All language subtitles for Bloodhounds 2023 S02E06 MULTi 1080p NF WEB-DL DDP5.1 H.265-Tsundere-Raws.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:14,097 I can have the jet ready in four days. 2 00:00:17,976 --> 00:00:18,935 To where? 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,064 I'm thinking Thailand or Vietnam, but wouldn't you prefer Thailand? 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,066 You know people there. 5 00:00:25,150 --> 00:00:25,984 So? 6 00:00:27,652 --> 00:00:29,320 I'll proceed with Thailand. 7 00:00:30,321 --> 00:00:33,742 Regarding the kidnapping of Kim Gun-woo's mother, 8 00:00:33,825 --> 00:00:36,536 I recommend S-class bloodhounds. 9 00:00:36,619 --> 00:00:40,749 Three should get the job done. 10 00:00:41,833 --> 00:00:42,834 How much? 11 00:00:43,418 --> 00:00:45,795 I need 900 million won, 300 million per head. 12 00:00:47,964 --> 00:00:50,091 A warrant is out, and we don't have much time. 13 00:00:50,175 --> 00:00:52,052 We should get this done right. 14 00:00:52,135 --> 00:00:53,762 This investment is 15 00:00:54,929 --> 00:00:55,847 necessary. 16 00:00:56,556 --> 00:00:58,141 S-class is different. 17 00:00:58,892 --> 00:01:01,311 I'll stake my life on it. 18 00:01:02,479 --> 00:01:05,482 They will succeed without fail. 19 00:01:08,359 --> 00:01:11,154 Pick two, and lead them yourself. 20 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Understood. 21 00:01:18,745 --> 00:01:19,579 Who is it? 22 00:01:20,747 --> 00:01:21,790 It's my mother. 23 00:01:22,540 --> 00:01:23,374 Pick it up. 24 00:01:26,628 --> 00:01:28,505 - Hello. - Where are you? 25 00:01:28,588 --> 00:01:30,757 - Why? - Min-a got hit by a car. 26 00:01:30,840 --> 00:01:32,842 What? How bad is it? 27 00:01:33,468 --> 00:01:35,053 - Where are you? - In the ER. 28 00:01:35,136 --> 00:01:37,764 We're at Seonkuk Medical near the house. Hurry. 29 00:01:37,847 --> 00:01:38,807 On my way. 30 00:01:42,769 --> 00:01:45,396 My daughter is hurt. She's at the hospital. 31 00:01:53,279 --> 00:01:54,280 Go. 32 00:02:25,395 --> 00:02:26,855 Show me your ID, please. 33 00:02:29,607 --> 00:02:30,441 One second. 34 00:02:31,276 --> 00:02:32,485 Patient's name? 35 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 It's Yun Min-a. 36 00:02:33,653 --> 00:02:36,614 You're good to go. Inside, to the left. 37 00:02:45,290 --> 00:02:46,124 Min-a. 38 00:02:47,125 --> 00:02:48,084 Dad! 39 00:02:49,127 --> 00:02:50,003 Positions. Now! 40 00:02:55,884 --> 00:02:56,718 Are you okay? 41 00:02:57,385 --> 00:02:58,219 What? 42 00:03:00,972 --> 00:03:02,557 Enough is enough. 43 00:03:03,057 --> 00:03:05,393 Please stop all of this! 44 00:03:08,396 --> 00:03:09,814 Tae-geom! 45 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 Stop! Stay back! 46 00:03:14,152 --> 00:03:15,195 Stand down! 47 00:03:15,695 --> 00:03:17,280 Put the guns down. 48 00:03:17,363 --> 00:03:18,281 Min-a. 49 00:03:18,948 --> 00:03:20,700 Close your eyes. Hold on tight. 50 00:03:21,451 --> 00:03:22,285 Guns down. 51 00:03:28,917 --> 00:03:31,252 Hey, put them down. It's okay. 52 00:03:32,795 --> 00:03:33,630 Easy. 53 00:03:38,760 --> 00:03:39,969 Tae-geom. 54 00:03:40,678 --> 00:03:41,888 Let's not do this. 55 00:03:44,557 --> 00:03:45,516 You and I… 56 00:03:46,559 --> 00:03:47,393 We can talk. 57 00:03:47,477 --> 00:03:49,646 I'm really here to talk today. 58 00:03:55,902 --> 00:03:58,947 I have a daughter just about Min-a's age. 59 00:04:01,741 --> 00:04:03,076 Dad to dad, 60 00:04:04,035 --> 00:04:05,495 let us talk. 61 00:04:23,304 --> 00:04:24,639 How may I help you? 62 00:04:29,978 --> 00:04:32,480 You have a visitor sent by your uncle. 