Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,314 --> 00:00:24,149
Hello.
2
00:00:29,195 --> 00:00:30,697
Did you check the CCTV?
3
00:00:30,780 --> 00:00:32,532
Let me confirm.
4
00:00:40,373 --> 00:00:41,624
All four of them
5
00:00:42,500 --> 00:00:47,172
were decked out in black jackets,
black pants, and black masks.
6
00:00:47,672 --> 00:00:49,174
They were all big guys.
7
00:00:49,257 --> 00:00:52,177
How big are we talking?
8
00:00:52,260 --> 00:00:55,972
All four of them were over 180 cm.
9
00:00:56,056 --> 00:01:00,310
Two of them were about 187 or 188 cm.
10
00:01:00,393 --> 00:01:03,772
I could tell they worked out a lot.
11
00:01:03,855 --> 00:01:05,523
Some were MMA fighters.
12
00:01:06,024 --> 00:01:10,153
And they used batons
with a Taser function.
13
00:01:10,653 --> 00:01:14,157
They were wearing shoe covers.
14
00:01:14,741 --> 00:01:17,452
Have you noticed
anything unusual recently?
15
00:01:18,453 --> 00:01:19,370
Well…
16
00:01:21,498 --> 00:01:22,957
Go ahead. Tell him.
17
00:01:24,125 --> 00:01:27,879
Actually, some strangers came to our place
about three days ago.
18
00:01:27,962 --> 00:01:31,633
They were like, "You have to join
the boxing league we run."
19
00:01:31,716 --> 00:01:34,260
The league was called the IKFC.
20
00:01:34,344 --> 00:01:36,262
It was a threat, not a suggestion.
21
00:01:36,346 --> 00:01:38,264
The two of them were huge.
22
00:01:38,348 --> 00:01:40,767
They offered
a one-billion-won signing bonus.
23
00:01:40,850 --> 00:01:41,893
One billion?
24
00:01:42,894 --> 00:01:44,145
In cash.
25
00:01:45,355 --> 00:01:47,899
So you think it's linked to them?
26
00:01:47,982 --> 00:01:50,652
Yes, they made it sound like
they'd be back.
27
00:01:51,903 --> 00:01:54,489
I checked the CCTV, but it showed nothing.
28
00:01:54,572 --> 00:01:55,657
What?
29
00:01:56,241 --> 00:01:58,451
We just installed the CCTV.
30
00:01:58,952 --> 00:02:01,204
You shouldn't eavesdrop on us.
31
00:02:02,455 --> 00:02:03,832
I mean, I could hear you.
32
00:02:03,915 --> 00:02:05,583
Your voice was loud.
33
00:02:07,961 --> 00:02:09,087
I'm sorry.
34
00:02:10,630 --> 00:02:13,842
Anyway, the timestamp is moving,
but the screen is blank.
35
00:02:15,009 --> 00:02:15,844
Okay, go.
36
00:02:17,762 --> 00:02:19,305
Anything else you remember?
37
00:02:22,225 --> 00:02:25,019
We had the WBC Championship last week.
38
00:02:25,103 --> 00:02:26,855
- The opponent…
- Right?
39
00:02:26,938 --> 00:02:28,356
It was you, right?
40
00:02:29,774 --> 00:02:30,608
Oh, yes.
41
00:02:31,484 --> 00:02:33,736
- It's an honor.
- Thank you.
42
00:02:35,196 --> 00:02:37,365
I boxed a bit in middle school, too,
43
00:02:38,158 --> 00:02:40,326
so I watched your fights a few times.
44
00:02:41,119 --> 00:02:43,163
I'm sorry. Anyway…
45
00:02:43,788 --> 00:02:45,123
Please continue.
46
00:02:45,707 --> 00:02:47,876
I read that the opponent went missing.
47
00:02:47,959 --> 00:02:51,129
It makes me suspicious
that they're connected.
48
00:02:53,506 --> 00:02:54,632
I understand.
49
00:02:55,133 --> 00:02:57,969
I'll investigate it right away.
50
00:02:59,721 --> 00:03:02,849
This house might be unsafe.
You should stay elsewhere.
51
00:03:07,854 --> 00:03:09,314
Then, Detective,
52
00:03:10,190 --> 00:03:11,691
would a hotel work?
53
00:03:12,275 --> 00:03:14,444
You should avoid crowded places.
54
00:03:16,738 --> 00:03:17,947
Where should we go?
55
00:03:22,535 --> 00:03:23,536
Tae-yeong's place?
56
00:03:40,345 --> 00:03:41,512
Hello.
57
00:03:42,555 --> 00:03:43,848
- Hello.
- Yes, hello.
58
00:03:43,932 --> 00:03:45,225
- Hello.
- Detective Choi.
59
00:03:46,517 --> 00:03:48,561
This is where the fire started.
60
00:03:48,645 --> 00:03:50,563
See the melted gas container?
61
00:03:50,647 --> 00:03:52,273
It's a makeshift explosive.
62
00:03:52,357 --> 00:03:55,777
Looks like the detonator was triggered
by a cell phone signal.
63
00:03:57,820 --> 00:04:01,699
How much expertise do you need to do this?
64
00:04:03,034 --> 00:04:05,912
You'd have to be
a high-level EOD technician.
65
00:04:08,831 --> 00:04:11,542
- We found a wallet in the car.
- Okay.
66
00:04:22,720 --> 00:04:23,554
I need…
67
00:04:23,638 --> 00:04:24,931
- Here you go.
- Thanks.
68
00:04:33,523 --> 00:04:36,901
MANAGER / BODYGUARD SON JIN-NAM
69
00:05:08,850 --> 00:05:11,436
BLOODHOUNDS 2
70
00:05:21,529 --> 00:05:23,072
- Thank you.
