All language subtitles for Bloodhounds 2023 S02E01 MULTi 1080p NF WEB-DL DDP5.1 H.265-Tsundere-Raws.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,689 --> 00:01:05,607 ACK 2 00:01:05,690 --> 00:01:07,067 Don't worry. 3 00:01:10,445 --> 00:01:12,947 I've got your back. Okay? 4 00:01:16,034 --> 00:01:16,868 Woo-jin. 5 00:01:19,537 --> 00:01:20,580 Yes? 6 00:01:22,457 --> 00:01:23,792 Your breath stinks! 7 00:01:23,875 --> 00:01:24,793 Gun-woo. 8 00:01:24,876 --> 00:01:28,213 Even if that's true, that's not something you say in the morning. 9 00:01:28,296 --> 00:01:29,798 Smell it yourself. 10 00:01:30,465 --> 00:01:31,883 Maybe you're sick? 11 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 How about the hospital after training? 12 00:01:58,701 --> 00:02:00,495 Seriously. Those boys. 13 00:02:07,127 --> 00:02:08,962 - Run! Ack! - Ack! 14 00:02:09,045 --> 00:02:09,921 Go! 15 00:02:13,299 --> 00:02:15,343 - Let's take over the world! - Ack! 16 00:02:42,662 --> 00:02:43,496 Number three! 17 00:02:57,886 --> 00:02:59,095 Enjoy. 18 00:02:59,179 --> 00:03:00,305 - Thank you. - Thank you. 19 00:03:01,514 --> 00:03:04,392 - Mom, we're here. - Perfect. Woo-jin, two iced Americanos. 20 00:03:05,351 --> 00:03:07,020 - Be safe, Gun-woo. - Okay. 21 00:03:07,604 --> 00:03:08,605 Let's do this. 22 00:03:09,105 --> 00:03:10,732 - I'll be back. - Okay. 23 00:03:38,259 --> 00:03:40,595 MOVING ON FRIDAY, 2/14 THANK YOU FOR YOUR UNDERSTANDING 24 00:03:42,597 --> 00:03:44,307 {\an8}BUILDING 104 UNIT 1901 25 00:03:53,358 --> 00:03:56,319 - Jeong-gwon, put it over there. - Okay. 26 00:03:57,570 --> 00:03:59,405 - Hi, it's me. - Here you go. 27 00:04:00,281 --> 00:04:01,115 Whoa! 28 00:04:01,991 --> 00:04:04,077 You are Kim Gun-woo, right? 29 00:04:04,160 --> 00:04:05,703 - Yes. - Mind if we shake hands? 30 00:04:05,787 --> 00:04:06,746 Not at all. 31 00:04:07,747 --> 00:04:08,748 Wow, your hands… 32 00:04:11,167 --> 00:04:14,921 Sorry, you had to take the stairs because I was hogging the elevator. 33 00:04:15,004 --> 00:04:18,383 It's fine. I prefer the stairs anyway. 34 00:04:18,466 --> 00:04:22,887 It hits muscles that boxing doesn't touch, so it helps with my balance. 35 00:04:25,682 --> 00:04:27,475 Wow, that's amazing. 36 00:04:28,101 --> 00:04:29,852 I'm a tae kwon do athlete too. 37 00:04:30,645 --> 00:04:31,813 Wow. 38 00:04:39,404 --> 00:04:40,321 Well… 39 00:04:42,156 --> 00:04:42,991 Tae… 40 00:04:47,370 --> 00:04:49,706 Sorry, I'm not much of a talker. 41 00:04:50,873 --> 00:04:53,001 I'll be rooting for you in the finals. Let's go! 42 00:04:54,043 --> 00:04:54,877 Let's go! 43 00:04:54,961 --> 00:04:56,129 Enjoy your coffee. 44 00:04:56,629 --> 00:04:58,006 - Thank you. - Okay. 45 00:05:00,758 --> 00:05:01,968 Oh wow. 46 00:05:03,177 --> 00:05:04,470 Yo, Jeong-gwon! 47 00:05:06,306 --> 00:05:07,140 Here you go. 48 00:05:08,141 --> 00:05:08,975 All good? 49 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 - Thanks for the food! - Thank you, Mom! 50 00:05:19,402 --> 00:05:21,696 Aren't you cutting weight? 51 00:05:22,697 --> 00:05:23,573 Yup. 52 00:05:26,326 --> 00:05:27,827 Is he going to be okay? 53 00:05:27,910 --> 00:05:30,663 He's fine. Cutting weight is easy for him. 54 00:05:31,205 --> 00:05:33,750 - Gun-woo, you'll make weight, right? - Yup. 55 00:05:38,963 --> 00:05:40,757 Just do what he says, okay? 56 00:05:41,424 --> 00:05:44,302 - Yup. - And you, take good care of him. 57 00:05:44,969 --> 00:05:45,803 Yup. 58 00:05:46,387 --> 00:05:47,221 "Yup." 59 00:05:48,723 --> 00:05:49,640 "Yup." 60 00:05:51,267 --> 00:05:56,314 We'll now begin the official weigh-in for the WBC Super Middleweight Title. 61 00:05:56,898 --> 00:06:00,151 First up, the weigh-in for the champion, Adik Belov. 62 00:06:01,444 --> 00:06:04,530 Adik Belov has made the weight! 63 00:06:07,992 --> 00:06:11,204 Next up, the weigh-in for the challenger, Kim Gun-woo. 64 00:06:16,918 --> 00:06:19,420 Kim Gun-woo has made the weight! 65 00:06:19,504 --> 00:06:20,671 Nice! 66 00:06:23,716 --> 00:06:28,721 Next up, the two fighters will face off ahead of tomorrow's exciting fight. 67 00:06:28,805 --> 00:06:32,558 Fighters, please come forward to the center of the stage. 68 00:06:52,578 --> 00:06:53,746 Well… 69 00:06:53,830 --> 00:06:56,833 Staff, the fighters are getting a bit too heated. 70 00:06:56,916 --> 00:06:59,252 - Step in and separate them. - Get off! 71 00:06:59,752 --> 00:07:02,463 - Get off me! Hey! - Take it easy. 72 00:08:20,833 --> 00:08:23,336 BLOODHOUNDS 2 73 00:08:24,504 --> 00:08:26,964 Hello, I'm Hong Seok-hyeon, your lead commentator. 74 00:08:27,048 --> 00:08:30,426 Joining me is Kim Kwang-sun, the '88 Olympic gold medalist and analyst. 75 00:08:30,510 --> 00:08:32,220 - Hello. - Yes, hello. 