All language subtitles for Adile.Nasit.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]TURTUR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:07,250 [jenerik müziği] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:07,333 --> 00:00:10,667 [film çekim ortamı sesleri] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:10,750 --> 00:00:12,625 [yönetmen] Adile yukarı çık, yerine. 6 00:00:12,708 --> 00:00:13,625 [Adile] Hıh. 7 00:00:13,708 --> 00:00:16,250 - [yönetmen] Yerine. Evet. - [sallanan zilin sesi] 8 00:00:19,917 --> 00:00:23,333 [ortam konuşmaları] 9 00:00:24,083 --> 00:00:25,708 [yönetmen] Üç basamak in aşağıya. 10 00:00:28,583 --> 00:00:29,708 [Adile] Hıh. 11 00:00:29,792 --> 00:00:30,917 Yap netini. 12 00:00:32,500 --> 00:00:36,750 Aç resmini bul, evet, evet. Hazır mısın Adile? 13 00:00:36,833 --> 00:00:38,333 Hazırım. 14 00:00:38,417 --> 00:00:40,667 - [kamera motor sesi] - [yönetmen] Çan yukarıda, 15 00:00:40,750 --> 00:00:42,208 üç, iki, bir, oyun. 16 00:00:42,333 --> 00:00:43,917 [Adile] Hıh. 17 00:00:44,292 --> 00:00:48,625 [kamera motor sesi] 18 00:00:49,583 --> 00:00:51,292 Kestik. Çok güzel. 19 00:00:51,375 --> 00:00:53,583 [film çekim ortamı sesleri] 20 00:00:58,833 --> 00:01:00,167 [endişeli] Bitti değil mi? 21 00:01:01,417 --> 00:01:03,708 - Adile ablam, az şekerlin. - [Adile] Hıh. 22 00:01:03,792 --> 00:01:06,333 Yaşa benim çok şekerlim. [güler] 23 00:01:08,667 --> 00:01:10,583 Adile, yeter Adile. 24 00:01:10,667 --> 00:01:12,875 Çan çan, zır zır, beynimizi siktin. 25 00:01:12,958 --> 00:01:14,667 Aa sette sinkaf yok. 26 00:01:15,208 --> 00:01:17,458 - [çan çalar] - [Adile güler] 27 00:01:18,250 --> 00:01:22,417 [müzik girer] 28 00:01:23,875 --> 00:01:25,458 - [çan çalar] - [sokak sesleri] 29 00:01:26,750 --> 00:01:31,458 Millet Tiyatrosu'nda bu akşam Çifte Keramet. 30 00:01:31,542 --> 00:01:33,708 Sürpik Dudu rolünde! 31 00:01:34,875 --> 00:01:41,042 Sultan Abdülhamit'i bile güldüren Komik-i Şehir Naşit Efendi. 32 00:01:41,708 --> 00:01:45,583 {\an8}Meşhur saz heyetinden alaturka musiki 33 00:01:45,667 --> 00:01:49,375 {\an8}Leblebici Kantosu, Cezayir marşı 34 00:01:49,458 --> 00:01:51,292 ve daha niceleri! 35 00:01:51,958 --> 00:01:53,417 Nasıl? Doluyor mu salon? 36 00:01:53,500 --> 00:01:55,125 Ohoo, yarısı doldu bile. 37 00:01:55,208 --> 00:01:56,333 {\an8}Peki Milli Tiyatro? 38 00:01:56,417 --> 00:01:58,250 {\an8}Arabın İntikamı'nı oynayacaklar. 39 00:01:58,375 --> 00:02:01,417 {\an8}Kantocu Zarife de ağzına kadar doldurmuş salonu. 40 00:02:01,500 --> 00:02:05,792 {\an8}Esas babam anneme müsaade etseydi görürdü onlar kantoyu. 41 00:02:05,875 --> 00:02:07,792 {\an8}- [tokat sesi] - Baba. 42 00:02:07,875 --> 00:02:10,500 {\an8}El âlemin biletini saymak size mi kaldı eşek sıpaları? 43 00:02:10,667 --> 00:02:14,167 {\an8}Onlar da casus gönderip bizim salona baktırıyordu. 44 00:02:14,250 --> 00:02:16,417 Her zıkkıma da bir laf yetiştir, maskara. 45 00:02:16,500 --> 00:02:19,000 {\an8}Haydi, sokak süpürgesi gibi dolanıp durmayın. 46 00:02:19,083 --> 00:02:20,167 {\an8}Yallah eve. 47 00:02:20,250 --> 00:02:21,792 Haydi, eşek sıpaları. 48 00:02:21,875 --> 00:02:23,458 Koş, koş, koş. 49 00:02:23,542 --> 00:02:24,792 {\an8}Koş, koş, koş. 50 00:02:26,917 --> 00:02:28,125 [sokak sesleri] 51 00:02:34,000 --> 00:02:37,333 Na böyle mutfak köşelerinde tozlanır kalırsın işte Amelya. 52 00:02:38,458 --> 00:02:40,458 [koşturma sesleri] 53 00:02:41,708 --> 00:02:43,375 - Yavaşsana be, ezileceğim. - Çocuklar! 54 00:02:43,458 --> 00:02:46,000 Çek o toynaklarını o vakit, evvela ben. 55 00:02:46,083 --> 00:02:46,958 Niyeymiş o? 56 00:02:47,667 --> 00:02:49,167 Ben büyüğüm. Hem de erkek. 57 00:02:49,750 --> 00:02:50,958 Tebrik ederim. 