All language subtitles for Dhurandhar (2025)_track3_[eng]x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,875 --> 00:01:38,958 INDIAN AIRLINES 2 00:02:43,000 --> 00:02:44,458 I've tried everything I could. 3 00:02:45,125 --> 00:02:46,291 PM's under immense pressure. 4 00:02:47,791 --> 00:02:50,291 ISI has fed the international media the story 5 00:02:51,041 --> 00:02:53,750 that our negotiations have completely failed. 6 00:02:54,916 --> 00:02:56,333 And the terrorists could, at any moment, 7 00:02:57,000 --> 00:02:58,875 kill the passengers sitting on that plane. 8 00:02:59,333 --> 00:03:01,041 Sir, you know that's not true. 9 00:03:03,458 --> 00:03:05,000 These bastards are about to break. 10 00:03:06,166 --> 00:03:07,500 From asking for 36 terrorists to be released, 11 00:03:07,583 --> 00:03:09,000 they've now come down to just three. 12 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 Sir, give me a little more time, 13 00:03:11,125 --> 00:03:13,291 and I promise you we won't have to release a single terrorist… 14 00:03:13,666 --> 00:03:16,666 and we'll get every passenger back home safe and sound. 15 00:03:16,833 --> 00:03:18,416 It's just a question of time. 16 00:03:19,916 --> 00:03:22,250 For the past three days, the hostages' families 17 00:03:22,333 --> 00:03:24,750 have been protesting outside the PM residence. 18 00:03:27,416 --> 00:03:28,750 Unfortunately, this is it. 19 00:03:51,000 --> 00:03:52,041 Come on… 20 00:03:52,208 --> 00:03:53,250 Get out of here! 21 00:03:53,333 --> 00:03:55,375 - Get him! - Grab the bastard! 22 00:04:01,916 --> 00:04:03,083 Thrash him! 23 00:04:10,583 --> 00:04:12,625 Slit his throat. 24 00:04:12,750 --> 00:04:13,791 Get up. 25 00:04:13,875 --> 00:04:15,125 Slit his throat. 26 00:04:15,208 --> 00:04:16,250 Hold him down. 27 00:04:52,875 --> 00:04:57,000 Zahoor, we won't negotiate at gunpoint. 28 00:05:10,708 --> 00:05:11,625 So, what have you guys decided? 29 00:05:12,291 --> 00:05:13,833 We have conferred with our Prime Minister. 30 00:05:14,500 --> 00:05:16,958 Tomorrow, all three of them… Mushtaq Ahmed Zargar, 31 00:05:17,833 --> 00:05:18,916 Ahmed Omar Saeed Sheikh, 32 00:05:19,000 --> 00:05:20,708 and your brother, Maulana Masood Azhar, 33 00:05:21,666 --> 00:05:24,541 will be released from prison and handed over to you here in Kandahar. 34 00:05:28,083 --> 00:05:29,041 What about the money? 35 00:05:29,625 --> 00:05:32,583 By tonight, ten million dollars will be transferred 36 00:05:32,666 --> 00:05:33,791 to your contact in Dubai. 37 00:05:41,166 --> 00:05:43,375 Now I want to speak to the passengers, alone. 38 00:06:05,500 --> 00:06:06,375 Attention, everyone. 39 00:06:08,666 --> 00:06:11,625 You may now remove your blindfolds 40 00:06:11,875 --> 00:06:13,291 and open the window shades. 41 00:06:19,833 --> 00:06:20,833 Please don't worry. 42 00:06:21,791 --> 00:06:24,458 {\an8}I'm Ajay Sanyal, Chief of India's Intelligence Bureau. 43 00:06:25,583 --> 00:06:27,416 {\an8}I'm pleased to inform you 44 00:06:28,041 --> 00:06:30,541 {\an8}that our negotiations have been successful. 45 00:06:33,208 --> 00:06:35,500 By tomorrow evening, all of you 46 00:06:36,083 --> 00:06:38,416 will be returning safely to India. 47 00:06:40,375 --> 00:06:44,333 Our nation will forever remain grateful for your courage 48 00:06:44,958 --> 00:06:48,125 and resilience during this difficult time. 49 00:06:49,416 --> 00:06:51,083 Glory to… 50 00:07:01,875 --> 00:07:03,958 Glory to… 51 00:07:18,375 --> 00:07:19,500 Glory indeed. 52 00:07:32,916 --> 00:07:35,666 You Hindus are a bunch of cowards, yes? 53 00:07:37,583 --> 00:07:41,958 Mr. Intelligence, we'd better get our money by tonight. 54 00:07:43,083 --> 00:07:45,625 Wasn't your land once called the "Golden Bird"? 55 00:07:46,708 --> 00:07:47,875 {\an8}Tonight, we strip it of its gold… 56 00:07:49,291 --> 00:07:51,708 {\an8}tomorrow, the bird will be gone for good. 57 00:08:04,041 --> 00:08:04,958 Mr. Sanyal… 58 00:08:09,125 --> 00:08:10,458 we live just across the border, you know. 59 00:08:12,083 --> 00:08:13,666 If you think you have the balls, 60 00:08:14,708 --> 00:08:16,583 {\an8}go ahead. Do your worst. 61 00:08:27,041 --> 00:08:28,083 Sir, please don't take this personally, 62 00:08:29,208 --> 00:08:31,166 {\an8}but apart from you, the rest of our negotiation team 63 00:08:31,541 --> 00:08:33,250 {\an8}is completely inexperienced. 64 00:08:33,916 --> 00:08:37,250 Even if our commandos had stormed that plane, 65 00:08:37,333 --> 00:08:39,458 it would've been a better strategy for India's reputation. 66 00:08:40,000 --> 00:08:42,458 So you're telling me 67 00:08:42,791 --> 00:08:46,458 it's a "better strategy" to risk 160 lives just to protect our country's reputation? 68 00:08:46,666 --> 00:08:48,583 I've handled this kind of situation before. 69 00:08:50,250 --> 00:08:51,250 And let's be frank, sir, 70 00:08:51,875 --> 00:08:54,541 our country's not prepared to handle this kind of adversity. 71 00:08:55,250 --> 00:08:56,666 So then we'd better start preparing. 72 00:08:58,916 --> 00:08:59,958 We've exhausted every other option anyway. 73 00:09:00,875 --> 00:09:02,000 We begged the UN, 74 00:09:02,333 --> 00:09:03,625 we pleaded with the US, 75 00:09:03,708 --> 00:09:05,875 and they laughed at every diplomatic solution we offered. 76 00:09:06,875 --> 00:09:09,375 Sir, I'm sorry, I'm being rather blunt, but I have no choice. 77 00:09:09,833 --> 00:09:11,375 They barged into Kashmir, Kargil. 78 00:09:11,750 --> 00:09:13,125 Next, it'll be Hyderabad, 79 00:09:13,208 --> 00:09:16,875 and all we'll do is stand around singing patriotic songs. 80 00:09:22,208 --> 00:09:25,250 Sir, to land a punch, you must first make a fist. 81 00:09:26,416 --> 00:09:30,041 We must infiltrate the very core of terrorism in Pakistan. 82 00:09:31,416 --> 00:09:33,958 So if they even dream of harming India… 83 00:09:34,750 --> 00:09:36,791 we should be waiting for them there, like a nightmare. 84 00:09:37,416 --> 00:09:39,250 And sir, I have a unique plan to make that happen. 85 00:09:39,583 --> 00:09:41,541 Come on, Sanyal, what are you on about? 86 00:09:41,750 --> 00:09:44,416 The whole world saw your plan fail spectacularly in Kandahar. 87 00:09:45,208 --> 00:09:46,666 You handle Indian Intelligence, 88 00:09:46,958 --> 00:09:48,416 let me handle the international side. 89 00:09:50,416 --> 00:09:52,458 Sir, did I share my Kashmir doctrine with you? 90 00:09:52,916 --> 00:09:55,250 Now that's what I call "Hope for Peace." 91 00:09:59,833 --> 00:10:01,083 What's the good news, ma'am? 92 00:10:01,166 --> 00:10:03,166 My husband just got a job as a security guard at SBI. 93 00:10:03,250 --> 00:10:04,708 - Congratulations, ma'am. - You too have some. 94 00:10:05,083 --> 00:10:06,125 Remember, I told you about it earlier? 95 00:10:06,208 --> 00:10:08,041 {\an8}- Congratulations, madam. - Come here. Thank you. 96 00:10:08,125 --> 00:10:09,500 {\an8}- When did he get the job? - Today. 97 00:10:09,583 --> 00:10:11,000 {\an8}- I'm throwing a party tonight. - Slow down. 98 00:10:11,083 --> 00:10:12,125 Sir, sir, sir! Stop! 99 00:10:12,875 --> 00:10:13,750 {\an8}Please stop! 100 00:10:13,833 --> 00:10:14,916 - Hold that for me, will you? - Sure. 101 00:10:17,000 --> 00:10:18,833 - Stop! Stop! - Stop the car! 102 00:10:18,916 --> 00:10:20,333 Stop! 103 00:10:25,250 --> 00:10:28,750 {\an8}Yadav, that car's going way over the speed limit! Stop it! 104 00:10:28,833 --> 00:10:31,166 Shut all the doors of Parliament, now! Hurry! 105 00:10:31,625 --> 00:10:33,708 - It's heading towards the VVIP gate! - Stop it! 106 00:10:40,791 --> 00:10:42,708 The car's crashed near Gate No. 11! 107 00:10:42,833 --> 00:10:45,208 Close every entrance to the Parliament, quick! 108 00:10:45,291 --> 00:10:46,208 Do it now! 109 00:10:48,916 --> 00:10:51,333 At approximately 11:40 a.m., 110 00:10:51,416 --> 00:10:54,625 a suicide assault team of terrorists attacked the Parliament. 111 00:10:54,708 --> 00:10:57,833 This car had a red beacon and a Home Ministry sticker on it. 112 00:10:57,916 --> 00:10:59,583 Operation! Operation! Commander! 113 00:10:59,708 --> 00:11:01,833 We can hear gunfire near Gate No. 1. 114 00:11:02,083 --> 00:11:05,375 They came in guns blazing, shooting down the security guards. 115 00:11:06,041 --> 00:11:08,208 We can still hear gunshots from inside. 116 00:11:08,291 --> 00:11:10,250 {\an8}An attempt to halt an ongoing attack was made 117 00:11:10,333 --> 00:11:11,625 in the area surrounding Gate No.1. 118 00:11:16,291 --> 00:11:21,208 The terrorists had brought a massive load of explosives with them. 119 00:11:34,541 --> 00:11:37,250 One of them, a human bomb, 120 00:11:37,375 --> 00:11:39,833 went in and blew himself up. 121 00:11:39,916 --> 00:11:41,583 The blast was so powerful that 122 00:11:41,750 --> 00:11:45,750 his remains are still stuck to the roof. 123 00:11:45,833 --> 00:11:47,041 His remains are scattered over there. 124 00:11:47,541 --> 00:11:48,416 Status? 125 00:11:50,875 --> 00:11:52,125 We've got five terrorists. 126 00:11:53,208 --> 00:11:54,708 {\an8}- Inside or outside? - Outside, thankfully. 127 00:11:54,791 --> 00:11:56,833 {\an8}The parliament session was adjourned 40 minutes ago. 128 00:11:57,208 --> 00:11:58,458 {\an8}The MPs who are still here 129 00:11:58,541 --> 00:11:59,708 have been safely locked down on the parliament floor. 130 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 We've got fresh intel… 131 00:12:02,291 --> 00:12:04,000 One of the IC814 hijackers, 132 00:12:04,083 --> 00:12:06,166 Sunny Qazi was leading this attack. 133 00:12:07,541 --> 00:12:09,083 He's been neutralized along with three others. 134 00:12:10,000 --> 00:12:11,625 We have to get it right every time, 135 00:12:12,375 --> 00:12:14,500 but these bastards have to get it right just once. 136 00:12:18,333 --> 00:12:19,333 Doctor, her pulse is very weak. 137 00:12:19,583 --> 00:12:21,541 We are losing her. She needs blood. 138 00:12:39,833 --> 00:12:42,250 The parliament attack has rattled the government to its core. 139 00:12:44,125 --> 00:12:47,291 No one ever imagined they'd barge straight into our territory. 140 00:12:48,333 --> 00:12:49,625 The Prime Minister's pretty worried. 141 00:12:50,791 --> 00:12:51,833 He's losing patience. 142 00:12:52,666 --> 00:12:55,375 Sometimes losing patience can be good for a country. 143 00:12:57,916 --> 00:13:00,875 I finally went through the file you gave me. 144 00:13:01,958 --> 00:13:03,041 Two years too late. 145 00:13:05,125 --> 00:13:06,625 Those are some pretty radical ideas. 146 00:13:07,916 --> 00:13:11,166 It's going to take ages to win over the Middle East. 147 00:13:12,083 --> 00:13:15,916 And it's quite difficult to push Pakistan into bankruptcy right now, 148 00:13:16,708 --> 00:13:18,166 because the US is backing them. 149 00:13:19,333 --> 00:13:20,208 However… 150 00:13:21,291 --> 00:13:23,375 There's one proposal the PM liked. 151 00:13:26,458 --> 00:13:27,375 Dhurandhar. 152 00:13:28,958 --> 00:13:29,833 Dhurandhar. 153 00:13:30,916 --> 00:13:32,208 However, the PM was concerned… 154 00:13:32,291 --> 00:13:35,291 if such a long-term plan will even work? 155 00:13:36,000 --> 00:13:37,041 We have no choice. 156 00:13:37,875 --> 00:13:39,875 We've got to start somewhere, sometime. 157 00:13:40,666 --> 00:13:42,250 Because today they've only crossed our threshold, 158 00:13:42,791 --> 00:13:44,000 but tomorrow they'll pin us down by the throat, 159 00:13:44,083 --> 00:13:45,666 then we'll have nothing left to lose, 160 00:13:46,166 --> 00:13:47,333 neither patience nor courage. 161 00:13:53,250 --> 00:13:54,375 I will make it happen. 162 00:14:02,083 --> 00:14:03,208 Cheers to Dhurandhar. 163 00:14:07,208 --> 00:14:08,166 Cheers to Dhurandhar. 164 00:14:21,125 --> 00:14:22,666 {\an8}Sunlight shattered down 165 00:14:23,208 --> 00:14:24,708 {\an8}Like broken glass in the sky 166 00:14:25,250 --> 00:14:26,750 If it cut me now, so what? 167 00:14:27,125 --> 00:14:28,958 I'll take it in my stride 168 00:14:29,041 --> 00:14:32,291 My heart lies shattered… 169 00:14:33,416 --> 00:14:39,041 I came here leaving My love scorched and tattered 170 00:14:41,250 --> 00:14:44,916 {\an8}My heart lies shattered… 171 00:14:45,833 --> 00:14:51,583 {\an8}I came here leaving My love scorched and tattered 172 00:14:58,458 --> 00:15:00,166 {\an8}Into the sky I soar 173 00:15:00,250 --> 00:15:02,083 {\an8}And my heart exhilarates some more 174 00:15:02,166 --> 00:15:05,208 {\an8}My heart lies shattered… 175 00:15:10,708 --> 00:15:12,291 {\an8}In my passion lies my peace 176 00:15:12,375 --> 00:15:14,750 {\an8}My heart is now obsessed it seems 177 00:15:18,958 --> 00:15:22,125 {\an8}I've come like a storm untamed 178 00:15:22,291 --> 00:15:26,500 {\an8}Even my courage can't be chained 179 00:15:26,625 --> 00:15:30,916 {\an8}Neither am I seeking a caravan 180 00:15:30,958 --> 00:15:34,791 {\an8}Neither am I seeking a caravan 181 00:15:34,875 --> 00:15:39,125 {\an8}Nor am I seeking a companion 182 00:15:39,208 --> 00:15:43,250 {\an8}Neither am I seeking a caravan 183 00:15:43,333 --> 00:15:46,250 {\an8}My heart lies shattered… 184 00:15:51,875 --> 00:15:56,875 {\an8}My eyes speak half my tale 185 00:16:00,041 --> 00:16:03,958 {\an8}My eyes speak half my tale 186 00:16:04,041 --> 00:16:08,208 {\an8}The rest my silence will unveil 187 00:16:08,291 --> 00:16:11,458 {\an8}I'm searching for someone Who feels the same 188 00:16:11,833 --> 00:16:15,333 {\an8}Neither am I seeking a caravan 189 00:16:15,416 --> 00:16:16,875 {\an8}- Where's this bus headed? - To Lahore. 190 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 {\an8}Lahore? 191 00:16:18,291 --> 00:16:19,708 {\an8}- Where's this bus headed? - To Karachi. 192 00:16:19,791 --> 00:16:20,833 {\an8}- Karachi. - Via Peshawar. 193 00:16:20,958 --> 00:16:23,666 {\an8}Nor am I seeking a companion 194 00:16:40,500 --> 00:16:43,583 {\an8}This land walks with me wherever I stand 195 00:16:48,666 --> 00:16:52,708 {\an8}This land walks with me wherever I stand 196 00:16:52,791 --> 00:16:56,750 {\an8}This land walks with me wherever I stand 197 00:16:56,833 --> 00:17:00,875 {\an8}And the sky now rests within my hand 198 00:17:00,958 --> 00:17:05,000 {\an8}Neither am I seeking a caravan 199 00:17:05,083 --> 00:17:09,041 {\an8}Neither am I seeking a caravan 200 00:17:09,208 --> 00:17:13,083 {\an8}Nor am I seeking a companion 201 00:17:13,166 --> 00:17:17,000 {\an8}Neither am I seeking a caravan 202 00:17:17,083 --> 00:17:20,583 {\an8}My heart lies shattered… 203 00:17:21,708 --> 00:17:27,500 {\an8}I came here leaving My love scorched and tattered 204 00:17:33,791 --> 00:17:37,500 {\an8}Neither am I seeking a caravan 205 00:17:42,083 --> 00:17:46,000 {\an8}Nor am I seeking a companion 206 00:17:51,416 --> 00:17:54,666 Darling, darling Why did you break my heart? 207 00:17:54,750 --> 00:17:57,333 Drink Aalam milk soda And get a fresh start! 208 00:17:58,750 --> 00:18:02,041 Darling, darling Why did you break my heart? 209 00:18:02,125 --> 00:18:05,083 Drink Aalam milk soda And get a fresh start! 210 00:18:05,833 --> 00:18:09,208 {\an8}Darling, darling Why did you break my heart? 211 00:18:09,541 --> 00:18:12,583 Drink Aalam milk soda And get a fresh start! 212 00:18:16,125 --> 00:18:19,458 {\an8}Milk soda… just twenty rupees a glass! 213 00:18:19,791 --> 00:18:22,583 - Drink Aalam milk soda! - Thank you. 214 00:18:22,666 --> 00:18:25,916 {\an8}Darling, darling Why did you break my heart? 215 00:18:26,000 --> 00:18:28,583 {\an8}Drink Aalam milk soda And make a fresh start! 216 00:18:30,500 --> 00:18:33,416 Milk soda… just twenty rupees a glass! 217 00:18:39,458 --> 00:18:40,333 Salam alaykum. 218 00:18:40,750 --> 00:18:41,875 Wa'alaykumu s-salam. 219 00:18:45,458 --> 00:18:46,541 Can I get a job here? 220 00:18:46,750 --> 00:18:48,166 No, man, you can only get juice here. 221 00:18:50,083 --> 00:18:51,250 I'm from Hindukush. 222 00:18:51,958 --> 00:18:53,833 Just leave, dude. Come back after Eid. 223 00:18:58,000 --> 00:18:58,875 Where's the salt? 224 00:19:05,250 --> 00:19:09,208 Just twenty rupees a glass! Milk soda… Milk soda… 225 00:19:21,083 --> 00:19:23,250 Pashtun or Baloch. 226 00:19:23,333 --> 00:19:25,208 He looks like a Baloch. 227 00:19:32,833 --> 00:19:34,083 Beautiful. 228 00:19:55,958 --> 00:19:57,333 Damn… This is the elixir of life! 229 00:20:37,416 --> 00:20:38,333 Hold him down! 230 00:20:39,625 --> 00:20:40,500 Hold him down! 231 00:20:41,166 --> 00:20:43,666 Strip him. Strip him. 232 00:20:50,333 --> 00:20:52,458 Police! Police! Run! 233 00:20:53,708 --> 00:20:55,333 - Let's go. - Let's go already! 234 00:21:20,333 --> 00:21:21,208 Hey… 235 00:21:23,166 --> 00:21:24,083 Wake up, kid. 236 00:21:26,583 --> 00:21:28,208 Come on, sit up. 237 00:21:28,416 --> 00:21:29,291 Wake up. 238 00:21:31,083 --> 00:21:32,500 Take it slow, easy now. 239 00:21:36,500 --> 00:21:37,416 Here. 240 00:21:49,708 --> 00:21:50,666 What's your name? 241 00:21:52,125 --> 00:21:53,000 Hamza. 242 00:21:54,291 --> 00:21:55,416 Hamza Ali Mazari. 243 00:21:58,708 --> 00:21:59,958 Your name, kid? 244 00:22:02,708 --> 00:22:04,000 Hamza Ali Mazari. 245 00:22:13,375 --> 00:22:14,750 Keep swirling the whole pot, keep rotating it like this. 246 00:22:16,125 --> 00:22:17,666 Yeah, keep swirling it. 247 00:22:17,916 --> 00:22:20,166 Pour it from a little higher, or the milk will split. 248 00:22:22,666 --> 00:22:24,291 Pick this up and keep it in the storeroom. 249 00:22:26,458 --> 00:22:27,333 All good? 250 00:22:35,833 --> 00:22:37,500 Fool, you'll break it or what? 251 00:22:39,208 --> 00:22:40,625 Move it slowly. 252 00:22:40,875 --> 00:22:42,375 Like this, slowly. 253 00:22:44,333 --> 00:22:45,291 Enjoy. 254 00:22:59,750 --> 00:23:04,458 On behalf of Rehman Baloch, wishing Lyari a blessed Ramadan. 255 00:23:05,916 --> 00:23:08,291 Everyone will get it, please be patient. 256 00:23:08,375 --> 00:23:10,208 Keep us in your prayers, Lyari. 257 00:23:44,416 --> 00:23:46,500 Our profession's most lethal weapons 258 00:23:46,958 --> 00:23:48,625 are vigilance and patience. 259 00:23:52,375 --> 00:23:54,875 Keep them razor-sharp at all times. 260 00:23:58,000 --> 00:24:01,291 Your goal isn't just to slip into Pakistan, 261 00:24:02,500 --> 00:24:04,208 your goal is to dominate the whole jungle. 262 00:24:13,833 --> 00:24:14,791 Want to have some tea? 263 00:24:16,375 --> 00:24:20,083 This was the first place I worked after I came to Lyari. 264 00:24:20,833 --> 00:24:22,333 I slept on benches for six years. 265 00:24:23,708 --> 00:24:25,083 I washed glasses for six years 266 00:24:26,208 --> 00:24:27,250 to build my network. 267 00:24:27,541 --> 00:24:28,625 Salam alaykum, Butt sahab. 268 00:24:28,708 --> 00:24:29,916 Wa'alaykumu s-salam. 269 00:24:30,000 --> 00:24:31,416 - All good? - All good. 270 00:24:34,875 --> 00:24:36,666 Butt sahab puts salt in his tea. 271 00:24:36,958 --> 00:24:38,625 People here find it disgusting. 272 00:24:39,500 --> 00:24:40,458 But I like it. 273 00:24:41,375 --> 00:24:43,375 Back in our village, we only got salty water, 274 00:24:44,833 --> 00:24:46,250 so our tea always tasted salty. 275 00:24:48,666 --> 00:24:50,666 His tea reminds me of home. 276 00:24:52,083 --> 00:24:53,083 Where are you from? 277 00:25:01,000 --> 00:25:03,458 It won't be easy to get into Rehman Dakait's gang. 278 00:25:04,958 --> 00:25:06,250 You might have to wait… 279 00:25:07,416 --> 00:25:08,541 for a long time. 280 00:25:09,541 --> 00:25:10,958 All the gangs in Lyari stick 281 00:25:11,583 --> 00:25:14,166 to their own communities. 282 00:25:14,833 --> 00:25:15,791 You're Baloch, 283 00:25:16,166 --> 00:25:18,875 so you can only join Rehman Baloch's crew. 284 00:25:19,916 --> 00:25:21,625 Watch out for the Pathan gang. 285 00:25:22,166 --> 00:25:25,000 Babu Dakait and Arshad Pappu's men are always prowling around. 286 00:25:25,375 --> 00:25:26,375 Like the other night. 287 00:25:30,000 --> 00:25:33,416 Rehman Dakait, Babu Dakait? 288 00:25:34,791 --> 00:25:36,291 They've got the same last name? 289 00:25:37,666 --> 00:25:42,125 Word in Lyari is that Rehman's actually Babu Dakait's illegitimate son. 290 00:25:44,000 --> 00:25:47,500 The day Rehman found out was the day his mother died. 291 00:25:48,541 --> 00:25:52,208 They say Rehman killed his mother in a fit of rage. 292 00:25:58,125 --> 00:26:02,250 It has been a long time 293 00:26:02,791 --> 00:26:09,041 But I still remember it very well 294 00:26:10,291 --> 00:26:13,250 I still… 295 00:26:31,416 --> 00:26:32,416 Hey, dickhead! 296 00:26:33,375 --> 00:26:34,916 Hey, you, open the till. Give me all the money. 297 00:26:35,000 --> 00:26:37,375 Looks like you're getting comfy in Rehman's pants. 298 00:26:38,500 --> 00:26:39,416 Babu bhai, 299 00:26:40,000 --> 00:26:43,541 Rehman bhai asked me to set up a stall at his kid's birthday. 300 00:26:44,166 --> 00:26:45,666 - How could I say no? - Where is it? 301 00:26:45,750 --> 00:26:47,458 - Come on, speak up! - No, don't know… 302 00:26:47,541 --> 00:26:49,416 - You know whose turf… - Open the till and hand me the money! 303 00:26:49,500 --> 00:26:51,625 you're working in, right? 304 00:26:52,208 --> 00:26:54,333 Go there again, 305 00:26:54,750 --> 00:26:57,541 and I'll cut your nuts so bad you'll piss through 306 00:26:57,708 --> 00:27:00,208 a plastic pipe for the rest of your life. 307 00:27:00,541 --> 00:27:01,458 Buzz off now. 308 00:27:11,333 --> 00:27:13,041 Where'd you get this delicious eye candy from? 309 00:27:20,333 --> 00:27:22,041 {\an8}- Lulli. - Yeah, bhai. 310 00:27:22,166 --> 00:27:23,083 {\an8}Let's go. 311 00:27:23,791 --> 00:27:24,708 {\an8}Let's bounce. 312 00:27:35,958 --> 00:27:36,958 Lulli, let's go already. 