76 00:08:32,303 --> 00:08:35,640 We're moments away from the WBC super middleweight title fight 77 00:08:35,723 --> 00:08:37,850 between Adik Belov and Kim Gun-woo. 78 00:08:37,934 --> 00:08:41,687 Five years ago, during COVID, Kim Gun-woo won Rookie of the Year. 79 00:08:41,771 --> 00:08:45,525 - Since then, his career has taken off. - You got this! 80 00:08:45,608 --> 00:08:48,778 - He now challenges for the world title. - I was on the call back then. 81 00:08:48,861 --> 00:08:50,404 I'm proud he made it here. 82 00:08:50,488 --> 00:08:53,533 And as we speak, both fighters are in the ring. 83 00:08:53,616 --> 00:08:55,910 Kim Gun-woo offered a glove touch, 84 00:08:55,993 --> 00:08:58,079 but Adik Belov refused. 85 00:08:58,162 --> 00:09:01,707 That's right. It shows he's a master of mind games. 86 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 - What kind of fight will we see here? - Box! 87 00:09:04,835 --> 00:09:06,003 Round one begins. 88 00:09:06,087 --> 00:09:11,050 Once again, Adik Belov gives a forceful shove to Kim Gun-woo's gloves. 89 00:09:11,133 --> 00:09:12,802 Indeed he did. 90 00:09:12,885 --> 00:09:16,597 Belov is applying constant, aggressive pressure. 91 00:09:16,681 --> 00:09:20,685 Belov dominates early with his signature heavy combinations. 92 00:09:20,768 --> 00:09:22,853 Yes, no feeling-out process here. 93 00:09:22,937 --> 00:09:26,983 Belov backed him into the corner. Kim guards high, stepping forward. 94 00:09:27,066 --> 00:09:28,859 The combo lands! Huge left! 95 00:09:38,202 --> 00:09:40,997 Kim Gun-woo pressed forward. 96 00:09:41,080 --> 00:09:44,041 - But Belov caught him with a counter. - Gun-woo! 97 00:09:44,125 --> 00:09:45,126 Keep breathing! 98 00:09:45,710 --> 00:09:46,752 That's it! 99 00:09:52,800 --> 00:09:54,051 What happens if he wins? 100 00:09:54,135 --> 00:09:56,929 That purse covers his debt to you. 101 00:09:57,013 --> 00:09:59,890 Why the fuck did I come to Korea? 102 00:09:59,974 --> 00:10:01,392 I'll get him no matter what. 103 00:10:02,226 --> 00:10:04,437 Get him in the cage. Period. 104 00:10:05,771 --> 00:10:06,772 Yes, sir. 105 00:10:10,484 --> 00:10:12,028 You can do it, son! 106 00:10:14,905 --> 00:10:16,073 He's okay. He will be. 107 00:10:18,743 --> 00:10:22,079 - Box! - Kim Gun-woo went down once. 108 00:10:22,163 --> 00:10:25,041 He really needs to watch out for the counter. 109 00:10:25,124 --> 00:10:28,044 - Kim is also an inside fighter by trade. - Indeed. 110 00:10:28,127 --> 00:10:33,007 But Belov's aggression is forcing him back. 111 00:10:33,090 --> 00:10:36,302 Now, how can Kim break this momentum? 112 00:10:36,385 --> 00:10:37,887 Another hard body shot! 113 00:10:37,970 --> 00:10:40,389 Belov's backing Kim into the corner! 114 00:10:40,473 --> 00:10:43,517 Belov's been on him since round one. 115 00:10:43,601 --> 00:10:45,936 Smart clinching there. 116 00:10:46,020 --> 00:10:49,482 Kim Gun-woo is cleverly slowing the pace. 117 00:10:49,565 --> 00:10:53,027 Kim Gun-woo is also a pressure fighter, but he's retreating now. 118 00:10:53,110 --> 00:10:55,529 Kim Gun-woo steps off the tracks for now. 119 00:10:55,613 --> 00:10:58,616 The toll of the first round is clear. 120 00:10:58,699 --> 00:11:01,869 Adik Belov's looking to trap him in the corner. 121 00:11:01,952 --> 00:11:04,205 Belov is cornering him again. 122 00:11:04,705 --> 00:11:05,956 Huge right hand! 123 00:11:06,040 --> 00:11:08,250 - Belov unloads the straight rights! - Yes. 124 00:11:08,334 --> 00:11:09,877 He's pouring it on! 125 00:11:09,960 --> 00:11:13,130 Another smart clinch. Kim is hanging on. 126 00:11:13,214 --> 00:11:15,383 - The first round… - Time! 127 00:11:15,466 --> 00:11:17,176 - Round one is over. - Yes. 128 00:11:17,259 --> 00:11:19,720 That's a wrap on round one. 129 00:11:22,473 --> 00:11:24,767 He's too strong on the inside. 130 00:11:24,850 --> 00:11:26,560 Okay, catch your breath. 131 00:11:27,061 --> 00:11:28,104 Gun-woo. 132 00:11:28,729 --> 00:11:30,064 Stop backing up. 133 00:11:30,147 --> 00:11:34,360 Get in there and take it to him. You're unbeatable. 134 00:11:36,987 --> 00:11:37,905 Look at me. 135 00:11:43,327 --> 00:11:44,161 Kim Gun-woo. 136 00:11:47,748 --> 00:11:50,334 Trust the inside drills we worked on. 137 00:11:53,337 --> 00:11:54,630 Believe in us. 138 00:11:59,635 --> 00:12:02,304 Get set for number three. Wait for my call. 139 00:12:03,055 --> 00:12:04,265 - Ack! - Ack! 140 00:12:04,348 --> 00:12:05,391 Ack! 141 00:12:13,441 --> 00:12:15,443 Round two is underway. 142 00:12:15,526 --> 00:12:19,196 Expect a more focused Kim Gun-woo in the second round. 143 00:12:19,280 --> 00:12:22,867 - Exactly. He got crushed in the first. - He certainly did. 144 00:12:23,367 --> 00:12:27,747 Kim Gun-woo opens the round with a flurry in the center of the ring! 145 00:12:27,830 --> 00:12:29,623 - There's the counter! - Indeed. 146 00:12:29,707 --> 00:12:31,250 - Look! - Perfect counter! 147 00:12:31,333 --> 00:12:34,253 Kim Gun-woo is coming out very aggressively. 148 00:12:34,754 --> 00:12:38,549 In the second round, Kim Gun-woo is bringing the heat inside. 149 00:12:38,632 --> 00:12:44,638 His corner clearly lit a fire under him after that first round. 