63 00:04:42,490 --> 00:04:44,701 Thank you for making the trip. 64 00:04:52,583 --> 00:04:54,377 Hello. I'm Pre Mi-um. 65 00:04:58,089 --> 00:04:59,590 It's an unusual name, right? 66 00:05:00,925 --> 00:05:02,427 It's my code name. 67 00:05:33,291 --> 00:05:35,835 BLOODHOUNDS 2 68 00:05:39,756 --> 00:05:43,384 If you get caught now, it's life in prison or the death penalty. 69 00:05:43,468 --> 00:05:46,929 If you help us, I'll push for a life sentence. 70 00:05:47,847 --> 00:05:49,474 What would that change? 71 00:05:49,557 --> 00:05:51,601 A death sentence 72 00:05:51,684 --> 00:05:53,686 means no parole and no visitors. 73 00:05:53,770 --> 00:05:58,566 But with a life sentence, you can apply for parole on good behavior. 74 00:06:05,907 --> 00:06:07,241 Mr. Yun. 75 00:06:08,701 --> 00:06:10,036 No, Tae-geom. 76 00:06:10,536 --> 00:06:15,375 You started working for Im Baek-jeong to provide for your family, didn't you? 77 00:06:16,376 --> 00:06:19,462 Then you should do whatever it takes to survive 78 00:06:19,545 --> 00:06:21,881 so you can protect them. 79 00:06:21,964 --> 00:06:23,091 Your family? 80 00:06:23,591 --> 00:06:26,803 They'll never quit on you, no matter how much you screw up. 81 00:06:26,886 --> 00:06:28,096 And your mother? 82 00:06:28,596 --> 00:06:32,600 She'd do anything for her son, even if it means laying down her own life. 83 00:06:32,683 --> 00:06:35,395 What about your daughter? You little… 84 00:06:35,478 --> 00:06:39,899 Your daughter would spend her whole life waiting to see her dad. 85 00:06:40,400 --> 00:06:43,611 "What would that change?" 86 00:06:44,112 --> 00:06:46,197 You'd give up just like that? 87 00:06:46,280 --> 00:06:49,700 You call that being a father? 88 00:06:50,868 --> 00:06:53,454 Go ahead. Like that will change anything. 89 00:06:57,083 --> 00:06:57,917 Tae-geom. 90 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 It's not over until it's over. 91 00:07:02,296 --> 00:07:05,466 There are still things we can do for each other. 92 00:07:07,802 --> 00:07:09,262 Work with us. 93 00:07:18,813 --> 00:07:21,232 Protect my family from Im Baek-jeong. 94 00:07:24,152 --> 00:07:25,445 I give you my word. 95 00:07:29,907 --> 00:07:31,033 What should I do? 96 00:07:32,243 --> 00:07:35,371 First of all, where is Im Baek-jeong? 97 00:07:35,455 --> 00:07:38,249 He's on a yacht on the Hangang River, always moving. 98 00:07:38,749 --> 00:07:40,626 He'll tell me the pickup location. 99 00:07:40,710 --> 00:07:43,087 There are three docking points. 100 00:07:45,131 --> 00:07:46,215 Smart. 101 00:07:49,135 --> 00:07:50,511 Should we raid them tonight? 102 00:07:50,595 --> 00:07:54,974 If we fail, won't that put Tae-geom in danger? 103 00:07:55,558 --> 00:07:58,227 How about we protect Tae-geom and bide our time? 104 00:07:59,228 --> 00:08:01,606 Yes, you're right. 105 00:08:03,149 --> 00:08:06,861 By the way, how did he know we were raiding the Entra Hotel? 106 00:08:06,944 --> 00:08:09,280 As far as I know, a hotel employee informed him. 107 00:08:11,032 --> 00:08:12,575 So he paid people off? 108 00:08:12,658 --> 00:08:13,534 Yes. 109 00:08:14,035 --> 00:08:16,746 Who's running the show for him? That's what I want to know. 110 00:08:16,829 --> 00:08:19,290 Is he a cop? 111 00:08:19,874 --> 00:08:22,502 His name is Lee Dong-hyeon, a former NIS agent. 