
1768
02:06:06,875 --> 02:06:09,458
Fine, Lyari is yours
for the taking.
1769
02:06:10,166 --> 02:06:12,666
SP, you'll take care of the rest, right?
1770
02:06:13,583 --> 02:06:14,875
Yalina, where exactly
are you right now?
1771
02:06:15,000 --> 02:06:15,916
Are you actually coming here?
1772
02:06:16,083 --> 02:06:16,958
Dolmen Mall.
1773
02:06:17,250 --> 02:06:18,625
I'm dead serious, Yalina.
1774
02:06:18,708 --> 02:06:20,791
Leave the mall, go to my place,
and switch off your phone.
1775
02:06:20,875 --> 02:06:22,541
And don't step out till I get there.
1776
02:06:27,000 --> 02:06:27,875
Hamza?
1777
02:06:28,083 --> 02:06:29,541
- Yalina, go home.
- Hello?
1778
02:06:46,083 --> 02:06:47,875
One run from two balls.
1779
02:06:48,666 --> 02:06:51,125
The moment the shot was taken, they ran.
A thunderous appeal goes up,
1780
02:06:52,000 --> 02:06:54,166
but the umpire isn't convinced at all.
1781
02:06:54,708 --> 02:06:57,083
Both sides are now level on 195.
1782
02:06:58,833 --> 02:06:59,708
Concerned…
1783
02:06:59,791 --> 02:07:01,625
First, I want Rehman's head…
1784
02:07:02,291 --> 02:07:03,208
and then Lyari…
1785
02:07:03,625 --> 02:07:05,083
But still hanging on to plenty of hope.
1786
02:07:05,166 --> 02:07:06,791
One run needed off one ball.
1787
02:07:26,333 --> 02:07:28,166
First, I want Rehman's head…
1788
02:07:29,500 --> 02:07:30,500
and then Lyari…
1789
02:07:31,583 --> 02:07:32,958
at any cost.
1790
02:07:34,291 --> 02:07:38,125
And it'll be my job to get Rehman
out of the house alone.
1791
02:07:40,416 --> 02:07:42,791
Fine, Lyari is yours
for the taking.
1792
02:07:42,916 --> 02:07:43,875
Enjoy.
1793
02:07:44,416 --> 02:07:47,166
But listen, don't go sniffing around
1794
02:07:47,250 --> 02:07:49,625
those Muslim Movement Party beggars.
1795
02:07:49,875 --> 02:07:51,666
They're bloody broke.
1796
02:07:52,291 --> 02:07:55,083
Don't worry, Arshad,
you're my boy.
1797
02:07:56,083 --> 02:07:58,833
Take a puff…
1798
02:07:59,666 --> 02:08:04,541
- SP, you'll take care of the rest, right?
- And let the sorrows fade
1799
02:08:07,166 --> 02:08:10,375
Chant day and night…
1800
02:08:10,458 --> 02:08:12,166
Glory to Lord Krishna and Lord Ram
1801
02:08:12,250 --> 02:08:14,041
Glory to Lord Krishna and Lord Ram
1802
02:08:14,125 --> 02:08:15,958
Glory to Lord Krishna and Lord Ram
1803
02:08:16,041 --> 02:08:18,250
Glory to Lord Krishna and Lord Ram
1804
02:08:22,250 --> 02:08:24,250
Jameel
sahab, Hamza Ali Mazari here.
1805
02:08:24,958 --> 02:08:28,125
You've got one hour to have
Rehman
bhai at Shershah Bridge, alive.
1806
02:08:29,666 --> 02:08:31,500
If he's not there,
this video becomes tonight's
1807
02:08:31,583 --> 02:08:32,833
breaking news on every channel.
1808
02:08:34,458 --> 02:08:37,083
Choose your next step wisely,
Jameel
sahab…
1809
02:08:40,833 --> 02:08:43,875
You see, your daughter is with me.
1810
02:08:47,083 --> 02:08:47,958
Yalina!
1811
02:08:49,375 --> 02:08:50,416
Yalina!
1812
02:08:51,125 --> 02:08:52,291
Yalina, where are you?!
1813
02:08:52,708 --> 02:08:53,666
Yalina!
1814
02:08:53,833 --> 02:08:54,750
What's going on?
1815
02:08:54,833 --> 02:08:55,791
Why are you shouting like this?
1816
02:08:55,958 --> 02:08:56,875
Where's Yalina?
1817
02:08:57,166 --> 02:08:58,208
She's at a mall.
1818
02:08:58,333 --> 02:08:59,583
She's not at any stupid mall!
1819
02:09:04,833 --> 02:09:06,750
Think you can handle
the pain, kiddo?
1820
02:09:07,458 --> 02:09:10,416
I'll try… kiddo.
1821
02:09:14,833 --> 02:09:16,333
SWINE JAMALI
1822
02:09:20,791 --> 02:09:23,833
I was about to crack his
head open when you called.
1823
02:09:24,125 --> 02:09:26,750
Aslam, don't kill Rehman.
1824
02:09:27,208 --> 02:09:28,083
What?
1825
02:09:28,208 --> 02:09:29,875
Check your phone.
1826
02:09:33,750 --> 02:09:35,541
First, I want Rehman's head…
1827
02:09:36,291 --> 02:09:37,291
and then Lyari…
1828
02:09:38,583 --> 02:09:40,041
at any cost.
1829
02:09:43,041 --> 02:09:44,125
Where did you get this from?
1830
02:09:44,250 --> 02:09:45,375
It doesn't matter!
1831
02:09:45,666 --> 02:09:47,000
If that video comes out,
1832
02:09:47,208 --> 02:09:50,250
my career is over
and my daughter's as good as dead.
1833
02:09:52,208 --> 02:09:53,583
I can't hear you.
1834
02:10:09,541 --> 02:10:10,541
Any word on their van?
1835
02:10:12,166 --> 02:10:15,125
How is it so hard
to track one vehicle?
1836
02:10:15,208 --> 02:10:16,083
Hamza…
1837
02:10:16,291 --> 02:10:17,500
Hamza, the SP isn't listening.
1838
02:10:18,000 --> 02:10:19,416
He's not answering my calls either.
1839
02:10:19,541 --> 02:10:21,583
I want to know where SP is, at any cost!
1840
02:10:21,666 --> 02:10:23,083
Where's the Lyari Task Force office?
1841
02:10:28,375 --> 02:10:29,666
I won't repeat myself.
1842
02:10:42,500 --> 02:10:44,041
What are you doing here, ma'am?
1843
02:10:44,250 --> 02:10:45,333
The school's closed.
1844
02:10:45,541 --> 02:10:47,125
You can't be in here
without permission.
1845
02:10:47,416 --> 02:10:48,458
Please leave.
1846
02:11:07,666 --> 02:11:10,083
How dare you arrest my brother,
you rascal!
1847
02:11:11,291 --> 02:11:13,750
- Sir, you need to see this.
- Thrash them.
1848
02:11:15,666 --> 02:11:16,875
How dare you?!
1849
02:11:17,541 --> 02:11:22,125
You've got a lot of nerve these days,
don't you?
1850
02:11:23,000 --> 02:11:23,875
Rascal…
1851
02:11:26,791 --> 02:11:27,708
You…
1852
02:11:28,833 --> 02:11:31,208
You shouldn't have done this.
1853
02:11:31,291 --> 02:11:33,958
You shouldn't have taken my brother.
1854
02:11:34,041 --> 02:11:35,458
You'll pay for what you've done!
1855
02:11:35,625 --> 02:11:40,208
Till that Aslam doesn't
release my brother,
1856
02:11:40,458 --> 02:11:44,291
these rascals will stay
hanging right here.
1857
02:11:44,375 --> 02:11:47,000
Tell me where is Rehman
bhai!
1858
02:11:47,166 --> 02:11:48,375
Tell me now!
1859
02:11:52,750 --> 02:11:53,958
Don't spare anyone!
1860
02:11:54,333 --> 02:11:56,333
Let them all stay hanging here!
1861
02:12:00,500 --> 02:12:03,916
How dare that SP Aslam arrest my brother!
1862
02:12:04,458 --> 02:12:06,750
Turn them black and blue.
1863
02:12:06,916 --> 02:12:09,291
He should know the consequences!
1864
02:12:09,666 --> 02:12:10,541
You…
1865
02:12:29,291 --> 02:12:30,458
SP Chaudhary Aslam,
1866
02:12:32,541 --> 02:12:34,375
the blaze that'll rise
out of Lyari Task Force
1867
02:12:34,458 --> 02:12:36,541
will reduce Karachi to ashes.
1868
02:12:38,958 --> 02:12:42,375
Your 40 men won't even
have bodies left to bury.
1869
02:12:45,791 --> 02:12:47,041
In the next 30 minutes,
1870
02:12:48,125 --> 02:12:50,041
I want Rehman
bhai
at Shershah Bridge,
1871
02:12:51,083 --> 02:12:52,291
alive and unharmed.
1872
02:12:54,708 --> 02:12:55,583
Goodbye.