- No problem.
71
00:05:32,623 --> 00:05:34,042
Mom.
72
00:05:36,294 --> 00:05:37,712
Are you okay?
73
00:05:39,297 --> 00:05:40,256
Of course.
74
00:05:40,757 --> 00:05:43,718
I'm okay as long as you two are okay.
75
00:05:44,385 --> 00:05:45,720
We're okay, Mom.
76
00:05:46,387 --> 00:05:49,474
- It's a two-day fix for the windows.
- Okay.
77
00:05:51,142 --> 00:05:52,185
Our family,
78
00:05:52,894 --> 00:05:55,313
we'll get through this again.
79
00:05:55,813 --> 00:05:56,647
Yes.
80
00:06:02,195 --> 00:06:03,946
They're on the move.
81
00:06:05,740 --> 00:06:06,741
Turn right.
82
00:06:16,626 --> 00:06:17,877
Are they coming this way?
83
00:06:19,337 --> 00:06:20,380
Yes.
84
00:07:19,981 --> 00:07:21,023
2196!
85
00:07:21,524 --> 00:07:23,317
- 2196!
- Go over there! Quick!
86
00:07:23,401 --> 00:07:24,777
2196!
87
00:07:24,861 --> 00:07:26,446
- Stay with me!
- Hurry!
88
00:07:38,583 --> 00:07:39,667
How long has he been out?
89
00:07:39,750 --> 00:07:41,752
- About ten minutes.
- Got it.
90
00:08:09,405 --> 00:08:11,866
This place is deserted.
91
00:08:15,036 --> 00:08:16,746
Fuck!
92
00:08:33,971 --> 00:08:35,389
Damn it!
93
00:08:53,783 --> 00:08:55,243
Hold on!
94
00:09:08,923 --> 00:09:09,757
Hello.
95
00:09:09,840 --> 00:09:11,050
- Tae-yeong.
- Hello.
96
00:09:12,093 --> 00:09:14,345
Come on in. Watch your step.
97
00:09:16,556 --> 00:09:18,057
I'm so sorry.
98
00:09:18,140 --> 00:09:19,517
You shouldn't be.
99
00:09:19,600 --> 00:09:23,312
You've been feeding me
a ton of side dishes all this time.
100
00:09:23,813 --> 00:09:26,315
I'm just happy I get to return the favor.
101
00:09:26,399 --> 00:09:29,694
Thank you for saying yes
on such short notice.
102
00:09:30,278 --> 00:09:32,280
Of course. We are family.
103
00:09:33,239 --> 00:09:36,659
You two can use this room.
I'll get you some blankets.
104
00:09:36,742 --> 00:09:38,202
This way, Ms. Yoon.
105
00:09:42,456 --> 00:09:44,125
You can use this room.
106
00:09:44,208 --> 00:09:47,795
My sister uses it once in a while,
but she's in the US now.
107
00:09:48,296 --> 00:09:49,380
Thank you.
108
00:09:49,880 --> 00:09:51,966
- Tae-yeong.
- Yes!
109
00:10:07,898 --> 00:10:09,984
It's nothing serious.
110
00:10:10,901 --> 00:10:12,820
Could you check something for me?
111
00:10:14,155 --> 00:10:15,239
Sure.
112
00:10:17,199 --> 00:10:18,576
NO RESULTS FOUND FOR "IKFC"
113
00:10:37,386 --> 00:10:38,721
NO RESULTS FOUND FOR "IKFC"
114
00:10:42,767 --> 00:10:44,268
I should check the dark web.
115
00:10:44,935 --> 00:10:45,895
What?
116
00:10:46,479 --> 00:10:47,313
What's that?
117
00:10:47,980 --> 00:10:48,814
Well…
118
00:10:50,066 --> 00:10:53,486
The web we use every day
is like the iceberg above the surface.
119
00:10:53,569 --> 00:10:55,696
The dark web is below the surface.
120
00:10:55,780 --> 00:10:57,448
It's completely anonymous,
121
00:10:57,531 --> 00:11:01,243
so it's a haven
for criminals dodging the radar.
122
00:11:01,327 --> 00:11:04,622
Completely anonymous? What does that mean?
123
00:11:06,374 --> 00:11:09,377
Whenever we go online,
we leave an IP trail.
124
00:11:09,460 --> 00:11:11,420
An IP address is like a digital ID.
125
00:11:11,504 --> 00:11:15,508
So when online crimes occur,
we can track IPs to catch criminals.
126
00:11:15,591 --> 00:11:19,470
But dark web IPs are encrypted
and virtually untraceable.
127
00:11:19,553 --> 00:11:21,555
It's impossible to track the user.
128
00:11:21,639 --> 00:11:24,850
Criminals exploit this
to create underground black markets,
129
00:11:24,934 --> 00:11:26,852
using Bitcoin for transactions.
130
00:11:26,936 --> 00:11:29,689
Wow, you really know your stuff.
131
00:11:32,650 --> 00:11:35,611
Back when we met,
I was in the cyber division,
132
00:11:35,695 --> 00:11:38,072
tracking and taking down these websites.
133
00:11:38,155 --> 00:11:44,120
Some sites I shut down sold drugs,
while others distributed IEDs and poisons.
134
00:11:44,620 --> 00:11:46,497
Some even offered murder-for-hire,
135
00:11:46,580 --> 00:11:50,751
where, shockingly, you could actually
choose the method of execution.
136
00:11:50,835 --> 00:11:55,339
They offered things like torture-murders,
acid disposal, and staged suicides.