150 00:12:44,722 --> 00:12:47,433 Kim is bobbing and weaving to close the distance. 151 00:12:47,516 --> 00:12:49,018 He's throwing in bunches! 152 00:12:49,101 --> 00:12:51,771 Yes, he's showing great combination work. 153 00:12:51,854 --> 00:12:54,732 - Pins him in the corner! Big body shot! - Great head movement! 154 00:12:54,815 --> 00:12:56,066 - He's taking over! - Three! 155 00:12:57,026 --> 00:13:00,905 Body shot, then a barrage! Kim Gun-woo is pouring it on! 156 00:13:00,988 --> 00:13:03,282 What a great flurry! 157 00:13:04,492 --> 00:13:06,869 Kim Gun-woo cracks him with a straight! 158 00:13:07,369 --> 00:13:09,163 That was a massive shot. 159 00:13:10,247 --> 00:13:12,583 He stopped! 160 00:13:12,666 --> 00:13:15,044 That could've been the finishing blow. 161 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 - It sure was. - He stopped. 162 00:13:16,754 --> 00:13:20,049 That straight right landed flush on the eye. 163 00:13:20,132 --> 00:13:20,966 The second punch… 164 00:13:21,759 --> 00:13:24,094 - He held fire right at the bell. - Exactly. 165 00:13:24,178 --> 00:13:25,971 That's great sportsmanship. 166 00:13:26,055 --> 00:13:27,181 Real class. 167 00:13:27,264 --> 00:13:28,849 In the second round, 168 00:13:28,933 --> 00:13:33,604 Kim Gun-woo showed his fans world-class skill and class. 169 00:13:33,687 --> 00:13:37,399 In the second round, he showed great momentum and movement. 170 00:13:37,483 --> 00:13:42,112 I can't wait to see what he's got in store for the third. 171 00:13:43,030 --> 00:13:44,240 - Gun-woo. - Yeah? 172 00:13:45,115 --> 00:13:46,367 His left eye is a mess. 173 00:13:46,450 --> 00:13:49,328 Finish him with the right. Put him away! 174 00:13:52,748 --> 00:13:53,874 - Woo-jin. - Yeah? 175 00:13:54,708 --> 00:13:56,377 How about number one instead? 176 00:13:56,460 --> 00:13:58,379 Now? But we're so close. 177 00:14:01,757 --> 00:14:03,509 If I hit him with my right again, 178 00:14:04,009 --> 00:14:06,136 he'll need dozens of stitches. 179 00:14:06,220 --> 00:14:08,430 No, Gun-woo. He's the champion. 180 00:14:08,514 --> 00:14:11,600 He's unpredictable. Finish him while you have the chance! 181 00:14:12,810 --> 00:14:14,395 Trust Bloodhound Number One. 182 00:14:15,062 --> 00:14:16,981 It's our first-ever combination. 183 00:14:28,492 --> 00:14:29,326 All right. 184 00:14:31,203 --> 00:14:34,206 Then you've gotta hit him damn fast. 185 00:14:34,707 --> 00:14:36,250 Fast, got it. 186 00:14:36,876 --> 00:14:38,460 Damn fast! 187 00:14:38,544 --> 00:14:39,837 Fast! 188 00:14:40,462 --> 00:14:41,755 - Ack! - Ack! 189 00:14:42,756 --> 00:14:44,174 - Ack! - Ack! 190 00:14:44,258 --> 00:14:45,301 - Go! - Ack! 191 00:15:02,943 --> 00:15:04,486 Round three is underway. 192 00:15:05,696 --> 00:15:09,450 Guard high, stepping forward to start the third. 193 00:15:10,743 --> 00:15:14,288 The left body shot lands clean! 194 00:15:14,914 --> 00:15:17,166 That lands clean. A left to the body. 195 00:15:17,249 --> 00:15:18,709 It landed flush! 196 00:15:18,792 --> 00:15:21,378 Adik Belov is down! 197 00:15:21,462 --> 00:15:23,964 Adik just ate a massive shot! 198 00:15:24,048 --> 00:15:27,134 Adik Belov took heavy damage. 199 00:15:27,217 --> 00:15:28,677 He can't get up! 200 00:15:28,761 --> 00:15:29,929 Adik Belov. 201 00:15:31,013 --> 00:15:32,056 And it's nine! 202 00:15:32,139 --> 00:15:34,058 The fight is over! 203 00:15:34,141 --> 00:15:35,476 It's a KO! 204 00:15:35,559 --> 00:15:38,145 - That's it! - It's a walk-off KO! 205 00:15:38,228 --> 00:15:41,523 Kim Gun-woo wins the fight! 206 00:15:41,607 --> 00:15:46,445 Kim Gun-woo! 207 00:15:46,528 --> 00:15:49,073 Kim Gun-woo! 208 00:15:51,825 --> 00:15:53,577 Kim Gun-woo! 209 00:16:26,360 --> 00:16:28,445 Gun-woo, look at this. 210 00:16:34,868 --> 00:16:36,787 Damn, why do people smoke this? 211 00:16:36,870 --> 00:16:37,871 Throw it away. 212 00:16:38,455 --> 00:16:39,456 It's 100,000 won. 213 00:16:40,374 --> 00:16:41,208 What? 214 00:16:41,291 --> 00:16:42,209 I'm tossing it. 215 00:16:42,292 --> 00:16:43,711 Tossing it. 216 00:16:44,712 --> 00:16:45,546 Gun-woo. 217 00:16:46,255 --> 00:16:47,131 Still, it's nice. 218 00:16:47,715 --> 00:16:49,133 You just blew 100,000 won. 219 00:16:50,050 --> 00:16:52,845 Hey, remember when we were so broke 220 00:16:52,928 --> 00:16:55,097 we could barely afford a 30,000-won buffet? 221 00:16:55,597 --> 00:16:57,599 But now we can smoke a premium cigar. 222 00:16:58,434 --> 00:17:00,728 And we won the championship! 223 00:17:01,895 --> 00:17:02,938 True. 224 00:17:08,152 --> 00:17:12,114 Feels like only yesterday we took down Kim Myeong-gil. Time flies. 225 00:17:18,579 --> 00:17:19,413 What is it? 226 00:17:20,914 --> 00:17:21,749 Woo-jin. 227 00:17:22,541 --> 00:17:25,711 Should we take the title belt and visit Mr. Choi's grave? 228 00:17:28,338 --> 00:17:30,424 Sometimes, you seem more mature than me. 229 00:17:31,300 --> 00:17:33,010 - Tell me about it. - What? 230 00:17:33,594 --> 00:17:34,678 Just kidding. 