112 00:08:25,546 --> 00:08:26,797 Is that Lee Man-bae? 113 00:08:27,381 --> 00:08:28,966 Lee Dong-hyeon is his real name. 114 00:08:29,050 --> 00:08:31,844 He ordered the hit on Gi-na, didn't he? 115 00:08:31,928 --> 00:08:32,887 Yes. 116 00:08:33,387 --> 00:08:35,097 Who's the cop he paid off? 117 00:08:35,181 --> 00:08:36,641 I don't know. 118 00:08:37,642 --> 00:08:41,687 Based on what I overheard, I'm sure there were quite a few. 119 00:08:42,313 --> 00:08:43,773 He's a meticulous man. 120 00:08:43,856 --> 00:08:46,901 Then he must know about the warrant for Im Baek-jeong. 121 00:08:48,152 --> 00:08:50,238 Dong-hyeon's looking for a private jet. 122 00:08:50,738 --> 00:08:52,323 He's fleeing to Thailand. 123 00:08:54,242 --> 00:08:56,160 That's impossible. We have a warrant. 124 00:08:56,244 --> 00:08:58,621 Lee Dong-hyeon will make it happen. 125 00:08:59,247 --> 00:09:00,081 God. 126 00:09:01,332 --> 00:09:02,708 Our goal is 127 00:09:04,001 --> 00:09:06,963 to kidnap Gun-woo's mother and take her to Thailand. 128 00:09:07,046 --> 00:09:09,465 President Im wants to fight Gun-woo again. 129 00:09:09,549 --> 00:09:12,385 So he's kidnapping his mother to lure him in. 130 00:09:12,468 --> 00:09:13,719 For money? 131 00:09:14,845 --> 00:09:17,848 This time, I believe he has a more personal reason. 132 00:09:18,683 --> 00:09:22,144 He thinks he lost to Gun-woo in the last fight. 133 00:09:23,729 --> 00:09:28,109 Because viewers all over the world were rooting for Gun-woo. 134 00:09:28,609 --> 00:09:30,570 So while everyone's watching, 135 00:09:32,196 --> 00:09:33,739 he'll kill Gun-woo. 136 00:09:35,950 --> 00:09:36,993 Kill him? 137 00:09:39,203 --> 00:09:41,914 There are a few ways to fight in the IKFC. 138 00:09:41,998 --> 00:09:44,041 One of them is a death match. 139 00:09:44,625 --> 00:09:46,586 It's a fight to the death. 140 00:09:47,253 --> 00:09:48,963 It's the ultimate money fight. 141 00:09:49,463 --> 00:09:52,425 What's their plan for kidnapping Gun-woo's mother? 142 00:09:52,508 --> 00:09:54,677 Dong-hyeon is recruiting S-class bloodhounds. 143 00:09:54,760 --> 00:09:56,053 What's that? 144 00:09:56,846 --> 00:09:58,639 They are contract killers. 145 00:09:59,140 --> 00:10:01,684 The ones Dong-hyeon calls S-class 146 00:10:02,351 --> 00:10:03,936 are extremely lethal. 147 00:10:04,520 --> 00:10:08,107 Does he also know where Gun-woo's mother is staying? 148 00:10:09,567 --> 00:10:10,568 I don't know. 149 00:10:10,651 --> 00:10:12,194 Was it ever mentioned? 150 00:10:14,155 --> 00:10:15,072 No. 151 00:10:19,035 --> 00:10:20,494 PRESIDENT 152 00:10:21,370 --> 00:10:22,204 Im Baek-jeong? 153 00:10:24,415 --> 00:10:28,294 Tell him Min-a injured her head, and she's waiting for a CT scan. 154 00:10:33,716 --> 00:10:34,800 - Hello? - How is she? 155 00:10:36,135 --> 00:10:39,639 She hit her head on the pavement, so she's waiting for a CT scan. 156 00:10:45,478 --> 00:10:46,812 Finish up and get back. 157 00:10:47,521 --> 00:10:48,356 Yes, sir. 158 00:10:51,484 --> 00:10:52,443 Tae-geom. 159 00:11:04,497 --> 00:11:06,707 - Mr. Kim Jin-su, please come in. - Okay. 160 00:11:10,336 --> 00:11:13,506 The wound is healing well, so there is no need to worry. 161 00:11:13,589 --> 00:11:14,674 Thank you. 162 00:11:20,096 --> 00:11:21,263 How's your shoulder? 163 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 I'm feeling a dull throb. 164 00:11:24,392 --> 00:11:25,476 Let me take a look. 165 00:11:32,149 --> 00:11:33,442 Do you need more meds? 166 00:11:34,944 --> 00:11:36,112 I'm okay. 167 00:11:36,612 --> 00:11:37,571 Okay. 168 00:11:51,752 --> 00:11:52,670 Min-beom. 169 00:11:55,923 --> 00:11:56,966 Are you okay? 170 00:11:58,592 --> 00:12:00,136 This room's a bit cramped. 