137
00:11:56,841 --> 00:11:58,259
I still remember the admin ID.
138
00:11:58,342 --> 00:12:00,511
M-A-N-J-I,
139
00:12:00,594 --> 00:12:03,305
the English spelling
of the Buddhist symbol.
140
00:12:03,806 --> 00:12:04,849
Isn't it ironic?
141
00:12:04,932 --> 00:12:07,560
For a hitman to go by a name like that.
142
00:12:08,853 --> 00:12:11,230
Anyway, I'm going in.
143
00:12:25,745 --> 00:12:27,079
Found it.
144
00:12:35,546 --> 00:12:38,132
FASTER, STRONGER, BLOODIER
FIGHT, MONEY, BLOOD - TAKE THE MONEY!
145
00:12:56,776 --> 00:12:58,986
Man, his skin split open so easily.
146
00:13:19,673 --> 00:13:20,633
What is this?
147
00:13:25,304 --> 00:13:26,263
What's wrong?
148
00:13:27,723 --> 00:13:32,353
They want a credit card,
but never enter your card info here.
149
00:13:32,436 --> 00:13:35,981
You never know who'll hack it
and exploit your data.
150
00:13:36,065 --> 00:13:38,984
Can't you hack into it or something?
151
00:13:39,568 --> 00:13:44,615
If I do that,
the site admins will be able to see me.
152
00:13:44,698 --> 00:13:46,617
If they're faster than me,
153
00:13:46,700 --> 00:13:51,372
they'll breach my system
before I can even get into theirs.
154
00:13:51,455 --> 00:13:53,541
They can infect the system
and hold it hostage.
155
00:13:54,041 --> 00:13:58,462
The dark web is home to elite hackers,
far beyond anything I could imagine.
156
00:13:58,963 --> 00:14:01,507
- I'm sorry.
- Please. Don't be.
157
00:14:12,852 --> 00:14:14,103
But then…
158
00:14:14,186 --> 00:14:15,813
But then, what?
159
00:14:18,065 --> 00:14:21,318
We just need to avoid
using our credit cards, right?
160
00:14:22,278 --> 00:14:24,947
Well, that's true.
161
00:14:33,122 --> 00:14:34,039
Woo-jin.
162
00:14:38,711 --> 00:14:41,589
Should we ask
163
00:14:42,256 --> 00:14:43,299
Mr. Moon?
164
00:14:45,301 --> 00:14:48,762
Are you thinking of a mule card?
165
00:14:52,099 --> 00:14:57,229
Mule cards use stolen IDs,
so innocent people end up taking the fall.
166
00:14:58,939 --> 00:15:00,107
And if they are dead?
167
00:15:02,192 --> 00:15:05,112
Well…
168
00:15:05,195 --> 00:15:07,740
I'll pretend I didn't hear that.
169
00:15:14,038 --> 00:15:14,872
Gun-woo.
170
00:15:15,497 --> 00:15:16,332
Yeah?
171
00:15:16,999 --> 00:15:20,169
You should stay here
and protect your mom and Tae-yeong.
172
00:15:20,836 --> 00:15:21,670
Hold on.
173
00:15:21,754 --> 00:15:23,756
Anything could happen, okay?
174
00:15:23,839 --> 00:15:27,468
I'll go talk to Mr. Moon.
175
00:15:31,472 --> 00:15:32,765
Okay, I got it.
176
00:15:46,236 --> 00:15:47,905
There goes one.
177
00:15:49,531 --> 00:15:51,200
Which one? Gun-woo?
178
00:15:51,700 --> 00:15:53,535
No, the other one.
179
00:16:37,079 --> 00:16:37,913
In-beom.
180
00:16:39,206 --> 00:16:43,335
I'm the one who got you out of jail.
181
00:16:44,336 --> 00:16:46,338
Thanks for taking the deal.
182
00:16:46,422 --> 00:16:48,674
Let's recruit Kim Gun-woo…
183
00:16:55,597 --> 00:16:58,058
Aren't you here because you took the deal?
184
00:17:06,483 --> 00:17:08,152
This puts me in a bind.
185
00:17:13,449 --> 00:17:14,283
You.
186
00:17:14,867 --> 00:17:15,784
Kang In-beom.
187
00:17:20,247 --> 00:17:22,624
There's nothing within a 10 km radius.
188
00:17:23,709 --> 00:17:26,670
Leave this warehouse,
and I'm calling the cops.
189
00:17:29,089 --> 00:17:31,467
They'll be here in ten minutes tops.
190
00:17:32,634 --> 00:17:34,136
No matter how fast you are,
191
00:17:35,137 --> 00:17:37,723
you can't run 10 km in 10 minutes.
192
00:17:48,150 --> 00:17:50,235
I can drive a car.
193
00:18:03,040 --> 00:18:05,209
Where do you think you're going, bastard?
194
00:18:05,793 --> 00:18:07,461
You son of a bitch!
195
00:18:09,546 --> 00:18:11,006
Son of a bitch!
196
00:18:14,218 --> 00:18:15,552
Son of a bitch!
197
00:18:17,179 --> 00:18:18,263
You fuckface!
198
00:18:39,451 --> 00:18:40,285
Bastard!
199
00:19:01,849 --> 00:19:04,560
Fucking bastards!
200
00:19:14,653 --> 00:19:17,739
Come at me, you fucking bastards!
201
00:19:23,912 --> 00:19:26,081
Those morons.
202
00:19:31,086 --> 00:19:34,339
Get up, you bastards! Get the hell up!
203
00:19:35,299 --> 00:19:36,675
Fuck!
204
00:20:27,517 --> 00:20:28,644
Bring it.