1873
02:14:02,083 --> 02:14:03,125
Be careful,
bhai.
1874
02:14:05,208 --> 02:14:06,833
Which one of you is Hamza?
1875
02:14:14,541 --> 02:14:15,458
Come here.
1876
02:14:19,875 --> 02:14:20,750
Hamza…
1877
02:14:40,666 --> 02:14:44,791
You lit a spark and thought
you could control the fire?
1878
02:14:48,333 --> 02:14:50,083
Don't fool yourself.
1879
02:14:51,708 --> 02:14:53,416
There's a whole heap of gunpowder here
1880
02:14:53,500 --> 02:14:55,416
enough to reduce men like you to ash.
1881
02:15:38,791 --> 02:15:40,875
You are great, Rehman Baloch!
1882
02:15:47,666 --> 02:15:51,250
Rehman! Rehman! Rehman!
1883
02:15:51,333 --> 02:15:53,791
Rehman! Rehman! Rehman!
1884
02:15:53,875 --> 02:15:56,500
Rehman! Rehman! Rehman!
1885
02:15:56,625 --> 02:15:59,166
Rehman! Rehman! Rehman!
1886
02:15:59,250 --> 02:16:01,791
Rehman! Rehman! Rehman!
1887
02:16:05,958 --> 02:16:08,416
Rehman Baloch! Rehman Baloch!
1888
02:16:30,541 --> 02:16:31,833
Come here.
1889
02:16:40,083 --> 02:16:41,833
Who told you about
the Lyari Task Force office?
1890
02:16:42,708 --> 02:16:43,875
Jameel
sahab.
1891
02:16:44,708 --> 02:16:46,083
He was worried about you.
1892
02:16:49,208 --> 02:16:51,458
In politics,
all anyone worries about is the throne.
1893
02:16:53,666 --> 02:16:54,583
Bhai,
1894
02:16:55,333 --> 02:16:57,041
he's got a thing going
on with Jameel Jamali's daughter.
1895
02:16:58,833 --> 02:17:02,958
The other day, our boys kept saying,
"Yalina Jamali!"
1896
02:17:03,708 --> 02:17:05,416
Must say that's a big jump!
1897
02:17:07,541 --> 02:17:08,708
Is it love or just lust?
1898
02:17:11,125 --> 02:17:12,000
Love.
1899
02:17:12,458 --> 02:17:13,500
He's brought her home.
1900
02:17:14,208 --> 02:17:16,416
She's staying with him now.
1901
02:17:17,291 --> 02:17:20,125
Poor Jameel's already
lost his daughter.
1902
02:17:20,875 --> 02:17:22,666
And God willing,
he's also about to lose his throne.
1903
02:17:26,916 --> 02:17:29,291
We'll have to find a way to deal
with SP and Arshad Pappu.
1904
02:18:01,166 --> 02:18:02,416
Don't you want to go home?
1905
02:18:03,000 --> 02:18:05,833
If you want to go to my place,
then go.
1906
02:18:07,666 --> 02:18:09,000
I didn't come here just to run back.
1907
02:18:29,666 --> 02:18:30,833
Have we received Khanani's money?
1908
02:18:31,708 --> 02:18:32,666
{\an8}We've got six crores so far, bhai.
1909
02:18:32,833 --> 02:18:34,541
{\an8}Once the remaining
six crores come in,
1910
02:18:34,625 --> 02:18:36,291
no one will be able
to beat our party in Lyari.
1911
02:18:36,375 --> 02:18:38,125
Rehman
bhai!
1912
02:18:38,208 --> 02:18:40,625
Your throne in politics
is now guaranteed.
1913
02:18:40,875 --> 02:18:41,750
Uzair.
1914
02:18:41,833 --> 02:18:42,750
Hamza.
1915
02:18:43,500 --> 02:18:44,541
Come on, hurry up,
1916
02:18:44,625 --> 02:18:47,375
you're missing the most incredible
moment of our lives.
1917
02:18:48,166 --> 02:18:50,125
We've been eagerly waiting
for you to join us.
1918
02:18:52,916 --> 02:18:53,875
Come.
1919
02:18:53,958 --> 02:18:55,833
- How many have they lost so far?
- God willing, my brother.
1920
02:18:56,083 --> 02:18:57,583
Paradise awaits you.
1921
02:18:57,666 --> 02:18:58,666
If you bring down the ambient
sound just a little bit…
1922
02:18:58,750 --> 02:19:00,166
- Start a fire on several floors.
- Salam.
1923
02:19:00,250 --> 02:19:01,583
- What you are seeing there right now…
- Look, Rehman
bhai,
1924
02:19:01,666 --> 02:19:03,416
this is the destruction your guns
and ammo have unleashed.
1925
02:19:03,500 --> 02:19:05,583
Seems like Ghazwa-e-Hind
is starting right here from Mumbai.
1926
02:19:05,666 --> 02:19:09,041
- Please, come and have a seat.
- Come.
1927
02:19:09,125 --> 02:19:11,000
Rehman
bhai!
1928
02:19:11,083 --> 02:19:13,791
But do not be mistaken…
It's been driven
1929
02:19:13,958 --> 02:19:17,291
by the terrorist who
attacked the CST Station.
1930
02:19:17,375 --> 02:19:20,708
This police van is not…
It is being driven
1931
02:19:20,958 --> 02:19:24,833
by the terrorist who
attacked the CST Station.
1932
02:19:24,958 --> 02:19:27,625
Presumably, these could
be the same two terrorists
1933
02:19:27,708 --> 02:19:29,500
whose pictures we
just showed you…
1934
02:19:31,625 --> 02:19:35,458
Which shocked many,
he was carrying an AK47 in his hand.
1935
02:19:35,666 --> 02:19:38,000
The look on his face
really told the story there.
1936
02:19:38,208 --> 02:19:41,916
{\an8}
A young man in a T-shirt
with a sling on his left arm…
1937
02:19:46,750 --> 02:19:49,666
And carrying what appears
to be either an AK47
1938
02:19:49,791 --> 02:19:51,708
{\an8}
or an… or a light machine gun.
1939
02:19:59,625 --> 02:20:00,666
As-salam alaykum, Ali.
1940
02:20:00,750 --> 02:20:01,666
You okay?
1941
02:20:01,958 --> 02:20:04,041
Your target, the Taj Hotel…
1942
02:20:04,541 --> 02:20:06,958
Media is giving it maximum coverage.
1943
02:20:07,041 --> 02:20:09,541
Trapped, still looking out
of their windows, waiting…
1944
02:20:09,625 --> 02:20:10,625
{\an8}Did you start a fire yet?
1945
02:20:11,916 --> 02:20:13,291
My brother,
1946
02:20:14,416 --> 02:20:16,833
unless we see fire blazing,
1947
02:20:17,416 --> 02:20:18,958
the mood doesn't kick in.
1948
02:20:26,291 --> 02:20:27,958
{\an8}We need to scare them
out of their minds.
1949
02:20:29,000 --> 02:20:32,208
In fact, there has been another
explosion right now.
1950
02:20:32,333 --> 02:20:35,208
Six blasts in about 35 minutes.
1951
02:20:36,125 --> 02:20:37,791
Rehman
bhai, you've outdone yourself.
1952
02:20:54,833 --> 02:20:55,708
Remember…
1953
02:20:56,125 --> 02:21:00,291
Don't spare any Jews
or any foreigners in those rooms.
1954
02:21:01,416 --> 02:21:02,916
They are all infidels.
1955
02:21:03,250 --> 02:21:05,625
Women, kids, old people…
1956
02:21:06,583 --> 02:21:08,416
Kill them all, my brother.
1957
02:21:08,500 --> 02:21:10,041
Every single one of them is an infidel.
1958
02:21:10,708 --> 02:21:12,000
Don't hesitate.
1959
02:21:21,000 --> 02:21:23,125
Operation Nariman House
commandos came
1960
02:21:23,208 --> 02:21:25,791
from the sky, not the street.
1961
02:21:30,750 --> 02:21:35,416
Listen, Indian commandos
are entering from the fifth floor.
1962
02:21:36,583 --> 02:21:38,333
Throw a handful of grenades at them.
1963
02:21:44,208 --> 02:21:46,208
More than 80 people are dead.
1964
02:21:46,291 --> 02:21:47,791
Several hundred were injured.
1965
02:21:48,041 --> 02:21:50,291
Forty hostages taken.
1966
02:21:51,250 --> 02:21:53,750
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
1967
02:21:53,833 --> 02:21:56,250
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
1968
02:21:56,333 --> 02:21:59,250
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
1969
02:21:59,333 --> 02:22:02,166
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
1970
02:22:02,375 --> 02:22:04,791
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
1971
02:22:04,875 --> 02:22:07,291
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
1972
02:22:07,375 --> 02:22:09,750
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
1973
02:22:09,833 --> 02:22:12,916
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
1974
02:22:14,083 --> 02:22:15,083
{\an8}Allah is the greatest!
1975
02:22:30,166 --> 02:22:31,166
All right, God willing.
1976
02:22:32,833 --> 02:22:34,375
You have to be strong, my brother.
