Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,066 --> 00:00:10,333
- Wait, I have to go. - No, no!
2
00:00:10,366 --> 00:00:11,533
No, no! I really have to go.
3
00:00:11,566 --> 00:00:13,566
I want more cuddles. Come on, stay a little longer.
4
00:00:13,600 --> 00:00:16,000
- No, no, no. - You want to stay. I know you do.
5
00:00:16,033 --> 00:00:18,733
Arnaud, you know I have to go. I'm going. Bye.
6
00:00:18,766 --> 00:00:20,133
Wait, wait, wait.
7
00:00:20,166 --> 00:00:21,566
What's up? - Melissa...
8
00:00:21,600 --> 00:00:23,133
Yes? - You need energy.
9
00:00:27,200 --> 00:00:29,600
- I just finished eating. - Come on, just one.
10
00:00:29,633 --> 00:00:32,800
Consider it a little sweet, a pledge of my love for you.
11
00:00:34,533 --> 00:00:35,533
At that time?
12
00:00:35,566 --> 00:00:37,100
- Oh, damn. - What's up?
13
00:00:37,133 --> 00:00:39,300
I think I just broke... What is it?
14
00:00:40,766 --> 00:00:42,233
Why a skull?
15
00:00:43,066 --> 00:00:46,066
I know, it's awful, but I swear it's temporary.
16
00:00:50,466 --> 00:00:53,300
Melissa Sainte-Rose...
17
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
..will you marry me?
18
00:01:00,133 --> 00:01:01,133
Yes?
19
00:01:02,033 --> 00:01:04,733
I know, I'm late. I'll be right there. Okay.
20
00:01:05,600 --> 00:01:08,133
I have a murder, I really have to go.
21
00:01:08,166 --> 00:01:09,533
Um, I'm going.
22
00:01:11,000 --> 00:01:12,333
We will see each other later.
23
00:01:13,133 --> 00:01:15,500
But the "yes" was... What was the "yes" for?
24
00:01:16,133 --> 00:01:17,133
Melissa?
25
00:01:32,666 --> 00:01:35,100
When is Thais coming back from training?
26
00:01:35,133 --> 00:01:36,333
This is what we tell her about ourselves.
27
00:01:37,333 --> 00:01:38,566
It's a life that haunts us.
28
00:01:38,600 --> 00:01:41,500
He'll be over the moon when we tell him.
29
00:01:41,533 --> 00:01:44,400
- Yeah, I think so too. - It'll be crazy.
30
00:01:44,433 --> 00:01:46,166
I can't wait to see his face.
31
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
Oh, me too.
32
00:01:55,266 --> 00:01:56,266
What happens?
33
00:01:57,033 --> 00:02:00,100
It's not like you could leave me, on the contrary... See that van over there?
34
00:02:00,133 --> 00:02:02,733
If you pull over, I'll walk. - Why?
35
00:02:03,566 --> 00:02:05,566
I feel like getting some fresh air.
36
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
Wait...
37
00:02:08,633 --> 00:02:10,000
What's going on?
38
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
No...
39
00:02:13,133 --> 00:02:16,800
- You don't want them to see us together. - It's not that I don't want to, it's...
40
00:02:17,666 --> 00:02:20,666
I just wish we were more discreet in front of our colleagues.
41
00:02:20,700 --> 00:02:24,133
Are you afraid that if I look at you like this, they'll understand? Is that so?
42
00:02:26,400 --> 00:02:28,000
Stop looking at me like that.
43
00:02:28,033 --> 00:02:30,233
No, I just want to keep my composure at work,
44
00:02:30,266 --> 00:02:32,400
I want to be professional. - Oh...
45
00:02:32,433 --> 00:02:35,500
You're such a pain in the ass! Can't we just take this lightly?
46
00:02:35,533 --> 00:02:36,666
Well, no. No.
47
00:02:37,600 --> 00:02:38,733
Do we agree?
48
00:02:40,233 --> 00:02:41,333
I have no other choice.
49
00:02:42,766 --> 00:02:43,766
Thank you.
50
00:02:44,633 --> 00:02:47,066
- Really. - Yes, now touch my shoulder.
51
00:02:47,100 --> 00:02:48,800
Come on, go jogging!
52
00:02:53,266 --> 00:02:54,266
Cow!
53
00:02:54,300 --> 00:02:56,233
What do you have to do? - But what do you want?
54
00:02:56,266 --> 00:02:57,533
Now I'm really pissed off.
55
00:02:58,666 --> 00:03:01,266
Did you know that it's illegal to honk in built-up areas?
56
00:03:01,300 --> 00:03:05,433
Please bring the documents. And the insurance, too.
57
00:03:05,466 --> 00:03:07,766
Anyone else want a checkup?
58
00:03:28,666 --> 00:03:31,266
- Hello, Commander. - Ah, good morning, Crivelli.
59
00:03:31,300 --> 00:03:33,100
Did she get out of bed on the wrong foot?
60
00:03:33,133 --> 00:03:34,233
I would say yes.
61
00:03:34,266 --> 00:03:36,800
I won't be cruel anymore. So, what do we have?
62
00:03:37,000 --> 00:03:39,500
Erica Jones' body was found this morning.
63
00:03:39,533 --> 00:03:42,366
She was the director of the dance school "Diva Studio".
64
00:03:42,400 --> 00:03:44,733
- And who found the body? - Her students.
65
00:03:44,766 --> 00:03:47,500
He lived in an apartment next to the studio.
66
00:03:47,533 --> 00:03:50,266
Now I'll show him. There's this too.
67
00:03:50,300 --> 00:03:51,766
Dan, please? Thank you.
68
00:03:53,000 --> 00:03:55,333
- What is it? - Threatening letters.
69
00:03:55,366 --> 00:03:57,466
The first ones date back to two weeks ago.
70
00:03:57,500 --> 00:04:02,400
Same paper, same font, same envelopes. Same sender.
71
00:04:02,433 --> 00:04:04,000
"The way is perverted."
72
00:04:05,033 --> 00:04:07,366
"Not in this neighborhood." Can you explain?
73
00:04:07,400 --> 00:04:09,300
It's a pole dance school.
74
00:04:09,333 --> 00:04:12,466
And locals confuse pole dancing with striptease.
75
00:04:12,500 --> 00:04:14,200
It's just a prejudice, of course.
76
00:04:14,233 --> 00:04:17,566
Yes, I know that well. I did it about ten years ago.
77
00:04:17,600 --> 00:04:19,100
Pole dancing, of course.
78
00:04:19,133 --> 00:04:22,433
What's up? - Really? So he was...
79
00:04:22,466 --> 00:04:25,333
Exactly. See? You're confused too.
80
00:04:25,366 --> 00:04:28,533
It is a discipline recognized by the French Dance Federation.
81
00:04:28,566 --> 00:04:30,100
- Ah, yes? Mhm. - Mh.
82
00:04:31,633 --> 00:04:33,066
He's late, huh?
83
00:04:33,100 --> 00:04:35,800
- Commander. Gaelle. - Didn't you hear the alarm?
84
00:04:36,000 --> 00:04:38,633
- I'm sorry. - Did you sleep little, Lieutenant?
85
00:04:38,666 --> 00:04:41,433
No. No, I haven't heard the...
86
00:04:41,466 --> 00:04:44,033
- Can I ask who you were with? - Oh, Gaelle, please.
87
00:04:44,066 --> 00:04:46,166
To avoid uncomfortable questions, just get up earlier.
88
00:04:46,766 --> 00:04:48,733
You like coming on foot, huh?
89
00:04:49,466 --> 00:04:50,566
Stop it.
90
00:04:55,366 --> 00:04:56,566
Withdrawals made.
91
00:04:57,433 --> 00:04:59,200
- Good morning, Phil. - Good morning.
92
00:04:59,233 --> 00:05:00,233
At that time?
93
00:05:00,733 --> 00:05:04,800
Well, he has quite a few bruises, but I think they're what's called "pole kisses."
94
00:05:05,000 --> 00:05:07,333
- What? - The signs.
95
00:05:07,366 --> 00:05:09,466
These are bruises from the pole dancing pole.
96
00:05:09,500 --> 00:05:10,700
Yes, exactly.
97
00:05:10,733 --> 00:05:12,333
How do you know this term?
98
00:05:12,366 --> 00:05:15,166
I did pole dancing. Well, when I was young.
99
00:05:15,200 --> 00:05:18,100
Excellent core workout!
100
00:05:19,066 --> 00:05:22,133
Of course, I won't lie, I wasn't the best at the splits,
101
00:05:22,166 --> 00:05:25,666
but you should have seen what beautiful rotations and what footwork.
102
00:05:25,700 --> 00:05:29,300
- Yes, but let's get back to the murder. - Yes, it's a classic.
103
00:05:29,333 --> 00:05:31,766
Ah, the victim was pushed backwards,
104
00:05:31,800 --> 00:05:34,133
strong enough to go over the railing.
105
00:05:34,166 --> 00:05:36,500
Her head hit the concrete and she died instantly.
106
00:05:36,533 --> 00:05:38,700
Don't you think it could be suicide?
107
00:05:38,733 --> 00:05:41,800
Judging by the signs of a struggle before death, I doubt it.