205
00:20:28,727 --> 00:20:30,312
I'll end you.
206
00:20:55,796 --> 00:20:57,923
For fuck's sake.
207
00:21:04,930 --> 00:21:05,764
Hey.
208
00:21:06,390 --> 00:21:07,224
You.
209
00:21:07,975 --> 00:21:10,269
I thought you were a weak little shit,
but you're not.
210
00:21:12,104 --> 00:21:14,523
That was some half-assed boxing you did.
211
00:21:18,110 --> 00:21:20,028
I'm gonna cash in on Gun-woo.
212
00:21:22,281 --> 00:21:23,699
I'll cut you in.
213
00:21:24,366 --> 00:21:25,200
Stick with me.
214
00:21:31,415 --> 00:21:33,834
Fuck off, you bastard.
215
00:22:05,949 --> 00:22:07,284
Salute!
216
00:22:14,166 --> 00:22:16,043
Salute!
217
00:22:27,220 --> 00:22:28,180
At ease.
218
00:22:30,098 --> 00:22:32,351
- At ease.
- Hong Woo-jin, 1,216th Marine Class.
219
00:22:33,101 --> 00:22:33,935
Ack!
220
00:22:34,019 --> 00:22:38,690
I, a senior Marine,
am incredibly proud of my juniors.
221
00:22:38,774 --> 00:22:40,942
It's not because Gun-woo won the title!
222
00:22:41,026 --> 00:22:42,819
Until he won the title,
223
00:22:42,903 --> 00:22:45,364
our junior marines stuck together
224
00:22:45,447 --> 00:22:48,200
and toughed it out like true Marines.
225
00:22:48,283 --> 00:22:50,202
It's the process I'm proud of!
226
00:22:50,702 --> 00:22:51,745
You understand?
227
00:22:52,496 --> 00:22:53,330
Ack!
228
00:22:57,459 --> 00:22:59,002
Now, give me a hug.
229
00:23:03,006 --> 00:23:04,841
You did great. Look at you.
230
00:23:04,925 --> 00:23:08,762
What happened to your face, kiddo?
231
00:23:08,845 --> 00:23:10,680
Look at this kid.
232
00:23:15,435 --> 00:23:17,187
They came all the way to the house?
233
00:23:17,270 --> 00:23:18,188
Yes.
234
00:23:20,107 --> 00:23:22,317
Their intel beats the military's.
235
00:23:22,401 --> 00:23:24,778
They brought
a one-billion-won signing bonus in cash.
236
00:23:24,861 --> 00:23:26,488
- One billion won?
- Yes.
237
00:23:26,571 --> 00:23:30,283
And they'd give us up to 15 billion won
if he fought just one match.
238
00:23:30,367 --> 00:23:32,077
They're offering
239
00:23:33,745 --> 00:23:36,081
15 billion won in fight money
for one match?
240
00:23:40,502 --> 00:23:42,504
An operation of that scale
241
00:23:43,004 --> 00:23:45,424
is more than anyone in this country
can handle.
242
00:23:45,507 --> 00:23:49,219
That's right. They claim
four million members worldwide.
243
00:23:49,302 --> 00:23:52,264
Four million? Where is it being broadcast?
244
00:23:52,347 --> 00:23:54,933
Sir, there's this thing
called the dark web.
245
00:23:56,435 --> 00:23:58,437
The Internet we usually use…
246
00:23:58,937 --> 00:24:00,397
You know, the iceberg…
247
00:24:00,480 --> 00:24:02,441
- It's above the surface and below...
- Yeah.
248
00:24:03,233 --> 00:24:05,152
Yeah, I know.
249
00:24:05,694 --> 00:24:06,820
Dark web.
250
00:24:08,321 --> 00:24:10,699
I only just learned about this today.
251
00:24:10,782 --> 00:24:14,453
So, they stream the fights
on the dark web,
252
00:24:14,953 --> 00:24:17,247
and the viewers bet on it. Is that it?
253
00:24:17,747 --> 00:24:18,748
I think so.
254
00:24:18,832 --> 00:24:20,250
But
255
00:24:20,917 --> 00:24:23,962
if a real champion like Gun-woo joins…
256
00:24:25,714 --> 00:24:26,631
well,
257
00:24:27,132 --> 00:24:31,887
that underground boxing world
would get absolutely pumped.
258
00:24:31,970 --> 00:24:32,804
Why?
259
00:24:34,097 --> 00:24:36,808
Gun-woo alone
would raise their status big-time.
260
00:24:37,392 --> 00:24:39,978
Whether it's 1 billion or 15 billion won,
261
00:24:40,061 --> 00:24:43,732
they pour all that money in
because they'll make more back.
262
00:24:44,983 --> 00:24:46,026
You're right.
263
00:24:46,526 --> 00:24:47,360
So…
264
00:24:49,404 --> 00:24:51,615
how can I help?
265
00:24:51,698 --> 00:24:55,577
To access their website,
we need to sign up for membership.
266
00:24:56,077 --> 00:25:00,207
We need a credit card,
but the moment your info's out there...
267
00:25:00,290 --> 00:25:02,292
You need a mule card.
268
00:25:03,418 --> 00:25:05,587
I sincerely respect you, sir.
269
00:25:07,589 --> 00:25:08,757
Sun-bo.
270
00:25:08,840 --> 00:25:09,966
- Yes.
- Here.
271
00:25:10,050 --> 00:25:12,761
- Bring me three mule cards.
- Okay.
272
00:25:12,844 --> 00:25:14,179
The premium ones.
273
00:25:14,262 --> 00:25:15,305
Okay.
274
00:25:18,350 --> 00:25:19,726
Finish your coffee.