1977
02:22:34,708 --> 02:22:35,666
There's no need to panic.
1978
02:22:35,750 --> 02:22:36,625
- Not at all.
- God willing,
1979
02:22:36,708 --> 02:22:38,500
even if a bullet tears through you,
1980
02:22:38,583 --> 02:22:39,541
this mission still counts as a win.
1981
02:22:39,625 --> 02:22:42,750
- Yes, yes.
- Allah is waiting for you in heaven.
1982
02:22:42,875 --> 02:22:43,791
God willing.
1983
02:22:44,083 --> 02:22:45,916
Umar, take cover! Take cover now!
1984
02:22:50,166 --> 02:22:52,000
Put a bullet in every person
that you see.
1985
02:22:52,083 --> 02:22:53,833
We've already killed a commando
right at the damn entry.
1986
02:22:54,000 --> 02:22:55,125
Not yet, but soon, God willing.
1987
02:22:55,208 --> 02:22:58,500
All praise to Allah,
all praise to Allah…
1988
02:22:58,625 --> 02:22:59,916
- Goodbye.
- Goodbye.
1989
02:23:00,250 --> 02:23:02,833
Should we keep some alive
or just kill them all?
1990
02:23:03,333 --> 02:23:06,500
Listen up,
destroy each and every one of them.
1991
02:23:06,583 --> 02:23:07,625
And save your own ass from this mess.
1992
02:23:08,000 --> 02:23:10,416
The whole point is that
you hold them in such a way that
1993
02:23:10,833 --> 02:23:15,666
the bullet doesn't bounce off
and come flying back into your face.
1994
02:23:16,125 --> 02:23:17,208
God willing.
1995
02:23:17,291 --> 02:23:21,208
Make them sit facing forward,
1996
02:23:21,958 --> 02:23:24,583
and put a bullet straight through
the back of their head.
1997
02:23:24,875 --> 02:23:25,750
Hello?
1998
02:23:25,833 --> 02:23:28,708
- You talk to them, you talk to them.
- I have already talked to them.
1999
02:23:28,791 --> 02:23:32,833
I was talking to the Consulate
just a few seconds ago and…
2000
02:23:32,916 --> 02:23:33,833
Don't worry, ma'am.
2001
02:23:34,250 --> 02:23:38,625
Just sit back and relax, and don't worry,
and just wait for them to contact, okay?
2002
02:23:38,875 --> 02:23:40,000
Yes, sir.
2003
02:23:40,208 --> 02:23:41,791
If they contact right now,
2004
02:23:41,875 --> 02:23:45,541
maybe you're gonna, you know,
celebrate your Sabbath with your family.
2005
02:23:48,458 --> 02:23:49,583
- Hello.
- Okay.
2006
02:23:50,791 --> 02:23:51,916
You killed one?
2007
02:23:52,250 --> 02:23:53,958
No, both…
2008
02:23:54,833 --> 02:23:56,250
Give them an ultimatum!
2009
02:23:56,333 --> 02:23:58,083
This is just the trailer.
2010
02:23:58,375 --> 02:24:00,250
The whole movie is yet to come.
2011
02:24:00,333 --> 02:24:02,916
They should know this
is just the trailer.
2012
02:24:03,041 --> 02:24:04,833
The whole movie is yet to come.
2013
02:24:09,291 --> 02:24:11,458
We passed on the intel.
2014
02:24:12,791 --> 02:24:15,083
Got it there before time.
2015
02:24:16,166 --> 02:24:17,791
Then how the hell did this happen?
2016
02:24:20,541 --> 02:24:22,666
- We told them about 3rd October.
- Oh, come on!
2017
02:24:24,958 --> 02:24:26,250
We never told them about 26th November.
2018
02:24:28,541 --> 02:24:34,041
On that day, the intelligence department
received 309 different threat alerts.
2019
02:24:35,041 --> 02:24:37,666
Cochin, Manipur, Samba,
Delhi, Jaipur, Somnath!
2020
02:24:38,208 --> 02:24:39,958
Some real, most wrong.
2021
02:24:43,041 --> 02:24:44,125
The one they caught.
2022
02:24:45,166 --> 02:24:46,833
Ajmal Kasab…
2023
02:24:49,625 --> 02:24:51,666
I'm the one who put a gun in his hands.
2024
02:24:57,333 --> 02:25:01,791
They walked straight…
2025
02:25:04,166 --> 02:25:06,291
into my home in broad daylight!
2026
02:25:12,041 --> 02:25:13,041
Iqbal,
2027
02:25:14,416 --> 02:25:15,291
Khanani,
2028
02:25:16,291 --> 02:25:17,375
Mir,
2029
02:25:18,000 --> 02:25:19,083
Bhuttovi.
2030
02:25:20,000 --> 02:25:21,750
I'll finish every last one of them.
2031
02:25:23,166 --> 02:25:25,583
Revenge burns hot, Hamza.
2032
02:25:26,041 --> 02:25:27,333
It'll torch your neighbor's house,
2033
02:25:27,416 --> 02:25:29,625
but the flames will always cross
your own courtyard.
2034
02:25:30,375 --> 02:25:33,583
One wrong move and you go down.
2035
02:25:34,291 --> 02:25:37,416
If even one of our assets gets
caught across the border,
2036
02:25:39,250 --> 02:25:42,416
India's reputation will crumble into dust.
2037
02:25:45,750 --> 02:25:47,500
You'll get your revenge.
2038
02:25:51,750 --> 02:25:52,666
Be patient.
2039
02:25:54,916 --> 02:25:56,875
We're in this game to win.
2040
02:25:57,791 --> 02:26:00,208
And to win, there's only one rule…
2041
02:26:00,541 --> 02:26:01,958
For us to stay alive.
2042
02:26:08,416 --> 02:26:09,333
Here…
2043
02:26:30,250 --> 02:26:31,416
{\an8}A wounded lion doesn't fear death.
2044
02:26:33,416 --> 02:26:34,833
{\an8}It just makes him more lethal.
2045
02:26:57,000 --> 02:26:58,000
Where were you all night?
2046
02:26:59,625 --> 02:27:00,541
Where were you?!
2047
02:27:02,166 --> 02:27:05,083
I'm sick of waiting for you
in this pigeonhole!
2048
02:27:07,541 --> 02:27:09,083
Hamza, I'm talking to you!
Answer me!
2049
02:27:09,166 --> 02:27:11,208
I left my father's home for you!
2050
02:27:15,833 --> 02:27:16,875
Are you drunk?
2051
02:27:18,333 --> 02:27:19,333
Who were you with?
2052
02:27:20,958 --> 02:27:22,000
Some girl?
2053
02:27:23,916 --> 02:27:25,166
Were you with her all night?
2054
02:27:27,666 --> 02:27:28,875
Hamza, answer me!
2055
02:27:28,958 --> 02:27:31,083
Did you spend the night with her?
Who is she?
2056
02:27:31,583 --> 02:27:33,416
Who is she?
Who were you with, Hamza?
2057
02:27:33,500 --> 02:27:34,500
Answer me!
2058
02:28:06,875 --> 02:28:09,875
I want to be the undisputed king
of Karachi.
2059
02:28:12,416 --> 02:28:13,500
If you can walk beside me,
2060
02:28:13,583 --> 02:28:16,041
you'll have every right to me
as long as I live.
2061
02:28:17,708 --> 02:28:18,958
But hereafter…
2062
02:28:20,333 --> 02:28:22,041
there will be no more questions.
2063
02:28:24,625 --> 02:28:25,583
If you can't do that,
2064
02:28:27,458 --> 02:28:28,958
the door's right there.
2065
02:29:30,416 --> 02:29:31,375
Hereafter,
2066
02:29:32,291 --> 02:29:35,000
if you ever ask me to leave again,
2067
02:29:38,041 --> 02:29:40,166
I'll burn you alive in your sleep.
2068
02:29:56,500 --> 02:29:57,791
PEOPLE'S DECISION
PAKISTAN AWAMI PARTY
2069
02:29:57,875 --> 02:29:59,958
My brothers of Lyari,
2070
02:30:00,791 --> 02:30:03,125
seeing this kind of energy today,
2071
02:30:03,833 --> 02:30:09,125
{\an8}my late wife Benazir's soul
must be smiling.
2072
02:30:13,083 --> 02:30:16,708
Our opposition may have forgotten,
2073
02:30:16,875 --> 02:30:18,458
but once upon a time,
2074
02:30:18,833 --> 02:30:20,958
Lyari voted for me too,
2075
02:30:21,125 --> 02:30:24,166
just like you voted for Jameel
sahab,
2076
02:30:24,250 --> 02:30:26,791
and made me the MNA
of this very place.
2077
02:30:29,583 --> 02:30:33,500
That's why today,
I'm thrilled to announce…
2078
02:30:34,041 --> 02:30:37,500
that in the upcoming election,
2079
02:30:38,250 --> 02:30:39,875
representing PAP…
2080
02:30:40,166 --> 02:30:42,041
my younger brother…
2081
02:30:42,583 --> 02:30:44,750
Rehman Baloch's party,
2082
02:30:45,375 --> 02:30:49,708
the People's Aman Committee
will fight in alliance with us!