108
00:05:42,000 --> 00:05:44,700
- Time of death? - I'd say between midnight and one.
109
00:05:45,400 --> 00:05:50,000
Was he there with the attacker and had he let him in? So, he knew him.
110
00:05:50,033 --> 00:05:53,100
Oh, um... I found this too. Here.
111
00:05:54,200 --> 00:05:55,400
Wait a minute.
112
00:05:56,500 --> 00:05:57,500
Look.
113
00:05:58,466 --> 00:06:00,400
A petition launched by local residents
114
00:06:00,433 --> 00:06:02,566
- asks for the closure of the firm. - Hmm.
115
00:06:02,600 --> 00:06:04,700
Maybe it has something to do with the threatening letters.
116
00:06:04,733 --> 00:06:06,466
- There are already 350 signatures. - Hmm.
117
00:06:06,500 --> 00:06:09,200
It's for Erica Jones and Delphine Gentil. Who is she?
118
00:06:09,233 --> 00:06:11,566
She is the co-director of the pole dance studio
119
00:06:11,600 --> 00:06:14,466
and the victim's girlfriend, too. She's waiting for her inside.
120
00:06:14,500 --> 00:06:16,433
Okay, investigate the neighborhood. Let's go.
121
00:06:16,466 --> 00:06:17,533
- Okay. - Yes.
122
00:06:17,566 --> 00:06:19,333
- Thanks, Phil. - You're welcome.
123
00:06:21,466 --> 00:06:23,066
I did pole dancing for ten years.
124
00:06:25,533 --> 00:06:27,100
Actually, I miss it.
125
00:06:39,166 --> 00:06:41,600
Good morning, Commander Saint-Rose,
126
00:06:41,633 --> 00:06:43,633
I ask you to leave us, please.
127
00:06:50,366 --> 00:06:53,800
We believe Erica Jones knew her killer.
128
00:06:54,000 --> 00:06:55,366
- Do you know who it could be? - No.
129
00:06:57,166 --> 00:06:59,733
"Thanks to you, I defy gravity and my fears."
130
00:06:59,766 --> 00:07:02,433
"In this room I feel invincible."
131
00:07:02,466 --> 00:07:04,500
"You changed our lives."
132
00:07:04,533 --> 00:07:07,333
I imagine these are messages from the students.
133
00:07:07,366 --> 00:07:09,600
He knew how to boost their self-esteem.
134
00:07:10,433 --> 00:07:12,666
It was a way to give them confidence.
135
00:07:12,700 --> 00:07:13,700
Mh.
136
00:07:13,733 --> 00:07:17,666
Love your body as it is, without stressing it.
137
00:07:17,700 --> 00:07:19,566
It was Erica's credo.
138
00:07:20,633 --> 00:07:24,733
And that petition, those threatening letters, who did they come from?
139
00:07:26,200 --> 00:07:28,566
I don't know if this has anything to do with it, but...
140
00:07:30,100 --> 00:07:31,100
Go ahead and say it.
141
00:07:32,733 --> 00:07:36,066
A student's husband attacked Erica a week ago,
142
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
out of the studio.
143
00:07:37,133 --> 00:07:40,266
I think he blamed her for the end of his marriage.
144
00:07:40,300 --> 00:07:41,500
What is his name?
145
00:07:41,533 --> 00:07:42,666
Armand Touzet.
146
00:07:42,700 --> 00:07:45,400
He is the owner of a boat rental agency
147
00:07:45,433 --> 00:07:46,633
all Marina du Robert.
148
00:07:48,400 --> 00:07:51,133
Do you think it's him? He might come looking for me too.
149
00:07:51,166 --> 00:07:53,600
In that case, we'll send some officers, okay?
150
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
Thank you.
151
00:07:57,233 --> 00:07:58,233
Oh, wait...
152
00:07:58,700 --> 00:08:01,500
Why didn't she find the body instead of her students?
153
00:08:03,433 --> 00:08:05,200
Where was he last night?
154
00:08:05,233 --> 00:08:06,500
At my house.
155
00:08:07,666 --> 00:08:11,600
- So you didn't live together? - No, we had a certain freedom.
156
00:08:11,633 --> 00:08:14,466
Being a couple doesn't necessarily mean
157
00:08:14,500 --> 00:08:16,266
share an apartment.
158
00:08:16,766 --> 00:08:18,566
Each lived in her own home.
159
00:08:18,600 --> 00:08:21,000
Okay. Thanks.
160
00:08:34,800 --> 00:08:37,533
No one heard anything. There are no witnesses.
161
00:08:37,566 --> 00:08:40,333
Look among the signatories to see if anyone is in our records.
162
00:08:40,366 --> 00:08:42,533
Should we put Delphine Gentil under protection?
163
00:08:42,566 --> 00:08:43,733
It is not needed.
164
00:08:43,766 --> 00:08:45,600
At the Studio everything revolves around Erica.
165
00:08:45,633 --> 00:08:47,800
Delphine Gentil lived in the shadows.
166
00:08:48,466 --> 00:08:51,266
- Come on, stop it. - What's going on?
167
00:08:51,300 --> 00:08:55,000
No, Aurélien doesn't want to tell her he has something between his teeth.
168
00:08:55,033 --> 00:08:58,133
What? Thanks for telling me.
169
00:08:58,166 --> 00:09:00,300
And she would have left me like that all day?
170
00:09:00,333 --> 00:09:01,466
Shall we go, Crivelli?
171
00:09:01,500 --> 00:09:04,600
All right, will you take care of the car, lieutenant?
172
00:09:09,600 --> 00:09:12,300
- I took it off now? - Oh, yes, there's nothing left.
173
00:09:30,566 --> 00:09:32,300
You know, that's a concept I like.
174
00:09:32,333 --> 00:09:34,533
You stay as a couple, but each in their own home.
175
00:09:34,566 --> 00:09:36,700
Come Delphine ed Erica.
176
00:09:36,733 --> 00:09:38,466
Yes, Aurélien?
177
00:09:38,500 --> 00:09:41,300
Géraldine Touzet, wife of the suspect,
178
00:09:41,333 --> 00:09:43,066
she asked for a divorce.
179
00:09:43,100 --> 00:09:45,100
According to his lawyer, they are at loggerheads.
180
00:09:45,133 --> 00:09:47,666
- Okay, thanks. - There, that's what I was saying.
181
00:09:47,700 --> 00:09:50,366
To avoid divorce, it would be enough not to get married.
182
00:09:51,566 --> 00:09:52,566
No?
183
00:09:54,033 --> 00:09:55,033
What's up?
184
00:09:57,633 --> 00:09:59,366
Arnaud asked me to marry him.
185
00:10:00,133 --> 00:10:03,100
And this is the ring. Oh, my God.
186
00:10:03,133 --> 00:10:05,766
What's up? - He has good taste.
187
00:10:05,800 --> 00:10:08,566
Very elegant, very... Very feminine, I like it.
188
00:10:08,600 --> 00:10:11,433
- It's a temporary ring. Yes, yes, of course.
189
00:10:11,466 --> 00:10:14,133
- He didn't say yes, I hope. Not yet,
190
00:10:14,166 --> 00:10:16,200
But I don't know. But yes, you'll have to think about it.
191
00:10:16,233 --> 00:10:18,433
You don't have to answer him right away.
192
00:10:22,200 --> 00:10:24,766
You're trying to stall. - Yes, but how?
193
00:10:24,800 --> 00:10:29,100
I don't know, ask him for an impossible proof of love,
194
00:10:29,133 --> 00:10:31,300
Um... Something challenging.
195
00:10:31,333 --> 00:10:32,733
Something crazy.
196
00:10:34,133 --> 00:10:35,800
Maybe I shouldn't have told him about it.
197
00:10:36,700 --> 00:10:39,233
And then, relationships aren't his specialty.
198
00:10:39,266 --> 00:10:41,466
Oh, "the ox who calls the donkey horned."
199
00:10:52,566 --> 00:10:54,000
Armand Touzet?
200
00:10:56,066 --> 00:10:58,033
Commander Sainte-Rose and Captain Crivelli.
201
00:10:58,066 --> 00:10:59,066
Well, what do you want?
202
00:10:59,100 --> 00:11:01,700
You were here last week. Why every week?
203
00:11:01,733 --> 00:11:04,000
The licenses are up to date, they are good.
204
00:11:04,033 --> 00:11:08,233
We're not here about the licenses, we're here about the murder of Erica Jones.
205
00:11:08,266 --> 00:11:10,566
- What? Is she dead? - Mh-mh.
206
00:11:10,600 --> 00:11:12,500
He was seen attacking her a week ago.
207
00:11:12,533 --> 00:11:15,500
No, no, we were just making things clear. I just pushed her. That's all!
208
00:11:15,533 --> 00:11:17,566
Did he push her and kill her, maybe?
209
00:11:19,333 --> 00:11:21,566
But no, it was just to scare her.
210
00:11:21,600 --> 00:11:24,066
Why did he accuse her of causing the divorce?
211
00:11:24,100 --> 00:11:25,366
Because it was his fault.
212
00:11:25,400 --> 00:11:27,533
She put all those things into Géraldine's head.
213
00:11:27,566 --> 00:11:30,200
He told her that women are strong and other nonsense.