58 00:02:53,292 --> 00:02:54,458 [kızgın] Pis cüce. 59 00:02:54,542 --> 00:02:57,208 [alkış ve kahkaha sesleri] 60 00:02:57,292 --> 00:03:00,542 [akordeon sesi] 61 00:03:00,625 --> 00:03:05,125 [anlaşılmayan nidalar] 62 00:03:08,333 --> 00:03:11,042 [Rum aksanlı] Ay yanıyorum, yanıyorum. 63 00:03:11,125 --> 00:03:14,625 - Bu ne sıcağıdır zo? - [alkış ve kahkaha sesleri] 64 00:03:16,250 --> 00:03:20,792 Sıcak da olsa güzellikten paydos olmaz Sürpik. 65 00:03:20,875 --> 00:03:23,792 Hem pişir hem kerkenezzadelerin peşine yetiştir. 66 00:03:24,917 --> 00:03:26,583 [sinirli] Halayık var karşınızda! 67 00:03:26,667 --> 00:03:28,250 - Oh! - [Rum aksanlı] Aman Allah'ım. 68 00:03:28,333 --> 00:03:30,750 - [Rum aksanlı] Rüya görüyorum nedir? - Ay! 69 00:03:32,167 --> 00:03:33,667 Senin gördüğün rüyadır. 70 00:03:33,750 --> 00:03:35,417 Benimki de kâbus zo. 71 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 [kahkaha sesleri] 72 00:03:37,083 --> 00:03:38,708 - Ben Hacik, madam. - [kahkaha sesleri] 73 00:03:38,833 --> 00:03:41,000 [tekrarlar] Tüü kalıbına tükürmeli senin zo. 74 00:03:41,083 --> 00:03:44,500 Bakire bir hanıma madam demeye utanmıyor musun? 75 00:03:45,042 --> 00:03:47,708 Affedersiniz matmazel, gözlerim iyi görmüyor. 76 00:03:48,375 --> 00:03:49,375 Körsündür. 77 00:03:49,458 --> 00:03:52,000 [Rum aksanlı] Aaa! Duymuyor musunuz beni? 78 00:03:52,083 --> 00:03:53,750 Merkep anırıyor burada? 79 00:03:55,292 --> 00:03:56,583 Aşkından. 80 00:03:56,667 --> 00:04:00,042 [çocuk Adile] Şekerden diyecek hâlin yoktu ya, pis zampara. 81 00:04:00,125 --> 00:04:01,458 [kahkaha sesleri] 82 00:04:01,750 --> 00:04:03,708 [Rum aksanlı] Ne yapıyorsunuz makaracılar? 83 00:04:03,792 --> 00:04:05,750 Babamı seyrediyoruz. 84 00:04:05,833 --> 00:04:07,708 [kinayeli] Ay! İyi, iyi halt ediyorsunuz. 85 00:04:07,792 --> 00:04:10,458 Bütün lafları öğrenmişler, çok lazım gibi. 86 00:04:11,208 --> 00:04:12,958 Ben de sahneye çıkacağım. 87 00:04:13,042 --> 00:04:14,417 Aah! 88 00:04:14,958 --> 00:04:18,792 [kinayeli] Donunu bokunu temizledin, bir de tiyatrocu mu olacaksın başıma? 89 00:04:19,375 --> 00:04:21,000 [Rum aksanı taklidi] Olacağım. 90 00:04:21,083 --> 00:04:22,833 Bir eve bir deli yetmiyor! 91 00:04:23,708 --> 00:04:25,375 Hayatta müsaade etmem. 92 00:04:25,458 --> 00:04:26,792 Katiyen olmaz. 93 00:04:26,875 --> 00:04:31,458 - [müzik girer] - [alkış sesleri] 94 00:04:44,167 --> 00:04:48,833 [alkış sesleri devam] 95 00:04:51,250 --> 00:04:58,208 - [müzik devam ediyor] - [sökme sesleri] 96 00:05:09,083 --> 00:05:10,250 Kız Adile. 97 00:05:10,333 --> 00:05:13,208 Yıktınız gene ortalığı. Pencere kapı titredi. 98 00:05:13,292 --> 00:05:14,500 [kapı çalar] 99 00:05:14,583 --> 00:05:15,833 Hanımlar. 100 00:05:15,917 --> 00:05:18,083 Tebrik ederim, harikuladeydiniz. 101 00:05:18,167 --> 00:05:19,750 Yönetmenimiz beğendiyse. 102 00:05:19,833 --> 00:05:20,625 Bayıldım. 103 00:05:25,292 --> 00:05:28,292 Yalnız cicim, dalağın pek düşük. 104 00:05:29,042 --> 00:05:30,875 Sahnede lüzumsuz kıkırdıyorsun, 105 00:05:30,958 --> 00:05:32,167 hoş kaçmıyor. 106 00:05:32,250 --> 00:05:34,333 - Ama seyirci… - Yo, hiç de öyle yapmıyor. 107 00:05:34,417 --> 00:05:37,125 Ama o bir kere gülse, seyirci on kere gülüyor. 108 00:05:37,208 --> 00:05:39,500 - Bayılıyorlar gülüşüne. - [kapı açılır, kapanır] 109 00:05:39,583 --> 00:05:42,333 "Yalnız cicim…" Bu yellozun derdi ne seninle? 110 00:05:42,417 --> 00:05:44,250 Aman ne bileyim. 111 00:05:44,333 --> 00:05:45,542 Başrolü de aldı. 112 00:05:45,625 --> 00:05:46,750 Anlamadım ki. 113 00:05:46,833 --> 00:05:48,417 Bir de karıyla yaşıtsınız. 114 00:05:48,500 --> 00:05:50,667 Ziya Bey gitti, gene de rolü ona verdi. 115 00:05:50,750 --> 00:05:51,917 [Adile] Bu daha ne ki? 116 00:05:52,000 --> 00:05:54,250 Ben ana oynamaya 14'ümde başladım. 