313 00:27:37,541 --> 00:27:38,416 Yeah, bhai. 314 00:27:52,916 --> 00:27:54,875 After Babu Dakait suffered a paralysis attack, 315 00:27:55,083 --> 00:27:57,041 he teamed up with Arshad Pappu 316 00:27:58,125 --> 00:27:59,958 to take on Rehman Baloch. 317 00:28:00,750 --> 00:28:03,541 To this day, Arshad Pappu 318 00:28:04,250 --> 00:28:06,625 and Babu Dakait control about a third of Lyari. 319 00:28:11,041 --> 00:28:12,750 Rehman won't be at tomorrow's wedding reception, 320 00:28:13,083 --> 00:28:14,541 but his son Naieem will be. 321 00:28:14,916 --> 00:28:16,375 He's the groom's childhood friend. 322 00:28:29,833 --> 00:28:30,833 Rizwan… Hamza. 323 00:28:31,458 --> 00:28:33,291 Hamza… Rizwan. 324 00:28:34,583 --> 00:28:35,875 He got lucky. 325 00:28:36,666 --> 00:28:38,916 As soon as he arrived, he slipped straight into Arshad Pappu's gang. 326 00:28:41,000 --> 00:28:41,958 Babu Dakait's three boys will try 327 00:28:42,041 --> 00:28:44,333 to attack Naieem when he leaves the reception. 328 00:28:44,875 --> 00:28:47,916 If you manage to save Naieem, you'll get Rehman's attention right away. 329 00:28:50,166 --> 00:28:51,500 The bullet could come from any direction. 330 00:28:52,500 --> 00:28:53,916 You'll be risking your life. 331 00:28:54,666 --> 00:28:55,541 Are you okay with that? 332 00:28:56,541 --> 00:28:57,500 Or should we find another way in? 333 00:28:57,583 --> 00:28:58,708 No, I'll save the boy. 334 00:29:02,958 --> 00:29:03,916 Don't worry… 335 00:29:07,083 --> 00:29:08,125 I'll save him. 336 00:29:27,208 --> 00:29:28,083 Juice? 337 00:29:32,041 --> 00:29:35,541 Rambha ho ho 338 00:29:35,625 --> 00:29:38,750 Sambha ho ho 339 00:29:39,041 --> 00:29:40,041 Ma'am, juice? 340 00:29:44,833 --> 00:29:45,708 I'll get it. 341 00:29:46,541 --> 00:29:48,666 I dance 342 00:29:50,041 --> 00:29:52,541 You dance 343 00:29:53,416 --> 00:29:54,625 However much you live with love 344 00:29:54,708 --> 00:29:55,875 All good? 345 00:29:56,333 --> 00:29:58,000 Give me orange juice. That's all everyone wants. 346 00:29:58,083 --> 00:30:01,500 Rambha ho ho 347 00:30:01,583 --> 00:30:03,583 {\an8}Sambha ho ho 348 00:30:07,208 --> 00:30:08,083 That's Naieem. 349 00:30:24,625 --> 00:30:25,916 Who's that kid with him? 350 00:30:31,375 --> 00:30:32,916 Rehman Baloch's youngest… 351 00:30:33,666 --> 00:30:34,541 Faizal. 352 00:30:36,125 --> 00:30:37,083 Do one thing… 353 00:30:37,375 --> 00:30:39,666 You watch Naieem, I'll handle Faizal. 354 00:30:43,333 --> 00:30:49,541 People will come And go in this world's flow 355 00:30:53,666 --> 00:30:59,416 We'll join our friends to sing Dance and glow 356 00:30:59,833 --> 00:31:01,291 Faizal miyan! Faizal miyan! 357 00:31:01,625 --> 00:31:02,916 Please come here. 358 00:31:03,583 --> 00:31:04,458 Salam. 359 00:31:04,541 --> 00:31:07,375 Singing, yeah, yeah, singing 360 00:31:07,458 --> 00:31:14,208 For people we love 361 00:31:14,500 --> 00:31:17,375 Rambha ho ho 362 00:31:17,458 --> 00:31:21,166 - Ma'am, juice? - Sambha ho ho 363 00:31:28,875 --> 00:31:31,083 I dance 364 00:31:32,375 --> 00:31:34,833 - You dance - Where's Faizal? 365 00:31:34,916 --> 00:31:37,083 - Hey! - You'll certainly compliment me. 366 00:31:38,250 --> 00:31:39,125 - Faizal! - Yeah. 367 00:31:39,208 --> 00:31:40,250 It's delicious. 368 00:31:40,416 --> 00:31:42,458 - Let's go. - What happened? Hey… 369 00:31:44,000 --> 00:31:47,208 Sambha ho ho 370 00:32:08,791 --> 00:32:10,791 Kill him! 371 00:32:19,791 --> 00:32:21,000 Kill him! 372 00:32:28,458 --> 00:32:29,916 Saddam, move! 373 00:32:44,291 --> 00:32:47,666 Rambha ho ho 374 00:32:47,750 --> 00:32:51,208 Sambha ho ho 375 00:32:51,291 --> 00:32:54,458 Rambha ho ho 376 00:32:54,750 --> 00:32:58,625 Sambha ho ho 377 00:32:58,791 --> 00:33:01,375 I dance 378 00:33:02,208 --> 00:33:04,791 You dance 379 00:33:05,708 --> 00:33:08,291 However much you live with love 380 00:33:08,375 --> 00:33:10,333 That much beautiful life will come to be 381 00:33:10,458 --> 00:33:13,458 Rambha ho ho 382 00:33:13,958 --> 00:33:16,958 Sambha ho ho 383 00:33:17,375 --> 00:33:20,541 Rambha ho ho 384 00:33:20,833 --> 00:33:23,375 Sambha ho ho 385 00:33:27,875 --> 00:33:29,166 People will come 386 00:33:29,250 --> 00:33:34,416 - Aalam bhai, come here… - And go in this world's flow 387 00:33:35,041 --> 00:33:36,541 Hamza, you go, I'll look after Faizal. 388 00:33:36,625 --> 00:33:37,500 Take care of the kid. 389 00:33:38,166 --> 00:33:44,916 We'll join our friends to sing Dance and glow 390 00:33:45,625 --> 00:33:48,583 Shining stars are shinning 391 00:33:49,083 --> 00:33:51,958 Singing, yeah, yeah, singing 392 00:33:52,458 --> 00:33:56,875 For people we love 393 00:33:59,166 --> 00:34:00,041 Rambha… 394 00:34:02,625 --> 00:34:03,541 Sambha… 395 00:34:06,541 --> 00:34:08,833 Ho ho… 396 00:34:10,083 --> 00:34:12,333 Ho ho… 397 00:34:13,000 --> 00:34:13,916 Rambha… 398 00:34:16,500 --> 00:34:17,500 Sambha… 399 00:34:20,416 --> 00:34:23,000 Ho ho… 400 00:34:23,583 --> 00:34:26,125 Rambha ho ho 401 00:35:13,708 --> 00:35:15,333 He's dead. Get out of here. 402 00:35:17,166 --> 00:35:18,291 Apply pressure to his wound. 403 00:35:19,041 --> 00:35:20,083 Apply pressure to his wound now. 404 00:35:20,166 --> 00:35:21,875 The kid's been shot. 405 00:35:22,250 --> 00:35:23,333 He's been shot! 406 00:35:23,416 --> 00:35:25,000 Someone call a doctor! Call an ambulance! 407 00:35:25,083 --> 00:35:25,958 Naieem! 408 00:35:26,041 --> 00:35:27,625 Call an ambulance! 409 00:35:27,708 --> 00:35:29,125 - Stop the bleeding! - Naieem! 410 00:35:30,250 --> 00:35:32,083 - Naieem miyan! - Someone get a car! 411 00:35:32,166 --> 00:35:33,791 Is there a doctor here? 412 00:35:34,458 --> 00:35:36,208 Someone help us! 413 00:35:37,666 --> 00:35:39,000 Ambulance! 414 00:37:19,416 --> 00:37:20,416 My baby… 415 00:37:23,666 --> 00:37:25,708 He shouldn't have gone after a kid! 416 00:37:25,791 --> 00:37:27,333 That rascal! 417 00:37:30,708 --> 00:37:32,583 He'll pay for this. 418 00:37:33,833 --> 00:37:35,416 We won't spare him, bhai. 419 00:37:47,000 --> 00:37:48,458 Is this my son's blood? 420 00:37:50,541 --> 00:37:51,791 - Yes. - Rehman sahab, 421 00:37:52,500 --> 00:37:54,125 he works at my shop. 422 00:37:55,041 --> 00:37:56,500 He's a very hard-working boy. 423 00:37:57,125 --> 00:38:00,000 He tried his best to save the kid. 424 00:38:07,125 --> 00:38:08,166 How many of them were there? 425 00:38:09,541 --> 00:38:10,416 Three. 426 00:38:12,125 --> 00:38:15,083 One with a Glock, one with a Uzi, and one with an AK-47. 427 00:38:15,833 --> 00:38:17,291 The AK didn't have a shoulder stock. 428 00:38:17,416 --> 00:38:18,958 Can you identify them? 429 00:38:19,250 --> 00:38:21,916 Oh Lord, how did this happen?! 430 00:38:22,000 --> 00:38:24,250 How could this be allowed to happen? Dear Lord! 431 00:38:24,333 --> 00:38:26,000 What have you done?! 432 00:38:26,833 --> 00:38:29,958 I swear on God, the moment I heard I came over barefoot. 433 00:38:30,916 --> 00:38:32,625 Oh Lord, how did this happen? 434 00:38:32,708 --> 00:38:33,875 How could this happen? 435 00:38:34,500 --> 00:38:36,416 May God grant Naieem paradise. 436 00:38:36,958 --> 00:38:38,958 - Where is he? Take me to him. - Come with me. This way, please. 437 00:38:39,208 --> 00:38:42,458 Babu Dakait, you scoundrel… I'm going to bust your balls! 438 00:38:42,625 --> 00:38:44,750 Just wait till the elections are over! I'll make your life a living hell. 439 00:38:45,500 --> 00:38:47,166 You know your guns. 440 00:38:48,083 --> 00:38:48,958 Yes. 441 00:38:50,125 --> 00:38:51,708 They're common where I come from. 442 00:38:55,750 --> 00:38:56,625 And where's that? 443 00:38:56,833 --> 00:38:58,500 Kharotabad, Quetta. 444 00:38:59,750 --> 00:39:01,208 - You know your way around a gun? - Yes. 445 00:39:02,916 --> 00:39:03,791 How? 446 00:39:04,250 --> 00:39:06,375 My elder brother was a mujahid of the Azad Baloch Army. 447 00:39:07,666 --> 00:39:08,791 He taught me everything. 448 00:39:09,666 --> 00:39:10,541 Where is he now? 449 00:39:11,000 --> 00:39:11,875 He was martyred. 450 00:39:12,791 --> 00:39:13,833 Any other family? 451 00:39:14,375 --> 00:39:15,291 No. 452 00:39:15,375 --> 00:39:16,333 Where do you stay? 453 00:39:16,791 --> 00:39:17,958 At Aalam bhai's shop. 454 00:39:18,208 --> 00:39:19,125 Name? 455 00:39:19,208 --> 00:39:20,250 Hamza Ali Mazari. 456 00:39:22,750 --> 00:39:23,958 - Donga. - Yeah, bhai? 457 00:39:25,583 --> 00:39:26,458 Give him… 458 00:39:27,333 --> 00:39:28,208 a hundred thousand. 459 00:39:29,833 --> 00:39:31,250 He saved Faizal's life. 460 00:39:33,875 --> 00:39:34,875 I don't want money. 461 00:39:36,625 --> 00:39:37,541 What? 462 00:39:39,583 --> 00:39:40,500 What did you say? 463 00:39:44,458 --> 00:39:45,708 I don't want money. 464 00:39:49,375 --> 00:39:50,291 Rehman bhai. 465 00:39:51,750 --> 00:39:55,333 Ever since independence, Pakistan has never given us Baloch our rights 466 00:39:56,833 --> 00:39:57,916 or shown us respect. 467 00:40:00,041 --> 00:40:01,458 You gave us an identity… 468 00:40:04,500 --> 00:40:07,458 and this is the least I could do, in return. 469 00:40:11,291 --> 00:40:12,708 I don't want money for it. 470 00:40:25,916 --> 00:40:26,916 Look after him. 471 00:40:28,208 --> 00:40:29,083 Alright. 472 00:40:29,208 --> 00:40:30,083 And yeah… 473 00:40:31,166 --> 00:40:32,208 give him an Alvida. 474 00:41:23,083 --> 00:41:24,166 My dear. 475 00:41:38,083 --> 00:41:40,333 Uzair, you're my boy. 476 00:41:40,833 --> 00:41:41,916 Don't do anything stupid. 477 00:41:42,000 --> 00:41:43,250 State elections are just around the corner. 478 00:41:43,375 --> 00:41:45,791 We're not taking revenge. Got that? 479 00:41:46,625 --> 00:41:48,625 PAP is counting on Rehman. 480 00:41:49,208 --> 00:41:51,083 Remember 1997? 481 00:41:52,208 --> 00:41:53,250 He caused a scene 482 00:41:53,541 --> 00:41:55,666 and SP Chaudhary had him arrested. 483 00:41:56,291 --> 00:41:59,208 I got him out fast, but… 484 00:41:59,500 --> 00:42:02,666 it still hurt our vote bank, remember? 485 00:42:03,000 --> 00:42:07,416 {\an8}After the elections, once we win, 486 00:42:08,000 --> 00:42:09,208 {\an8}not even Babu Dakait, 487 00:42:09,291 --> 00:42:12,333 {\an8}even if he strips and annihilates Arshad Pappu's family, 488 00:42:13,000 --> 00:42:14,208 nobody will bat an eye. 489 00:42:14,583 --> 00:42:15,875 You've got my backing. 490 00:42:16,416 --> 00:42:19,625 Not just me, all of Karachi will be with you. 491 00:42:20,416 --> 00:42:21,291 Got it? 492 00:42:22,625 --> 00:42:23,500 Uzair… 493 00:42:24,291 --> 00:42:25,166 Come here. 494 00:42:26,833 --> 00:42:29,166 Look, keep an eye on your brother. 495 00:42:30,458 --> 00:42:31,791 Don't leave him alone. 496 00:42:32,500 --> 00:42:35,250 You have to give me your word. You'll see me dead otherwise. 497 00:42:35,333 --> 00:42:36,458 Promise me. Promise me right now. 498 00:42:36,875 --> 00:42:37,750 Alright. 499 00:42:38,333 --> 00:42:39,250 Good. 500 00:42:39,458 --> 00:42:40,583 You're a smart kid. 501 00:42:41,541 --> 00:42:42,416 Goodbye. 502 00:42:44,541 --> 00:42:45,500 Let's go. 503 00:42:57,250 --> 00:43:01,625 The wind will keep blowing 504 00:43:01,708 --> 00:43:06,000 Whether we are here or not 505 00:43:08,625 --> 00:43:12,708 It will live on forever 506 00:43:12,791 --> 00:43:17,166 Whether we are here or not 507 00:43:19,875 --> 00:43:23,958 Many warriors have risen to fight 508 00:43:25,583 --> 00:43:28,875 Only to have their illusions rot 509 00:43:31,083 --> 00:43:35,291 Even the kings were given… 510 00:43:37,666 --> 00:43:38,625 Move aside, please. 511 00:43:39,041 --> 00:43:40,166 No, not you, sir. 512 00:43:40,250 --> 00:43:41,250 It's too crowded here. 513 00:43:43,125 --> 00:43:45,083 Zarwari sahab wants a word with you. 514 00:43:45,500 --> 00:43:46,416 Here. 515 00:43:52,958 --> 00:43:55,541 Rehman, Naieem's gone. He's not coming back. 516 00:43:55,875 --> 00:43:59,000 We need to start thinking about what's ahead. 517 00:43:59,375 --> 00:44:01,875 Do what Jameel says. 518 00:44:02,708 --> 00:44:03,708 What are you doing? 519 00:44:03,750 --> 00:44:05,333 Stand properly, stop huddling around me. 520 00:44:05,666 --> 00:44:08,583 Bhai's got PAP's full support. 521 00:44:09,375 --> 00:44:13,166 We've already swung the local elections in our favor twice for PAP. 522 00:44:14,500 --> 00:44:17,500 On the other hand, there's the Muslim Movement Party, MMP. 523 00:44:18,291 --> 00:44:20,333 They're backing Babu Dakait and Arshad Pappu. 524 00:44:21,208 --> 00:44:22,291 But it's simple. 525 00:44:23,083 --> 00:44:24,958 Whoever rules Lyari, 526 00:44:25,916 --> 00:44:27,291 rules Karachi. 527 00:44:28,541 --> 00:44:32,541 And whoever rules Karachi, rules Pakistan. 528 00:44:34,625 --> 00:44:35,750 I'll see you later. Bye. 529 00:44:41,291 --> 00:44:43,916 Our fake weapons beat Darra Adam Khel's any day. 530 00:44:44,708 --> 00:44:48,208 We run the biggest fake-gun business in Pakistan. 531 00:44:48,875 --> 00:44:49,791 Watch your head. 532 00:44:50,333 --> 00:44:53,375 {\an8}Nobody can tell much difference between ours and the real ones. 533 00:44:53,666 --> 00:44:56,250 {\an8}Ours heat up faster, but they do the job, 534 00:44:56,333 --> 00:44:57,375 {\an8}and that's what matters. 535 00:44:58,625 --> 00:45:01,833 After that, everything gets packed and shipped to Lahore, 536 00:45:02,000 --> 00:45:04,750 Azad Kashmir, even all the way to Africa. 537 00:45:05,333 --> 00:45:08,625 Besides that, we're into extortion, kidnapping, moonshine, 538 00:45:08,708 --> 00:45:11,791 fake-brand cutting, rummy clubs, political hits, the lot. 539 00:45:12,875 --> 00:45:16,666 Millions in Lyari make a living off what we do. 540 00:45:17,000 --> 00:45:18,791 All good? Work going fine? 541 00:45:19,791 --> 00:45:21,416 You've already met these boys. 542 00:45:21,500 --> 00:45:23,166 Donga will fill you in on the rest. 543 00:45:23,250 --> 00:45:25,416 - Uzair bhai, salam. - Sit, sit. Keep working. 544 00:45:26,333 --> 00:45:27,208 Look at this. 545 00:45:27,666 --> 00:45:28,708 This was made right here too. 546 00:45:29,291 --> 00:45:30,583 One trigger pull gives thirty hits. 547 00:45:34,000 --> 00:45:35,750 Come on, Uzair bhai, a warning would've been nice. 548 00:45:36,000 --> 00:45:37,666 You made me shit my pants. 549 00:45:38,416 --> 00:45:39,416 Why are you laughing? 550 00:45:39,500 --> 00:45:41,625 Come on, Donga, play with us. 551 00:45:41,791 --> 00:45:43,583 Let me teach you. I taught him as well. 552 00:45:43,666 --> 00:45:44,541 What are you looking at? 553 00:45:44,625 --> 00:45:45,916 - Come on, Babla. It's your turn. - That… 554 00:45:47,875 --> 00:45:49,541 That's not just a chair. 555 00:45:51,333 --> 00:45:52,416 It's a throne. 556 00:45:53,458 --> 00:45:57,666 Rehman bhai has carved holes into countless bodies to earn it. 557 00:46:04,916 --> 00:46:08,041 When everyone said that we couldn't I put in the work just to even the odds 558 00:46:08,250 --> 00:46:11,416 The odds against me, demons that Tempt me, usually come with a smile 559 00:46:11,583 --> 00:46:14,041 And nothing that I wouldn't do for The people I love, I've been ready to die 560 00:46:14,125 --> 00:46:15,875 And in return, we build schools, 561 00:46:16,041 --> 00:46:19,083 colleges, and hospitals for Lyari. 562 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 Tell me, you ready or not? 563 00:46:21,958 --> 00:46:23,208 You ready or not? 564 00:46:23,333 --> 00:46:24,750 You really ready or not? 565 00:46:24,958 --> 00:46:25,875 Tell me, you ready or not? 566 00:46:25,958 --> 00:46:27,750 - Come on in. - Can't tell if you're ready or not 567 00:46:27,833 --> 00:46:29,750 - Come inside. - Are you really ready or not? 568 00:46:29,833 --> 00:46:31,375 So, this is the room. 569 00:46:31,916 --> 00:46:32,833 That's the kitchen. 570 00:46:33,166 --> 00:46:35,583 Rehman bhai's brother-in-law used to live here. 571 00:46:37,166 --> 00:46:38,166 Here's the balcony. 572 00:46:38,791 --> 00:46:40,333 You can see the whole of Lyari from up here. 573 00:46:41,000 --> 00:46:43,166 Hey, dickhead! Come on, let's go check out the view from the roof. 574 00:46:43,250 --> 00:46:45,000 I know when I'll find it 575 00:46:45,083 --> 00:46:46,125 To everyone, I make the call 576 00:46:46,541 --> 00:46:48,291 - Come on. - I'm looking for answers 577 00:46:48,375 --> 00:46:49,583 This is the moment, we stand or fall 578 00:46:49,916 --> 00:46:51,333 The meaning behind it 579 00:46:51,416 --> 00:46:53,916 The Khada Menon Society, 580 00:46:54,333 --> 00:46:55,291 Nawabad, 581 00:46:55,875 --> 00:46:56,750 Ragiwara, 582 00:46:56,916 --> 00:46:58,625 Shah Baig Line, Singo Line… 583 00:46:58,833 --> 00:47:01,708 Those are some of the turfs controlled by Arshad Pappu and Babu Dakait. 584 00:47:02,166 --> 00:47:03,375 You see that water tank? 585 00:47:03,833 --> 00:47:05,958 Right from there, the Agra Taj Colony, 586 00:47:06,333 --> 00:47:10,416 Allama Iqbal Colony, Baghdadi, Bihar Colony, Chakiwara… 587 00:47:10,500 --> 00:47:13,041 A huge part of Lyari is under Rehman bhai's control. 588 00:47:13,750 --> 00:47:16,583 {\an8}That's why Babu and Pappu are eating their hearts out. 589 00:47:17,958 --> 00:47:20,541 Be careful when you go into the Kalakot area. 590 00:47:20,791 --> 00:47:23,041 That's where SP Aslam arrested Rehman bhai. 591 00:47:24,500 --> 00:47:25,666 Who's SP Aslam? 592 00:47:27,833 --> 00:47:28,916 A long time ago, 593 00:47:29,250 --> 00:47:33,291 a devil and a jinn had wild sex. 594 00:47:34,333 --> 00:47:39,083 Nine months later, the result was named Chaudhary Aslam. 595 00:47:39,708 --> 00:47:42,375 The only man the entire Baloch community feared. 596 00:47:43,125 --> 00:47:44,250 He was the SP of Lyari once. 597 00:47:44,500 --> 00:47:45,583 Now Maqsood's the SP. 598 00:47:46,083 --> 00:47:47,041 He's close to us. 599 00:47:47,375 --> 00:47:48,625 If we ever need anything, we can-- 600 00:47:50,416 --> 00:47:52,333 Seriously, man? What are you doing? 601 00:47:52,541 --> 00:47:54,333 Can't you see I'm just taking a leak? 602 00:47:54,416 --> 00:47:55,375 So you're going to piss on the roof? 603 00:47:55,458 --> 00:47:58,833 Window dropped low Rolling up with an axe in hand 604 00:47:58,916 --> 00:48:02,125 The enemies are boiling Their vein swollen and alive 605 00:48:02,208 --> 00:48:05,625 They scowl the moment they Know their end has arrived 606 00:48:09,750 --> 00:48:12,333 It's been a month since Naieem Baloch was killed, 607 00:48:12,416 --> 00:48:14,666 but the police investigation hasn't moved an inch. 608 00:48:15,208 --> 00:48:18,750 Everyone in Lyari knows the attackers were from the Pathan Gang, 609 00:48:18,916 --> 00:48:20,666 working under their boss, Babu Dakait. 610 00:48:20,750 --> 00:48:23,958 But there's still no sign of any arrests. 611 00:48:24,125 --> 00:48:28,041 What's even more shocking is that Rehman hasn't struck back either. 612 00:48:28,541 --> 00:48:30,791 With elections around the corner, 613 00:48:31,125 --> 00:48:33,750 has Rehman Dakait chosen to ignore his own son's murder 614 00:48:33,833 --> 00:48:35,750 just to keep his political masters happy? 615 00:48:36,250 --> 00:48:38,458 Or has Rehman Dakait lost his power? 616 00:48:39,041 --> 00:48:41,541 Stay tuned for more updates from Karachi. 617 00:48:44,875 --> 00:48:45,916 He's got the ball! 618 00:48:46,000 --> 00:48:47,875 - Get past him! - Yeah, you ready or not? 619 00:48:48,041 --> 00:48:49,541 Tell me, you ready or not? 620 00:48:50,083 --> 00:48:51,333 You ready or not? 621 00:48:51,416 --> 00:48:52,791 You really ready or not? 622 00:48:53,041 --> 00:48:54,375 Tell me, you ready or not? 623 00:48:54,583 --> 00:48:56,083 - Cover! - Can't tell if you're ready or not 624 00:48:56,208 --> 00:48:57,833 - Hey, pass it over! - Are you really ready or not? 625 00:48:57,958 --> 00:48:59,583 You know if you're ready or not! 626 00:48:59,708 --> 00:49:03,000 - Oh, he's getting away! - It's okay, it's okay. 627 00:49:03,083 --> 00:49:04,166 - Take this, Hamza! - Win or lose! 628 00:49:04,250 --> 00:49:06,666 - But what is beyond it? - Hamza, pass the ball! 629 00:49:06,750 --> 00:49:09,625 - Shoot it! Do something! - Very good! Very good! 630 00:49:09,708 --> 00:49:11,208 - Goal! - The strike of a Jatt 631 00:49:11,291 --> 00:49:13,333 I'll know when I find it 632 00:49:18,041 --> 00:49:19,250 Easy, easy 633 00:49:20,166 --> 00:49:21,250 He was on fire today. 634 00:49:21,625 --> 00:49:23,791 Passed the ball like Maradona. 635 00:49:23,958 --> 00:49:25,083 - Donga. - Yeah? 636 00:49:27,875 --> 00:49:28,750 Here. 637 00:49:28,833 --> 00:49:30,333 - I don't smoke. - Just take a drag! 638 00:49:30,416 --> 00:49:32,291 Why do you want a long life? Take a drag! 639 00:49:32,958 --> 00:49:33,833 Go for it. 640 00:49:33,916 --> 00:49:34,875 Hamza. 641 00:49:35,958 --> 00:49:36,916 Here. 642 00:49:38,250 --> 00:49:39,250 Yeah! 643 00:49:48,333 --> 00:49:49,416 Easy, easy. 644 00:49:50,708 --> 00:49:51,625 Are you okay? 645 00:50:00,125 --> 00:50:02,125 This is the place where I trained Naieem in football. 646 00:50:05,833 --> 00:50:06,958 He was just a kid. 647 00:50:09,166 --> 00:50:10,291 They shouldn't have killed him. 648 00:50:13,791 --> 00:50:14,750 Donga. 649 00:50:15,291 --> 00:50:16,166 Yes, bhai? 650 00:50:17,375 --> 00:50:19,000 Should we avenge Naieem? 651 00:50:21,958 --> 00:50:22,916 We should. 652 00:50:23,166 --> 00:50:24,083 Want me to smack you? 653 00:50:24,541 --> 00:50:25,583 He's saying that because he's scared of you. 654 00:50:25,666 --> 00:50:26,541 Tell him the truth. 655 00:50:28,458 --> 00:50:30,375 Bhai, we should take revenge, but not now. 656 00:50:31,541 --> 00:50:32,458 After the election. 657 00:50:32,833 --> 00:50:36,500 Babu Dakait is waiting for us to react. 