All language subtitles for Bloodhounds 2023 S02E05 MULTi 1080p NF WEB-DL DDP5.1 H.265-Tsundere-Raws.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,728 --> 00:00:23,940 SOU Sergeant Kim Cheon-gyu has been confirmed dead in the explosion. 2 00:00:24,024 --> 00:00:27,152 Furthermore, the lead investigator, Min Gang-yong, 3 00:00:27,235 --> 00:00:31,531 was critically wounded and rushed to a nearby hospital. 4 00:00:35,035 --> 00:00:36,995 12 CASUALTIES IN GANGNAM HOTEL EXPLOSION 5 00:01:08,318 --> 00:01:09,611 LEE WOO-JEONG, WOO-JIN 6 00:01:11,738 --> 00:01:12,572 Hello. 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,699 It's Woo-jeong. This is a group call. 8 00:01:15,325 --> 00:01:17,243 - Can you hear me? - Yes. 9 00:01:17,327 --> 00:01:18,203 Yes, Woo-jeong. 10 00:01:18,286 --> 00:01:19,829 Where are you two right now? 11 00:01:19,913 --> 00:01:22,916 I'm at a car repair shop with Mr. Moon. 12 00:01:22,999 --> 00:01:26,169 We've got the girl who drugged Min-beom. 13 00:01:26,753 --> 00:01:27,837 And you, Gun-woo? 14 00:01:29,589 --> 00:01:32,717 Gang-yong's been hurt, so I'm at the hospital. 15 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 He's hurt? 16 00:01:34,886 --> 00:01:37,806 - Why is Gang-yong hurt? How? - Woo-jin. 17 00:01:37,889 --> 00:01:40,433 Could you please hold on a moment? 18 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 Sure. 19 00:01:41,935 --> 00:01:44,145 Gun-woo, what's the situation? 20 00:01:45,146 --> 00:01:46,106 Gang-yong… 21 00:01:47,982 --> 00:01:49,609 went in for a CT scan. 22 00:01:50,110 --> 00:01:50,944 How is he? 23 00:01:55,115 --> 00:01:56,533 He's unconscious. 24 00:01:57,909 --> 00:01:59,869 - He's unconscious. - Fuck! 25 00:02:02,956 --> 00:02:06,751 Could you stay at the hospital and keep me posted? 26 00:02:08,628 --> 00:02:09,462 Yes, I will. 27 00:02:09,546 --> 00:02:11,673 Woo-jin, text me the shop address. 28 00:02:11,756 --> 00:02:13,424 I'll head over there now. 29 00:02:13,925 --> 00:02:15,343 I'll send it right away. 30 00:02:49,502 --> 00:02:51,796 BLOODHOUNDS 2 31 00:03:12,358 --> 00:03:13,193 Wait here. 32 00:03:13,276 --> 00:03:14,569 Yes, sir. 33 00:03:15,987 --> 00:03:18,448 I've been meaning to visit since your father told me, 34 00:03:18,948 --> 00:03:19,991 but I'm a bit late. 35 00:03:21,201 --> 00:03:22,535 How can I help? 36 00:03:22,619 --> 00:03:23,828 I need someone. 37 00:03:26,206 --> 00:03:27,332 What for? 38 00:03:27,415 --> 00:03:29,667 I want someone dead. 39 00:03:30,877 --> 00:03:31,961 The one who drugged you? 40 00:03:34,839 --> 00:03:36,174 The person behind it. 41 00:03:41,554 --> 00:03:45,225 Did you do something wrong? 42 00:03:55,777 --> 00:03:58,321 I have an employee who's very thorough. 43 00:03:59,197 --> 00:04:01,491 I'll put him on the job. 44 00:04:02,867 --> 00:04:04,327 But I'll decide 45 00:04:05,703 --> 00:04:07,288 whether he should be removed. 46 00:04:07,997 --> 00:04:10,083 I'll return the favor. I promise. 47 00:04:11,251 --> 00:04:12,335 I'll try my best 48 00:04:13,419 --> 00:04:14,754 to go in that direction. 49 00:04:15,672 --> 00:04:17,298 Thank you, Uncle. 50 00:04:18,883 --> 00:04:20,635 Tell me! Who gave the order? 51 00:04:20,718 --> 00:04:22,136 Shut up! 52 00:04:22,220 --> 00:04:23,846 For fuck's sake! 53 00:04:26,391 --> 00:04:29,352 Look, missy, I'm not in the mood for games. 54 00:04:29,435 --> 00:04:30,853 Talk, okay? 55 00:04:30,937 --> 00:04:32,230 Who gave the order? 56 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 Come close. 57 00:04:37,819 --> 00:04:38,653 Tell me. 58 00:04:39,904 --> 00:04:40,905 Closer. 59 00:04:40,989 --> 00:04:43,533 Why? Cut the crap and just spit it out! 60 00:04:43,616 --> 00:04:45,535 It's a secret. That's why. 61 00:04:52,208 --> 00:04:54,585 Now, tell me. What secret? 