214
00:11:30,233 --> 00:11:33,700
How insolent! And he thought it best to silence her.
215
00:11:33,733 --> 00:11:37,400
- It wasn't me! - His wife left him, and then what?
216
00:11:37,433 --> 00:11:39,266
Well, I was a little nervous,
217
00:11:39,300 --> 00:11:42,000
because I paid for the pole dancing lessons.
218
00:11:42,533 --> 00:11:44,066
And what did he expect?
219
00:11:44,100 --> 00:11:47,100
That he put on a little show for her in the bedroom?
220
00:11:47,133 --> 00:11:49,200
That's right. We're a couple, not friends.
221
00:11:49,233 --> 00:11:52,033
I wanted her to be more sensual, a bit like Kim Basinger. So? Huh?
222
00:11:52,066 --> 00:11:54,233
Then he must have been quite disappointed.
223
00:11:55,133 --> 00:11:59,000
Tell us what you did last night and don't leave anything out, please.
224
00:11:59,033 --> 00:12:01,700
My friends made me go out. They dragged me to a bar.
225
00:12:01,733 --> 00:12:04,433
They think he's depressed about the divorce. We've been drinking.
226
00:12:04,466 --> 00:12:08,000
And then I came back home, it must have been 2:00.
227
00:12:08,033 --> 00:12:09,500
Well, we'll check that out.
228
00:12:09,533 --> 00:12:12,466
In the meantime, follow us. But I warn you, there are no dancers.
229
00:12:12,500 --> 00:12:15,400
- No. Right. - Yes. You're all the same, huh?
230
00:12:15,433 --> 00:12:17,600
- You can say it out loud. - With your feminist rhetoric.
231
00:12:17,633 --> 00:12:19,033
- It's absurd. - Let's move.
232
00:12:19,066 --> 00:12:22,500
Anyway, that damned Erica was a fake!
233
00:12:23,233 --> 00:12:25,366
Oh, yeah? And how do you know that?
234
00:12:25,400 --> 00:12:28,700
Everybody knows. Everyone knows he worked in a strip club,
235
00:12:28,733 --> 00:12:32,133
The Ladies. Must have found the wrong customer.
236
00:12:32,166 --> 00:12:34,066
And he will have made her pay for it!
237
00:12:34,100 --> 00:12:37,633
Huh? Do you understand? That's where you should look for the culprit.
238
00:12:37,666 --> 00:12:39,666
Yes, that's fine. Come on, get in the car.
239
00:12:40,733 --> 00:12:43,633
First sit down and then stick your head in. Go ahead.
240
00:13:01,733 --> 00:13:04,500
- Hey, your boyfriend's here. - Yes, I see him.
241
00:13:04,533 --> 00:13:06,633
Please remember, it's impossible.
242
00:13:11,100 --> 00:13:12,166
Hello, Arnaud.
243
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
- Hi. - What are you doing here?
244
00:13:14,233 --> 00:13:16,366
I was looking forward to seeing you so I could get an answer.
245
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
Hmm...
246
00:13:18,666 --> 00:13:21,200
So... Arnaud, I'm sorry but...
247
00:13:23,600 --> 00:13:27,466
Please, give me a chance. Here.
248
00:13:29,066 --> 00:13:31,533
So, listen... The thing is...
249
00:13:33,433 --> 00:13:36,700
I want to give you an answer, but first I would like to know
250
00:13:36,733 --> 00:13:40,166
if you are able to make one of my fantasies come true.
251
00:13:41,233 --> 00:13:45,466
- Yes, of course. Come on, tell me. - Oh, um...
252
00:13:46,266 --> 00:13:48,333
Well, I've always dreamed of...
253
00:13:49,433 --> 00:13:51,500
- To take a bath... - Mh-mh.
254
00:13:52,666 --> 00:13:54,666
..in a giant champagne glass.
255
00:13:54,700 --> 00:13:57,266
- Are you kidding me? - No.
256
00:13:57,300 --> 00:13:58,500
Are you serious?
257
00:13:58,533 --> 00:13:59,533
Yes.
258
00:13:59,566 --> 00:14:01,633
Okay, that's a bit of an unusual request.
259
00:14:01,666 --> 00:14:04,733
So, if I find it for you, you say yes?
260
00:14:04,766 --> 00:14:06,100
Um, yes.
261
00:14:06,133 --> 00:14:07,533
- You say yes. - Mh.
262
00:14:12,500 --> 00:14:14,333
See you this evening. - Yes.
263
00:14:18,800 --> 00:14:20,200
It's easy.
264
00:14:22,300 --> 00:14:23,466
I left it over there.
265
00:14:23,500 --> 00:14:25,666
Aurélien gave me information about the Ladies.
266
00:14:25,700 --> 00:14:27,166
It's a somewhat chic strip club.
267
00:14:27,200 --> 00:14:28,400
And what about the customers?
268
00:14:28,433 --> 00:14:30,533
High-class. Couples who let loose,
269
00:14:30,566 --> 00:14:32,666
businessmen celebrating contracts
270
00:14:32,700 --> 00:14:36,033
staring at girls' asses. Naked.
271
00:14:37,033 --> 00:14:38,700
Crivelli, focus on the investigation!
272
00:14:38,733 --> 00:14:39,733
Yes.
273
00:14:39,766 --> 00:14:42,200
Does it surprise you that Erica was a stripper?
274
00:14:42,233 --> 00:14:44,566
Especially because the partner told us
275
00:14:44,600 --> 00:14:47,466
that she didn't like to confuse striptease with pole dancing.
276
00:14:49,166 --> 00:14:51,366
- Maybe I have an idea. - What?
277
00:14:51,400 --> 00:14:54,166
I heard that Sam Garabe, the owner of the club,
278
00:14:54,200 --> 00:14:56,266
lend money at high interest rates.
279
00:14:57,066 --> 00:14:58,733
So Erica asked for a loan
280
00:14:58,766 --> 00:15:00,600
and worked at the strip club to pay him back?
281
00:15:00,633 --> 00:15:03,066
I don't know. It's possible, the earnings aren't cheap.
282
00:15:03,100 --> 00:15:04,100
Already.
283
00:15:04,133 --> 00:15:06,800
I found nothing among the signatories of the petition,
284
00:15:07,000 --> 00:15:09,100
and Armand Touzet's alibi is confirmed.
285
00:15:09,133 --> 00:15:10,400
Let him go.
286
00:15:10,433 --> 00:15:13,133
Let's check if Studio Diva is in financial difficulty.
287
00:15:13,166 --> 00:15:14,166
Agree.
288
00:15:15,200 --> 00:15:16,333
Well, shall we go?
289
00:15:16,366 --> 00:15:17,733
Ah, here you are.
290
00:15:18,566 --> 00:15:21,000
I heard you have a track with "The Ladies"?
291
00:15:21,033 --> 00:15:22,400
- Yes. - I know him well.
292
00:15:22,433 --> 00:15:24,400
Of course. Why am I not surprised?
293
00:15:24,433 --> 00:15:27,266
Oh, come over to my office and I'll explain.
294
00:15:32,400 --> 00:15:35,266
The financial police have been after Sam Garabe for months now.
295
00:15:35,300 --> 00:15:39,000
That guy keeps getting away with it with his army of lawyers!
296
00:15:39,566 --> 00:15:43,100
If we come at him full speed, he'll be even more on the defensive.
297
00:15:43,133 --> 00:15:44,733
Commander, you were right.
298
00:15:44,766 --> 00:15:46,733
Diva Studio's accounts are in the red.
299
00:15:46,766 --> 00:15:49,466
If we can prove that Sam is involved
300
00:15:49,500 --> 00:15:51,566
in the death of Erica Jones due to a loan,
301
00:15:51,600 --> 00:15:55,466
We'll have evidence of financial crimes. - We need overwhelming evidence.
302
00:15:55,500 --> 00:15:57,766
We need to be there to see what happens.
303
00:15:57,800 --> 00:16:01,633
Shall we go undercover? What if I get hired as a waitress?
304
00:16:01,666 --> 00:16:04,466
No. No, no, no, no, no. They would find out.
305
00:16:04,500 --> 00:16:07,000
Well, she has to go.
306
00:16:09,066 --> 00:16:10,800
Oh, no! I know what you're thinking,
307
00:16:11,000 --> 00:16:13,166
but I don't agree. - Come on, she was a pole dancer!
308
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
No, that's not the case.
309
00:16:14,233 --> 00:16:16,600
- Ah, but then it's perfect! - Exactly.
310
00:16:16,633 --> 00:16:18,033
This is wonderful!
311
00:16:18,066 --> 00:16:20,600
Commissioner, I haven't touched a pole in at least ten years!
312
00:16:20,633 --> 00:16:23,433
- That's ridiculous. Stop it. - Oh! Commander, you're just being modest,
313
00:16:23,466 --> 00:16:25,166
She'll be very good. - Sure, yes, yes, yes!
314
00:16:25,200 --> 00:16:26,666
It would never occur to Sam Garabe
315
00:16:26,700 --> 00:16:28,300
to suspect a dancer.
316
00:16:28,333 --> 00:16:31,400
You know, I think this is the best idea I've ever had.
317
00:16:31,433 --> 00:16:33,466
Wasn't that my idea?