117 00:05:54,333 --> 00:05:55,125 Yuh! 118 00:05:55,208 --> 00:05:57,333 Bu tipe başrol verecek değillerdi ya. 119 00:05:57,417 --> 00:05:58,458 Ne varmış tipinde? 120 00:05:58,542 --> 00:06:01,542 - Bodur, tavuk, her dem piliç. - [kıkırdar] 121 00:06:02,333 --> 00:06:03,500 [heyecanla] Adile abla. 122 00:06:03,583 --> 00:06:05,250 Süvari mi kovalıyor kız? 123 00:06:05,333 --> 00:06:07,833 [heyecanlı] Müjdemi isterim abla, talih kuşu. 124 00:06:07,917 --> 00:06:10,958 Benim başıma ancak pislemeye konar o mendebur. 125 00:06:11,042 --> 00:06:12,167 Hayırdır inşallah. 126 00:06:12,250 --> 00:06:15,542 Meşhur prodüktör Asım Güray içerideydi, gördün mü? 127 00:06:15,625 --> 00:06:16,375 Yok. 128 00:06:16,458 --> 00:06:18,000 Ama o seni görmüş. 129 00:06:18,083 --> 00:06:19,500 Kim bu diye sordurmuş. 130 00:06:20,583 --> 00:06:22,042 Bunu yolladı. 131 00:06:23,250 --> 00:06:25,875 Yarın öğlen buradaki adrese gelsin diyor. 132 00:06:25,958 --> 00:06:28,333 Sinema filminde rol verecekmiş. 133 00:06:28,417 --> 00:06:30,042 Kız, Adile. 134 00:06:30,125 --> 00:06:32,375 Sinema aktristi diyor. 135 00:06:32,458 --> 00:06:33,458 Hıh? 136 00:06:35,333 --> 00:06:37,542 [sokak sesleri] 137 00:06:43,417 --> 00:06:45,833 [korna sesleri] 138 00:06:47,833 --> 00:06:49,542 [anlaşılmayan konuşmalar] 139 00:07:02,292 --> 00:07:05,000 [ahşap merdiven gıcırdar] 140 00:07:10,292 --> 00:07:12,833 İyi günler, iş görüşmesine gelmiştim. 141 00:07:12,917 --> 00:07:15,250 [küçümser tonda] Hı. Çaycıyı bulduk kardeş. 142 00:07:16,083 --> 00:07:17,583 - Muhittin abi! - Efendim. 143 00:07:17,667 --> 00:07:20,000 Muhittin abi şu camdaki ilanları kaldırmadınız mı? 144 00:07:20,083 --> 00:07:23,000 - Millet soruyor hâlâ. - Yok ben oyunculuk için. 145 00:07:23,083 --> 00:07:24,917 [kızlar gülüşürler] 146 00:07:25,000 --> 00:07:27,333 - Hı. - Asım Bey çağırttı da dün. 147 00:07:27,417 --> 00:07:29,542 Adile ben, Adile Naşit. 148 00:07:30,625 --> 00:07:34,708 Peki madem, çağırttı diyorsanız bekleyin. 149 00:07:39,500 --> 00:07:44,000 [arkadan gelen sokak sesleri] 150 00:07:53,083 --> 00:07:54,625 [içeriden gelen gülme sesi] 151 00:07:54,708 --> 00:07:55,625 [Şevkiye] Asım Bey. 152 00:07:56,375 --> 00:07:57,458 Çüs. 153 00:08:12,583 --> 00:08:14,167 Aa? Naşit'in kızı. 154 00:08:14,750 --> 00:08:15,542 Adile? 155 00:08:15,625 --> 00:08:16,625 Evet. 156 00:08:16,708 --> 00:08:18,875 Şevkiye Hanım çok büyük hayranınızım. 157 00:08:18,958 --> 00:08:20,583 Sizin gibi muhteşem bir oyuncu… 158 00:08:20,667 --> 00:08:23,667 - Senin ne işin var burada tatlım? - Film mülakatına geldim efendim. 159 00:08:23,750 --> 00:08:25,250 [güler] 160 00:08:26,458 --> 00:08:27,333 - Asım Bey. - Film? 161 00:08:27,667 --> 00:08:29,208 Adile diye birini çağırtmışsınız. 162 00:08:29,875 --> 00:08:31,208 - Ih… - Peki, peki. 163 00:08:31,292 --> 00:08:33,917 Şekerim duyuyorum, piyeslerde çok büyük alkış alıyormuşsun. 164 00:08:34,000 --> 00:08:35,333 Tebrik ederim. 165 00:08:35,417 --> 00:08:36,458 Aferin. 166 00:08:36,542 --> 00:08:37,625 Lakin bu… 167 00:08:38,833 --> 00:08:40,417 Bu kamera başka türlü bir mahluk. 168 00:08:41,167 --> 00:08:42,417 Hevesine yazık. 169 00:08:42,500 --> 00:08:43,958 Buralarda beyhude yorma kendini. 170 00:08:45,083 --> 00:08:47,000 - Şevkiye Hanım. - Anlamadım efendim. 171 00:08:47,083 --> 00:08:49,042 - Bir imza alsam. - [piyano müziği başlar] 172 00:08:51,292 --> 00:08:53,625 Kamera kaprislidir, öyle herkesi sevmez diyorum. 173 00:08:55,958 --> 00:08:58,708 Ay anla işte canım. Biraz bir kaş göz arar kamera. 174 00:08:58,875 --> 00:09:02,542 Öyle çarpık bacağa, eğri buruna müsamahası yoktur. 175 00:09:03,375 --> 00:09:05,875 Tatlım sen Allame-i Cihan olsan… 176 00:09:06,583 --> 00:09:08,500 …kabiliyet tek başına yetmez. 