231 00:17:35,971 --> 00:17:38,682 Cracking jokes? Look at you, all grown up. 232 00:17:38,766 --> 00:17:40,309 I learned from the best. 233 00:17:43,395 --> 00:17:45,355 You know, I'm grateful for you. 234 00:17:45,856 --> 00:17:46,774 Huh? 235 00:17:46,857 --> 00:17:51,570 Remember when we tried to borrow money from Im, the loan shark? 236 00:17:52,946 --> 00:17:56,116 He said he'd only lend us 100 million if I became his bloodhound. 237 00:17:56,700 --> 00:17:59,453 I'll give you a 1% interest loan of 100 million for one year. 238 00:17:59,536 --> 00:18:01,914 Work as a bloodhound with me for a year. 239 00:18:04,500 --> 00:18:07,878 If you hadn't pulled me out back then… 240 00:18:10,422 --> 00:18:13,258 I'd probably still be beating people up for money. 241 00:18:14,635 --> 00:18:15,803 Thanks to you, Gun-woo, 242 00:18:17,346 --> 00:18:19,139 I'm wearing this belt. 243 00:18:20,057 --> 00:18:20,974 No, Woo-jin. 244 00:18:22,267 --> 00:18:23,685 I'm only here 245 00:18:24,228 --> 00:18:25,813 because of you. 246 00:18:27,231 --> 00:18:31,235 And because of you, we were able to beat Kim Myeong-gil. 247 00:18:31,860 --> 00:18:32,945 Besides, 248 00:18:33,695 --> 00:18:37,199 I never would have made it this far with Coach Kim. 249 00:18:39,409 --> 00:18:44,456 It's all because of you that we are world champions. 250 00:18:45,457 --> 00:18:48,210 Retiring from boxing and becoming your coach 251 00:18:50,129 --> 00:18:54,424 was the best move I've ever made in my life. 252 00:18:55,968 --> 00:18:58,345 Let's not stop at the world championship. 253 00:18:59,221 --> 00:19:01,056 Let's conquer the universe. 254 00:19:03,642 --> 00:19:04,935 Until the day we die, 255 00:19:05,769 --> 00:19:07,312 let's shout "Ack" together! 256 00:19:10,357 --> 00:19:11,191 Ack. 257 00:19:11,275 --> 00:19:12,276 Ack. 258 00:19:12,359 --> 00:19:13,485 Ack. 259 00:19:15,320 --> 00:19:16,321 Flip them over. 260 00:19:16,405 --> 00:19:18,615 No, give it another 30 seconds. 261 00:19:18,699 --> 00:19:20,868 - Come on, just do it. - No. 262 00:19:20,951 --> 00:19:23,412 Just give it a try. 263 00:19:25,122 --> 00:19:25,956 Huh? 264 00:19:26,832 --> 00:19:27,833 What happened? 265 00:19:27,916 --> 00:19:30,544 Ta-da. I added more charcoal. 266 00:19:32,629 --> 00:19:34,548 When did you do that? 267 00:19:51,440 --> 00:19:52,816 - Sure. - I'm good. 268 00:20:00,365 --> 00:20:01,867 - Two blues. - Yes, sir. 269 00:20:06,538 --> 00:20:08,165 - Throw in some pork neck too. - Yup. 270 00:20:11,627 --> 00:20:13,545 - Welcome! - Hello, Ms. Yoon. 271 00:20:13,629 --> 00:20:15,505 - Welcome. - Hello. 272 00:20:15,589 --> 00:20:17,674 So sorry to bother you again. 273 00:20:17,758 --> 00:20:20,093 No trouble at all. Come on in. 274 00:20:20,802 --> 00:20:26,225 Ms. Yoon, I was in Taiwan for business and thought of you, so I got you this. 275 00:20:26,308 --> 00:20:28,393 Oh my. You shouldn't have. 276 00:20:28,894 --> 00:20:31,313 Goodness, thank you. 277 00:20:31,396 --> 00:20:34,233 - It's nothing big. I hope you like it. - Honestly… 278 00:20:34,316 --> 00:20:36,360 You always cook something great for me. 279 00:20:36,443 --> 00:20:39,821 You're always welcome here. Come on in. 280 00:20:39,905 --> 00:20:40,864 Thank you. 281 00:20:43,367 --> 00:20:44,201 - Boys. - Yeah? 282 00:20:44,284 --> 00:20:45,953 - Min-beom's here. - Wow! 283 00:20:47,621 --> 00:20:48,622 Min-beom! 284 00:20:50,207 --> 00:20:51,041 Min-beom! 285 00:20:51,541 --> 00:20:53,418 - Oh, is this it? - Yeah. 286 00:20:53,919 --> 00:20:56,880 I really wanted to be there, but my trip ran long. I'm sorry. 287 00:20:56,964 --> 00:20:57,965 No worries at all. 288 00:20:58,048 --> 00:20:59,758 He crushed him in the third round. 289 00:20:59,841 --> 00:21:02,219 - So it ended quickly. - Really? 290 00:21:03,470 --> 00:21:05,931 I've got good news too. Shall we toast to it? 291 00:21:06,014 --> 00:21:07,140 - Sure. - Yes. 292 00:21:08,767 --> 00:21:10,102 - Congratulations! - Cheers! 293 00:21:14,147 --> 00:21:15,732 Hey, was that a one-shot? 294 00:21:20,279 --> 00:21:21,613 Great work, everyone! 295 00:21:34,584 --> 00:21:35,711 Cheers! 296 00:21:40,757 --> 00:21:42,009 Say "ah." 297 00:21:47,556 --> 00:21:49,224 IIL SEOUL HOSPITAL AERIAL RENDERING 298 00:21:50,183 --> 00:21:51,143 Whoa. 299 00:21:51,643 --> 00:21:53,312 The land is 5,000 pyeong. 300 00:21:53,395 --> 00:21:56,481 It'll be four floors underground and ten aboveground. 301 00:21:56,565 --> 00:22:01,403 Once the foundation grows, I'll build a pediatric hospital here. 302 00:22:01,486 --> 00:22:05,157 And we'll name the hospital after Mr. Choi. 303 00:22:05,657 --> 00:22:08,368 Tae-ho Pediatric Center. 304 00:22:11,455 --> 00:22:13,498 That's amazing. 305 00:22:14,583 --> 00:22:15,625 I know. 306 00:22:20,881 --> 00:22:21,715 Min-beom. 307 00:22:22,632 --> 00:22:23,675 Gun-woo. 308 00:22:24,468 --> 00:22:27,763 For those who are in heaven, 309 00:22:28,263 --> 00:22:29,514 shall we raise our glasses? 