318
00:16:33,500 --> 00:16:35,300
- Yes, maybe. - "Yes, maybe."
319
00:16:35,333 --> 00:16:37,366
Okay, then, it's decided.
320
00:16:37,400 --> 00:16:39,333
We will do so. And Sainte-Rose,
321
00:16:39,366 --> 00:16:43,433
I'd take that ring off. It's not suitable for ladies.
322
00:16:44,400 --> 00:16:45,733
Thanks, Crivelli!
323
00:16:47,266 --> 00:16:49,566
You know that place very, very well, huh?
324
00:16:49,600 --> 00:16:51,466
You can tell. - Yes, yes.
325
00:16:58,366 --> 00:17:00,166
Did he work at Sam Garabe's strip club?
326
00:17:00,200 --> 00:17:01,500
But why on earth would he do that?
327
00:17:01,533 --> 00:17:04,600
The accounts are in the red, maybe there's a connection.
328
00:17:04,633 --> 00:17:06,300
We opened two years ago.
329
00:17:06,333 --> 00:17:09,533
We were hoping for the first profits next year, we weren't worried.
330
00:17:09,566 --> 00:17:13,200
Erica didn't sneak off to work at Ladies for nothing.
331
00:17:14,400 --> 00:17:15,766
It wasn't about the money.
332
00:17:17,233 --> 00:17:18,233
Captain...
333
00:17:19,100 --> 00:17:22,466
..he must find who it was, who destroyed my life.
334
00:17:23,000 --> 00:17:24,733
Careful! Are you okay, commander?
335
00:17:24,766 --> 00:17:25,766
Yes, yes, all good.
336
00:17:25,800 --> 00:17:28,500
Wait, I'll show you now. You took it badly.
337
00:17:30,000 --> 00:17:33,633
Now, grab the pole here and straighten your arm out.
338
00:17:37,233 --> 00:17:39,333
All clear, it doesn't seem complicated.
339
00:17:42,666 --> 00:17:43,666
And voilà.
340
00:17:57,933 --> 00:18:00,266
- Good morning. - Good morning, I'm looking for Sam.
341
00:18:00,300 --> 00:18:01,300
Here he is, it's him.
342
00:18:01,333 --> 00:18:02,900
- Ah. - It's me.
343
00:18:02,933 --> 00:18:06,500
Good morning, I heard you're looking for some ballet flats?
344
00:18:06,533 --> 00:18:07,600
Yes, maybe.
345
00:18:08,933 --> 00:18:09,933
Here I am.
346
00:18:10,617 --> 00:18:11,950
What is your specialty?
347
00:18:12,210 --> 00:18:16,277
So... I performed in a cabaret on the French Riviera.
348
00:18:16,466 --> 00:18:20,000
And even on some cruise ships. That's why I'm in Martinique.
349
00:18:20,200 --> 00:18:22,900
And my specialty is pole dancing.
350
00:18:22,933 --> 00:18:24,833
It's your lucky day.
351
00:18:24,866 --> 00:18:26,766
- Mhm? - A dancer left us yesterday.
352
00:18:26,800 --> 00:18:28,500
- Follow me. - Come on? - Yeah, yeah.
353
00:18:28,533 --> 00:18:30,200
- Did he leave? - Yes.
354
00:18:30,233 --> 00:18:32,933
- And why did she leave? - Ask her that.
355
00:18:32,966 --> 00:18:35,866
- I understand. - Can you do a test tonight?
356
00:18:35,900 --> 00:18:39,200
- Oh, yes, yes. I brought everything. - Okay. Lola?
357
00:18:40,333 --> 00:18:42,600
Go to the dressing rooms. Make yourself comfortable. Get settled in.
358
00:18:42,633 --> 00:18:43,966
Fine thanks.
359
00:18:44,000 --> 00:18:45,433
You take care of it, Lola.
360
00:18:48,433 --> 00:18:49,966
Thank you very much.
361
00:18:58,733 --> 00:19:01,700
Anyway, my name is Tamara, but Tam to my friends.
362
00:19:01,733 --> 00:19:04,900
My name is Lola. But here my stage name is Pomme d'Amour. What's yours?
363
00:19:05,766 --> 00:19:06,933
Magic Zelda.
364
00:19:08,766 --> 00:19:12,566
And how do you work here? What are the clients usually like?
365
00:19:13,766 --> 00:19:16,566
If you do your job and don't cause problems, you can rest easy.
366
00:19:16,600 --> 00:19:19,400
- What's wrong? - Don't make Sam nervous.
367
00:19:19,433 --> 00:19:21,866
Ah, but he seems like a quiet man.
368
00:19:22,733 --> 00:19:25,333
It is, if you stay in your place.
369
00:19:25,366 --> 00:19:27,800
But you should have seen how he chased away a dancer last night.
370
00:19:28,500 --> 00:19:29,766
No. Was it violent?
371
00:19:29,800 --> 00:19:32,300
Don't worry, she got what she deserved.
372
00:19:32,333 --> 00:19:35,866
Last month he had Noémie, another dancer, fired.
373
00:19:36,866 --> 00:19:39,433
Noémie must have been very angry.
374
00:19:39,466 --> 00:19:42,200
Especially because she was a former student of his.
375
00:19:42,900 --> 00:19:43,900
Ah.
376
00:19:54,400 --> 00:19:58,266
Okay. Thanks so much, Delphine. Stay strong.
377
00:19:59,933 --> 00:20:01,300
Noémie Chauvel!
378
00:20:01,333 --> 00:20:04,733
She was following Erica's advanced course until a few months ago.
379
00:20:06,266 --> 00:20:07,800
Yes, found it!
380
00:20:08,566 --> 00:20:11,400
Apparently she works as a waitress at Ti-punch.
381
00:20:11,433 --> 00:20:14,200
"Il Ti-punch"... Il Ti-punch is in Trois Ilets, right?
382
00:20:14,233 --> 00:20:15,666
- In Trois Ilets, yes. - Okay.
383
00:20:15,700 --> 00:20:16,966
-Shall we go? -Let's go.
384
00:20:17,000 --> 00:20:18,733
All to Trois Ilets!
385
00:20:18,766 --> 00:20:20,933
- Let's go now. - What are you doing? Not now, not here!
386
00:20:20,966 --> 00:20:22,300
Come on, there's nobody there.
387
00:20:22,333 --> 00:20:24,333
No, no, no, we have to go to Trois Ilets.
388
00:20:24,366 --> 00:20:26,233
- Oh, yes, to Trois Ilets! - Smettila!
389
00:20:27,300 --> 00:20:30,200
Yes, I already told you, the belt is not placed properly.
390
00:20:30,966 --> 00:20:32,833
It seems clear to me that you are ashamed.
391
00:20:32,866 --> 00:20:34,833
It's not true, I'm not ashamed.
392
00:20:37,966 --> 00:20:38,966
You're wrong.
393
00:20:39,000 --> 00:20:42,266
Don't even try, it's fine. We have to work.
394
00:20:42,300 --> 00:20:44,466
Wait, no. You're not respecting my conditions.
395
00:20:49,933 --> 00:20:52,700
- Can we ask you some questions? - Of course.
396
00:20:53,633 --> 00:20:56,566
Erica treated me like a little sister. Even...
397
00:20:57,333 --> 00:21:00,433
Even when I didn't go to class anymore, we kept in touch.
398
00:21:02,500 --> 00:21:04,500
So why did he get her kicked out of the Ladies?
399
00:21:04,533 --> 00:21:07,000
She came to me one night after work, wanting me to stop.
400
00:21:07,666 --> 00:21:08,666
- But... - Why?
401
00:21:08,700 --> 00:21:09,933
Go ahead, please.
402
00:21:11,933 --> 00:21:13,300
To take his place?
403
00:21:13,333 --> 00:21:16,433
No, on the contrary, for her I didn't have to work at the club,
404
00:21:16,466 --> 00:21:17,766
I deserved better...
405
00:21:18,733 --> 00:21:20,333
And what did she answer him?
406
00:21:20,366 --> 00:21:22,766
I told Erica to leave me alone.
407
00:21:22,800 --> 00:21:24,400
That she wasn't my mother.
408
00:21:24,900 --> 00:21:26,900
And she didn't give up, did she?
409
00:21:26,933 --> 00:21:29,633
A week later I saw her show up at the place,
410
00:21:29,666 --> 00:21:32,300
and the next day he got me fired.
411
00:21:33,400 --> 00:21:34,666
How did he do it?
412
00:21:35,633 --> 00:21:38,333
Erica put moisturizer instead of grip,
413
00:21:38,366 --> 00:21:40,866
the gel we put on our hands to prevent us from slipping.
414
00:21:40,900 --> 00:21:43,466
So, she went as far as sabotaging his act.
415
00:21:43,500 --> 00:21:45,200
She must have been very angry.
416
00:21:45,233 --> 00:21:46,566
At that moment, yes,
417
00:21:46,600 --> 00:21:50,633
because Sam fired me, but then I understood everything.
418
00:21:50,666 --> 00:21:53,400
- "Understand" what? - Erica was right.
419
00:21:53,433 --> 00:21:54,600
Sam is violent.