62 00:04:56,087 --> 00:04:56,921 What? 63 00:04:59,549 --> 00:05:02,385 - Damn it! Let go! Now! - Fuck! 64 00:05:02,468 --> 00:05:05,054 - Are you fucking crazy? - Are you okay? 65 00:05:05,555 --> 00:05:06,472 Get off me. 66 00:05:07,473 --> 00:05:09,517 - Don't do it! - Fuck. Let go of me! 67 00:05:09,600 --> 00:05:11,394 - Let me go! - Take it easy. 68 00:05:11,477 --> 00:05:12,770 Okay, I got it! 69 00:05:12,854 --> 00:05:14,063 Mr. Moon. 70 00:05:19,485 --> 00:05:20,528 I'm good. 71 00:05:21,029 --> 00:05:22,989 Relax. I'm good. 72 00:05:26,701 --> 00:05:27,577 Is this funny? 73 00:05:27,660 --> 00:05:29,996 Yeah, it's fucking hilarious. 74 00:05:30,079 --> 00:05:31,998 "It's hilarious," huh? 75 00:05:32,999 --> 00:05:34,834 My side hurts. 76 00:05:35,626 --> 00:05:37,378 Oh damn. 77 00:05:37,879 --> 00:05:39,839 You've got a fine set of legs. 78 00:05:39,922 --> 00:05:41,591 I bet you were popular. 79 00:05:43,593 --> 00:05:44,677 But what do we do? 80 00:05:45,178 --> 00:05:47,013 If your knees get shattered, 81 00:05:48,306 --> 00:05:50,308 you'll end up limping for life, missy. 82 00:05:52,727 --> 00:05:54,062 Are you ready for that? 83 00:06:01,152 --> 00:06:01,986 Please don't. 84 00:06:04,364 --> 00:06:08,201 I'm so scared. Please don't hurt me. 85 00:06:08,284 --> 00:06:10,286 I'm so sorry. Don't do it. 86 00:06:10,370 --> 00:06:12,705 That's more like it. It's okay. 87 00:06:12,789 --> 00:06:15,666 Now stop crying and tell me. 88 00:06:17,168 --> 00:06:18,169 "Tell me." 89 00:06:21,839 --> 00:06:24,342 You fucking idiot. You look like a total moron. 90 00:06:24,425 --> 00:06:26,010 - Fuck! Get off me! - Easy! 91 00:06:26,094 --> 00:06:27,387 Get off me, bastard! 92 00:06:27,470 --> 00:06:29,013 - Take it easy! - Get off! 93 00:06:29,972 --> 00:06:31,224 Goddamn it! 94 00:06:32,016 --> 00:06:34,143 Hey, you… 95 00:06:36,020 --> 00:06:37,313 Do you want to be punished? 96 00:06:37,897 --> 00:06:38,773 Yeah. 97 00:06:39,565 --> 00:06:41,275 I like being punished. 98 00:06:41,776 --> 00:06:43,403 How will you punish me? 99 00:06:51,411 --> 00:06:52,245 Hit me. 100 00:06:52,912 --> 00:06:53,746 Go ahead. 101 00:06:55,206 --> 00:06:56,749 Hit me. 102 00:07:07,009 --> 00:07:09,512 If I open my mouth here, 103 00:07:10,179 --> 00:07:12,140 the guy who paid me 104 00:07:12,640 --> 00:07:15,059 will cut my feet off 105 00:07:15,768 --> 00:07:18,521 and dump me in a whorehouse in Southeast Asia. 106 00:07:21,149 --> 00:07:23,317 That would shut you up too, right? 107 00:07:35,788 --> 00:07:38,082 LEE WOO-JEONG 108 00:07:40,626 --> 00:07:42,295 Over here, Woo-jeong. 109 00:07:52,597 --> 00:07:53,931 What's happening now? 110 00:07:54,015 --> 00:07:57,059 We've been asking who put her to work, but she won't talk. 111 00:07:57,768 --> 00:07:59,187 She's a hard case. 112 00:07:59,687 --> 00:08:01,230 She even bit Mr. Moon's ear. 113 00:08:01,314 --> 00:08:03,149 Did things get violent? 114 00:08:03,232 --> 00:08:06,903 No, we didn't hit her or anything. 115 00:08:08,779 --> 00:08:13,951 So she contacted Mr. Min first and gave him the hotel address? 116 00:08:14,035 --> 00:08:16,787 No, Tae-yeong hacked her phone to get that. 117 00:08:17,914 --> 00:08:22,084 Woo-jeong, maybe you should go in and meet her yourself. 118 00:08:23,294 --> 00:08:25,755 What's her name again? 119 00:08:26,255 --> 00:08:29,550 Come on, I just need a smoke. 120 00:08:30,092 --> 00:08:32,428 Damn it, you're a fucking killjoy. 121 00:08:32,512 --> 00:08:34,263 What a piece of work. 122 00:08:34,347 --> 00:08:35,306 - Mr. Moon. - Yeah. 123 00:08:35,389 --> 00:08:36,557 - Hello. - There you are. 124 00:08:36,641 --> 00:08:39,227 - Hello. - Woo-jeong, you came. 125 00:08:40,394 --> 00:08:42,688 She is impossible. 126 00:08:42,772 --> 00:08:44,524 Let me talk to her. 127 00:08:44,607 --> 00:08:45,483 Please. 128 00:08:56,202 --> 00:08:57,537 Who told you to sit? 129 00:09:05,920 --> 00:09:08,464 Fuck off, you prick. 