177 00:09:10,500 --> 00:09:13,417 Ee, fakat Prodüktör Bey dün bizzat kendisi çağırmış beni, 178 00:09:13,500 --> 00:09:14,958 - sahnede beğenince. - Hanımefendi. 179 00:09:15,042 --> 00:09:17,292 Hanımefendi. Asım Bey içeride sizi bekliyor. 180 00:09:17,375 --> 00:09:19,333 - Çok sağ olun. - İyi günler Şevkiye Hanım. 181 00:09:23,708 --> 00:09:24,875 İyi günler efendim. 182 00:09:26,583 --> 00:09:28,417 Sekreter, Adile Hanım dedi. 183 00:09:28,500 --> 00:09:29,417 Evet efendim. 184 00:09:30,000 --> 00:09:31,208 Kızım, yanlışlık olacak. 185 00:09:32,833 --> 00:09:34,958 Dün akşam seyrettiğim bir aktris vardı, 186 00:09:35,042 --> 00:09:37,167 o sandım. Esas kızın annesi rolünde. 187 00:09:37,250 --> 00:09:39,375 Benim efendim. Yani bendim efendim. 188 00:09:41,083 --> 00:09:42,708 O koca kadındı yahu. 189 00:09:42,792 --> 00:09:44,583 Makyajla ihtiyarladım efendim. 190 00:09:44,667 --> 00:09:45,875 Pes doğrusu. 191 00:09:45,958 --> 00:09:49,667 Bu yaşta tazenin öyle geçkin bir anneyi muazzam oynaması. 192 00:09:51,333 --> 00:09:52,250 Ama bize olmaz. 193 00:09:52,917 --> 00:09:54,667 Buraya kadar gelmişsin, kusura bakma. 194 00:09:55,458 --> 00:09:57,792 Anlamadım, beğenmemiş miydiniz oyunumu? 195 00:09:57,875 --> 00:09:59,500 Fevkalade beğendim ama… 196 00:09:59,583 --> 00:10:02,375 Kızım, yaşını başını almış birini arıyoruz. 197 00:10:02,458 --> 00:10:03,708 Ne lazımsa yaparım. 198 00:10:03,792 --> 00:10:05,500 Merhum babamı tanırsınız. 199 00:10:05,583 --> 00:10:07,333 Komik-i Şehir Naşit Efendi. 200 00:10:07,417 --> 00:10:09,583 Rahmetlinin namına gölge düşürmemek için 201 00:10:09,667 --> 00:10:11,375 ben hep iki kat, üç kat çalışırım. 202 00:10:11,458 --> 00:10:14,167 Bir kez fırsat verseniz katiyen pişman etmem sizi. 203 00:10:14,250 --> 00:10:16,333 Tiyatrodan kime sorarsanız söyler. 204 00:10:16,417 --> 00:10:18,292 - Ne vazife verilirse ben… - Kızım. 205 00:10:18,875 --> 00:10:19,833 Kızım. 206 00:10:19,917 --> 00:10:25,458 Sahnede seyirciye yutturursun da sinema adama yakından bakar. 207 00:10:26,667 --> 00:10:33,417 - [Asım] Sinema her şeyi görür. - [nostaljik müzik girer] 208 00:10:33,500 --> 00:10:38,333 [sokak sesleri] 209 00:10:40,708 --> 00:10:41,583 Adile! 210 00:10:44,208 --> 00:10:45,917 Sen miydin Niko abi? 211 00:10:46,000 --> 00:10:47,125 Yok dedemdi. 212 00:10:48,625 --> 00:10:50,333 [Niko] Yüzünü gören cennetlik kız. 213 00:10:50,917 --> 00:10:53,458 Ne oldu meşhur oldun, eski komşularını unuttun mu? 214 00:10:53,542 --> 00:10:54,792 Ne meşhuru abi. 215 00:10:54,875 --> 00:10:55,750 Sürünüyoruz. 216 00:10:55,833 --> 00:10:58,958 Sana öğrettiğim numaralarını hatırlıyorsun ama değil mi? 217 00:10:59,042 --> 00:11:01,833 Unutur muyum? Niye dükkânda değilsin sen? 218 00:11:01,917 --> 00:11:04,208 Aman bebeklere saç taktırmaktan geliyorum. 219 00:11:04,292 --> 00:11:05,167 - Hıı? - Dur. 220 00:11:06,625 --> 00:11:07,375 Bak. 221 00:11:09,250 --> 00:11:10,708 Beş tane de kendimden yaptırdım. 222 00:11:11,542 --> 00:11:13,292 Bir tane de sana hediye edeyim. 223 00:11:13,375 --> 00:11:14,583 Mahalleye uğradığın yok. 224 00:11:14,667 --> 00:11:16,500 Bari baktıkça Niko abini hatırla. 225 00:11:19,125 --> 00:11:19,750 Hı. 226 00:11:21,208 --> 00:11:22,500 [iç çeker] 227 00:11:22,583 --> 00:11:23,667 Ha. 228 00:11:24,958 --> 00:11:26,542 Vaziyet ciddi desene. 229 00:11:27,333 --> 00:11:28,458 Anlat bakalım. 230 00:11:29,792 --> 00:11:32,292 Bıktım usandım bu olamazsın dünyasından. 231 00:11:32,875 --> 00:11:34,583 - Orası neresi kız? - [nida] 232 00:11:34,667 --> 00:11:36,708 - Dur. Evlatçığım. - Geldim abi. 233 00:11:37,708 --> 00:11:39,292 - Hemen. - Tiyatrocu olacağım dedim, 234 00:11:39,375 --> 00:11:40,833 olamazsın dediler. 235 00:11:40,917 --> 00:11:42,000 Ee, oldun. 