310 00:22:29,598 --> 00:22:30,891 Then we should say 311 00:22:31,808 --> 00:22:32,893 thank you. 312 00:22:34,144 --> 00:22:35,437 Now. 313 00:22:37,230 --> 00:22:39,483 - Thank you! - Thank you! 314 00:22:46,239 --> 00:22:47,699 Thank you. 315 00:23:35,914 --> 00:23:36,748 Take him away. 316 00:23:42,129 --> 00:23:42,963 Fighter on site. 317 00:25:17,599 --> 00:25:18,433 Whoa. 318 00:25:26,149 --> 00:25:26,983 You two, move. 319 00:25:53,593 --> 00:25:54,970 We passed 300 million dollars. 320 00:25:55,554 --> 00:25:58,682 We're hitting 400 million dollars. Our cut is 12 million. 321 00:25:59,432 --> 00:26:00,600 What's my cut? 322 00:26:01,184 --> 00:26:02,435 It beats doing nothing. 323 00:26:03,562 --> 00:26:06,189 So how much is that, you fucker? 324 00:26:08,775 --> 00:26:11,069 At least 2.5 times your last take. 325 00:26:58,700 --> 00:27:00,118 Let's get started. 326 00:28:25,370 --> 00:28:26,204 Kill the camera. 327 00:28:28,832 --> 00:28:29,916 Turn off the camera. 328 00:28:39,634 --> 00:28:41,845 You fucking bastard! 329 00:29:02,031 --> 00:29:03,074 How much? 330 00:29:03,658 --> 00:29:05,034 Twelve times the last fight. 331 00:29:19,215 --> 00:29:20,717 Bring me the guy who beat him. 332 00:29:21,426 --> 00:29:22,427 Yes, sir. 333 00:29:28,975 --> 00:29:30,518 Anything worth using? 334 00:29:33,980 --> 00:29:37,358 He still has a pulse, so I can work with him. 335 00:29:37,442 --> 00:29:38,777 How is his heart? 336 00:29:39,277 --> 00:29:42,572 His heartbeat sounds good. Perks of being a pro athlete, I guess. 337 00:29:42,655 --> 00:29:43,490 And the price? 338 00:29:43,573 --> 00:29:46,451 50 million won for the heart. 100 million for the kidneys! 339 00:29:48,119 --> 00:29:48,953 Decent price. 340 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Move! 341 00:29:57,796 --> 00:30:01,132 How can I sell the organs if you kill him? 342 00:30:06,429 --> 00:30:08,848 Stuff like this leaves evidence. 343 00:30:09,557 --> 00:30:10,892 Let's not do that. 344 00:30:13,478 --> 00:30:15,855 He wants Gun-woo brought in. 345 00:30:27,033 --> 00:30:29,285 - Try lifting your arm. - Okay. 346 00:30:29,369 --> 00:30:31,663 - Two, three. - Let's stand up. 347 00:30:32,664 --> 00:30:34,541 Have you been exercising? 348 00:30:34,624 --> 00:30:35,500 Yes. 349 00:30:36,000 --> 00:30:40,255 Good. Now, try to complete the movement without my help. 350 00:30:40,338 --> 00:30:42,465 Let's get those fingers fully extended. 351 00:30:42,549 --> 00:30:44,175 Straighten them a bit more. 352 00:30:44,259 --> 00:30:46,302 Good, push through that stretch. 353 00:30:46,386 --> 00:30:48,513 You're doing great. Just a bit more. 354 00:30:49,013 --> 00:30:50,098 Reach for me. 355 00:30:50,598 --> 00:30:51,558 Good. 356 00:30:52,308 --> 00:30:54,602 - Did we pack the kimchi? - Yup, we did. 357 00:30:54,686 --> 00:30:56,437 Yup. Okay, well… 358 00:30:56,521 --> 00:30:59,566 Extend your fingers all the way. 359 00:30:59,649 --> 00:31:01,901 Yes, that's it. You're doing great. 360 00:31:01,985 --> 00:31:03,278 Just a bit more. 361 00:31:03,862 --> 00:31:05,113 Reach for more. 362 00:31:09,117 --> 00:31:11,786 Now let's try it with one pinky at a time. 363 00:31:14,956 --> 00:31:18,418 Straighten them all the way out. 364 00:31:18,501 --> 00:31:19,627 All the way. 365 00:31:20,712 --> 00:31:21,671 Get home safe. 366 00:31:21,754 --> 00:31:23,298 - Here she comes. - Thank you. 367 00:31:25,675 --> 00:31:28,595 - Congratulations. You're the champion. - Thank you. 368 00:31:28,678 --> 00:31:31,014 This week's side dish is jangjorim. 369 00:31:31,097 --> 00:31:32,640 Gun-woo's mom packed a ton of food. 370 00:31:33,892 --> 00:31:36,561 I've already finished the last batch. Thank you. 371 00:31:37,061 --> 00:31:38,187 Well, then. 372 00:31:38,688 --> 00:31:40,565 Shall we head to the supermarket? 373 00:31:40,648 --> 00:31:41,566 Sure. 374 00:31:44,319 --> 00:31:45,486 Get the elevator. 375 00:31:45,570 --> 00:31:46,571 Sorry about that. 376 00:31:47,071 --> 00:31:49,824 President Hong has wanted me on board for some time. 377 00:31:49,908 --> 00:31:53,703 My hands still aren't as quick as before, but I can work. 378 00:31:54,495 --> 00:31:57,123 He's offering me a space on the ninth floor at Iil Group. 379 00:31:57,206 --> 00:31:58,207 I start next month. 380 00:31:58,291 --> 00:31:59,375 - Great! - Great! 381 00:31:59,876 --> 00:32:02,170 Is it similar to what you did with the police? 382 00:32:02,253 --> 00:32:06,758 At the Cyber Investigation Division, I focused on tracking cybercrime. 383 00:32:06,841 --> 00:32:11,971 But over there, I'll be protecting Iil Group's network from crackers. 384 00:32:12,055 --> 00:32:13,932 Cracker, wow. 385 00:32:14,849 --> 00:32:15,892 What's a cracker? 386 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 You know, this. 387 00:32:17,560 --> 00:32:18,519 It's bad stuff. 388 00:32:20,355 --> 00:32:22,106 They are malicious hackers. 389 00:32:22,607 --> 00:32:23,983 - Yes, that. - Right. 