171 00:12:00,886 --> 00:12:02,179 Can I get you a bigger one? 172 00:12:02,930 --> 00:12:06,100 This is more than enough. Thank you. 173 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 I'm on my way to see Gang-yong. 174 00:12:08,644 --> 00:12:09,979 I'll come with you. 175 00:12:10,062 --> 00:12:11,522 No, you should rest. 176 00:12:12,648 --> 00:12:14,275 I'll call you after. 177 00:12:16,610 --> 00:12:17,528 See you later. 178 00:12:18,696 --> 00:12:19,572 Okay. 179 00:12:38,924 --> 00:12:40,968 Seul-gi, do you have a code name? 180 00:12:41,552 --> 00:12:42,887 No, sir. Not yet. 181 00:12:43,929 --> 00:12:45,973 Since you have soft features, 182 00:12:46,557 --> 00:12:48,559 you need a strong name 183 00:12:49,268 --> 00:12:50,227 like 184 00:12:51,353 --> 00:12:52,313 Wea Pon-ry? 185 00:12:54,315 --> 00:12:55,149 Wea Pon-ry? 186 00:12:59,862 --> 00:13:00,696 No? 187 00:13:01,280 --> 00:13:02,281 It's an honor. 188 00:13:05,409 --> 00:13:06,285 I was kidding. 189 00:13:06,952 --> 00:13:08,537 What kind of name is that? 190 00:13:12,041 --> 00:13:13,209 How about Po Wer-ful? 191 00:13:16,086 --> 00:13:17,004 Wer-ful? 192 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 Yeah. 193 00:13:23,761 --> 00:13:24,762 It's an honor. 194 00:13:26,388 --> 00:13:28,015 I'm good at making code names. 195 00:13:36,106 --> 00:13:36,941 Hello? 196 00:13:37,525 --> 00:13:38,567 Meeting starting. 197 00:13:38,651 --> 00:13:39,610 Okay. 198 00:13:42,696 --> 00:13:45,241 HONG MIN-BEOM PRESIDENT OF IIL GROUP 199 00:13:45,324 --> 00:13:46,283 We get two shots. 200 00:13:46,951 --> 00:13:49,245 When they move in to grab Gun-woo's mother, 201 00:13:49,328 --> 00:13:51,664 and when they step off the boat to bolt. 202 00:13:52,915 --> 00:13:54,959 Can we trust that man? 203 00:13:55,543 --> 00:13:56,502 Yun Tae-geom? 204 00:13:57,336 --> 00:13:58,671 You can trust him. 205 00:13:58,754 --> 00:14:00,714 I agree. 206 00:14:01,423 --> 00:14:04,093 What about Gun-woo's mother? Is she safe? 207 00:14:04,176 --> 00:14:06,220 We've talked about that too. 208 00:14:06,303 --> 00:14:07,888 She's safest where she is now. 209 00:14:07,972 --> 00:14:08,973 There are guards, 210 00:14:09,056 --> 00:14:11,934 and Woo-jin and Woo-jeong will be at the hotel to keep her safe. 211 00:14:12,810 --> 00:14:14,728 Does Gun-woo know 212 00:14:15,938 --> 00:14:17,106 she's the target? 213 00:14:17,690 --> 00:14:18,691 I didn't tell him. 214 00:14:18,774 --> 00:14:20,985 He'd bolt from the hospital in a heartbeat. 215 00:14:21,569 --> 00:14:22,862 He would. 216 00:14:24,572 --> 00:14:28,158 Gun-woo should focus on his recovery. 217 00:14:28,868 --> 00:14:30,578 We can keep his mother safe. 218 00:14:31,912 --> 00:14:34,874 It's more dangerous if Gun-woo fights now. 219 00:14:38,127 --> 00:14:39,211 What will you do… 220 00:14:41,255 --> 00:14:42,673 when you catch them? 221 00:14:43,966 --> 00:14:44,800 What? 222 00:14:50,723 --> 00:14:52,349 I'll make them face the law. 223 00:14:54,310 --> 00:14:56,186 For me, that's not good enough. 224 00:14:57,479 --> 00:15:00,649 Even with Kim Myeong-gil behind bars, I'm still terrified. 225 00:15:02,651 --> 00:15:04,320 What do you want to do? 226 00:15:06,322 --> 00:15:07,573 Could you excuse us? 227 00:15:08,324 --> 00:15:09,909 No, Gwang-mu. It's okay. 228 00:15:11,577 --> 00:15:12,953 It's fine. Tell us. 229 00:15:21,337 --> 00:15:22,296 I want them dead. 230 00:15:25,174 --> 00:15:26,800 Uncle 231 00:15:27,509 --> 00:15:29,011 assigned someone to me. 232 00:15:31,555 --> 00:15:32,640 Who? 233 00:15:33,891 --> 00:15:34,850 A black ops agent. 234 00:15:37,686 --> 00:15:40,856 This is our problem. The NIS shouldn't get involved. 