All language subtitles for Deadly Tropics-S06E01.E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,066 --> 00:00:10,333 - Wait, I have to go. - No, no! 2 00:00:10,366 --> 00:00:11,533 No, no! I really have to go. 3 00:00:11,566 --> 00:00:13,566 I want more cuddles. Come on, stay a little longer. 4 00:00:13,600 --> 00:00:16,000 - No, no, no. - You want to stay. I know you do. 5 00:00:16,033 --> 00:00:18,733 Arnaud, you know I have to go. I'm going. Bye. 6 00:00:18,766 --> 00:00:20,133 Wait, wait, wait. 7 00:00:20,166 --> 00:00:21,566 What's up? - Melissa... 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,133 Yes? - You need energy. 9 00:00:27,200 --> 00:00:29,600 - I just finished eating. - Come on, just one. 10 00:00:29,633 --> 00:00:32,800 Consider it a little sweet, a pledge of my love for you. 11 00:00:34,533 --> 00:00:35,533 At that time? 12 00:00:35,566 --> 00:00:37,100 - Oh, damn. - What's up? 13 00:00:37,133 --> 00:00:39,300 I think I just broke... What is it? 14 00:00:40,766 --> 00:00:42,233 Why a skull? 15 00:00:43,066 --> 00:00:46,066 I know, it's awful, but I swear it's temporary. 16 00:00:50,466 --> 00:00:53,300 Melissa Sainte-Rose... 17 00:00:54,600 --> 00:00:55,600 ..will you marry me? 18 00:01:00,133 --> 00:01:01,133 Yes? 19 00:01:02,033 --> 00:01:04,733 I know, I'm late. I'll be right there. Okay. 20 00:01:05,600 --> 00:01:08,133 I have a murder, I really have to go. 21 00:01:08,166 --> 00:01:09,533 Um, I'm going. 22 00:01:11,000 --> 00:01:12,333 We will see each other later. 23 00:01:13,133 --> 00:01:15,500 But the "yes" was... What was the "yes" for? 24 00:01:16,133 --> 00:01:17,133 Melissa? 25 00:01:32,666 --> 00:01:35,100 When is Thais coming back from training? 26 00:01:35,133 --> 00:01:36,333 This is what we tell her about ourselves. 27 00:01:37,333 --> 00:01:38,566 It's a life that haunts us. 28 00:01:38,600 --> 00:01:41,500 He'll be over the moon when we tell him. 29 00:01:41,533 --> 00:01:44,400 - Yeah, I think so too. - It'll be crazy. 30 00:01:44,433 --> 00:01:46,166 I can't wait to see his face. 31 00:01:46,200 --> 00:01:47,200 Oh, me too. 32 00:01:55,266 --> 00:01:56,266 What happens? 33 00:01:57,033 --> 00:02:00,100 It's not like you could leave me, on the contrary... See that van over there? 34 00:02:00,133 --> 00:02:02,733 If you pull over, I'll walk. - Why? 35 00:02:03,566 --> 00:02:05,566 I feel like getting some fresh air. 36 00:02:05,600 --> 00:02:06,600 Wait... 37 00:02:08,633 --> 00:02:10,000 What's going on? 38 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 No... 39 00:02:13,133 --> 00:02:16,800 - You don't want them to see us together. - It's not that I don't want to, it's... 40 00:02:17,666 --> 00:02:20,666 I just wish we were more discreet in front of our colleagues. 41 00:02:20,700 --> 00:02:24,133 Are you afraid that if I look at you like this, they'll understand? Is that so? 42 00:02:26,400 --> 00:02:28,000 Stop looking at me like that. 43 00:02:28,033 --> 00:02:30,233 No, I just want to keep my composure at work, 44 00:02:30,266 --> 00:02:32,400 I want to be professional. - Oh... 45 00:02:32,433 --> 00:02:35,500 You're such a pain in the ass! Can't we just take this lightly? 46 00:02:35,533 --> 00:02:36,666 Well, no. No. 47 00:02:37,600 --> 00:02:38,733 Do we agree? 48 00:02:40,233 --> 00:02:41,333 I have no other choice. 49 00:02:42,766 --> 00:02:43,766 Thank you. 50 00:02:44,633 --> 00:02:47,066 - Really. - Yes, now touch my shoulder. 51 00:02:47,100 --> 00:02:48,800 Come on, go jogging! 52 00:02:53,266 --> 00:02:54,266 Cow! 53 00:02:54,300 --> 00:02:56,233 What do you have to do? - But what do you want? 54 00:02:56,266 --> 00:02:57,533 Now I'm really pissed off. 55 00:02:58,666 --> 00:03:01,266 Did you know that it's illegal to honk in built-up areas? 56 00:03:01,300 --> 00:03:05,433 Please bring the documents. And the insurance, too. 57 00:03:05,466 --> 00:03:07,766 Anyone else want a checkup? 58 00:03:28,666 --> 00:03:31,266 - Hello, Commander. - Ah, good morning, Crivelli. 59 00:03:31,300 --> 00:03:33,100 Did she get out of bed on the wrong foot? 60 00:03:33,133 --> 00:03:34,233 I would say yes. 61 00:03:34,266 --> 00:03:36,800 I won't be cruel anymore. So, what do we have? 62 00:03:37,000 --> 00:03:39,500 Erica Jones' body was found this morning. 63 00:03:39,533 --> 00:03:42,366 She was the director of the dance school "Diva Studio". 64 00:03:42,400 --> 00:03:44,733 - And who found the body? - Her students. 65 00:03:44,766 --> 00:03:47,500 He lived in an apartment next to the studio. 66 00:03:47,533 --> 00:03:50,266 Now I'll show him. There's this too. 67 00:03:50,300 --> 00:03:51,766 Dan, please? Thank you. 68 00:03:53,000 --> 00:03:55,333 - What is it? - Threatening letters. 69 00:03:55,366 --> 00:03:57,466 The first ones date back to two weeks ago. 70 00:03:57,500 --> 00:04:02,400 Same paper, same font, same envelopes. Same sender. 71 00:04:02,433 --> 00:04:04,000 "The way is perverted." 72 00:04:05,033 --> 00:04:07,366 "Not in this neighborhood." Can you explain? 73 00:04:07,400 --> 00:04:09,300 It's a pole dance school. 74 00:04:09,333 --> 00:04:12,466 And locals confuse pole dancing with striptease. 75 00:04:12,500 --> 00:04:14,200 It's just a prejudice, of course. 76 00:04:14,233 --> 00:04:17,566 Yes, I know that well. I did it about ten years ago. 77 00:04:17,600 --> 00:04:19,100 Pole dancing, of course. 78 00:04:19,133 --> 00:04:22,433 What's up? - Really? So he was... 79 00:04:22,466 --> 00:04:25,333 Exactly. See? You're confused too. 80 00:04:25,366 --> 00:04:28,533 It is a discipline recognized by the French Dance Federation. 81 00:04:28,566 --> 00:04:30,100 - Ah, yes? Mhm. - Mh. 82 00:04:31,633 --> 00:04:33,066 He's late, huh? 83 00:04:33,100 --> 00:04:35,800 - Commander. Gaelle. - Didn't you hear the alarm? 84 00:04:36,000 --> 00:04:38,633 - I'm sorry. - Did you sleep little, Lieutenant? 85 00:04:38,666 --> 00:04:41,433 No. No, I haven't heard the... 86 00:04:41,466 --> 00:04:44,033 - Can I ask who you were with? - Oh, Gaelle, please. 87 00:04:44,066 --> 00:04:46,166 To avoid uncomfortable questions, just get up earlier. 88 00:04:46,766 --> 00:04:48,733 You like coming on foot, huh? 89 00:04:49,466 --> 00:04:50,566 Stop it. 90 00:04:55,366 --> 00:04:56,566 Withdrawals made. 91 00:04:57,433 --> 00:04:59,200 - Good morning, Phil. - Good morning. 92 00:04:59,233 --> 00:05:00,233 At that time? 93 00:05:00,733 --> 00:05:04,800 Well, he has quite a few bruises, but I think they're what's called "pole kisses." 94 00:05:05,000 --> 00:05:07,333 - What? - The signs. 95 00:05:07,366 --> 00:05:09,466 These are bruises from the pole dancing pole. 96 00:05:09,500 --> 00:05:10,700 Yes, exactly. 97 00:05:10,733 --> 00:05:12,333 How do you know this term? 98 00:05:12,366 --> 00:05:15,166 I did pole dancing. Well, when I was young. 99 00:05:15,200 --> 00:05:18,100 Excellent core workout! 100 00:05:19,066 --> 00:05:22,133 Of course, I won't lie, I wasn't the best at the splits, 101 00:05:22,166 --> 00:05:25,666 but you should have seen what beautiful rotations and what footwork. 102 00:05:25,700 --> 00:05:29,300 - Yes, but let's get back to the murder. - Yes, it's a classic. 103 00:05:29,333 --> 00:05:31,766 Ah, the victim was pushed backwards, 104 00:05:31,800 --> 00:05:34,133 strong enough to go over the railing. 105 00:05:34,166 --> 00:05:36,500 Her head hit the concrete and she died instantly. 106 00:05:36,533 --> 00:05:38,700 Don't you think it could be suicide? 