130 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 Can't you hear me? I told you to fuck off! 131 00:09:19,183 --> 00:09:20,935 Damn it. Seriously? 132 00:09:24,772 --> 00:09:25,898 May I sit? 133 00:09:42,623 --> 00:09:43,457 I 134 00:09:44,834 --> 00:09:46,085 Would like you 135 00:09:47,211 --> 00:09:49,589 to cooperate with us. 136 00:09:55,595 --> 00:09:57,388 I can wait longer if you want. 137 00:09:59,724 --> 00:10:02,184 Who the fuck brought this bastard? 138 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 Hey. 139 00:10:08,232 --> 00:10:10,109 Just say it and fuck off. 140 00:10:10,192 --> 00:10:13,613 The police hit the hotel using the intel they pulled from your cell. 141 00:10:15,031 --> 00:10:16,282 Did you know that? 142 00:10:17,867 --> 00:10:19,243 Your client probably thinks 143 00:10:19,327 --> 00:10:22,705 you leaked the intel and is likely hunting for you. 144 00:10:24,540 --> 00:10:29,378 You know better than we do that they won't forgive you. 145 00:10:29,962 --> 00:10:31,839 No matter how much you explain, 146 00:10:31,922 --> 00:10:33,674 they'll never believe you. 147 00:10:33,758 --> 00:10:36,677 They'll hunt you down and have their revenge. 148 00:10:37,261 --> 00:10:41,057 But if you cooperate… we'll guarantee your safety. 149 00:10:41,140 --> 00:10:44,810 How could you possibly protect me? 150 00:10:45,394 --> 00:10:49,023 If we catch them, there won't be anyone to come after you. 151 00:10:49,523 --> 00:10:52,735 That's first. The next would be a reduced sentence. 152 00:10:52,818 --> 00:10:56,280 Fuck! Are you nuts? Why would I go to jail? 153 00:10:56,364 --> 00:10:57,948 - Is that a threat, fuckface? - Okay. 154 00:10:58,032 --> 00:11:00,326 It's not a threat, Gi-na. 155 00:11:00,826 --> 00:11:02,578 Work with us. 156 00:11:06,207 --> 00:11:08,501 We'll help you walk away unscathed. 157 00:11:10,419 --> 00:11:11,629 I give you my word. 158 00:11:32,316 --> 00:11:33,317 Untie me. 159 00:11:34,026 --> 00:11:34,860 It hurts. 160 00:11:39,323 --> 00:11:41,283 Sun-bo, do you have a knife? 161 00:11:41,367 --> 00:11:42,785 Woo-jeong, I don't think… 162 00:12:00,010 --> 00:12:02,221 Thank you, Sun-bo. 163 00:12:10,938 --> 00:12:13,065 Lee Man-bae hired me. 164 00:12:13,858 --> 00:12:14,900 Where is he now? 165 00:12:16,485 --> 00:12:18,738 How should I know? 166 00:12:18,821 --> 00:12:20,823 We only meet when he has a job for me. 167 00:12:21,323 --> 00:12:22,950 How long have you known him? 168 00:12:24,243 --> 00:12:27,121 Three years. Since he gave me my first job. 169 00:12:27,204 --> 00:12:28,622 What kind of job was it? 170 00:12:30,332 --> 00:12:33,836 Hey, do you think it's something I can talk about? 171 00:12:33,919 --> 00:12:35,212 You little… 172 00:12:37,298 --> 00:12:40,384 Then who is Lee Man-bae working with now? 173 00:12:41,135 --> 00:12:42,386 I don't know. 174 00:12:42,887 --> 00:12:43,929 I only meet him. 175 00:12:44,013 --> 00:12:48,017 Isn't there anything else you can give us on Lee Man-bae? 176 00:12:51,145 --> 00:12:51,979 Hey, mister. 177 00:12:58,694 --> 00:13:00,237 A piece of work, that one. 178 00:13:22,134 --> 00:13:27,056 We once drank until we blacked out. 179 00:13:27,139 --> 00:13:28,516 He told me then that 180 00:13:29,099 --> 00:13:30,643 he used to work for the NIS. 181 00:13:31,685 --> 00:13:35,314 He left the NIS after some type of money trouble. 182 00:13:35,815 --> 00:13:37,608 He was at a dead end, 183 00:13:37,691 --> 00:13:41,278 so he started brokering introductions between his old NIS contacts for money. 184 00:13:41,362 --> 00:13:43,614 It felt real to me. 185 00:13:43,697 --> 00:13:46,867 But I don't know everything. He's such a closed book. 186 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 Do you have his number? 187 00:13:51,121 --> 00:13:52,832 The number changes every time. 188 00:13:53,332 --> 00:13:55,209 And he never answers my calls. 189 00:13:56,085 --> 00:13:59,630 I just text and wait. 190 00:14:04,093 --> 00:14:05,970 What did you put in Min-beom's drink? 