658 00:50:36,916 --> 00:50:38,291 If we do, 659 00:50:39,708 --> 00:50:40,708 we will only lose our boys. 660 00:50:42,958 --> 00:50:43,916 Yes, bhai. 661 00:50:44,625 --> 00:50:45,916 We have to win the election. 662 00:50:46,833 --> 00:50:49,375 Otherwise, PAP will get pissed at us. 663 00:50:52,458 --> 00:50:55,583 And we'll lose the money we get from them 664 00:50:56,333 --> 00:50:57,375 to run the gang, bhai. 665 00:51:02,708 --> 00:51:03,583 You… 666 00:51:06,750 --> 00:51:08,458 If you were in my place, what would you do? 667 00:51:11,500 --> 00:51:12,500 I'd take revenge. 668 00:51:14,000 --> 00:51:15,583 - Are you out of your mind, asshole? - Quiet. 669 00:51:18,166 --> 00:51:19,125 Keep talking. 670 00:51:20,875 --> 00:51:23,250 You're our leader, the king of the Baloch. 671 00:51:25,125 --> 00:51:27,666 They slaughtered your son without mercy. 672 00:51:29,541 --> 00:51:31,000 If the king doesn't hit back, 673 00:51:32,000 --> 00:51:33,541 the whole community gets shamed. 674 00:51:35,416 --> 00:51:38,625 And if you're not taking revenge just to secure an election, 675 00:51:38,708 --> 00:51:40,458 then that election was lost long ago. 676 00:51:42,166 --> 00:51:45,125 Till now, to win, you had to take on Babu Dakait's 677 00:51:45,208 --> 00:51:46,416 and Arshad Pappu's turf. 678 00:51:47,750 --> 00:51:49,250 To win outright, 679 00:51:49,458 --> 00:51:51,791 you'd have to take all of Lyari. 680 00:51:54,208 --> 00:51:58,250 Babu struck now because he's certain 681 00:51:58,708 --> 00:52:02,666 PAP won't let you retaliate during the elections. 682 00:52:04,250 --> 00:52:05,333 The truth is… 683 00:52:06,541 --> 00:52:08,500 he won't be ready at all. 684 00:52:10,125 --> 00:52:14,500 This is the perfect time to wipe out his whole crew and take his turf. 685 00:52:16,958 --> 00:52:20,250 The people of Lyari decide who rules Karachi. 686 00:52:22,333 --> 00:52:23,875 And it's time the one who rules Lyari is… 687 00:52:26,125 --> 00:52:27,625 the Sher-e-Baloch. 688 00:52:47,000 --> 00:52:48,583 Hamza, I won't do it again. 689 00:52:48,666 --> 00:52:49,916 Please, let me go. 690 00:52:50,000 --> 00:52:52,625 Come on, man. Hamza, please… 691 00:52:52,708 --> 00:52:53,958 Let me go, man. 692 00:52:54,708 --> 00:52:55,666 I messed up. 693 00:52:55,791 --> 00:52:56,958 I won't do it again. 694 00:52:57,291 --> 00:52:58,375 I swear, I won't do it again. 695 00:52:58,458 --> 00:53:01,041 Never again, I promise. 696 00:53:01,291 --> 00:53:02,875 Please, just let me go. 697 00:53:03,041 --> 00:53:04,208 How much paya did you make today? 698 00:53:04,416 --> 00:53:05,500 Five kilos. 699 00:53:05,583 --> 00:53:06,625 You're minting money. 700 00:53:06,708 --> 00:53:08,750 It's all by God's grace, bhai. 701 00:53:25,708 --> 00:53:26,708 Come quickly. 702 00:53:28,000 --> 00:53:28,875 Hurry up. 703 00:53:30,000 --> 00:53:30,916 Yeah. 704 00:53:37,750 --> 00:53:40,750 Bhai, from Lane No. 7, he's heading towards Mehran Khan Road. 705 00:53:40,833 --> 00:53:42,625 Please, man, let me go. I won't do it again. 706 00:53:43,833 --> 00:53:45,291 {\an8}I won't do it again. 707 00:53:45,416 --> 00:53:47,125 {\an8}Please, man, let me go. 708 00:53:47,375 --> 00:53:48,791 Hamza, please. 709 00:53:48,958 --> 00:53:50,458 Please, just let me go. 710 00:53:52,541 --> 00:53:53,875 Hamza, please… 711 00:53:53,958 --> 00:53:55,250 Maqsood miyan, Uzair Baloch here. 712 00:53:55,791 --> 00:53:58,916 Listen, there's been a cylinder blast at Hasneinabad Kala Gate. 713 00:53:59,875 --> 00:54:02,166 I want the entire Lyari police force here. 714 00:54:03,041 --> 00:54:06,000 And I want every road and street cleared for the next 40 minutes. 715 00:54:06,625 --> 00:54:07,541 Okay? 716 00:54:07,750 --> 00:54:08,666 Goodbye. 717 00:54:45,208 --> 00:54:48,250 - He's running away. Get him. - Stop, you rascal! 718 00:54:51,708 --> 00:54:52,583 Stop. 719 00:54:52,916 --> 00:54:54,333 You can't escape us today. 720 00:55:03,916 --> 00:55:05,333 Die, you rascal! 721 00:55:41,375 --> 00:55:42,250 Mom! 722 00:56:17,125 --> 00:56:18,833 - Uzair bhai! Uzair bhai! Babu! - What? 723 00:56:19,250 --> 00:56:20,500 - Babu! Babu! - Where? 724 00:56:20,750 --> 00:56:22,375 Saw him in the lane parallel to us, inside Imran bhai's rickshaw. 725 00:56:22,458 --> 00:56:23,833 Who the hell is Imran now? 726 00:56:24,166 --> 00:56:25,750 Imran Khan! The Imran Khan! 727 00:56:25,833 --> 00:56:27,208 Our captain, Imran! 728 00:56:27,750 --> 00:56:29,208 Found Babu! 729 00:56:29,666 --> 00:56:32,041 Go, go, go! Come on, step on it! 730 00:56:48,083 --> 00:56:49,041 Over there! 731 00:56:49,416 --> 00:56:51,416 O Hussain! O Hussain! 732 00:56:51,500 --> 00:56:53,166 O Hussain! O Hussain! 733 00:56:53,250 --> 00:56:55,833 Hamza, turn back, turn back now. We'll take the other lane. Let's go. 734 00:56:56,416 --> 00:56:58,291 O Hussain! O Hussain! 735 00:56:58,416 --> 00:57:00,083 O Hussain! O Hussain! 736 00:57:00,333 --> 00:57:01,500 {\an8}O Hussain! O Hussain! 737 00:57:04,250 --> 00:57:05,916 Tell bhai to get to Cheel Chowk. 738 00:58:07,708 --> 00:58:08,916 {\an8}Stay back! I said stay back! 739 00:58:09,833 --> 00:58:10,875 {\an8}No one steps in. 740 00:58:42,750 --> 00:58:45,000 You're my blood. 741 00:58:45,458 --> 00:58:47,833 You're my own son, Rehman. 742 00:58:48,208 --> 00:58:49,583 You want to kill me? 743 00:58:51,416 --> 00:58:52,958 Rehman… Rehman, 744 00:58:54,458 --> 00:58:56,375 you are my flesh and blood. 745 00:58:56,458 --> 00:58:58,041 You killed your mother, 746 00:58:58,125 --> 00:59:00,875 and now you're going to kill me too? 747 00:59:01,291 --> 00:59:04,500 You're my son, Rehman. 748 00:59:04,750 --> 00:59:06,208 I'm your father. 749 00:59:07,708 --> 00:59:08,916 You're my boy… 750 00:59:09,000 --> 00:59:10,958 I'm your father… 751 00:59:11,083 --> 00:59:11,958 Rehman… 752 00:59:12,541 --> 00:59:15,708 Rehman, you… Rehman… 753 00:59:17,000 --> 00:59:18,791 You never should've killed my son, Babu. 754 00:59:18,875 --> 00:59:19,875 Rehman… 755 00:59:39,083 --> 00:59:40,333 From this moment on, 756 00:59:42,041 --> 00:59:43,583 the Baloch rule Lyari. 757 00:59:45,708 --> 00:59:47,500 And whoever betrays us 758 00:59:48,666 --> 00:59:50,208 will suffer the same fate. 759 01:00:03,166 --> 01:00:06,750 PAP, PAP, PAP! 760 01:00:06,833 --> 01:00:07,875 {\an8}PAP! 761 01:00:07,958 --> 01:00:11,375 {\an8}PAP, PAP, PAP! 762 01:00:11,833 --> 01:00:15,375 Such a victory has never before been seen in the history of Lyari. 763 01:00:15,791 --> 01:00:18,666 Mr. Jameel Jamali, who has won with 300,000 votes, 764 01:00:18,750 --> 01:00:20,916 {\an8}believes Karachi is only the beginning. 765 01:00:21,125 --> 01:00:23,250 When the party president, the daughter of the nation, 766 01:00:23,333 --> 01:00:25,625 Ms. Benazir Bhutto, returns from London, 767 01:00:25,875 --> 01:00:28,833 all of Pakistan will be under PAP's reign. 768 01:00:28,958 --> 01:00:30,083 - The future of Pakistan… - Jameel Jamali! 769 01:00:30,166 --> 01:00:32,375 My dear brothers and sisters, 770 01:00:32,958 --> 01:00:35,958 {\an8}today, I see a spark in your eyes. 771 01:00:36,166 --> 01:00:38,250 When I look at you, 772 01:00:38,333 --> 01:00:43,666 that spark tells me that our Lyari demands change. 773 01:00:45,916 --> 01:00:48,708 {\an8}And that same spark is screaming and telling me 774 01:00:48,791 --> 01:00:52,333 we need a big shift in our lives now. 775 01:00:52,416 --> 01:00:55,666 And that change should come and will come. 776 01:00:55,958 --> 01:00:58,250 And by the grace of Allah-- 777 01:01:18,458 --> 01:01:19,500 Rehman Baloch! 778 01:01:19,583 --> 01:01:22,208 {\an8}Rehman Baloch! Rehman Baloch! 779 01:01:22,791 --> 01:01:25,125 All my enemies standing in front of me 780 01:01:25,583 --> 01:01:27,375 Vengeance got no remedy 781 01:01:27,458 --> 01:01:29,583 All my enemies standing in front of me 782 01:01:30,208 --> 01:01:31,916 Vengeance got no remedy 783 01:01:32,000 --> 01:01:34,291 All my enemies standing in front of me 784 01:01:34,750 --> 01:01:36,500 Vengeance got no remedy 785 01:01:36,583 --> 01:01:38,875 All my enemies standing in front of me 786 01:01:39,291 --> 01:01:41,000 Vengeance got no remedy 787 01:01:41,083 --> 01:01:43,875 {\an8}Panic When I walk in they go panic 788 01:01:44,208 --> 01:01:46,375 There's too much blood They need a bandage 789 01:01:46,458 --> 01:01:48,458 There ain't nobody left standing 790 01:01:48,833 --> 01:01:51,000 When I take shots, they can't manage 791 01:01:51,083 --> 01:01:53,041 The mastermind when I plan it 792 01:01:53,125 --> 01:01:55,416 Aim for your head, then I'm banging 793 01:01:55,625 --> 01:01:57,791 {\an8}When I walk in, they get panic 794 01:01:57,916 --> 01:02:00,083 'Cause I'm that number one gangster 795 01:02:01,583 --> 01:02:02,625 Gunshot to your head… 796 01:02:02,708 --> 01:02:05,166 It's being said that the credit for this victory goes to 797 01:02:05,291 --> 01:02:07,250 Mr. Rehman Baloch, a.k.a. Rehman Dakait. 798 01:02:07,375 --> 01:02:09,708 The way he managed to draw not only the Baloch votes 799 01:02:09,791 --> 01:02:11,125 but also those of the Pathans, Muhajirs, 800 01:02:11,250 --> 01:02:14,000 and other communities toward him is remarkable. 801 01:02:15,333 --> 01:02:17,416 Chop off your head, that's my passion 802 01:02:17,583 --> 01:02:19,791 Dissolve your body in acid 803 01:02:19,958 --> 01:02:22,000 'Cause I'm that number one gangster 804 01:02:22,166 --> 01:02:23,041 Panic 805 01:02:28,458 --> 01:02:32,750 Rehman! Rehman! Rehman! 806 01:02:32,833 --> 01:02:37,208 Rehman! Rehman! Rehman! 807 01:02:50,791 --> 01:02:55,625 You're a moon with a heartbeat 808 01:02:58,500 --> 01:03:04,500 Stealing glances meant only for me 809 01:03:05,708 --> 01:03:09,875 You're the road to my heaven, you know 810 01:03:31,041 --> 01:03:32,583 Your father won the election 811 01:03:32,708 --> 01:03:35,000 and you're sitting here, looking grumpy. 812 01:03:35,583 --> 01:03:36,625 So what do you expect me to do, start dancing? 813 01:03:37,750 --> 01:03:40,083 Have some shame. 814 01:03:40,166 --> 01:03:41,250 - Get up and come with me. - Mom… 815 01:03:41,375 --> 01:03:42,625 My father won the election, 816 01:03:42,708 --> 01:03:44,041 why do I have to parade around for it? 817 01:03:44,583 --> 01:03:46,583 I'm already late for my medical class. I'm leaving. 818 01:03:46,666 --> 01:03:47,541 Quiet. 819 01:03:47,833 --> 01:03:51,375 Let go of those dreams about studying medicine 820 01:03:51,791 --> 01:03:53,416 - in Islamabad now. - Mom… 821 01:03:53,625 --> 01:03:56,041 We'll find a nice boy and get you married. 822 01:03:56,541 --> 01:03:59,958 Your father's teamed up with goons and thugs, 823 01:04:00,083 --> 01:04:02,083 and you're making my life miserable on top of that. 824 01:04:02,166 --> 01:04:03,125 - Come with me! Let's go. - What are you doing, Mom? 825 01:04:03,333 --> 01:04:05,583 Mr. Jameel wants you on stage for a photo op. 826 01:04:06,375 --> 01:04:07,416 - Let's go. - No, just you. 827 01:04:30,250 --> 01:04:34,250 Rehman Baloch! Rehman Baloch! Rehman Baloch! 828 01:04:34,333 --> 01:04:35,416 Uzair miyan… 829 01:04:35,833 --> 01:04:38,125 Javed bhai! As-salam alaykum. All good? 830 01:04:38,208 --> 01:04:39,625 Wa'alaykumu s-salam. 831 01:04:39,833 --> 01:04:41,666 - Wa'alaykumu s-salam, Altaf bhai. - How are you? 832 01:04:41,791 --> 01:04:43,458 - How do I look? - First class. 833 01:04:43,541 --> 01:04:45,125 How are you, our savior? 834 01:04:45,208 --> 01:04:47,791 Rehman Baloch! Rehman Baloch! 835 01:04:48,125 --> 01:04:49,041 What's going on? 836 01:04:49,250 --> 01:04:52,166 Bhai, this is Javed Khanani and Altaf Khanani. 837 01:04:52,750 --> 01:04:55,250 They covered all the expenses for PAP's elections. 838 01:04:55,958 --> 01:04:58,333 This is my brother, Rehman Baloch. 839 01:04:58,916 --> 01:05:00,750 {\an8}- As-salam alaykum. - As-salam alaykum. 840 01:05:02,083 --> 01:05:03,708 {\an8}I've heard a lot about you. Nice to finally meet you. 841 01:05:05,083 --> 01:05:08,208 Zarwari sahab's party believes that if you stand with them, 842 01:05:08,291 --> 01:05:11,750 PAP will sweep the national elections too. 843 01:05:12,541 --> 01:05:13,416 If God wills. 844 01:05:16,833 --> 01:05:18,833 There's a lot we can do for each other. 845 01:05:21,625 --> 01:05:24,083 Lyari is perfect for our business. 846 01:05:25,708 --> 01:05:27,375 If someone generous like you is in charge there, 847 01:05:27,708 --> 01:05:29,625 we can run our business without any fear. 848 01:05:30,166 --> 01:05:31,666 Ever thought about joining politics? 849 01:05:33,166 --> 01:05:36,166 Look around you, sir. 850 01:05:36,375 --> 01:05:38,916 Look how people react to you. It's unreal how-- 851 01:05:39,000 --> 01:05:40,416 Why are you all standing here roasting in the sun? 852 01:05:40,541 --> 01:05:43,541 You know Babu Dakait got paralyzed because of heatstroke, right? 853 01:05:43,666 --> 01:05:46,666 - Come on, let's sit in my AC cabin. - That's kind of you, sir, 854 01:05:47,000 --> 01:05:48,125 but I should get going now. 855 01:05:48,208 --> 01:05:49,333 - You sure? - Yes, yes. 856 01:05:49,416 --> 01:05:50,416 - Alright, then. - Okay. 857 01:05:51,458 --> 01:05:53,041 - Rehman miyan, all good? - Let's go, Altaf. 858 01:05:53,125 --> 01:05:54,083 - Goodbye. - Uzair… 859 01:05:54,166 --> 01:05:55,375 I need to discuss something important with you. 860 01:05:55,458 --> 01:05:56,333 Yes, tell me. 861 01:05:58,750 --> 01:05:59,791 I'm thinking… 862 01:06:01,583 --> 01:06:02,916 instead of doing all this, 863 01:06:04,208 --> 01:06:06,500 I should form a party and enter politics myself. 864 01:06:08,416 --> 01:06:09,500 What do you think? 865 01:06:11,916 --> 01:06:12,916 Did that scare you? 866 01:06:14,583 --> 01:06:16,708 I'll be part of your party. 867 01:06:17,750 --> 01:06:21,000 But with a separate identity. 868 01:06:22,250 --> 01:06:24,916 That way, I can cut into the Muslim Movement Party's votes 869 01:06:25,833 --> 01:06:26,833 and move them to you. 870 01:06:30,625 --> 01:06:32,250 My boy's getting sharp now… 871 01:06:33,833 --> 01:06:34,916 Come on, I'll get you a cold drink. 872 01:06:35,083 --> 01:06:36,458 - Listen… - Yes? 873 01:06:36,541 --> 01:06:37,458 Listen! 874 01:06:39,458 --> 01:06:40,500 - What are you saying? - Come on. 875 01:06:40,875 --> 01:06:41,791 I'll be right back. 876 01:06:46,333 --> 01:06:47,208 What? 877 01:06:47,291 --> 01:06:49,000 - Is that how you talk to your mother? - What? 878 01:06:49,083 --> 01:06:50,916 - What? How is this my fault? - Is that the tone you use with her? 879 01:06:51,000 --> 01:06:52,125 - She snatched my phone! - That phone is the root of all evil. 880 01:06:52,208 --> 01:06:53,583 Give me the phone. You're glued to it all day. 881 01:06:53,666 --> 01:06:55,166 - Dad, what are you doing? - Shameless kid. 882 01:06:55,333 --> 01:06:57,500 - What are you waiting for? Get in. - This isn't fair! First, you scold me 883 01:06:57,583 --> 01:06:59,208 - and then you throw my phone! - Get in the car right now. 884 01:06:59,291 --> 01:07:00,333 Stop talking nonsense! 885 01:07:11,708 --> 01:07:12,708 Tell me how is this my fault! 886 01:07:12,791 --> 01:07:14,916 - You always blame me for everything! - Shut up. 887 01:07:25,041 --> 01:07:26,541 Hey, whose phone did you flick? 888 01:07:28,583 --> 01:07:29,666 Someone's looking all red today. 889 01:07:31,000 --> 01:07:32,250 It's not red, it's meroon. 890 01:07:32,333 --> 01:07:35,125 It's not "meroon," it's maroon, dickhead! 891 01:07:35,541 --> 01:07:36,458 What? 892 01:07:37,625 --> 01:07:41,666 How much do these Khanani brothers make in a month? 893 01:07:42,208 --> 01:07:44,458 Bhai, roughly speaking, 894 01:07:44,916 --> 01:07:48,166 they pull in around 15 to 20 million just through forex. 895 01:07:48,791 --> 01:07:52,458 Another 20-25 million through hawala, 896 01:07:52,541 --> 01:07:56,041 and around 30 million from fake stamp papers. 897 01:07:56,708 --> 01:07:59,125 I've heard rumors that they recently got their hands on plates 898 01:07:59,208 --> 01:08:01,208 to print Indian 500 and 1000-rupee notes. 899 01:08:03,000 --> 01:08:04,208 If that's true, 900 01:08:05,125 --> 01:08:10,083 they'll be making at least five to six hundred million a month. 901 01:08:10,791 --> 01:08:12,916 - Hamza, get me some ice. - Yes. 902 01:08:16,083 --> 01:08:18,000 But how do they get that fake money into India? 903 01:08:18,625 --> 01:08:20,291 You need a serious network for that. 904 01:08:20,375 --> 01:08:21,750 It's simple. 905 01:08:22,916 --> 01:08:25,041 From Karachi by sea to Qatar, 906 01:08:25,916 --> 01:08:28,125 then from Qatar it goes in plane cargo to Nepal. 907 01:08:29,041 --> 01:08:30,500 There's an Airport Minister in Nepal 908 01:08:30,583 --> 01:08:33,416 whose son moves everything across the border 909 01:08:33,500 --> 01:08:35,583 and sends it to a slaughterhouse in Uttar Pradesh. 910 01:08:35,833 --> 01:08:38,375 Slaughterhouses always deal in cash. 911 01:08:39,083 --> 01:08:43,458 So they mix the fake notes in with that cash. 912 01:08:48,458 --> 01:08:49,375 What? 913 01:08:50,416 --> 01:08:51,291 What? 914 01:08:52,541 --> 01:08:53,416 Speak freely. 915 01:08:59,791 --> 01:09:01,333 Bhai… I was thinking, 916 01:09:01,958 --> 01:09:05,958 if you want to rise in politics, you need rich friends. 917 01:09:06,416 --> 01:09:08,833 Violence can only take you as far as Lyari's throne. 918 01:09:09,208 --> 01:09:10,250 To reach greater heights, 919 01:09:10,333 --> 01:09:12,041 you must let your talent shine in the world of the wealthy. 920 01:09:41,750 --> 01:09:42,666 Enjoy. 921 01:10:24,166 --> 01:10:27,291 Deaf-to-the-world Is this carefree youth 922 01:10:27,416 --> 01:10:30,791 Lost in wild thrills Is this dangerous youth 923 01:10:31,125 --> 01:10:34,500 Deaf-to-the-world Is this carefree youth 924 01:10:34,583 --> 01:10:37,708 Lost in wild thrills Is this dangerous youth 925 01:10:37,791 --> 01:10:40,166 Why should I fear What the night might do? 926 01:10:40,250 --> 01:10:42,958 All I want is to dance with you 927 01:10:43,625 --> 01:10:46,125 All I want is to dance with you 928 01:10:47,083 --> 01:10:49,333 All I want is to dance with you 929 01:10:50,500 --> 01:10:52,958 All I want is to dance with you 930 01:10:54,000 --> 01:10:58,166 Why don't we look out for Each other when the sun goes down 931 01:10:58,291 --> 01:11:01,500 Say you want surrender When the siren sound 932 01:11:01,583 --> 01:11:05,250 Yeah, run like the city's Gonna burn if we slow down 933 01:11:05,333 --> 01:11:08,750 Now kiss me like we might Not make it when the lights go… 934 01:11:22,583 --> 01:11:26,083 Let this night turn wondrous and bold 935 01:11:26,166 --> 01:11:29,166 Let this fire of youth never grow old 936 01:11:29,250 --> 01:11:32,791 Let this night turn wondrous and bold 937 01:11:32,958 --> 01:11:36,041 Let this fire of youth never grow old 938 01:11:36,125 --> 01:11:38,500 I can't control my Youth even if I want to 939 01:11:38,583 --> 01:11:41,125 All I want is to dance with you 940 01:11:41,958 --> 01:11:44,541 All I want is to dance with you 941 01:11:45,416 --> 01:11:48,750 All I want is to dance with you 942 01:11:48,833 --> 01:11:51,416 All I want is to dance with you 943 01:11:52,875 --> 01:11:55,375 Good girls like to party Like the bad ones 944 01:11:55,666 --> 01:11:58,833 {\an8}Drop it down shorty let me bag some 945 01:11:59,291 --> 01:12:02,333 Good girls like to party Like the bad ones 946 01:12:02,500 --> 01:12:05,583 Drop it down shorty let me bag some 947 01:12:06,916 --> 01:12:08,250 Way too many problems 948 01:12:08,333 --> 01:12:09,958 But tonight I only got one 949 01:12:10,041 --> 01:12:11,708 Ride or die now is you with me 950 01:12:12,125 --> 01:12:14,791 SP Maqsood, how are you? All well? 951 01:12:17,250 --> 01:12:19,875 Some "burger" kids are having a wild party at Qasim Qila. 952 01:12:20,750 --> 01:12:22,750 Hit them with a raid, and you'll make millions. 953 01:12:23,291 --> 01:12:24,375 Life will get nice and smooth. 954 01:12:25,500 --> 01:12:26,375 Goodbye. 955 01:12:26,458 --> 01:12:27,750 Wonder city with me 956 01:12:29,708 --> 01:12:31,208 Wonder city with me 957 01:12:33,375 --> 01:12:35,750 All I want is to dance with you 958 01:12:36,875 --> 01:12:39,125 All I want is to dance with you 959 01:12:40,250 --> 01:12:43,583 All I want is to dance with you 960 01:12:43,666 --> 01:12:46,000 All I want is to dance with you 961 01:13:00,916 --> 01:13:04,291 For the sake of my lips That tease and provoke 962 01:13:04,500 --> 01:13:06,208 When I get down for the night Yeah, demon 963 01:13:06,291 --> 01:13:08,000 I just wanna feel Wanna breathe, wanna live it 964 01:13:08,083 --> 01:13:11,291 Your lips made a thousand Promises each time they spoke 965 01:13:11,875 --> 01:13:13,458 Well, is it true that Your love is a blessing? 966 01:13:13,541 --> 01:13:15,375 I just wanna feel Wanna love, wanna read it 967 01:13:15,458 --> 01:13:18,458 How can you live after forgetting those? 968 01:13:19,000 --> 01:13:20,583 Living it all out, I got no religion 969 01:13:20,666 --> 01:13:22,250 I just wanna feel Wanna love, wanna read it 970 01:13:22,333 --> 01:13:24,041 - Oh, yeah - Is it all now? 971 01:13:24,125 --> 01:13:25,791 - Oh, yeah - Is it all now? 972 01:13:25,875 --> 01:13:27,625 - Oh, yeah - Is it all now? 973 01:13:27,708 --> 01:13:29,583 - Oh, yeah - It's a showdown! 974 01:13:33,625 --> 01:13:39,791 Monica… Oh, my darling! 975 01:13:40,791 --> 01:13:47,250 Monica… Oh, my darling! 