2083
02:30:50,500 --> 02:30:53,125
Come to me, come here
2084
02:30:54,458 --> 02:30:58,291
Come to me, come here
Oh, my beloved
2085
02:30:58,375 --> 02:31:02,166
Come to me, come here
2086
02:31:10,166 --> 02:31:12,041
Come to me, come here
2087
02:31:12,291 --> 02:31:14,041
Hold me tight, my dear
2088
02:31:14,125 --> 02:31:17,916
Oh, my beloved
You have stolen my heart away
2089
02:31:18,041 --> 02:31:21,833
Oh, my beloved
My eyes yearn for you
2090
02:31:22,000 --> 02:31:24,916
All my faith has shattered
And been swept away too
2091
02:31:25,000 --> 02:31:27,250
You have stolen my heart away
2092
02:31:28,833 --> 02:31:31,083
You have stolen my heart away
2093
02:31:32,791 --> 02:31:35,125
You have stolen my heart away
2094
02:31:37,083 --> 02:31:39,500
As-salam alaykum, Lyari!
2095
02:31:51,791 --> 02:31:53,541
Right after my duty to God,
2096
02:31:55,250 --> 02:31:59,666
my greatest duty is to honor Lyari.
2097
02:32:00,708 --> 02:32:02,083
And for that honor,
2098
02:32:02,958 --> 02:32:05,458
if I ever have to place
my head on a platter,
2099
02:32:06,458 --> 02:32:08,625
I'll gladly offer it.
2100
02:32:14,000 --> 02:32:15,083
In return for the respect
2101
02:32:16,666 --> 02:32:21,208
Zarwari sir showed me
by calling me his younger brother,
2102
02:32:22,083 --> 02:32:24,375
my party, the People's Aman Committee,
2103
02:32:25,500 --> 02:32:27,208
promises you this.
2104
02:32:27,541 --> 02:32:29,000
We will stand with PAP…
2105
02:32:29,875 --> 02:32:31,708
till the end of time!
2106
02:32:35,625 --> 02:32:39,250
The leader of Pakistan, Aquib Ali Zarwari!
2107
02:32:39,375 --> 02:32:42,916
The leader of Pakistan, Aquib Ali Zarwari!
2108
02:32:43,000 --> 02:32:46,541
The leader of Pakistan,
Aquib Ali Zarwari!
2109
02:32:46,625 --> 02:32:49,333
The leader of Pakistan, Aquib Ali Zarwari!
2110
02:32:49,416 --> 02:32:52,000
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
2111
02:32:55,375 --> 02:32:57,375
What will a true messiah
of our community be like?
2112
02:32:57,458 --> 02:32:59,541
He will be like Rehman Baloch!
2113
02:32:59,625 --> 02:33:01,583
What will a true messiah
of our community be like?
2114
02:33:01,666 --> 02:33:03,958
He will be like Rehman Baloch!
2115
02:33:30,750 --> 02:33:33,000
{\an8}
You have stolen my heart away
2116
02:33:34,416 --> 02:33:36,833
You have stolen my heart away
2117
02:33:38,375 --> 02:33:40,833
You have stolen my heart away
2118
02:33:42,291 --> 02:33:44,833
You have stolen my heart away
2119
02:33:47,166 --> 02:33:49,083
Come to me, come here
2120
02:33:52,125 --> 02:33:54,833
Lyari's political scene
is shifting once again.
2121
02:33:54,916 --> 02:33:57,500
{\an8}
Today, in a surprising move,
2122
02:33:57,583 --> 02:34:00,375
Pakistan's President Aquib Ali Zarwari
announced that
2123
02:34:00,458 --> 02:34:02,375
his Pakistan Awami Party will contest
2124
02:34:02,458 --> 02:34:04,791
the next election alongside
Rehman Baloch's new party,
2125
02:34:04,875 --> 02:34:07,166
{\an8}
the People's Aman Committee.
2126
02:34:07,583 --> 02:34:09,500
With this, Rehman Baloch,
2127
02:34:09,625 --> 02:34:11,666
known across Lyari as its savior,
2128
02:34:11,791 --> 02:34:13,791
is officially stepping
into politics.
2129
02:34:16,916 --> 02:34:18,208
Darn it!
2130
02:34:28,625 --> 02:34:29,958
According to political analysts,
2131
02:34:30,041 --> 02:34:31,875
Rehman's entering the fray
raises serious doubts
2132
02:34:31,958 --> 02:34:35,166
about Jameel Jamali's
political future.
2133
02:34:35,666 --> 02:34:36,958
Zarwari sahab's decision
could completely reshape
2134
02:34:37,041 --> 02:34:39,333
the face of Pakistani politics.
2135
02:34:39,875 --> 02:34:41,500
Lyari, once known only
for mafias and gangs…
2136
02:34:41,583 --> 02:34:43,875
Dad's whole life is about
to fall apart.
2137
02:34:44,333 --> 02:34:46,500
With the crimes he's stacked up,
this was inevitable.
2138
02:34:51,250 --> 02:34:54,333
Your dad's sins are
nothing next to mine.
2139
02:34:56,583 --> 02:34:58,541
You don't know my dad.
2140
02:34:59,291 --> 02:35:01,916
If he could,
he'd sell all of Karachi in a heartbeat.
2141
02:35:04,125 --> 02:35:05,500
Invite him for tea tomorrow.
2142
02:35:08,666 --> 02:35:09,541
Here?
2143
02:35:31,875 --> 02:35:34,041
If you'd actually done
your duty as a father,
2144
02:35:35,666 --> 02:35:37,416
your daughter wouldn't be
sitting in my house today.
2145
02:35:41,208 --> 02:35:42,833
And now some rookie
2146
02:35:43,458 --> 02:35:44,791
thinks he can school me?!
2147
02:35:49,208 --> 02:35:53,000
She's 19, and you must be around 30-32?
2148
02:35:54,125 --> 02:35:56,541
Have a little shame, you bastard.
2149
02:35:57,333 --> 02:35:58,833
Just cause you managed
to sweet-talk a kid,
2150
02:35:59,041 --> 02:36:00,958
you think you're some hero?
2151
02:36:02,416 --> 02:36:04,875
I was already running the streets
when your mom was
2152
02:36:05,500 --> 02:36:07,958
still wiping your ass.
2153
02:36:09,166 --> 02:36:10,750
Remember this,
2154
02:36:12,166 --> 02:36:13,916
my blood echoes through all of Lyari,
2155
02:36:15,083 --> 02:36:17,583
you useless piece of…
2156
02:36:18,416 --> 02:36:20,083
He wants to lecture me on
what a father's duty is!
2157
02:36:21,291 --> 02:36:22,916
To save your political position,
2158
02:36:23,000 --> 02:36:25,166
sometimes you leaned on Rehman,
2159
02:36:26,750 --> 02:36:28,291
sometimes on SP Aslam.
2160
02:36:29,541 --> 02:36:30,708
And these days you've got that
2161
02:36:30,791 --> 02:36:32,375
snake, Arshad Pappu, coiled
around your neck.
2162
02:36:34,041 --> 02:36:35,833
You've always propped up people
2163
02:36:35,916 --> 02:36:39,916
who could crush you
the moment they get stronger
2164
02:36:40,000 --> 02:36:41,875
and snatch Lyari right
out of your hands.
2165
02:36:43,291 --> 02:36:45,375
If you really want to hold on to Lyari,
2166
02:36:46,250 --> 02:36:49,541
don't bet on Rehman,
don't bet on Arshad.
2167
02:36:50,875 --> 02:36:52,125
Choose someone who's close.
2168
02:36:54,375 --> 02:36:56,125
Someone loyal.
2169
02:37:01,416 --> 02:37:02,583
Someone related to you.
2170
02:37:03,958 --> 02:37:05,500
Someone who's family.
2171
02:37:09,708 --> 02:37:11,208
Think about it, Jameel
sahab…
2172
02:37:13,416 --> 02:37:15,041
This advice is straight-up fire.
2173
02:37:29,541 --> 02:37:32,333
Fine, Lyari is yours for the taking.
2174
02:38:28,041 --> 02:38:31,708
You lifted the veil
2175
02:38:32,458 --> 02:38:37,916
And all went astray
2176
02:38:38,625 --> 02:38:42,750
A small meeting
2177
02:38:42,958 --> 02:38:48,291
Turned into wild incident today
2178
02:38:49,208 --> 02:38:51,416
Our eyes met
2179
02:38:51,500 --> 02:38:57,416
Just me and you
2180
02:38:58,291 --> 02:39:02,416
Night became day
2181
02:39:02,500 --> 02:39:08,750
Then night once again came through
2182
02:39:23,583 --> 02:39:27,041
I'm a delicate flower
With an innocent face
2183
02:39:27,333 --> 02:39:30,750
A golden heart and intentions
Full of grace
2184
02:39:30,916 --> 02:39:34,625
I'm a delicate flower
With an innocent face
2185
02:39:34,708 --> 02:39:38,291
A golden heart and intentions
Full of grace
2186
02:39:38,375 --> 02:39:41,625
No one knows what I hide behind this veil
2187
02:39:42,000 --> 02:39:44,833
No one knows the secrets in my tale
2188
02:39:44,916 --> 02:39:49,125
Let me show you how addictive I can be
2189
02:39:49,208 --> 02:39:52,250
Let me show you how to be naughty
2190
02:39:52,333 --> 02:39:55,166
When my eyes meet yours fearlessly
2191
02:39:56,541 --> 02:39:59,541
Let me show you how to be naughty
2192
02:39:59,625 --> 02:40:02,750
When my eyes meet yours fearlessly
2193
02:40:10,458 --> 02:40:13,375
My dear, you've become especially
favored by Zarwari
sahab.