420
00:21:55,400 --> 00:21:57,800
When I fell on stage in front of all the customers,
421
00:21:57,833 --> 00:21:59,433
he kicked me out in a bad way.
422
00:22:03,766 --> 00:22:05,500
He loses his mind at any moment.
423
00:22:07,566 --> 00:22:08,666
After she left,
424
00:22:08,700 --> 00:22:10,966
Erica continued dancing at the Ladies' Club. Do you know why?
425
00:22:11,733 --> 00:22:12,733
No.
426
00:22:14,333 --> 00:22:15,366
Sorry, I have to go.
427
00:22:15,400 --> 00:22:17,266
- Oh, yes, of course. Thank you. - Thank you.
428
00:22:21,266 --> 00:22:23,633
Maybe Erica wanted to show who Sam really was,
429
00:22:23,666 --> 00:22:25,200
to send him to prison.
430
00:22:25,233 --> 00:22:27,433
What if he found out too much?
431
00:22:27,466 --> 00:22:31,500
- Good intuition, Lieutenant. - Come on, are you sulking at me?
432
00:22:32,766 --> 00:22:34,200
You're beautiful when you get angry.
433
00:22:36,300 --> 00:22:38,566
Do you think Erica Jones was murdered?
434
00:22:38,600 --> 00:22:41,800
from Sam Garabe's men? - I don't know, but it's possible, yes.
435
00:22:41,833 --> 00:22:44,666
I hope I haven't sent Sainte-Rose into the lion's den.
436
00:22:44,700 --> 00:22:47,566
He needs reinforcements. We have to go, Commissioner.
437
00:22:48,400 --> 00:22:52,233
All right. Fine, but you'll have to be extremely discreet.
438
00:22:52,266 --> 00:22:53,266
- Yes. - Yes.
439
00:22:53,300 --> 00:22:55,833
- And intervene only if necessary. - I promise.
440
00:22:55,866 --> 00:22:58,433
Wait, one last thing.
441
00:22:58,466 --> 00:23:00,700
Please, you have to pretend to be a couple,
442
00:23:00,733 --> 00:23:03,633
even if it's hard to imagine you together.
443
00:23:03,666 --> 00:23:04,800
Of course, and whose fault is it?
444
00:23:05,533 --> 00:23:06,766
Cow, cow.
445
00:23:06,800 --> 00:23:08,900
With her... Huh?
446
00:23:08,933 --> 00:23:10,000
Yes, I'll take care of it.
447
00:23:10,833 --> 00:23:12,233
Let's hope so.
448
00:23:22,000 --> 00:23:24,400
Arnaud, I can't talk now.
449
00:23:24,433 --> 00:23:25,533
No, no, don't worry.
450
00:23:25,566 --> 00:23:27,633
I just wanted to hear your voice.
451
00:23:27,666 --> 00:23:28,933
Listen, I'm at work.
452
00:23:28,966 --> 00:23:31,400
Damn, when you talk to me like that, it gives me ideas.
453
00:23:31,433 --> 00:23:33,766
I'm sorry, I have to go now. - I need to see you.
454
00:23:33,800 --> 00:23:35,233
What time are you coming back?
455
00:23:35,266 --> 00:23:36,266
You kiss.
456
00:23:41,266 --> 00:23:42,266
Ready?
457
00:23:56,333 --> 00:23:57,400
He can't come in.
458
00:23:57,433 --> 00:24:01,300
Um... No, I didn't mean to come in. I just wanted to take some pictures.
459
00:24:01,333 --> 00:24:04,700
Can I? If I stand here and take some photos like this? Thank you so much.
460
00:24:05,400 --> 00:24:07,933
He's very kind. He's so handsome.
461
00:24:07,966 --> 00:24:11,733
- Wow, that's wonderful! - What's he doing here? He'll let me know.
462
00:24:11,766 --> 00:24:13,733
I'm here to tell you that Sam Garabe is dangerous,
463
00:24:13,766 --> 00:24:15,400
it can explode at any moment
464
00:24:15,433 --> 00:24:17,800
and she has some bad guys as friends, be careful.
465
00:24:19,200 --> 00:24:22,533
What beautiful colors. How wonderful! I love it!
466
00:24:22,566 --> 00:24:24,433
Sorry, phones are not allowed here.
467
00:24:24,466 --> 00:24:26,566
Oh, really? Just one last selfie.
468
00:24:27,666 --> 00:24:29,633
Done. Thank you very much.
469
00:24:51,500 --> 00:24:53,633
"A giant glass of champagne!"
470
00:24:54,600 --> 00:24:55,766
What place is this?
471
00:24:58,933 --> 00:25:01,200
"La Barabulle", of course.
472
00:25:01,233 --> 00:25:02,233
And...
473
00:25:03,333 --> 00:25:04,333
..Really?
474
00:25:05,600 --> 00:25:07,966
I found it. I found it.
475
00:25:09,566 --> 00:25:11,200
Ladies and gentlemen,
476
00:25:11,233 --> 00:25:13,800
for the first time tonight at the Ladies...
477
00:25:15,600 --> 00:25:18,000
..the woman who lit up the French Riviera,
478
00:25:18,200 --> 00:25:19,600
la sublime Magic Zelda.
479
00:26:12,366 --> 00:26:13,566
They're bored.
480
00:26:23,500 --> 00:26:25,566
Come on, take off that damn trench coat.
481
00:26:26,700 --> 00:26:27,700
Take it off.
482
00:26:46,900 --> 00:26:48,966
So, good.
483
00:26:58,466 --> 00:26:59,566
What are you doing?
484
00:26:59,600 --> 00:27:02,433
Listen, if we don't kiss, they'll find out.
485
00:27:03,766 --> 00:27:06,633
Come closer. Bring your pretty little mouth here.
486
00:27:22,266 --> 00:27:23,666
Hey, Gaelle look over there.
487
00:27:25,300 --> 00:27:26,700
What could he be telling him?
488
00:27:26,733 --> 00:27:31,200
I don't know, but it seems like they're not talking about Sainte-Rose's performance.
489
00:27:49,500 --> 00:27:50,933
Look. Where is he taking her?
490
00:27:52,433 --> 00:27:55,500
We have to intervene immediately, cover up be damned.
491
00:28:01,866 --> 00:28:04,300
Please. It's hurting me.
492
00:28:05,500 --> 00:28:06,633
But where did they go?
493
00:28:08,633 --> 00:28:09,633
Let me go! Ah!
494
00:28:09,666 --> 00:28:12,533
A lawyer friend of mine recognized you, Commander Sainte-Rose.
495
00:28:12,566 --> 00:28:14,800
If she tries to do anything against me, it will cost her dearly.
496
00:28:14,833 --> 00:28:17,266
You think I'm a murderer? Let's just chat.
497
00:28:17,300 --> 00:28:18,300
What is he doing here?
498
00:28:19,200 --> 00:28:20,800
What happened with Erica Jones?
499
00:28:21,533 --> 00:28:23,266
- Good evening. - You can't come in.
500
00:28:25,466 --> 00:28:26,666
Police.
501
00:28:26,700 --> 00:28:28,233
Did she send it? And why?
502
00:28:28,266 --> 00:28:29,966
- Hey! Let her go! - Let her go!
503
00:28:30,966 --> 00:28:33,700
Sam Garabe, you are a suspect in the murder of Erica Jones.
504
00:28:33,733 --> 00:28:34,833
Are you kidding?
505
00:28:36,733 --> 00:28:40,233
Let's seal off the place right away. We'll search it tomorrow.
506
00:28:41,333 --> 00:28:43,433
- Take him away. - Follow me.
507
00:28:44,933 --> 00:28:47,966
Hey, Commander, you should consider a new career.
508
00:28:48,000 --> 00:28:49,533
Excellent performance.
509
00:28:51,500 --> 00:28:52,500
Mh.
510
00:29:13,733 --> 00:29:14,900
Cow, cow, cow.
511
00:29:16,433 --> 00:29:17,466
What are you doing here?
512
00:29:18,600 --> 00:29:20,933
What are you doing with your coat? It's 104 degrees.
513
00:29:22,900 --> 00:29:24,300
To tell the truth...
514
00:29:25,566 --> 00:29:27,900
..I was planning to surprise you.
515
00:29:27,933 --> 00:29:30,700
- "A surprise"? - Yes, a surprise...
516
00:29:31,966 --> 00:29:33,300
..interesting.
517
00:29:35,900 --> 00:29:38,900
♪ "ORIGINAL SIN" RANDALL BRENEMAN E JAKE FIELD
518
00:29:54,433 --> 00:29:55,433
Oh, yes.
519
00:29:57,800 --> 00:29:58,800
Uhh!
520
00:30:23,466 --> 00:30:24,866
Too small.
521
00:30:26,533 --> 00:30:27,533
Oh, here it is.
522
00:30:28,533 --> 00:30:29,733
This is for the bolts.
523
00:30:34,733 --> 00:30:35,900
What is this?
524
00:30:40,000 --> 00:30:42,833
Can you put aside the ones related to our investigation?
525
00:30:42,866 --> 00:30:45,366
- All right. It will be done. - Thank you very much.
526
00:30:46,666 --> 00:30:48,833
We found interesting documents
527
00:30:48,866 --> 00:30:50,866
for financial investigations. - Oh, yeah?
