All language subtitles for Bloodhounds 2023 S02E04 MULTi 1080p NF WEB-DL DDP5.1 H.265-Tsundere-Raws.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,436 --> 00:00:20,437 It's nice. 2 00:00:28,111 --> 00:00:29,404 Is it okay? 3 00:00:31,448 --> 00:00:32,282 Excuse me? 4 00:00:33,491 --> 00:00:34,951 I meant your drink! 5 00:01:26,711 --> 00:01:27,921 You're crying! 6 00:02:04,624 --> 00:02:07,460 BLOODHOUNDS 2 7 00:02:11,172 --> 00:02:12,507 Last month, 8 00:02:12,590 --> 00:02:17,011 Min-beom had a physical at our clinic, so we have a baseline for comparison. 9 00:02:17,095 --> 00:02:20,473 His liver enzymes are over 30 times that baseline. 10 00:02:20,557 --> 00:02:22,058 - Thirty times? - Yes. 11 00:02:22,142 --> 00:02:23,726 He is in critical condition. 12 00:02:23,810 --> 00:02:25,770 This can't be caused by alcohol. 13 00:02:26,396 --> 00:02:29,440 I'd like to tentatively suggest 14 00:02:30,608 --> 00:02:32,819 that there might be drugs in his system. 15 00:02:32,902 --> 00:02:34,279 What kind of drug? 16 00:02:34,362 --> 00:02:38,074 We'll know once all the test results are back. 17 00:02:38,158 --> 00:02:42,537 The best way to confirm is to secure a sample of his drink. 18 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 When do you expect him to recover? 19 00:02:48,168 --> 00:02:51,379 At this point, it's unclear if he will. 20 00:02:52,297 --> 00:02:53,631 In the worst case, 21 00:02:54,549 --> 00:02:56,342 he may need a liver transplant. 22 00:03:09,981 --> 00:03:11,191 WILL WEE EVR MEET? 23 00:03:11,274 --> 00:03:12,275 HOW ARE THE BOYS? 24 00:03:15,904 --> 00:03:18,323 DU-YEONG, IT'S BEEN A WHILE SINCE WE LAST TALKED 25 00:03:23,077 --> 00:03:24,954 DID SOMETHING HAPPEN TO THE BOYS? 26 00:03:28,958 --> 00:03:32,754 THEY'RE OKAY FOR NOW 27 00:03:39,594 --> 00:03:42,972 LET ME KNOW RIGHT AWAY IF ANYTHING HAPPENS 28 00:04:04,535 --> 00:04:05,662 - Mr. Min. - Hello. 29 00:04:06,621 --> 00:04:08,539 How is President Hong? 30 00:04:09,374 --> 00:04:11,125 It's not looking good. 31 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 Oh dear. 32 00:04:12,543 --> 00:04:14,087 I will pray for his recovery. 33 00:04:14,170 --> 00:04:15,880 Thank you very much. Yes. 34 00:04:16,547 --> 00:04:17,966 - Let's go. - Okay. 35 00:04:45,576 --> 00:04:46,619 Do you know her? 36 00:04:47,120 --> 00:04:49,289 I've never seen her before. 37 00:04:53,042 --> 00:04:54,836 Whoa, hey. 38 00:04:55,420 --> 00:04:56,629 Are you sure about that? 39 00:04:57,380 --> 00:04:59,757 I swear I've never seen her. 40 00:05:06,306 --> 00:05:07,640 Excuse me. 41 00:05:08,141 --> 00:05:13,688 When she kissed me, a thin plastic film slid into my mouth. 42 00:05:14,522 --> 00:05:17,066 Then I suddenly got dizzy, my legs gave out, 43 00:05:17,150 --> 00:05:19,193 and I collapsed onto the floor. 44 00:05:19,777 --> 00:05:20,862 And right here, 45 00:05:20,945 --> 00:05:25,992 she squeezed some kind of liquid into my mouth. 46 00:05:26,909 --> 00:05:29,454 And she asked me questions. 47 00:05:30,204 --> 00:05:31,122 What questions? 48 00:05:32,332 --> 00:05:33,916 I can't remember. 49 00:05:35,460 --> 00:05:40,340 You kind of started talking without even realizing it, right? 50 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 Yes, something like that. 51 00:05:43,718 --> 00:05:45,219 Oh my. 52 00:05:45,303 --> 00:05:46,596 Why? What is it? 53 00:05:46,679 --> 00:05:49,599 It's called a truth serum. 54 00:05:49,682 --> 00:05:51,017 If you take it, 55 00:05:51,684 --> 00:05:53,478 it lowers your inhibitions 56 00:05:53,561 --> 00:05:56,439 and makes you talk about everything on your mind. 57 00:05:56,522 --> 00:06:01,319 I heard it's used for dates and stuff. 58 00:06:01,402 --> 00:06:02,737 Like narcotics? 59 00:06:02,820 --> 00:06:04,155 Probably. 60 00:06:04,238 --> 00:06:06,574 Is it like a drug used to force a confession? 61 00:06:07,075 --> 00:06:08,368 I would think so. 62 00:06:18,503 --> 00:06:19,712 She's a smart one. 63 00:06:21,255 --> 00:06:23,341 Did you know Min-beom was coming here today? 64 00:06:23,925 --> 00:06:25,927 Yes, the booking was made last week. 65 00:06:26,010 --> 00:06:27,053 By whom? 66 00:06:27,136 --> 00:06:28,638 His secretary. 67 00:06:32,266 --> 00:06:34,852 Go to the hospital for a blood draw. 68 00:06:34,936 --> 00:06:36,187 Then call me later. 69 00:06:36,270 --> 00:06:37,355 Do you have my number? 70 00:06:37,438 --> 00:06:39,357 - Yes, you gave it to me last time. - Okay. 71 00:06:39,440 --> 00:06:41,025 Shall we all have a talk? 72 00:06:44,070 --> 00:06:48,032 Only Secretary Cho and the bartender knew Min-beom was coming here today. 73 00:06:48,116 --> 00:06:50,910 But I don't think the bartender did it. 74 00:06:51,702 --> 00:06:52,787 For now, 75 00:06:53,788 --> 00:06:55,748 Gun-woo and I'll go see the secretary. 76 00:06:56,332 --> 00:06:59,293 Gwang-mu, could you track down that woman? 77 00:06:59,961 --> 00:07:03,005 She might be operating where young people hang out. 78 00:07:03,089 --> 00:07:04,924 That might be more up your alley. 79 00:07:05,007 --> 00:07:06,008 Okay. 80 00:07:06,717 --> 00:07:10,680 - Be careful. She's got the hands of a pro. - Mr. Min, I'm a pro too. 81 00:07:11,931 --> 00:07:13,224 - Gang-yong. - Yes? 82 00:07:13,307 --> 00:07:15,393 Can I go with Mr. Moon instead? 83 00:07:16,018 --> 00:07:16,853 Why? 84 00:07:16,936 --> 00:07:18,646 If Woo-jin goes with Mr. Moon, 85 00:07:18,729 --> 00:07:20,481 he might use his hand. 86 00:07:23,860 --> 00:07:25,111 Is that okay, Gwang-mu? 87 00:07:25,194 --> 00:07:27,196 Yes, that would be better. 88 00:07:29,031 --> 00:07:30,575 - Then let's move. - Okay. 89 00:07:30,658 --> 00:07:32,160 - Let's go, Gun-woo. - Okay. 90 00:07:33,870 --> 00:07:35,204 Excuse me, Mr. Min. 91 00:07:35,997 --> 00:07:37,915 I think this is President Hong's coat. 92 00:07:59,770 --> 00:08:01,230 Are you ready, Gun-woo? 93 00:08:01,731 --> 00:08:02,565 I am. 94 00:08:03,316 --> 00:08:05,818 That's so nice to hear. 95 00:08:07,069 --> 00:08:08,279 - Mr. Moon. - Yeah? 96 00:08:08,905 --> 00:08:10,448 I'll protect you. 97 00:08:10,531 --> 00:08:12,700 That's so reassuring. 