107 00:05:38,733 --> 00:05:41,800 Judging by the signs of a struggle before death, I doubt it. 108 00:05:42,000 --> 00:05:44,700 - Time of death? - I'd say between midnight and one. 109 00:05:45,400 --> 00:05:50,000 Was he there with the attacker and had he let him in? So, he knew him. 110 00:05:50,033 --> 00:05:53,100 Oh, um... I found this too. Here. 111 00:05:54,200 --> 00:05:55,400 Wait a minute. 112 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 Look. 113 00:05:58,466 --> 00:06:00,400 A petition launched by local residents 114 00:06:00,433 --> 00:06:02,566 - asks for the closure of the firm. - Hmm. 115 00:06:02,600 --> 00:06:04,700 Maybe it has something to do with the threatening letters. 116 00:06:04,733 --> 00:06:06,466 - There are already 350 signatures. - Hmm. 117 00:06:06,500 --> 00:06:09,200 It's for Erica Jones and Delphine Gentil. Who is she? 118 00:06:09,233 --> 00:06:11,566 She is the co-director of the pole dance studio 119 00:06:11,600 --> 00:06:14,466 and the victim's girlfriend, too. She's waiting for her inside. 120 00:06:14,500 --> 00:06:16,433 Okay, investigate the neighborhood. Let's go. 121 00:06:16,466 --> 00:06:17,533 - Okay. - Yes. 122 00:06:17,566 --> 00:06:19,333 - Thanks, Phil. - You're welcome. 123 00:06:21,466 --> 00:06:23,066 I did pole dancing for ten years. 124 00:06:25,533 --> 00:06:27,100 Actually, I miss it. 125 00:06:39,166 --> 00:06:41,600 Good morning, Commander Saint-Rose, 126 00:06:41,633 --> 00:06:43,633 I ask you to leave us, please. 127 00:06:50,366 --> 00:06:53,800 We believe Erica Jones knew her killer. 128 00:06:54,000 --> 00:06:55,366 - Do you know who it could be? - No. 129 00:06:57,166 --> 00:06:59,733 "Thanks to you, I defy gravity and my fears." 130 00:06:59,766 --> 00:07:02,433 "In this room I feel invincible." 131 00:07:02,466 --> 00:07:04,500 "You changed our lives." 132 00:07:04,533 --> 00:07:07,333 I imagine these are messages from the students. 133 00:07:07,366 --> 00:07:09,600 He knew how to boost their self-esteem. 134 00:07:10,433 --> 00:07:12,666 It was a way to give them confidence. 135 00:07:12,700 --> 00:07:13,700 Mh. 136 00:07:13,733 --> 00:07:17,666 Love your body as it is, without stressing it. 137 00:07:17,700 --> 00:07:19,566 It was Erica's credo. 138 00:07:20,633 --> 00:07:24,733 And that petition, those threatening letters, who did they come from? 139 00:07:26,200 --> 00:07:28,566 I don't know if this has anything to do with it, but... 140 00:07:30,100 --> 00:07:31,100 Go ahead and say it. 141 00:07:32,733 --> 00:07:36,066 A student's husband attacked Erica a week ago, 142 00:07:36,100 --> 00:07:37,100 out of the studio. 143 00:07:37,133 --> 00:07:40,266 I think he blamed her for the end of his marriage. 144 00:07:40,300 --> 00:07:41,500 What is his name? 145 00:07:41,533 --> 00:07:42,666 Armand Touzet. 146 00:07:42,700 --> 00:07:45,400 He is the owner of a boat rental agency 147 00:07:45,433 --> 00:07:46,633 all Marina du Robert. 148 00:07:48,400 --> 00:07:51,133 Do you think it's him? He might come looking for me too. 149 00:07:51,166 --> 00:07:53,600 In that case, we'll send some officers, okay? 150 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 Thank you. 151 00:07:57,233 --> 00:07:58,233 Oh, wait... 152 00:07:58,700 --> 00:08:01,500 Why didn't she find the body instead of her students? 153 00:08:03,433 --> 00:08:05,200 Where was he last night? 154 00:08:05,233 --> 00:08:06,500 At my house. 155 00:08:07,666 --> 00:08:11,600 - So you didn't live together? - No, we had a certain freedom. 156 00:08:11,633 --> 00:08:14,466 Being a couple doesn't necessarily mean 157 00:08:14,500 --> 00:08:16,266 share an apartment. 158 00:08:16,766 --> 00:08:18,566 Each lived in her own home. 159 00:08:18,600 --> 00:08:21,000 Okay. Thanks. 160 00:08:34,800 --> 00:08:37,533 No one heard anything. There are no witnesses. 161 00:08:37,566 --> 00:08:40,333 Look among the signatories to see if anyone is in our records. 162 00:08:40,366 --> 00:08:42,533 Should we put Delphine Gentil under protection? 163 00:08:42,566 --> 00:08:43,733 It is not needed. 164 00:08:43,766 --> 00:08:45,600 At the Studio everything revolves around Erica. 165 00:08:45,633 --> 00:08:47,800 Delphine Gentil lived in the shadows. 166 00:08:48,466 --> 00:08:51,266 - Come on, stop it. - What's going on? 167 00:08:51,300 --> 00:08:55,000 No, Aurélien doesn't want to tell her he has something between his teeth. 168 00:08:55,033 --> 00:08:58,133 What? Thanks for telling me. 169 00:08:58,166 --> 00:09:00,300 And she would have left me like that all day? 170 00:09:00,333 --> 00:09:01,466 Shall we go, Crivelli? 171 00:09:01,500 --> 00:09:04,600 All right, will you take care of the car, lieutenant? 172 00:09:09,600 --> 00:09:12,300 - I took it off now? - Oh, yes, there's nothing left. 173 00:09:30,566 --> 00:09:32,300 You know, that's a concept I like. 174 00:09:32,333 --> 00:09:34,533 You stay as a couple, but each in their own home. 175 00:09:34,566 --> 00:09:36,700 Come Delphine ed Erica. 176 00:09:36,733 --> 00:09:38,466 Yes, Aurélien? 177 00:09:38,500 --> 00:09:41,300 Géraldine Touzet, wife of the suspect, 178 00:09:41,333 --> 00:09:43,066 she asked for a divorce. 179 00:09:43,100 --> 00:09:45,100 According to his lawyer, they are at loggerheads. 180 00:09:45,133 --> 00:09:47,666 - Okay, thanks. - There, that's what I was saying. 181 00:09:47,700 --> 00:09:50,366 To avoid divorce, it would be enough not to get married. 182 00:09:51,566 --> 00:09:52,566 No? 183 00:09:54,033 --> 00:09:55,033 What's up? 184 00:09:57,633 --> 00:09:59,366 Arnaud asked me to marry him. 185 00:10:00,133 --> 00:10:03,100 And this is the ring. Oh, my God. 186 00:10:03,133 --> 00:10:05,766 What's up? - He has good taste. 187 00:10:05,800 --> 00:10:08,566 Very elegant, very... Very feminine, I like it. 188 00:10:08,600 --> 00:10:11,433 - It's a temporary ring. Yes, yes, of course. 189 00:10:11,466 --> 00:10:14,133 - He didn't say yes, I hope. Not yet, 190 00:10:14,166 --> 00:10:16,200 But I don't know. But yes, you'll have to think about it. 191 00:10:16,233 --> 00:10:18,433 You don't have to answer him right away. 192 00:10:22,200 --> 00:10:24,766 You're trying to stall. - Yes, but how? 193 00:10:24,800 --> 00:10:29,100 I don't know, ask him for an impossible proof of love, 194 00:10:29,133 --> 00:10:31,300 Um... Something challenging. 195 00:10:31,333 --> 00:10:32,733 Something crazy. 196 00:10:34,133 --> 00:10:35,800 Maybe I shouldn't have told him about it. 197 00:10:36,700 --> 00:10:39,233 And then, relationships aren't his specialty. 198 00:10:39,266 --> 00:10:41,466 Oh, "the ox who calls the donkey horned." 199 00:10:52,566 --> 00:10:54,000 Armand Touzet? 200 00:10:56,066 --> 00:10:58,033 Commander Sainte-Rose and Captain Crivelli. 201 00:10:58,066 --> 00:10:59,066 Well, what do you want? 202 00:10:59,100 --> 00:11:01,700 You were here last week. Why every week? 203 00:11:01,733 --> 00:11:04,000 The licenses are up to date, they are good. 204 00:11:04,033 --> 00:11:08,233 We're not here about the licenses, we're here about the murder of Erica Jones. 205 00:11:08,266 --> 00:11:10,566 - What? Is she dead? - Mh-mh. 206 00:11:10,600 --> 00:11:12,500 He was seen attacking her a week ago. 207 00:11:12,533 --> 00:11:15,500 No, no, we were just making things clear. I just pushed her. That's all! 208 00:11:15,533 --> 00:11:17,566 Did he push her and kill her, maybe? 209 00:11:19,333 --> 00:11:21,566 But no, it was just to scare her. 210 00:11:21,600 --> 00:11:24,066 Why did he accuse her of causing the divorce? 