528
00:30:50,900 --> 00:30:53,733
Yes, and one more thing. We found a secret room.
529
00:30:53,766 --> 00:30:55,533
with a hidden camera system.
530
00:30:55,566 --> 00:30:58,633
We talked to her friend Lola, the dancer,
531
00:30:58,666 --> 00:31:02,366
and it turns out Sam has a good mechanism: he invites men
532
00:31:02,400 --> 00:31:05,300
most influential people on the island, and then Lola lures them into her private room.
533
00:31:05,333 --> 00:31:07,433
He films them having sex.
534
00:31:07,466 --> 00:31:09,566
- Then he blackmails them? - Exactly.
535
00:31:09,600 --> 00:31:11,533
He found a way to make ends meet.
536
00:31:11,566 --> 00:31:12,900
Well yes.
537
00:31:12,933 --> 00:31:15,366
So, if Erica had discovered Sam's activities,
538
00:31:15,400 --> 00:31:16,500
he would have reported it.
539
00:31:16,533 --> 00:31:18,966
That's why he wanted to silence her.
540
00:31:19,000 --> 00:31:20,266
It makes sense.
541
00:31:20,733 --> 00:31:21,733
Already.
542
00:31:26,633 --> 00:31:29,500
Erica had discovered some compromising videos,
543
00:31:29,533 --> 00:31:31,533
and she had it eliminated?
544
00:31:33,600 --> 00:31:35,600
You cops always see the rottenness.
545
00:31:35,633 --> 00:31:36,866
They're just videos between friends.
546
00:31:37,700 --> 00:31:39,333
Friends filmed without their knowledge.
547
00:31:40,766 --> 00:31:43,633
Look, I had nothing to do with Erica's death.
548
00:31:43,666 --> 00:31:46,333
That night I stayed at the club until late at night.
549
00:31:46,366 --> 00:31:49,366
We'll check his alibi and those of his men. Let's go.
550
00:32:06,600 --> 00:32:07,966
- Commander. - Yes?
551
00:32:07,990 --> 00:32:11,590
The autopsy report confirms that the fall was the cause of death.
552
00:32:11,633 --> 00:32:13,966
- But there's more. - What?
553
00:32:17,000 --> 00:32:18,500
They went to bed together.
554
00:32:18,533 --> 00:32:21,400
What? Who? La-la... who? And who?
555
00:32:21,433 --> 00:32:24,400
Well, Erica Jones and an unknown man.
556
00:32:24,433 --> 00:32:27,166
Approximately two hours before death.
557
00:32:27,200 --> 00:32:29,800
It was consensual and unprotected sex.
558
00:32:29,833 --> 00:32:32,600
But Erica Jones was having an affair with Delphine Gentil.
559
00:32:32,633 --> 00:32:33,633
Are you really sure about that?
560
00:32:33,666 --> 00:32:35,466
Sure. 100 percent.
561
00:32:35,500 --> 00:32:36,866
Could it be Sam?
562
00:32:37,700 --> 00:32:41,400
From the CCTV cameras, two hours before the death,
563
00:32:41,433 --> 00:32:45,500
we see Erica leaving the Ladies with a man and it's not Sam.
564
00:32:45,533 --> 00:32:46,933
Who is this man?
565
00:32:46,966 --> 00:32:50,000
We don't know yet. It's not in our archives.
566
00:32:51,733 --> 00:32:54,200
- What are you doing? - Oh, sorry, I...
567
00:32:54,400 --> 00:32:56,900
I think I know this perfume.
568
00:32:56,933 --> 00:32:58,800
Yeah, well, I... I... I'm going back to work.
569
00:32:58,833 --> 00:32:59,866
Mhm?
570
00:33:00,566 --> 00:33:02,200
- I'm going. - Yes. Okay.
571
00:33:02,400 --> 00:33:03,400
HI.
572
00:33:03,433 --> 00:33:05,466
Think of Sam Garabe.
573
00:33:05,500 --> 00:33:08,000
That man makes me terribly uncomfortable.
574
00:33:08,033 --> 00:33:09,666
- Okay. - Okay.
575
00:33:09,700 --> 00:33:10,866
Thank you.
576
00:33:10,900 --> 00:33:12,133
I don't believe it!
577
00:33:13,700 --> 00:33:14,966
That smell...
578
00:33:15,900 --> 00:33:17,100
Oh, my goodness!
579
00:33:18,766 --> 00:33:20,633
Did you perhaps take me for a spy?
580
00:33:21,766 --> 00:33:23,466
I will never tell you the name of a client.
581
00:33:24,800 --> 00:33:26,666
Oh, sure, professional secrecy applies.
582
00:33:26,700 --> 00:33:28,766
in the world of striptease, I almost forgot.
583
00:33:28,800 --> 00:33:32,433
Laugh if you want, but my clients trust me, I really do.
584
00:33:35,033 --> 00:33:37,900
It's nonsense, for murder he can get up to 30 years.
585
00:33:37,933 --> 00:33:39,866
"Murder," but what does it say?
586
00:33:39,900 --> 00:33:41,866
I have an alibi for Erica's murder.
587
00:33:41,900 --> 00:33:43,900
I told your colleague earlier, aren't you talking?
588
00:33:43,933 --> 00:33:46,766
Yes, but his alibi doesn't hold up,
589
00:33:46,800 --> 00:33:50,533
because his employees may have lied to cover it up.
590
00:33:50,566 --> 00:33:53,766
And I won't deny that the sooner this case is resolved, the better.
591
00:33:53,800 --> 00:33:56,566
She wouldn't be the first innocent person in prison.
592
00:33:57,339 --> 00:34:00,906
If you have a suspect, why is she targeting me?
593
00:34:01,811 --> 00:34:03,111
Because I want a name.
594
00:34:04,198 --> 00:34:05,331
It's not complicated!
595
00:34:06,925 --> 00:34:08,725
So I propose a deal to you.
596
00:34:09,219 --> 00:34:12,185
She tells me who is the man in the photo with Erica,
597
00:34:12,210 --> 00:34:13,310
and I leave her alone.
598
00:34:28,264 --> 00:34:29,664
Go ahead, make an effort.
599
00:34:32,400 --> 00:34:34,166
Maybe he's Erica's killer.
600
00:34:34,200 --> 00:34:37,000
If we catch him, we won't say she named him.
601
00:34:38,504 --> 00:34:41,404
This is Fred Verne, one of my best clients.
602
00:34:42,833 --> 00:34:46,133
He had been flirting with Erica ever since she started dancing at the club.
603
00:34:49,700 --> 00:34:52,833
Fred Verne, 40 years old, owner of the Golf de l'Océan,
604
00:34:52,866 --> 00:34:54,133
he is married and has four children.
605
00:34:54,166 --> 00:34:55,433
A good family man
606
00:34:55,466 --> 00:34:57,833
who did not want to reveal his extramarital affair.
607
00:34:58,633 --> 00:35:01,400
That day his phone hooked up to the Studio's cell
608
00:35:01,433 --> 00:35:02,833
twice, in the morning and in the evening.
609
00:35:02,866 --> 00:35:06,766
He must have gotten ready and gone to finish the work in the evening.
610
00:35:06,800 --> 00:35:08,133
- Let's go and question him. - Yes.
611
00:35:08,766 --> 00:35:09,933
- Commander. - Yes?
612
00:35:11,566 --> 00:35:14,900
Maybe he should go to the cells. Arnaud has been arrested.
613
00:35:14,933 --> 00:35:16,933
What? What happened?
614
00:35:16,966 --> 00:35:19,400
He was taking down the sign of a bar
615
00:35:19,433 --> 00:35:21,466
shaped like a giant champagne glass.
616
00:35:21,500 --> 00:35:22,700
Everything is fine?
617
00:35:22,733 --> 00:35:25,566
So this was his impossible challenge for him?
618
00:35:25,600 --> 00:35:28,166
XXL glass of champagne? Not bad.
619
00:35:28,200 --> 00:35:29,633
Okay, I'll catch up with you later.
620
00:35:31,400 --> 00:35:33,700
- I'm going to meet the golfer. - Oh, yeah?
621
00:35:33,733 --> 00:35:37,400
Oh, yes! I like it when you're jealous. I like it.
622
00:35:43,766 --> 00:35:48,933
- Ah, Aurélien! Hey, do you have a minute? - Yes, do you need anything?
623
00:35:50,700 --> 00:35:52,633
- Stay still. - What are you doing?
624
00:35:52,666 --> 00:35:56,800
Vetiver and lavender. Oh! You're selling yourself to Gaelle.
625
00:35:56,833 --> 00:35:59,500
Are you crazy? What are you talking about?
626
00:35:59,533 --> 00:36:01,133
- She smells like you. - Well...
627
00:36:01,166 --> 00:36:03,833
Oh, no, don't worry. I won't say anything.
628
00:36:03,866 --> 00:36:04,966
- Oh, no, Phil. - What's up?
629
00:36:05,000 --> 00:36:07,500
You're wrong. I just lent her a T-shirt.
630
00:36:07,533 --> 00:36:09,833
- Why? - Because hers was wet.
631
00:36:09,866 --> 00:36:11,466
Ah, you had a small shirt.
632
00:36:12,033 --> 00:36:13,733
Yes, exactly.