191 00:14:07,680 --> 00:14:08,514 Hey, four-eyes. 192 00:14:09,098 --> 00:14:11,016 - Yes? - Bring me my purse. 193 00:14:37,960 --> 00:14:40,129 Help us meet Lee Man-bae. 194 00:14:46,760 --> 00:14:48,512 They'll fuck me over. 195 00:14:51,265 --> 00:14:52,266 Listen. 196 00:14:53,142 --> 00:14:55,060 We're in the same boat now. 197 00:14:56,020 --> 00:14:58,898 Us catching them is your only way out. 198 00:15:01,108 --> 00:15:02,693 Damn it. 199 00:15:10,826 --> 00:15:13,245 It's too late. I'll do it tomorrow. 200 00:15:16,540 --> 00:15:18,250 Let's go to our hotel. 201 00:15:18,334 --> 00:15:19,752 Your place is dangerous. 202 00:15:20,252 --> 00:15:22,004 We'll protect you. 203 00:15:36,560 --> 00:15:37,561 This way, please. 204 00:16:07,341 --> 00:16:09,134 - Gun-woo. - Gun-woo. 205 00:16:15,474 --> 00:16:17,559 I thought you were at the hospital. 206 00:16:18,268 --> 00:16:19,186 Are you okay? 207 00:16:21,105 --> 00:16:23,399 The doctor told me to go home. 208 00:16:24,400 --> 00:16:25,234 Okay. 209 00:16:29,238 --> 00:16:30,406 How's Gang-yong? 210 00:16:33,409 --> 00:16:35,077 He's still in the ER. 211 00:16:37,621 --> 00:16:39,331 When I left, 212 00:16:40,416 --> 00:16:41,667 he was still unconscious. 213 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 What about you? 214 00:16:48,632 --> 00:16:50,384 Did you get hurt? Are you okay? 215 00:16:52,678 --> 00:16:53,637 I 216 00:16:55,222 --> 00:16:57,141 Thought about it a lot. 217 00:16:58,600 --> 00:17:01,812 I've gone over it again and again. 218 00:17:05,315 --> 00:17:06,442 I'm certain… 219 00:17:09,862 --> 00:17:11,280 that it's all my fault. 220 00:17:12,031 --> 00:17:13,991 No, this really isn't your fault. 221 00:17:14,074 --> 00:17:15,200 If I had just... 222 00:17:15,284 --> 00:17:18,037 Gun-woo, listen to me, okay? 223 00:17:18,620 --> 00:17:20,664 Listen to me, Gun-woo. 224 00:17:20,748 --> 00:17:24,126 Kim Gun-woo. Look at me, okay? 225 00:17:28,547 --> 00:17:31,008 Min-beom, Gang-yong, and Mr. Moon 226 00:17:31,675 --> 00:17:34,344 all chose to join this fight. 227 00:17:35,012 --> 00:17:38,599 You know they would've fought even if you'd tried to stop them. 228 00:17:39,308 --> 00:17:41,310 And honestly? 229 00:17:41,393 --> 00:17:46,023 I think them stepping up to fight is the right thing to do. 230 00:17:46,648 --> 00:17:47,483 Why? 231 00:17:48,901 --> 00:17:50,194 Gun-woo. 232 00:17:51,820 --> 00:17:54,740 You risked your life for us first. 233 00:17:55,699 --> 00:18:00,746 We are all connected to each other through you, Gun-woo. 234 00:18:02,039 --> 00:18:04,374 If you disappeared from our lives, 235 00:18:05,125 --> 00:18:06,502 it'd be like… 236 00:18:08,212 --> 00:18:09,922 I can't even imagine. 237 00:18:11,465 --> 00:18:14,301 So if you're in trouble, 238 00:18:14,802 --> 00:18:17,721 we all come together to protect you. 239 00:18:18,305 --> 00:18:22,059 Look at Gang-yong and Mr. Moon. They're a cop and a loan shark. 240 00:18:22,559 --> 00:18:25,020 They're a total mismatch, but they're a team now. 241 00:18:25,104 --> 00:18:26,855 How do you think they pulled that off? 242 00:18:27,564 --> 00:18:28,524 Gun-woo. 243 00:18:29,817 --> 00:18:31,777 Through you, Kim Gun-woo… 244 00:18:34,196 --> 00:18:35,864 we've become a family. 245 00:18:36,990 --> 00:18:39,201 Problems don't occur because of you. 246 00:18:40,285 --> 00:18:42,079 We are alive thanks to you. 247 00:18:42,579 --> 00:18:44,915 Did you hear me? I'm alive thanks to you. 248 00:18:52,256 --> 00:18:53,257 Gun-woo. 249 00:18:55,926 --> 00:18:57,928 What's our rule, huh? 250 00:18:59,471 --> 00:19:00,639 Once family… 251 00:19:04,143 --> 00:19:05,894 Always family. 252 00:19:05,978 --> 00:19:06,979 And family? 