98 00:08:13,201 --> 00:08:16,204 Is this the perk of running with the champion? 99 00:08:24,462 --> 00:08:26,547 Well, off we go too. 100 00:08:29,383 --> 00:08:32,178 NO CALLER ID 101 00:08:33,763 --> 00:08:37,225 Answer it, but don't say anything first. 102 00:08:48,402 --> 00:08:49,403 Is the chaebol okay? 103 00:08:53,991 --> 00:08:54,992 You… 104 00:08:56,285 --> 00:08:58,079 What did you put in his drink? 105 00:08:58,621 --> 00:09:01,916 You still don't get it, you fucking bastard. 106 00:09:02,708 --> 00:09:04,961 Fight me, or you're fucked. 107 00:09:05,044 --> 00:09:07,213 I'll chop off your coach's hand, 108 00:09:07,713 --> 00:09:11,300 rip out your mother's tongue, and force her into a brothel overseas. 109 00:09:11,384 --> 00:09:12,218 Damn it. 110 00:09:12,301 --> 00:09:15,888 As for the chaebol's cousin, I'll melt his face off with acid. 111 00:09:17,014 --> 00:09:18,432 Make an enemy of me, 112 00:09:18,516 --> 00:09:21,060 and every money-hungry fucker becomes your enemy too. 113 00:09:21,143 --> 00:09:24,522 How do you think I killed that cop you saw stabbed to death? 114 00:09:25,231 --> 00:09:28,359 A rat from the same precinct sold him out for 50 million won. 115 00:09:30,778 --> 00:09:31,862 Gun-woo. 116 00:09:32,947 --> 00:09:35,032 Money buys everything. 117 00:09:35,533 --> 00:09:38,160 I'll give you the money I promised. 118 00:09:38,786 --> 00:09:40,121 Just give me one fight. 119 00:09:41,789 --> 00:09:42,665 Damn it. 120 00:09:49,755 --> 00:09:51,591 KIM GUN-WOO 121 00:09:52,883 --> 00:09:54,385 Fine, fuck it. 122 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 In three days, your coach loses his hand. 123 00:09:57,805 --> 00:09:59,056 Your mom will be next. 124 00:09:59,640 --> 00:10:00,558 Just wait. 125 00:10:10,735 --> 00:10:12,570 I'm familiar with these pricks. 126 00:10:13,571 --> 00:10:15,531 They bleed people dry, 127 00:10:15,615 --> 00:10:19,160 and even sell their organs, those beastly bastards. 128 00:10:20,536 --> 00:10:23,039 Gun-woo. To take down a beast, 129 00:10:24,332 --> 00:10:26,000 you should become fearless. 130 00:10:26,083 --> 00:10:29,295 Show an inch of weakness, and these bastards will pounce. 131 00:10:29,378 --> 00:10:30,254 You hear me? 132 00:10:31,088 --> 00:10:32,173 What should I do? 133 00:10:32,673 --> 00:10:34,925 To take down a beast… 134 00:10:38,179 --> 00:10:40,097 you must be more beastly than the beast. 135 00:10:40,181 --> 00:10:43,643 I told you to turn your heart into cast iron. 136 00:10:43,726 --> 00:10:46,479 When your heart is iron, your fist becomes a blade. 137 00:10:46,562 --> 00:10:47,980 Then you stab him. 138 00:10:48,522 --> 00:10:52,193 With pricks like these, you have to finish them off. Otherwise… 139 00:10:54,612 --> 00:10:56,364 your family pays the price. 140 00:11:09,960 --> 00:11:10,836 Hello. 141 00:11:11,420 --> 00:11:12,338 Yes. 142 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 Won-yeong. 143 00:11:16,634 --> 00:11:18,260 Min-beom got hurt. 144 00:11:25,434 --> 00:11:26,435 Let's get inside. 145 00:11:34,527 --> 00:11:35,778 Do you have a reservation? 146 00:11:35,861 --> 00:11:38,489 - We're here to see the owner. - Just a moment. 147 00:11:38,572 --> 00:11:40,533 Party of two coming in. 148 00:11:40,616 --> 00:11:41,951 - Go ahead. - Thanks. 149 00:11:42,034 --> 00:11:44,412 - I'm not going. - Go home already, girls. 150 00:11:44,495 --> 00:11:46,789 It's a heart. That's insane! 151 00:11:46,872 --> 00:11:47,707 Gwang-mu! 152 00:11:48,290 --> 00:11:49,375 - Gwang-mu! - Hi. 153 00:11:49,458 --> 00:11:51,168 What brings you all the way here? 154 00:11:51,252 --> 00:11:53,254 Look at that necklace. 155 00:11:53,337 --> 00:11:55,131 - Is it your mom's? - Pretty, huh? 156 00:11:55,214 --> 00:11:56,882 - Good grief. - So what's up? 157 00:11:56,966 --> 00:11:59,385 I'm looking for someone. 158 00:11:59,468 --> 00:12:00,594 Who? Is he gay? 159 00:12:00,678 --> 00:12:01,637 It's a woman. 160 00:12:03,389 --> 00:12:04,640 Why come here, then? 161 00:12:05,349 --> 00:12:07,935 Hey, hands to yourself. Have fun, okay? 162 00:12:08,018 --> 00:12:10,271 You know everyone in this area. 163 00:12:10,354 --> 00:12:13,232 How about lowering my interest a bit? 164 00:12:13,315 --> 00:12:14,650 You little devil. 165 00:12:14,734 --> 00:12:16,736 - Please. - It's up to you. 166 00:12:16,819 --> 00:12:19,155 You know I'm good. 167 00:12:19,238 --> 00:12:20,656 Who is she? Let me see. 168 00:12:24,910 --> 00:12:26,537 Hey, let's go to the back room. 169 00:12:27,246 --> 00:12:28,330 - Follow me. - Okay. 170 00:12:29,039 --> 00:12:30,666 - Hey, Gun-woo. - Yes? 171 00:12:30,750 --> 00:12:32,877 - You can't be out here alone. - Okay. 172 00:12:34,128 --> 00:12:37,965 When I got here, I told you Min-beom got hurt. 173 00:12:38,048 --> 00:12:40,676 But you didn't even ask how he was doing. 174 00:12:42,970 --> 00:12:45,347 Why did you sell him out to those bastards? 175 00:12:47,600 --> 00:12:52,354 You went to college on a scholarship from the Iil Group Foundation. 176 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 That was Min-beom's decision. 177 00:12:55,149 --> 00:12:57,401 He hired you as his secretary, okay? 178 00:12:57,902 --> 00:13:00,863 What didn't he do for you? Tell me! 179 00:13:00,946 --> 00:13:03,949 You bastard. Did you need more money or what? 180 00:13:04,533 --> 00:13:05,367 Hey. 181 00:13:07,328 --> 00:13:09,246 Right now, that poor bastard is… 182 00:13:11,207 --> 00:13:12,917 He can't even open his eyes. 183 00:13:14,668 --> 00:13:17,129 How could you stab him in the back like that? 184 00:13:17,213 --> 00:13:18,798 Cho Won-yeong! 185 00:13:20,841 --> 00:13:22,384 Is this how low you'll go? 186 00:13:27,389 --> 00:13:28,849 - Don't yell at him. - Hye-seon. 187 00:13:28,933 --> 00:13:29,892 - Go inside. - Stop it! 188 00:13:29,975 --> 00:13:30,893 Go inside. Now! 189 00:13:30,976 --> 00:13:32,812 It wasn't your fault! 