235 00:15:40,940 --> 00:15:43,567 - Can you kill those bastards? - Min-beom. 236 00:15:44,276 --> 00:15:47,363 Our job is to make them face the law, 237 00:15:47,446 --> 00:15:49,698 return their illegal assets to society, 238 00:15:49,782 --> 00:15:52,034 and lock them up so they pay for their crimes. 239 00:15:52,117 --> 00:15:54,161 That's justice. 240 00:15:58,540 --> 00:16:01,126 I want those bastards in the ground. 241 00:16:02,461 --> 00:16:03,629 That's not our job. 242 00:16:03,712 --> 00:16:05,047 That's why I got someone. 243 00:16:05,547 --> 00:16:08,509 Min-beom, we can't go rogue like this. 244 00:16:14,473 --> 00:16:16,016 I'll handle it my way. 245 00:16:29,655 --> 00:16:32,616 You know my dad took bronze at the Barcelona Olympics, right? 246 00:16:33,742 --> 00:16:38,080 So I just thought I'd ask him if he knew Im Baek-jeong. 247 00:16:39,456 --> 00:16:41,917 His buddy from the gym trained Im Baek-jeong. 248 00:16:42,543 --> 00:16:43,627 Oh my God. 249 00:16:45,045 --> 00:16:49,258 Im Baek-jeong was a switch-hitter with a hell of a punch, so he remembered. 250 00:16:49,341 --> 00:16:53,929 My father says everyone expected him to become a world champion, 251 00:16:54,430 --> 00:16:56,849 but he was ruined because he was a total scumbag. 252 00:16:59,018 --> 00:17:03,772 So I asked him if he was still in touch with Im Baek-jeong's coach. 253 00:17:05,190 --> 00:17:09,028 A coach knows his fighters inside out. 254 00:17:09,111 --> 00:17:11,447 Their go-to moves, habits, and weaknesses. 255 00:17:11,530 --> 00:17:14,658 Right, just like how you know everything about me. 256 00:17:16,201 --> 00:17:21,540 I've been watching the clip of your fight with Im Baek-jeong on loop. 257 00:17:22,249 --> 00:17:27,463 I kept thinking about what advice I should give you to beat Im Baek-jeong. 258 00:17:30,007 --> 00:17:33,385 As a coach, I'm just not good enough. I can't find the answer. 259 00:17:34,011 --> 00:17:37,473 This isn't on you. I've never seen a switch-hitter like that. 260 00:17:37,556 --> 00:17:40,142 He kept switching his stance. I couldn't keep up. 261 00:17:41,393 --> 00:17:43,479 His left jab had a real sting. 262 00:17:43,562 --> 00:17:46,231 It was heavy, and his right hand was real fast. 263 00:17:47,316 --> 00:17:50,319 Honestly, I don't remember how I fought. 264 00:17:53,864 --> 00:17:54,698 So, Gun-woo, 265 00:17:55,491 --> 00:17:58,744 why don't we train 266 00:17:58,827 --> 00:18:00,704 with Im Baek-jeong's coach? 267 00:18:01,455 --> 00:18:06,085 He might know just how to beat Im Baek-jeong. 268 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 - Okay. - Right? 269 00:18:10,672 --> 00:18:11,548 I want to win. 270 00:18:16,887 --> 00:18:18,722 - Are you okay? - What are you doing? 271 00:18:19,306 --> 00:18:20,349 Huh? 272 00:18:20,933 --> 00:18:22,851 - Come eat. - Okay. 273 00:18:35,948 --> 00:18:37,950 - Take your time. - Okay. 274 00:18:38,450 --> 00:18:39,284 Here. 275 00:18:42,246 --> 00:18:45,833 I don't want you doing anything dangerous. 276 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 It breaks my heart to see you get hurt. 277 00:18:55,092 --> 00:18:56,552 Don't worry, Mom. 278 00:18:56,635 --> 00:18:59,221 How can I not worry when you're beaten up like this? 279 00:19:03,267 --> 00:19:05,018 I'll take better care of him. 280 00:19:07,729 --> 00:19:08,605 Go on. Eat. 281 00:19:11,275 --> 00:19:12,109 No kimchi? 282 00:19:12,943 --> 00:19:14,153 Just eat your food. 283 00:19:15,112 --> 00:19:15,988 Okay. 284 00:19:16,572 --> 00:19:19,533 After this, we can go eat kimchi cup noodles. 