236 00:11:42,625 --> 00:11:44,958 Sinema aktristi olacağım dedim, olamazsın dediler. 237 00:11:46,417 --> 00:11:48,000 - Afiyet olsun. - Ee, onu da olursun. 238 00:11:48,083 --> 00:11:49,083 Yok be Niko abi. 239 00:11:49,875 --> 00:11:52,625 Perdede illa afet-i devran arıyorlar. 240 00:11:52,708 --> 00:11:54,667 Cahide gibi, Şevkiye gibi. 241 00:11:54,750 --> 00:11:56,917 Hıh. Benim gibi böyle homini gırtlak, 242 00:11:57,000 --> 00:11:59,708 bir ellilik, çarpık bacaklı kıza yer yok orada. 243 00:12:00,292 --> 00:12:04,042 Çarpık marpık diyorsun ama nişanlanıyormuşsun diye duyduk. 244 00:12:04,125 --> 00:12:04,958 Hı. 245 00:12:05,750 --> 00:12:08,083 - Tiyatrodan. Bizim yönetmen Ziya Bey'le. - Hıh. 246 00:12:08,875 --> 00:12:10,833 Hoş o bile başrolü başkasına verdi ya. 247 00:12:11,125 --> 00:12:16,333 - Ee. Rolü kapamadın da adamı kaptın. - [güler] 248 00:12:17,167 --> 00:12:19,875 Yaşı büyük benden ama erkeğin yaşı olmaz diyorlar. 249 00:12:19,958 --> 00:12:21,667 Hem benim gibi çocuk da istiyor. 250 00:12:22,000 --> 00:12:23,417 İşte bu. Ne güzel. 251 00:12:24,583 --> 00:12:26,875 Kumarda kaybeden aşkta kazanır derler. 252 00:12:27,500 --> 00:12:28,667 Oyunculuk kumar mı? 253 00:12:28,750 --> 00:12:31,625 Adile, sanki bilmiyormuşsun gibi. 254 00:12:31,708 --> 00:12:32,708 Hıh. 255 00:12:36,875 --> 00:12:38,292 [güler] 256 00:12:38,375 --> 00:12:39,583 Değil mi? 257 00:12:45,042 --> 00:12:50,750 [plaktan Seyyan Oskay "Hasret" çalar] 258 00:12:50,833 --> 00:12:53,167 [çekmece açılır kapanır] 259 00:12:55,458 --> 00:12:57,833 Eh, eeeh. 260 00:13:04,500 --> 00:13:08,667 [nefesler] 261 00:13:15,125 --> 00:13:16,375 - Kalk, kalk. - Ne oldu? 262 00:13:16,958 --> 00:13:18,208 - Yıkayacağım. - Ne? 263 00:13:18,292 --> 00:13:20,750 - Yıkayacağım. - Yahu temiz bu, yeni giydim. 264 00:13:20,833 --> 00:13:22,417 Olsun, daha temiz olsun. 265 00:13:22,500 --> 00:13:23,750 - Tamam. - Pantolonu da çıkar. 266 00:13:23,875 --> 00:13:24,917 Pantolonu mu? 267 00:13:25,750 --> 00:13:27,250 Adile, temiz bunlar. 268 00:13:29,000 --> 00:13:31,125 - Eh. Aay! Ah! - Ne oldu? 269 00:13:31,208 --> 00:13:32,458 - Ay! [nefes] - Ne oldu? 270 00:13:32,542 --> 00:13:33,500 - [nefes] - Ah. 271 00:13:33,583 --> 00:13:35,000 Geliyor, geliyor. 272 00:13:35,083 --> 00:13:36,708 - Tamam, telaş etme. - [nefesler] 273 00:13:36,792 --> 00:13:37,833 Ne yapacağız? 274 00:13:37,917 --> 00:13:39,708 Bir araba alalım dedim o kadar. 275 00:13:39,792 --> 00:13:41,167 Alsak ne yapacağız Adile? 276 00:13:41,250 --> 00:13:42,292 Sürmesini bilmiyoruz. 277 00:13:42,375 --> 00:13:43,542 Gel, gel, gel. 278 00:13:43,625 --> 00:13:45,208 [nefesler] Ayakkabılar. 279 00:13:45,292 --> 00:13:45,958 Çabuk. 280 00:13:46,042 --> 00:13:48,792 [telaşlı] Cemal kalk kalk. Geliyor, geliyor, geliyor, kalk. 281 00:13:48,875 --> 00:13:50,000 Kim geliyor Ziya abi? 282 00:13:50,083 --> 00:13:51,833 Durakta tekim. İki dakika bekleteceğim. 283 00:13:51,917 --> 00:13:53,292 Beklemez. Geliyor diyorum. 284 00:13:53,375 --> 00:13:54,958 Çalıştır arabayı. Hadi, hadi. 285 00:13:55,042 --> 00:13:56,875 Nereye yetişiyoruz yahu? Tabakhaneye mi? 286 00:13:56,958 --> 00:13:58,208 [telaşlı] Doğumhaneye. 287 00:13:58,792 --> 00:14:00,958 - [nidalar] - [Ziya] Tamam sakin ol, tamam. 288 00:14:01,042 --> 00:14:02,667 [Ziya] Yetişeceğiz, merak etme. 289 00:14:02,750 --> 00:14:04,875 - [nidalar] - [Ziya] Cemal! 290 00:14:08,750 --> 00:14:09,833 Yavaş, yavaş. 291 00:14:09,917 --> 00:14:12,125 Aç, aç, aç, aç. Ay, ay! 292 00:14:12,208 --> 00:14:15,458 [nidalar] 293 00:14:17,458 --> 00:14:20,042 [nefes nefese] Daha hızlı. 294 00:14:21,542 --> 00:14:24,000 [nefes nefese] Bassana gaza be adam, daha hızlı! 295 00:14:26,625 --> 00:14:27,542 [ses kesilir] 296 00:14:27,625 --> 00:14:29,375 Daha hızlı Cemal, geç kalacağım. 