253 00:19:10,065 --> 00:19:11,608 Protects 254 00:19:13,235 --> 00:19:14,319 each other 255 00:19:15,863 --> 00:19:17,322 until the end. 256 00:19:18,657 --> 00:19:21,160 Min-beom and Gang-yong will get up soon. 257 00:19:21,243 --> 00:19:24,037 They're really tough, you know? 258 00:19:25,205 --> 00:19:30,127 So you should pull yourself together. 259 00:19:31,461 --> 00:19:32,462 You got that? 260 00:19:40,053 --> 00:19:40,888 Okay. 261 00:19:44,391 --> 00:19:45,267 Okay. 262 00:19:48,562 --> 00:19:49,730 You must be hungry. 263 00:19:52,816 --> 00:19:55,444 Woo-jeong, aren't you hungry? 264 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 Should we order room service? 265 00:19:58,155 --> 00:19:59,531 Yes, sounds good. 266 00:20:13,003 --> 00:20:14,296 You're right. 267 00:20:15,923 --> 00:20:17,007 That's why 268 00:20:18,383 --> 00:20:20,886 I should protect my family myself. 269 00:20:27,100 --> 00:20:28,018 Wait. 270 00:20:28,518 --> 00:20:29,353 This bastard. 271 00:20:32,272 --> 00:20:33,398 Gun-woo will struggle. 272 00:20:33,982 --> 00:20:36,401 He's got a crazy long reach. Next. 273 00:20:37,110 --> 00:20:37,945 Scroll down. 274 00:20:39,696 --> 00:20:40,572 There. 275 00:20:43,283 --> 00:20:44,785 This fucker. 276 00:20:44,868 --> 00:20:46,161 He's a dirty boxer. 277 00:20:46,662 --> 00:20:48,538 He's the total opposite of Gun-woo. 278 00:20:49,915 --> 00:20:51,083 Good. 279 00:20:51,667 --> 00:20:52,793 This should be fun. 280 00:20:58,048 --> 00:21:00,050 Tae-yeong. What is it? 281 00:21:01,301 --> 00:21:02,678 You should look at this. 282 00:21:03,178 --> 00:21:06,556 It says Gun-woo's going to fight this Thursday at 11:00 p.m. 283 00:21:07,891 --> 00:21:09,059 When was it posted? 284 00:21:09,559 --> 00:21:11,520 I just saw it now. 285 00:21:13,480 --> 00:21:14,356 Where's Gun-woo? 286 00:21:14,856 --> 00:21:16,233 I think he went to the gym. 287 00:21:16,316 --> 00:21:18,318 They'll get to Gun-woo, no matter what. 288 00:21:41,925 --> 00:21:43,343 Look at this. 289 00:21:44,011 --> 00:21:46,430 You've got a linear fracture in the frontal bone. 290 00:21:47,431 --> 00:21:48,473 What is that? 291 00:21:49,891 --> 00:21:51,643 It's a hairline fracture. 292 00:21:52,144 --> 00:21:54,688 You have a brain bleed, and the pressure is rising. 293 00:21:54,771 --> 00:21:58,608 You need to rest until the pressure goes back to normal. 294 00:21:59,109 --> 00:22:01,278 - I understand. Thank you. - Hold on. 295 00:22:02,237 --> 00:22:04,489 This is serious. 296 00:22:05,157 --> 00:22:07,242 Yes, I understand. 297 00:22:07,326 --> 00:22:09,244 - Thank you. - We need to monitor you. 298 00:22:09,328 --> 00:22:11,038 Thank you. Have a good day. 299 00:22:11,121 --> 00:22:13,415 You'll need surgery if the pressure increases. 300 00:22:24,968 --> 00:22:27,137 - No response yet? - No. 301 00:22:28,805 --> 00:22:32,726 On average, how long does it take for Lee Man-bae to respond? 302 00:22:33,435 --> 00:22:35,103 It's different every time. 303 00:22:38,648 --> 00:22:39,900 Get me an iced Americano. 304 00:22:54,790 --> 00:22:57,751 - Did you just work out? - Yeah, I went to the gym downstairs. 305 00:22:57,834 --> 00:22:59,378 You should've gone with me. 306 00:22:59,461 --> 00:23:02,631 You were out cold, so I didn't want to wake you. 307 00:23:03,298 --> 00:23:04,132 We should 308 00:23:05,717 --> 00:23:07,135 go together tomorrow. 309 00:23:09,721 --> 00:23:10,555 Okay. 310 00:23:15,310 --> 00:23:17,187 GANG-YONG 311 00:23:20,565 --> 00:23:21,566 Hello? 312 00:23:22,109 --> 00:23:23,902 Our champion, where are you? 313 00:23:29,491 --> 00:23:30,492 Gang-yong. 314 00:23:31,618 --> 00:23:33,745 We're all at the hotel. 315 00:23:40,502 --> 00:23:41,586 - Hello. - Thank you. 316 00:23:43,255 --> 00:23:44,089 This way. 317 00:23:46,049 --> 00:23:47,217 This way, please. 318 00:23:53,723 --> 00:23:54,724 Sir! 319 00:23:55,851 --> 00:23:57,185 - I'm all right. - Gang-yong. 320 00:23:57,269 --> 00:23:58,186 - Yes. - Mr. Min. 321 00:23:58,270 --> 00:24:00,981 - Can you be out and about? - Well, I'll take it easy. 322 00:24:01,064 --> 00:24:01,898 My goodness. 