285 00:19:19,616 --> 00:19:21,410 - It's basically the same. - Cool. 286 00:19:23,954 --> 00:19:25,747 The omelets are better cold. 287 00:19:26,915 --> 00:19:30,627 I used the whole carton. Enjoy. 288 00:19:31,128 --> 00:19:32,838 - Okay. - Here. 289 00:19:34,131 --> 00:19:37,467 We're running two teams, each on a 12-hour shift. 290 00:19:38,051 --> 00:19:42,264 Both Team A and Team B will be staying on the 16th floor of the hotel. 291 00:19:42,347 --> 00:19:45,350 Both teams will respond in case of an emergency. 292 00:19:46,518 --> 00:19:48,896 How many people are we talking about here? 293 00:19:48,979 --> 00:19:50,772 Ten, plus me and the deputy. 294 00:19:50,856 --> 00:19:53,025 They must be pros, right? 295 00:19:53,108 --> 00:19:54,401 Yes, they are. 296 00:19:58,197 --> 00:20:01,783 By the way, when we take down Im Baek-jeong, 297 00:20:02,367 --> 00:20:05,120 do we have enough people in our division? 298 00:20:09,041 --> 00:20:12,878 - We need more. - Should I request the mobile police unit? 299 00:20:13,754 --> 00:20:16,715 That's not what I meant. 300 00:20:17,633 --> 00:20:21,553 I'm worried because we don't know who took Im Baek-jeong's money. 301 00:20:23,597 --> 00:20:24,431 God. 302 00:20:24,932 --> 00:20:28,143 Mr. Min, should I call in some of my Marine buddies? 303 00:20:30,187 --> 00:20:32,356 That's a bit… 304 00:20:32,439 --> 00:20:33,690 I see. 305 00:20:35,025 --> 00:20:36,735 How about the Green Pine Tree Club? 306 00:20:43,075 --> 00:20:44,660 Sergeant Yoon Han-gu? 307 00:20:47,412 --> 00:20:49,915 Is Han-gu in Suwon now? 308 00:20:49,998 --> 00:20:51,041 Yes. 309 00:20:51,541 --> 00:20:55,045 Im Baek-jeong's money probably hasn't reached that far. 310 00:20:56,255 --> 00:20:57,965 Okay, I'll give him a call. 311 00:21:47,889 --> 00:21:49,808 Yes, okay. 312 00:21:52,394 --> 00:21:53,395 Understood. 313 00:22:00,027 --> 00:22:01,987 We pull the stitches at ten tomorrow. 314 00:22:02,070 --> 00:22:03,030 Yes, sir. 315 00:22:03,113 --> 00:22:05,782 We move Gun-woo's mom the night after next. 316 00:22:06,908 --> 00:22:10,120 Say bye to your daughter. This time, it'll be a while. 317 00:22:15,625 --> 00:22:16,501 Yes, sir. 318 00:22:33,435 --> 00:22:34,394 Thank you, Han-gu. 319 00:22:34,978 --> 00:22:35,937 Of course. 320 00:22:36,438 --> 00:22:38,315 - These are my colleagues. - Hello. 321 00:22:38,398 --> 00:22:39,524 This is our captain. 322 00:22:39,608 --> 00:22:41,401 - Thanks for coming. - Nice to meet you. 323 00:22:44,196 --> 00:22:46,782 The owner of the veterinary clinic is Moon Dong-jo. 324 00:22:46,865 --> 00:22:49,659 He has three priors for manufacturing and distribution. 325 00:22:49,743 --> 00:22:53,205 He's been practicing underground since he lost his license in 2022. 326 00:22:54,373 --> 00:22:55,957 Here are the photos of the site. 327 00:22:59,669 --> 00:23:01,755 I'll explain the operation. 328 00:23:01,838 --> 00:23:03,382 Team 1, the clinic back door. 329 00:23:03,465 --> 00:23:06,259 Team 2, the restaurant. Team 3, hair salon. 330 00:23:06,343 --> 00:23:08,053 Once the suspects are inside, 331 00:23:08,136 --> 00:23:10,347 all units will move in once Command gives the go-ahead. 332 00:23:10,430 --> 00:23:14,142 Once we move in, the suspects could bolt for the back door, 333 00:23:14,226 --> 00:23:16,228 so Team 1, remain on high alert. 334 00:23:18,397 --> 00:23:23,527 The most important thing is that we trust only the people in this room. 335 00:23:23,610 --> 00:23:26,822 If any unannounced units show up, keep your guard up. 336 00:23:29,616 --> 00:23:31,576 They could be cops on the payroll. 