211 00:11:24,100 --> 00:11:25,366 Because it was his fault. 212 00:11:25,400 --> 00:11:27,533 She put all those things into Géraldine's head. 213 00:11:27,566 --> 00:11:30,200 He told her that women are strong and other nonsense. 214 00:11:30,233 --> 00:11:33,700 How insolent! And he thought it best to silence her. 215 00:11:33,733 --> 00:11:37,400 - It wasn't me! - His wife left him, and then what? 216 00:11:37,433 --> 00:11:39,266 Well, I was a little nervous, 217 00:11:39,300 --> 00:11:42,000 because I paid for the pole dancing lessons. 218 00:11:42,533 --> 00:11:44,066 And what did he expect? 219 00:11:44,100 --> 00:11:47,100 That he put on a little show for her in the bedroom? 220 00:11:47,133 --> 00:11:49,200 That's right. We're a couple, not friends. 221 00:11:49,233 --> 00:11:52,033 I wanted her to be more sensual, a bit like Kim Basinger. So? Huh? 222 00:11:52,066 --> 00:11:54,233 Then he must have been quite disappointed. 223 00:11:55,133 --> 00:11:59,000 Tell us what you did last night and don't leave anything out, please. 224 00:11:59,033 --> 00:12:01,700 My friends made me go out. They dragged me to a bar. 225 00:12:01,733 --> 00:12:04,433 They think he's depressed about the divorce. We've been drinking. 226 00:12:04,466 --> 00:12:08,000 And then I came back home, it must have been 2:00. 227 00:12:08,033 --> 00:12:09,500 Well, we'll check that out. 228 00:12:09,533 --> 00:12:12,466 In the meantime, follow us. But I warn you, there are no dancers. 229 00:12:12,500 --> 00:12:15,400 - No. Right. - Yes. You're all the same, huh? 230 00:12:15,433 --> 00:12:17,600 - You can say it out loud. - With your feminist rhetoric. 231 00:12:17,633 --> 00:12:19,033 - It's absurd. - Let's move. 232 00:12:19,066 --> 00:12:22,500 Anyway, that damned Erica was a fake! 233 00:12:23,233 --> 00:12:25,366 Oh, yeah? And how do you know that? 234 00:12:25,400 --> 00:12:28,700 Everybody knows. Everyone knows he worked in a strip club, 235 00:12:28,733 --> 00:12:32,133 The Ladies. Must have found the wrong customer. 236 00:12:32,166 --> 00:12:34,066 And he will have made her pay for it! 237 00:12:34,100 --> 00:12:37,633 Huh? Do you understand? That's where you should look for the culprit. 238 00:12:37,666 --> 00:12:39,666 Yes, that's fine. Come on, get in the car. 239 00:12:40,733 --> 00:12:43,633 First sit down and then stick your head in. Go ahead. 240 00:13:01,733 --> 00:13:04,500 - Hey, your boyfriend's here. - Yes, I see him. 241 00:13:04,533 --> 00:13:06,633 Please remember, it's impossible. 242 00:13:11,100 --> 00:13:12,166 Hello, Arnaud. 243 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 - Hi. - What are you doing here? 244 00:13:14,233 --> 00:13:16,366 I was looking forward to seeing you so I could get an answer. 245 00:13:16,400 --> 00:13:17,400 Hmm... 246 00:13:18,666 --> 00:13:21,200 So... Arnaud, I'm sorry but... 247 00:13:23,600 --> 00:13:27,466 Please, give me a chance. Here. 248 00:13:29,066 --> 00:13:31,533 So, listen... The thing is... 249 00:13:33,433 --> 00:13:36,700 I want to give you an answer, but first I would like to know 250 00:13:36,733 --> 00:13:40,166 if you are able to make one of my fantasies come true. 251 00:13:41,233 --> 00:13:45,466 - Yes, of course. Come on, tell me. - Oh, um... 252 00:13:46,266 --> 00:13:48,333 Well, I've always dreamed of... 253 00:13:49,433 --> 00:13:51,500 - To take a bath... - Mh-mh. 254 00:13:52,666 --> 00:13:54,666 ..in a giant champagne glass. 255 00:13:54,700 --> 00:13:57,266 - Are you kidding me? - No. 256 00:13:57,300 --> 00:13:58,500 Are you serious? 257 00:13:58,533 --> 00:13:59,533 Yes. 258 00:13:59,566 --> 00:14:01,633 Okay, that's a bit of an unusual request. 259 00:14:01,666 --> 00:14:04,733 So, if I find it for you, you say yes? 260 00:14:04,766 --> 00:14:06,100 Um, yes. 261 00:14:06,133 --> 00:14:07,533 - You say yes. - Mh. 262 00:14:12,500 --> 00:14:14,333 See you this evening. - Yes. 263 00:14:18,800 --> 00:14:20,200 It's easy. 264 00:14:22,300 --> 00:14:23,466 I left it over there. 265 00:14:23,500 --> 00:14:25,666 Aurélien gave me information about the Ladies. 266 00:14:25,700 --> 00:14:27,166 It's a somewhat chic strip club. 267 00:14:27,200 --> 00:14:28,400 And what about the customers? 268 00:14:28,433 --> 00:14:30,533 High-class. Couples who let loose, 269 00:14:30,566 --> 00:14:32,666 businessmen celebrating contracts 270 00:14:32,700 --> 00:14:36,033 staring at girls' asses. Naked. 271 00:14:37,033 --> 00:14:38,700 Crivelli, focus on the investigation! 272 00:14:38,733 --> 00:14:39,733 Yes. 273 00:14:39,766 --> 00:14:42,200 Does it surprise you that Erica was a stripper? 274 00:14:42,233 --> 00:14:44,566 Especially because the partner told us 275 00:14:44,600 --> 00:14:47,466 that she didn't like to confuse striptease with pole dancing. 276 00:14:49,166 --> 00:14:51,366 - Maybe I have an idea. - What? 277 00:14:51,400 --> 00:14:54,166 I heard that Sam Garabe, the owner of the club, 278 00:14:54,200 --> 00:14:56,266 lend money at high interest rates. 279 00:14:57,066 --> 00:14:58,733 So Erica asked for a loan 280 00:14:58,766 --> 00:15:00,600 and worked at the strip club to pay him back? 281 00:15:00,633 --> 00:15:03,066 I don't know. It's possible, the earnings aren't cheap. 282 00:15:03,100 --> 00:15:04,100 Already. 283 00:15:04,133 --> 00:15:06,800 I found nothing among the signatories of the petition, 284 00:15:07,000 --> 00:15:09,100 and Armand Touzet's alibi is confirmed. 285 00:15:09,133 --> 00:15:10,400 Let him go. 286 00:15:10,433 --> 00:15:13,133 Let's check if Studio Diva is in financial difficulty. 287 00:15:13,166 --> 00:15:14,166 Agree. 288 00:15:15,200 --> 00:15:16,333 Well, shall we go? 289 00:15:16,366 --> 00:15:17,733 Ah, here you are. 290 00:15:18,566 --> 00:15:21,000 I heard you have a track with "The Ladies"? 291 00:15:21,033 --> 00:15:22,400 - Yes. - I know him well. 292 00:15:22,433 --> 00:15:24,400 Of course. Why am I not surprised? 293 00:15:24,433 --> 00:15:27,266 Oh, come over to my office and I'll explain. 294 00:15:32,400 --> 00:15:35,266 The financial police have been after Sam Garabe for months now. 295 00:15:35,300 --> 00:15:39,000 That guy keeps getting away with it with his army of lawyers! 296 00:15:39,566 --> 00:15:43,100 If we come at him full speed, he'll be even more on the defensive. 297 00:15:43,133 --> 00:15:44,733 Commander, you were right. 298 00:15:44,766 --> 00:15:46,733 Diva Studio's accounts are in the red. 299 00:15:46,766 --> 00:15:49,466 If we can prove that Sam is involved 300 00:15:49,500 --> 00:15:51,566 in the death of Erica Jones due to a loan, 301 00:15:51,600 --> 00:15:55,466 We'll have evidence of financial crimes. - We need overwhelming evidence. 302 00:15:55,500 --> 00:15:57,766 We need to be there to see what happens. 303 00:15:57,800 --> 00:16:01,633 Shall we go undercover? What if I get hired as a waitress? 304 00:16:01,666 --> 00:16:04,466 No. No, no, no, no, no. They would find out. 305 00:16:04,500 --> 00:16:07,000 Well, she has to go. 306 00:16:09,066 --> 00:16:10,800 Oh, no! I know what you're thinking, 307 00:16:11,000 --> 00:16:13,166 but I don't agree. - Come on, she was a pole dancer! 308 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 No, that's not the case. 309 00:16:14,233 --> 00:16:16,600 - Ah, but then it's perfect! - Exactly. 310 00:16:16,633 --> 00:16:18,033 This is wonderful! 311 00:16:18,066 --> 00:16:20,600 Commissioner, I haven't touched a pole in at least ten years! 