633
00:36:13,766 --> 00:36:16,133
But why did hers get wet? It hasn't rained for days.
634
00:36:16,166 --> 00:36:17,900
Eh, it got dirty with coffee.
635
00:36:17,933 --> 00:36:21,033
Okay, fine! I thought...
636
00:36:22,066 --> 00:36:23,566
- No. - But did you notice?
637
00:36:23,600 --> 00:36:25,633
- What? - Well, my nose.
638
00:36:25,666 --> 00:36:28,200
Oh, yes, yes, that's right! You're smart.
639
00:36:28,400 --> 00:36:30,433
- Huh? - No, I said you're smart.
640
00:36:30,466 --> 00:36:32,833
- But she just got coffee on her face. - Oh, yeah, it happens to everyone.
641
00:36:32,866 --> 00:36:35,133
Well, I don't drink coffee, so it doesn't happen to me.
642
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
What a drag.
643
00:36:42,666 --> 00:36:43,833
Melissa...
644
00:36:45,100 --> 00:36:46,133
..I am sorry.
645
00:36:47,200 --> 00:36:49,700
I don't know what came over me, I'm an idiot.
646
00:36:49,733 --> 00:36:51,833
I hope you don't get into trouble because of me.
647
00:36:51,866 --> 00:36:53,433
Not me, but you do.
648
00:36:53,466 --> 00:36:56,966
Did you know that you could get up to five years in prison?
649
00:36:57,000 --> 00:36:58,600
"Five years" for that?
650
00:37:00,433 --> 00:37:03,200
And then, that was a mafia bar.
651
00:37:03,400 --> 00:37:05,033
Now you have a price on your head.
652
00:37:05,066 --> 00:37:07,000
- Oh, no. - Oh, yes.
653
00:37:07,033 --> 00:37:10,466
Shit! What a fucking idiot!
654
00:37:12,200 --> 00:37:13,400
What do we do?
655
00:37:15,000 --> 00:37:16,433
- I have an idea! - What is it?
656
00:37:16,466 --> 00:37:17,766
We leave the island.
657
00:37:17,800 --> 00:37:20,166
I have a contact in Bolivia who will help us.
658
00:37:20,200 --> 00:37:23,600
Now you have to pass me the phone. Discreetly.
659
00:37:23,633 --> 00:37:24,666
Why are you laughing?
660
00:37:26,466 --> 00:37:28,433
- Are you kidding me? - Yes.
661
00:37:28,466 --> 00:37:29,466
Oh, thank goodness!
662
00:37:32,933 --> 00:37:36,033
I guess I don't have any more chances of getting a "yes" to my application.
663
00:37:37,500 --> 00:37:40,500
I'll look into this champagne glass thing.
664
00:37:40,533 --> 00:37:42,533
We'll have the verdict tonight.
665
00:37:54,433 --> 00:37:58,066
Finally free! I thought I was supposed to stay in prison.
666
00:37:58,100 --> 00:38:00,033
- It was just a cell. - It's the same.
667
00:38:00,066 --> 00:38:01,066
On purpose.
668
00:38:02,100 --> 00:38:05,200
Please do not take down all the signs in Fort-de-France.
669
00:38:05,400 --> 00:38:07,033
I'll leave you some, I promise.
670
00:38:07,066 --> 00:38:08,500
Arnaud?
671
00:38:09,497 --> 00:38:10,497
Ingrid.
672
00:38:11,400 --> 00:38:13,666
- It's really you! - I don't believe it!
673
00:38:13,700 --> 00:38:16,466
I didn't know you were back. - And I didn't think I'd meet you.
674
00:38:17,033 --> 00:38:19,500
- Um... Mickael, my partner. - Nice to meet you.
675
00:38:19,533 --> 00:38:20,700
- Arnaud. - Good morning.
676
00:38:20,733 --> 00:38:22,733
- Hello. - Melissa, my girlfriend.
677
00:38:22,766 --> 00:38:24,633
- Nice to meet you. - My pleasure.
678
00:38:27,000 --> 00:38:29,100
Um... Ingrid and I met, how...
679
00:38:29,133 --> 00:38:30,566
At least 20 years ago? In Paris.
680
00:38:31,600 --> 00:38:33,433
You look good, it's nice to see you.
681
00:38:33,466 --> 00:38:36,066
One day we all have to go out together.
682
00:38:39,105 --> 00:38:40,338
- Yes. - I'll write down your number.
683
00:38:40,700 --> 00:38:42,766
Yes, gladly.
684
00:38:44,933 --> 00:38:46,933
Well, I'm going back to work.
685
00:38:47,633 --> 00:38:49,533
- See you later. - So...
686
00:38:50,933 --> 00:38:53,700
- ..is she a policewoman? - Commander of her unit.
687
00:38:53,733 --> 00:38:56,100
- It's incredible. - You say? Here.
688
00:38:56,133 --> 00:38:57,466
- Thanks. - Call me.
689
00:38:57,500 --> 00:38:58,833
- You can be sure of that. Bye. - Bye.
690
00:38:58,866 --> 00:39:00,000
See you soon! Bye, bye!
691
00:39:14,700 --> 00:39:16,466
So how did he meet Erica?
692
00:39:18,000 --> 00:39:20,866
A month ago. I celebrated a contract at Ladies,
693
00:39:20,900 --> 00:39:22,500
with some colleagues. - Hmm.
694
00:39:23,733 --> 00:39:26,100
I saw it and fell in love with it.
695
00:39:26,766 --> 00:39:28,866
What a beautiful story. After that?
696
00:39:29,645 --> 00:39:33,312
I came back every night, alone, just to see her.
697
00:39:34,238 --> 00:39:35,238
AND...
698
00:39:36,569 --> 00:39:37,836
..we fell in love.
699
00:39:38,862 --> 00:39:41,762
- And your wife? Was she aware of it? - No.
700
00:39:43,566 --> 00:39:45,666
But for Erica I was ready to leave her.
701
00:39:45,901 --> 00:39:47,668
- Come on? - Sure.
702
00:39:48,948 --> 00:39:51,615
And the other night he went to the Studio on purpose
703
00:39:51,640 --> 00:39:53,273
to announce it to Erica, I suppose.
704
00:39:54,240 --> 00:39:56,573
That morning I went to bring her some croissants.
705
00:39:58,600 --> 00:40:00,433
When I arrived, he was kissing a woman.
706
00:40:00,466 --> 00:40:01,466
Ah.
707
00:40:02,645 --> 00:40:05,312
Erica had already told me she was bisexual.
708
00:40:06,096 --> 00:40:08,096
Of his sporadic adventures...
709
00:40:09,611 --> 00:40:11,144
..and who wanted his freedom.
710
00:40:11,169 --> 00:40:13,469
But the woman he was kissing was his partner.
711
00:40:15,095 --> 00:40:17,628
And she realized there was no room for her.
712
00:40:18,162 --> 00:40:19,695
But that's not the case.
713
00:40:20,312 --> 00:40:22,712
In fact, we even made love afterwards.
714
00:40:25,066 --> 00:40:26,733
It was nice.
715
00:40:28,766 --> 00:40:30,166
It was sweet.
716
00:40:32,159 --> 00:40:33,559
We truly loved each other.
717
00:40:41,863 --> 00:40:44,796
I need to search your car. It'll only take a minute.
718
00:40:45,910 --> 00:40:46,977
Wait for me here.
719
00:40:53,421 --> 00:40:54,721
A ride on my racing car?
720
00:40:54,746 --> 00:40:57,046
He's not answering the phone? It was a voicemail.
721
00:40:57,071 --> 00:41:00,171
There's no signal. Shall I give you a report on the way?
722
00:41:00,417 --> 00:41:02,851
- Of course. - Hold on tight.
723
00:41:03,728 --> 00:41:06,895
So, our suspect, Fred, was very much in love
724
00:41:07,002 --> 00:41:09,568
of the victim, so he would have had no reason to kill her.
725
00:41:09,656 --> 00:41:13,056
- Aurélien discovered something. - Oh, that's fantastic! What is this?
726
00:41:13,433 --> 00:41:15,900
An adoption application from Erica and Delphine.
727
00:41:15,933 --> 00:41:17,766
But the request was rejected.
728
00:41:17,800 --> 00:41:21,833
So if Erica wanted a child, she needed another solution.
729
00:41:21,866 --> 00:41:25,100
Yes, getting pregnant. But she needed a man.
730
00:41:25,133 --> 00:41:29,800
And if he was so in love with her, and she lied to him...
731
00:41:29,833 --> 00:41:32,100
- He had a good motive. - Exactly.
732
00:41:45,673 --> 00:41:47,606
Good morning, Commander Sainte-Rose.
733
00:41:48,405 --> 00:41:50,138
What's this story about the child?
734
00:41:50,586 --> 00:41:51,586
Which child?
735
00:41:52,538 --> 00:41:54,105
Erica wanted a child.
736
00:41:54,176 --> 00:41:56,310
He used it, she found out and...
737
00:41:56,335 --> 00:41:57,335
And she went crazy.
738
00:41:57,666 --> 00:41:59,600
No, no, no, wait, I don't know anything about it.
739
00:41:59,633 --> 00:42:02,100
Ok, let's start from the end.