190 00:13:36,148 --> 00:13:37,149 Look. 191 00:13:38,192 --> 00:13:40,194 Those bastards cut me like this. 192 00:13:40,277 --> 00:13:41,278 Go inside, Hye-seon. 193 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 Won-yeong. 194 00:13:43,489 --> 00:13:44,657 Tell me what happened. 195 00:13:45,157 --> 00:13:48,035 You have to tell me so I can keep you safe. 196 00:13:49,286 --> 00:13:50,538 I'll take care of it. 197 00:13:51,121 --> 00:13:51,956 It's okay. 198 00:13:53,916 --> 00:13:54,750 It's okay. 199 00:13:55,835 --> 00:13:57,461 Have a seat and tell me, please. 200 00:13:58,963 --> 00:14:00,005 Well? 201 00:14:03,717 --> 00:14:06,512 It's too grainy to tell, and she's so basic. 202 00:14:07,388 --> 00:14:10,099 Come on, take a closer look. 203 00:14:10,182 --> 00:14:12,726 With this? How do you expect me to do that? 204 00:14:12,810 --> 00:14:15,062 You should lower that interest rate for me. 205 00:14:15,145 --> 00:14:18,065 At least tell me something before you haggle. 206 00:14:18,148 --> 00:14:19,859 You tell me something. 207 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 There is nothing to work with here. 208 00:14:24,446 --> 00:14:28,200 You know that drug? The stuff that makes you spill your guts… 209 00:14:28,784 --> 00:14:29,743 It's Truth Game. 210 00:14:29,827 --> 00:14:30,995 That's what it's called? 211 00:14:31,078 --> 00:14:32,538 Yes, Truth Game. 212 00:14:33,247 --> 00:14:37,418 That girl slipped something to the waiter. I think it was that drug. 213 00:14:39,503 --> 00:14:42,172 You'll have to lower that interest for me now. 214 00:14:42,256 --> 00:14:45,217 You remembered something, didn't you? 215 00:14:46,302 --> 00:14:47,720 - There is this guy. - Yeah. 216 00:14:47,803 --> 00:14:50,306 He smuggles it into the country. 217 00:14:50,389 --> 00:14:52,725 Where is that punk now? 218 00:14:54,810 --> 00:14:57,521 - Lower that interest by 5%? - Forget it, you little thief. 219 00:14:57,605 --> 00:14:59,607 - Just this once, please! - Stop it. 220 00:14:59,690 --> 00:15:00,774 - Help me. - Let go. 221 00:15:00,858 --> 00:15:02,776 - Please, just this once. - Damn it. 222 00:15:02,860 --> 00:15:04,987 - Just this once. - Fine, 5% it is! 223 00:15:06,488 --> 00:15:08,032 - Hey, call him now. - Yes, sir. 224 00:15:08,574 --> 00:15:09,783 Give me one minute. 225 00:15:10,284 --> 00:15:11,452 He's just a friend. 226 00:15:12,036 --> 00:15:13,078 I see. 227 00:15:13,162 --> 00:15:14,914 - I'm serious. - Okay. 228 00:15:16,123 --> 00:15:20,628 I was coming home after buying some beer at the convenience store. 229 00:15:21,128 --> 00:15:23,923 A hand forced its way in as I closed the door. 230 00:15:24,924 --> 00:15:25,758 Yes. 231 00:15:26,425 --> 00:15:28,510 Those bastards kicked me 232 00:15:29,511 --> 00:15:30,846 in the stomach. 233 00:15:31,555 --> 00:15:33,641 Then they tied me to a chair. 234 00:15:34,934 --> 00:15:36,143 If I screamed, 235 00:15:37,019 --> 00:15:40,230 they said they'd melt my face with acid. 236 00:15:42,191 --> 00:15:43,025 Now… 237 00:15:43,692 --> 00:15:45,653 - Do you remember their faces? - Sir. 238 00:15:46,654 --> 00:15:49,281 I think I can take it from here. 239 00:15:49,782 --> 00:15:51,325 Can she be excused? 240 00:15:54,370 --> 00:15:55,245 Thank you. 241 00:15:55,746 --> 00:15:56,580 Go inside. 242 00:16:05,839 --> 00:16:07,549 What did they do to her hand? 243 00:16:08,175 --> 00:16:10,177 They rubbed some kind of ointment on it 244 00:16:11,512 --> 00:16:12,972 before slicing it open. 245 00:16:15,349 --> 00:16:17,351 Maybe a numbing agent. She felt no pain. 246 00:16:18,644 --> 00:16:20,437 What did they look like? 247 00:16:21,438 --> 00:16:23,107 There were three of them. 248 00:16:24,858 --> 00:16:26,735 The big guy had 249 00:16:27,236 --> 00:16:29,613 large eyes with a deep eyelid crease. 250 00:16:29,697 --> 00:16:31,156 And he was strong. 251 00:16:32,366 --> 00:16:34,410 The one who did all the talking 252 00:16:35,869 --> 00:16:37,413 had thick eyebrows 253 00:16:39,206 --> 00:16:40,582 and knew exactly 254 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 how to get inside my head. 255 00:16:44,086 --> 00:16:44,920 And? 256 00:16:45,629 --> 00:16:48,424 The man who cut my sister's hand 257 00:16:49,341 --> 00:16:52,678 was gaunt, with a receding hairline 258 00:16:53,804 --> 00:16:55,431 and an odd look in his eyes. 259 00:16:56,890 --> 00:16:58,434 He looked like a junkie. 260 00:17:00,978 --> 00:17:03,981 Did those three seem tight? 261 00:17:04,565 --> 00:17:06,608 They barely talked to each other. 262 00:17:06,692 --> 00:17:09,361 But they worked like a well-oiled machine. 263 00:17:10,487 --> 00:17:11,321 Anything else? 264 00:17:13,115 --> 00:17:14,742 They asked if you were 265 00:17:15,367 --> 00:17:16,785 President Hong's relative. 266 00:17:18,787 --> 00:17:20,956 Those bastards did their research. 267 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 And… 268 00:17:26,628 --> 00:17:28,172 It's okay. Go on. 269 00:17:30,924 --> 00:17:33,010 I also told them 270 00:17:34,595 --> 00:17:36,138 where Gun-woo and Woo-jin were staying. 271 00:17:42,144 --> 00:17:44,063 - Should I call them now? - No. 272 00:17:45,105 --> 00:17:46,857 If they make a move first, 273 00:17:47,691 --> 00:17:49,193 it will compromise Won-yeong. 274 00:17:49,777 --> 00:17:52,154 We need to protect him. For more reasons than one. 275 00:17:52,237 --> 00:17:55,199 I'll tell Mr. Joo to put more boots on the ground. 276 00:17:56,033 --> 00:17:56,867 It's even better. 277 00:17:57,576 --> 00:17:59,286 We can nab them if they show up. 278 00:17:59,787 --> 00:18:02,331 The guys in Security Team 3 are all elite. 279 00:18:02,831 --> 00:18:04,583 They said that if I talked, 280 00:18:05,334 --> 00:18:06,668 they'd kill my whole family... 281 00:18:06,752 --> 00:18:07,711 Won-yeong. 282 00:18:07,795 --> 00:18:09,213 Don't worry. 