312 00:16:20,633 --> 00:16:23,433 - That's ridiculous. Stop it. - Oh! Commander, you're just being modest, 313 00:16:23,466 --> 00:16:25,166 She'll be very good. - Sure, yes, yes, yes! 314 00:16:25,200 --> 00:16:26,666 It would never occur to Sam Garabe 315 00:16:26,700 --> 00:16:28,300 to suspect a dancer. 316 00:16:28,333 --> 00:16:31,400 You know, I think this is the best idea I've ever had. 317 00:16:31,433 --> 00:16:33,466 Wasn't that my idea? 318 00:16:33,500 --> 00:16:35,300 - Yes, maybe. - "Yes, maybe." 319 00:16:35,333 --> 00:16:37,366 Okay, then, it's decided. 320 00:16:37,400 --> 00:16:39,333 We will do so. And Sainte-Rose, 321 00:16:39,366 --> 00:16:43,433 I'd take that ring off. It's not suitable for ladies. 322 00:16:44,400 --> 00:16:45,733 Thanks, Crivelli! 323 00:16:47,266 --> 00:16:49,566 You know that place very, very well, huh? 324 00:16:49,600 --> 00:16:51,466 You can tell. - Yes, yes. 325 00:16:58,366 --> 00:17:00,166 Did he work at Sam Garabe's strip club? 326 00:17:00,200 --> 00:17:01,500 But why on earth would he do that? 327 00:17:01,533 --> 00:17:04,600 The accounts are in the red, maybe there's a connection. 328 00:17:04,633 --> 00:17:06,300 We opened two years ago. 329 00:17:06,333 --> 00:17:09,533 We were hoping for the first profits next year, we weren't worried. 330 00:17:09,566 --> 00:17:13,200 Erica didn't sneak off to work at Ladies for nothing. 331 00:17:14,400 --> 00:17:15,766 It wasn't about the money. 332 00:17:17,233 --> 00:17:18,233 Captain... 333 00:17:19,100 --> 00:17:22,466 ..he must find who it was, who destroyed my life. 334 00:17:23,000 --> 00:17:24,733 Careful! Are you okay, commander? 335 00:17:24,766 --> 00:17:25,766 Yes, yes, all good. 336 00:17:25,800 --> 00:17:28,500 Wait, I'll show you now. You took it badly. 337 00:17:30,000 --> 00:17:33,633 Now, grab the pole here and straighten your arm out. 338 00:17:37,233 --> 00:17:39,333 All clear, it doesn't seem complicated. 339 00:17:42,666 --> 00:17:43,666 And voilà. 340 00:17:57,933 --> 00:18:00,266 - Good morning. - Good morning, I'm looking for Sam. 341 00:18:00,300 --> 00:18:01,300 Here he is, it's him. 342 00:18:01,333 --> 00:18:02,900 - Ah. - It's me. 343 00:18:02,933 --> 00:18:06,500 Good morning, I heard you're looking for some ballet flats? 344 00:18:06,533 --> 00:18:07,600 Yes, maybe. 345 00:18:08,933 --> 00:18:09,933 Here I am. 346 00:18:10,617 --> 00:18:11,950 What is your specialty? 347 00:18:12,210 --> 00:18:16,277 So... I performed in a cabaret on the French Riviera. 348 00:18:16,466 --> 00:18:20,000 And even on some cruise ships. That's why I'm in Martinique. 349 00:18:20,200 --> 00:18:22,900 And my specialty is pole dancing. 350 00:18:22,933 --> 00:18:24,833 It's your lucky day. 351 00:18:24,866 --> 00:18:26,766 - Mhm? - A dancer left us yesterday. 352 00:18:26,800 --> 00:18:28,500 - Follow me. - Come on? - Yeah, yeah. 353 00:18:28,533 --> 00:18:30,200 - Did he leave? - Yes. 354 00:18:30,233 --> 00:18:32,933 - And why did she leave? - Ask her that. 355 00:18:32,966 --> 00:18:35,866 - I understand. - Can you do a test tonight? 356 00:18:35,900 --> 00:18:39,200 - Oh, yes, yes. I brought everything. - Okay. Lola? 357 00:18:40,333 --> 00:18:42,600 Go to the dressing rooms. Make yourself comfortable. Get settled in. 358 00:18:42,633 --> 00:18:43,966 Fine thanks. 359 00:18:44,000 --> 00:18:45,433 You take care of it, Lola. 360 00:18:48,433 --> 00:18:49,966 Thank you very much. 361 00:18:58,733 --> 00:19:01,700 Anyway, my name is Tamara, but Tam to my friends. 362 00:19:01,733 --> 00:19:04,900 My name is Lola. But here my stage name is Pomme d'Amour. What's yours? 363 00:19:05,766 --> 00:19:06,933 Magic Zelda. 364 00:19:08,766 --> 00:19:12,566 And how do you work here? What are the clients usually like? 365 00:19:13,766 --> 00:19:16,566 If you do your job and don't cause problems, you can rest easy. 366 00:19:16,600 --> 00:19:19,400 - What's wrong? - Don't make Sam nervous. 367 00:19:19,433 --> 00:19:21,866 Ah, but he seems like a quiet man. 368 00:19:22,733 --> 00:19:25,333 It is, if you stay in your place. 369 00:19:25,366 --> 00:19:27,800 But you should have seen how he chased away a dancer last night. 370 00:19:28,500 --> 00:19:29,766 No. Was it violent? 371 00:19:29,800 --> 00:19:32,300 Don't worry, she got what she deserved. 372 00:19:32,333 --> 00:19:35,866 Last month he had Noémie, another dancer, fired. 373 00:19:36,866 --> 00:19:39,433 Noémie must have been very angry. 374 00:19:39,466 --> 00:19:42,200 Especially because she was a former student of his. 375 00:19:42,900 --> 00:19:43,900 Ah. 376 00:19:54,400 --> 00:19:58,266 Okay. Thanks so much, Delphine. Stay strong. 377 00:19:59,933 --> 00:20:01,300 Noémie Chauvel! 378 00:20:01,333 --> 00:20:04,733 She was following Erica's advanced course until a few months ago. 379 00:20:06,266 --> 00:20:07,800 Yes, found it! 380 00:20:08,566 --> 00:20:11,400 Apparently she works as a waitress at Ti-punch. 381 00:20:11,433 --> 00:20:14,200 "Il Ti-punch"... Il Ti-punch is in Trois Ilets, right? 382 00:20:14,233 --> 00:20:15,666 - In Trois Ilets, yes. - Okay. 383 00:20:15,700 --> 00:20:16,966 -Shall we go? -Let's go. 384 00:20:17,000 --> 00:20:18,733 All to Trois Ilets! 385 00:20:18,766 --> 00:20:20,933 - Let's go now. - What are you doing? Not now, not here! 386 00:20:20,966 --> 00:20:22,300 Come on, there's nobody there. 387 00:20:22,333 --> 00:20:24,333 No, no, no, we have to go to Trois Ilets. 388 00:20:24,366 --> 00:20:26,233 - Oh, yes, to Trois Ilets! - Smettila! 389 00:20:27,300 --> 00:20:30,200 Yes, I already told you, the belt is not placed properly. 390 00:20:30,966 --> 00:20:32,833 It seems clear to me that you are ashamed. 391 00:20:32,866 --> 00:20:34,833 It's not true, I'm not ashamed. 392 00:20:37,966 --> 00:20:38,966 You're wrong. 393 00:20:39,000 --> 00:20:42,266 Don't even try, it's fine. We have to work. 394 00:20:42,300 --> 00:20:44,466 Wait, no. You're not respecting my conditions. 395 00:20:49,933 --> 00:20:52,700 - Can we ask you some questions? - Of course. 396 00:20:53,633 --> 00:20:56,566 Erica treated me like a little sister. Even... 397 00:20:57,333 --> 00:21:00,433 Even when I didn't go to class anymore, we kept in touch. 398 00:21:02,500 --> 00:21:04,500 So why did he get her kicked out of the Ladies? 399 00:21:04,533 --> 00:21:07,000 She came to me one night after work, wanting me to stop. 400 00:21:07,666 --> 00:21:08,666 - But... - Why? 401 00:21:08,700 --> 00:21:09,933 Go ahead, please. 402 00:21:11,933 --> 00:21:13,300 To take his place? 403 00:21:13,333 --> 00:21:16,433 No, on the contrary, for her I didn't have to work at the club, 404 00:21:16,466 --> 00:21:17,766 I deserved better... 405 00:21:18,733 --> 00:21:20,333 And what did she answer him? 406 00:21:20,366 --> 00:21:22,766 I told Erica to leave me alone. 407 00:21:22,800 --> 00:21:24,400 That she wasn't my mother. 408 00:21:24,900 --> 00:21:26,900 And she didn't give up, did she? 409 00:21:26,933 --> 00:21:29,633 A week later I saw her show up at the place, 410 00:21:29,666 --> 00:21:32,300 and the next day he got me fired. 411 00:21:33,400 --> 00:21:34,666 How did he do it? 412 00:21:35,633 --> 00:21:38,333 Erica put moisturizer instead of grip, 413 00:21:38,366 --> 00:21:40,866 the gel we put on our hands to prevent us from slipping. 414 00:21:40,900 --> 00:21:43,466 So, she went as far as sabotaging his act. 415 00:21:43,500 --> 00:21:45,200 She must have been very angry. 