976 01:13:47,375 --> 01:13:49,083 You ain't never seen A bad girl on the street 977 01:13:49,166 --> 01:13:50,958 Living it up, we in a run-down city 978 01:13:51,041 --> 01:13:52,750 You ain't never met a bad girl like me 979 01:13:52,833 --> 01:13:54,541 Living it up, hand on a gun so pretty 980 01:13:54,625 --> 01:13:56,291 {\an8}Could you fall in love With a girl like me? 981 01:13:56,375 --> 01:13:58,166 My baby tough, he got a red machete 982 01:13:58,250 --> 01:13:59,875 You ain't never met a bad girl like me 983 01:13:59,958 --> 01:14:01,958 Living it up, hand on a gun so pretty 984 01:14:02,458 --> 01:14:05,416 Oh God, oh God Oh God, when it all goes down 985 01:14:05,500 --> 01:14:08,958 I'm gone, oh God Oh God, can you hold me down? 986 01:14:09,041 --> 01:14:13,000 Still got my love to take Don't give if you want it all 987 01:14:13,250 --> 01:14:16,500 Oh God, oh God Oh God, can you hold me down? 988 01:14:16,708 --> 01:14:21,583 Oh, my love, please come here 989 01:14:22,041 --> 01:14:23,875 He's so gangster, run down the city 990 01:14:23,958 --> 01:14:28,583 Quench my restless soul that Glows and flickers like embers 991 01:14:29,166 --> 01:14:31,041 {\an8}Cold romance, yeah, he's my Da Vinci 992 01:14:31,125 --> 01:14:36,541 Come hold me tight And quiet all the tremors 993 01:14:36,625 --> 01:14:38,250 He's so candid, I'm his devotee 994 01:14:38,333 --> 01:14:40,041 Come, hold me tight 995 01:14:40,125 --> 01:14:41,791 He's so gangster, run down the city 996 01:14:41,875 --> 01:14:43,791 Come, hold me tight 997 01:14:50,500 --> 01:14:52,458 I'm sorry, but looks like we just ran out of fuel. 998 01:14:55,625 --> 01:14:57,000 Come on, I'll walk you home. 999 01:14:57,083 --> 01:14:59,041 No need, I live close by. 1000 01:14:59,125 --> 01:15:00,416 I can manage on my own. Thank you. 1001 01:15:00,916 --> 01:15:02,000 The thing is, 1002 01:15:03,833 --> 01:15:05,208 My mother used to say… 1003 01:15:06,458 --> 01:15:09,083 that men who protect women earn their place in heaven. 1004 01:15:10,541 --> 01:15:12,375 So please, don't take my seat in heaven away from me. 1005 01:15:16,625 --> 01:15:17,541 Yalina. 1006 01:15:17,666 --> 01:15:18,583 Hamza. 1007 01:15:20,041 --> 01:15:21,333 I saw you at the rally the other day. 1008 01:15:21,791 --> 01:15:23,416 Are you also into politics with my dad? 1009 01:15:24,708 --> 01:15:26,916 The truth would be too bitter for you… 1010 01:15:27,708 --> 01:15:29,666 and I don't have the courage to lie today. 1011 01:15:29,958 --> 01:15:32,166 You've already shown enough courage today. 1012 01:15:32,916 --> 01:15:34,125 I won't test you more. 1013 01:15:35,916 --> 01:15:38,041 You can tell me your bitter truth. 1014 01:15:44,958 --> 01:15:46,916 My full name is Hamza Ali Mazari. 1015 01:15:48,458 --> 01:15:50,416 I work for Rehman Baloch's gang. 1016 01:15:52,250 --> 01:15:54,416 I'm involved in all his illegal businesses. 1017 01:15:57,583 --> 01:15:59,166 But I also love poetry. 1018 01:16:01,083 --> 01:16:02,916 Mir, Faiz, Iqbal, Ghalib… 1019 01:16:03,791 --> 01:16:05,500 I don't do drugs or drink. 1020 01:16:05,666 --> 01:16:06,958 I have a cigarette or two sometimes. 1021 01:16:07,708 --> 01:16:09,875 I've never misbehaved with a girl. 1022 01:16:10,833 --> 01:16:13,916 I got into this line because I was broke. 1023 01:16:20,750 --> 01:16:21,666 I'm poor, 1024 01:16:22,875 --> 01:16:23,875 but I'm not a failure. 1025 01:16:26,500 --> 01:16:28,791 Want more bitter truth, or is that enough for today? 1026 01:16:35,791 --> 01:16:37,416 I have something that belongs to you. 1027 01:18:07,500 --> 01:18:08,500 How did Pakistan get hold of 1028 01:18:08,583 --> 01:18:11,333 our printing plates for the 500 and 1000-rupee notes? 1029 01:18:11,625 --> 01:18:14,833 Looks like some high-level ministry bureaucrats were involved, sir. 1030 01:18:16,625 --> 01:18:18,750 Sir, recently, a huge amount of fake currency 1031 01:18:18,833 --> 01:18:20,875 has entered UP through Nepal and Bangladesh. 1032 01:18:21,708 --> 01:18:24,791 We know the culprit, sir, but UP's mafia network is so strong 1033 01:18:24,875 --> 01:18:26,541 that breaking into it has become nearly impossible. 1034 01:18:29,666 --> 01:18:31,791 We've managed to infiltrate the Karachi mafia, 1035 01:18:32,125 --> 01:18:34,083 but we can't even get close to the UP Mafia! 1036 01:18:34,708 --> 01:18:35,625 Ridiculous. 1037 01:18:36,125 --> 01:18:38,375 Sir, these criminals have such heavy political backing 1038 01:18:38,458 --> 01:18:40,000 that arresting them is impossible. 1039 01:18:40,458 --> 01:18:42,958 Even if we gather enough evidence and pick them up, 1040 01:18:43,083 --> 01:18:44,708 they've always got the option of communal riots. 1041 01:18:44,958 --> 01:18:46,833 Their people will set UP on fire in two hours. 1042 01:18:47,500 --> 01:18:49,291 We need a government that will back us strongly. 1043 01:18:50,250 --> 01:18:51,125 Do one thing… 1044 01:18:51,500 --> 01:18:53,291 Let's at least start gathering intel. 1045 01:18:55,083 --> 01:18:57,000 If someday a leader comes to power in UP 1046 01:18:57,083 --> 01:18:58,916 who actually cares about the country, 1047 01:18:59,791 --> 01:19:01,416 this evidence will be useful. 1048 01:19:03,041 --> 01:19:03,916 Yes, sir. 1049 01:19:05,375 --> 01:19:06,291 And Bansal, 1050 01:19:07,916 --> 01:19:10,083 find out which ministry official helped them. 1051 01:19:13,791 --> 01:19:16,416 Indians are India's own biggest enemies. 1052 01:19:18,541 --> 01:19:20,125 Pakistan comes second. 1053 01:19:39,166 --> 01:19:41,750 - Come along. - Rehman bhai, welcome. 1054 01:19:42,333 --> 01:19:43,208 Uzair miyan. 1055 01:19:43,375 --> 01:19:44,916 - Javed bhai, all good? - All good. 1056 01:19:46,458 --> 01:19:47,375 This way, please. 1057 01:19:47,833 --> 01:19:48,791 Salam alaykum. 1058 01:20:30,500 --> 01:20:33,166 Major Iqbal is on his way here following a meeting with Zarwari sahab. 1059 01:20:33,708 --> 01:20:35,541 Welcome, Rehman bhai. 1060 01:20:37,083 --> 01:20:38,458 Meet Sajid Mir from Lashkar. 1061 01:20:39,833 --> 01:20:41,291 Abdul Bhuttovi and Azam Cheema. 1062 01:20:41,666 --> 01:20:42,583 Sir. 1063 01:20:42,666 --> 01:20:45,083 They run the biggest mujahid training camps in Muridke. 1064 01:20:45,166 --> 01:20:46,500 - Is that so? - Yes. 1065 01:20:47,791 --> 01:20:50,875 And this is Dawood Sayed Gilani, a.k.a. David Headley. 1066 01:20:51,166 --> 01:20:52,833 He works with Major Iqbal. 1067 01:20:55,666 --> 01:20:57,875 And this here is Rehman Baloch, 1068 01:20:58,375 --> 01:20:59,750 Lyari's undisputed king. 1069 01:21:00,916 --> 01:21:03,000 All he needs is a political crown. 1070 01:21:15,833 --> 01:21:19,791 {\an8}Then I promise that you'll win Lyari's next election. 1071 01:21:20,083 --> 01:21:22,750 {\an8}And this is Major Iqbal from ISI. 1072 01:21:22,875 --> 01:21:23,791 {\an8}Rehman bhai. 1073 01:21:24,541 --> 01:21:26,458 Nothing moves in the Pakistani government 1074 01:21:26,541 --> 01:21:27,833 without his consent. 1075 01:21:28,083 --> 01:21:31,000 This massive business that we've built is only because of his blessing. 1076 01:21:31,125 --> 01:21:33,250 Javed bhai, blessings come from Allah. 1077 01:21:33,416 --> 01:21:36,000 I only carry out His will. 1078 01:21:36,375 --> 01:21:37,250 Come on… 1079 01:21:37,916 --> 01:21:39,083 Let's talk shop. 1080 01:21:39,458 --> 01:21:40,333 Sit. 1081 01:21:54,750 --> 01:21:55,666 Rehman bhai… 1082 01:22:02,833 --> 01:22:05,750 We need arms and ammunition from you in bulk. 1083 01:22:06,000 --> 01:22:07,750 Not the fake stuff, 1084 01:22:08,125 --> 01:22:09,125 the real deal. 1085 01:22:09,791 --> 01:22:15,000 Guns stamped "Made in Russia" or "Made in America", not ours. 1086 01:22:15,958 --> 01:22:18,541 If an international investigation happens tomorrow, 1087 01:22:18,916 --> 01:22:21,041 ISI's name shouldn't show up anywhere. 1088 01:22:21,458 --> 01:22:23,041 All we've got are first copies. 1089 01:22:23,958 --> 01:22:25,000 Replica guns. 1090 01:22:28,333 --> 01:22:30,583 You hold real influence in Balochistan. 1091 01:22:31,833 --> 01:22:34,083 Baloch United Force and its nine 1092 01:22:34,250 --> 01:22:38,666 leaders call you the Sher-e-Baloch. 1093 01:22:39,958 --> 01:22:42,291 They see you as their savior. 1094 01:22:43,083 --> 01:22:47,208 They'll never refuse you. 1095 01:22:47,875 --> 01:22:52,791 That's why you should buy the weapons from them. 1096 01:22:53,375 --> 01:22:55,541 I'll pay you far above market price. 1097 01:22:56,166 --> 01:22:57,708 You could've done that yourself. 1098 01:23:04,625 --> 01:23:07,000 The Baloch are fighting with us for independence. 1099 01:23:07,750 --> 01:23:09,583 Why would they give us their guns? 1100 01:23:12,291 --> 01:23:14,041 They'd never hand anything to Major sahab. 1101 01:23:14,458 --> 01:23:19,000 ISI and the Rangers have wiped out many BUF rebels lately. 1102 01:23:19,333 --> 01:23:23,416 And also killed 70 of their relatives under the pretense of "interrogations." 1103 01:23:34,083 --> 01:23:35,875 I won't betray my community. 1104 01:23:40,458 --> 01:23:41,333 Fine. 1105 01:23:43,208 --> 01:23:47,583 But Rehman bhai, anyone who's climbed to the top of Pakistani politics has had 1106 01:23:48,750 --> 01:23:52,666 to get their hands dirty to reach there. 1107 01:23:55,375 --> 01:23:57,791 If you want to step into this hammam, 1108 01:23:59,375 --> 01:24:00,791 you have to get naked. 1109 01:24:06,250 --> 01:24:07,125 I'm sorry, 1110 01:24:07,208 --> 01:24:10,541 but without knowing where those guns will be used, 1111 01:24:11,208 --> 01:24:12,916 it's tough for us to seal this deal. 1112 01:24:14,500 --> 01:24:15,833 You give us weapons, 1113 01:24:16,791 --> 01:24:18,125 we give you money. 1114 01:24:18,583 --> 01:24:21,958 You don't need to know anything beyond that. 1115 01:24:23,125 --> 01:24:24,291 Bhuttovi sahab, 1116 01:24:24,916 --> 01:24:26,750 every business survives on trust. 1117 01:24:28,375 --> 01:24:30,125 Doesn't hurt to offer them some reassurance. 1118 01:24:36,500 --> 01:24:38,625 Next month, first Friday, 3rd October, 1119 01:24:39,250 --> 01:24:40,708 {\an8}about a dozen mujahids are going to India. 1120 01:24:41,833 --> 01:24:43,958 {\an8}This time we've planned something big. 1121 01:24:44,291 --> 01:24:46,041 They'll be leaving from Karachi. 1122 01:24:46,250 --> 01:24:50,541 So we need the entire shipment safely delivered by Thursday. 1123 01:24:52,875 --> 01:24:54,625 Rehman bhai, don't worry. 1124 01:24:55,875 --> 01:24:57,750 This is not just about money, 1125 01:24:58,166 --> 01:25:01,208 I'll personally speak to Zarwari sahab about you. 1126 01:25:03,291 --> 01:25:04,250 That's great. 1127 01:25:04,833 --> 01:25:06,041 Congratulations on the election win. 1128 01:25:06,416 --> 01:25:10,750 I guarantee that Zarwari sahab will never say no to him. 1129 01:25:20,041 --> 01:25:20,958 Alright, then, 1130 01:25:21,875 --> 01:25:25,375 you'll get everything by Thursday next month. 1131 01:25:26,541 --> 01:25:28,958 Payment will be in dollars. 1132 01:25:31,625 --> 01:25:33,041 And don't make the mistake of 1133 01:25:35,416 --> 01:25:37,291 forgetting the promise you made. 1134 01:25:39,875 --> 01:25:41,166 I'm sure you know… 1135 01:25:44,583 --> 01:25:46,916 death by the hands of Rehman Dakait 1136 01:25:49,833 --> 01:25:51,500 is unimaginably barbaric. 1137 01:26:02,708 --> 01:26:03,666 Goodbye. 1138 01:26:19,375 --> 01:26:20,500 Yes, Javed, what is it? 1139 01:26:20,875 --> 01:26:21,791 He came here. 1140 01:26:22,833 --> 01:26:24,416 He wants to take Lyari from you. 1141 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 If Rehman spreads his wings, you'll lose your post and your honor. 1142 01:26:33,708 --> 01:26:35,875 To kill a devil… 1143 01:26:36,125 --> 01:26:38,000 I'll have to rub the lamp. 1144 01:26:40,416 --> 01:26:43,875 Looks like it's time to unleash the jinn. 1145 01:27:35,958 --> 01:27:38,083 Wind, O wind 1146 01:27:38,166 --> 01:27:39,625 Carry her fragrance through the air 1147 01:27:39,750 --> 01:27:40,875 And tell me 1148 01:27:40,958 --> 01:27:43,416 - Where her hair first fell loose - Who is he? 1149 01:27:43,541 --> 01:27:45,250 Give me a sign of where she is 1150 01:27:45,458 --> 01:27:47,250 Please let me know 1151 01:27:47,375 --> 01:27:49,166 I'll go to her 1152 01:27:49,333 --> 01:27:51,250 Just let me see her once 1153 01:27:51,458 --> 01:27:53,083 Lead me to the one I love 1154 01:27:53,166 --> 01:27:55,208 Lead him to his beloved 1155 01:27:55,291 --> 01:27:56,833 Lead me to the one I love 1156 01:27:56,916 --> 01:27:59,125 Lead him to his beloved 1157 01:28:10,916 --> 01:28:11,833 Where's Mufeed? 1158 01:28:12,583 --> 01:28:13,583 He's gone for Hajj. 1159 01:28:14,166 --> 01:28:15,500 Bade sahab sent me instead. 1160 01:28:17,166 --> 01:28:18,125 Cash? 1161 01:28:33,291 --> 01:28:34,250 Where are you from? 1162 01:28:35,083 --> 01:28:36,000 Nushki. 1163 01:28:36,500 --> 01:28:37,500 Oh, nice… 1164 01:28:37,833 --> 01:28:38,916 Balochistan? 1165 01:28:39,000 --> 01:28:40,125 - Yeah. - All three of you? 1166 01:28:41,958 --> 01:28:43,625 Then you're a brother to me. 1167 01:28:44,583 --> 01:28:46,375 Come, let me treat you to some top-class hash. 1168 01:29:00,041 --> 01:29:01,541 Mufeed! 1169 01:29:01,958 --> 01:29:02,875 Mufeed! 1170 01:29:27,000 --> 01:29:28,791 Hang in there, I'll come back for you. 1171 01:29:31,750 --> 01:29:33,416 Hey, asshole! 1172 01:29:33,958 --> 01:29:36,166 This is an M4. You really think you can outrun it? 1173 01:29:37,541 --> 01:29:40,875 Once again, someone's face lit up 1174 01:29:41,333 --> 01:29:44,666 Today, they found the one they had lost 1175 01:29:45,125 --> 01:29:48,375 How did they find them, and where-- 1176 01:30:06,916 --> 01:30:07,875 What were you thinking? 1177 01:30:08,333 --> 01:30:09,875 Bade sahab is some idiot? 1178 01:30:11,708 --> 01:30:14,208 You really thought you'd team up with Mufeed, 1179 01:30:14,291 --> 01:30:17,333 steal a grain's worth of stuff, 1180 01:30:18,166 --> 01:30:19,750 and walk out unscathed? 1181 01:30:24,333 --> 01:30:27,791 Cocaine has no smell, idiot. 1182 01:30:28,500 --> 01:30:32,958 Who puts talcum powder in a heroin packet, dimwit? 1183 01:30:34,000 --> 01:30:35,416 You would've gotten away with it 1184 01:30:35,500 --> 01:30:38,250 even if you'd used crushed headache pills. 1185 01:30:45,875 --> 01:30:48,375 Back when I was in the police, I had a partner. 1186 01:30:49,416 --> 01:30:53,958 I loved him more than I'd love my own brother. 1187 01:30:55,041 --> 01:30:59,250 Then I found out that behind my back, he and my fiancée were… 1188 01:31:02,000 --> 01:31:02,875 Then what? 1189 01:31:04,625 --> 01:31:05,875 During one of our operations, 1190 01:31:05,958 --> 01:31:07,708 I turned my gun on him and fired. 1191 01:31:09,875 --> 01:31:13,500 Ripped his guts out and hung them on my two-timing fiancée's doorknob. 1192 01:31:19,416 --> 01:31:21,000 I always tell Bade sahab, 1193 01:31:21,916 --> 01:31:23,750 I'd trust a crocodile, 1194 01:31:25,958 --> 01:31:27,000 but never someone like them! 1195 01:31:30,875 --> 01:31:31,791 No! 1196 01:31:44,208 --> 01:31:46,125 Once again, someone's face lit up 1197 01:31:46,208 --> 01:31:47,916 SWINE JAMALI 1198 01:31:48,041 --> 01:31:50,750 - Today, they found the one they had lost - Hey, SP… 1199 01:31:50,833 --> 01:31:51,791 Jameel sahab, 1200 01:31:52,541 --> 01:31:54,125 I just ran into three pigs. 1201 01:31:54,875 --> 01:31:56,750 I was hoping to spot a fourth, 1202 01:31:57,125 --> 01:31:58,458 and then you called. 1203 01:31:59,625 --> 01:32:01,333 Tell me, what can I do for you? 1204 01:32:01,416 --> 01:32:03,250 Forget the pigs and tell me where you are! 1205 01:32:08,208 --> 01:32:09,083 {\an8}Careful. 1206 01:32:14,125 --> 01:32:15,666 Careful. Come with me. 1207 01:32:15,791 --> 01:32:17,041 This isn't right, Rehman bhai. 1208 01:32:21,666 --> 01:32:23,041 You're turning your back on your own people. 1209 01:32:25,791 --> 01:32:27,166 Do you even know 1210 01:32:28,166 --> 01:32:29,500 who you're siding with? 1211 01:32:30,416 --> 01:32:32,625 The same men our brothers are fighting with for freedom every day, 1212 01:32:32,708 --> 01:32:33,833 Those who are killing them every day? 1213 01:32:35,333 --> 01:32:37,291 Our children are being butchered, our women violated… 1214 01:32:37,375 --> 01:32:38,708 They want to wipe out our whole community 1215 01:32:38,791 --> 01:32:39,875 and you're helping them? 1216 01:32:49,500 --> 01:32:51,583 Don't start that community lecture with me, asshole. 1217 01:32:54,291 --> 01:32:57,291 I've taken four bullets for my community. 1218 01:32:59,333 --> 01:33:01,791 My community cost me my son. 1219 01:33:03,791 --> 01:33:05,791 If I take some back now, 1220 01:33:09,000 --> 01:33:12,125 I'm not robbing you of your mother, you little shit. 1221 01:33:14,916 --> 01:33:15,791 Bhai… 1222 01:33:16,083 --> 01:33:18,000 You're going to preach to me about right and wrong, you dickless clown? 1223 01:33:18,041 --> 01:33:18,916 No, bhai… 1224 01:33:19,000 --> 01:33:22,250 - Bhai, come inside, he's just a kid. - You'll preach to me?! 1225 01:33:22,333 --> 01:33:24,666 Let it go, bhai, he's just a kid. 1226 01:33:25,583 --> 01:33:26,500 Hamza, leave. 1227 01:33:26,666 --> 01:33:27,583 You've lost your mind or what? 1228 01:33:27,916 --> 01:33:28,916 Cut this nonsense! 1229 01:33:29,833 --> 01:33:32,500 Hamza, leave, get out. 1230 01:33:32,708 --> 01:33:33,625 Bhai, let's go inside. 1231 01:33:33,791 --> 01:33:35,166 Hamza, I said go home! 1232 01:33:35,916 --> 01:33:36,875 Bloody dimwit. 1233 01:33:40,500 --> 01:33:42,541 3rd October, 12 mujahids. 1234 01:33:43,458 --> 01:33:45,041 But why Karachi? 1235 01:33:46,541 --> 01:33:47,791 It's not close to any border, 1236 01:33:47,875 --> 01:33:49,375 and they have no way to fly out from there. 1237 01:33:52,875 --> 01:33:54,833 Yeah, that's what I'm thinking too. 1238 01:33:57,041 --> 01:33:58,208 They might be going by sea. 1239 01:34:00,666 --> 01:34:01,541 Gujarat. 1240 01:34:03,333 --> 01:34:04,541 Their target has to be Gujarat. 1241 01:34:13,083 --> 01:34:14,041 Okay. 1242 01:34:17,541 --> 01:34:18,416 Are you sure? 1243 01:34:19,833 --> 01:34:21,041 Fine. Okay. 1244 01:34:23,166 --> 01:34:24,375 I just got an alert from Victor One. 1245 01:34:25,750 --> 01:34:26,916 You got it too? 1246 01:34:27,458 --> 01:34:29,500 I've received the same warning three times, 1247 01:34:29,583 --> 01:34:31,708 3rd October, Karachi Port. 1248 01:34:32,083 --> 01:34:35,375 I got one from Tango Nine too, but its location is Porbandar. 1249 01:34:35,791 --> 01:34:37,750 Same intel, ten to twelve heavily armed terrorists. 1250 01:34:37,833 --> 01:34:38,750 - Porbandar? - Yeah. 1251 01:34:38,958 --> 01:34:39,833 Guys, I got the same warning as well. 1252 01:34:40,375 --> 01:34:41,708 Mine said Jamnagar, 1253 01:34:42,416 --> 01:34:43,500 but the description was exactly the same. 1254 01:34:43,958 --> 01:34:45,500 We can't track this many locations at once, 1255 01:34:45,583 --> 01:34:46,583 it's not humanly possible. 1256 01:34:48,208 --> 01:34:49,500 Should we loop in Bansal sir? 1257 01:34:50,208 --> 01:34:53,541 Let's alert Naval Intelligence and Gujarat ATS. 1258 01:34:53,916 --> 01:34:54,916 They'll handle it from there. 1259 01:34:57,333 --> 01:34:58,208 Okay. 1260 01:35:25,291 --> 01:35:26,541 Flipperachi! 1261 01:35:26,625 --> 01:35:28,666 Bro, go for it I've got a great vibe going 1262 01:35:28,750 --> 01:35:31,000 Bro, you'll win This dance is amazing 1263 01:35:31,000 --> 01:35:33,375 Bro, go for it I've got a great vibe going 1264 01:35:33,416 --> 01:35:35,625 Bro, you'll win This dance is amazing 1265 01:35:35,708 --> 01:35:38,041 I've got a strong dance move for you My friend 1266 01:35:38,208 --> 01:35:40,375 It's called Sabouha Destiny itself proposed to her 1267 01:35:40,458 --> 01:35:43,000 Stretch your hand next to you And give it a slap 1268 01:35:43,083 --> 01:35:45,041 Shake your shoulder This way and stay sturdy 1269 01:35:45,125 --> 01:35:46,750 Give me the prey dance 1270 01:35:46,875 --> 01:35:49,125 Add some more, I've got the money 1271 01:35:49,208 --> 01:35:51,416 For the pro, that we know is a catch 1272 01:35:51,583 --> 01:35:53,875 The one acting all high and mighty 1273 01:35:53,958 --> 01:35:55,625 Okay, then, do a dance for me 1274 01:35:55,708 --> 01:35:57,958 Come on, bring me a karak tea 1275 01:35:58,041 --> 01:35:59,750 Hey, get the car, let's go! 1276 01:35:59,833 --> 01:36:01,666 Do another dance for me 1277 01:36:01,750 --> 01:36:04,166 The penguin dance Or the six-eight rhythm dance 1278 01:36:04,250 --> 01:36:06,208 Bro, go for it I've got a great vibe going 1279 01:36:06,291 --> 01:36:08,541 Bro, you'll win, this dance is amazing 1280 01:36:08,625 --> 01:36:10,958 Bro, go for it I've got a great vibe going 1281 01:36:11,041 --> 01:36:13,458 Bro, you'll win, this dance is amazing 1282 01:36:13,541 --> 01:36:15,958 Nice, nice, his spot is nice 1283 01:36:16,041 --> 01:36:18,291 His decoration is nice 1284 01:36:18,375 --> 01:36:20,541 Do the marshmallow dance for me 1285 01:36:20,625 --> 01:36:23,000 Our Lord's made everything perfect 1286 01:36:23,083 --> 01:36:24,875 Your friend's shoulder is dropping He's shaking it too much 1287 01:36:27,125 --> 01:36:29,500 Hey, look, Aboudi is calling out! 1288 01:36:29,583 --> 01:36:31,833 As we carry the night, come on, let's go 1289 01:36:32,125 --> 01:36:34,375 I'm telling you Dance for me, it makes me happy! 1290 01:36:34,458 --> 01:36:36,791 Give me a dance, eat snacks 1291 01:36:36,875 --> 01:36:39,375 I'm telling you Do a hello goodbye dance 1292 01:36:39,458 --> 01:36:41,500 Add lots of sugar while I drink my tea 1293 01:36:41,583 --> 01:36:43,833 Bro, go for it I've got a great vibe going 1294 01:36:43,916 --> 01:36:46,208 Bro, you'll win This dance is amazing 1295 01:36:46,291 --> 01:36:48,541 Bro, go for it I've got a great vibe going 1296 01:36:48,625 --> 01:36:50,916 Bro, you'll win This dance is amazing 1297 01:36:51,000 --> 01:36:53,333 Bro, go for it I've got a great vibe going 1298 01:36:53,416 --> 01:36:55,625 Bro, you'll win This dance is amazing 1299 01:36:55,708 --> 01:36:57,958 Bro, go for it I've got a great vibe going 1300 01:36:58,041 --> 01:37:00,541 Bro, you'll win This dance is amazing 1301 01:37:03,500 --> 01:37:04,791 Two, three… 1302 01:37:05,250 --> 01:37:06,208 Count as you keep them. 1303 01:37:08,333 --> 01:37:09,791 - Shirani sahab… - Yes? 1304 01:37:09,875 --> 01:37:13,750 Bhai has set up medical coaching in Karachi for Shahbaz 1305 01:37:14,166 --> 01:37:15,208 and a hundred other children. 