323 00:24:03,608 --> 00:24:04,860 I'm all right. 324 00:24:18,123 --> 00:24:20,250 - Let's all go in. - Okay. 325 00:24:29,926 --> 00:24:31,887 Who do you think tipped them off? 326 00:24:35,098 --> 00:24:40,353 I suspected every single detective and SOU officer on that scene. 327 00:24:41,146 --> 00:24:42,564 But I can't figure it out. 328 00:24:43,315 --> 00:24:46,943 Everyone except the dead is a suspect. 329 00:24:47,903 --> 00:24:52,157 I thought it could be a hotel employee. 330 00:24:52,240 --> 00:24:53,950 I called the front desk earlier. 331 00:24:55,994 --> 00:24:58,413 Then someone could've overheard and leaked it. 332 00:24:59,498 --> 00:25:00,624 Anyway, 333 00:25:01,708 --> 00:25:03,293 should we dig into this? 334 00:25:03,376 --> 00:25:06,588 Sir, I think it's more efficient to focus on Lee Man-bae. 335 00:25:09,925 --> 00:25:11,134 We keep this between us. 336 00:25:11,968 --> 00:25:13,386 It's all enemies out there. 337 00:25:13,970 --> 00:25:14,804 Now, 338 00:25:16,598 --> 00:25:17,807 we'll split up. 339 00:25:17,891 --> 00:25:19,684 Woo-jeong and I will be on Lee Man-bae. 340 00:25:19,768 --> 00:25:22,229 And Mr. Woo-jin and Gwang-mu will… 341 00:25:22,312 --> 00:25:25,315 Wait, I'm sorry. I mean, my apologies. 342 00:25:25,398 --> 00:25:28,109 It's okay. Call me whatever you want. 343 00:25:29,486 --> 00:25:32,280 I would like you two to handle Yun Tae-geom's family. 344 00:25:32,364 --> 00:25:35,158 - We don't know when he might show up. - Okay. 345 00:25:35,242 --> 00:25:36,284 Sir. 346 00:25:36,785 --> 00:25:38,703 We found the drug in President Hong's drink 347 00:25:38,787 --> 00:25:40,413 and sent it to the NFS. 348 00:25:40,497 --> 00:25:43,375 Good. When will the results come back? 349 00:25:43,458 --> 00:25:44,918 They'll let us know in two days. 350 00:25:45,418 --> 00:25:46,962 Okay, well done. 351 00:25:50,298 --> 00:25:51,132 Gun-woo. 352 00:25:53,718 --> 00:25:54,844 - Gun-woo. - Yes? 353 00:25:54,928 --> 00:25:57,138 Mr. Min's talking to you. 354 00:25:58,014 --> 00:25:58,848 Yes, Gang-yong. 355 00:26:00,600 --> 00:26:01,768 What do you want to do? 356 00:26:02,727 --> 00:26:04,396 About what? 357 00:26:05,397 --> 00:26:06,439 Gang-yong. 358 00:26:06,523 --> 00:26:10,569 Maybe Gun-woo should stay here. 359 00:26:11,361 --> 00:26:14,322 Yeah, the IKFC site posted this morning 360 00:26:14,406 --> 00:26:17,284 that Gun-woo will be fighting on Thursday night. 361 00:26:17,993 --> 00:26:21,037 They'll do whatever it takes to lure him in. 362 00:26:22,956 --> 00:26:25,625 This place is safe. The security team is here. 363 00:26:27,919 --> 00:26:30,589 That sounds right to me. 364 00:26:30,672 --> 00:26:32,173 Hang in there a little longer. 365 00:26:33,049 --> 00:26:35,093 And let's catch these bastards. 366 00:26:36,303 --> 00:26:37,387 Okay. 367 00:26:37,470 --> 00:26:38,305 Gang-yong. 368 00:26:39,472 --> 00:26:41,016 Should we give a big team shout? 369 00:26:46,021 --> 00:26:48,940 - Okay. One, two, three. - Let's do this! 370 00:26:50,233 --> 00:26:51,735 - Half. - Call. 371 00:26:51,818 --> 00:26:53,069 - Call. - Call. 372 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 Half. 373 00:26:57,449 --> 00:26:58,783 - Half. - Call. 374 00:26:58,867 --> 00:26:59,909 Call. 375 00:27:02,287 --> 00:27:03,705 - Half. - Call. 376 00:27:03,788 --> 00:27:05,206 - Call. - Call. 377 00:27:07,250 --> 00:27:08,877 - Half. - Call. 378 00:27:08,960 --> 00:27:09,836 Call. 379 00:28:04,432 --> 00:28:05,684 Fuck. 380 00:28:13,108 --> 00:28:16,778 TARGET IN FRONT OF SOCIETY CAFE ELIMINATE IMMEDIATELY 381 00:29:02,907 --> 00:29:03,742 What happened? 382 00:29:05,201 --> 00:29:06,703 Gi-na! 383 00:29:06,786 --> 00:29:07,787 Damn it. 384 00:29:09,456 --> 00:29:11,040 Look at me, Gi-na! 385 00:29:11,124 --> 00:29:12,250 Someone's been injured! 386 00:29:12,333 --> 00:29:15,712 674, Seoksan-dong, Jungang-gu. Please hurry! 