297 00:14:30,292 --> 00:14:32,292 Sizi ne zaman geç bıraktık Adile Hanım? 298 00:14:35,083 --> 00:14:36,833 Akşam yine aynı saatte mi alayım? 299 00:14:37,417 --> 00:14:38,833 Yok, bugün gelme sen. 300 00:14:38,917 --> 00:14:40,625 Ahmet yine solgundu çıkarken. 301 00:14:41,375 --> 00:14:42,833 Aklım onda kaldı. 302 00:14:42,917 --> 00:14:46,500 Bir şey lazım olursa evde ol. Bir de dikkat et, erken yatsın. Hıh? 303 00:14:47,875 --> 00:14:49,000 Siz? 304 00:14:49,083 --> 00:14:50,708 Bir hususiyle dönerim. 305 00:14:53,417 --> 00:14:56,958 Aslında bana da öğretsen artık şu direksiyonu. 306 00:14:58,083 --> 00:14:59,625 Maalesef öğretemem. 307 00:14:59,708 --> 00:15:00,667 Sebep? 308 00:15:01,750 --> 00:15:03,833 Bana ihtiyacınız kalmazsa diye korkuyorum. 309 00:15:03,917 --> 00:15:05,375 [nostaljik müzik girer] 310 00:15:06,375 --> 00:15:07,708 [iç çeker] 311 00:15:17,000 --> 00:15:19,375 [kulis sesleri] 312 00:15:20,583 --> 00:15:21,667 Nasıl salon Neco? 313 00:15:21,750 --> 00:15:22,875 Tıka basa. 314 00:15:22,958 --> 00:15:24,083 Hadi şans dile. 315 00:15:24,167 --> 00:15:25,792 Şansa mı ihtiyacın var Adile abla? 316 00:15:25,875 --> 00:15:27,542 Bu işe de bir nevi kumar diyorlar. 317 00:15:28,458 --> 00:15:29,292 [nefes] 318 00:15:29,375 --> 00:15:30,875 - Hayır diyorum. - [seyirci güler] 319 00:15:31,333 --> 00:15:34,417 - [nida] Aaa! - [Adile şaşırma nidası] Bu nereden geldi? 320 00:15:35,125 --> 00:15:37,958 [kısık sesle] Evet, bahisleri açıyorum. Kim alır bu akşam? 321 00:15:38,042 --> 00:15:40,042 [alttan tiyatro sesleri] 322 00:15:40,792 --> 00:15:41,958 [kısık sesle] Adile abla. 323 00:15:42,042 --> 00:15:43,333 [alttan tiyatro sesleri] 324 00:15:43,417 --> 00:15:44,583 [kısık] Yok mu artıran? 325 00:15:45,167 --> 00:15:46,375 [kısık] Gönül Hanım alır. 326 00:15:46,458 --> 00:15:47,583 Bu ne zevzeklik ya? 327 00:15:47,667 --> 00:15:50,458 Hem antrelerde yan rolün alkışa durduğu nerede görülmüş? 328 00:15:50,542 --> 00:15:51,875 Eski köye yeni adet geldi. 329 00:15:51,958 --> 00:15:54,542 Gazanfer Bey müsaade ediyor. Kime kalmış tasası? 330 00:15:54,625 --> 00:15:55,625 [alkış sesleri] 331 00:15:55,708 --> 00:15:59,042 [alkış sesleri artar] 332 00:16:02,792 --> 00:16:04,917 [alkış sesleri devam] 333 00:16:06,917 --> 00:16:09,125 [alkış sesleri devam] 334 00:16:11,417 --> 00:16:16,167 - [alkış sesleri devam] - Bravo! 335 00:16:21,417 --> 00:16:23,375 [Gönül] Güzelim orada es vereceksin işte. 336 00:16:23,458 --> 00:16:24,583 Laf laf üstüne biniyor. 337 00:16:24,667 --> 00:16:26,083 Takdim tehir yaptım Gönülcüğüm. 338 00:16:26,167 --> 00:16:28,917 - [Gönül] Kırk kere söylüyorum. - Az şekerlin geliyor Adile abla. 339 00:16:29,000 --> 00:16:30,833 Bugün gelmesin, çok şekerlim. 340 00:16:30,917 --> 00:16:32,542 [gülüşmeler] 341 00:16:33,125 --> 00:16:37,333 [araba sesi] 342 00:17:00,000 --> 00:17:01,458 [parkeler gıcırdar] 343 00:17:01,542 --> 00:17:03,208 - [horlar] - [şefkat nidası] 344 00:17:20,625 --> 00:17:22,417 [telaşlı nefes] 345 00:17:23,750 --> 00:17:25,208 [telaşlı nefesler] 346 00:17:25,292 --> 00:17:27,708 Çürüyor, oğlum çürüyor. 347 00:17:27,792 --> 00:17:29,375 Ziya, çabuk gel. 348 00:17:29,458 --> 00:17:31,375 [telaşlı] Oğlum. 349 00:17:32,500 --> 00:17:33,708 - Oğlum. - Ne oldu? 350 00:17:33,792 --> 00:17:34,875 Şuna bak. 351 00:17:34,958 --> 00:17:36,292 - Oğlum? - [telaşlı] Hâle bak. 352 00:17:37,042 --> 00:17:37,833 Oğlum. 353 00:17:38,667 --> 00:17:42,458 [ayak sesleri] 354 00:17:46,292 --> 00:17:48,083 - [telaşlı] - Adile toparla kendini. 355 00:17:48,167 --> 00:17:50,042 Bak Ahmet seni böyle görmesin. 356 00:17:50,125 --> 00:17:52,792 [telaşlı nefesler] Daha kaç gün görebilecek çocuğum beni? 357 00:17:52,875 --> 00:17:55,125 - [telaşlı nefesler] - [ortam sesleri] 358 00:17:55,208 --> 00:17:56,917 Böyle olacağını biliyorduk Adile. 