740
00:42:02,133 --> 00:42:05,666
She found out that Erica wanted to have a baby, but without her,
741
00:42:05,700 --> 00:42:07,166
- and he lost his mind. - No.
742
00:42:07,200 --> 00:42:09,133
She was honest with me, I assure you.
743
00:42:09,669 --> 00:42:12,603
And at 11:30 pm, when I left, she was still alive.
744
00:42:12,628 --> 00:42:15,428
Yes, that's fine. What did he do after leaving her?
745
00:42:15,766 --> 00:42:17,933
I had to go to the hospital.
746
00:42:17,966 --> 00:42:21,166
A driver lost control and hit me.
747
00:42:27,754 --> 00:42:28,954
Good, thank you.
748
00:42:31,878 --> 00:42:35,012
So, the hospital confirmed Fred Verne's alibi.
749
00:42:35,037 --> 00:42:36,737
And he filed a complaint against unknown persons.
750
00:42:38,066 --> 00:42:40,699
And doesn't it seem strange to you? That he was almost killed.
751
00:42:40,834 --> 00:42:42,934
the night Erica Jones was murdered?
752
00:42:43,219 --> 00:42:45,585
Yes, yes, I'm reading the complaint.
753
00:42:45,610 --> 00:42:48,510
He managed to read two letters from the license plate: "TS".
754
00:42:48,535 --> 00:42:49,702
It was a white car.
755
00:42:49,933 --> 00:42:54,200
So, if we're on the right track, that means
756
00:42:54,225 --> 00:42:56,891
that the motive could be linked...
757
00:42:57,533 --> 00:43:00,266
..to Fred and Erica's relationship.
758
00:43:01,023 --> 00:43:04,456
- Maybe it was Fred's wife? - No, that's not possible.
759
00:43:04,481 --> 00:43:07,015
She went to France ten days ago with the children,
760
00:43:07,040 --> 00:43:08,407
to visit family.
761
00:43:10,086 --> 00:43:11,086
At that time...
762
00:43:13,515 --> 00:43:14,515
Ah, here it is!
763
00:43:15,364 --> 00:43:17,430
- Huh? - What's up?
764
00:43:19,212 --> 00:43:22,845
The car involved in the accident belongs to Delphine Gentil.
765
00:43:34,100 --> 00:43:36,066
We talked to Fred Verne.
766
00:43:36,100 --> 00:43:39,033
Did he want to kill him before or after killing Erica?
767
00:43:41,200 --> 00:43:44,466
I caught them together, they didn't see me.
768
00:43:45,066 --> 00:43:46,666
I scared Fred and...
769
00:43:47,536 --> 00:43:48,803
..I confronted Erica.
770
00:43:51,100 --> 00:43:52,600
And she told me that...
771
00:43:54,033 --> 00:43:56,833
That he wanted a child at all costs, right?
772
00:43:58,605 --> 00:44:02,172
After my adoption request was rejected, I was devastated.
773
00:44:02,533 --> 00:44:05,133
I was so looking forward to having a baby with Erica.
774
00:44:06,133 --> 00:44:09,000
I just wanted to be with her forever.
775
00:44:09,033 --> 00:44:11,166
But not Erica, though.
776
00:44:12,336 --> 00:44:14,003
He told me it was over now.
777
00:44:14,839 --> 00:44:16,939
That she would have a child on her own.
778
00:44:19,500 --> 00:44:21,966
I felt like dying inside.
779
00:44:24,369 --> 00:44:28,103
Delphine Gentil, it's 2:05 PM. You're under arrest for murder.
780
00:44:38,316 --> 00:44:39,316
Don't move!
781
00:45:06,587 --> 00:45:10,353
- Hey, I'm bleeding. Aren't I? - Oh, just a little.
782
00:45:34,666 --> 00:45:35,800
- Ah, there you are. - Hello.
783
00:45:36,733 --> 00:45:39,533
So, will you get in the car with me a mile from here?
784
00:45:39,566 --> 00:45:41,533
Two? Two kilometers? Or three?
785
00:45:41,566 --> 00:45:43,400
- Why do you take it like that? - Me? No.
786
00:45:43,433 --> 00:45:45,233
I don't want to ruin everything again.
787
00:45:46,266 --> 00:45:50,500
Gaelle, I've already lost you once. I know what it feels like.
788
00:45:52,600 --> 00:45:55,466
So I'm not allowed to kiss you after such a cute sentence?
789
00:45:55,500 --> 00:45:57,200
It's torture, you know!
790
00:45:57,666 --> 00:45:58,666
What a tragedy!
791
00:45:58,700 --> 00:46:01,033
All these love stories that end badly.
792
00:46:01,066 --> 00:46:03,066
Oh, and sometimes there's a happy ending too.
793
00:46:03,100 --> 00:46:05,366
- To what? - To love stories.
794
00:46:05,400 --> 00:46:06,400
Eh?
795
00:46:06,433 --> 00:46:09,400
How long will you keep the secret?
796
00:46:09,433 --> 00:46:11,700
What secret? I don't...
797
00:46:11,733 --> 00:46:15,033
You were kissing at the club, and I know it wasn't an act.
798
00:46:15,066 --> 00:46:18,800
Ah! That's why you lent her one of your shirts,
799
00:46:19,000 --> 00:46:21,100
because he spent the night at your house!
800
00:46:21,133 --> 00:46:23,133
I knew it, I understood it!
801
00:46:23,166 --> 00:46:24,166
Yes, I have...
802
00:46:25,633 --> 00:46:26,633
Mhm?
803
00:46:34,633 --> 00:46:35,633
Ah!
804
00:46:38,300 --> 00:46:39,666
Come on, let's go.
805
00:46:50,800 --> 00:46:51,800
Wow!
806
00:46:52,766 --> 00:46:55,033
- How lovely! Hello.
807
00:46:55,066 --> 00:46:57,633
You don't give up when you want something, do you?
808
00:46:58,400 --> 00:47:01,000
- What did you do to yourself? - Oh, no, it's nothing.
809
00:47:01,033 --> 00:47:03,000
Occupational hazards. What are they?
810
00:47:04,300 --> 00:47:09,533
I've prepared a little fricassee of chatrou for you.
811
00:47:09,566 --> 00:47:10,566
Mmm!
812
00:47:10,600 --> 00:47:11,600
Taste it.
813
00:47:13,533 --> 00:47:14,733
- Is it good? - Yes, but it's hot.
814
00:47:14,766 --> 00:47:15,766
"Scott".
815
00:47:15,800 --> 00:47:17,700
- Do you want some water? - No, don't worry.
816
00:47:18,433 --> 00:47:19,433
Alone.
817
00:47:21,000 --> 00:47:22,800
- I have to tell you something. - Ah.
818
00:47:23,000 --> 00:47:24,000
Arnaud...
819
00:47:25,133 --> 00:47:27,733
..I love you like I've never loved anyone else.
820
00:47:29,466 --> 00:47:32,666
And I don't need to get married to know that.
821
00:47:34,033 --> 00:47:37,400
- Okay. So... - But...
822
00:47:37,433 --> 00:47:41,266
..since you are a wonderful, funny man.
823
00:47:41,300 --> 00:47:42,300
Where are you?
824
00:47:43,233 --> 00:47:45,466
- Surprising. - Mhm, sometimes.
825
00:47:45,500 --> 00:47:47,800
- Passable. - How do you mean "passable"?
826
00:47:48,000 --> 00:47:49,066
Very nice.
827
00:47:49,100 --> 00:47:50,100
Oh, here it is.
828
00:47:51,233 --> 00:47:53,200
I agree to become your wife.
829
00:47:54,000 --> 00:47:55,800
- Seriously? - Mh-mh.
830
00:47:56,000 --> 00:47:58,133
- Isn't this a joke? - I'm not kidding you.
831
00:47:58,166 --> 00:47:59,166
You will be my wife.
832
00:48:00,633 --> 00:48:02,700
How I've waited for this moment!
833
00:48:03,433 --> 00:48:06,466
Yes, but this... This absolutely needs to change.
834
00:48:06,500 --> 00:48:09,166
Forget it. Of course, this is only temporary.
835
00:48:09,200 --> 00:48:13,533
Oh, but you are forever. How I love you!
836
00:48:13,566 --> 00:48:14,566
Do you have any champagne?
837
00:48:19,266 --> 00:48:20,266
I'm going to check.
838
00:48:24,166 --> 00:48:25,300
Ah, here it is.
839
00:48:25,333 --> 00:48:30,533
I found a small bottle of "millesimato 2024" orange juice.
840
00:48:30,566 --> 00:48:32,000
Shall I have two glasses?
841
00:48:33,033 --> 00:48:36,500
While dinner cools down a bit, I'm going to get pretty for you.
842
00:48:36,533 --> 00:48:38,233
You are already beautiful, my promise.
843
00:48:42,300 --> 00:48:43,733
This goes here.
844
00:48:51,333 --> 00:48:52,633
- Arnaud? - Ingrid.
845
00:48:52,666 --> 00:48:55,400
It's very important, I need you tomorrow.
846
00:48:56,300 --> 00:48:58,800
Don't tell your police friend about this.
847
00:48:59,000 --> 00:49:00,266
I'm counting on you.
63819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.