275
00:25:21,353 --> 00:25:22,187
Thanks.
276
00:25:24,064 --> 00:25:26,316
Here, go splurge.
277
00:25:29,110 --> 00:25:30,654
Thank you, sir.
278
00:25:30,737 --> 00:25:33,323
Who's helping you now?
279
00:25:35,325 --> 00:25:36,409
For now,
280
00:25:37,160 --> 00:25:39,704
Gun-woo and I will handle it ourselves.
281
00:25:43,124 --> 00:25:44,125
Come on, Woo-jin.
282
00:25:44,751 --> 00:25:48,171
The way I see it,
these guys are global villains.
283
00:25:48,255 --> 00:25:49,464
You follow me?
284
00:25:49,548 --> 00:25:50,966
Yes, I'm aware.
285
00:25:51,466 --> 00:25:53,718
But we got stronger
from taking down Kim Myeong-gil.
286
00:25:57,556 --> 00:26:01,434
I don't think that's the reason.
287
00:26:01,935 --> 00:26:03,562
I find it odd.
288
00:26:04,396 --> 00:26:06,481
Why aren't you asking for my help?
289
00:26:08,608 --> 00:26:10,026
Gun-woo and I talked.
290
00:26:10,777 --> 00:26:13,863
We don't want to drag you into this again.
291
00:26:13,947 --> 00:26:16,700
Hong Woo-jin, 1,216th Marine Class.
292
00:26:16,783 --> 00:26:18,994
Hong Woo-jin, 1,216th Marine Class, sir!
293
00:26:19,703 --> 00:26:20,704
Did you forget?
294
00:26:21,204 --> 00:26:25,500
You mess with one Marine,
you mess with all Marines.
295
00:26:25,584 --> 00:26:29,921
Besides, if I just hang back
while you are in trouble…
296
00:26:33,383 --> 00:26:35,343
what would Mr. Choi
297
00:26:36,386 --> 00:26:38,221
think of me in heaven?
298
00:26:39,764 --> 00:26:41,016
And as for me,
299
00:26:42,142 --> 00:26:44,728
I have a responsibility
as a senior Marine.
300
00:26:48,940 --> 00:26:51,234
Two is better than one.
301
00:26:51,735 --> 00:26:55,322
And three would be better
than you two, right?
302
00:26:58,241 --> 00:26:59,326
Hold my hand.
303
00:27:01,119 --> 00:27:02,329
I'm your senior.
304
00:27:03,163 --> 00:27:04,831
I will support you all the way.
305
00:27:13,131 --> 00:27:15,675
Oh man. He's not even budging.
306
00:27:17,218 --> 00:27:19,346
By the way, did you come here alone?
307
00:27:19,429 --> 00:27:21,556
Yes. Gun-woo is with his mother.
308
00:27:21,640 --> 00:27:24,309
You naive punk.
309
00:27:24,809 --> 00:27:27,228
I'm asking if you've been followed.
310
00:27:27,854 --> 00:27:29,606
Come on. Look at you.
311
00:27:29,689 --> 00:27:31,650
They came right to your front door.
312
00:27:31,733 --> 00:27:33,443
You think they'll just sit back?
313
00:27:36,446 --> 00:27:37,906
- Is that your car?
- Yes.
314
00:27:37,989 --> 00:27:39,491
Listen.
315
00:27:39,574 --> 00:27:42,952
Drive around the neighborhood
and come back here.
316
00:27:43,036 --> 00:27:45,789
Let's see what these bastards look like.
317
00:27:56,424 --> 00:27:57,425
He's out.
318
00:28:05,141 --> 00:28:06,685
- Sun-bo.
- Yes.
319
00:28:07,602 --> 00:28:08,728
Write this down.
320
00:28:09,437 --> 00:28:10,271
On it.
321
00:28:22,867 --> 00:28:25,745
One, four, three, nine,
two, two, nine, zero.
322
00:28:53,898 --> 00:28:55,024
We've been here already.
323
00:28:55,608 --> 00:28:56,568
No.
324
00:29:08,705 --> 00:29:09,539
That's the one.
325
00:29:10,331 --> 00:29:12,876
- Avante, right?
- Yes.
326
00:29:14,085 --> 00:29:15,170
See you later, sir.
327
00:29:17,172 --> 00:29:19,841
Woo-jin, don't look back. Just drive.
328
00:29:20,341 --> 00:29:21,551
Where did you go today?
329
00:29:22,051 --> 00:29:25,722
Gun-woo, his mom, and I packed up
and went to Tae-yeong's place.
330
00:29:25,805 --> 00:29:28,808
First, call Gun-woo.
Tell him to move his mother.
331
00:29:28,892 --> 00:29:30,935
They could burst in any second.
332
00:29:31,019 --> 00:29:32,729
And I'll send you an address.
333
00:29:32,812 --> 00:29:35,565
Lure them there.
We'll catch them and squeeze them.
334
00:29:43,281 --> 00:29:45,116
WOO-JIN
335
00:29:46,910 --> 00:29:47,744
Yes, Woo-jin.
336
00:29:47,827 --> 00:29:50,455
Gun-woo, listen closely and stay calm.
337
00:29:52,707 --> 00:29:53,583
Okay.
338
00:29:53,666 --> 00:29:56,294
Take Mom and Tae-yeong
and get out of there now.
339
00:29:56,878 --> 00:29:57,754
What?
340
00:29:57,837 --> 00:29:59,714
We've been followed.
341
00:30:03,051 --> 00:30:05,220
And we also exposed Tae-yeong.
342
00:30:05,804 --> 00:30:07,180
Take her with you.
343
00:30:09,307 --> 00:30:10,850
Okay, got it.