283 00:18:09,755 --> 00:18:11,924 I'll assign more undercover cops 284 00:18:12,424 --> 00:18:14,218 to your sister and this house. 285 00:18:14,718 --> 00:18:17,387 Tell her to act normally for her own safety. 286 00:18:18,847 --> 00:18:20,182 I'm really sorry. 287 00:18:20,766 --> 00:18:22,810 If they'd done that to my kids, 288 00:18:24,394 --> 00:18:25,896 I would've done the same. 289 00:18:26,772 --> 00:18:27,856 It's not your fault. 290 00:18:28,357 --> 00:18:30,317 Our family is our weak spot. 291 00:18:32,486 --> 00:18:33,779 President Hong… 292 00:18:34,822 --> 00:18:36,073 Is he all right? 293 00:18:36,657 --> 00:18:37,616 Now you ask? 294 00:18:38,659 --> 00:18:39,785 I'm sorry. 295 00:18:41,161 --> 00:18:42,955 LEE WOO-JEONG CLASS 39 296 00:18:43,539 --> 00:18:44,665 Just pray, will you? 297 00:18:46,125 --> 00:18:47,376 Hello, Woo-jeong. 298 00:18:52,464 --> 00:18:54,216 He has arrived. 299 00:18:57,511 --> 00:18:58,554 What's wrong with him? 300 00:19:01,056 --> 00:19:02,558 You are Kim Gun-woo. 301 00:19:03,392 --> 00:19:04,226 I am. 302 00:19:05,018 --> 00:19:06,937 - See? - I'm a huge fan! 303 00:19:07,020 --> 00:19:09,606 Don't you remember me? 304 00:19:11,692 --> 00:19:13,318 You dropped Hong Jong-min 305 00:19:13,402 --> 00:19:17,531 with a left body shot and signed this for me. 306 00:19:19,324 --> 00:19:21,076 TO JANG JUN THANK YOU, KIM GUN-WOO 307 00:19:21,785 --> 00:19:23,954 That's right. I remember! 308 00:19:24,037 --> 00:19:25,455 Yes, that was me! 309 00:19:25,539 --> 00:19:26,415 Right, hello. 310 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 Nice to meet you again. 311 00:19:30,002 --> 00:19:31,628 It's such an honor. 312 00:19:34,047 --> 00:19:35,632 Thank you. Is this for real? 313 00:19:35,716 --> 00:19:37,176 I'm so happy for you. 314 00:19:37,259 --> 00:19:40,220 By the way, what can I do for you? 315 00:19:40,304 --> 00:19:42,639 Kim Gun-woo 316 00:19:43,140 --> 00:19:45,142 is desperately looking for this lady. 317 00:19:45,225 --> 00:19:46,226 Have you seen her? 318 00:19:46,310 --> 00:19:48,770 That's Gi-na. 319 00:19:49,271 --> 00:19:50,272 Yeah, I know her. 320 00:19:50,355 --> 00:19:52,900 We sort of had a romantic thing going on… 321 00:19:53,400 --> 00:19:55,527 Did you sell her the Truth Game? 322 00:19:55,611 --> 00:19:57,362 I sure did. 323 00:19:57,446 --> 00:19:59,656 Where do you think she is? 324 00:20:01,533 --> 00:20:02,826 - Thank you. - Sure. 325 00:20:03,327 --> 00:20:04,411 Have a good night. 326 00:20:05,871 --> 00:20:07,789 Mr. Min, this is Moon Gwang-mu. 327 00:20:08,290 --> 00:20:09,625 What's the situation? 328 00:20:09,708 --> 00:20:13,253 I tracked her down. Her name is Gi-na. 329 00:20:13,337 --> 00:20:16,465 I'm going to the gambling den where she works. 330 00:20:17,090 --> 00:20:19,676 Really? That's wonderful. 331 00:20:20,177 --> 00:20:22,262 You put your faith in me. 332 00:20:22,346 --> 00:20:24,514 I can't let you down, can I? 333 00:20:24,598 --> 00:20:27,851 Maybe you could help me out with my investigation later. 334 00:20:27,935 --> 00:20:29,144 I'd be honored. 335 00:20:29,228 --> 00:20:33,607 You know, my dream was to become a homicide detective. 336 00:20:34,233 --> 00:20:36,360 Let's meet up and talk it through, 337 00:20:36,443 --> 00:20:37,986 and then we'll move out together. 338 00:20:38,487 --> 00:20:40,822 Sounds good. Where should I wait? 339 00:20:41,323 --> 00:20:44,284 Can you head over to Gun-woo and Woo-jin's hotel? 340 00:20:44,368 --> 00:20:48,163 One of my guys found a lead based on that photo you gave me. 341 00:20:49,289 --> 00:20:50,415 Really? 342 00:20:51,083 --> 00:20:53,585 Okay, I'll see you there. 343 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 Yes, see you soon. 344 00:21:12,479 --> 00:21:13,397 Come on in. 345 00:21:14,273 --> 00:21:17,401 Everyone, I'd like you to meet Lee Woo-jeong. 346 00:21:17,484 --> 00:21:19,444 He's our team's newest investigator. 347 00:21:21,446 --> 00:21:23,991 Hello, nice to meet you. 348 00:21:24,700 --> 00:21:27,244 At my alma mater, there is the Green Pine Tree Club. 349 00:21:27,327 --> 00:21:29,413 It means to remain evergreen like a pine, 350 00:21:29,496 --> 00:21:32,499 upholding justice and equality in our society. 351 00:21:32,582 --> 00:21:34,376 It was started by our seniors. 352 00:21:34,459 --> 00:21:36,753 It's a secret society for the top of the class. 353 00:21:36,837 --> 00:21:38,505 I met him there. 354 00:21:39,214 --> 00:21:42,426 Meet Tae-yeong. She used to be with the Cyber Investigation Division. 355 00:21:42,509 --> 00:21:43,802 Nice to meet you. 356 00:21:50,350 --> 00:21:53,270 It's an honor to meet a CID legend. 357 00:21:55,272 --> 00:21:58,442 I'm not a boxer, but I'm a huge fan of the sport. 358 00:21:58,525 --> 00:22:01,361 I've been following you since the Rookies during the pandemic. 359 00:22:01,445 --> 00:22:02,529 Thank you. 360 00:22:02,612 --> 00:22:05,073 Moon Gwang-mu here. It's an honor. 361 00:22:05,157 --> 00:22:06,241 The honor is mine. 362 00:22:06,325 --> 00:22:08,577 This is the first time I'm meeting a top student. 363 00:22:08,660 --> 00:22:10,037 Hey, you've met me. 364 00:22:11,747 --> 00:22:12,748 The second, then. 365 00:22:13,707 --> 00:22:14,541 Seriously. 366 00:22:20,297 --> 00:22:22,841 What was your name again? 367 00:22:24,843 --> 00:22:26,428 I'm Hong Woo-jin. 368 00:22:27,929 --> 00:22:30,682 I was in that same Rookies Tournament you watched. 369 00:22:31,183 --> 00:22:33,185 I'm sorry, I… 370 00:22:37,356 --> 00:22:38,607 So, Woo-jeong. 371 00:22:39,191 --> 00:22:41,902 Does the "Woo" in your name mean "to help"? 372 00:22:42,986 --> 00:22:45,280 It actually means "to excel." 373 00:22:46,865 --> 00:22:48,200 Mine means "to help." 374 00:22:48,283 --> 00:22:53,497 I hope we get to know each other and help each other. 375 00:22:53,997 --> 00:22:57,334 Sure. Next time we meet, I'll say hello first. 376 00:22:57,417 --> 00:23:00,128 Does your name "woo" also mean "to help"? 