2194
02:40:13,750 --> 02:40:18,000
All thanks to your recommendation
after the 26/11 incident.
2195
02:40:18,375 --> 02:40:21,500
You're alone, and I'm the same
2196
02:40:21,583 --> 02:40:25,583
When we come together
We are a blazing flame
2197
02:40:25,750 --> 02:40:28,875
You're handsome
I'm romantic in my own way
2198
02:40:28,958 --> 02:40:33,208
When night falls, our masks fade away
2199
02:40:33,291 --> 02:40:36,583
My lips are painted like a rose so fine
2200
02:40:36,958 --> 02:40:40,041
My lips are painted like a rose so fine
2201
02:40:40,125 --> 02:40:43,833
Let me offer a sweetness that feels divine
2202
02:40:44,291 --> 02:40:47,208
Let me show you how to be naughty
2203
02:40:47,291 --> 02:40:50,583
When my eyes meet yours fearlessly
2204
02:40:51,625 --> 02:40:54,500
Let me show you how to be naughty
2205
02:40:54,583 --> 02:40:58,250
When my eyes meet yours fearlessly
2206
02:41:21,625 --> 02:41:24,250
If India pulled this on us,
2207
02:41:24,583 --> 02:41:25,916
I swear to God
I'd march straight into Delhi
2208
02:41:26,000 --> 02:41:27,166
and butcher every one
of those guys.
2209
02:41:27,250 --> 02:41:29,125
Everything alright, guys?
All good? Need anything?
2210
02:41:29,250 --> 02:41:30,791
It's your wedding.
2211
02:41:30,875 --> 02:41:32,041
Go enjoy yourself.
2212
02:41:32,833 --> 02:41:35,875
- Go make some babies.
- Indeed.
2213
02:41:36,166 --> 02:41:38,458
Come, Hamza, sit with us.
2214
02:41:39,625 --> 02:41:41,083
We were just saying,
2215
02:41:41,166 --> 02:41:46,458
after 26/11, we really thought India
would strike back.
2216
02:41:46,958 --> 02:41:49,458
But they turned out to be cowards.
2217
02:41:50,625 --> 02:41:51,666
Congratulations on the wedding.
2218
02:41:51,791 --> 02:41:55,083
Those Indians kept whining
to America,
2219
02:41:55,541 --> 02:41:57,333
and America kept dangling
a carrot in front of them.
2220
02:41:58,250 --> 02:41:59,416
A carrot!
2221
02:42:01,083 --> 02:42:03,958
ISI thinks that, along with Kashmir,
2222
02:42:04,041 --> 02:42:07,083
we should spark the
Punjab movement again.
2223
02:42:09,833 --> 02:42:12,041
So they have requested something
Mumbai-style
2224
02:42:12,625 --> 02:42:15,916
to go down in Amritsar
on 15th August.
2225
02:42:20,916 --> 02:42:25,083
I'm always ready to serve ISI,
bhai.
2226
02:42:25,958 --> 02:42:27,416
Send the list to Uzair.
2227
02:42:28,708 --> 02:42:30,458
The goods will reach
ahead of schedule.
2228
02:42:31,666 --> 02:42:32,750
That's great.
2229
02:42:34,333 --> 02:42:37,791
If Rehman
bhai has said it,
it's as good as done.
2230
02:42:37,875 --> 02:42:39,166
Hey, check the date.
2231
02:42:51,833 --> 02:42:54,291
Wait, doofus, I'll grab it.
2232
02:43:05,875 --> 02:43:07,416
Look properly. Check it.
2233
02:43:13,166 --> 02:43:15,000
What about 9th August?
You're free that day.
2234
02:43:16,375 --> 02:43:17,291
You can speak to Shirani
sahab
2235
02:43:17,375 --> 02:43:18,750
and get the arms
and ammo sorted for that date.
2236
02:43:20,625 --> 02:43:23,291
{\an8}You'll receive everything
on the night of 9th August.
2237
02:43:23,625 --> 02:43:24,583
{\an8}Perfect.
2238
02:43:31,083 --> 02:43:35,083
Rehman
bhai,
how about a group photo?
2239
02:43:38,625 --> 02:43:43,000
- Come on, get up, if you can…
- My friend's getting married today
2240
02:43:43,166 --> 02:43:47,166
My friend's getting married today
2241
02:43:47,250 --> 02:43:48,625
Come on.
2242
02:43:49,833 --> 02:43:51,500
A man standing six
and a half feet tall…
2243
02:43:51,583 --> 02:43:54,291
Smile, sir, it's your first wedding.
2244
02:43:54,375 --> 02:43:56,791
Cut it out, uncle,
or I'll get your mother remarried.
2245
02:44:51,375 --> 02:44:55,250
I'm always ready to serve ISI, bhai.
2246
02:44:55,333 --> 02:45:00,791
{\an8}
Lovers are meant to promise and stay
2247
02:45:05,750 --> 02:45:08,458
But the one who leaves has a price to pay
2248
02:45:10,958 --> 02:45:13,625
You showed me brightness
Then left me in ache
2249
02:45:13,708 --> 02:45:15,125
Pulled out my soul like
It was yours to take
2250
02:45:15,208 --> 02:45:16,250
You left me in ache
2251
02:45:16,333 --> 02:45:18,708
Then you pulled out my soul like
It was yours to take
2252
02:45:34,500 --> 02:45:36,541
Your promises ruined me, my dear
2253
02:45:36,666 --> 02:45:39,583
Tell me what love gave me here?
2254
02:45:39,666 --> 02:45:41,875
Your promises ruined me, my dear
2255
02:45:42,541 --> 02:45:44,666
Your promises ruined me, my dear
2256
02:45:44,875 --> 02:45:50,000
You played those lover eyes
From the winning lane
2257
02:45:50,083 --> 02:45:55,250
You walked off winning
While I lost the game
2258
02:45:55,333 --> 02:45:57,791
Your weak heart suddenly learned to roar
2259
02:45:57,875 --> 02:46:00,750
That's why you turned your face
And closed the door
2260
02:46:00,833 --> 02:46:02,500
- As-salam alaykum, Shirani
sahab.
- Wa'alaykumu…
2261
02:46:03,458 --> 02:46:04,333
Rehman?
2262
02:46:04,833 --> 02:46:07,291
He got tied up with some political work,
so he sent me in his place.
2263
02:46:09,291 --> 02:46:10,708
Here's the list for the new lot.
2264
02:46:12,541 --> 02:46:14,625
We need more guns this time.
2265
02:46:15,166 --> 02:46:16,208
When do you want them?
2266
02:46:16,666 --> 02:46:18,791
By 9th August, at 3 o'clock.
2267
02:46:19,875 --> 02:46:21,833
Uzair will meet you
at the Kotri border.
2268
02:46:22,541 --> 02:46:25,375
Let me know if you've got any questions
about anything on this list.
2269
02:46:25,875 --> 02:46:29,000
Rehman
bhai's swamped these days,
so he's handed this job over to me.
2270
02:46:38,208 --> 02:46:40,333
We've already lost 63 kids.
2271
02:46:42,708 --> 02:46:45,458
Yesterday, ISI poisoned
the school's water supply.
2272
02:46:47,875 --> 02:46:49,791
Your promises ruined me, my dear
2273
02:46:50,000 --> 02:46:52,916
Tell me what love gave me here?
2274
02:46:53,000 --> 02:46:55,250
Your promises ruined me, my dear
2275
02:46:55,333 --> 02:46:58,208
Tell me what love gave me here?
2276
02:46:58,291 --> 02:47:02,791
Your promises ruined me, my dear
2277
02:47:09,708 --> 02:47:12,541
Nice work, Rehman
bhai,
cutting the ribbon and all that!
2278
02:47:13,916 --> 02:47:20,708
{\an8}
Do something that people
Turn this into a song
2279
02:47:24,333 --> 02:47:29,208
{\an8}
Don't push me away, darling
I'm not that strong
2280
02:47:29,291 --> 02:47:32,166
Your leaving cut me, tore my soul apart
2281
02:47:32,250 --> 02:47:34,833
Left me crazy with an empty heart
2282
02:47:34,916 --> 02:47:37,333
Left me crazy with an empty heart
2283
02:47:37,416 --> 02:47:39,541
Your promises ruined me, my dear
2284
02:47:40,041 --> 02:47:42,166
Your promises ruined me, my dear
2285
02:47:42,250 --> 02:47:45,166
Tell me what love gave me here?