416 00:21:45,233 --> 00:21:46,566 At that moment, yes, 417 00:21:46,600 --> 00:21:50,633 because Sam fired me, but then I understood everything. 418 00:21:50,666 --> 00:21:53,400 - "Understand" what? - Erica was right. 419 00:21:53,433 --> 00:21:54,600 Sam is violent. 420 00:21:55,400 --> 00:21:57,800 When I fell on stage in front of all the customers, 421 00:21:57,833 --> 00:21:59,433 he kicked me out in a bad way. 422 00:22:03,766 --> 00:22:05,500 He loses his mind at any moment. 423 00:22:07,566 --> 00:22:08,666 After she left, 424 00:22:08,700 --> 00:22:10,966 Erica continued dancing at the Ladies' Club. Do you know why? 425 00:22:11,733 --> 00:22:12,733 No. 426 00:22:14,333 --> 00:22:15,366 Sorry, I have to go. 427 00:22:15,400 --> 00:22:17,266 - Oh, yes, of course. Thank you. - Thank you. 428 00:22:21,266 --> 00:22:23,633 Maybe Erica wanted to show who Sam really was, 429 00:22:23,666 --> 00:22:25,200 to send him to prison. 430 00:22:25,233 --> 00:22:27,433 What if he found out too much? 431 00:22:27,466 --> 00:22:31,500 - Good intuition, Lieutenant. - Come on, are you sulking at me? 432 00:22:32,766 --> 00:22:34,200 You're beautiful when you get angry. 433 00:22:36,300 --> 00:22:38,566 Do you think Erica Jones was murdered? 434 00:22:38,600 --> 00:22:41,800 from Sam Garabe's men? - I don't know, but it's possible, yes. 435 00:22:41,833 --> 00:22:44,666 I hope I haven't sent Sainte-Rose into the lion's den. 436 00:22:44,700 --> 00:22:47,566 He needs reinforcements. We have to go, Commissioner. 437 00:22:48,400 --> 00:22:52,233 All right. Fine, but you'll have to be extremely discreet. 438 00:22:52,266 --> 00:22:53,266 - Yes. - Yes. 439 00:22:53,300 --> 00:22:55,833 - And intervene only if necessary. - I promise. 440 00:22:55,866 --> 00:22:58,433 Wait, one last thing. 441 00:22:58,466 --> 00:23:00,700 Please, you have to pretend to be a couple, 442 00:23:00,733 --> 00:23:03,633 even if it's hard to imagine you together. 443 00:23:03,666 --> 00:23:04,800 Of course, and whose fault is it? 444 00:23:05,533 --> 00:23:06,766 Cow, cow. 445 00:23:06,800 --> 00:23:08,900 With her... Huh? 446 00:23:08,933 --> 00:23:10,000 Yes, I'll take care of it. 447 00:23:10,833 --> 00:23:12,233 Let's hope so. 448 00:23:22,000 --> 00:23:24,400 Arnaud, I can't talk now. 449 00:23:24,433 --> 00:23:25,533 No, no, don't worry. 450 00:23:25,566 --> 00:23:27,633 I just wanted to hear your voice. 451 00:23:27,666 --> 00:23:28,933 Listen, I'm at work. 452 00:23:28,966 --> 00:23:31,400 Damn, when you talk to me like that, it gives me ideas. 453 00:23:31,433 --> 00:23:33,766 I'm sorry, I have to go now. - I need to see you. 454 00:23:33,800 --> 00:23:35,233 What time are you coming back? 455 00:23:35,266 --> 00:23:36,266 You kiss. 456 00:23:41,266 --> 00:23:42,266 Ready? 457 00:23:56,333 --> 00:23:57,400 He can't come in. 458 00:23:57,433 --> 00:24:01,300 Um... No, I didn't mean to come in. I just wanted to take some pictures. 459 00:24:01,333 --> 00:24:04,700 Can I? If I stand here and take some photos like this? Thank you so much. 460 00:24:05,400 --> 00:24:07,933 He's very kind. He's so handsome. 461 00:24:07,966 --> 00:24:11,733 - Wow, that's wonderful! - What's he doing here? He'll let me know. 462 00:24:11,766 --> 00:24:13,733 I'm here to tell you that Sam Garabe is dangerous, 463 00:24:13,766 --> 00:24:15,400 it can explode at any moment 464 00:24:15,433 --> 00:24:17,800 and she has some bad guys as friends, be careful. 465 00:24:19,200 --> 00:24:22,533 What beautiful colors. How wonderful! I love it! 466 00:24:22,566 --> 00:24:24,433 Sorry, phones are not allowed here. 467 00:24:24,466 --> 00:24:26,566 Oh, really? Just one last selfie. 468 00:24:27,666 --> 00:24:29,633 Done. Thank you very much. 469 00:24:51,500 --> 00:24:53,633 "A giant glass of champagne!" 470 00:24:54,600 --> 00:24:55,766 What place is this? 471 00:24:58,933 --> 00:25:01,200 "La Barabulle", of course. 472 00:25:01,233 --> 00:25:02,233 And... 473 00:25:03,333 --> 00:25:04,333 ..Really? 474 00:25:05,600 --> 00:25:07,966 I found it. I found it. 475 00:25:09,566 --> 00:25:11,200 Ladies and gentlemen, 476 00:25:11,233 --> 00:25:13,800 for the first time tonight at the Ladies... 477 00:25:15,600 --> 00:25:18,000 ..the woman who lit up the French Riviera, 478 00:25:18,200 --> 00:25:19,600 la sublime Magic Zelda. 479 00:26:12,366 --> 00:26:13,566 They're bored. 480 00:26:23,500 --> 00:26:25,566 Come on, take off that damn trench coat. 481 00:26:26,700 --> 00:26:27,700 Take it off. 482 00:26:46,900 --> 00:26:48,966 So, good. 483 00:26:58,466 --> 00:26:59,566 What are you doing? 484 00:26:59,600 --> 00:27:02,433 Listen, if we don't kiss, they'll find out. 485 00:27:03,766 --> 00:27:06,633 Come closer. Bring your pretty little mouth here. 486 00:27:22,266 --> 00:27:23,666 Hey, Gaelle look over there. 487 00:27:25,300 --> 00:27:26,700 What could he be telling him? 488 00:27:26,733 --> 00:27:31,200 I don't know, but it seems like they're not talking about Sainte-Rose's performance. 489 00:27:49,500 --> 00:27:50,933 Look. Where is he taking her? 490 00:27:52,433 --> 00:27:55,500 We have to intervene immediately, cover up be damned. 491 00:28:01,866 --> 00:28:04,300 Please. It's hurting me. 492 00:28:05,500 --> 00:28:06,633 But where did they go? 493 00:28:08,633 --> 00:28:09,633 Let me go! Ah! 494 00:28:09,666 --> 00:28:12,533 A lawyer friend of mine recognized you, Commander Sainte-Rose. 495 00:28:12,566 --> 00:28:14,800 If she tries to do anything against me, it will cost her dearly. 496 00:28:14,833 --> 00:28:17,266 You think I'm a murderer? Let's just chat. 497 00:28:17,300 --> 00:28:18,300 What is he doing here? 498 00:28:19,200 --> 00:28:20,800 What happened with Erica Jones? 499 00:28:21,533 --> 00:28:23,266 - Good evening. - You can't come in. 500 00:28:25,466 --> 00:28:26,666 Police. 501 00:28:26,700 --> 00:28:28,233 Did she send it? And why? 502 00:28:28,266 --> 00:28:29,966 - Hey! Let her go! - Let her go! 503 00:28:30,966 --> 00:28:33,700 Sam Garabe, you are a suspect in the murder of Erica Jones. 504 00:28:33,733 --> 00:28:34,833 Are you kidding? 505 00:28:36,733 --> 00:28:40,233 Let's seal off the place right away. We'll search it tomorrow. 506 00:28:41,333 --> 00:28:43,433 - Take him away. - Follow me. 507 00:28:44,933 --> 00:28:47,966 Hey, Commander, you should consider a new career. 508 00:28:48,000 --> 00:28:49,533 Excellent performance. 509 00:28:51,500 --> 00:28:52,500 Mh. 510 00:29:13,733 --> 00:29:14,900 Cow, cow, cow. 511 00:29:16,433 --> 00:29:17,466 What are you doing here? 512 00:29:18,600 --> 00:29:20,933 What are you doing with your coat? It's 104 degrees. 513 00:29:22,900 --> 00:29:24,300 To tell the truth... 514 00:29:25,566 --> 00:29:27,900 ..I was planning to surprise you. 515 00:29:27,933 --> 00:29:30,700 - "A surprise"? - Yes, a surprise... 516 00:29:31,966 --> 00:29:33,300 ..interesting. 517 00:29:35,900 --> 00:29:38,900 ♪ "ORIGINAL SIN" RANDALL BRENEMAN E JAKE FIELD 518 00:29:54,433 --> 00:29:55,433 Oh, yes. 519 00:29:57,800 --> 00:29:58,800 Uhh! 520 00:30:23,466 --> 00:30:24,866 Too small. 521 00:30:26,533 --> 00:30:27,533 Oh, here it is. 522 00:30:28,533 --> 00:30:29,733 This is for the bolts. 523 00:30:34,733 --> 00:30:35,900 What is this? 524 00:30:40,000 --> 00:30:42,833 Can you put aside the ones related to our investigation? 