387 00:30:33,414 --> 00:30:35,291 I'm going for a walk. 388 00:30:59,858 --> 00:31:00,859 Follow me. 389 00:31:43,860 --> 00:31:44,819 Sit down. 390 00:31:57,999 --> 00:31:59,250 Good to see your face. 391 00:32:00,251 --> 00:32:02,003 You should've come earlier. 392 00:32:03,546 --> 00:32:04,797 You little piece of shit. 393 00:32:07,050 --> 00:32:08,843 I lost billions because of you. 394 00:32:12,388 --> 00:32:13,514 Anyway… 395 00:32:16,100 --> 00:32:17,477 what do you fight for? 396 00:32:22,482 --> 00:32:23,316 Family? 397 00:32:26,319 --> 00:32:27,278 Friends? 398 00:32:31,157 --> 00:32:34,327 Those things don't last. Everyone leaves eventually. 399 00:32:35,370 --> 00:32:37,914 Only money stays. 400 00:32:38,873 --> 00:32:40,792 Only money protects you. 401 00:32:44,379 --> 00:32:46,589 I fucking love money. 402 00:32:48,549 --> 00:32:49,968 Money never betrays you. 403 00:32:55,098 --> 00:32:57,183 People invented boxing for money. 404 00:32:58,518 --> 00:32:59,936 Same weight, long fight. 405 00:33:00,019 --> 00:33:02,730 Long fights mean live broadcasts and commercials. 406 00:33:04,023 --> 00:33:05,733 Fighters have to fight long. 407 00:33:06,275 --> 00:33:08,736 So they give just enough rest to keep them alive. 408 00:33:12,323 --> 00:33:13,408 All these rules 409 00:33:14,242 --> 00:33:15,952 were made to make money. 410 00:33:19,163 --> 00:33:20,164 So, 411 00:33:21,749 --> 00:33:23,459 I'll help you make money. 412 00:33:24,460 --> 00:33:25,294 Okay? 413 00:33:31,009 --> 00:33:32,427 I don't need money. 414 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 Let's get this over with. 415 00:33:43,688 --> 00:33:44,772 Fuck you. 416 00:33:46,607 --> 00:33:48,067 Drop two fighters first. 417 00:33:51,988 --> 00:33:52,822 Oh. 418 00:33:55,158 --> 00:33:56,159 If you lose… 419 00:33:58,327 --> 00:34:00,121 your whole family fucking dies. 420 00:34:34,739 --> 00:34:36,449 - Gun-woo! - Gun-woo. 421 00:34:36,532 --> 00:34:38,409 - What's wrong? - Isn't he in there? 422 00:34:38,493 --> 00:34:40,328 He went out for a walk earlier. 423 00:34:40,411 --> 00:34:41,245 What? 424 00:34:43,498 --> 00:34:44,916 GUN-WOO 425 00:34:45,625 --> 00:34:49,253 The phone is turned off. You'll be redirected to voicemail. 426 00:34:57,845 --> 00:34:59,555 Put these on and wrap your knuckles. 427 00:35:02,141 --> 00:35:03,601 Everyone does it. 428 00:35:04,769 --> 00:35:06,729 I'll fight my own way. 429 00:35:06,813 --> 00:35:08,815 You can't win without these. 430 00:35:30,378 --> 00:35:32,547 Goddamn it. 431 00:37:20,529 --> 00:37:22,281 The reaction is insane. 432 00:37:26,619 --> 00:37:29,497 They're saying Scarface may be stronger than Hunter. 433 00:37:38,673 --> 00:37:39,882 "KOERI." Look it up. 434 00:37:45,179 --> 00:37:47,265 The Korea Ocean Engineering Research Institute. 435 00:37:47,348 --> 00:37:48,766 - Send in the team. - Yes, sir. 436 00:37:56,399 --> 00:37:57,858 Hey, champion. 437 00:37:57,942 --> 00:37:59,485 Let's do this. 438 00:38:05,950 --> 00:38:07,201 Come on, take this! 439 00:38:27,096 --> 00:38:28,764 Come on. Hit me! 440 00:39:36,207 --> 00:39:37,041 Get down here! 441 00:39:53,974 --> 00:39:56,227 - Upload this bastard to the intranet. - Okay. 442 00:40:44,442 --> 00:40:45,693 Fucking hell. 443 00:42:13,656 --> 00:42:15,574 Oh no, my poor Gun-woo. 444 00:43:20,848 --> 00:43:22,558 Shit, the police are here. 445 00:43:22,641 --> 00:43:24,476 We need to get out in three minutes! 446 00:43:25,311 --> 00:43:26,895 The police! Everyone out! 447 00:43:29,857 --> 00:43:32,276 Sir, no! You should leave now! 448 00:43:32,359 --> 00:43:33,611 Get off, you fucker! 449 00:43:33,694 --> 00:43:35,613 The police are here. You should leave now! 450 00:43:39,074 --> 00:43:41,118 - It's locked. - Get the bolt cutters! 