344
00:30:11,726 --> 00:30:12,811
Where are you going?
345
00:30:12,894 --> 00:30:14,103
Me? I'm…
346
00:30:14,604 --> 00:30:17,649
Mr. Moon and I are gonna grab
the guys tailing us.
347
00:30:18,358 --> 00:30:19,484
Keep your mom safe.
348
00:30:19,567 --> 00:30:20,819
Tae-yeong too.
349
00:30:21,361 --> 00:30:22,195
Okay.
350
00:30:22,862 --> 00:30:23,988
But, Woo-jin…
351
00:30:25,990 --> 00:30:27,116
where should we go?
352
00:30:28,243 --> 00:30:30,203
I can only think of Min-beom.
353
00:30:30,286 --> 00:30:33,206
We have no other choice.
You have to move fast.
354
00:30:33,706 --> 00:30:35,166
Okay, got it.
355
00:30:35,250 --> 00:30:36,584
Be careful.
356
00:30:56,354 --> 00:30:59,691
MIN-BEOM
357
00:31:13,371 --> 00:31:17,458
The person you've called is unavailable.
Please leave a message…
358
00:31:22,088 --> 00:31:23,172
Tae-yeong.
359
00:31:25,300 --> 00:31:27,510
I'm really sorry.
360
00:31:28,094 --> 00:31:30,513
We've put you in danger.
361
00:31:31,055 --> 00:31:34,726
I think they followed us here.
362
00:31:39,355 --> 00:31:40,982
I shouldn't be here, right?
363
00:31:42,859 --> 00:31:43,693
I'm afraid so.
364
00:31:44,235 --> 00:31:45,820
They could burst in any second.
365
00:31:45,904 --> 00:31:47,155
I'll pack my things.
366
00:31:48,239 --> 00:31:50,575
- I'm so sorry.
- Please don't worry.
367
00:31:52,744 --> 00:31:54,495
Where should we go?
368
00:31:55,038 --> 00:31:56,664
Well…
369
00:31:58,458 --> 00:32:00,209
I'll ask around. Just a moment.
370
00:32:11,179 --> 00:32:12,263
Hello?
371
00:32:12,347 --> 00:32:15,683
Hello, Gun-woo.
This is Cho, President Hong's secretary.
372
00:32:17,560 --> 00:32:18,645
Yes, hello.
373
00:32:18,728 --> 00:32:19,562
The thing is,
374
00:32:19,646 --> 00:32:22,941
he's in an important meeting
with international partners,
375
00:32:23,024 --> 00:32:25,485
so he told me to call you before he can.
376
00:32:25,568 --> 00:32:27,236
What can I do for you?
377
00:32:27,946 --> 00:32:30,198
I was going to tell Min-beom.
378
00:32:30,907 --> 00:32:32,951
Please feel free to tell me anything.
379
00:32:34,118 --> 00:32:35,411
My family
380
00:32:36,245 --> 00:32:37,580
is in danger.
381
00:32:39,582 --> 00:32:40,792
My mother
382
00:32:41,542 --> 00:32:44,003
needs a safe place to stay.
383
00:32:44,587 --> 00:32:49,050
Come straight to our office building.
I'll have the bodyguards on standby.
384
00:32:49,759 --> 00:32:51,177
How else can I help?
385
00:32:51,260 --> 00:32:53,179
Do you happen to have
386
00:32:53,721 --> 00:32:56,933
a motorcycle I can borrow?
387
00:32:57,850 --> 00:33:01,104
I need to go save Woo-jin,
but I'm worried about the traffic.
388
00:33:01,854 --> 00:33:02,855
Yes, sure.
389
00:33:02,939 --> 00:33:04,983
What kind of motorcycle?
390
00:33:05,066 --> 00:33:08,152
Just something fast. I can ride anything.
391
00:33:08,236 --> 00:33:10,989
I'll prepare the fastest one possible.
392
00:33:11,489 --> 00:33:12,782
Okay, thank you.
393
00:33:44,063 --> 00:33:45,064
Everything okay?
394
00:33:45,148 --> 00:33:46,691
Yes. Wait.
395
00:33:49,819 --> 00:33:50,903
They're getting away.
396
00:33:50,987 --> 00:33:51,863
What?
397
00:33:51,946 --> 00:33:53,448
They're hitting the elevator!
398
00:33:53,531 --> 00:33:54,532
Who?
399
00:33:54,615 --> 00:33:57,618
Gun-woo, his mom,
and the woman in the wheelchair.
400
00:33:58,494 --> 00:33:59,579
What should we do?
401
00:34:05,001 --> 00:34:07,003
- What?
- Sir.
402
00:34:08,129 --> 00:34:09,964
I'll get Woo-jin instead of the mother.
403
00:34:11,090 --> 00:34:13,593
- So what?
- I need a place and people.
404
00:34:16,721 --> 00:34:17,722
Send him some guys.
405
00:34:17,805 --> 00:34:18,973
Yes, sir.
406
00:34:39,410 --> 00:34:40,244
Hello.
407
00:34:40,328 --> 00:34:44,040
- Please look after my mom and Tae-yeong.
- Sure.
408
00:34:44,123 --> 00:34:45,249
- Please help.
- Sure.
409
00:34:48,044 --> 00:34:49,587
And the motorcycle?
410
00:34:49,670 --> 00:34:50,671
Right this way.
411
00:34:59,889 --> 00:35:01,182
Will this work?
412
00:35:01,265 --> 00:35:02,100
Yes.
413
00:35:09,107 --> 00:35:10,066
WOO-JIN
414
00:35:23,454 --> 00:35:24,372
Be safe.