390 00:32:25,443 --> 00:32:27,904 We passed the toilet paper aisle. 391 00:32:28,404 --> 00:32:29,948 I'll go get it. 392 00:32:30,031 --> 00:32:31,532 - Okay. - Yup. 393 00:32:33,159 --> 00:32:36,829 Woo-jin, can I say something? 394 00:32:36,913 --> 00:32:37,747 Of course. 395 00:32:40,291 --> 00:32:41,292 Please. 396 00:32:42,168 --> 00:32:46,339 I really appreciate you guys helping me every week. 397 00:32:47,131 --> 00:32:48,091 But… 398 00:32:50,218 --> 00:32:54,847 you don't have to carry that guilt around anymore. 399 00:32:54,931 --> 00:32:58,101 I got hurt in the line of duty. 400 00:32:58,184 --> 00:32:59,978 It wasn't your fault or Gun-woo's. 401 00:33:01,187 --> 00:33:03,398 I can manage on my own now. 402 00:33:07,151 --> 00:33:08,194 Tae-yeong. 403 00:33:08,778 --> 00:33:10,822 I've never told you this before. 404 00:33:11,531 --> 00:33:14,283 Gun-woo and I have a rule. 405 00:33:15,660 --> 00:33:16,869 And what's that? 406 00:33:18,121 --> 00:33:21,082 Once family, always family. 407 00:33:22,625 --> 00:33:23,459 And 408 00:33:24,502 --> 00:33:27,547 we protect our family with our lives till the end. 409 00:33:32,260 --> 00:33:33,261 Tae-yeong. 410 00:33:33,970 --> 00:33:35,388 You are 411 00:33:36,514 --> 00:33:37,807 our family. 412 00:33:49,652 --> 00:33:50,737 Excuse me. 413 00:33:52,405 --> 00:33:53,990 So please 414 00:33:55,742 --> 00:33:57,410 call us anytime. 415 00:33:58,661 --> 00:34:00,079 We're the Marine Duo. 416 00:34:00,621 --> 00:34:02,206 Leave everything to us. 417 00:34:03,833 --> 00:34:06,169 - Tae-yeong. - Yes? 418 00:34:06,919 --> 00:34:07,754 Ack. 419 00:34:19,891 --> 00:34:20,975 There, there. 420 00:34:32,653 --> 00:34:33,988 So they are dating. 421 00:35:11,609 --> 00:35:12,652 Who is it? 422 00:35:12,735 --> 00:35:14,529 Hello. We're here to see Gun-woo. 423 00:35:14,612 --> 00:35:18,616 Oh, but Gun-woo is not in at the moment. 424 00:35:19,283 --> 00:35:22,411 We were supposed to meet today, but I guess we're a bit early. 425 00:35:22,912 --> 00:35:25,331 Would you mind if we waited inside? 426 00:35:26,791 --> 00:35:28,960 We're friends who train with Gun-woo. 427 00:35:29,043 --> 00:35:29,961 I see. 428 00:35:30,545 --> 00:35:33,506 We sat behind you at the fight. 429 00:35:33,589 --> 00:35:35,133 We didn't get to say hello. 430 00:35:36,342 --> 00:35:38,594 Could we wait inside? 431 00:35:41,514 --> 00:35:43,975 Sure. You can come in for a bit. 432 00:36:26,142 --> 00:36:27,018 You are back. 433 00:36:29,228 --> 00:36:30,855 - Mom, go upstairs. - Why? 434 00:36:30,938 --> 00:36:32,064 - Please, now. - Okay. 435 00:36:40,489 --> 00:36:42,950 Lose the attitude. Sit down. 436 00:36:45,369 --> 00:36:46,787 Sit. 437 00:36:48,080 --> 00:36:49,749 Please sit so we can talk. 438 00:36:50,249 --> 00:36:51,083 Who are you? 439 00:36:51,167 --> 00:36:54,212 I run a boxing league called the IKFC. 440 00:36:54,712 --> 00:36:55,880 You. 441 00:36:56,589 --> 00:36:57,757 Fight in my league. 442 00:37:00,968 --> 00:37:02,345 We've never heard of it. 443 00:37:02,428 --> 00:37:04,931 Of course you haven't. It's a secret league. 444 00:37:05,014 --> 00:37:08,142 We've got four million members worldwide. 445 00:37:09,060 --> 00:37:11,437 You'd be a huge asset to my league. 446 00:37:12,021 --> 00:37:13,564 What selfish bullshit. 447 00:37:14,232 --> 00:37:15,149 IKFC? 448 00:37:15,858 --> 00:37:18,152 Is that a chicken shack? We don't need you. 449 00:37:25,576 --> 00:37:28,579 How much did you get for beating Adik? 100 million won? 450 00:37:28,663 --> 00:37:29,497 200 million? 451 00:37:32,541 --> 00:37:36,295 Fight just one fight in the IKFC. I'll give you ten billion. 452 00:37:41,092 --> 00:37:42,510 A one-billion signing bonus. 453 00:37:50,559 --> 00:37:51,435 Gun-woo. 454 00:37:52,061 --> 00:37:54,772 If you're injured boxing, you're crippled for life. 455 00:37:55,856 --> 00:37:57,733 So many guys got fucked over. 456 00:37:58,734 --> 00:38:01,028 Make your money while you still can. 457 00:38:03,114 --> 00:38:04,532 Just one game. 458 00:38:04,615 --> 00:38:07,493 Just one game, and you're set for life. 459 00:38:11,998 --> 00:38:14,083 Fuck, with ten billion won, 460 00:38:14,917 --> 00:38:16,752 you'll never have to work again. 461 00:38:17,253 --> 00:38:18,587 Give your mom a good life. 462 00:38:24,135 --> 00:38:25,261 Just one game. 463 00:38:30,099 --> 00:38:31,934 For fuck's sake… 464 00:38:34,020 --> 00:38:34,937 Hey. 465 00:38:36,063 --> 00:38:38,649 If you win, I'll throw in another five billion. 466 00:38:42,903 --> 00:38:44,280 Fifteen billion won? 467 00:38:47,491 --> 00:38:48,326 Mom. 468 00:38:51,329 --> 00:38:53,039 I don't need that money. 469 00:38:54,707 --> 00:38:57,918 I let them in because they said they were your friends. 470 00:38:58,002 --> 00:39:01,339 They lied. Their money can't be clean. 471 00:39:02,048 --> 00:39:04,508 Dirty money always comes with a price. 472 00:39:13,601 --> 00:39:15,144 Please leave. 473 00:39:15,728 --> 00:39:16,604 Hey, lady. 474 00:39:17,396 --> 00:39:18,647 Shut your damn mouth. 