451 00:43:41,702 --> 00:43:42,536 Here it is! 452 00:43:43,954 --> 00:43:44,830 Damn it! 453 00:43:53,589 --> 00:43:55,049 - It's open! - Run! 454 00:43:55,633 --> 00:43:56,800 Run! That way! Get in! 455 00:43:56,884 --> 00:43:58,427 Get in! Hurry! 456 00:44:03,932 --> 00:44:05,559 Someone's over there! 457 00:44:10,439 --> 00:44:11,899 Run! Hurry! 458 00:44:13,567 --> 00:44:14,693 Ambulance! 459 00:44:30,626 --> 00:44:31,669 Woo-jin. 460 00:44:34,254 --> 00:44:35,255 Gun-woo. 461 00:44:37,800 --> 00:44:39,843 Easy. 462 00:44:42,304 --> 00:44:43,597 When did you get here? 463 00:44:46,141 --> 00:44:47,893 About an hour ago. 464 00:44:50,354 --> 00:44:51,438 Are you okay? 465 00:44:54,775 --> 00:44:55,609 Yes. 466 00:44:56,777 --> 00:44:57,945 Why did you do that? 467 00:44:59,613 --> 00:45:00,864 He said if I didn't come… 468 00:45:03,701 --> 00:45:05,452 he'd hurt you and Mom. 469 00:45:11,959 --> 00:45:13,544 I'm glad it's not worse. 470 00:45:15,713 --> 00:45:16,547 I'm sorry. 471 00:45:18,382 --> 00:45:20,300 Why are you sorry? 472 00:45:22,428 --> 00:45:23,762 I'm sorry. 473 00:45:24,972 --> 00:45:27,683 Gun-woo, you did it for us. 474 00:45:28,183 --> 00:45:29,309 I knew that. 475 00:45:30,519 --> 00:45:31,854 That's who you are. 476 00:45:35,441 --> 00:45:36,692 But, Gun-woo. 477 00:45:38,527 --> 00:45:40,237 Mr. Choi told us… 478 00:45:43,157 --> 00:45:45,576 that we should always stick together. 479 00:45:52,541 --> 00:45:54,501 From now on, no matter what happens, 480 00:45:55,502 --> 00:45:57,045 let's stick together. 481 00:45:58,881 --> 00:46:00,716 If we die, we die together. 482 00:46:01,425 --> 00:46:03,135 If we live, we live together. 483 00:46:05,012 --> 00:46:06,388 That's us. 484 00:46:22,613 --> 00:46:24,865 Im Baek-jeong, born in 1985. 485 00:46:24,948 --> 00:46:28,327 He won silver as a light heavyweight at the 2014 Incheon Asian Games. 486 00:46:28,410 --> 00:46:31,413 He turned pro and went on a 17-fight win streak 487 00:46:31,497 --> 00:46:35,250 until he lost a decision to WBA light heavyweight champ, Chris Dustin. 488 00:46:35,334 --> 00:46:37,127 But while protesting the decision, 489 00:46:37,211 --> 00:46:40,422 he assaulted the referee and got into a brawl with his own coach. 490 00:46:40,506 --> 00:46:42,466 He served time for the assault. 491 00:46:42,549 --> 00:46:46,178 After being banned from the boxing association, he vanished. 492 00:46:49,598 --> 00:46:50,474 Issue the warrant. 493 00:46:51,350 --> 00:46:52,518 Yes, sir. 494 00:48:17,394 --> 00:48:19,021 You fucking bastard! 495 00:48:21,607 --> 00:48:22,774 What are you doing? 496 00:48:22,858 --> 00:48:25,736 This is what we wanted. He offered us 400 million dollars! 497 00:48:30,699 --> 00:48:31,658 Wanna fucking die? 498 00:48:32,367 --> 00:48:33,785 I'll handle it my way. 499 00:48:34,286 --> 00:48:35,537 You fucking bastard. 500 00:48:37,289 --> 00:48:39,124 Shut your fucking trap. 501 00:48:39,833 --> 00:48:41,376 - Okay? - Okay! 502 00:48:57,726 --> 00:48:58,560 Sir. 503 00:49:02,230 --> 00:49:03,273 The police 504 00:49:03,982 --> 00:49:05,901 put a warrant out on you. 505 00:49:06,735 --> 00:49:07,569 What? 506 00:49:08,570 --> 00:49:09,738 What happened? 507 00:49:09,821 --> 00:49:13,450 You should get out of Korea as soon as possible. 508 00:49:14,409 --> 00:49:16,954 I'll arrange a private jet for you. 509 00:49:18,580 --> 00:49:22,209 Fuck! Damn it! 510 00:49:25,337 --> 00:49:26,421 Get Gun-woo's mom. 511 00:49:26,505 --> 00:49:27,589 Sir? 512 00:49:28,173 --> 00:49:30,759 I have to take his mom so the bastard will follow! 513 00:49:32,594 --> 00:49:34,054 It's a death match this time. 514 00:49:34,554 --> 00:49:36,515 One of us will fucking die. 515 00:49:37,641 --> 00:49:39,101 Fucking bastards. 516 00:49:39,601 --> 00:49:41,770 I'll show them who the real deal is. 517 00:49:42,437 --> 00:49:44,106 I'm gonna tear it all down. 518 00:52:37,487 --> 00:52:42,492 Subtitle translation by: Jooyea Lee 33842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.