1306 01:37:15,833 --> 01:37:18,000 We'll take care of their food, stay, everything. 1307 01:37:18,458 --> 01:37:20,875 You just tell us when they'll be ready to leave. 1308 01:37:21,250 --> 01:37:22,375 We'll handle the rest. 1309 01:37:25,375 --> 01:37:27,125 Your grandfather has a lot of hopes from you, son. 1310 01:37:28,791 --> 01:37:32,833 Baloch is spilling a lot of blood for freedom. 1311 01:37:34,500 --> 01:37:36,083 You should try spilling some ink for it. 1312 01:37:36,375 --> 01:37:40,250 Who knows, you might end up helping Balochistan gain its freedom. 1313 01:37:41,125 --> 01:37:42,083 Rehman… 1314 01:37:45,541 --> 01:37:46,541 - Donga! - Yeah? 1315 01:37:49,541 --> 01:37:50,500 Shirani sahab, this is… 1316 01:37:51,958 --> 01:37:54,791 a small gift from us, especially for you. 1317 01:37:57,166 --> 01:38:00,500 And this is a short list of what we're looking for. 1318 01:38:05,750 --> 01:38:09,000 Can we get it before the first Thursday of next month? 1319 01:38:12,583 --> 01:38:13,458 Consider it done. 1320 01:38:18,583 --> 01:38:19,750 Yes, by God 1321 01:38:21,750 --> 01:38:23,083 Flipperachi! 1322 01:38:23,166 --> 01:38:25,041 Bro, go for it I've got a great vibe going 1323 01:38:25,125 --> 01:38:27,416 Bro, you'll win This dance is amazing 1324 01:38:27,500 --> 01:38:29,750 Bro, go for it I've got a great vibe going 1325 01:38:29,833 --> 01:38:32,083 Bro, you'll win This dance is amazing 1326 01:38:32,166 --> 01:38:34,375 I've got a strong dance move for you My friend 1327 01:38:34,458 --> 01:38:36,791 It's called Sabouha Destiny itself proposed to her 1328 01:38:36,875 --> 01:38:39,500 Stretch your hand next to you And give it a slap 1329 01:38:39,583 --> 01:38:41,500 Shake your shoulder This way and stay sturdy 1330 01:38:41,583 --> 01:38:43,166 Give me the prey dance 1331 01:38:43,333 --> 01:38:45,666 Add some more, I've got the money 1332 01:38:45,750 --> 01:38:47,916 For the pro, that we know is a catch 1333 01:38:48,000 --> 01:38:50,291 The one acting all high and mighty 1334 01:38:50,375 --> 01:38:52,083 Okay, then, do a dance for me 1335 01:38:52,208 --> 01:38:54,458 Come on, bring me a karak tea 1336 01:38:54,541 --> 01:38:56,166 Hey, get the car, let's go… 1337 01:39:02,541 --> 01:39:04,041 Arshad Pappu can still be handled, 1338 01:39:05,000 --> 01:39:07,583 but Rehman Dakait is getting way too full of himself these days. 1339 01:39:07,666 --> 01:39:11,125 I had a chance to take him down in an encounter back in 1997, 1340 01:39:11,750 --> 01:39:13,541 but you stepped in and saved him. 1341 01:39:15,000 --> 01:39:16,208 He's your loyalist, isn't he? 1342 01:39:17,333 --> 01:39:20,458 You backed him all these years because it served your political needs. 1343 01:39:21,250 --> 01:39:23,791 And now I hear he wants to contest Lyari's elections. 1344 01:39:25,083 --> 01:39:28,083 You can't put "loyal" and "politics" in the same sentence. 1345 01:39:29,291 --> 01:39:30,541 Rehman's loyal to nobody. 1346 01:39:31,875 --> 01:39:35,916 You expect loyalty from a man who'd kill his own mother? 1347 01:39:39,041 --> 01:39:41,041 How long have you been suspended? 1348 01:39:42,208 --> 01:39:43,083 Seven years. 1349 01:39:45,333 --> 01:39:47,166 Seven years? 1350 01:39:49,458 --> 01:39:52,666 No wonder Lyari went to the dogs in these seven years. 1351 01:39:53,375 --> 01:39:57,166 I swear, this country has no value for real talent. 1352 01:39:59,000 --> 01:40:01,000 You're the one who got me suspended. 1353 01:40:02,000 --> 01:40:03,041 Me? 1354 01:40:03,875 --> 01:40:04,750 No way. 1355 01:40:05,500 --> 01:40:06,708 That's impossible. 1356 01:40:07,083 --> 01:40:07,958 No. 1357 01:40:08,291 --> 01:40:09,166 Really? 1358 01:40:09,666 --> 01:40:10,541 I… 1359 01:40:10,958 --> 01:40:12,750 That was ages ago. 1360 01:40:12,833 --> 01:40:14,333 I barely remember. 1361 01:40:15,083 --> 01:40:19,041 Probably because of some reckless, impulsive mistake… 1362 01:40:19,375 --> 01:40:20,250 made by you. 1363 01:40:22,500 --> 01:40:24,291 Anyway, let's get to the point. 1364 01:40:24,375 --> 01:40:27,041 I want Lyari wiped clean. 1365 01:40:27,625 --> 01:40:30,208 No filth, no gangsters. 1366 01:40:31,083 --> 01:40:36,375 And the first step is posting you back there. 1367 01:40:37,416 --> 01:40:40,125 Seven years of all 1368 01:40:41,291 --> 01:40:43,500 that fire boiling inside you… 1369 01:40:44,583 --> 01:40:46,125 I want it to be used the right way. 1370 01:40:47,958 --> 01:40:49,041 It's burning inside you, right? 1371 01:40:50,166 --> 01:40:51,041 Good. 1372 01:40:51,666 --> 01:40:53,541 This is your reinstatement letter. 1373 01:40:53,750 --> 01:40:56,250 Go fix Lyari, 1374 01:40:56,541 --> 01:40:59,041 my brave son. 1375 01:40:59,208 --> 01:41:01,125 Here you go. Take it. 1376 01:41:03,416 --> 01:41:06,333 It's nice to see you circle back to me. 1377 01:41:07,916 --> 01:41:10,833 But I cannot do this. 1378 01:41:18,458 --> 01:41:21,375 The filth you want cleaned up… 1379 01:41:22,125 --> 01:41:23,791 I can't do it alone. 1380 01:41:24,750 --> 01:41:29,166 Every cop in Lyari is in on Rehman Dakait's payroll. 1381 01:41:30,250 --> 01:41:33,750 I'll be dead before my first shootout. 1382 01:41:34,125 --> 01:41:35,791 Then what's the solution? 1383 01:41:38,625 --> 01:41:40,333 Lyari Task Force. 1384 01:41:40,958 --> 01:41:42,791 Made only of my boys. 1385 01:41:43,375 --> 01:41:45,750 I need army weapons and funding 1386 01:41:46,250 --> 01:41:49,291 so my men don't need bribes to survive. 1387 01:41:49,833 --> 01:41:52,000 We'll have a secret base of operations. 1388 01:41:52,750 --> 01:41:55,583 No outsider should ever know where it is. 1389 01:41:56,125 --> 01:41:57,333 Another important point. 1390 01:41:58,375 --> 01:42:01,375 Nobody interferes with my methods. 1391 01:42:02,791 --> 01:42:03,833 Not even you. 1392 01:42:05,125 --> 01:42:07,916 Then and only then 1393 01:42:08,833 --> 01:42:10,791 will I take responsibility for Lyari. 1394 01:42:12,458 --> 01:42:15,333 Otherwise, I'm living quite comfortably thanks to Bade sahab. 1395 01:42:23,625 --> 01:42:26,250 So, SP, you'll be joining on the 12th. 1396 01:42:26,333 --> 01:42:27,916 Don't make me look bad, alright? 1397 01:42:31,500 --> 01:42:33,416 Are you going to college or coming back home? 1398 01:42:33,833 --> 01:42:34,875 I'm going for my coaching classes. 1399 01:42:35,208 --> 01:42:36,541 I need some money, Dad. 1400 01:42:36,916 --> 01:42:37,875 Why? 1401 01:42:38,333 --> 01:42:40,666 It's the third, I have to pay my coaching fees. 1402 01:42:41,000 --> 01:42:43,208 Didn't your mom tell you you're not going to coaching anymore? 1403 01:42:43,458 --> 01:42:44,458 Are you giving me the money, 1404 01:42:44,833 --> 01:42:46,291 or should I arrange it myself? 1405 01:42:47,500 --> 01:42:49,666 I'll smack you so hard 1406 01:42:49,750 --> 01:42:51,958 all your "arrangements" will fall out of your mouth. 1407 01:42:52,041 --> 01:42:53,666 You're just like your mom. 1408 01:42:54,708 --> 01:42:56,000 Money doesn't grow on trees, you know. 1409 01:42:56,458 --> 01:42:57,625 We work our butts off for it. 1410 01:42:57,708 --> 01:42:59,458 And you women never stop with, "Buy me lipstick, buy me sandals…" 1411 01:42:59,541 --> 01:43:00,416 Get lost. 1412 01:43:02,500 --> 01:43:04,500 Go. I've given you enough. Don't stand here counting it. 1413 01:43:04,583 --> 01:43:05,500 Thank you. 1414 01:43:11,500 --> 01:43:13,625 If you are mine 1415 01:43:13,916 --> 01:43:15,333 Then the winds all bend toward you 1416 01:43:15,416 --> 01:43:17,416 If you are mine 1417 01:43:17,750 --> 01:43:19,166 Then every path opens for you 1418 01:43:19,250 --> 01:43:21,375 If you are mine 1419 01:43:21,833 --> 01:43:24,333 Then I am yours too 1420 01:43:26,958 --> 01:43:29,041 If you are mine 1421 01:43:29,250 --> 01:43:30,750 These lights shine only for you 1422 01:43:30,833 --> 01:43:32,875 If you are mine 1423 01:43:33,083 --> 01:43:34,583 My heart beats only for you 1424 01:43:34,666 --> 01:43:36,666 If you are mine 1425 01:43:37,250 --> 01:43:40,041 Then I am yours too 1426 01:43:41,208 --> 01:43:48,166 You're the uprising of A love that can't stay still 1427 01:43:48,916 --> 01:43:55,916 My whole world in your arms Turns dreamlike at will 1428 01:43:56,541 --> 01:43:59,916 It deepened 1429 01:44:00,500 --> 01:44:03,708 It deepened… 1430 01:44:04,166 --> 01:44:07,583 The color of love 1431 01:44:07,875 --> 01:44:11,041 It deepened 1432 01:44:11,541 --> 01:44:12,916 All of it belonged to you 1433 01:44:13,000 --> 01:44:14,916 If you are mine 1434 01:44:15,208 --> 01:44:16,791 Then the winds all bend toward you 1435 01:44:16,875 --> 01:44:18,791 If you are mine 1436 01:44:19,166 --> 01:44:20,625 Then every path opens for you 1437 01:44:20,708 --> 01:44:22,833 If you are mine 1438 01:44:23,333 --> 01:44:26,416 Then I am yours too 1439 01:44:28,375 --> 01:44:31,916 The sky itself blinks in awe of you 1440 01:44:32,166 --> 01:44:35,791 A thousand angels Lift their gaze to you 1441 01:44:36,041 --> 01:44:39,291 They ask what heaven holds you 1442 01:44:39,416 --> 01:44:43,541 Tell them my arms are The haven made for you 1443 01:44:43,708 --> 01:44:47,333 The sky itself blinks in awe of you 1444 01:44:47,583 --> 01:44:51,125 Never has it seen a wonder so true 1445 01:44:51,416 --> 01:44:54,583 Wherever you stand Every light breaks through 1446 01:44:54,791 --> 01:44:59,000 My only prayer is You stay in my arms too 1447 01:44:59,083 --> 01:45:00,958 If you are mine 1448 01:45:01,458 --> 01:45:02,833 Every tale belongs to you 1449 01:45:02,916 --> 01:45:04,833 If you are mine 1450 01:45:05,333 --> 01:45:06,708 Then the world belongs to you 1451 01:45:06,791 --> 01:45:08,958 If you are mine 1452 01:45:09,375 --> 01:45:11,958 Then I am yours too 1453 01:45:13,375 --> 01:45:20,375 You're the uprising of A love that can't stay still 1454 01:45:21,000 --> 01:45:28,000 My whole world in your arms Turns dreamlike at will 1455 01:45:28,708 --> 01:45:32,166 It deepened 1456 01:45:32,416 --> 01:45:36,083 It deepened 1457 01:45:36,458 --> 01:45:39,583 The color of love 1458 01:45:40,083 --> 01:45:42,416 It deepened 1459 01:45:44,416 --> 01:45:45,375 Yalina? 1460 01:45:46,166 --> 01:45:47,041 Alone? 1461 01:45:50,041 --> 01:45:50,958 What happened? 1462 01:45:51,041 --> 01:45:53,000 What's your dad's problem anyway? 1463 01:45:53,541 --> 01:45:54,875 He's not a bad man deep down. 1464 01:45:55,583 --> 01:45:57,375 Just imagine, he grew up an orphan, 1465 01:45:57,708 --> 01:46:00,000 spent his whole youth trying to plant himself in politics. 1466 01:46:00,375 --> 01:46:04,125 He got married at 45 to a woman who was 27. 1467 01:46:04,666 --> 01:46:06,375 I was born when he was 48. 1468 01:46:06,916 --> 01:46:07,791 He became a father at an age 1469 01:46:07,875 --> 01:46:08,750 where most men are becoming grandfathers. 1470 01:46:08,833 --> 01:46:10,458 No wonder our worlds don't match. 1471 01:46:10,625 --> 01:46:11,500 And on top of that, 1472 01:46:11,583 --> 01:46:14,333 kids from political families have a hundred restrictions. 1473 01:46:14,416 --> 01:46:16,583 A normal person would choke to death living like that. 1474 01:46:19,416 --> 01:46:20,875 Medical is just an excuse… 1475 01:46:21,583 --> 01:46:23,708 I just want to get out of that house. 1476 01:46:24,125 --> 01:46:25,375 If I stay there too long, 1477 01:46:25,541 --> 01:46:28,000 Dad will marry me off to some "burger kid". 1478 01:46:28,791 --> 01:46:31,250 If not a "burger kid," then who do you want to marry? 1479 01:47:10,541 --> 01:47:11,541 Welcome, welcome. 1480 01:47:11,625 --> 01:47:13,666 - Eid Mubarak! - Eid Mubarak, Ulfat! 1481 01:47:14,416 --> 01:47:16,000 Eid Mubarak, Faizal! 1482 01:47:16,375 --> 01:47:18,375 Yalina, Eid Mubarak! 1483 01:47:20,166 --> 01:47:21,333 Aslam is back. 1484 01:47:21,666 --> 01:47:22,708 Who, Atif Aslam? 1485 01:47:23,041 --> 01:47:23,958 Where had he gone? 1486 01:47:25,708 --> 01:47:27,708 Oh, you mean SP Chaudhary Aslam. 1487 01:47:28,291 --> 01:47:32,291 Zarwari sahab loves digging up old graves. 1488 01:47:32,583 --> 01:47:34,000 But don't you worry, I've got your back. 1489 01:47:34,083 --> 01:47:35,041 I'll take care of it. 1490 01:47:35,250 --> 01:47:36,500 You're my boy. 1491 01:47:37,083 --> 01:47:37,958 Hey! 1492 01:47:38,041 --> 01:47:39,416 - Eid Mubarak, dear! - Eid Mubarak! 1493 01:47:39,500 --> 01:47:42,541 Faizal miyan, I hear you flunked eighth grade again. 1494 01:47:42,625 --> 01:47:45,166 Looks like you're aiming to be a minister, just like me. 1495 01:47:45,250 --> 01:47:46,708 - Naughty boy. - Let's head inside. 1496 01:47:46,791 --> 01:47:47,791 - What's for dinner? - Let's go. 1497 01:47:48,541 --> 01:47:52,208 I want to burn in your love 1498 01:47:52,416 --> 01:47:56,000 I also want to find my Peace in your arms thereof 1499 01:47:56,250 --> 01:47:59,458 Some of my colors May shift and rearrange 1500 01:47:59,541 --> 01:48:03,791 Just to merge with yours 1501 01:48:03,958 --> 01:48:07,583 You're a moon with a heartbeat 1502 01:48:07,750 --> 01:48:11,333 Stealing glances meant only for me 1503 01:48:11,541 --> 01:48:14,875 You shine brighter When I hold you close 1504 01:48:14,958 --> 01:48:19,250 You're the road to my heaven, you know 1505 01:48:19,333 --> 01:48:21,250 If you are mine 1506 01:48:21,708 --> 01:48:23,041 Then the winds all bend toward you 1507 01:48:23,125 --> 01:48:25,041 If you are mine 1508 01:48:25,416 --> 01:48:26,916 Then every path opens for you 1509 01:48:27,000 --> 01:48:29,000 If you are mine 1510 01:48:29,625 --> 01:48:32,458 Then I'm yours too 1511 01:48:33,708 --> 01:48:40,708 You're the uprising of A love that can't stay still 1512 01:48:41,333 --> 01:48:48,333 My whole world in your Arms turns dreamlike at will 1513 01:48:48,708 --> 01:48:49,958 Hey, Hamza! 1514 01:48:50,541 --> 01:48:52,041 Hey, Hamza! 1515 01:48:52,125 --> 01:48:53,125 Stop! 1516 01:48:53,208 --> 01:48:56,125 It deepened 1517 01:48:56,416 --> 01:48:57,791 Aalam bhai, this is Yalina. 1518 01:48:58,791 --> 01:48:59,916 Aalam bhai, can we sit inside? 1519 01:49:00,000 --> 01:49:01,000 Sit here. 1520 01:49:01,083 --> 01:49:02,208 Is the pineapple fresh? 1521 01:49:02,375 --> 01:49:03,250 No? 1522 01:49:03,333 --> 01:49:04,916 I'll go get you some watermelon juice. 1523 01:49:05,375 --> 01:49:06,333 Sit. 1524 01:49:08,125 --> 01:49:09,375 It deepened 1525 01:49:09,458 --> 01:49:11,958 {\an8}CHAUDHARY ASLAM REAPPOINTED AS SSP OF KARACHI: WHAT'S NEXT? 1526 01:49:12,041 --> 01:49:14,500 {\an8}This man keeps coming to meet Dad. 1527 01:49:15,083 --> 01:49:16,875 SP Aslam. 1528 01:49:18,958 --> 01:49:20,166 Come here. 1529 01:49:25,583 --> 01:49:27,541 {\an8}Keep an eye on him the next time he shows up. 1530 01:49:29,666 --> 01:49:31,208 Is this man a threat to you? 1531 01:49:44,416 --> 01:49:48,333 Sir, in March 2005, Javed Khanani and ISI Major Iqbal 1532 01:49:48,416 --> 01:49:52,666 had meetings in Dubai with one of our ministers and his son, 1533 01:49:53,083 --> 01:49:54,625 and they signed a massive deal. 1534 01:49:54,708 --> 01:49:55,958 It was decided that from then on, 1535 01:49:56,041 --> 01:49:59,000 India would also source the raw material for its currency notes 1536 01:49:59,166 --> 01:50:02,333 from the same British company that supplies Pakistan. 1537 01:50:04,541 --> 01:50:05,541 La Zarus Que. 1538 01:50:12,125 --> 01:50:14,625 All the raw material used for making 1539 01:50:14,708 --> 01:50:16,291 our fake currency is supplied to Pakistan through this company. 1540 01:50:16,375 --> 01:50:18,166 Which is why their quality is as good as real. 1541 01:50:18,291 --> 01:50:19,791 But how did they get the plates? 1542 01:50:20,250 --> 01:50:21,625 In January 2007, 1543 01:50:21,708 --> 01:50:24,958 a few design changes were made in the MG2005 series, 1544 01:50:25,041 --> 01:50:27,541 so new plates were produced by La Zarus. 1545 01:50:28,875 --> 01:50:32,125 Our minister and his son collected those plates in London, 1546 01:50:32,208 --> 01:50:33,208 and on their way back, 1547 01:50:33,750 --> 01:50:36,166 their private jet developed a technical fault 1548 01:50:36,250 --> 01:50:37,916 and they halted in Dubai for a couple of hours. 1549 01:50:41,666 --> 01:50:45,041 We believe they met Javed Khanani 1550 01:50:45,125 --> 01:50:46,250 and Major Iqbal again during that layover 1551 01:50:46,333 --> 01:50:48,916 and handed over replicas of the plates in a Dubai hotel. 1552 01:50:59,041 --> 01:51:01,875 Almost top 33 senior most high level bureaucrats 1553 01:51:01,958 --> 01:51:03,916 and officers were part of this deal. 1554 01:51:04,333 --> 01:51:07,083 Millions were transferred from Javed Khanani's London account 1555 01:51:07,166 --> 01:51:10,666 into the offshore accounts of our minister and these officers. 1556 01:51:10,875 --> 01:51:13,541 Sir, I think we should take immediate action against them. 1557 01:51:16,083 --> 01:51:17,750 We're powerless against them. 1558 01:51:18,541 --> 01:51:19,416 Sir… 1559 01:51:19,500 --> 01:51:20,916 Even if we expose them, 1560 01:51:21,541 --> 01:51:25,166 these ministers will cry political vendetta 1561 01:51:25,791 --> 01:51:27,208 and get us blacklisted. 1562 01:51:27,333 --> 01:51:29,750 But, sir, we can't stay silent either. 1563 01:51:30,291 --> 01:51:31,166 Bansal, 1564 01:51:32,541 --> 01:51:35,375 do you know the best thing about fate? 1565 01:51:38,958 --> 01:51:40,541 It shifts when the time is right. 1566 01:51:43,000 --> 01:51:44,208 Our time will come. 1567 01:51:47,791 --> 01:51:48,791 Until then, 1568 01:51:49,208 --> 01:51:50,125 watch… 1569 01:51:51,541 --> 01:51:52,416 and wait… 1570 01:52:00,583 --> 01:52:02,958 Khanani sahab, we're heading out in five minutes. 1571 01:52:03,458 --> 01:52:05,125 Don't worry, we'll be there. 1572 01:52:06,500 --> 01:52:07,375 Goodbye. 1573 01:52:08,125 --> 01:52:09,208 - Donga! - Yeah? 1574 01:52:09,291 --> 01:52:10,166 Go inside 1575 01:52:10,250 --> 01:52:11,416 - and tell Rehman bhai to move it. - Okay. 1576 01:52:11,500 --> 01:52:13,416 Khanani keeps blowing up my phone from the factory. 1577 01:52:13,500 --> 01:52:15,125 - Donga! Donga! - It's clear everyone's waiting on us. 1578 01:52:15,208 --> 01:52:16,750 - Yes, bhai? - Get the engines running. 1579 01:52:17,208 --> 01:52:18,458 - Yes, bhai. - Bhai, he… 1580 01:52:18,541 --> 01:52:20,291 Take the goods and leave for Khanani's. 1581 01:52:20,375 --> 01:52:21,833 - Faizal has suddenly fallen sick. - Let's go. 1582 01:52:21,916 --> 01:52:22,791 - Start the car. - I'm taking him to the hospital. 1583 01:52:22,875 --> 01:52:23,875 We'll come with you, bhai. 1584 01:52:23,958 --> 01:52:25,500 You all go. I've got Donga with me. 1585 01:52:25,583 --> 01:52:27,541 Listen, make sure they pay the full amount upfront. 1586 01:52:27,666 --> 01:52:29,000 Khananis can't be trusted. 1587 01:52:29,500 --> 01:52:30,375 Okay. 1588 01:52:30,458 --> 01:52:31,333 Let's go. 1589 01:52:31,416 --> 01:52:32,500 Drive already! Go. 1590 01:52:33,000 --> 01:52:34,875 All of you go with Rehman bhai. 1591 01:52:35,083 --> 01:52:36,000 Let's go. 1592 01:52:37,000 --> 01:52:38,375 What are you lot waiting for? 1593 01:52:38,458 --> 01:52:40,500 - Get in. Get moving. - Get in the car. 1594 01:52:41,000 --> 01:52:42,583 - Is everything loaded or not? - Yes, bhai. 1595 01:53:03,500 --> 01:53:04,458 What's on your mind? 1596 01:53:05,541 --> 01:53:06,458 Everything alright? 1597 01:53:51,291 --> 01:53:52,375 Salam alaykum. 1598 01:53:53,416 --> 01:53:54,666 As promised, delivery on Thursday. 1599 01:53:57,375 --> 01:53:59,083 Wa'alaykumu s-salam. 1600 01:53:59,333 --> 01:54:01,125 - Everything alright, Cheema sahab? - All good. 1601 01:54:02,791 --> 01:54:04,208 - How are you, bhai? - Uzair miyan! 1602 01:54:08,791 --> 01:54:09,666 Check everything. 1603 01:54:10,916 --> 01:54:12,583 We've got everything in the list. 1604 01:54:13,958 --> 01:54:14,833 Amazing. 1605 01:54:16,125 --> 01:54:19,125 Ajmal, Ismail, don't be shy, go on, pick it up. 1606 01:54:20,208 --> 01:54:21,375 We brought them especially for you. 1607 01:54:51,333 --> 01:54:52,833 Rehman really outdid himself. 1608 01:54:53,791 --> 01:54:54,666 Why didn't he show up? 1609 01:54:55,333 --> 01:54:57,166 He got tied up somewhere, so he couldn't come. 1610 01:54:57,708 --> 01:54:58,583 He has sent his regards. 1611 01:55:12,166 --> 01:55:14,458 {\an8}Watch out, Donga! 1612 01:55:57,875 --> 01:55:58,916 Rehman! 1613 01:56:01,833 --> 01:56:04,458 Uzair, Hamza, you're sure you don't want some? 1614 01:56:04,791 --> 01:56:06,291 No, Javed bhai. We'll head out as soon 1615 01:56:06,708 --> 01:56:08,625 - as the boys finish loading up. - Don't put it in the boot, 1616 01:56:08,791 --> 01:56:09,666 keep it in the back seat. 1617 01:56:09,750 --> 01:56:10,625 It won't take long. 1618 01:56:12,625 --> 01:56:14,958 - The cry of Takbir… - Allah is the greatest! 1619 01:56:15,041 --> 01:56:17,416 So, are the boys ready to leave tomorrow? 1620 01:56:18,958 --> 01:56:19,833 No. 1621 01:56:23,250 --> 01:56:24,541 - Donga, Siyahi… - Yes, bhai? 1622 01:56:24,625 --> 01:56:25,875 - You two get going, - What about you, bhai? 1623 01:56:26,125 --> 01:56:28,458 and tell Uzair to inform Jameel. 