525 00:30:42,866 --> 00:30:45,366 - All right. It will be done. - Thank you very much. 526 00:30:46,666 --> 00:30:48,833 We found interesting documents 527 00:30:48,866 --> 00:30:50,866 for financial investigations. - Oh, yeah? 528 00:30:50,900 --> 00:30:53,733 Yes, and one more thing. We found a secret room. 529 00:30:53,766 --> 00:30:55,533 with a hidden camera system. 530 00:30:55,566 --> 00:30:58,633 We talked to her friend Lola, the dancer, 531 00:30:58,666 --> 00:31:02,366 and it turns out Sam has a good mechanism: he invites men 532 00:31:02,400 --> 00:31:05,300 most influential people on the island, and then Lola lures them into her private room. 533 00:31:05,333 --> 00:31:07,433 He films them having sex. 534 00:31:07,466 --> 00:31:09,566 - Then he blackmails them? - Exactly. 535 00:31:09,600 --> 00:31:11,533 He found a way to make ends meet. 536 00:31:11,566 --> 00:31:12,900 Well yes. 537 00:31:12,933 --> 00:31:15,366 So, if Erica had discovered Sam's activities, 538 00:31:15,400 --> 00:31:16,500 he would have reported it. 539 00:31:16,533 --> 00:31:18,966 That's why he wanted to silence her. 540 00:31:19,000 --> 00:31:20,266 It makes sense. 541 00:31:20,733 --> 00:31:21,733 Already. 542 00:31:26,633 --> 00:31:29,500 Erica had discovered some compromising videos, 543 00:31:29,533 --> 00:31:31,533 and she had it eliminated? 544 00:31:33,600 --> 00:31:35,600 You cops always see the rottenness. 545 00:31:35,633 --> 00:31:36,866 They're just videos between friends. 546 00:31:37,700 --> 00:31:39,333 Friends filmed without their knowledge. 547 00:31:40,766 --> 00:31:43,633 Look, I had nothing to do with Erica's death. 548 00:31:43,666 --> 00:31:46,333 That night I stayed at the club until late at night. 549 00:31:46,366 --> 00:31:49,366 We'll check his alibi and those of his men. Let's go. 550 00:32:06,600 --> 00:32:07,966 - Commander. - Yes? 551 00:32:07,990 --> 00:32:11,590 The autopsy report confirms that the fall was the cause of death. 552 00:32:11,633 --> 00:32:13,966 - But there's more. - What? 553 00:32:17,000 --> 00:32:18,500 They went to bed together. 554 00:32:18,533 --> 00:32:21,400 What? Who? La-la... who? And who? 555 00:32:21,433 --> 00:32:24,400 Well, Erica Jones and an unknown man. 556 00:32:24,433 --> 00:32:27,166 Approximately two hours before death. 557 00:32:27,200 --> 00:32:29,800 It was consensual and unprotected sex. 558 00:32:29,833 --> 00:32:32,600 But Erica Jones was having an affair with Delphine Gentil. 559 00:32:32,633 --> 00:32:33,633 Are you really sure about that? 560 00:32:33,666 --> 00:32:35,466 Sure. 100 percent. 561 00:32:35,500 --> 00:32:36,866 Could it be Sam? 562 00:32:37,700 --> 00:32:41,400 From the CCTV cameras, two hours before the death, 563 00:32:41,433 --> 00:32:45,500 we see Erica leaving the Ladies with a man and it's not Sam. 564 00:32:45,533 --> 00:32:46,933 Who is this man? 565 00:32:46,966 --> 00:32:50,000 We don't know yet. It's not in our archives. 566 00:32:51,733 --> 00:32:54,200 - What are you doing? - Oh, sorry, I... 567 00:32:54,400 --> 00:32:56,900 I think I know this perfume. 568 00:32:56,933 --> 00:32:58,800 Yeah, well, I... I... I'm going back to work. 569 00:32:58,833 --> 00:32:59,866 Mhm? 570 00:33:00,566 --> 00:33:02,200 - I'm going. - Yes. Okay. 571 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 HI. 572 00:33:03,433 --> 00:33:05,466 Think of Sam Garabe. 573 00:33:05,500 --> 00:33:08,000 That man makes me terribly uncomfortable. 574 00:33:08,033 --> 00:33:09,666 - Okay. - Okay. 575 00:33:09,700 --> 00:33:10,866 Thank you. 576 00:33:10,900 --> 00:33:12,133 I don't believe it! 577 00:33:13,700 --> 00:33:14,966 That smell... 578 00:33:15,900 --> 00:33:17,100 Oh, my goodness! 579 00:33:18,766 --> 00:33:20,633 Did you perhaps take me for a spy? 580 00:33:21,766 --> 00:33:23,466 I will never tell you the name of a client. 581 00:33:24,800 --> 00:33:26,666 Oh, sure, professional secrecy applies. 582 00:33:26,700 --> 00:33:28,766 in the world of striptease, I almost forgot. 583 00:33:28,800 --> 00:33:32,433 Laugh if you want, but my clients trust me, I really do. 584 00:33:35,033 --> 00:33:37,900 It's nonsense, for murder he can get up to 30 years. 585 00:33:37,933 --> 00:33:39,866 "Murder," but what does it say? 586 00:33:39,900 --> 00:33:41,866 I have an alibi for Erica's murder. 587 00:33:41,900 --> 00:33:43,900 I told your colleague earlier, aren't you talking? 588 00:33:43,933 --> 00:33:46,766 Yes, but his alibi doesn't hold up, 589 00:33:46,800 --> 00:33:50,533 because his employees may have lied to cover it up. 590 00:33:50,566 --> 00:33:53,766 And I won't deny that the sooner this case is resolved, the better. 591 00:33:53,800 --> 00:33:56,566 She wouldn't be the first innocent person in prison. 592 00:33:57,339 --> 00:34:00,906 If you have a suspect, why is she targeting me? 593 00:34:01,811 --> 00:34:03,111 Because I want a name. 594 00:34:04,198 --> 00:34:05,331 It's not complicated! 595 00:34:06,925 --> 00:34:08,725 So I propose a deal to you. 596 00:34:09,219 --> 00:34:12,185 She tells me who is the man in the photo with Erica, 597 00:34:12,210 --> 00:34:13,310 and I leave her alone. 598 00:34:28,264 --> 00:34:29,664 Go ahead, make an effort. 599 00:34:32,400 --> 00:34:34,166 Maybe he's Erica's killer. 600 00:34:34,200 --> 00:34:37,000 If we catch him, we won't say she named him. 601 00:34:38,504 --> 00:34:41,404 This is Fred Verne, one of my best clients. 602 00:34:42,833 --> 00:34:46,133 He had been flirting with Erica ever since she started dancing at the club. 603 00:34:49,700 --> 00:34:52,833 Fred Verne, 40 years old, owner of the Golf de l'Océan, 604 00:34:52,866 --> 00:34:54,133 he is married and has four children. 605 00:34:54,166 --> 00:34:55,433 A good family man 606 00:34:55,466 --> 00:34:57,833 who did not want to reveal his extramarital affair. 607 00:34:58,633 --> 00:35:01,400 That day his phone hooked up to the Studio's cell 608 00:35:01,433 --> 00:35:02,833 twice, in the morning and in the evening. 609 00:35:02,866 --> 00:35:06,766 He must have gotten ready and gone to finish the work in the evening. 610 00:35:06,800 --> 00:35:08,133 - Let's go and question him. - Yes. 611 00:35:08,766 --> 00:35:09,933 - Commander. - Yes? 612 00:35:11,566 --> 00:35:14,900 Maybe he should go to the cells. Arnaud has been arrested. 613 00:35:14,933 --> 00:35:16,933 What? What happened? 614 00:35:16,966 --> 00:35:19,400 He was taking down the sign of a bar 615 00:35:19,433 --> 00:35:21,466 shaped like a giant champagne glass. 616 00:35:21,500 --> 00:35:22,700 Everything is fine? 617 00:35:22,733 --> 00:35:25,566 So this was his impossible challenge for him? 618 00:35:25,600 --> 00:35:28,166 XXL glass of champagne? Not bad. 619 00:35:28,200 --> 00:35:29,633 Okay, I'll catch up with you later. 620 00:35:31,400 --> 00:35:33,700 - I'm going to meet the golfer. - Oh, yeah? 621 00:35:33,733 --> 00:35:37,400 Oh, yes! I like it when you're jealous. I like it. 622 00:35:43,766 --> 00:35:48,933 - Ah, Aurélien! Hey, do you have a minute? - Yes, do you need anything? 623 00:35:50,700 --> 00:35:52,633 - Stay still. - What are you doing? 624 00:35:52,666 --> 00:35:56,800 Vetiver and lavender. Oh! You're selling yourself to Gaelle. 625 00:35:56,833 --> 00:35:59,500 Are you crazy? What are you talking about? 626 00:35:59,533 --> 00:36:01,133 - She smells like you. - Well... 627 00:36:01,166 --> 00:36:03,833 Oh, no, don't worry. I won't say anything. 628 00:36:03,866 --> 00:36:04,966 - Oh, no, Phil. - What's up? 629 00:36:05,000 --> 00:36:07,500 You're wrong. I just lent her a T-shirt. 