377 00:23:01,088 --> 00:23:03,256 - Mine means "friend." - I see. 378 00:23:03,340 --> 00:23:07,677 Should we also start a society like the Green Pine Tree Club? 379 00:23:08,512 --> 00:23:11,973 Three different Woos unite and move forward. 380 00:23:12,474 --> 00:23:14,476 How about Three Woo Club? 381 00:23:16,603 --> 00:23:18,230 I love that idea. 382 00:23:18,313 --> 00:23:20,399 Long live the Three Woo Club, okay? 383 00:23:20,482 --> 00:23:22,818 But Woo-jin, can we get to work? 384 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 - Yes, sir. - Good. 385 00:23:27,489 --> 00:23:29,116 OCTO ROMA NATURALIA CASE FILE 386 00:23:29,199 --> 00:23:31,827 I'll start the brief on the case report. 387 00:23:35,205 --> 00:23:38,166 The watch in the photo you sent us is a limited edition. 388 00:23:38,667 --> 00:23:41,128 Only two people in Korea bought this watch. 389 00:23:41,628 --> 00:23:45,048 A professional soccer player in Europe, and the other is 390 00:23:46,216 --> 00:23:47,426 a man named Yun Tae-geom. 391 00:23:48,135 --> 00:23:49,219 That's the bastard. 392 00:23:50,387 --> 00:23:51,513 Is that him? 393 00:23:52,472 --> 00:23:53,432 Yes, we fought him. 394 00:23:55,600 --> 00:23:57,644 Yun Tae-geom, born in 1990. 395 00:23:58,603 --> 00:24:01,898 In March 2009, he enlisted as a Class 179 NCO, Special Warfare Command. 396 00:24:01,982 --> 00:24:05,777 He served in the 17th SF Brigade, specializing in explosives. 397 00:24:05,861 --> 00:24:08,989 His squadmate says he was a brainiac with nimble hands 398 00:24:09,072 --> 00:24:11,283 who was a natural at cooking up IEDs. 399 00:24:11,366 --> 00:24:14,286 In April 2020, he was dishonorably discharged. 400 00:24:14,786 --> 00:24:16,872 It's classified and yet to be confirmed. I… 401 00:24:18,373 --> 00:24:20,208 checked his Family Relations Certificate. 402 00:24:20,292 --> 00:24:21,668 SPOUSE: HAN EUN-JI, DECEASED CHILD: YUN MIN-A 403 00:24:21,751 --> 00:24:23,420 He has a young daughter. 404 00:24:24,379 --> 00:24:25,213 Where is she? 405 00:24:25,297 --> 00:24:28,842 She's in Daejeon with her grandmother. I'm still probing the wife's case. 406 00:24:28,925 --> 00:24:31,052 Where is Yun Tae-geom now? 407 00:24:32,179 --> 00:24:35,515 On paper, he went to Thailand last year and hasn't returned since. 408 00:24:35,599 --> 00:24:39,102 I think he reentered the country on a forged passport. 409 00:24:39,936 --> 00:24:42,272 Okay, can we gather here for a second? 410 00:24:42,355 --> 00:24:43,440 - Yes. - Okay. 411 00:24:51,072 --> 00:24:52,574 This is the head. 412 00:24:53,325 --> 00:24:54,326 And this is 413 00:24:54,826 --> 00:24:55,660 Yun Tae-geom. 414 00:24:55,744 --> 00:24:58,413 He's Special Forces, the fixer, and the muscle. 415 00:24:58,497 --> 00:24:59,831 This is Kang In-beom. 416 00:25:00,332 --> 00:25:03,752 It's unclear what role this next bastard plays. 417 00:25:03,835 --> 00:25:05,754 But Secretary Cho says he is… 418 00:25:05,837 --> 00:25:06,963 A yap? 419 00:25:07,047 --> 00:25:08,798 Yes, that's the vibe. 420 00:25:08,882 --> 00:25:11,218 Let's first go over what we know. 421 00:25:11,301 --> 00:25:13,512 This is the junkie doctor. 422 00:25:13,595 --> 00:25:16,890 Perhaps this bastard cooked up the drug used on Min-beom. 423 00:25:17,599 --> 00:25:20,268 Thick eyebrows here is likely the broker, 424 00:25:20,352 --> 00:25:23,063 hiring thugs, strategizing, and gathering intel. 425 00:25:23,563 --> 00:25:27,776 He probably orchestrated Kang's jailbreak. He preps whatever they need. 426 00:25:27,859 --> 00:25:29,986 Sir, there's a sixth one. The computer whiz. 427 00:25:32,822 --> 00:25:36,076 They've got a crowd. That payroll must be huge. 428 00:25:36,576 --> 00:25:37,619 Gang-yong. 429 00:25:37,702 --> 00:25:40,413 I was waiting to tell you in person. 430 00:25:40,914 --> 00:25:43,250 In front of Golden Slumber earlier, 431 00:25:44,751 --> 00:25:45,835 I got a call. 432 00:25:47,629 --> 00:25:49,506 - On your cell? - Yes. 433 00:25:50,006 --> 00:25:50,882 What did he say? 434 00:25:50,966 --> 00:25:56,054 It was a threat. Fight in their league, or they would hurt everyone around him. 435 00:25:56,137 --> 00:25:57,931 The phone number was 436 00:25:58,431 --> 00:25:59,641 probably restricted. 437 00:26:00,225 --> 00:26:01,768 Did he say anything else? 438 00:26:02,561 --> 00:26:03,395 Gun-woo. 439 00:26:06,189 --> 00:26:08,191 About the detective who died in front of us, 440 00:26:09,693 --> 00:26:14,155 someone from his own station sold him out for 50 million won. 441 00:26:22,914 --> 00:26:25,917 Let's keep our circle small. Just between us, okay? 442 00:26:26,751 --> 00:26:27,669 Yes. 443 00:26:29,504 --> 00:26:31,923 In a sense, 444 00:26:32,007 --> 00:26:35,594 they're more intelligent and specialized than Kim Myeong-gil's crew. 445 00:26:35,677 --> 00:26:39,389 But there's no need to chicken out. Justice is on our side. 446 00:26:40,890 --> 00:26:44,686 We have a few tasks, but they need to happen all at once. 447 00:26:44,769 --> 00:26:48,356 Gwang-mu and Gun-woo, please go see that woman. 448 00:26:48,440 --> 00:26:49,733 - Okay. - Okay. 449 00:26:49,816 --> 00:26:53,445 Woo-jeong, trace the bastard who stabbed Detective Choi. Pull the CCTV. 450 00:26:53,528 --> 00:26:54,404 Will do. 451 00:26:54,487 --> 00:26:56,906 Woo-jin, let's go meet Yun Tae-geom's mother. 452 00:26:56,990 --> 00:26:58,241 - Understood. - Okay. 453 00:26:58,325 --> 00:26:59,826 Monitor the site. 454 00:26:59,909 --> 00:27:02,746 If you find anything on him, contact me immediately. 455 00:27:02,829 --> 00:27:04,372 This bastard bribed a cop. 456 00:27:04,956 --> 00:27:06,666 I don't know what he used to do. 457 00:27:06,750 --> 00:27:08,168 He's quick and connected. 458 00:27:08,752 --> 00:27:11,171 Perhaps he was a cop. 459 00:27:11,755 --> 00:27:12,589 I see. 460 00:27:12,672 --> 00:27:14,799 Everyone, be safe. 461 00:27:15,300 --> 00:27:17,093 - Woo-jin. - Here. 462 00:27:20,764 --> 00:27:22,849 - One, two, three. - Let's do this! 463 00:27:52,629 --> 00:27:55,757 Which camera shows his direction of travel? 