359 00:17:57,958 --> 00:17:59,333 Mucize olur sanıyordum. 360 00:17:59,875 --> 00:18:02,083 Bu mucizeler hep başkalarının mı başına geliyor? 361 00:18:03,500 --> 00:18:04,542 Hasta çocuk. 362 00:18:05,583 --> 00:18:07,958 Kendinizi çok alıştırmayın bile demişlerdi. 363 00:18:09,000 --> 00:18:11,542 [telaşlı nefesler] 364 00:18:16,458 --> 00:18:19,542 ♪ Başparmağım, başparmağım neredesin? ♪ 365 00:18:19,625 --> 00:18:20,750 ♪ Buradayım ♪ 366 00:18:20,833 --> 00:18:22,542 ♪ Nasılsın efendim? Teşekkür ederim ♪ 367 00:18:22,700 --> 00:18:24,700 ♪ Parmak kaç, parmak kaç ♪ 368 00:18:24,833 --> 00:18:28,917 Babası bak, nasıl sevdi şarkıyı benim güzelim. Hıh! 369 00:18:30,042 --> 00:18:32,125 [Ziya] Doktor Bey, çıktı mı netice? 370 00:18:32,208 --> 00:18:34,042 Ee neymiş mesele? 371 00:18:34,125 --> 00:18:35,875 [bebek nidaları] 372 00:18:36,458 --> 00:18:38,042 Maalesef bebeğin kalbi zayıf. 373 00:18:39,667 --> 00:18:41,583 [doktor] Zorlu bir süreç bizi bekliyor. 374 00:18:41,667 --> 00:18:42,792 - Ne? - [bebek ağlar] 375 00:18:42,875 --> 00:18:46,167 Literatürde fallot tetralojisi diye geçen bir hastalık. 376 00:18:46,250 --> 00:18:48,000 - Doğuştan gelme. - [bebek ağlar] 377 00:18:48,083 --> 00:18:50,083 [eko ile azalır] Kalpteki yapısal anomali 378 00:18:50,167 --> 00:18:52,500 kanın normal bir şekilde akmasına mâni olarak… 379 00:18:52,583 --> 00:18:53,667 [bebek ağlar] 380 00:18:54,917 --> 00:18:56,292 [ayak sesleri] 381 00:18:56,375 --> 00:18:57,667 Doktor Bey sizi bekliyor. 382 00:19:00,500 --> 00:19:03,042 - [ayak sesleri] - [hastane ortam sesleri] 383 00:19:03,125 --> 00:19:07,375 Ve bu ameliyat için de Amerika'ya gönderebilirsek o zaman bir şansı var. 384 00:19:08,625 --> 00:19:12,708 Fakat onun için de önden hastaneye yüz bin lira göndermeniz gerekiyor. 385 00:19:13,417 --> 00:19:15,375 O kadar parayı nereden buluruz? 386 00:19:15,458 --> 00:19:16,750 Allah'tan umut kesilmez. 387 00:19:16,833 --> 00:19:18,542 Ben yerinizde olsam 388 00:19:18,625 --> 00:19:21,458 kalan günlerinde onunla doya doya vakit geçirmeye 389 00:19:22,042 --> 00:19:24,083 ve onu mutlu etmeye çalışırdım. 390 00:19:24,167 --> 00:19:25,167 [nefes] 391 00:19:26,375 --> 00:19:27,583 Benim yerimde olmayın. 392 00:19:27,667 --> 00:19:28,792 [hüzünlü müzik] 393 00:19:28,875 --> 00:19:30,375 Kimse benim yerimde olmasın. 394 00:19:31,250 --> 00:19:33,375 [iç çeker] Keşke ölseydim de 395 00:19:34,333 --> 00:19:36,167 ben de kendi yerimde olmasaydım. 396 00:19:39,083 --> 00:19:39,917 [müzik biter] 397 00:19:42,292 --> 00:19:43,500 Hah! 398 00:19:45,375 --> 00:19:47,625 - Taktım ben. - Hop. [güler] 399 00:19:47,708 --> 00:19:49,958 Al bakalım, seyrederken yersin. Hıh. 400 00:19:50,625 --> 00:19:52,250 Seyredebilirsek tabii. 401 00:19:52,333 --> 00:19:54,292 [nefes] Cemal, hadi daha olmadı mı? 402 00:19:54,375 --> 00:19:56,875 - [Cemal] Bitiyor Adile Hanım. - Hadi çalıştırın o vakit. 403 00:19:56,958 --> 00:19:57,958 - Tamam. - Hıh. 404 00:19:58,667 --> 00:20:01,625 - [kamera motor sesi] - Hıh. 405 00:20:06,500 --> 00:20:08,000 Bak nasıl tuttum sözümü. 406 00:20:08,083 --> 00:20:11,083 Seni sinemaya götüremedim ama sinemayı sana getirdim. 407 00:20:11,167 --> 00:20:13,042 [film sessiz] 408 00:20:15,417 --> 00:20:16,875 Sesi yok ki bunun. 409 00:20:16,958 --> 00:20:19,292 Ee sesi için… 410 00:20:21,708 --> 00:20:23,000 Yaparız. 411 00:20:24,000 --> 00:20:25,167 [boğazını temizler] 412 00:20:26,875 --> 00:20:28,250 Ömrüm oldukça 413 00:20:28,333 --> 00:20:29,708 seni seveceğim. 414 00:20:29,792 --> 00:20:31,583 Seni bekleyeceğim Ahmet. 415 00:20:31,667 --> 00:20:33,333 Her yerde hep seni göreceğim. 