630 00:36:07,533 --> 00:36:09,833 - Why? - Because hers was wet. 631 00:36:09,866 --> 00:36:11,466 Ah, you had a small shirt. 632 00:36:12,033 --> 00:36:13,733 Yes, exactly. 633 00:36:13,766 --> 00:36:16,133 But why did hers get wet? It hasn't rained for days. 634 00:36:16,166 --> 00:36:17,900 Eh, it got dirty with coffee. 635 00:36:17,933 --> 00:36:21,033 Okay, fine! I thought... 636 00:36:22,066 --> 00:36:23,566 - No. - But did you notice? 637 00:36:23,600 --> 00:36:25,633 - What? - Well, my nose. 638 00:36:25,666 --> 00:36:28,200 Oh, yes, yes, that's right! You're smart. 639 00:36:28,400 --> 00:36:30,433 - Huh? - No, I said you're smart. 640 00:36:30,466 --> 00:36:32,833 - But she just got coffee on her face. - Oh, yeah, it happens to everyone. 641 00:36:32,866 --> 00:36:35,133 Well, I don't drink coffee, so it doesn't happen to me. 642 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 What a drag. 643 00:36:42,666 --> 00:36:43,833 Melissa... 644 00:36:45,100 --> 00:36:46,133 ..I am sorry. 645 00:36:47,200 --> 00:36:49,700 I don't know what came over me, I'm an idiot. 646 00:36:49,733 --> 00:36:51,833 I hope you don't get into trouble because of me. 647 00:36:51,866 --> 00:36:53,433 Not me, but you do. 648 00:36:53,466 --> 00:36:56,966 Did you know that you could get up to five years in prison? 649 00:36:57,000 --> 00:36:58,600 "Five years" for that? 650 00:37:00,433 --> 00:37:03,200 And then, that was a mafia bar. 651 00:37:03,400 --> 00:37:05,033 Now you have a price on your head. 652 00:37:05,066 --> 00:37:07,000 - Oh, no. - Oh, yes. 653 00:37:07,033 --> 00:37:10,466 Shit! What a fucking idiot! 654 00:37:12,200 --> 00:37:13,400 What do we do? 655 00:37:15,000 --> 00:37:16,433 - I have an idea! - What is it? 656 00:37:16,466 --> 00:37:17,766 We leave the island. 657 00:37:17,800 --> 00:37:20,166 I have a contact in Bolivia who will help us. 658 00:37:20,200 --> 00:37:23,600 Now you have to pass me the phone. Discreetly. 659 00:37:23,633 --> 00:37:24,666 Why are you laughing? 660 00:37:26,466 --> 00:37:28,433 - Are you kidding me? - Yes. 661 00:37:28,466 --> 00:37:29,466 Oh, thank goodness! 662 00:37:32,933 --> 00:37:36,033 I guess I don't have any more chances of getting a "yes" to my application. 663 00:37:37,500 --> 00:37:40,500 I'll look into this champagne glass thing. 664 00:37:40,533 --> 00:37:42,533 We'll have the verdict tonight. 665 00:37:54,433 --> 00:37:58,066 Finally free! I thought I was supposed to stay in prison. 666 00:37:58,100 --> 00:38:00,033 - It was just a cell. - It's the same. 667 00:38:00,066 --> 00:38:01,066 On purpose. 668 00:38:02,100 --> 00:38:05,200 Please do not take down all the signs in Fort-de-France. 669 00:38:05,400 --> 00:38:07,033 I'll leave you some, I promise. 670 00:38:07,066 --> 00:38:08,500 Arnaud? 671 00:38:09,497 --> 00:38:10,497 Ingrid. 672 00:38:11,400 --> 00:38:13,666 - It's really you! - I don't believe it! 673 00:38:13,700 --> 00:38:16,466 I didn't know you were back. - And I didn't think I'd meet you. 674 00:38:17,033 --> 00:38:19,500 - Um... Mickael, my partner. - Nice to meet you. 675 00:38:19,533 --> 00:38:20,700 - Arnaud. - Good morning. 676 00:38:20,733 --> 00:38:22,733 - Hello. - Melissa, my girlfriend. 677 00:38:22,766 --> 00:38:24,633 - Nice to meet you. - My pleasure. 678 00:38:27,000 --> 00:38:29,100 Um... Ingrid and I met, how... 679 00:38:29,133 --> 00:38:30,566 At least 20 years ago? In Paris. 680 00:38:31,600 --> 00:38:33,433 You look good, it's nice to see you. 681 00:38:33,466 --> 00:38:36,066 One day we all have to go out together. 682 00:38:39,105 --> 00:38:40,338 - Yes. - I'll write down your number. 683 00:38:40,700 --> 00:38:42,766 Yes, gladly. 684 00:38:44,933 --> 00:38:46,933 Well, I'm going back to work. 685 00:38:47,633 --> 00:38:49,533 - See you later. - So... 686 00:38:50,933 --> 00:38:53,700 - ..is she a policewoman? - Commander of her unit. 687 00:38:53,733 --> 00:38:56,100 - It's incredible. - You say? Here. 688 00:38:56,133 --> 00:38:57,466 - Thanks. - Call me. 689 00:38:57,500 --> 00:38:58,833 - You can be sure of that. Bye. - Bye. 690 00:38:58,866 --> 00:39:00,000 See you soon! Bye, bye! 691 00:39:14,700 --> 00:39:16,466 So how did he meet Erica? 692 00:39:18,000 --> 00:39:20,866 A month ago. I celebrated a contract at Ladies, 693 00:39:20,900 --> 00:39:22,500 with some colleagues. - Hmm. 694 00:39:23,733 --> 00:39:26,100 I saw it and fell in love with it. 695 00:39:26,766 --> 00:39:28,866 What a beautiful story. After that? 696 00:39:29,645 --> 00:39:33,312 I came back every night, alone, just to see her. 697 00:39:34,238 --> 00:39:35,238 AND... 698 00:39:36,569 --> 00:39:37,836 ..we fell in love. 699 00:39:38,862 --> 00:39:41,762 - And your wife? Was she aware of it? - No. 700 00:39:43,566 --> 00:39:45,666 But for Erica I was ready to leave her. 701 00:39:45,901 --> 00:39:47,668 - Come on? - Sure. 702 00:39:48,948 --> 00:39:51,615 And the other night he went to the Studio on purpose 703 00:39:51,640 --> 00:39:53,273 to announce it to Erica, I suppose. 704 00:39:54,240 --> 00:39:56,573 That morning I went to bring her some croissants. 705 00:39:58,600 --> 00:40:00,433 When I arrived, he was kissing a woman. 706 00:40:00,466 --> 00:40:01,466 Ah. 707 00:40:02,645 --> 00:40:05,312 Erica had already told me she was bisexual. 708 00:40:06,096 --> 00:40:08,096 Of his sporadic adventures... 709 00:40:09,611 --> 00:40:11,144 ..and who wanted his freedom. 710 00:40:11,169 --> 00:40:13,469 But the woman he was kissing was his partner. 711 00:40:15,095 --> 00:40:17,628 And she realized there was no room for her. 712 00:40:18,162 --> 00:40:19,695 But that's not the case. 713 00:40:20,312 --> 00:40:22,712 In fact, we even made love afterwards. 714 00:40:25,066 --> 00:40:26,733 It was nice. 715 00:40:28,766 --> 00:40:30,166 It was sweet. 716 00:40:32,159 --> 00:40:33,559 We truly loved each other. 717 00:40:41,863 --> 00:40:44,796 I need to search your car. It'll only take a minute. 718 00:40:45,910 --> 00:40:46,977 Wait for me here. 719 00:40:53,421 --> 00:40:54,721 A ride on my racing car? 720 00:40:54,746 --> 00:40:57,046 He's not answering the phone? It was a voicemail. 721 00:40:57,071 --> 00:41:00,171 There's no signal. Shall I give you a report on the way? 722 00:41:00,417 --> 00:41:02,851 - Of course. - Hold on tight. 723 00:41:03,728 --> 00:41:06,895 So, our suspect, Fred, was very much in love 724 00:41:07,002 --> 00:41:09,568 of the victim, so he would have had no reason to kill her. 725 00:41:09,656 --> 00:41:13,056 - Aurélien discovered something. - Oh, that's fantastic! What is this? 726 00:41:13,433 --> 00:41:15,900 An adoption application from Erica and Delphine. 727 00:41:15,933 --> 00:41:17,766 But the request was rejected. 728 00:41:17,800 --> 00:41:21,833 So if Erica wanted a child, she needed another solution. 729 00:41:21,866 --> 00:41:25,100 Yes, getting pregnant. But she needed a man. 730 00:41:25,133 --> 00:41:29,800 And if he was so in love with her, and she lied to him... 731 00:41:29,833 --> 00:41:32,100 - He had a good motive. - Exactly. 732 00:41:45,673 --> 00:41:47,606 Good morning, Commander Sainte-Rose. 733 00:41:48,405 --> 00:41:50,138 What's this story about the child? 734 00:41:50,586 --> 00:41:51,586 Which child? 735 00:41:52,538 --> 00:41:54,105 Erica wanted a child. 736 00:41:54,176 --> 00:41:56,310 He used it, she found out and... 737 00:41:56,335 --> 00:41:57,335 And she went crazy. 