337 00:23:32,494 --> 00:23:34,037 Let's work together 338 00:23:34,121 --> 00:23:36,915 and show what good cops are made of. 339 00:23:36,998 --> 00:23:38,250 Yes, sir! 340 00:24:04,734 --> 00:24:08,155 Fuck, seriously? 341 00:24:13,743 --> 00:24:15,662 MOON DONG-JO VETERINARY CLINIC 342 00:24:17,622 --> 00:24:18,832 Team 1, status? 343 00:24:19,708 --> 00:24:20,917 Team 1, standing by. 344 00:24:21,501 --> 00:24:22,335 Team 2. 345 00:24:23,420 --> 00:24:24,546 Team 2, copy. 346 00:24:25,714 --> 00:24:26,965 Team 3. 347 00:24:27,674 --> 00:24:28,884 All clear. 348 00:24:36,725 --> 00:24:38,518 Vehicle approaching. Stand by. 349 00:25:08,590 --> 00:25:09,799 Execute! 350 00:25:09,883 --> 00:25:11,468 - Let's move. - Go! 351 00:25:22,521 --> 00:25:23,688 - Don't move, damn it! - Fast! 352 00:25:23,772 --> 00:25:24,648 Get him! 353 00:25:24,731 --> 00:25:25,982 - Police! - Damn it! 354 00:25:26,066 --> 00:25:27,567 - Get him! - Don't move! 355 00:25:27,651 --> 00:25:29,027 Fuck. 356 00:25:36,785 --> 00:25:37,869 Im Baek-jeong. 357 00:25:38,870 --> 00:25:40,080 Hands up, Im Baek-jeong! 358 00:25:54,719 --> 00:25:55,845 You bastard! 359 00:26:05,939 --> 00:26:07,065 Don't move! 360 00:26:07,566 --> 00:26:08,733 You son of a bitch! 361 00:26:13,989 --> 00:26:15,490 Taser! 362 00:26:19,244 --> 00:26:20,412 Taser, now! 363 00:26:25,750 --> 00:26:26,918 Get him! Hurry! 364 00:26:27,419 --> 00:26:32,215 You have the right to remain silent. Anything you say can be used against you. 365 00:26:32,299 --> 00:26:33,550 Get up! 366 00:26:34,634 --> 00:26:35,468 Don't move. 367 00:26:37,804 --> 00:26:39,055 Don't move. 368 00:26:40,473 --> 00:26:41,808 I'm Min Gang-yong. 369 00:26:43,184 --> 00:26:45,145 I'll make sure you rot in jail for life. 370 00:26:53,486 --> 00:26:55,739 Yes! That's it! 371 00:27:39,407 --> 00:27:40,408 What are you doing? 372 00:27:41,493 --> 00:27:43,286 What are you doing right now? 373 00:27:46,373 --> 00:27:51,169 Do I have a reason 374 00:27:51,670 --> 00:27:52,754 to continue this? 375 00:27:57,425 --> 00:27:59,177 How much do you want? 376 00:27:59,260 --> 00:28:01,304 500 million won in Bitcoin. 377 00:28:01,388 --> 00:28:02,764 500 million? For this? 378 00:28:02,847 --> 00:28:03,807 Now. 379 00:28:22,075 --> 00:28:23,243 I sent it. 380 00:28:29,582 --> 00:28:31,084 Thank you for the payment. 381 00:28:40,927 --> 00:28:42,053 BLOODHOUNDS: SEOUL 382 00:28:44,431 --> 00:28:45,807 - I'm snookered. - Damn it. 383 00:28:45,890 --> 00:28:48,226 - Just hit it. - I'll cut off your fingers. 384 00:28:48,309 --> 00:28:50,186 - Cut them off. - Let's go make money. 385 00:28:50,270 --> 00:28:51,271 200 million. Hurry! 386 00:28:51,354 --> 00:28:52,564 - Move it! - Fuck, hurry! 387 00:28:52,647 --> 00:28:53,648 Let's go. 388 00:29:13,334 --> 00:29:15,044 FROM MOON DONG-JO VETERINARY CLINIC 389 00:29:15,128 --> 00:29:17,172 STREX VAN TO NATIONAL POLICE AGENCY 390 00:29:17,255 --> 00:29:18,840 SAVE MY COLLEAGUES, 200 MIL 391 00:29:20,091 --> 00:29:21,718 {\an8}MOON DONG-JO VETERINARY CLINIC 392 00:29:40,779 --> 00:29:41,738 What's that? 393 00:29:44,073 --> 00:29:45,241 What's with those trucks? 394 00:29:45,325 --> 00:29:46,284 Fuck. 395 00:29:46,951 --> 00:29:48,119 Damn it. 396 00:29:57,712 --> 00:30:00,590 Get out of the way! Damn it! 397 00:30:01,674 --> 00:30:02,550 Damn it! 398 00:30:12,560 --> 00:30:13,603 What do we do? 399 00:30:13,686 --> 00:30:15,230 We should go. 400 00:30:16,147 --> 00:30:19,234 Requesting backup. Current location. Jinho Bridge. Car crash. 