2286
02:47:45,250 --> 02:47:47,458
Your promises ruined me, my dear
2287
02:47:54,833 --> 02:47:56,541
Salam alaykum, Shirani
sahab.
All well?
2288
02:47:57,833 --> 02:47:58,708
What?
2289
02:47:59,916 --> 02:48:01,500
I had no clue.
2290
02:48:02,083 --> 02:48:03,291
No, it's fine, not an issue.
2291
02:48:03,375 --> 02:48:06,291
I'll talk to Rehman
bhai.
2292
02:48:07,041 --> 02:48:07,958
What's going on?
2293
02:48:08,333 --> 02:48:10,875
Shirani
sahab is already at
the Kotri border with the ammo.
2294
02:48:12,041 --> 02:48:14,208
I didn't even know the delivery
was scheduled for today.
2295
02:48:14,666 --> 02:48:16,583
Bhai fixed the date himself
on the same day as my wedding reception.
2296
02:48:17,750 --> 02:48:19,333
It's okay, I'll go get it.
You stay with
bhai.
2297
02:48:19,416 --> 02:48:21,458
No, no, let me go,
it's no biggie.
2298
02:48:22,291 --> 02:48:23,625
You stay with Rehman
bhai.
2299
02:48:24,166 --> 02:48:27,916
Anyway, I find this political
drama quite ridiculous.
2300
02:48:28,083 --> 02:48:29,000
- Stay in touch.
- Yeah.
2301
02:48:29,083 --> 02:48:30,541
I'll call once I have the goods.
2302
02:48:31,333 --> 02:48:32,250
Hand me the car keys.
2303
02:49:47,875 --> 02:49:50,375
Whatever needs to be done has
to be done before we enter Lyari.
2304
02:49:53,541 --> 02:49:54,583
Once he crosses into Lyari,
2305
02:49:54,666 --> 02:49:56,416
you won't be able
to lay a finger on Rehman.
2306
02:49:57,291 --> 02:49:58,500
The best spot for it?
2307
02:50:00,041 --> 02:50:01,750
That forest stretch
near Circular Road.
2308
02:50:15,375 --> 02:50:16,458
Why are we taking this route?
2309
02:50:19,916 --> 02:50:21,416
There's bridge construction
going on at Dastan,
2310
02:50:21,500 --> 02:50:22,625
and traffic's backed up like crazy.
2311
02:50:26,541 --> 02:50:27,916
Where are Rasal and Saukat?
2312
02:50:28,166 --> 02:50:29,958
Stuck at the Kasim Park signal.
2313
02:50:30,041 --> 02:50:31,416
They'll join us
on the Lyari Expressway.
2314
02:50:40,208 --> 02:50:41,333
Where's Uzair?
2315
02:50:41,750 --> 02:50:43,041
He's gone to Kotri,
bhai,
2316
02:50:43,583 --> 02:50:45,541
to pick up the ammunition
shipment for Amritsar.
2317
02:50:46,416 --> 02:50:48,208
I was supposed to inaugurate
the pipeline today.
2318
02:50:49,250 --> 02:50:51,416
This date was fixed on the day
of my wedding reception.
2319
02:50:53,041 --> 02:50:53,958
I suggested it?
2320
02:50:54,208 --> 02:50:55,458
Yes,
bhai.
2321
02:50:56,458 --> 02:50:58,458
Anyway, Uzair should be
on his way back.
2322
02:50:58,541 --> 02:50:59,958
Another two to three hours
and he should be here.
2323
02:51:02,375 --> 02:51:03,666
Hey, check the date.
2324
02:51:04,250 --> 02:51:05,666
What about 9th August?
2325
02:51:06,041 --> 02:51:06,958
You're free that day.
2326
02:51:09,500 --> 02:51:10,458
Pull over.
2327
02:51:11,833 --> 02:51:12,791
I gotta empty the tank.
2328
02:51:15,541 --> 02:51:16,625
It's not safe here.
2329
02:51:16,791 --> 02:51:20,250
Hold it in for another
half kilometer.
2330
02:51:43,250 --> 02:51:45,375
I wouldn't trust this Baloch
for a second.
2331
02:51:45,875 --> 02:51:48,250
The only reason he's still alive is…
2332
02:51:49,291 --> 02:51:50,458
because I allow it.
2333
02:51:50,666 --> 02:51:53,416
Sure, he's a Baloch,
but he's also my son-in-law now.
2334
02:51:53,583 --> 02:51:54,833
Understand one thing.
2335
02:51:55,375 --> 02:51:57,208
The day he sits on Lyari's throne,
2336
02:51:57,458 --> 02:51:59,666
the reins of Karachi fall
into our hands.
2337
02:52:00,041 --> 02:52:01,750
And once you've got
Karachi by the reins…
2338
02:52:02,166 --> 02:52:04,333
You can ride all of Pakistan.
2339
02:52:04,583 --> 02:52:06,166
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
2340
02:52:17,458 --> 02:52:18,333
Hamza…
2341
02:52:19,000 --> 02:52:19,875
Yes,
bhai?
2342
02:52:19,958 --> 02:52:21,750
- Don't hand your heart to a stranger, dear
- Stop the car.
2343
02:52:21,833 --> 02:52:24,125
- Or every day you'll have to shed tears
- Listen, Baloch,
2344
02:52:25,291 --> 02:52:27,583
if you double-cross me,
2345
02:52:28,708 --> 02:52:31,458
I will pimp you out before I kill you!
2346
02:52:33,916 --> 02:52:34,916
And Jameel
sahab,
2347
02:52:36,166 --> 02:52:37,208
I'll personally castrate you.
2348
02:52:37,291 --> 02:52:39,125
These fresh love-wounds
Still burning through
2349
02:52:39,208 --> 02:52:41,291
I'll stitch them shut, with a smile too
2350
02:52:41,375 --> 02:52:42,708
And if my lover hands me poison to take…
2351
02:52:42,791 --> 02:52:44,500
Stop the car.
2352
02:52:45,000 --> 02:52:46,291
Dhurandhar!
2353
02:52:46,375 --> 02:52:47,916
I'm a king, but I'm far from a saint
2354
02:52:48,000 --> 02:52:49,041
They call me a bad man
2355
02:52:49,125 --> 02:52:50,125
That's a fucking good thing
2356
02:52:50,208 --> 02:52:52,125
Mama said swing back
When another man swings…
2357
02:52:52,208 --> 02:52:53,458
Stop the car right now!
2358
02:52:53,541 --> 02:52:54,458
Rehman
bhai?
2359
02:52:54,875 --> 02:52:56,750
Father, forgive me
I can't forgive them
2360
02:52:56,833 --> 02:52:57,958
Stop the car right now!
2361
02:52:58,625 --> 02:53:00,041
- What happened,
bhai?
- He's a traitor!
2362
02:53:00,125 --> 02:53:01,333
He's teamed up with the SP!
2363
02:53:01,416 --> 02:53:03,208
Hamza, hit the brakes!
2364
02:53:03,291 --> 02:53:05,541
- Stop the car right now!
- Don't hand your heart to a stranger, dear
2365
02:53:05,625 --> 02:53:07,708
Or every day you'll have to shed tears
2366
02:53:07,916 --> 02:53:09,625
If you choose a saint to stay beside
2367
02:53:09,708 --> 02:53:11,583
You'll have to walk
That saintly path in stride
2368
02:53:11,666 --> 02:53:12,708
Pull over right now!
2369
02:53:12,791 --> 02:53:14,375
These fresh love-wounds
Still burning through
2370
02:53:14,458 --> 02:53:16,333
I'll stitch them shut, with a smile too
2371
02:53:16,416 --> 02:53:19,083
And if my lover hands me poison to take…
2372
02:53:19,958 --> 02:53:21,458
Dhurandhar!
2373
02:53:22,208 --> 02:53:23,083
Stop…
2374
02:53:24,250 --> 02:53:25,833
Dhurandhar!
2375
02:53:29,750 --> 02:53:31,541
Don't hand your heart to a stranger, dear
2376
02:53:31,625 --> 02:53:33,916
- Or every day you'll have to shed tears
- You dog, hit the brakes.
2377
02:53:34,000 --> 02:53:35,875
- Stop it.
- If you choose a saint to stay beside
2378
02:53:35,958 --> 02:53:38,291
You'll have to walk
That saintly path in stride
2379
02:53:38,375 --> 02:53:40,208
These fresh love-wounds
Still burning through
2380
02:53:40,291 --> 02:53:42,416
I'll stitch them shut, with a smile too
2381
02:53:42,500 --> 02:53:45,000
And if my lover hands me poison to take…
2382
02:53:46,083 --> 02:53:47,541
Dhurandhar!
2383
02:53:49,375 --> 02:53:50,500
Hold him down.
2384
02:53:50,583 --> 02:53:51,708
Dhurandhar!