415
00:35:25,039 --> 00:35:25,998
I will.
416
00:35:39,178 --> 00:35:40,429
Where are you?
417
00:35:40,513 --> 00:35:45,852
I'm at the light by the elementary school.
I'll be at the auto shop after this light.
418
00:35:45,935 --> 00:35:47,395
Okay, I'm on my way now.
419
00:36:04,871 --> 00:36:06,205
LEE DONG-HYEON
MANAGER
420
00:36:06,289 --> 00:36:07,582
Yes.
421
00:36:08,166 --> 00:36:12,461
There's a factory five minutes from you.
It's quiet there.
422
00:36:14,088 --> 00:36:15,173
Send me the address.
423
00:36:15,256 --> 00:36:16,632
Okay, I will.
424
00:36:17,133 --> 00:36:18,718
We're on our way too.
425
00:36:23,306 --> 00:36:24,348
Damn it.
426
00:36:24,432 --> 00:36:25,808
That crazy bastard.
427
00:36:26,893 --> 00:36:28,352
Where the fuck is he going?
428
00:36:37,028 --> 00:36:38,404
He just got off the road.
429
00:36:38,487 --> 00:36:40,031
I'll send you the new address.
430
00:37:26,911 --> 00:37:28,329
Was it you, fucker?
431
00:37:31,874 --> 00:37:32,875
Fuck!
432
00:37:36,462 --> 00:37:37,546
Fuck!
433
00:37:42,426 --> 00:37:43,636
Damn it.
434
00:37:45,763 --> 00:37:47,056
Let go, you bastard.
435
00:37:56,148 --> 00:37:57,858
Get off!
436
00:38:11,414 --> 00:38:12,248
Get off!
437
00:38:18,838 --> 00:38:19,797
Fuck!
438
00:38:32,268 --> 00:38:34,020
Whoa!
439
00:38:43,863 --> 00:38:45,573
Son of a bitch!
440
00:38:47,241 --> 00:38:48,617
Are you okay, sir?
441
00:38:48,701 --> 00:38:50,911
Nope. Feels like there's a hole
in my head.
442
00:38:50,995 --> 00:38:52,246
You'll be okay.
443
00:38:52,330 --> 00:38:53,748
But I'm bleeding like crazy.
444
00:38:53,831 --> 00:38:55,291
A Marine's blood is sweat.
445
00:38:56,083 --> 00:38:57,376
A Marine's blood is…
446
00:38:57,918 --> 00:38:59,545
Cut the bullshit.
447
00:38:59,628 --> 00:39:00,463
Ack!
448
00:39:11,182 --> 00:39:12,433
Sir.
449
00:39:14,769 --> 00:39:16,896
You've gotta be shitting me, fuckers.
450
00:39:49,595 --> 00:39:50,846
Woo-jin!
451
00:40:09,198 --> 00:40:11,492
Drop it. Put it down, you bastard!
452
00:40:14,453 --> 00:40:15,538
Let it go, fucker!
453
00:40:27,216 --> 00:40:28,175
Fuck you!
454
00:40:55,786 --> 00:40:57,121
I told you to shut up.
455
00:41:04,378 --> 00:41:05,754
Sir!
456
00:41:07,089 --> 00:41:08,340
Woo-jin!
457
00:41:34,492 --> 00:41:36,285
Sir!
458
00:41:42,374 --> 00:41:43,334
Are you okay?
459
00:41:43,417 --> 00:41:46,337
Yes, but my left hand hurts like hell.
460
00:41:46,420 --> 00:41:47,505
Nah, you are okay.
461
00:41:48,297 --> 00:41:50,257
A Marine's blood is sweat.
462
00:41:50,341 --> 00:41:52,885
A reservist's blood
is just plain old blood.
463
00:41:54,220 --> 00:41:55,596
Let's put him in the car.
464
00:41:55,679 --> 00:41:56,680
Okay, sir.
465
00:41:59,099 --> 00:42:00,100
- Sir.
- What?
466
00:42:02,686 --> 00:42:03,854
What the…
467
00:42:09,485 --> 00:42:10,611
Who the hell are they?
468
00:42:15,366 --> 00:42:17,576
Do they have a work dinner here or what?
469
00:42:19,870 --> 00:42:21,539
- Sir.
- Yes.
470
00:42:22,039 --> 00:42:23,040
Let's go.
471
00:42:23,123 --> 00:42:24,959
Catch those fucking bastards!
472
00:42:25,459 --> 00:42:26,377
Hurry!
473
00:42:28,254 --> 00:42:30,548
- Hurry!
- You're dead meat!
474
00:42:31,215 --> 00:42:33,008
- Catch them! Hurry!
- Hurry!
475
00:42:33,092 --> 00:42:33,926
Sir!
476
00:42:34,009 --> 00:42:36,011
Assholes! Get them! You bastards!
477
00:42:36,095 --> 00:42:37,179
Woo-jin!
478
00:42:37,263 --> 00:42:38,514
- Go up!
- Here!
479
00:42:45,729 --> 00:42:47,064
Sir!
480
00:42:49,066 --> 00:42:50,901
Get up there! Hurry, bastards!
481
00:42:57,575 --> 00:42:58,909
You fucker!
482
00:43:00,327 --> 00:43:01,662
Son of a bitch!
483
00:43:02,246 --> 00:43:03,163
Sir!
484
00:43:05,416 --> 00:43:08,419
Woo-jin, I'm not gonna die! Just go!
485
00:43:09,712 --> 00:43:10,546
Ack!
486
00:43:14,425 --> 00:43:15,551
Catch that bastard!
487
00:43:19,513 --> 00:43:20,389
Son of a bitch!