401 00:30:24,113 --> 00:30:25,240 Damn it. 402 00:30:30,787 --> 00:30:32,539 Open it! Fuck, open the door! 403 00:30:36,292 --> 00:30:37,210 Fuck. 404 00:30:39,212 --> 00:30:40,296 Fuck! 405 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Fuck. 406 00:30:47,887 --> 00:30:48,721 Out! 407 00:31:04,028 --> 00:31:05,613 Stay put, damn it! 408 00:31:06,698 --> 00:31:07,657 Let go, you bastard! 409 00:31:13,580 --> 00:31:15,540 Get off, you bastard! 410 00:31:16,040 --> 00:31:17,417 You fucker! 411 00:31:25,758 --> 00:31:27,635 Uncuff these. I'll help. 412 00:31:28,219 --> 00:31:29,512 Uncuff him, Han-gu. 413 00:31:33,808 --> 00:31:35,059 Don't let him slip. 414 00:31:39,188 --> 00:31:40,648 Hey, get them all! 415 00:31:44,402 --> 00:31:45,653 Fuck. 416 00:31:45,737 --> 00:31:46,821 Don't move! 417 00:31:48,281 --> 00:31:49,449 What the hell? 418 00:32:16,559 --> 00:32:17,894 Get in, damn it! 419 00:32:46,631 --> 00:32:47,590 Go. 420 00:34:01,831 --> 00:34:05,585 You bastard. Who the fuck do you think you are? 421 00:34:07,628 --> 00:34:08,713 You son of a bitch! 422 00:34:08,796 --> 00:34:10,131 Die, you fucking bastard! 423 00:34:10,214 --> 00:34:11,674 You son of a bitch! 424 00:34:17,013 --> 00:34:18,014 You! 425 00:34:18,514 --> 00:34:19,515 Get over here! 426 00:34:19,599 --> 00:34:20,975 Yes. 427 00:34:21,809 --> 00:34:22,685 The key. 428 00:34:39,077 --> 00:34:40,244 You bastard! 429 00:36:44,243 --> 00:36:45,286 I promise 430 00:36:46,245 --> 00:36:48,664 I'll kill your daughter. 431 00:37:08,476 --> 00:37:10,603 SWAG S 432 00:37:12,688 --> 00:37:13,648 Hello? 433 00:37:14,232 --> 00:37:15,233 Grab Gun-woo's mom. 434 00:37:17,485 --> 00:37:18,486 Yes, sir. 435 00:37:37,380 --> 00:37:38,756 It's for the mother's room. 436 00:37:55,940 --> 00:37:56,774 Sent. 437 00:38:03,906 --> 00:38:05,533 Please don't hurt Mr. Joo. 438 00:38:08,494 --> 00:38:09,954 Don't you worry. 439 00:38:33,686 --> 00:38:35,938 - I'm all better now. - Are you? 440 00:38:37,189 --> 00:38:38,190 NO INTERNET ACCESS 441 00:38:38,274 --> 00:38:39,650 What? 442 00:38:45,156 --> 00:38:45,990 Get ready. 443 00:38:49,577 --> 00:38:50,494 Stay in position. 444 00:38:50,578 --> 00:38:51,495 Gyeong-nam. 445 00:38:52,455 --> 00:38:53,414 Gyeong-nam! 446 00:38:57,918 --> 00:38:58,961 Call the police. 447 00:38:59,045 --> 00:39:00,838 Don't come out under any circumstances. 448 00:39:13,309 --> 00:39:14,477 - Get up. - Yes, sir. 449 00:39:14,560 --> 00:39:15,394 Get in position! 450 00:39:15,978 --> 00:39:16,979 Fucking moron. 451 00:39:22,485 --> 00:39:25,529 Hello, this is the Marriott Hotel in Yeongdeungpo. 452 00:40:20,668 --> 00:40:21,794 No, Woo-jin. 453 00:40:22,878 --> 00:40:23,921 Mom. 454 00:41:40,122 --> 00:41:41,457 Come at me! 455 00:43:06,875 --> 00:43:08,294 Stop it. 456 00:43:10,879 --> 00:43:12,381 Please. 457 00:43:13,966 --> 00:43:15,801 I'll come with you. 458 00:43:16,385 --> 00:43:18,596 Please. I'm begging you. 459 00:43:30,357 --> 00:43:31,191 Woo-jin. 460 00:43:33,110 --> 00:43:34,570 Not right now. 461 00:43:35,195 --> 00:43:36,196 Listen to me. 462 00:43:36,280 --> 00:43:37,698 No, don't. 463 00:43:38,532 --> 00:43:40,909 You can't. I'll go instead, please. 464 00:43:40,993 --> 00:43:42,161 Woo-jin. 465 00:43:43,996 --> 00:43:45,956 I'm okay. 466 00:43:48,167 --> 00:43:49,710 Do not follow me. 467 00:43:49,793 --> 00:43:51,712 No. 468 00:43:53,005 --> 00:43:54,256 Mom. 469 00:43:55,341 --> 00:43:56,842 Wait. 470 00:43:57,509 --> 00:43:58,594 Mom! 471 00:43:58,677 --> 00:44:00,971 I'll go instead! 472 00:44:03,182 --> 00:44:06,268 Mom! 473 00:44:16,195 --> 00:44:18,989 Mom! 474 00:47:09,451 --> 00:47:14,456 Subtitle translation by: Jooyea Lee 31071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.