2385
02:53:51,791 --> 02:53:53,583
{\an8}
Don't hand your heart
2386
02:53:53,791 --> 02:53:54,750
Don't…
2387
02:53:54,833 --> 02:53:56,000
Dhurandhar!
2388
02:53:56,083 --> 02:53:58,000
One and only calling out all the phonies
2389
02:53:58,083 --> 02:54:00,208
- Goat of 'em all
- Dhurandhar!
2390
02:54:00,291 --> 02:54:02,458
He's invincible, he's untouchable
2391
02:54:02,541 --> 02:54:04,791
- He's seen it all
- Dhurandhar!
2392
02:54:04,875 --> 02:54:06,750
One and only calling out all the phonies
2393
02:54:06,833 --> 02:54:08,916
- Goat of 'em all
- Dhurandhar!
2394
02:54:09,000 --> 02:54:11,125
He's invincible, he's untouchable
2395
02:54:11,208 --> 02:54:12,291
He's seen it all
2396
02:54:13,541 --> 02:54:15,208
I'm a king, but I'm far from a saint
2397
02:54:15,291 --> 02:54:16,250
They call me a bad man
2398
02:54:16,333 --> 02:54:17,333
{\an8}
That's a good good thing
2399
02:54:17,416 --> 02:54:19,583
Mama said swing back
When another man swings
2400
02:54:19,666 --> 02:54:22,000
So I make mama proud
And make the hits rain
2401
02:54:25,416 --> 02:54:28,291
Heavy is the head
2402
02:54:28,375 --> 02:54:29,708
It's a blessing and a curse
2403
02:54:29,791 --> 02:54:32,916
Heavy is the head
2404
02:54:33,000 --> 02:54:34,041
I'm gonna make it worse
2405
02:54:34,125 --> 02:54:37,250
Heavy is the head
2406
02:54:37,333 --> 02:54:38,500
Hit 'em where it hurts
2407
02:54:39,250 --> 02:54:40,833
Dhurandhar!
2408
02:55:27,208 --> 02:55:28,166
Donga, get up.
2409
02:55:29,041 --> 02:55:29,916
Bhai!
2410
02:55:33,666 --> 02:55:34,583
Bhai!
2411
02:55:34,666 --> 02:55:36,166
What happened? Who did this?
2412
02:55:36,541 --> 02:55:39,500
- Make sure he's dead.
- Okay,
bhai.
2413
02:55:39,916 --> 02:55:41,958
- Finish him.
- Okay,
bhai.
2414
02:55:42,250 --> 02:55:43,125
I won't spare him.
2415
02:55:43,416 --> 02:55:44,291
Wait, you…
2416
02:55:44,583 --> 02:55:46,000
Bhai! Bhai, SP!
2417
02:55:59,000 --> 02:56:01,375
Move, move, move! Guys, move forward!
2418
02:56:02,083 --> 02:56:03,416
On your right. On your right.
2419
02:56:06,791 --> 02:56:07,958
Take positions.
2420
02:56:08,875 --> 02:56:10,125
Hamza, you rascal!
2421
02:56:13,375 --> 02:56:14,958
Stop, you traitor. I won't spare you.
2422
02:56:18,125 --> 02:56:19,000
Stop!
2423
02:56:20,916 --> 02:56:22,291
Stop, you…
2424
02:56:24,416 --> 02:56:26,041
Surround them from the right side.
2425
02:56:51,250 --> 02:56:52,500
Get out of the car.
2426
02:56:59,541 --> 02:57:01,666
Step out of the car.
2427
02:57:25,833 --> 02:57:26,708
Donga?
2428
02:57:26,791 --> 02:57:27,708
Think you can take them?
2429
02:57:28,666 --> 02:57:29,750
I'll wipe them
off the face of the earth!
2430
02:57:34,166 --> 02:57:36,083
You're dead meat today!
2431
02:57:36,750 --> 02:57:37,708
Cover!
2432
02:57:39,875 --> 02:57:42,000
Come on! Come here,
and I'll teach you a lesson!
2433
02:57:49,916 --> 02:57:51,166
Stop, you rascal.
2434
02:57:52,000 --> 02:57:53,500
You can't escape me.
2435
02:57:56,125 --> 02:57:57,083
Come on! Come on!
2436
02:57:57,916 --> 02:58:00,416
Come on!
Come to daddy!
2437
02:58:06,458 --> 02:58:07,958
You traitor! Stop!
2438
02:58:11,250 --> 02:58:12,708
Take that, you bugger!
2439
02:58:40,625 --> 02:58:44,083
Come out! I'll show you
what Donga really is!
2440
02:58:44,416 --> 02:58:46,916
Come on! Yes!
2441
03:00:16,291 --> 03:00:17,625
Come on!
2442
03:00:21,041 --> 03:00:22,833
Take that, you bugger!
2443
03:00:26,750 --> 03:00:28,750
This can't kill a Balochi!
2444
03:00:54,208 --> 03:00:55,375
Come to daddy!
2445
03:01:42,625 --> 03:01:44,000
Dhurandhar!
2446
03:01:46,333 --> 03:01:47,750
Dhurandhar!
2447
03:01:49,750 --> 03:01:51,083
Dhurandhar!
2448
03:02:42,083 --> 03:02:43,583
Are you enjoying this, SP
sahab?
2449
03:03:12,916 --> 03:03:14,416
I don't lose.
2450
03:03:29,291 --> 03:03:31,041
Die!
2451
03:03:31,375 --> 03:03:33,166
Just die already!
2452
03:04:25,833 --> 03:04:28,333
- The cry of Takbir…
- Allah is the greatest!
2453
03:05:09,041 --> 03:05:10,750
You enjoying this?
2454
03:05:14,750 --> 03:05:18,541
This is Rehman Dakait's blood, spill--
2455
03:05:24,250 --> 03:05:25,166
SP
sahab,
2456
03:05:26,791 --> 03:05:27,791
whatever happens,
2457
03:05:29,541 --> 03:05:31,916
Rehman has to stay alive
till he reaches the city.
2458
03:05:32,791 --> 03:05:34,708
Shove your finger in the wound,
2459
03:05:35,375 --> 03:05:37,000
or you're going to bleed out.
2460
03:06:14,375 --> 03:06:16,375
Stop the car. I need your help.
2461
03:06:16,666 --> 03:06:18,458
Stop, stop you…
2462
03:06:20,375 --> 03:06:23,166
Stop the car. I need your help.
2463
03:06:23,458 --> 03:06:25,583
Stop, the damn car you…
2464
03:06:26,083 --> 03:06:27,208
You…
2465
03:06:28,291 --> 03:06:30,541
Hey, rickshaw!
Stop, you…
2466
03:06:30,583 --> 03:06:31,458
{\an8}Stop!
2467
03:06:32,958 --> 03:06:34,666
- I need help.
- Yeah, yeah, sure.
2468
03:06:34,750 --> 03:06:35,625
He's been shot.
2469
03:06:35,708 --> 03:06:36,583
- We have to get him to a hospital.
- Rehman
bhai?
2470
03:06:37,375 --> 03:06:39,875
I heard you've been fooling around
with Shagufta lately.
2471
03:06:40,708 --> 03:06:41,833
He's with her every damn day.
2472
03:06:42,000 --> 03:06:43,166
She likes playing with my marbles as well.
2473
03:06:43,250 --> 03:06:44,333
Hold on, boys.
2474
03:06:46,000 --> 03:06:48,166
Hey, Hamza, we'll be there in a bit.
2475
03:06:48,250 --> 03:06:49,708
Uzair, get back right now.
2476
03:06:50,041 --> 03:06:51,791
LTF hit
bhai. He's been shot.
2477
03:06:52,541 --> 03:06:53,500
Come back immediately.
2478
03:07:01,625 --> 03:07:05,250
Look at me,
bhai.
Don't shut your eyes.
2479
03:07:05,333 --> 03:07:07,000
Keep your eyes open,
keep breathing.
2480
03:07:08,000 --> 03:07:10,083
Stay with me.
Yeah, that's it, that's it.
2481
03:07:11,000 --> 03:07:12,291
Keep your eyes--
2482
03:07:13,166 --> 03:07:14,041
Bhai, I'm right here.
2483
03:07:14,125 --> 03:07:15,166
You're going to be okay,
bhai.
2484
03:07:17,750 --> 03:07:19,541
Keep your eyes open.
Breathe,
bhai, breathe.
2485
03:07:20,208 --> 03:07:22,083
Don't shut them,
bhai.
You'll be fine.
2486
03:07:22,166 --> 03:07:23,458
We won't let anything happen
to you,
bhai.
2487
03:07:23,916 --> 03:07:25,083
Drive faster!
2488
03:07:25,166 --> 03:07:26,583
- Come on!
- Yeah, yeah, I am!
2489
03:07:32,750 --> 03:07:34,208
We're almost there,
bhai.
Almost there.
2490
03:07:34,291 --> 03:07:35,583
Doctor!
2491
03:07:35,666 --> 03:07:37,083
Get out of my way!
2492
03:07:37,208 --> 03:07:38,125
Don't lose hope.