1624 01:56:29,458 --> 01:56:31,041 But Khan bhai, he's the SP! 1625 01:56:35,375 --> 01:56:36,791 If you two stay here, 1626 01:56:37,166 --> 01:56:38,375 this boy won't make it out alive. 1627 01:56:54,166 --> 01:56:55,750 Weren't they supposed to move on Friday? 1628 01:56:56,500 --> 01:56:58,166 Yes, that was the plan. 1629 01:56:59,916 --> 01:57:01,458 But we learned someone tipped off 1630 01:57:03,750 --> 01:57:07,791 Indian Intelligence about our arrival. 1631 01:57:10,458 --> 01:57:11,916 They were waiting for us. 1632 01:57:12,833 --> 01:57:15,916 Rehman, my friend… 1633 01:57:16,666 --> 01:57:18,625 {\an8}Should I punch just your ticket to heaven, 1634 01:57:18,708 --> 01:57:21,208 {\an8}or do you want to take your wife and kid along too? 1635 01:57:22,000 --> 01:57:23,500 Once they arrest me, 1636 01:57:23,958 --> 01:57:25,500 take him straight to the hospital, understand? 1637 01:57:25,583 --> 01:57:26,458 Rehman… 1638 01:57:27,000 --> 01:57:28,458 They won't hurt you. 1639 01:57:56,875 --> 01:57:57,750 Anyway… 1640 01:58:01,083 --> 01:58:02,875 This plan is on hold until Bade sahab 1641 01:58:04,750 --> 01:58:05,958 gives the green light. 1642 01:58:26,750 --> 01:58:28,416 And the best part is… 1643 01:58:30,791 --> 01:58:32,375 we know exactly who the snitch is. 1644 01:58:59,250 --> 01:59:00,125 Come. 1645 01:59:04,625 --> 01:59:05,625 Uzair miyan, please join us. 1646 01:59:10,041 --> 01:59:10,916 Follow me. 1647 01:59:19,916 --> 01:59:21,333 Speak up! 1648 01:59:22,000 --> 01:59:22,958 Speak up now! 1649 01:59:26,500 --> 01:59:27,791 Come on, Sajid. 1650 01:59:27,958 --> 01:59:29,916 What are you doing, having sex with him or what? 1651 01:59:30,750 --> 01:59:32,625 He's an Indian spy. 1652 01:59:33,583 --> 01:59:35,333 These guys are tough as nails. 1653 01:59:36,750 --> 01:59:38,000 You whip him like that, 1654 01:59:38,083 --> 01:59:40,875 he'll flip it on you and make you his ride. 1655 01:59:41,958 --> 01:59:43,000 Wait, let me show you how this is done. 1656 01:59:45,875 --> 01:59:48,000 After the 1971 war, 1657 01:59:48,916 --> 01:59:52,208 there was an atmosphere of gloom in Pakistan. 1658 01:59:53,041 --> 01:59:54,250 I was six years old… 1659 01:59:55,625 --> 01:59:56,583 listening to the radio… 1660 01:59:57,916 --> 01:59:58,916 At that time, 1661 01:59:59,625 --> 02:00:03,166 Zia-ul-Haq said something that I never forgot. 1662 02:00:04,750 --> 02:00:07,083 Bleed India with a thousand cuts. 1663 02:00:08,666 --> 02:00:10,500 Just like these 1664 02:00:11,208 --> 02:00:14,291 countless tiny incisions in his body, 1665 02:00:15,666 --> 02:00:16,708 I swear on God, 1666 02:00:17,875 --> 02:00:20,875 I will make that country suffer a fate worse than this. 1667 02:00:23,875 --> 02:00:26,083 But for now, in the name of Allah, 1668 02:00:26,916 --> 02:00:27,916 let's begin with this. 1669 02:00:29,500 --> 02:00:30,416 Speak up. 1670 02:00:32,708 --> 02:00:36,375 How many infidel agents came with you? 1671 02:00:38,166 --> 02:00:39,541 Where are they deployed? 1672 02:00:40,708 --> 02:00:41,583 Karachi? 1673 02:00:41,666 --> 02:00:42,875 Rawalpindi? 1674 02:00:43,541 --> 02:00:45,250 Get talking, son. 1675 02:00:53,166 --> 02:00:55,791 I don't want to kill you. 1676 02:00:55,958 --> 02:00:58,791 Just tell me where they are. 1677 02:00:59,458 --> 02:01:00,416 How many of them are here? 1678 02:01:00,666 --> 02:01:02,375 You crossed into my country! 1679 02:01:03,333 --> 02:01:04,208 Talk! 1680 02:01:04,916 --> 02:01:05,958 Speak up! 1681 02:01:13,041 --> 02:01:15,291 These bastards don't understand the language of love. 1682 02:01:15,291 --> 02:01:17,791 Tell me! Where are they deployed? 1683 02:01:18,833 --> 02:01:19,916 Speak up! 1684 02:01:20,000 --> 02:01:22,750 Where are they? Tell me! 1685 02:01:27,500 --> 02:01:28,375 Speak up! 1686 02:01:44,625 --> 02:01:46,541 Yeah, Donga, everything alright at the hospital? 1687 02:01:46,625 --> 02:01:49,291 Bhai, they've arrested Rehman bhai at the Mai Kolach bridge! 1688 02:01:54,041 --> 02:01:55,416 Who dared to do that?! 1689 02:01:55,500 --> 02:01:58,000 That rascal SP… Chaudhary Aslam! 1690 02:02:00,333 --> 02:02:01,708 The SP?! Dang! 1691 02:02:02,083 --> 02:02:04,833 Rehman bhai said you must inform Jameel bhai immediately. 1692 02:02:12,958 --> 02:02:15,333 Change of pace and a great breakthrough. 1693 02:02:15,416 --> 02:02:18,791 Hey Uzair, my boy, what made you think of me today? 1694 02:02:18,875 --> 02:02:20,333 Jameel bhai, listen carefully, 1695 02:02:20,583 --> 02:02:23,750 SP Aslam has arrested Rehman at Mai Kolach bridge. 1696 02:02:23,833 --> 02:02:25,500 What? Rehman got arrested? 1697 02:02:25,791 --> 02:02:27,083 Don't worry, my boy, 1698 02:02:27,166 --> 02:02:28,541 your Uncle Jameel will sort everything out. 1699 02:02:28,708 --> 02:02:29,583 I'll take care of it. 1700 02:02:29,666 --> 02:02:31,375 Just hurry, please. Do something fast. 1701 02:02:32,750 --> 02:02:34,458 The ball was close. A beautiful shot. 1702 02:02:36,541 --> 02:02:40,166 Come on, Misba! Another dropped catch? 1703 02:02:40,541 --> 02:02:41,791 I had money riding on that! 1704 02:02:44,833 --> 02:02:46,541 Jameel bhai will handle it. 1705 02:02:46,916 --> 02:02:49,250 - We need to gather all the boys-- - Head back home. 1706 02:02:52,291 --> 02:02:53,875 Uzair, home, now! 1707 02:03:08,958 --> 02:03:10,708 I've waited 12 years… 1708 02:03:11,916 --> 02:03:14,916 to see your blood on my shirt. 1709 02:03:15,791 --> 02:03:17,958 This is Rehman Dakait's blood we're talking about, SP sahab, 1710 02:03:19,666 --> 02:03:20,916 spill it wisely. 1711 02:03:26,541 --> 02:03:27,458 Thrash the bastard! 1712 02:03:40,750 --> 02:03:41,666 Aqlaakh! 1713 02:03:41,791 --> 02:03:44,125 Get everyone in Lyari moving. 1714 02:03:44,333 --> 02:03:45,750 I want updates on every step 1715 02:03:45,833 --> 02:03:48,083 - that LTF van takes. - Okay, bhai. 1716 02:03:48,583 --> 02:03:49,500 Aqlaakh! 1717 02:03:52,291 --> 02:03:53,166 Aqlaakh! 1718 02:03:54,291 --> 02:03:55,166 Yes, brother? 1719 02:03:56,666 --> 02:03:57,833 You… 1720 02:03:58,250 --> 02:03:59,250 Have you lost your mind? 1721 02:04:01,833 --> 02:04:02,958 What did you put in the kid's food? 1722 02:04:03,041 --> 02:04:04,333 How can you accuse me like that? 1723 02:04:04,875 --> 02:04:06,625 - I've worked here 40 years! - Get talking, Aqlaakh! 1724 02:04:06,833 --> 02:04:07,916 I don't know what you're talking about. 1725 02:04:09,666 --> 02:04:12,500 Speak before I finish you. 1726 02:04:14,458 --> 02:04:15,666 Who's with sister-in-law at the hospital? 1727 02:04:15,750 --> 02:04:16,625 Don't know, bhai. 1728 02:04:16,708 --> 02:04:17,833 Send someone there right now! 1729 02:04:22,708 --> 02:04:24,000 Where are they taking Rehman bhai? 1730 02:04:24,583 --> 02:04:26,416 - I swear, I don't know. - Don't know? 1731 02:04:26,500 --> 02:04:27,416 What are you talking about? 1732 02:04:28,291 --> 02:04:32,083 - Come here. - Where are you taking me, brother? 1733 02:04:37,458 --> 02:04:40,416 - For God's sake, let me go. - I'm giving you one last chance, Aqlaakh. 1734 02:04:40,500 --> 02:04:41,583 Speak up, or I'll carve out your kidneys 1735 02:04:41,666 --> 02:04:43,875 - and liver and make you eat them yourself. - I don't know… I really don't know. 1736 02:04:44,000 --> 02:04:44,875 You sure? 1737 02:04:44,958 --> 02:04:46,583 I don't know, brother. 1738 02:04:46,666 --> 02:04:48,166 Hamza, what are you doing? 1739 02:04:48,291 --> 02:04:49,166 Stop right there! 1740 02:04:49,541 --> 02:04:50,875 What are you doing, brother? 1741 02:04:52,416 --> 02:04:54,458 - Who's behind this? - Hamza, what's gotten into you? 1742 02:04:54,583 --> 02:04:56,083 - I don't know, brother. - You really don't know? 1743 02:04:56,208 --> 02:04:57,166 I don't know. 1744 02:04:57,875 --> 02:04:59,750 - Hamza… - Arshad Pappu! 1745 02:04:59,833 --> 02:05:00,708 Who?! 1746 02:05:01,833 --> 02:05:03,791 - Arshad Pappu! - What? 1747 02:05:05,500 --> 02:05:07,666 Arshad Pappu! 1748 02:05:08,416 --> 02:05:10,416 Arshad Pappu? 1749 02:05:16,875 --> 02:05:20,416 They gave me a liquid to mix into Faizal's milk… 1750 02:05:26,125 --> 02:05:28,041 How much did you sell your soul for, Aqlaakh? 1751 02:05:28,875 --> 02:05:29,750 Speak up! 1752 02:05:30,166 --> 02:05:32,541 How dare you… you betrayed my brother! 1753 02:05:32,708 --> 02:05:34,458 You betrayed Rehman bhai! 1754 02:05:34,833 --> 02:05:36,500 Brother, it was a mistake… 1755 02:05:36,791 --> 02:05:39,750 Brother… it was a mistake… 1756 02:05:39,833 --> 02:05:42,833 Brother, no… it was a mistake… 1757 02:05:43,083 --> 02:05:44,666 Brother, please forgive me. 1758 02:05:44,750 --> 02:05:45,625 Yalina. 1759 02:05:45,708 --> 02:05:47,125 I've been calling you forever… Where are you? 1760 02:05:47,208 --> 02:05:49,250 Yalina, I'm busy with something. 1761 02:05:49,333 --> 02:05:50,333 I'll call you back. 1762 02:05:50,708 --> 02:05:53,666 My love, at least check your messages. 1763 02:05:54,125 --> 02:05:55,625 I sent you a gift. 1764 02:05:56,416 --> 02:05:57,291 Keep an eye on your dad. 1765 02:05:57,375 --> 02:05:59,750 Keep an eye on the SP. Dad-SP-SP-Dad. 1766 02:06:00,375 --> 02:06:02,500 I've kept such a good eye on them, 1767 02:06:02,583 --> 02:06:04,958 you'll surely run here and kiss me when you find out. 1768 02:06:06,875 --> 02:06:09,458 Fine, Lyari is yours for the taking. 1769 02:06:10,166 --> 02:06:12,666 SP, you'll take care of the rest, right? 1770 02:06:13,583 --> 02:06:14,875 Yalina, where exactly are you right now? 1771 02:06:15,000 --> 02:06:15,916 Are you actually coming here? 1772 02:06:16,083 --> 02:06:16,958 Dolmen Mall. 1773 02:06:17,250 --> 02:06:18,625 I'm dead serious, Yalina. 1774 02:06:18,708 --> 02:06:20,791 Leave the mall, go to my place, and switch off your phone. 1775 02:06:20,875 --> 02:06:22,541 And don't step out till I get there. 1776 02:06:27,000 --> 02:06:27,875 Hamza? 1777 02:06:28,083 --> 02:06:29,541 - Yalina, go home. - Hello? 1778 02:06:46,083 --> 02:06:47,875 One run from two balls. 1779 02:06:48,666 --> 02:06:51,125 The moment the shot was taken, they ran. A thunderous appeal goes up, 1780 02:06:52,000 --> 02:06:54,166 but the umpire isn't convinced at all. 1781 02:06:54,708 --> 02:06:57,083 Both sides are now level on 195. 1782 02:06:58,833 --> 02:06:59,708 Concerned… 1783 02:06:59,791 --> 02:07:01,625 First, I want Rehman's head… 1784 02:07:02,291 --> 02:07:03,208 and then Lyari… 1785 02:07:03,625 --> 02:07:05,083 But still hanging on to plenty of hope. 1786 02:07:05,166 --> 02:07:06,791 One run needed off one ball. 1787 02:07:26,333 --> 02:07:28,166 First, I want Rehman's head… 1788 02:07:29,500 --> 02:07:30,500 and then Lyari… 1789 02:07:31,583 --> 02:07:32,958 at any cost. 1790 02:07:34,291 --> 02:07:38,125 And it'll be my job to get Rehman out of the house alone. 1791 02:07:40,416 --> 02:07:42,791 Fine, Lyari is yours for the taking. 1792 02:07:42,916 --> 02:07:43,875 Enjoy. 1793 02:07:44,416 --> 02:07:47,166 But listen, don't go sniffing around 1794 02:07:47,250 --> 02:07:49,625 those Muslim Movement Party beggars. 1795 02:07:49,875 --> 02:07:51,666 They're bloody broke. 1796 02:07:52,291 --> 02:07:55,083 Don't worry, Arshad, you're my boy. 1797 02:07:56,083 --> 02:07:58,833 Take a puff… 1798 02:07:59,666 --> 02:08:04,541 - SP, you'll take care of the rest, right? - And let the sorrows fade 1799 02:08:07,166 --> 02:08:10,375 Chant day and night… 1800 02:08:10,458 --> 02:08:12,166 Glory to Lord Krishna and Lord Ram 1801 02:08:12,250 --> 02:08:14,041 Glory to Lord Krishna and Lord Ram 1802 02:08:14,125 --> 02:08:15,958 Glory to Lord Krishna and Lord Ram 1803 02:08:16,041 --> 02:08:18,250 Glory to Lord Krishna and Lord Ram 1804 02:08:22,250 --> 02:08:24,250 Jameel sahab, Hamza Ali Mazari here. 1805 02:08:24,958 --> 02:08:28,125 You've got one hour to have Rehman bhai at Shershah Bridge, alive. 1806 02:08:29,666 --> 02:08:31,500 If he's not there, this video becomes tonight's 1807 02:08:31,583 --> 02:08:32,833 breaking news on every channel. 1808 02:08:34,458 --> 02:08:37,083 Choose your next step wisely, Jameel sahab… 1809 02:08:40,833 --> 02:08:43,875 You see, your daughter is with me. 1810 02:08:47,083 --> 02:08:47,958 Yalina! 1811 02:08:49,375 --> 02:08:50,416 Yalina! 1812 02:08:51,125 --> 02:08:52,291 Yalina, where are you?! 1813 02:08:52,708 --> 02:08:53,666 Yalina! 1814 02:08:53,833 --> 02:08:54,750 What's going on? 1815 02:08:54,833 --> 02:08:55,791 Why are you shouting like this? 1816 02:08:55,958 --> 02:08:56,875 Where's Yalina? 1817 02:08:57,166 --> 02:08:58,208 She's at a mall. 1818 02:08:58,333 --> 02:08:59,583 She's not at any stupid mall! 1819 02:09:04,833 --> 02:09:06,750 Think you can handle the pain, kiddo? 1820 02:09:07,458 --> 02:09:10,416 I'll try… kiddo. 1821 02:09:14,833 --> 02:09:16,333 SWINE JAMALI 1822 02:09:20,791 --> 02:09:23,833 I was about to crack his head open when you called. 1823 02:09:24,125 --> 02:09:26,750 Aslam, don't kill Rehman. 1824 02:09:27,208 --> 02:09:28,083 What? 1825 02:09:28,208 --> 02:09:29,875 Check your phone. 1826 02:09:33,750 --> 02:09:35,541 First, I want Rehman's head… 1827 02:09:36,291 --> 02:09:37,291 and then Lyari… 1828 02:09:38,583 --> 02:09:40,041 at any cost. 1829 02:09:43,041 --> 02:09:44,125 Where did you get this from? 1830 02:09:44,250 --> 02:09:45,375 It doesn't matter! 1831 02:09:45,666 --> 02:09:47,000 If that video comes out, 1832 02:09:47,208 --> 02:09:50,250 my career is over and my daughter's as good as dead. 1833 02:09:52,208 --> 02:09:53,583 I can't hear you. 1834 02:10:09,541 --> 02:10:10,541 Any word on their van? 1835 02:10:12,166 --> 02:10:15,125 How is it so hard to track one vehicle? 1836 02:10:15,208 --> 02:10:16,083 Hamza… 1837 02:10:16,291 --> 02:10:17,500 Hamza, the SP isn't listening. 1838 02:10:18,000 --> 02:10:19,416 He's not answering my calls either. 1839 02:10:19,541 --> 02:10:21,583 I want to know where SP is, at any cost! 1840 02:10:21,666 --> 02:10:23,083 Where's the Lyari Task Force office? 1841 02:10:28,375 --> 02:10:29,666 I won't repeat myself. 1842 02:10:42,500 --> 02:10:44,041 What are you doing here, ma'am? 1843 02:10:44,250 --> 02:10:45,333 The school's closed. 1844 02:10:45,541 --> 02:10:47,125 You can't be in here without permission. 1845 02:10:47,416 --> 02:10:48,458 Please leave. 1846 02:11:07,666 --> 02:11:10,083 How dare you arrest my brother, you rascal! 1847 02:11:11,291 --> 02:11:13,750 - Sir, you need to see this. - Thrash them. 1848 02:11:15,666 --> 02:11:16,875 How dare you?! 1849 02:11:17,541 --> 02:11:22,125 You've got a lot of nerve these days, don't you? 1850 02:11:23,000 --> 02:11:23,875 Rascal… 1851 02:11:26,791 --> 02:11:27,708 You… 1852 02:11:28,833 --> 02:11:31,208 You shouldn't have done this. 1853 02:11:31,291 --> 02:11:33,958 You shouldn't have taken my brother. 1854 02:11:34,041 --> 02:11:35,458 You'll pay for what you've done! 1855 02:11:35,625 --> 02:11:40,208 Till that Aslam doesn't release my brother, 1856 02:11:40,458 --> 02:11:44,291 these rascals will stay hanging right here. 1857 02:11:44,375 --> 02:11:47,000 Tell me where is Rehman bhai! 1858 02:11:47,166 --> 02:11:48,375 Tell me now! 1859 02:11:52,750 --> 02:11:53,958 Don't spare anyone! 1860 02:11:54,333 --> 02:11:56,333 Let them all stay hanging here! 1861 02:12:00,500 --> 02:12:03,916 How dare that SP Aslam arrest my brother! 1862 02:12:04,458 --> 02:12:06,750 Turn them black and blue. 1863 02:12:06,916 --> 02:12:09,291 He should know the consequences! 1864 02:12:09,666 --> 02:12:10,541 You… 1865 02:12:29,291 --> 02:12:30,458 SP Chaudhary Aslam, 1866 02:12:32,541 --> 02:12:34,375 the blaze that'll rise out of Lyari Task Force 1867 02:12:34,458 --> 02:12:36,541 will reduce Karachi to ashes. 1868 02:12:38,958 --> 02:12:42,375 Your 40 men won't even have bodies left to bury. 1869 02:12:45,791 --> 02:12:47,041 In the next 30 minutes, 1870 02:12:48,125 --> 02:12:50,041 I want Rehman bhai at Shershah Bridge, 1871 02:12:51,083 --> 02:12:52,291 alive and unharmed. 1872 02:12:54,708 --> 02:12:55,583 Goodbye. 1873 02:14:02,083 --> 02:14:03,125 Be careful, bhai. 1874 02:14:05,208 --> 02:14:06,833 Which one of you is Hamza? 1875 02:14:14,541 --> 02:14:15,458 Come here. 1876 02:14:19,875 --> 02:14:20,750 Hamza… 1877 02:14:40,666 --> 02:14:44,791 You lit a spark and thought you could control the fire? 1878 02:14:48,333 --> 02:14:50,083 Don't fool yourself. 1879 02:14:51,708 --> 02:14:53,416 There's a whole heap of gunpowder here 1880 02:14:53,500 --> 02:14:55,416 enough to reduce men like you to ash. 1881 02:15:38,791 --> 02:15:40,875 You are great, Rehman Baloch! 1882 02:15:47,666 --> 02:15:51,250 Rehman! Rehman! Rehman! 1883 02:15:51,333 --> 02:15:53,791 Rehman! Rehman! Rehman! 1884 02:15:53,875 --> 02:15:56,500 Rehman! Rehman! Rehman! 1885 02:15:56,625 --> 02:15:59,166 Rehman! Rehman! Rehman! 1886 02:15:59,250 --> 02:16:01,791 Rehman! Rehman! Rehman! 1887 02:16:05,958 --> 02:16:08,416 Rehman Baloch! Rehman Baloch! 1888 02:16:30,541 --> 02:16:31,833 Come here. 1889 02:16:40,083 --> 02:16:41,833 Who told you about the Lyari Task Force office? 1890 02:16:42,708 --> 02:16:43,875 Jameel sahab. 1891 02:16:44,708 --> 02:16:46,083 He was worried about you. 1892 02:16:49,208 --> 02:16:51,458 In politics, all anyone worries about is the throne. 1893 02:16:53,666 --> 02:16:54,583 Bhai, 1894 02:16:55,333 --> 02:16:57,041 he's got a thing going on with Jameel Jamali's daughter. 1895 02:16:58,833 --> 02:17:02,958 The other day, our boys kept saying, "Yalina Jamali!" 1896 02:17:03,708 --> 02:17:05,416 Must say that's a big jump! 1897 02:17:07,541 --> 02:17:08,708 Is it love or just lust? 1898 02:17:11,125 --> 02:17:12,000 Love. 1899 02:17:12,458 --> 02:17:13,500 He's brought her home. 1900 02:17:14,208 --> 02:17:16,416 She's staying with him now. 1901 02:17:17,291 --> 02:17:20,125 Poor Jameel's already lost his daughter. 1902 02:17:20,875 --> 02:17:22,666 And God willing, he's also about to lose his throne. 1903 02:17:26,916 --> 02:17:29,291 We'll have to find a way to deal with SP and Arshad Pappu. 1904 02:18:01,166 --> 02:18:02,416 Don't you want to go home? 1905 02:18:03,000 --> 02:18:05,833 If you want to go to my place, then go. 1906 02:18:07,666 --> 02:18:09,000 I didn't come here just to run back. 1907 02:18:29,666 --> 02:18:30,833 Have we received Khanani's money? 1908 02:18:31,708 --> 02:18:32,666 {\an8}We've got six crores so far, bhai. 1909 02:18:32,833 --> 02:18:34,541 {\an8}Once the remaining six crores come in, 1910 02:18:34,625 --> 02:18:36,291 no one will be able to beat our party in Lyari. 1911 02:18:36,375 --> 02:18:38,125 Rehman bhai! 1912 02:18:38,208 --> 02:18:40,625 Your throne in politics is now guaranteed. 1913 02:18:40,875 --> 02:18:41,750 Uzair. 1914 02:18:41,833 --> 02:18:42,750 Hamza. 1915 02:18:43,500 --> 02:18:44,541 Come on, hurry up, 1916 02:18:44,625 --> 02:18:47,375 you're missing the most incredible moment of our lives. 1917 02:18:48,166 --> 02:18:50,125 We've been eagerly waiting for you to join us. 1918 02:18:52,916 --> 02:18:53,875 Come. 1919 02:18:53,958 --> 02:18:55,833 - How many have they lost so far? - God willing, my brother. 1920 02:18:56,083 --> 02:18:57,583 Paradise awaits you. 1921 02:18:57,666 --> 02:18:58,666 If you bring down the ambient sound just a little bit… 1922 02:18:58,750 --> 02:19:00,166 - Start a fire on several floors. - Salam. 1923 02:19:00,250 --> 02:19:01,583 - What you are seeing there right now… - Look, Rehman bhai, 1924 02:19:01,666 --> 02:19:03,416 this is the destruction your guns and ammo have unleashed. 1925 02:19:03,500 --> 02:19:05,583 Seems like Ghazwa-e-Hind is starting right here from Mumbai. 1926 02:19:05,666 --> 02:19:09,041 - Please, come and have a seat. - Come. 1927 02:19:09,125 --> 02:19:11,000 Rehman bhai! 1928 02:19:11,083 --> 02:19:13,791 But do not be mistaken… It's been driven 1929 02:19:13,958 --> 02:19:17,291 by the terrorist who attacked the CST Station. 1930 02:19:17,375 --> 02:19:20,708 This police van is not… It is being driven 1931 02:19:20,958 --> 02:19:24,833 by the terrorist who attacked the CST Station. 1932 02:19:24,958 --> 02:19:27,625 Presumably, these could be the same two terrorists 1933 02:19:27,708 --> 02:19:29,500 whose pictures we just showed you… 1934 02:19:31,625 --> 02:19:35,458 Which shocked many, he was carrying an AK47 in his hand. 1935 02:19:35,666 --> 02:19:38,000 The look on his face really told the story there. 1936 02:19:38,208 --> 02:19:41,916 {\an8}A young man in a T-shirt with a sling on his left arm… 1937 02:19:46,750 --> 02:19:49,666 And carrying what appears to be either an AK47 1938 02:19:49,791 --> 02:19:51,708 {\an8}or an… or a light machine gun. 1939 02:19:59,625 --> 02:20:00,666 As-salam alaykum, Ali. 1940 02:20:00,750 --> 02:20:01,666 You okay? 1941 02:20:01,958 --> 02:20:04,041 Your target, the Taj Hotel… 1942 02:20:04,541 --> 02:20:06,958 Media is giving it maximum coverage. 1943 02:20:07,041 --> 02:20:09,541 Trapped, still looking out of their windows, waiting… 1944 02:20:09,625 --> 02:20:10,625 {\an8}Did you start a fire yet? 1945 02:20:11,916 --> 02:20:13,291 My brother, 1946 02:20:14,416 --> 02:20:16,833 unless we see fire blazing, 1947 02:20:17,416 --> 02:20:18,958 the mood doesn't kick in. 1948 02:20:26,291 --> 02:20:27,958 {\an8}We need to scare them out of their minds. 1949 02:20:29,000 --> 02:20:32,208 In fact, there has been another explosion right now. 1950 02:20:32,333 --> 02:20:35,208 Six blasts in about 35 minutes. 1951 02:20:36,125 --> 02:20:37,791 Rehman bhai, you've outdone yourself. 1952 02:20:54,833 --> 02:20:55,708 Remember… 1953 02:20:56,125 --> 02:21:00,291 Don't spare any Jews or any foreigners in those rooms. 1954 02:21:01,416 --> 02:21:02,916 They are all infidels. 