488
00:43:20,472 --> 00:43:21,640
Goddamn it!
489
00:43:41,952 --> 00:43:42,995
Shit.
490
00:43:47,750 --> 00:43:49,084
Get him!
491
00:43:49,168 --> 00:43:50,836
- Fuckers!
- Stop, you bastard!
492
00:43:50,919 --> 00:43:52,755
Fuck!
493
00:44:04,600 --> 00:44:05,684
You bastard.
494
00:44:08,562 --> 00:44:09,647
Stop him, damn it!
495
00:44:11,231 --> 00:44:13,025
- Die, bastard!
- Come here, fucker!
496
00:44:16,487 --> 00:44:18,364
Fuck! Come and get me, you thugs!
497
00:44:18,447 --> 00:44:19,865
Go after him!
498
00:44:19,948 --> 00:44:20,866
Fucking hell.
499
00:44:20,949 --> 00:44:22,451
Damn, they sure come fast.
500
00:44:23,035 --> 00:44:23,869
Fuck!
501
00:44:23,952 --> 00:44:26,038
- Son of a bitch!
- Where are you going?
502
00:44:26,121 --> 00:44:28,540
- Son of a bitch!
- You're dead meat, fucker!
503
00:44:28,624 --> 00:44:29,708
You're fucking dead!
504
00:44:30,542 --> 00:44:33,253
- Fucking bastard!
- You son of a bitch!
505
00:44:41,053 --> 00:44:42,346
Son of a bitch!
506
00:44:45,891 --> 00:44:47,142
- Moron.
- Fuck!
507
00:44:47,643 --> 00:44:49,144
Kill him, damn it!
508
00:44:49,228 --> 00:44:50,396
You fucker!
509
00:45:02,991 --> 00:45:03,826
Fucking prick!
510
00:45:05,411 --> 00:45:07,246
Die, you son of a bitch!
511
00:45:08,539 --> 00:45:10,249
You son of a bitch!
512
00:45:16,714 --> 00:45:18,549
Get over here, fucker!
513
00:45:21,802 --> 00:45:23,178
Fucking bastard!
514
00:45:23,262 --> 00:45:25,097
Son of a bitch!
515
00:45:25,180 --> 00:45:26,932
What are you looking at, fucker?
516
00:45:27,433 --> 00:45:29,601
- Son of a bitch!
- Fucker!
517
00:45:29,685 --> 00:45:31,937
- Fucking bastard!
- Son of a bitch!
518
00:45:36,859 --> 00:45:37,693
Fuck!
519
00:46:21,653 --> 00:46:23,781
- Hey.
- Wait, look.
520
00:46:25,032 --> 00:46:26,658
- What the?
- What?
521
00:46:27,367 --> 00:46:28,368
What the hell?
522
00:46:29,536 --> 00:46:31,413
Who the fuck is that?
523
00:46:31,497 --> 00:46:32,998
My fucking back. Damn it.
524
00:46:36,001 --> 00:46:37,377
Fuck. What now?
525
00:46:37,461 --> 00:46:38,754
Fucking moron.
526
00:46:40,756 --> 00:46:42,007
Who the hell are you?
527
00:46:59,858 --> 00:47:02,110
How dare you, you piece of shit!
528
00:47:02,736 --> 00:47:04,947
- Fucking bastard!
- Son of a bitch!
529
00:47:06,365 --> 00:47:09,034
What the hell, bastard? You crazy fucker!
530
00:47:14,498 --> 00:47:15,958
Hey, grab him!
531
00:47:24,216 --> 00:47:25,634
You son of a bitch!
532
00:47:29,096 --> 00:47:30,347
Son of a bitch!
533
00:47:31,306 --> 00:47:32,558
You son of a bitch!
534
00:47:32,641 --> 00:47:33,600
Fucking bastard!
535
00:47:50,200 --> 00:47:51,493
Fucker!
536
00:48:08,343 --> 00:48:09,469
Fucking bastard!
537
00:48:10,929 --> 00:48:12,139
Die, you bastard!
538
00:48:14,182 --> 00:48:15,017
Fucking bastard.
539
00:48:23,066 --> 00:48:24,985
Damn, you can fight.
540
00:48:25,652 --> 00:48:26,820
Fucking bastard!
541
00:48:28,697 --> 00:48:30,032
Fuck!
542
00:48:50,010 --> 00:48:51,386
Gun-woo.
543
00:48:53,597 --> 00:48:54,806
Gun-woo!
544
00:48:56,141 --> 00:48:57,726
Gun-woo!
545
00:49:01,313 --> 00:49:02,230
Woo-jin!
546
00:49:05,567 --> 00:49:06,610
Are you okay?
547
00:49:08,487 --> 00:49:09,321
I am.
548
00:49:09,404 --> 00:49:10,572
Oh no…
549
00:49:15,827 --> 00:49:16,870
Your hand!
550
00:49:20,415 --> 00:49:21,333
Gun-woo.
551
00:49:21,416 --> 00:49:22,626
- Yes.
- Mr. Moon.
552
00:49:22,709 --> 00:49:23,835
Right.
553
00:49:26,338 --> 00:49:27,214
Sir.
554
00:49:29,925 --> 00:49:31,593
- Gun-woo.
- Yes.
555
00:49:34,763 --> 00:49:36,264
Let's get out of here.
556
00:49:37,641 --> 00:49:38,475
Yes.
557
00:49:39,267 --> 00:49:40,102
Woo-jin.
558
00:49:40,185 --> 00:49:41,061
Yeah.
559
00:52:47,038 --> 00:52:52,043
Subtitle translation by: Jooyea Lee
36287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.