464 00:27:55,840 --> 00:27:57,175 - One moment. - Sure. 465 00:27:57,258 --> 00:27:59,427 The bottom feed is our best bet. 466 00:28:23,201 --> 00:28:24,619 I'll give you a sedative. 467 00:28:26,371 --> 00:28:29,249 It'll make you feel more comfortable. 468 00:28:29,332 --> 00:28:30,458 No! 469 00:28:31,042 --> 00:28:33,586 I'm doing this on my own! 470 00:28:33,670 --> 00:28:36,172 You may require a liver transplant. 471 00:28:36,256 --> 00:28:37,549 You need to get the shot. 472 00:28:37,632 --> 00:28:38,925 - Or... - On my own, damn it! 473 00:28:39,008 --> 00:28:40,802 You're putting yourself in danger! 474 00:28:40,885 --> 00:28:41,970 I'll pull through. 475 00:28:42,470 --> 00:28:43,972 Watch me! 476 00:29:18,173 --> 00:29:19,591 - Gang-yong. - Yeah? 477 00:29:19,674 --> 00:29:20,800 What are you doing? 478 00:29:22,469 --> 00:29:24,971 Woo-jin, do you know how much this costs? 479 00:29:25,930 --> 00:29:28,099 I don't know. About 30,000 won? 480 00:29:30,351 --> 00:29:31,603 Are you kidding? 481 00:29:33,104 --> 00:29:33,938 How much is it? 482 00:29:34,022 --> 00:29:35,690 This costs 250,000 won. 483 00:29:36,691 --> 00:29:37,650 What? 484 00:29:37,734 --> 00:29:40,945 You have to line up at Shinsegae Gangnam for one of these. 485 00:29:44,657 --> 00:29:45,533 Gang-yong. 486 00:29:45,617 --> 00:29:46,785 Yeah? 487 00:29:46,868 --> 00:29:49,996 Now I know why you brought me here. 488 00:29:51,498 --> 00:29:52,332 Why? 489 00:29:52,415 --> 00:29:56,169 You want me to cozy up to Yun Tae-geom's mother and work her 490 00:29:56,669 --> 00:29:59,464 so we can get to him in person, right? 491 00:29:59,547 --> 00:30:02,133 I've got this. 492 00:30:05,261 --> 00:30:08,973 Clearly, you're overestimating yourself. 493 00:30:11,601 --> 00:30:13,686 You're talking to the kid. 494 00:30:14,187 --> 00:30:16,689 I'm talking to the mother. 495 00:30:19,317 --> 00:30:21,653 - Understood. - Good. 496 00:30:25,573 --> 00:30:26,783 Who is it? 497 00:30:27,659 --> 00:30:29,202 - Hello, ma'am. - Yes? 498 00:30:29,285 --> 00:30:32,622 Could I speak to you for a moment? 499 00:30:36,125 --> 00:30:36,960 Okay. 500 00:30:39,045 --> 00:30:40,338 Two years ago, 501 00:30:41,422 --> 00:30:44,509 he left the country, saying he'd taken a job in Thailand. 502 00:30:44,592 --> 00:30:46,886 He said he'd run security for a VIP there. 503 00:30:47,887 --> 00:30:49,556 I haven't seen him since. 504 00:30:50,139 --> 00:30:51,599 Not even on the holidays? 505 00:30:52,600 --> 00:30:53,434 No. 506 00:30:55,854 --> 00:30:58,231 Min-a must really miss her dad. 507 00:31:00,692 --> 00:31:02,652 Do you not keep in touch with him? 508 00:31:05,405 --> 00:31:06,239 No. 509 00:31:08,491 --> 00:31:10,159 He must miss his daughter. 510 00:31:10,660 --> 00:31:13,204 I have a daughter just about Min-a's age. 511 00:31:13,288 --> 00:31:17,542 I don't know what he's up to. 512 00:31:19,043 --> 00:31:20,628 I don't want to know. 513 00:31:31,055 --> 00:31:32,390 Good job. 514 00:31:33,600 --> 00:31:38,146 Hey, Min-a. He's eating all your snacks, huh? 515 00:31:47,322 --> 00:31:50,658 Min-a, can we stop drawing 516 00:31:50,742 --> 00:31:52,201 and do something else? 517 00:31:52,869 --> 00:31:55,872 Let's play with stickers. I have lots in my room. 518 00:31:55,955 --> 00:31:58,124 Okay, let's go. 519 00:31:59,250 --> 00:32:00,293 Good girl. 520 00:32:06,716 --> 00:32:09,010 So why did her dad leave the military? 521 00:32:09,844 --> 00:32:11,804 Military pay wasn't enough 522 00:32:13,222 --> 00:32:14,933 to cover her mom's hospital bills. 523 00:32:16,601 --> 00:32:17,644 What was her diagnosis? 524 00:32:21,314 --> 00:32:22,523 It was cancer. 525 00:32:23,733 --> 00:32:24,734 Pancreatic cancer. 526 00:32:28,488 --> 00:32:30,198 That must have been so difficult. 527 00:32:32,116 --> 00:32:32,951 Min-a. 528 00:32:34,077 --> 00:32:38,748 Is it okay to waste all your heart stickers on me? 529 00:32:38,831 --> 00:32:39,666 Yup. 530 00:32:40,249 --> 00:32:44,879 If you put the stickers on your dad, wouldn't he like that? 531 00:32:44,963 --> 00:32:47,256 I put 100 stickers on him. 532 00:32:47,340 --> 00:32:48,758 When? 533 00:32:49,509 --> 00:32:50,927 Three nights ago. 534 00:32:52,428 --> 00:32:54,097 I see. 535 00:32:54,847 --> 00:32:56,224 Three nights ago, huh? 536 00:33:00,478 --> 00:33:03,815 Then three nights ago, 537 00:33:03,898 --> 00:33:06,734 your dad gave you the scooter, right? 538 00:33:07,318 --> 00:33:08,152 Yes. 539 00:33:08,778 --> 00:33:10,530 How was the ride? 540 00:33:11,823 --> 00:33:13,992 I was too scared to try. 541 00:33:20,373 --> 00:33:23,626 Do you want me to teach you how? 542 00:33:24,252 --> 00:33:25,128 Yes! 543 00:33:25,211 --> 00:33:26,254 Let's go. 544 00:33:27,714 --> 00:33:29,048 Let's go. 545 00:33:30,216 --> 00:33:33,428 Grandma, I'm going to ride the scooter with him. 546 00:33:33,511 --> 00:33:36,806 I'll make sure she rides safely and stays careful. 547 00:33:37,306 --> 00:33:38,808 See you later, Grandma. 548 00:33:38,891 --> 00:33:39,934 Be safe. 549 00:33:40,018 --> 00:33:40,852 Of course. 550 00:33:44,355 --> 00:33:45,189 Let's go. 551 00:33:49,318 --> 00:33:50,278 Ma'am. 552 00:33:52,405 --> 00:33:54,282 We already know the truth. 553 00:33:57,952 --> 00:33:59,120 If you help us, 554 00:33:59,620 --> 00:34:03,249 I'll help bring your son home. 555 00:34:04,292 --> 00:34:05,126 I promise. 556 00:34:14,302 --> 00:34:17,722 What do I… have to do? 557 00:34:18,222 --> 00:34:19,682 You just have to call me 558 00:34:20,183 --> 00:34:22,310 when he contacts you. 559 00:34:25,688 --> 00:34:27,565 - Show me the next clip. - Sure. 560 00:34:32,945 --> 00:34:34,238 Please zoom in. 561 00:34:55,468 --> 00:34:56,969 - Hold it there. - Sure. 562 00:35:03,726 --> 00:35:04,560 Thank you. 563 00:35:04,644 --> 00:35:06,437 - I'll be right back. - Sure. 564 00:35:07,897 --> 00:35:09,232 Hello, Woo-jeong. 