475 00:39:18,731 --> 00:39:21,275 Fuck your money. Take it and get lost! 476 00:39:21,359 --> 00:39:22,526 Sir. 477 00:39:24,362 --> 00:39:26,405 You came here for a reason. 478 00:39:30,868 --> 00:39:31,911 Let us leave. 479 00:39:31,994 --> 00:39:32,870 Yeah, get lost! 480 00:39:33,829 --> 00:39:34,663 Shut your mouth. 481 00:39:37,124 --> 00:39:39,668 Shut up and stay put, understood? 482 00:39:56,936 --> 00:39:59,313 I always get what I want. 483 00:40:02,566 --> 00:40:04,568 We will fight, I promise. 484 00:40:08,489 --> 00:40:09,490 See you around. 485 00:40:20,042 --> 00:40:21,752 It's okay, Mom. 486 00:40:33,722 --> 00:40:35,474 Get me that prick's mother. 487 00:40:41,272 --> 00:40:42,773 Thank you for the payment. 488 00:40:45,443 --> 00:40:48,946 They'll be back for sure. We should get ready. 489 00:40:49,447 --> 00:40:51,907 Let's gear up and finish them when they return. 490 00:40:55,578 --> 00:40:56,412 Woo-jin. 491 00:40:57,204 --> 00:40:59,081 Do you still talk to Yang Jae-myeong? 492 00:41:01,167 --> 00:41:02,668 I'm sure he was a pro. 493 00:41:02,751 --> 00:41:05,004 - Let's ask Yang Jae-myeong. - Okay. 494 00:41:09,800 --> 00:41:11,343 DIRT-DIGGER YANG 495 00:41:18,142 --> 00:41:20,144 Long time no see! How have you been? 496 00:41:22,062 --> 00:41:23,272 It's been a while. 497 00:41:23,898 --> 00:41:25,441 So, you wanted the dirt? 498 00:41:25,524 --> 00:41:28,235 Consider it dug. I rattled them all loose. 499 00:41:44,126 --> 00:41:46,253 - What? You don't see it on there? - No. 500 00:41:47,338 --> 00:41:50,257 Of all the pros registered in the KBA, 501 00:41:50,341 --> 00:41:53,260 only these guys fit your description. 502 00:41:53,344 --> 00:41:55,387 How about one weight class lower? 503 00:41:55,471 --> 00:41:57,014 He could've gained weight. 504 00:41:57,598 --> 00:41:59,433 You're absolutely right. 505 00:41:59,934 --> 00:42:02,228 Okay, I'll look into it in no time. 506 00:42:02,311 --> 00:42:06,190 Also, would you have anything on the IKFC? 507 00:42:06,273 --> 00:42:10,152 In fact, I called up all my contacts in the illegal betting rings. 508 00:42:10,236 --> 00:42:11,987 But no one knows. 509 00:42:12,071 --> 00:42:14,114 Considering the name and all, 510 00:42:14,198 --> 00:42:16,492 they said it might be based abroad. 511 00:42:16,575 --> 00:42:19,495 Yes, they have four million members worldwide. 512 00:42:19,578 --> 00:42:21,622 Wow, four million? 513 00:42:22,790 --> 00:42:25,543 With four million, the stakes must be massive. 514 00:42:25,626 --> 00:42:27,419 Please tell us more. 515 00:42:27,503 --> 00:42:30,130 Well, think about it. It's four million. 516 00:42:30,214 --> 00:42:32,258 If each bets 10,000 won, how much? 517 00:42:32,341 --> 00:42:34,510 It's 40 billion. 518 00:42:34,593 --> 00:42:36,804 The fees must be huge too. 519 00:42:38,973 --> 00:42:39,848 Thank you. 520 00:42:45,104 --> 00:42:46,438 - Gun-woo. - Yeah? 521 00:42:46,939 --> 00:42:50,859 We might have to ask the guys for help. 522 00:42:51,527 --> 00:42:52,403 Which guys? 523 00:42:53,153 --> 00:42:56,782 Everyone. Min-beom, Gang-yong, and Mr. Moon. 524 00:43:00,286 --> 00:43:03,038 I don't want anyone to get hurt because of me. 525 00:43:05,583 --> 00:43:07,543 Every time I see Tae-yeong, 526 00:43:08,043 --> 00:43:09,211 it kills me. 527 00:43:09,295 --> 00:43:11,714 This time, let's handle this ourselves. 528 00:43:11,797 --> 00:43:14,008 We took down Kim Myeong-gil. 529 00:43:14,091 --> 00:43:17,970 I think we were only able to do that because the guys helped us. 530 00:43:19,096 --> 00:43:21,432 Yes, you're right. 531 00:43:22,308 --> 00:43:23,350 Still, 532 00:43:24,893 --> 00:43:27,187 can we give it a shot on our own? 533 00:43:31,275 --> 00:43:32,109 Please? 534 00:43:41,785 --> 00:43:44,788 Let me brief you on snatching Kim Gun-woo's mother. 535 00:43:49,126 --> 00:43:52,254 All four of them are serving life in prison. 536 00:43:52,338 --> 00:43:56,592 They've got a serious grudge against Kim Gun-woo and Hong Woo-jin. 537 00:43:56,675 --> 00:43:58,594 If we can get them out of prison, 538 00:43:59,178 --> 00:44:02,014 they'll become bloodhounds no one can stop. 539 00:44:02,097 --> 00:44:03,557 What if they go rogue? 540 00:44:05,184 --> 00:44:06,518 I understand your concern. 541 00:44:06,602 --> 00:44:09,104 But once they're out, they'll be wanted men. 542 00:44:09,188 --> 00:44:11,273 They'll have no choice but to rely on us. 543 00:44:11,357 --> 00:44:13,108 And if they make good on our deal, 544 00:44:14,193 --> 00:44:17,446 I'll help them flee abroad. That's the carrot I'm dangling. 545 00:44:17,529 --> 00:44:18,906 So how much? 546 00:44:19,990 --> 00:44:22,284 It'll cost 100 million won per head. 547 00:44:26,664 --> 00:44:28,707 Well, that's fucking expensive. 548 00:44:28,791 --> 00:44:31,710 But you'll make over ten times the profit. 549 00:44:31,794 --> 00:44:33,504 Bullshit. 550 00:44:52,272 --> 00:44:53,148 This one. 551 00:44:54,733 --> 00:44:56,318 An excellent choice. 