2493
03:07:38,208 --> 03:07:39,916
{\an8}You will be fine.
Keep your eyes open.
2494
03:07:40,000 --> 03:07:41,583
{\an8}- Hurry up, hurry up.
- We are here.
2495
03:07:41,666 --> 03:07:42,666
{\an8}Let's go. Hurry up.
2496
03:07:44,625 --> 03:07:46,708
Go, go, go! Get out of our way!
2497
03:07:46,875 --> 03:07:48,166
- Get out of our way.
- You will be fine.
2498
03:07:48,250 --> 03:07:49,791
Breathe,
bhai, breathe.
2499
03:07:51,791 --> 03:07:54,083
Why aren't you prepared
for an emergency like this? Move!
2500
03:07:54,166 --> 03:07:56,500
- Take him inside now!
- Go, go, go!
2501
03:07:56,583 --> 03:08:00,541
- Move! Make way!
- Get out of the way!
2502
03:08:03,125 --> 03:08:04,000
Doctor…
2503
03:08:04,750 --> 03:08:06,708
Rehman
bhai, keep breathing.
2504
03:08:07,416 --> 03:08:09,958
Open… open your eyes.
2505
03:08:19,583 --> 03:08:20,625
Doctor, he's…
2506
03:08:21,833 --> 03:08:22,708
He'll be fine.
2507
03:09:15,041 --> 03:09:16,250
Rehman
bhai…
2508
03:09:16,333 --> 03:09:19,250
Oh God, how could you let this happen?
2509
03:09:19,333 --> 03:09:20,541
Rehman
bhai…
2510
03:09:20,625 --> 03:09:21,750
He was our messiah!
2511
03:09:21,833 --> 03:09:23,083
Rehman
bhai…
2512
03:09:23,166 --> 03:09:24,416
How could this happen?
2513
03:09:47,500 --> 03:09:50,250
Covered in blood, he was running
with Rehman
bhai on his shoulder.
2514
03:09:50,750 --> 03:09:53,750
Hamza
bhai
did everything he could to save him.
2515
03:09:53,833 --> 03:09:55,333
But what Allah writes,
no one can rewrite…
2516
03:10:04,000 --> 03:10:08,958
- As long as sun and moon remain…
- Rehman, your name will still sustain.
2517
03:10:09,041 --> 03:10:13,291
- As long as sun and moon remain…
- Rehman, your name will still sustain.
2518
03:10:13,375 --> 03:10:17,958
- As long as sun and moon remain…
- Rehman, your name will still sustain.
2519
03:10:18,041 --> 03:10:19,791
As long as sun and moon remain…
2520
03:10:19,875 --> 03:10:22,041
We've just received word
that the king of Lyari,
2521
03:10:22,125 --> 03:10:23,083
the savior of the poor,
2522
03:10:23,166 --> 03:10:25,916
Sher-e-Baloch,
Rehman Dakait, is no more.
2523
03:10:26,541 --> 03:10:28,250
According to sources,
2524
03:10:28,333 --> 03:10:31,625
Rehman was returning
from a political meeting.
2525
03:10:31,833 --> 03:10:33,666
Near the jungle by Circular Road,
2526
03:10:33,750 --> 03:10:37,125
the LTF stopped his vehicle
and recovered weapons.
2527
03:10:37,208 --> 03:10:38,791
Before they could be questioned,
2528
03:10:38,875 --> 03:10:43,750
Rehman Dakait and his men opened fire
on SP Chaudhary Aslam and the LTF team.
2529
03:10:43,875 --> 03:10:45,541
Both sides exchanged heavy gunfire.
2530
03:10:45,625 --> 03:10:48,833
Most of Rehman's men
were killed in the crossfire.
2531
03:10:49,041 --> 03:10:50,583
Rehman Dakait was hit,
2532
03:10:50,666 --> 03:10:53,166
and by the time he was
rushed to Lyari General Hospital,
2533
03:10:53,250 --> 03:10:55,625
he had already lost
too much blood and died.
2534
03:10:55,916 --> 03:10:58,625
{\an8}
Outside the hospital,
chaos has broken out.
2535
03:10:58,791 --> 03:11:00,916
{\an8}
Public anger is at its peak.
2536
03:11:01,166 --> 03:11:04,083
People of Lyari want answers.
2537
03:11:05,125 --> 03:11:06,000
Yeah.
2538
03:11:07,875 --> 03:11:08,916
Do you know who did it?
2539
03:11:38,416 --> 03:11:39,291
I'm hungry…
2540
03:11:40,083 --> 03:11:41,000
I'm starving.
2541
03:13:35,375 --> 03:13:37,541
What is Operation Dhurandhar?
2542
03:13:38,541 --> 03:13:40,833
For the first time
in the history of espionage,
2543
03:13:41,458 --> 03:13:45,708
we'll send our own asset
to infiltrate the Pakistani underworld…
2544
03:13:46,416 --> 03:13:48,583
their mafia, their gangs.
2545
03:13:50,458 --> 03:13:53,000
It won't be easy
to get into Rehman Dakait's gang.
2546
03:13:53,375 --> 03:13:55,916
You might have to wait for a long time.
2547
03:13:56,000 --> 03:13:57,458
Is this my son's blood?
2548
03:13:57,583 --> 03:13:58,500
Yes.
2549
03:14:00,916 --> 03:14:02,375
In fact, evidence has shown
2550
03:14:03,250 --> 03:14:05,041
that directly or indirectly,
2551
03:14:05,375 --> 03:14:09,250
Pakistan has been involved in nearly
every major terror attack worldwide.
2552
03:14:12,833 --> 03:14:18,291
When the ISI sends
a terrorist organization to strike India,
2553
03:14:18,541 --> 03:14:20,625
where do they get their
weapons and ammunition?
2554
03:14:21,208 --> 03:14:22,208
From their own underworld.
2555
03:14:22,625 --> 03:14:26,583
Guns stamped "Made in Russia"
or "Made in America,"
2556
03:14:26,916 --> 03:14:27,833
not ours.
2557
03:14:28,083 --> 03:14:31,166
If an international investigation
happens tomorrow,
2558
03:14:31,250 --> 03:14:32,625
ISI's name must not appear anywhere.
2559
03:14:32,708 --> 03:14:34,541
That's why, by infiltrating these gangs,
2560
03:14:35,291 --> 03:14:37,791
we'll get first-hand intelligence
on their mafia,
2561
03:14:38,333 --> 03:14:42,166
their links with terrorists,
and the ISI's involvement.
2562
03:14:43,666 --> 03:14:46,666
We're going to induct criminals
for this operation.
2563
03:14:47,083 --> 03:14:51,333
Those who are either on death row
or serving life sentences.
2564
03:14:51,875 --> 03:14:53,875
People who have no purpose
left in their lives.
2565
03:14:54,416 --> 03:14:56,583
We'll give them a purpose.
2566
03:14:57,041 --> 03:14:58,375
And if we succeed,
2567
03:14:58,541 --> 03:15:01,875
we might just have
a killing machine in our hands.
2568
03:15:30,750 --> 03:15:32,250
There's a big back gangster on the loose
2569
03:15:32,333 --> 03:15:34,666
Thick skin, cold weather
Black leather, big news
2570
03:15:34,750 --> 03:15:36,416
There ain't nothing that a man can't do
2571
03:15:36,500 --> 03:15:38,750
So bring in the war
With blood we pay dues
2572
03:15:38,833 --> 03:15:40,125
There's a gangster, a gangster
2573
03:15:40,208 --> 03:15:42,458
Words he don't speak
But the danger will tame ya…
2574
03:15:42,541 --> 03:15:43,458
{\an8}A wounded lion doesn't fear death.
2575
03:15:44,875 --> 03:15:46,083
{\an8}It just makes him more lethal.
2576
03:15:46,166 --> 03:15:49,166
They tell me to accept
My destiny with grace
2577
03:15:50,291 --> 03:15:53,875
{\an8}
Pressing poison into my hands
They urge me to swallow it
2578
03:15:54,250 --> 03:15:58,458
{\an8}
They tell me to accept
My destiny with grace
2579
03:15:58,541 --> 03:16:02,666
{\an8}
Pressing poison into my hands
They urge me to swallow it
2580
03:16:03,625 --> 03:16:06,708
But once I drink it
They ask why I don't die
2581
03:16:06,791 --> 03:16:11,208
And when I'm dying
They say I must live
2582
03:16:59,083 --> 03:17:01,000
He's a fight to the death
2583
03:17:03,250 --> 03:17:05,166
He's a gun to my head
2584
03:17:07,416 --> 03:17:09,458
An impossible friend
2585
03:17:11,375 --> 03:17:13,333
And put it all in one man
2586
03:17:16,041 --> 03:17:17,541
Men!
2587
03:17:18,291 --> 03:17:19,166
Check this out!
2588
03:17:20,125 --> 03:17:21,666
Men!
2589
03:17:25,958 --> 03:17:27,708
This is the new India.
2590
03:17:28,125 --> 03:17:31,208
We barge into your homes
and terminate you.
196447