565 00:35:11,651 --> 00:35:12,527 Yes, I can talk. 566 00:35:12,610 --> 00:35:15,530 I've spotted our Number Four on the CCTV. 567 00:35:15,613 --> 00:35:16,531 You did? 568 00:35:16,614 --> 00:35:18,032 Send me his photo. 569 00:35:18,116 --> 00:35:19,408 - Right away, sir. - Who? 570 00:35:19,492 --> 00:35:20,618 Number Four. 571 00:35:20,701 --> 00:35:21,744 And, Woo-jeong, 572 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 I just met Yun Tae-geom's mother. 573 00:35:24,330 --> 00:35:26,290 His wife had pancreatic cancer. 574 00:35:26,374 --> 00:35:28,334 He took out juice loans for her meds, 575 00:35:28,417 --> 00:35:32,255 but they raided the base when he missed a payment. 576 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 Hence, the discharge. 577 00:35:34,465 --> 00:35:35,800 That's tough. 578 00:35:35,883 --> 00:35:38,970 I know. Poor bastard. 579 00:35:39,846 --> 00:35:42,348 If you have his number, I'll track it. 580 00:35:42,431 --> 00:35:45,017 His mom says he's always switching numbers. 581 00:35:45,101 --> 00:35:46,394 Should we issue a warrant? 582 00:35:46,978 --> 00:35:49,438 I thought about that, too, 583 00:35:50,314 --> 00:35:53,234 but there could be someone or even people among us 584 00:35:53,776 --> 00:35:54,986 who took their money. 585 00:35:55,570 --> 00:35:58,239 A warrant will trigger a total scrub of Yun Tae-geom. 586 00:35:59,407 --> 00:36:02,451 Leave aside Secretary Cho and Yun for now. 587 00:36:02,535 --> 00:36:04,662 That way, the intel will flow our way. 588 00:36:05,580 --> 00:36:07,707 Besides, I want to meet this Yun Tae-geom. 589 00:36:08,207 --> 00:36:11,377 Whatever he is, the bastard works for his family. 590 00:36:11,878 --> 00:36:14,005 We might be able to flip him. 591 00:36:14,714 --> 00:36:15,923 Yes, sir. 592 00:36:16,007 --> 00:36:18,384 Anyway, send me his photo right away. 593 00:36:19,010 --> 00:36:19,844 Yes, sir. 594 00:36:21,387 --> 00:36:23,306 Let's see what the bastard looks like. 595 00:36:24,765 --> 00:36:25,600 HONG MIN-BEOM 596 00:36:29,812 --> 00:36:31,314 Hello, Min-beom. 597 00:36:31,814 --> 00:36:32,690 Where are you? 598 00:36:35,067 --> 00:36:37,278 Woo-jin and I are in Daejeon on a case. 599 00:36:37,361 --> 00:36:38,196 Are you okay? 600 00:36:39,572 --> 00:36:40,698 It's rough. 601 00:36:42,283 --> 00:36:43,993 I'm finally awake and calling you. 602 00:36:45,453 --> 00:36:47,038 Thank God. 603 00:36:47,538 --> 00:36:49,707 We were all so worried about you. 604 00:36:53,085 --> 00:36:54,587 Give me a few days. 605 00:36:57,006 --> 00:36:58,507 I'm not out of the woods yet. 606 00:36:58,591 --> 00:37:00,384 Of course, buddy. 607 00:37:00,468 --> 00:37:01,719 I'm hanging up now. 608 00:37:01,802 --> 00:37:03,804 Of course. Get some rest. 609 00:37:08,684 --> 00:37:10,144 There it is. 610 00:37:22,907 --> 00:37:25,618 I feel like a detective right now. 611 00:37:25,701 --> 00:37:27,703 A bit, yes. 612 00:37:28,871 --> 00:37:30,373 - Jun. - Yeah. 613 00:37:30,456 --> 00:37:33,542 Are you sure she'll be here? 614 00:37:33,626 --> 00:37:36,337 She usually comes to work around now. 615 00:37:36,420 --> 00:37:38,214 I've dropped her off before. 616 00:37:50,977 --> 00:37:52,812 There she is. That's the one! 617 00:38:00,027 --> 00:38:03,781 When you get off the elevator on the seventh floor, 618 00:38:03,864 --> 00:38:05,408 there's a long hallway. 619 00:38:05,491 --> 00:38:07,410 If you go down that hallway, 620 00:38:07,493 --> 00:38:10,246 on the left, you'll see a bunch of cards on... 621 00:38:10,329 --> 00:38:11,330 What is this place? 622 00:38:11,414 --> 00:38:14,208 Well, they play blackjack and mahjong, 623 00:38:14,292 --> 00:38:16,877 but that place is crawling with dangerous people. 624 00:38:16,961 --> 00:38:18,629 There are goons and thugs, 625 00:38:18,713 --> 00:38:21,382 and I've seen people with knives and axes. 626 00:38:21,465 --> 00:38:23,884 Please be careful, Mr. Kim. 627 00:38:24,510 --> 00:38:26,762 Thank you, Mr. Jang. 628 00:38:29,557 --> 00:38:30,516 Good luck. 629 00:38:30,599 --> 00:38:31,976 Whatever it is. 630 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 Thanks. 631 00:38:51,871 --> 00:38:52,955 Mr. Moon. 632 00:38:53,456 --> 00:38:54,915 Mr. Min, this is her. 633 00:38:54,999 --> 00:38:56,042 - She's Gi-na. - Okay. 634 00:38:56,125 --> 00:38:58,711 She works on the seventh floor. 635 00:38:58,794 --> 00:39:00,421 - Good work. - Thanks. 636 00:39:09,638 --> 00:39:10,848 This is it. 637 00:39:11,474 --> 00:39:15,019 I was here seven years ago. A serial killer was hiding here. 638 00:39:15,770 --> 00:39:18,230 It was built in the '70s, so the layout is different. 639 00:39:18,314 --> 00:39:20,107 See the exit stairs? 640 00:39:22,610 --> 00:39:24,737 She'll either come down this way 641 00:39:24,820 --> 00:39:28,199 or take the elevator to the garage. 642 00:39:28,282 --> 00:39:30,493 I need two people to go in and lure her out. 643 00:39:30,576 --> 00:39:33,996 One person on the exit stairs and the other on the central stairs. 644 00:39:34,830 --> 00:39:35,664 Gang-yong. 645 00:39:36,707 --> 00:39:39,210 Can I go in the front with Mr. Moon? 646 00:39:41,045 --> 00:39:42,713 - Are you sure? - Yes. 647 00:39:44,382 --> 00:39:46,801 I'll take the exit stairs. 648 00:39:47,718 --> 00:39:50,971 Okay, let's be safe out there. 649 00:39:51,055 --> 00:39:52,973 - Woo-jin. - Here. 650 00:39:53,057 --> 00:39:54,892 - One, two, three. - Let's do this! 651 00:39:54,975 --> 00:39:55,810 Let's go. 652 00:40:22,128 --> 00:40:23,170 Got your gloves on? 653 00:40:28,092 --> 00:40:29,718 Damn it. 654 00:40:40,688 --> 00:40:41,522 Yes? 655 00:40:41,605 --> 00:40:44,191 Moon, from Dream On Capital. I'm here to play. 656 00:40:47,069 --> 00:40:48,737 What's with this fucker? 657 00:40:50,406 --> 00:40:51,240 Who? 658 00:40:51,323 --> 00:40:54,160 Jang Jun sent me. He said this place is fun. 659 00:40:54,243 --> 00:40:55,369 Time's ticking. Open up. 660 00:40:57,204 --> 00:40:58,789 Is he fucking serious? 