1955 02:21:03,250 --> 02:21:05,625 Women, kids, old people… 1956 02:21:06,583 --> 02:21:08,416 Kill them all, my brother. 1957 02:21:08,500 --> 02:21:10,041 Every single one of them is an infidel. 1958 02:21:10,708 --> 02:21:12,000 Don't hesitate. 1959 02:21:21,000 --> 02:21:23,125 Operation Nariman House commandos came 1960 02:21:23,208 --> 02:21:25,791 from the sky, not the street. 1961 02:21:30,750 --> 02:21:35,416 Listen, Indian commandos are entering from the fifth floor. 1962 02:21:36,583 --> 02:21:38,333 Throw a handful of grenades at them. 1963 02:21:44,208 --> 02:21:46,208 More than 80 people are dead. 1964 02:21:46,291 --> 02:21:47,791 Several hundred were injured. 1965 02:21:48,041 --> 02:21:50,291 Forty hostages taken. 1966 02:21:51,250 --> 02:21:53,750 - The cry of Takbir… - Allah is the greatest! 1967 02:21:53,833 --> 02:21:56,250 - The cry of Takbir… - Allah is the greatest! 1968 02:21:56,333 --> 02:21:59,250 - The cry of Takbir… - Allah is the greatest! 1969 02:21:59,333 --> 02:22:02,166 - The cry of Takbir… - Allah is the greatest! 1970 02:22:02,375 --> 02:22:04,791 - The cry of Takbir… - Allah is the greatest! 1971 02:22:04,875 --> 02:22:07,291 - The cry of Takbir… - Allah is the greatest! 1972 02:22:07,375 --> 02:22:09,750 - The cry of Takbir… - Allah is the greatest! 1973 02:22:09,833 --> 02:22:12,916 - The cry of Takbir… - Allah is the greatest! 1974 02:22:14,083 --> 02:22:15,083 {\an8}Allah is the greatest! 1975 02:22:30,166 --> 02:22:31,166 All right, God willing. 1976 02:22:32,833 --> 02:22:34,375 You have to be strong, my brother. 1977 02:22:34,708 --> 02:22:35,666 There's no need to panic. 1978 02:22:35,750 --> 02:22:36,625 - Not at all. - God willing, 1979 02:22:36,708 --> 02:22:38,500 even if a bullet tears through you, 1980 02:22:38,583 --> 02:22:39,541 this mission still counts as a win. 1981 02:22:39,625 --> 02:22:42,750 - Yes, yes. - Allah is waiting for you in heaven. 1982 02:22:42,875 --> 02:22:43,791 God willing. 1983 02:22:44,083 --> 02:22:45,916 Umar, take cover! Take cover now! 1984 02:22:50,166 --> 02:22:52,000 Put a bullet in every person that you see. 1985 02:22:52,083 --> 02:22:53,833 We've already killed a commando right at the damn entry. 1986 02:22:54,000 --> 02:22:55,125 Not yet, but soon, God willing. 1987 02:22:55,208 --> 02:22:58,500 All praise to Allah, all praise to Allah… 1988 02:22:58,625 --> 02:22:59,916 - Goodbye. - Goodbye. 1989 02:23:00,250 --> 02:23:02,833 Should we keep some alive or just kill them all? 1990 02:23:03,333 --> 02:23:06,500 Listen up, destroy each and every one of them. 1991 02:23:06,583 --> 02:23:07,625 And save your own ass from this mess. 1992 02:23:08,000 --> 02:23:10,416 The whole point is that you hold them in such a way that 1993 02:23:10,833 --> 02:23:15,666 the bullet doesn't bounce off and come flying back into your face. 1994 02:23:16,125 --> 02:23:17,208 God willing. 1995 02:23:17,291 --> 02:23:21,208 Make them sit facing forward, 1996 02:23:21,958 --> 02:23:24,583 and put a bullet straight through the back of their head. 1997 02:23:24,875 --> 02:23:25,750 Hello? 1998 02:23:25,833 --> 02:23:28,708 - You talk to them, you talk to them. - I have already talked to them. 1999 02:23:28,791 --> 02:23:32,833 I was talking to the Consulate just a few seconds ago and… 2000 02:23:32,916 --> 02:23:33,833 Don't worry, ma'am. 2001 02:23:34,250 --> 02:23:38,625 Just sit back and relax, and don't worry, and just wait for them to contact, okay? 2002 02:23:38,875 --> 02:23:40,000 Yes, sir. 2003 02:23:40,208 --> 02:23:41,791 If they contact right now, 2004 02:23:41,875 --> 02:23:45,541 maybe you're gonna, you know, celebrate your Sabbath with your family. 2005 02:23:48,458 --> 02:23:49,583 - Hello. - Okay. 2006 02:23:50,791 --> 02:23:51,916 You killed one? 2007 02:23:52,250 --> 02:23:53,958 No, both… 2008 02:23:54,833 --> 02:23:56,250 Give them an ultimatum! 2009 02:23:56,333 --> 02:23:58,083 This is just the trailer. 2010 02:23:58,375 --> 02:24:00,250 The whole movie is yet to come. 2011 02:24:00,333 --> 02:24:02,916 They should know this is just the trailer. 2012 02:24:03,041 --> 02:24:04,833 The whole movie is yet to come. 2013 02:24:09,291 --> 02:24:11,458 We passed on the intel. 2014 02:24:12,791 --> 02:24:15,083 Got it there before time. 2015 02:24:16,166 --> 02:24:17,791 Then how the hell did this happen? 2016 02:24:20,541 --> 02:24:22,666 - We told them about 3rd October. - Oh, come on! 2017 02:24:24,958 --> 02:24:26,250 We never told them about 26th November. 2018 02:24:28,541 --> 02:24:34,041 On that day, the intelligence department received 309 different threat alerts. 2019 02:24:35,041 --> 02:24:37,666 Cochin, Manipur, Samba, Delhi, Jaipur, Somnath! 2020 02:24:38,208 --> 02:24:39,958 Some real, most wrong. 2021 02:24:43,041 --> 02:24:44,125 The one they caught. 2022 02:24:45,166 --> 02:24:46,833 Ajmal Kasab… 2023 02:24:49,625 --> 02:24:51,666 I'm the one who put a gun in his hands. 2024 02:24:57,333 --> 02:25:01,791 They walked straight… 2025 02:25:04,166 --> 02:25:06,291 into my home in broad daylight! 2026 02:25:12,041 --> 02:25:13,041 Iqbal, 2027 02:25:14,416 --> 02:25:15,291 Khanani, 2028 02:25:16,291 --> 02:25:17,375 Mir, 2029 02:25:18,000 --> 02:25:19,083 Bhuttovi. 2030 02:25:20,000 --> 02:25:21,750 I'll finish every last one of them. 2031 02:25:23,166 --> 02:25:25,583 Revenge burns hot, Hamza. 2032 02:25:26,041 --> 02:25:27,333 It'll torch your neighbor's house, 2033 02:25:27,416 --> 02:25:29,625 but the flames will always cross your own courtyard. 2034 02:25:30,375 --> 02:25:33,583 One wrong move and you go down. 2035 02:25:34,291 --> 02:25:37,416 If even one of our assets gets caught across the border, 2036 02:25:39,250 --> 02:25:42,416 India's reputation will crumble into dust. 2037 02:25:45,750 --> 02:25:47,500 You'll get your revenge. 2038 02:25:51,750 --> 02:25:52,666 Be patient. 2039 02:25:54,916 --> 02:25:56,875 We're in this game to win. 2040 02:25:57,791 --> 02:26:00,208 And to win, there's only one rule… 2041 02:26:00,541 --> 02:26:01,958 For us to stay alive. 2042 02:26:08,416 --> 02:26:09,333 Here… 2043 02:26:30,250 --> 02:26:31,416 {\an8}A wounded lion doesn't fear death. 2044 02:26:33,416 --> 02:26:34,833 {\an8}It just makes him more lethal. 2045 02:26:57,000 --> 02:26:58,000 Where were you all night? 2046 02:26:59,625 --> 02:27:00,541 Where were you?! 2047 02:27:02,166 --> 02:27:05,083 I'm sick of waiting for you in this pigeonhole! 2048 02:27:07,541 --> 02:27:09,083 Hamza, I'm talking to you! Answer me! 2049 02:27:09,166 --> 02:27:11,208 I left my father's home for you! 2050 02:27:15,833 --> 02:27:16,875 Are you drunk? 2051 02:27:18,333 --> 02:27:19,333 Who were you with? 2052 02:27:20,958 --> 02:27:22,000 Some girl? 2053 02:27:23,916 --> 02:27:25,166 Were you with her all night? 2054 02:27:27,666 --> 02:27:28,875 Hamza, answer me! 2055 02:27:28,958 --> 02:27:31,083 Did you spend the night with her? Who is she? 2056 02:27:31,583 --> 02:27:33,416 Who is she? Who were you with, Hamza? 2057 02:27:33,500 --> 02:27:34,500 Answer me! 2058 02:28:06,875 --> 02:28:09,875 I want to be the undisputed king of Karachi. 2059 02:28:12,416 --> 02:28:13,500 If you can walk beside me, 2060 02:28:13,583 --> 02:28:16,041 you'll have every right to me as long as I live. 2061 02:28:17,708 --> 02:28:18,958 But hereafter… 2062 02:28:20,333 --> 02:28:22,041 there will be no more questions. 2063 02:28:24,625 --> 02:28:25,583 If you can't do that, 2064 02:28:27,458 --> 02:28:28,958 the door's right there. 2065 02:29:30,416 --> 02:29:31,375 Hereafter, 2066 02:29:32,291 --> 02:29:35,000 if you ever ask me to leave again, 2067 02:29:38,041 --> 02:29:40,166 I'll burn you alive in your sleep. 2068 02:29:56,500 --> 02:29:57,791 PEOPLE'S DECISION PAKISTAN AWAMI PARTY 2069 02:29:57,875 --> 02:29:59,958 My brothers of Lyari, 2070 02:30:00,791 --> 02:30:03,125 seeing this kind of energy today, 2071 02:30:03,833 --> 02:30:09,125 {\an8}my late wife Benazir's soul must be smiling. 2072 02:30:13,083 --> 02:30:16,708 Our opposition may have forgotten, 2073 02:30:16,875 --> 02:30:18,458 but once upon a time, 2074 02:30:18,833 --> 02:30:20,958 Lyari voted for me too, 2075 02:30:21,125 --> 02:30:24,166 just like you voted for Jameel sahab, 2076 02:30:24,250 --> 02:30:26,791 and made me the MNA of this very place. 2077 02:30:29,583 --> 02:30:33,500 That's why today, I'm thrilled to announce… 2078 02:30:34,041 --> 02:30:37,500 that in the upcoming election, 2079 02:30:38,250 --> 02:30:39,875 representing PAP… 2080 02:30:40,166 --> 02:30:42,041 my younger brother… 2081 02:30:42,583 --> 02:30:44,750 Rehman Baloch's party, 2082 02:30:45,375 --> 02:30:49,708 the People's Aman Committee will fight in alliance with us! 2083 02:30:50,500 --> 02:30:53,125 Come to me, come here 2084 02:30:54,458 --> 02:30:58,291 Come to me, come here Oh, my beloved 2085 02:30:58,375 --> 02:31:02,166 Come to me, come here 2086 02:31:10,166 --> 02:31:12,041 Come to me, come here 2087 02:31:12,291 --> 02:31:14,041 Hold me tight, my dear 2088 02:31:14,125 --> 02:31:17,916 Oh, my beloved You have stolen my heart away 2089 02:31:18,041 --> 02:31:21,833 Oh, my beloved My eyes yearn for you 2090 02:31:22,000 --> 02:31:24,916 All my faith has shattered And been swept away too 2091 02:31:25,000 --> 02:31:27,250 You have stolen my heart away 2092 02:31:28,833 --> 02:31:31,083 You have stolen my heart away 2093 02:31:32,791 --> 02:31:35,125 You have stolen my heart away 2094 02:31:37,083 --> 02:31:39,500 As-salam alaykum, Lyari! 2095 02:31:51,791 --> 02:31:53,541 Right after my duty to God, 2096 02:31:55,250 --> 02:31:59,666 my greatest duty is to honor Lyari. 2097 02:32:00,708 --> 02:32:02,083 And for that honor, 2098 02:32:02,958 --> 02:32:05,458 if I ever have to place my head on a platter, 2099 02:32:06,458 --> 02:32:08,625 I'll gladly offer it. 2100 02:32:14,000 --> 02:32:15,083 In return for the respect 2101 02:32:16,666 --> 02:32:21,208 Zarwari sir showed me by calling me his younger brother, 2102 02:32:22,083 --> 02:32:24,375 my party, the People's Aman Committee, 2103 02:32:25,500 --> 02:32:27,208 promises you this. 2104 02:32:27,541 --> 02:32:29,000 We will stand with PAP… 2105 02:32:29,875 --> 02:32:31,708 till the end of time! 2106 02:32:35,625 --> 02:32:39,250 The leader of Pakistan, Aquib Ali Zarwari! 2107 02:32:39,375 --> 02:32:42,916 The leader of Pakistan, Aquib Ali Zarwari! 2108 02:32:43,000 --> 02:32:46,541 The leader of Pakistan, Aquib Ali Zarwari! 2109 02:32:46,625 --> 02:32:49,333 The leader of Pakistan, Aquib Ali Zarwari! 2110 02:32:49,416 --> 02:32:52,000 - The cry of Takbir… - Allah is the greatest! 2111 02:32:55,375 --> 02:32:57,375 What will a true messiah of our community be like? 2112 02:32:57,458 --> 02:32:59,541 He will be like Rehman Baloch! 2113 02:32:59,625 --> 02:33:01,583 What will a true messiah of our community be like? 2114 02:33:01,666 --> 02:33:03,958 He will be like Rehman Baloch! 2115 02:33:30,750 --> 02:33:33,000 {\an8}You have stolen my heart away 2116 02:33:34,416 --> 02:33:36,833 You have stolen my heart away 2117 02:33:38,375 --> 02:33:40,833 You have stolen my heart away 2118 02:33:42,291 --> 02:33:44,833 You have stolen my heart away 2119 02:33:47,166 --> 02:33:49,083 Come to me, come here 2120 02:33:52,125 --> 02:33:54,833 Lyari's political scene is shifting once again. 2121 02:33:54,916 --> 02:33:57,500 {\an8}Today, in a surprising move, 2122 02:33:57,583 --> 02:34:00,375 Pakistan's President Aquib Ali Zarwari announced that 2123 02:34:00,458 --> 02:34:02,375 his Pakistan Awami Party will contest 2124 02:34:02,458 --> 02:34:04,791 the next election alongside Rehman Baloch's new party, 2125 02:34:04,875 --> 02:34:07,166 {\an8}the People's Aman Committee. 2126 02:34:07,583 --> 02:34:09,500 With this, Rehman Baloch, 2127 02:34:09,625 --> 02:34:11,666 known across Lyari as its savior, 2128 02:34:11,791 --> 02:34:13,791 is officially stepping into politics. 2129 02:34:16,916 --> 02:34:18,208 Darn it! 2130 02:34:28,625 --> 02:34:29,958 According to political analysts, 2131 02:34:30,041 --> 02:34:31,875 Rehman's entering the fray raises serious doubts 2132 02:34:31,958 --> 02:34:35,166 about Jameel Jamali's political future. 2133 02:34:35,666 --> 02:34:36,958 Zarwari sahab's decision could completely reshape 2134 02:34:37,041 --> 02:34:39,333 the face of Pakistani politics. 2135 02:34:39,875 --> 02:34:41,500 Lyari, once known only for mafias and gangs… 2136 02:34:41,583 --> 02:34:43,875 Dad's whole life is about to fall apart. 2137 02:34:44,333 --> 02:34:46,500 With the crimes he's stacked up, this was inevitable. 2138 02:34:51,250 --> 02:34:54,333 Your dad's sins are nothing next to mine. 2139 02:34:56,583 --> 02:34:58,541 You don't know my dad. 2140 02:34:59,291 --> 02:35:01,916 If he could, he'd sell all of Karachi in a heartbeat. 2141 02:35:04,125 --> 02:35:05,500 Invite him for tea tomorrow. 2142 02:35:08,666 --> 02:35:09,541 Here? 2143 02:35:31,875 --> 02:35:34,041 If you'd actually done your duty as a father, 2144 02:35:35,666 --> 02:35:37,416 your daughter wouldn't be sitting in my house today. 2145 02:35:41,208 --> 02:35:42,833 And now some rookie 2146 02:35:43,458 --> 02:35:44,791 thinks he can school me?! 2147 02:35:49,208 --> 02:35:53,000 She's 19, and you must be around 30-32? 2148 02:35:54,125 --> 02:35:56,541 Have a little shame, you bastard. 2149 02:35:57,333 --> 02:35:58,833 Just cause you managed to sweet-talk a kid, 2150 02:35:59,041 --> 02:36:00,958 you think you're some hero? 2151 02:36:02,416 --> 02:36:04,875 I was already running the streets when your mom was 2152 02:36:05,500 --> 02:36:07,958 still wiping your ass. 2153 02:36:09,166 --> 02:36:10,750 Remember this, 2154 02:36:12,166 --> 02:36:13,916 my blood echoes through all of Lyari, 2155 02:36:15,083 --> 02:36:17,583 you useless piece of… 2156 02:36:18,416 --> 02:36:20,083 He wants to lecture me on what a father's duty is! 2157 02:36:21,291 --> 02:36:22,916 To save your political position, 2158 02:36:23,000 --> 02:36:25,166 sometimes you leaned on Rehman, 2159 02:36:26,750 --> 02:36:28,291 sometimes on SP Aslam. 2160 02:36:29,541 --> 02:36:30,708 And these days you've got that 2161 02:36:30,791 --> 02:36:32,375 snake, Arshad Pappu, coiled around your neck. 2162 02:36:34,041 --> 02:36:35,833 You've always propped up people 2163 02:36:35,916 --> 02:36:39,916 who could crush you the moment they get stronger 2164 02:36:40,000 --> 02:36:41,875 and snatch Lyari right out of your hands. 2165 02:36:43,291 --> 02:36:45,375 If you really want to hold on to Lyari, 2166 02:36:46,250 --> 02:36:49,541 don't bet on Rehman, don't bet on Arshad. 2167 02:36:50,875 --> 02:36:52,125 Choose someone who's close. 2168 02:36:54,375 --> 02:36:56,125 Someone loyal. 2169 02:37:01,416 --> 02:37:02,583 Someone related to you. 2170 02:37:03,958 --> 02:37:05,500 Someone who's family. 2171 02:37:09,708 --> 02:37:11,208 Think about it, Jameel sahab… 2172 02:37:13,416 --> 02:37:15,041 This advice is straight-up fire. 2173 02:37:29,541 --> 02:37:32,333 Fine, Lyari is yours for the taking. 2174 02:38:28,041 --> 02:38:31,708 You lifted the veil 2175 02:38:32,458 --> 02:38:37,916 And all went astray 2176 02:38:38,625 --> 02:38:42,750 A small meeting 2177 02:38:42,958 --> 02:38:48,291 Turned into wild incident today 2178 02:38:49,208 --> 02:38:51,416 Our eyes met 2179 02:38:51,500 --> 02:38:57,416 Just me and you 2180 02:38:58,291 --> 02:39:02,416 Night became day 2181 02:39:02,500 --> 02:39:08,750 Then night once again came through 2182 02:39:23,583 --> 02:39:27,041 I'm a delicate flower With an innocent face 2183 02:39:27,333 --> 02:39:30,750 A golden heart and intentions Full of grace 2184 02:39:30,916 --> 02:39:34,625 I'm a delicate flower With an innocent face 2185 02:39:34,708 --> 02:39:38,291 A golden heart and intentions Full of grace 2186 02:39:38,375 --> 02:39:41,625 No one knows what I hide behind this veil 2187 02:39:42,000 --> 02:39:44,833 No one knows the secrets in my tale 2188 02:39:44,916 --> 02:39:49,125 Let me show you how addictive I can be 2189 02:39:49,208 --> 02:39:52,250 Let me show you how to be naughty 2190 02:39:52,333 --> 02:39:55,166 When my eyes meet yours fearlessly 2191 02:39:56,541 --> 02:39:59,541 Let me show you how to be naughty 2192 02:39:59,625 --> 02:40:02,750 When my eyes meet yours fearlessly 2193 02:40:10,458 --> 02:40:13,375 My dear, you've become especially favored by Zarwari sahab. 2194 02:40:13,750 --> 02:40:18,000 All thanks to your recommendation after the 26/11 incident. 2195 02:40:18,375 --> 02:40:21,500 You're alone, and I'm the same 2196 02:40:21,583 --> 02:40:25,583 When we come together We are a blazing flame 2197 02:40:25,750 --> 02:40:28,875 You're handsome I'm romantic in my own way 2198 02:40:28,958 --> 02:40:33,208 When night falls, our masks fade away 2199 02:40:33,291 --> 02:40:36,583 My lips are painted like a rose so fine 2200 02:40:36,958 --> 02:40:40,041 My lips are painted like a rose so fine 2201 02:40:40,125 --> 02:40:43,833 Let me offer a sweetness that feels divine 2202 02:40:44,291 --> 02:40:47,208 Let me show you how to be naughty 2203 02:40:47,291 --> 02:40:50,583 When my eyes meet yours fearlessly 2204 02:40:51,625 --> 02:40:54,500 Let me show you how to be naughty 2205 02:40:54,583 --> 02:40:58,250 When my eyes meet yours fearlessly 2206 02:41:21,625 --> 02:41:24,250 If India pulled this on us, 2207 02:41:24,583 --> 02:41:25,916 I swear to God I'd march straight into Delhi 2208 02:41:26,000 --> 02:41:27,166 and butcher every one of those guys. 2209 02:41:27,250 --> 02:41:29,125 Everything alright, guys? All good? Need anything? 2210 02:41:29,250 --> 02:41:30,791 It's your wedding. 2211 02:41:30,875 --> 02:41:32,041 Go enjoy yourself. 2212 02:41:32,833 --> 02:41:35,875 - Go make some babies. - Indeed. 2213 02:41:36,166 --> 02:41:38,458 Come, Hamza, sit with us. 2214 02:41:39,625 --> 02:41:41,083 We were just saying, 2215 02:41:41,166 --> 02:41:46,458 after 26/11, we really thought India would strike back. 2216 02:41:46,958 --> 02:41:49,458 But they turned out to be cowards. 2217 02:41:50,625 --> 02:41:51,666 Congratulations on the wedding. 2218 02:41:51,791 --> 02:41:55,083 Those Indians kept whining to America, 2219 02:41:55,541 --> 02:41:57,333 and America kept dangling a carrot in front of them. 2220 02:41:58,250 --> 02:41:59,416 A carrot! 2221 02:42:01,083 --> 02:42:03,958 ISI thinks that, along with Kashmir, 2222 02:42:04,041 --> 02:42:07,083 we should spark the Punjab movement again. 2223 02:42:09,833 --> 02:42:12,041 So they have requested something Mumbai-style 2224 02:42:12,625 --> 02:42:15,916 to go down in Amritsar on 15th August. 2225 02:42:20,916 --> 02:42:25,083 I'm always ready to serve ISI, bhai. 2226 02:42:25,958 --> 02:42:27,416 Send the list to Uzair. 2227 02:42:28,708 --> 02:42:30,458 The goods will reach ahead of schedule. 2228 02:42:31,666 --> 02:42:32,750 That's great. 2229 02:42:34,333 --> 02:42:37,791 If Rehman bhai has said it, it's as good as done. 2230 02:42:37,875 --> 02:42:39,166 Hey, check the date. 2231 02:42:51,833 --> 02:42:54,291 Wait, doofus, I'll grab it. 2232 02:43:05,875 --> 02:43:07,416 Look properly. Check it. 2233 02:43:13,166 --> 02:43:15,000 What about 9th August? You're free that day. 2234 02:43:16,375 --> 02:43:17,291 You can speak to Shirani sahab 2235 02:43:17,375 --> 02:43:18,750 and get the arms and ammo sorted for that date. 2236 02:43:20,625 --> 02:43:23,291 {\an8}You'll receive everything on the night of 9th August. 2237 02:43:23,625 --> 02:43:24,583 {\an8}Perfect. 2238 02:43:31,083 --> 02:43:35,083 Rehman bhai, how about a group photo? 2239 02:43:38,625 --> 02:43:43,000 - Come on, get up, if you can… - My friend's getting married today 2240 02:43:43,166 --> 02:43:47,166 My friend's getting married today 2241 02:43:47,250 --> 02:43:48,625 Come on. 2242 02:43:49,833 --> 02:43:51,500 A man standing six and a half feet tall… 2243 02:43:51,583 --> 02:43:54,291 Smile, sir, it's your first wedding. 2244 02:43:54,375 --> 02:43:56,791 Cut it out, uncle, or I'll get your mother remarried. 2245 02:44:51,375 --> 02:44:55,250 I'm always ready to serve ISI, bhai. 2246 02:44:55,333 --> 02:45:00,791 {\an8}Lovers are meant to promise and stay 2247 02:45:05,750 --> 02:45:08,458 But the one who leaves has a price to pay 2248 02:45:10,958 --> 02:45:13,625 You showed me brightness Then left me in ache 2249 02:45:13,708 --> 02:45:15,125 Pulled out my soul like It was yours to take 2250 02:45:15,208 --> 02:45:16,250 You left me in ache 2251 02:45:16,333 --> 02:45:18,708 Then you pulled out my soul like It was yours to take 2252 02:45:34,500 --> 02:45:36,541 Your promises ruined me, my dear 2253 02:45:36,666 --> 02:45:39,583 Tell me what love gave me here? 2254 02:45:39,666 --> 02:45:41,875 Your promises ruined me, my dear 2255 02:45:42,541 --> 02:45:44,666 Your promises ruined me, my dear 2256 02:45:44,875 --> 02:45:50,000 You played those lover eyes From the winning lane 2257 02:45:50,083 --> 02:45:55,250 You walked off winning While I lost the game 2258 02:45:55,333 --> 02:45:57,791 Your weak heart suddenly learned to roar 2259 02:45:57,875 --> 02:46:00,750 That's why you turned your face And closed the door 2260 02:46:00,833 --> 02:46:02,500 - As-salam alaykum, Shirani sahab. - Wa'alaykumu… 2261 02:46:03,458 --> 02:46:04,333 Rehman? 2262 02:46:04,833 --> 02:46:07,291 He got tied up with some political work, so he sent me in his place. 2263 02:46:09,291 --> 02:46:10,708 Here's the list for the new lot. 2264 02:46:12,541 --> 02:46:14,625 We need more guns this time. 2265 02:46:15,166 --> 02:46:16,208 When do you want them? 2266 02:46:16,666 --> 02:46:18,791 By 9th August, at 3 o'clock. 2267 02:46:19,875 --> 02:46:21,833 Uzair will meet you at the Kotri border. 