738 00:41:57,666 --> 00:41:59,600 No, no, no, wait, I don't know anything about it. 739 00:41:59,633 --> 00:42:02,100 Ok, let's start from the end. 740 00:42:02,133 --> 00:42:05,666 She found out that Erica wanted to have a baby, but without her, 741 00:42:05,700 --> 00:42:07,166 - and he lost his mind. - No. 742 00:42:07,200 --> 00:42:09,133 She was honest with me, I assure you. 743 00:42:09,669 --> 00:42:12,603 And at 11:30 pm, when I left, she was still alive. 744 00:42:12,628 --> 00:42:15,428 Yes, that's fine. What did he do after leaving her? 745 00:42:15,766 --> 00:42:17,933 I had to go to the hospital. 746 00:42:17,966 --> 00:42:21,166 A driver lost control and hit me. 747 00:42:27,754 --> 00:42:28,954 Good, thank you. 748 00:42:31,878 --> 00:42:35,012 So, the hospital confirmed Fred Verne's alibi. 749 00:42:35,037 --> 00:42:36,737 And he filed a complaint against unknown persons. 750 00:42:38,066 --> 00:42:40,699 And doesn't it seem strange to you? That he was almost killed. 751 00:42:40,834 --> 00:42:42,934 the night Erica Jones was murdered? 752 00:42:43,219 --> 00:42:45,585 Yes, yes, I'm reading the complaint. 753 00:42:45,610 --> 00:42:48,510 He managed to read two letters from the license plate: "TS". 754 00:42:48,535 --> 00:42:49,702 It was a white car. 755 00:42:49,933 --> 00:42:54,200 So, if we're on the right track, that means 756 00:42:54,225 --> 00:42:56,891 that the motive could be linked... 757 00:42:57,533 --> 00:43:00,266 ..to Fred and Erica's relationship. 758 00:43:01,023 --> 00:43:04,456 - Maybe it was Fred's wife? - No, that's not possible. 759 00:43:04,481 --> 00:43:07,015 She went to France ten days ago with the children, 760 00:43:07,040 --> 00:43:08,407 to visit family. 761 00:43:10,086 --> 00:43:11,086 At that time... 762 00:43:13,515 --> 00:43:14,515 Ah, here it is! 763 00:43:15,364 --> 00:43:17,430 - Huh? - What's up? 764 00:43:19,212 --> 00:43:22,845 The car involved in the accident belongs to Delphine Gentil. 765 00:43:34,100 --> 00:43:36,066 We talked to Fred Verne. 766 00:43:36,100 --> 00:43:39,033 Did he want to kill him before or after killing Erica? 767 00:43:41,200 --> 00:43:44,466 I caught them together, they didn't see me. 768 00:43:45,066 --> 00:43:46,666 I scared Fred and... 769 00:43:47,536 --> 00:43:48,803 ..I confronted Erica. 770 00:43:51,100 --> 00:43:52,600 And she told me that... 771 00:43:54,033 --> 00:43:56,833 That he wanted a child at all costs, right? 772 00:43:58,605 --> 00:44:02,172 After my adoption request was rejected, I was devastated. 773 00:44:02,533 --> 00:44:05,133 I was so looking forward to having a baby with Erica. 774 00:44:06,133 --> 00:44:09,000 I just wanted to be with her forever. 775 00:44:09,033 --> 00:44:11,166 But not Erica, though. 776 00:44:12,336 --> 00:44:14,003 He told me it was over now. 777 00:44:14,839 --> 00:44:16,939 That she would have a child on her own. 778 00:44:19,500 --> 00:44:21,966 I felt like dying inside. 779 00:44:24,369 --> 00:44:28,103 Delphine Gentil, it's 2:05 PM. You're under arrest for murder. 780 00:44:38,316 --> 00:44:39,316 Don't move! 781 00:45:06,587 --> 00:45:10,353 - Hey, I'm bleeding. Aren't I? - Oh, just a little. 782 00:45:34,666 --> 00:45:35,800 - Ah, there you are. - Hello. 783 00:45:36,733 --> 00:45:39,533 So, will you get in the car with me a mile from here? 784 00:45:39,566 --> 00:45:41,533 Two? Two kilometers? Or three? 785 00:45:41,566 --> 00:45:43,400 - Why do you take it like that? - Me? No. 786 00:45:43,433 --> 00:45:45,233 I don't want to ruin everything again. 787 00:45:46,266 --> 00:45:50,500 Gaelle, I've already lost you once. I know what it feels like. 788 00:45:52,600 --> 00:45:55,466 So I'm not allowed to kiss you after such a cute sentence? 789 00:45:55,500 --> 00:45:57,200 It's torture, you know! 790 00:45:57,666 --> 00:45:58,666 What a tragedy! 791 00:45:58,700 --> 00:46:01,033 All these love stories that end badly. 792 00:46:01,066 --> 00:46:03,066 Oh, and sometimes there's a happy ending too. 793 00:46:03,100 --> 00:46:05,366 - To what? - To love stories. 794 00:46:05,400 --> 00:46:06,400 Eh? 795 00:46:06,433 --> 00:46:09,400 How long will you keep the secret? 796 00:46:09,433 --> 00:46:11,700 What secret? I don't... 797 00:46:11,733 --> 00:46:15,033 You were kissing at the club, and I know it wasn't an act. 798 00:46:15,066 --> 00:46:18,800 Ah! That's why you lent her one of your shirts, 799 00:46:19,000 --> 00:46:21,100 because he spent the night at your house! 800 00:46:21,133 --> 00:46:23,133 I knew it, I understood it! 801 00:46:23,166 --> 00:46:24,166 Yes, I have... 802 00:46:25,633 --> 00:46:26,633 Mhm? 803 00:46:34,633 --> 00:46:35,633 Ah! 804 00:46:38,300 --> 00:46:39,666 Come on, let's go. 805 00:46:50,800 --> 00:46:51,800 Wow! 806 00:46:52,766 --> 00:46:55,033 - How lovely! Hello. 807 00:46:55,066 --> 00:46:57,633 You don't give up when you want something, do you? 808 00:46:58,400 --> 00:47:01,000 - What did you do to yourself? - Oh, no, it's nothing. 809 00:47:01,033 --> 00:47:03,000 Occupational hazards. What are they? 810 00:47:04,300 --> 00:47:09,533 I've prepared a little fricassee of chatrou for you. 811 00:47:09,566 --> 00:47:10,566 Mmm! 812 00:47:10,600 --> 00:47:11,600 Taste it. 813 00:47:13,533 --> 00:47:14,733 - Is it good? - Yes, but it's hot. 814 00:47:14,766 --> 00:47:15,766 "Scott". 815 00:47:15,800 --> 00:47:17,700 - Do you want some water? - No, don't worry. 816 00:47:18,433 --> 00:47:19,433 Alone. 817 00:47:21,000 --> 00:47:22,800 - I have to tell you something. - Ah. 818 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 Arnaud... 819 00:47:25,133 --> 00:47:27,733 ..I love you like I've never loved anyone else. 820 00:47:29,466 --> 00:47:32,666 And I don't need to get married to know that. 821 00:47:34,033 --> 00:47:37,400 - Okay. So... - But... 822 00:47:37,433 --> 00:47:41,266 ..since you are a wonderful, funny man. 823 00:47:41,300 --> 00:47:42,300 Where are you? 824 00:47:43,233 --> 00:47:45,466 - Surprising. - Mhm, sometimes. 825 00:47:45,500 --> 00:47:47,800 - Passable. - How do you mean "passable"? 826 00:47:48,000 --> 00:47:49,066 Very nice. 827 00:47:49,100 --> 00:47:50,100 Oh, here it is. 828 00:47:51,233 --> 00:47:53,200 I agree to become your wife. 829 00:47:54,000 --> 00:47:55,800 - Seriously? - Mh-mh. 830 00:47:56,000 --> 00:47:58,133 - Isn't this a joke? - I'm not kidding you. 831 00:47:58,166 --> 00:47:59,166 You will be my wife. 832 00:48:00,633 --> 00:48:02,700 How I've waited for this moment! 833 00:48:03,433 --> 00:48:06,466 Yes, but this... This absolutely needs to change. 834 00:48:06,500 --> 00:48:09,166 Forget it. Of course, this is only temporary. 835 00:48:09,200 --> 00:48:13,533 Oh, but you are forever. How I love you! 836 00:48:13,566 --> 00:48:14,566 Do you have any champagne? 837 00:48:19,266 --> 00:48:20,266 I'm going to check. 838 00:48:24,166 --> 00:48:25,300 Ah, here it is. 839 00:48:25,333 --> 00:48:30,533 I found a small bottle of "millesimato 2024" orange juice. 840 00:48:30,566 --> 00:48:32,000 Shall I have two glasses? 841 00:48:33,033 --> 00:48:36,500 While dinner cools down a bit, I'm going to get pretty for you. 842 00:48:36,533 --> 00:48:38,233 You are already beautiful, my promise. 843 00:48:42,300 --> 00:48:43,733 This goes here. 844 00:48:51,333 --> 00:48:52,633 - Arnaud? - Ingrid. 845 00:48:52,666 --> 00:48:55,400 It's very important, I need you tomorrow. 846 00:48:56,300 --> 00:48:58,800 Don't tell your police friend about this. 847 00:48:59,000 --> 00:49:00,266 I'm counting on you. 63819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.