661 00:41:20,978 --> 00:41:22,062 Here. 662 00:41:26,609 --> 00:41:27,693 Let's see. 663 00:41:32,406 --> 00:41:34,283 - Hey, go get some more chips. - Huh? 664 00:41:35,493 --> 00:41:38,787 Man, why do I keep getting garbage hands? 665 00:41:39,788 --> 00:41:41,081 Come on! 666 00:41:43,584 --> 00:41:44,877 Final raise. 667 00:41:47,588 --> 00:41:49,507 - Cops! - What the hell? 668 00:41:49,590 --> 00:41:52,384 - Fuck, the cops are here? - Cops! 669 00:41:52,468 --> 00:41:53,719 - Damn it! - Son of a bitch! 670 00:41:53,802 --> 00:41:56,055 Gun-woo, get her! The pink hair! 671 00:41:56,555 --> 00:41:57,765 You bastard! 672 00:42:33,676 --> 00:42:34,927 Gun-woo! 673 00:43:03,414 --> 00:43:04,248 What? 674 00:43:20,222 --> 00:43:21,223 Fuck! 675 00:43:38,616 --> 00:43:39,867 Get off, bastard! 676 00:43:53,964 --> 00:43:55,215 Stop! Hold it! 677 00:43:55,299 --> 00:43:58,927 I'm not a cop. I'm a small business owner. 678 00:43:59,011 --> 00:44:01,305 So what? You fucker! 679 00:44:46,725 --> 00:44:48,519 - Sir, it's me! - Stop it! Don't! 680 00:44:48,602 --> 00:44:50,020 - Huh? - Are you okay? 681 00:44:51,021 --> 00:44:52,606 - Yes. - Are you sure? 682 00:44:52,690 --> 00:44:55,943 Guess I won't die as long as I stick with you. 683 00:44:56,026 --> 00:44:57,486 She's close. Let's move. 684 00:44:57,569 --> 00:44:59,655 - Okay. - Man. 685 00:45:04,410 --> 00:45:05,994 Fuck. 686 00:45:06,578 --> 00:45:08,622 - Aren't you coming, Gi-na? - You go ahead. 687 00:45:25,222 --> 00:45:26,807 Let's go quietly. 688 00:45:34,022 --> 00:45:36,275 Settle down and put the knife away... 689 00:45:36,942 --> 00:45:38,152 Damn it! 690 00:45:39,778 --> 00:45:42,364 Help! Somebody help! 691 00:45:49,455 --> 00:45:50,289 Hello? 692 00:45:50,372 --> 00:45:52,040 - Tae-yeong. - Yes. 693 00:45:52,124 --> 00:45:54,626 I've got her cell phone. What should I do? 694 00:45:54,710 --> 00:45:55,711 What model is it? 695 00:45:55,794 --> 00:45:58,672 No clue. It's an iPhone, but I can't tell which model. 696 00:45:58,756 --> 00:46:01,550 IPhones don't need a passcode for photos. 697 00:46:01,633 --> 00:46:05,429 I'm sending you a QR code. Scan it with her phone. 698 00:46:14,730 --> 00:46:15,898 Got it. Hold on. 699 00:46:26,450 --> 00:46:27,284 GI-NA 700 00:46:27,367 --> 00:46:28,744 MONEY 701 00:46:34,958 --> 00:46:36,376 HOW MUCH 702 00:46:36,460 --> 00:46:37,628 HOW MUCH? MANJI 703 00:46:37,711 --> 00:46:38,962 {\an8}GROUP CHAT? WHY NOT DM ME? 704 00:46:40,798 --> 00:46:41,757 {\an8}IS THE JOB JUICY? 705 00:46:41,840 --> 00:46:42,966 {\an8}YOUR PRICE PLUS BONUS 706 00:46:43,050 --> 00:46:43,884 {\an8}LEAVING IT TO YOU 707 00:46:43,967 --> 00:46:44,927 {\an8}JUST SPIKE A DRINK 708 00:46:45,010 --> 00:46:45,886 {\an8}USE MY OWN DRUG? 709 00:46:45,969 --> 00:46:47,554 {\an8}- LET'S TALK IN PERSON. - WHERE? 710 00:46:47,638 --> 00:46:49,056 {\an8}I'LL CALL YOU. MEET ME THERE 711 00:46:49,139 --> 00:46:49,973 {\an8}OKAY 712 00:46:51,225 --> 00:46:52,267 Damn it. 713 00:46:53,977 --> 00:46:54,812 Sir. 714 00:46:54,895 --> 00:46:55,854 What is it? 715 00:46:55,938 --> 00:46:58,106 She put something in President Hong's drink. 716 00:46:58,190 --> 00:47:00,651 She even met with the person who ordered the job today. 717 00:47:00,734 --> 00:47:01,902 Where? 718 00:47:01,985 --> 00:47:05,948 {\an8}Entra Hotel, second-floor bar. At eleven. 719 00:47:08,075 --> 00:47:09,034 Tae-yeong. 720 00:47:09,701 --> 00:47:12,704 Call the hotel and see if Yun Tae-geom is staying there. 721 00:47:15,207 --> 00:47:17,125 Thank you for calling Entra Hotel. 722 00:47:17,793 --> 00:47:20,128 This is Kang Tae-yeong with the National Police. 723 00:47:20,629 --> 00:47:23,006 I need the room number for your guest, Yun Tae-geom. 724 00:47:26,009 --> 00:47:30,639 You must know that noncompliance could lead to an obstruction of justice charge. 725 00:47:32,766 --> 00:47:35,143 He's a long-term guest in the penthouse. 726 00:47:36,395 --> 00:47:37,688 Thanks for cooperating. 727 00:47:38,564 --> 00:47:40,691 HE'S A LONG-TERM GUEST IN THE PENTHOUSE 728 00:47:41,608 --> 00:47:42,609 We got it. 729 00:47:42,693 --> 00:47:43,777 Gwang-mu. 730 00:47:44,486 --> 00:47:46,280 Please take her somewhere safe. 731 00:47:46,363 --> 00:47:47,447 Will do. 732 00:47:47,531 --> 00:47:49,324 I'll go with him. 733 00:47:49,408 --> 00:47:50,784 - Okay. - I'll come with you. 734 00:49:50,070 --> 00:49:51,154 Hey. 735 00:49:51,238 --> 00:49:52,531 You said he'd buy it. 736 00:49:53,448 --> 00:49:55,826 Does that look like a fucking buyer to you? 737 00:49:57,911 --> 00:49:59,371 He's just acting tough. 738 00:49:59,454 --> 00:50:01,289 If we bring Gun-woo, we're good. 739 00:50:02,082 --> 00:50:03,750 Fuck that, you prick. 740 00:50:16,471 --> 00:50:18,557 - What? - This is the front desk. 741 00:50:18,640 --> 00:50:20,726 Man-bae told me to call 742 00:50:20,809 --> 00:50:22,728 if anything unusual happens. 743 00:50:22,811 --> 00:50:25,230 The police just called the front desk. 744 00:51:00,766 --> 00:51:02,726 SPECIAL OPERATIONS UNIT 745 00:51:14,362 --> 00:51:16,782 Stay inside. We'll take it from here. 746 00:53:01,678 --> 00:53:02,679 Out! 747 00:53:37,589 --> 00:53:40,550 NO CALLER ID 748 00:53:42,928 --> 00:53:44,346 You killed them. 749 00:53:45,305 --> 00:53:46,181 How does it feel? 750 00:53:48,058 --> 00:53:50,060 I told you everyone would be fucked. 751 00:53:50,810 --> 00:53:54,397 I told you one fight was enough, you son of a bitch! 752 00:53:58,526 --> 00:53:59,778 Why won't you listen? 753 00:54:00,946 --> 00:54:02,739 Your coach's hand is next. 754 00:54:03,240 --> 00:54:04,366 What's your move? 755 00:54:06,826 --> 00:54:08,161 Answer me! 756 00:54:13,291 --> 00:54:14,459 Name your spot. 757 00:54:15,460 --> 00:54:16,336 Good. 758 00:54:16,836 --> 00:54:18,421 Now we're talking. 759 00:54:19,214 --> 00:54:20,840 Wait until I contact you. 760 00:57:23,106 --> 00:57:28,111 Subtitle translation by: Jooyea Lee 51683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.