2268 02:46:22,541 --> 02:46:25,375 Let me know if you've got any questions about anything on this list. 2269 02:46:25,875 --> 02:46:29,000 Rehman bhai's swamped these days, so he's handed this job over to me. 2270 02:46:38,208 --> 02:46:40,333 We've already lost 63 kids. 2271 02:46:42,708 --> 02:46:45,458 Yesterday, ISI poisoned the school's water supply. 2272 02:46:47,875 --> 02:46:49,791 Your promises ruined me, my dear 2273 02:46:50,000 --> 02:46:52,916 Tell me what love gave me here? 2274 02:46:53,000 --> 02:46:55,250 Your promises ruined me, my dear 2275 02:46:55,333 --> 02:46:58,208 Tell me what love gave me here? 2276 02:46:58,291 --> 02:47:02,791 Your promises ruined me, my dear 2277 02:47:09,708 --> 02:47:12,541 Nice work, Rehman bhai, cutting the ribbon and all that! 2278 02:47:13,916 --> 02:47:20,708 {\an8}Do something that people Turn this into a song 2279 02:47:24,333 --> 02:47:29,208 {\an8}Don't push me away, darling I'm not that strong 2280 02:47:29,291 --> 02:47:32,166 Your leaving cut me, tore my soul apart 2281 02:47:32,250 --> 02:47:34,833 Left me crazy with an empty heart 2282 02:47:34,916 --> 02:47:37,333 Left me crazy with an empty heart 2283 02:47:37,416 --> 02:47:39,541 Your promises ruined me, my dear 2284 02:47:40,041 --> 02:47:42,166 Your promises ruined me, my dear 2285 02:47:42,250 --> 02:47:45,166 Tell me what love gave me here? 2286 02:47:45,250 --> 02:47:47,458 Your promises ruined me, my dear 2287 02:47:54,833 --> 02:47:56,541 Salam alaykum, Shirani sahab. All well? 2288 02:47:57,833 --> 02:47:58,708 What? 2289 02:47:59,916 --> 02:48:01,500 I had no clue. 2290 02:48:02,083 --> 02:48:03,291 No, it's fine, not an issue. 2291 02:48:03,375 --> 02:48:06,291 I'll talk to Rehman bhai. 2292 02:48:07,041 --> 02:48:07,958 What's going on? 2293 02:48:08,333 --> 02:48:10,875 Shirani sahab is already at the Kotri border with the ammo. 2294 02:48:12,041 --> 02:48:14,208 I didn't even know the delivery was scheduled for today. 2295 02:48:14,666 --> 02:48:16,583 Bhai fixed the date himself on the same day as my wedding reception. 2296 02:48:17,750 --> 02:48:19,333 It's okay, I'll go get it. You stay with bhai. 2297 02:48:19,416 --> 02:48:21,458 No, no, let me go, it's no biggie. 2298 02:48:22,291 --> 02:48:23,625 You stay with Rehman bhai. 2299 02:48:24,166 --> 02:48:27,916 Anyway, I find this political drama quite ridiculous. 2300 02:48:28,083 --> 02:48:29,000 - Stay in touch. - Yeah. 2301 02:48:29,083 --> 02:48:30,541 I'll call once I have the goods. 2302 02:48:31,333 --> 02:48:32,250 Hand me the car keys. 2303 02:49:47,875 --> 02:49:50,375 Whatever needs to be done has to be done before we enter Lyari. 2304 02:49:53,541 --> 02:49:54,583 Once he crosses into Lyari, 2305 02:49:54,666 --> 02:49:56,416 you won't be able to lay a finger on Rehman. 2306 02:49:57,291 --> 02:49:58,500 The best spot for it? 2307 02:50:00,041 --> 02:50:01,750 That forest stretch near Circular Road. 2308 02:50:15,375 --> 02:50:16,458 Why are we taking this route? 2309 02:50:19,916 --> 02:50:21,416 There's bridge construction going on at Dastan, 2310 02:50:21,500 --> 02:50:22,625 and traffic's backed up like crazy. 2311 02:50:26,541 --> 02:50:27,916 Where are Rasal and Saukat? 2312 02:50:28,166 --> 02:50:29,958 Stuck at the Kasim Park signal. 2313 02:50:30,041 --> 02:50:31,416 They'll join us on the Lyari Expressway. 2314 02:50:40,208 --> 02:50:41,333 Where's Uzair? 2315 02:50:41,750 --> 02:50:43,041 He's gone to Kotri, bhai, 2316 02:50:43,583 --> 02:50:45,541 to pick up the ammunition shipment for Amritsar. 2317 02:50:46,416 --> 02:50:48,208 I was supposed to inaugurate the pipeline today. 2318 02:50:49,250 --> 02:50:51,416 This date was fixed on the day of my wedding reception. 2319 02:50:53,041 --> 02:50:53,958 I suggested it? 2320 02:50:54,208 --> 02:50:55,458 Yes, bhai. 2321 02:50:56,458 --> 02:50:58,458 Anyway, Uzair should be on his way back. 2322 02:50:58,541 --> 02:50:59,958 Another two to three hours and he should be here. 2323 02:51:02,375 --> 02:51:03,666 Hey, check the date. 2324 02:51:04,250 --> 02:51:05,666 What about 9th August? 2325 02:51:06,041 --> 02:51:06,958 You're free that day. 2326 02:51:09,500 --> 02:51:10,458 Pull over. 2327 02:51:11,833 --> 02:51:12,791 I gotta empty the tank. 2328 02:51:15,541 --> 02:51:16,625 It's not safe here. 2329 02:51:16,791 --> 02:51:20,250 Hold it in for another half kilometer. 2330 02:51:43,250 --> 02:51:45,375 I wouldn't trust this Baloch for a second. 2331 02:51:45,875 --> 02:51:48,250 The only reason he's still alive is… 2332 02:51:49,291 --> 02:51:50,458 because I allow it. 2333 02:51:50,666 --> 02:51:53,416 Sure, he's a Baloch, but he's also my son-in-law now. 2334 02:51:53,583 --> 02:51:54,833 Understand one thing. 2335 02:51:55,375 --> 02:51:57,208 The day he sits on Lyari's throne, 2336 02:51:57,458 --> 02:51:59,666 the reins of Karachi fall into our hands. 2337 02:52:00,041 --> 02:52:01,750 And once you've got Karachi by the reins… 2338 02:52:02,166 --> 02:52:04,333 You can ride all of Pakistan. 2339 02:52:04,583 --> 02:52:06,166 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 2340 02:52:17,458 --> 02:52:18,333 Hamza… 2341 02:52:19,000 --> 02:52:19,875 Yes, bhai? 2342 02:52:19,958 --> 02:52:21,750 - Don't hand your heart to a stranger, dear - Stop the car. 2343 02:52:21,833 --> 02:52:24,125 - Or every day you'll have to shed tears - Listen, Baloch, 2344 02:52:25,291 --> 02:52:27,583 if you double-cross me, 2345 02:52:28,708 --> 02:52:31,458 I will pimp you out before I kill you! 2346 02:52:33,916 --> 02:52:34,916 And Jameel sahab, 2347 02:52:36,166 --> 02:52:37,208 I'll personally castrate you. 2348 02:52:37,291 --> 02:52:39,125 These fresh love-wounds Still burning through 2349 02:52:39,208 --> 02:52:41,291 I'll stitch them shut, with a smile too 2350 02:52:41,375 --> 02:52:42,708 And if my lover hands me poison to take… 2351 02:52:42,791 --> 02:52:44,500 Stop the car. 2352 02:52:45,000 --> 02:52:46,291 Dhurandhar! 2353 02:52:46,375 --> 02:52:47,916 I'm a king, but I'm far from a saint 2354 02:52:48,000 --> 02:52:49,041 They call me a bad man 2355 02:52:49,125 --> 02:52:50,125 That's a fucking good thing 2356 02:52:50,208 --> 02:52:52,125 Mama said swing back When another man swings… 2357 02:52:52,208 --> 02:52:53,458 Stop the car right now! 2358 02:52:53,541 --> 02:52:54,458 Rehman bhai? 2359 02:52:54,875 --> 02:52:56,750 Father, forgive me I can't forgive them 2360 02:52:56,833 --> 02:52:57,958 Stop the car right now! 2361 02:52:58,625 --> 02:53:00,041 - What happened, bhai? - He's a traitor! 2362 02:53:00,125 --> 02:53:01,333 He's teamed up with the SP! 2363 02:53:01,416 --> 02:53:03,208 Hamza, hit the brakes! 2364 02:53:03,291 --> 02:53:05,541 - Stop the car right now! - Don't hand your heart to a stranger, dear 2365 02:53:05,625 --> 02:53:07,708 Or every day you'll have to shed tears 2366 02:53:07,916 --> 02:53:09,625 If you choose a saint to stay beside 2367 02:53:09,708 --> 02:53:11,583 You'll have to walk That saintly path in stride 2368 02:53:11,666 --> 02:53:12,708 Pull over right now! 2369 02:53:12,791 --> 02:53:14,375 These fresh love-wounds Still burning through 2370 02:53:14,458 --> 02:53:16,333 I'll stitch them shut, with a smile too 2371 02:53:16,416 --> 02:53:19,083 And if my lover hands me poison to take… 2372 02:53:19,958 --> 02:53:21,458 Dhurandhar! 2373 02:53:22,208 --> 02:53:23,083 Stop… 2374 02:53:24,250 --> 02:53:25,833 Dhurandhar! 2375 02:53:29,750 --> 02:53:31,541 Don't hand your heart to a stranger, dear 2376 02:53:31,625 --> 02:53:33,916 - Or every day you'll have to shed tears - You dog, hit the brakes. 2377 02:53:34,000 --> 02:53:35,875 - Stop it. - If you choose a saint to stay beside 2378 02:53:35,958 --> 02:53:38,291 You'll have to walk That saintly path in stride 2379 02:53:38,375 --> 02:53:40,208 These fresh love-wounds Still burning through 2380 02:53:40,291 --> 02:53:42,416 I'll stitch them shut, with a smile too 2381 02:53:42,500 --> 02:53:45,000 And if my lover hands me poison to take… 2382 02:53:46,083 --> 02:53:47,541 Dhurandhar! 2383 02:53:49,375 --> 02:53:50,500 Hold him down. 2384 02:53:50,583 --> 02:53:51,708 Dhurandhar! 2385 02:53:51,791 --> 02:53:53,583 {\an8}Don't hand your heart 2386 02:53:53,791 --> 02:53:54,750 Don't… 2387 02:53:54,833 --> 02:53:56,000 Dhurandhar! 2388 02:53:56,083 --> 02:53:58,000 One and only calling out all the phonies 2389 02:53:58,083 --> 02:54:00,208 - Goat of 'em all - Dhurandhar! 2390 02:54:00,291 --> 02:54:02,458 He's invincible, he's untouchable 2391 02:54:02,541 --> 02:54:04,791 - He's seen it all - Dhurandhar! 2392 02:54:04,875 --> 02:54:06,750 One and only calling out all the phonies 2393 02:54:06,833 --> 02:54:08,916 - Goat of 'em all - Dhurandhar! 2394 02:54:09,000 --> 02:54:11,125 He's invincible, he's untouchable 2395 02:54:11,208 --> 02:54:12,291 He's seen it all 2396 02:54:13,541 --> 02:54:15,208 I'm a king, but I'm far from a saint 2397 02:54:15,291 --> 02:54:16,250 They call me a bad man 2398 02:54:16,333 --> 02:54:17,333 {\an8}That's a good good thing 2399 02:54:17,416 --> 02:54:19,583 Mama said swing back When another man swings 2400 02:54:19,666 --> 02:54:22,000 So I make mama proud And make the hits rain 2401 02:54:25,416 --> 02:54:28,291 Heavy is the head 2402 02:54:28,375 --> 02:54:29,708 It's a blessing and a curse 2403 02:54:29,791 --> 02:54:32,916 Heavy is the head 2404 02:54:33,000 --> 02:54:34,041 I'm gonna make it worse 2405 02:54:34,125 --> 02:54:37,250 Heavy is the head 2406 02:54:37,333 --> 02:54:38,500 Hit 'em where it hurts 2407 02:54:39,250 --> 02:54:40,833 Dhurandhar! 2408 02:55:27,208 --> 02:55:28,166 Donga, get up. 2409 02:55:29,041 --> 02:55:29,916 Bhai! 2410 02:55:33,666 --> 02:55:34,583 Bhai! 2411 02:55:34,666 --> 02:55:36,166 What happened? Who did this? 2412 02:55:36,541 --> 02:55:39,500 - Make sure he's dead. - Okay, bhai. 2413 02:55:39,916 --> 02:55:41,958 - Finish him. - Okay, bhai. 2414 02:55:42,250 --> 02:55:43,125 I won't spare him. 2415 02:55:43,416 --> 02:55:44,291 Wait, you… 2416 02:55:44,583 --> 02:55:46,000 Bhai! Bhai, SP! 2417 02:55:59,000 --> 02:56:01,375 Move, move, move! Guys, move forward! 2418 02:56:02,083 --> 02:56:03,416 On your right. On your right. 2419 02:56:06,791 --> 02:56:07,958 Take positions. 2420 02:56:08,875 --> 02:56:10,125 Hamza, you rascal! 2421 02:56:13,375 --> 02:56:14,958 Stop, you traitor. I won't spare you. 2422 02:56:18,125 --> 02:56:19,000 Stop! 2423 02:56:20,916 --> 02:56:22,291 Stop, you… 2424 02:56:24,416 --> 02:56:26,041 Surround them from the right side. 2425 02:56:51,250 --> 02:56:52,500 Get out of the car. 2426 02:56:59,541 --> 02:57:01,666 Step out of the car. 2427 02:57:25,833 --> 02:57:26,708 Donga? 2428 02:57:26,791 --> 02:57:27,708 Think you can take them? 2429 02:57:28,666 --> 02:57:29,750 I'll wipe them off the face of the earth! 2430 02:57:34,166 --> 02:57:36,083 You're dead meat today! 2431 02:57:36,750 --> 02:57:37,708 Cover! 2432 02:57:39,875 --> 02:57:42,000 Come on! Come here, and I'll teach you a lesson! 2433 02:57:49,916 --> 02:57:51,166 Stop, you rascal. 2434 02:57:52,000 --> 02:57:53,500 You can't escape me. 2435 02:57:56,125 --> 02:57:57,083 Come on! Come on! 2436 02:57:57,916 --> 02:58:00,416 Come on! Come to daddy! 2437 02:58:06,458 --> 02:58:07,958 You traitor! Stop! 2438 02:58:11,250 --> 02:58:12,708 Take that, you bugger! 2439 02:58:40,625 --> 02:58:44,083 Come out! I'll show you what Donga really is! 2440 02:58:44,416 --> 02:58:46,916 Come on! Yes! 2441 03:00:16,291 --> 03:00:17,625 Come on! 2442 03:00:21,041 --> 03:00:22,833 Take that, you bugger! 2443 03:00:26,750 --> 03:00:28,750 This can't kill a Balochi! 2444 03:00:54,208 --> 03:00:55,375 Come to daddy! 2445 03:01:42,625 --> 03:01:44,000 Dhurandhar! 2446 03:01:46,333 --> 03:01:47,750 Dhurandhar! 2447 03:01:49,750 --> 03:01:51,083 Dhurandhar! 2448 03:02:42,083 --> 03:02:43,583 Are you enjoying this, SP sahab? 2449 03:03:12,916 --> 03:03:14,416 I don't lose. 2450 03:03:29,291 --> 03:03:31,041 Die! 2451 03:03:31,375 --> 03:03:33,166 Just die already! 2452 03:04:25,833 --> 03:04:28,333 - The cry of Takbir… - Allah is the greatest! 2453 03:05:09,041 --> 03:05:10,750 You enjoying this? 2454 03:05:14,750 --> 03:05:18,541 This is Rehman Dakait's blood, spill-- 2455 03:05:24,250 --> 03:05:25,166 SP sahab, 2456 03:05:26,791 --> 03:05:27,791 whatever happens, 2457 03:05:29,541 --> 03:05:31,916 Rehman has to stay alive till he reaches the city. 2458 03:05:32,791 --> 03:05:34,708 Shove your finger in the wound, 2459 03:05:35,375 --> 03:05:37,000 or you're going to bleed out. 2460 03:06:14,375 --> 03:06:16,375 Stop the car. I need your help. 2461 03:06:16,666 --> 03:06:18,458 Stop, stop you… 2462 03:06:20,375 --> 03:06:23,166 Stop the car. I need your help. 2463 03:06:23,458 --> 03:06:25,583 Stop, the damn car you… 2464 03:06:26,083 --> 03:06:27,208 You… 2465 03:06:28,291 --> 03:06:30,541 Hey, rickshaw! Stop, you… 2466 03:06:30,583 --> 03:06:31,458 {\an8}Stop! 2467 03:06:32,958 --> 03:06:34,666 - I need help. - Yeah, yeah, sure. 2468 03:06:34,750 --> 03:06:35,625 He's been shot. 2469 03:06:35,708 --> 03:06:36,583 - We have to get him to a hospital. - Rehman bhai? 2470 03:06:37,375 --> 03:06:39,875 I heard you've been fooling around with Shagufta lately. 2471 03:06:40,708 --> 03:06:41,833 He's with her every damn day. 2472 03:06:42,000 --> 03:06:43,166 She likes playing with my marbles as well. 2473 03:06:43,250 --> 03:06:44,333 Hold on, boys. 2474 03:06:46,000 --> 03:06:48,166 Hey, Hamza, we'll be there in a bit. 2475 03:06:48,250 --> 03:06:49,708 Uzair, get back right now. 2476 03:06:50,041 --> 03:06:51,791 LTF hit bhai. He's been shot. 2477 03:06:52,541 --> 03:06:53,500 Come back immediately. 2478 03:07:01,625 --> 03:07:05,250 Look at me, bhai. Don't shut your eyes. 2479 03:07:05,333 --> 03:07:07,000 Keep your eyes open, keep breathing. 2480 03:07:08,000 --> 03:07:10,083 Stay with me. Yeah, that's it, that's it. 2481 03:07:11,000 --> 03:07:12,291 Keep your eyes-- 2482 03:07:13,166 --> 03:07:14,041 Bhai, I'm right here. 2483 03:07:14,125 --> 03:07:15,166 You're going to be okay, bhai. 2484 03:07:17,750 --> 03:07:19,541 Keep your eyes open. Breathe, bhai, breathe. 2485 03:07:20,208 --> 03:07:22,083 Don't shut them, bhai. You'll be fine. 2486 03:07:22,166 --> 03:07:23,458 We won't let anything happen to you, bhai. 2487 03:07:23,916 --> 03:07:25,083 Drive faster! 2488 03:07:25,166 --> 03:07:26,583 - Come on! - Yeah, yeah, I am! 2489 03:07:32,750 --> 03:07:34,208 We're almost there, bhai. Almost there. 2490 03:07:34,291 --> 03:07:35,583 Doctor! 2491 03:07:35,666 --> 03:07:37,083 Get out of my way! 2492 03:07:37,208 --> 03:07:38,125 Don't lose hope. 2493 03:07:38,208 --> 03:07:39,916 {\an8}You will be fine. Keep your eyes open. 2494 03:07:40,000 --> 03:07:41,583 {\an8}- Hurry up, hurry up. - We are here. 2495 03:07:41,666 --> 03:07:42,666 {\an8}Let's go. Hurry up. 2496 03:07:44,625 --> 03:07:46,708 Go, go, go! Get out of our way! 2497 03:07:46,875 --> 03:07:48,166 - Get out of our way. - You will be fine. 2498 03:07:48,250 --> 03:07:49,791 Breathe, bhai, breathe. 2499 03:07:51,791 --> 03:07:54,083 Why aren't you prepared for an emergency like this? Move! 2500 03:07:54,166 --> 03:07:56,500 - Take him inside now! - Go, go, go! 2501 03:07:56,583 --> 03:08:00,541 - Move! Make way! - Get out of the way! 2502 03:08:03,125 --> 03:08:04,000 Doctor… 2503 03:08:04,750 --> 03:08:06,708 Rehman bhai, keep breathing. 2504 03:08:07,416 --> 03:08:09,958 Open… open your eyes. 2505 03:08:19,583 --> 03:08:20,625 Doctor, he's… 2506 03:08:21,833 --> 03:08:22,708 He'll be fine. 2507 03:09:15,041 --> 03:09:16,250 Rehman bhai… 2508 03:09:16,333 --> 03:09:19,250 Oh God, how could you let this happen? 2509 03:09:19,333 --> 03:09:20,541 Rehman bhai… 2510 03:09:20,625 --> 03:09:21,750 He was our messiah! 2511 03:09:21,833 --> 03:09:23,083 Rehman bhai… 2512 03:09:23,166 --> 03:09:24,416 How could this happen? 2513 03:09:47,500 --> 03:09:50,250 Covered in blood, he was running with Rehman bhai on his shoulder. 2514 03:09:50,750 --> 03:09:53,750 Hamza bhai did everything he could to save him. 2515 03:09:53,833 --> 03:09:55,333 But what Allah writes, no one can rewrite… 2516 03:10:04,000 --> 03:10:08,958 - As long as sun and moon remain… - Rehman, your name will still sustain. 2517 03:10:09,041 --> 03:10:13,291 - As long as sun and moon remain… - Rehman, your name will still sustain. 2518 03:10:13,375 --> 03:10:17,958 - As long as sun and moon remain… - Rehman, your name will still sustain. 2519 03:10:18,041 --> 03:10:19,791 As long as sun and moon remain… 2520 03:10:19,875 --> 03:10:22,041 We've just received word that the king of Lyari, 2521 03:10:22,125 --> 03:10:23,083 the savior of the poor, 2522 03:10:23,166 --> 03:10:25,916 Sher-e-Baloch, Rehman Dakait, is no more. 2523 03:10:26,541 --> 03:10:28,250 According to sources, 2524 03:10:28,333 --> 03:10:31,625 Rehman was returning from a political meeting. 2525 03:10:31,833 --> 03:10:33,666 Near the jungle by Circular Road, 2526 03:10:33,750 --> 03:10:37,125 the LTF stopped his vehicle and recovered weapons. 2527 03:10:37,208 --> 03:10:38,791 Before they could be questioned, 2528 03:10:38,875 --> 03:10:43,750 Rehman Dakait and his men opened fire on SP Chaudhary Aslam and the LTF team. 2529 03:10:43,875 --> 03:10:45,541 Both sides exchanged heavy gunfire. 2530 03:10:45,625 --> 03:10:48,833 Most of Rehman's men were killed in the crossfire. 2531 03:10:49,041 --> 03:10:50,583 Rehman Dakait was hit, 2532 03:10:50,666 --> 03:10:53,166 and by the time he was rushed to Lyari General Hospital, 2533 03:10:53,250 --> 03:10:55,625 he had already lost too much blood and died. 2534 03:10:55,916 --> 03:10:58,625 {\an8}Outside the hospital, chaos has broken out. 2535 03:10:58,791 --> 03:11:00,916 {\an8}Public anger is at its peak. 2536 03:11:01,166 --> 03:11:04,083 People of Lyari want answers. 2537 03:11:05,125 --> 03:11:06,000 Yeah. 2538 03:11:07,875 --> 03:11:08,916 Do you know who did it? 2539 03:11:38,416 --> 03:11:39,291 I'm hungry… 2540 03:11:40,083 --> 03:11:41,000 I'm starving. 2541 03:13:35,375 --> 03:13:37,541 What is Operation Dhurandhar? 2542 03:13:38,541 --> 03:13:40,833 For the first time in the history of espionage, 2543 03:13:41,458 --> 03:13:45,708 we'll send our own asset to infiltrate the Pakistani underworld… 2544 03:13:46,416 --> 03:13:48,583 their mafia, their gangs. 2545 03:13:50,458 --> 03:13:53,000 It won't be easy to get into Rehman Dakait's gang. 2546 03:13:53,375 --> 03:13:55,916 You might have to wait for a long time. 2547 03:13:56,000 --> 03:13:57,458 Is this my son's blood? 2548 03:13:57,583 --> 03:13:58,500 Yes. 2549 03:14:00,916 --> 03:14:02,375 In fact, evidence has shown 2550 03:14:03,250 --> 03:14:05,041 that directly or indirectly, 2551 03:14:05,375 --> 03:14:09,250 Pakistan has been involved in nearly every major terror attack worldwide. 2552 03:14:12,833 --> 03:14:18,291 When the ISI sends a terrorist organization to strike India, 2553 03:14:18,541 --> 03:14:20,625 where do they get their weapons and ammunition? 2554 03:14:21,208 --> 03:14:22,208 From their own underworld. 2555 03:14:22,625 --> 03:14:26,583 Guns stamped "Made in Russia" or "Made in America," 2556 03:14:26,916 --> 03:14:27,833 not ours. 2557 03:14:28,083 --> 03:14:31,166 If an international investigation happens tomorrow, 2558 03:14:31,250 --> 03:14:32,625 ISI's name must not appear anywhere. 2559 03:14:32,708 --> 03:14:34,541 That's why, by infiltrating these gangs, 2560 03:14:35,291 --> 03:14:37,791 we'll get first-hand intelligence on their mafia, 2561 03:14:38,333 --> 03:14:42,166 their links with terrorists, and the ISI's involvement. 2562 03:14:43,666 --> 03:14:46,666 We're going to induct criminals for this operation. 2563 03:14:47,083 --> 03:14:51,333 Those who are either on death row or serving life sentences. 2564 03:14:51,875 --> 03:14:53,875 People who have no purpose left in their lives. 2565 03:14:54,416 --> 03:14:56,583 We'll give them a purpose. 2566 03:14:57,041 --> 03:14:58,375 And if we succeed, 2567 03:14:58,541 --> 03:15:01,875 we might just have a killing machine in our hands. 2568 03:15:30,750 --> 03:15:32,250 There's a big back gangster on the loose 2569 03:15:32,333 --> 03:15:34,666 Thick skin, cold weather Black leather, big news 2570 03:15:34,750 --> 03:15:36,416 There ain't nothing that a man can't do 2571 03:15:36,500 --> 03:15:38,750 So bring in the war With blood we pay dues 2572 03:15:38,833 --> 03:15:40,125 There's a gangster, a gangster 2573 03:15:40,208 --> 03:15:42,458 Words he don't speak But the danger will tame ya… 2574 03:15:42,541 --> 03:15:43,458 {\an8}A wounded lion doesn't fear death. 2575 03:15:44,875 --> 03:15:46,083 {\an8}It just makes him more lethal. 2576 03:15:46,166 --> 03:15:49,166 They tell me to accept My destiny with grace 2577 03:15:50,291 --> 03:15:53,875 {\an8}Pressing poison into my hands They urge me to swallow it 2578 03:15:54,250 --> 03:15:58,458 {\an8}They tell me to accept My destiny with grace 2579 03:15:58,541 --> 03:16:02,666 {\an8}Pressing poison into my hands They urge me to swallow it 2580 03:16:03,625 --> 03:16:06,708 But once I drink it They ask why I don't die 2581 03:16:06,791 --> 03:16:11,208 And when I'm dying They say I must live 2582 03:16:59,083 --> 03:17:01,000 He's a fight to the death 2583 03:17:03,250 --> 03:17:05,166 He's a gun to my head 2584 03:17:07,416 --> 03:17:09,458 An impossible friend 2585 03:17:11,375 --> 03:17:13,333 And put it all in one man 2586 03:17:16,041 --> 03:17:17,541 Men! 2587 03:17:18,291 --> 03:17:19,166 Check this out! 2588 03:17:20,125 --> 03:17:21,666 Men! 2589 03:17:25,958 --> 03:17:27,708 This is the new India. 2590 03:17:28,125 --> 03:17:31,208 We barge into your homes and terminate you. 196447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.