552 00:44:57,361 --> 00:45:01,031 And I have a go-to security firm I use for VIPs from abroad. 553 00:45:01,115 --> 00:45:04,827 Former presidential bodyguards run it, so they know their stuff. 554 00:45:05,411 --> 00:45:08,455 But the CEO and the sales director fell out not long ago, 555 00:45:08,539 --> 00:45:12,668 and they've been behind on payroll for months. 556 00:45:14,002 --> 00:45:14,878 And? 557 00:45:14,962 --> 00:45:17,923 Thugs and ex-cons tend to be aggressive, 558 00:45:18,006 --> 00:45:21,218 so there's always a risk of someone getting hurt. 559 00:45:21,719 --> 00:45:24,012 If Kim Gun-woo's mother gets hurt, 560 00:45:24,096 --> 00:45:26,807 things could get ugly real fast. 561 00:45:26,890 --> 00:45:31,520 So I'd recommend going this route, even if it costs more upfront. 562 00:45:34,773 --> 00:45:37,693 Are you trying to fucking fleece me? Pick a lane. 563 00:45:40,279 --> 00:45:43,782 In this line of work, there are too many variables. 564 00:45:44,366 --> 00:45:48,746 You want a bloodhound by your side, just in case. 565 00:45:49,246 --> 00:45:51,457 That's my golden rule. 566 00:46:01,675 --> 00:46:02,843 Get it right. 567 00:46:04,845 --> 00:46:06,388 Thank you for your payment. 568 00:46:14,521 --> 00:46:15,814 Please get me these. 569 00:46:17,608 --> 00:46:20,444 GASOLINE, DDNP, SALTPETER NICHROME, DETONATOR, CELL PHONE 570 00:46:23,530 --> 00:46:26,325 I don't think you need to go this far, Sergeant Yun. 571 00:46:26,408 --> 00:46:28,869 I need to be prepared, Mr. Lee. 572 00:46:31,121 --> 00:46:32,247 You can 573 00:46:33,040 --> 00:46:34,249 trust me. 574 00:46:34,333 --> 00:46:35,918 This is just basic due diligence. 575 00:46:56,605 --> 00:46:57,439 TAO TE CHING 576 00:47:00,859 --> 00:47:03,695 SWALLOW THIS AT 1 P.M. TWO DAYS FROM NOW I'LL GET YOU OUT 577 00:47:52,452 --> 00:47:55,747 That makes eight, including this one. That should do it. 578 00:47:55,831 --> 00:47:57,499 - Thank you, sir. - Gun-woo! 579 00:47:57,583 --> 00:47:59,167 - Gun-woo! - Yeah? 580 00:48:01,295 --> 00:48:03,130 Adik's team is flying out today, 581 00:48:03,839 --> 00:48:06,425 but he disappeared. He's missing. 582 00:48:08,135 --> 00:48:10,554 UZBEK BOXER MISSING AFTER TITLE FIGHT PROBE UNDERWAY 583 00:48:12,973 --> 00:48:14,224 Something feels wrong. 584 00:48:14,808 --> 00:48:17,728 I think those bastards are behind this. 585 00:49:04,441 --> 00:49:05,943 This feels wrong, sir. 586 00:49:07,653 --> 00:49:08,654 I mean… 587 00:49:09,529 --> 00:49:11,490 Do we really have to stoop this low? 588 00:49:12,783 --> 00:49:14,242 We're supposed to be bodyguards. 589 00:49:14,326 --> 00:49:16,411 A little late for that, don't you think? 590 00:49:17,663 --> 00:49:19,122 You said you were in. 591 00:49:20,540 --> 00:49:23,168 At this rate, we'll all go under. 592 00:49:23,669 --> 00:49:25,837 We should make payroll for our guys. 593 00:49:26,421 --> 00:49:28,465 Hey, those guys… 594 00:49:28,548 --> 00:49:31,343 They trusted us and worked themselves to the bone. 595 00:49:31,426 --> 00:49:32,886 I know, but... 596 00:49:32,970 --> 00:49:33,845 Jin-nam. 597 00:49:35,138 --> 00:49:37,849 Stay in the car. We'll handle this. 598 00:49:39,101 --> 00:49:40,227 But, sir. 599 00:49:40,310 --> 00:49:42,145 It'll be tough with only us two. 600 00:49:43,647 --> 00:49:44,731 Let's give it a try. 601 00:49:59,496 --> 00:50:00,330 FRONT DOOR 602 00:50:10,924 --> 00:50:11,967 Yes. 603 00:50:12,050 --> 00:50:13,552 Go on in. 604 00:50:26,440 --> 00:50:27,274 Let's go. 605 00:52:01,243 --> 00:52:02,536 Mom! 606 00:52:08,542 --> 00:52:09,376 Gun-woo. 607 00:52:09,459 --> 00:52:10,460 Woo-jin, Mom is… 608 00:52:12,045 --> 00:52:12,879 - Mom! - Mom! 609 00:52:12,963 --> 00:52:14,965 - Hey, don't. I'll do it. - Step aside! 610 00:52:18,802 --> 00:52:20,137 Damn it! 611 00:52:21,054 --> 00:52:22,556 Damn it! 612 00:52:22,639 --> 00:52:23,640 Fuck! 613 00:52:30,063 --> 00:52:31,523 You fucker! 614 00:52:48,081 --> 00:52:49,958 - Woo-jin. - What? 615 00:52:50,041 --> 00:52:51,835 - I'll leave you to it. - Huh? 616 00:52:54,588 --> 00:52:56,214 Gun-woo, are you okay? 617 00:53:03,555 --> 00:53:04,389 Whoa! 618 00:53:21,364 --> 00:53:22,365 Damn it! 619 00:54:14,417 --> 00:54:15,418 Let's go. 620 00:55:19,274 --> 00:55:20,275 Damn it! 621 00:56:00,482 --> 00:56:01,483 Are you okay? 622 00:56:02,609 --> 00:56:03,777 Gun-woo! 623 00:56:10,950 --> 00:56:12,285 Hold on. 624 00:56:15,163 --> 00:56:18,124 Go! Damn it, let's go! 625 00:56:20,627 --> 00:56:21,836 Gun-woo! 626 00:56:23,088 --> 00:56:24,756 Up you go. Are you okay? 627 00:56:24,839 --> 00:56:26,591 Mom! 628 00:56:32,639 --> 00:56:33,598 Easy… 629 00:56:39,979 --> 00:56:41,106 Let's go! Hurry! 630 00:56:44,567 --> 00:56:45,402 Hey! 631 00:56:46,736 --> 00:56:49,280 Get up! Fast! 632 00:56:53,910 --> 00:56:56,496 Sir, faster! Hurry! 633 01:00:59,489 --> 01:01:04,494 Subtitle translation by: Jooyea Lee 43153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.