416 00:20:33,417 --> 00:20:34,917 Havada, suda. 417 00:20:35,458 --> 00:20:36,875 Fakat Ahmet. 418 00:20:36,958 --> 00:20:38,500 Ne oldu sana kuzum? 419 00:20:38,583 --> 00:20:39,917 Neden bakamıyorsun suya? 420 00:20:41,208 --> 00:20:43,292 Neden kaçırıyorsun gözlerini? 421 00:20:43,375 --> 00:20:48,625 Yoksa geçen Hıdır emmilerin köpeği Çolo ısırdığında kudurdun mu lan sen? 422 00:20:49,167 --> 00:20:50,542 - Bak, suya bak. - [gülüşmeler] 423 00:20:50,625 --> 00:20:52,542 Kulun kurbanın olayım suya bak. 424 00:20:52,625 --> 00:20:55,292 Ah köpürüyorsun sen Ahmet. 425 00:20:55,375 --> 00:20:57,250 [güler] Of anne ya. 426 00:20:58,708 --> 00:21:01,333 Yetişin a dostlar Ahmet kudurdu. 427 00:21:01,417 --> 00:21:04,500 Ahmet, kuduruk Ahmet! 428 00:21:04,583 --> 00:21:05,792 [gülerler] 429 00:21:05,875 --> 00:21:07,042 Ya anne ya. 430 00:21:07,125 --> 00:21:08,333 Keşke sinemada oynasan. 431 00:21:08,958 --> 00:21:12,042 Ben tiyatroya gidemesem bile sen bana sinemayla gelirsin. 432 00:21:12,542 --> 00:21:14,167 İstediğin o olsun kuzucuğum. 433 00:21:14,250 --> 00:21:17,167 Sen iste anan yapsın, söz. Senin için onu da yapacağım. 434 00:21:17,958 --> 00:21:19,250 Yeter ki sen gül. 435 00:21:19,833 --> 00:21:21,000 Ahmet! 436 00:21:21,083 --> 00:21:23,250 Kuduruk Ahmet! 437 00:21:23,333 --> 00:21:24,375 [gülerler] 438 00:21:24,458 --> 00:21:27,125 Of! Nasıl toplanacak bu kadar para be? 439 00:21:28,083 --> 00:21:29,875 Daha annemizin mezarı soğumadı. 440 00:21:29,958 --> 00:21:32,583 Bir de evladını kaybederse Adile dayanamaz. 441 00:21:32,667 --> 00:21:35,375 [Gönül] Ee, ne o öyle felaket tellalı gibi? 442 00:21:35,458 --> 00:21:37,167 Ağzınızı hayra açın biraz. 443 00:21:37,250 --> 00:21:39,042 Gazanfer, ne diyorlar? 444 00:21:39,708 --> 00:21:40,958 Sağ ol oğlum. 445 00:21:41,042 --> 00:21:42,958 [çay kaşığı sesi] 446 00:21:44,625 --> 00:21:45,958 Hiç çare yok değil mi? 447 00:21:46,583 --> 00:21:47,833 [bardak tabağa konma sesi] 448 00:21:48,292 --> 00:21:49,458 [bardak yere konma sesi] 449 00:21:50,167 --> 00:21:53,208 Yahu dostların olduğu meclise çaresizlik girebilir mi? 450 00:21:53,292 --> 00:21:55,167 Seferberlik var, seferberlik. 451 00:21:55,250 --> 00:21:56,375 - Nasıl? - Ne seferberliği? 452 00:21:56,458 --> 00:21:58,292 Ne seferberliği? Harp mı çıktı? 453 00:21:58,375 --> 00:22:03,208 Yarın şehirdeki tüm oyunların matine, suare hasılatı Ahmet'e gidecek. 454 00:22:03,292 --> 00:22:05,083 - Çok şükür ya, çok şükür. - Bir dakika. 455 00:22:05,167 --> 00:22:06,542 Herkes iştirak ediyor mu? 456 00:22:06,625 --> 00:22:07,292 - Evet. - Oh! 457 00:22:07,375 --> 00:22:08,750 - Allah be. - Ya! 458 00:22:08,833 --> 00:22:09,875 Oh be! 459 00:22:09,958 --> 00:22:11,208 [telefon çalar] 460 00:22:12,375 --> 00:22:13,417 Alo? 461 00:22:14,333 --> 00:22:15,250 Evet efendim. 462 00:22:16,250 --> 00:22:17,375 [erkek] Hay hay efendim. 463 00:22:17,458 --> 00:22:19,167 Matine, suare, tekmil hasılat. 464 00:22:19,250 --> 00:22:20,875 Tamamdır efendim. Hoşça kalın. 465 00:22:20,958 --> 00:22:22,625 [çocuk çığırtkan] Hanımlar, beyler. 466 00:22:22,708 --> 00:22:25,417 Bu akşamki oyunumuzun geliri 467 00:22:25,500 --> 00:22:31,000 meşhur sanatkâr Adile Naşit Hanım ve Ziya Keskiner Beyefendi'nin oğlu… 468 00:22:31,083 --> 00:22:33,792 - Bir tane. - Üstü kalsın. 469 00:22:33,875 --> 00:22:36,333 …Komik-i Şehir Naşit Bey'in torunu Ahmet Keskiner'in 470 00:22:36,417 --> 00:22:38,208 tedavisi için bağışlanacaktır. 471 00:22:38,292 --> 00:22:40,375 - Teşekkür ederim, iyi günler. - Sağ olun. 472 00:22:40,958 --> 00:22:41,833 Hanımlar ve… 473 00:22:43,083 --> 00:22:44,250 [müzik yükselir] 474 00:22:44,833 --> 00:22:45,875 - Üstü kalsın. - Sağ olun. 475 00:22:45,958 --> 00:22:47,250 Meşhur sanatkar Adile… 476 00:22:47,833 --> 00:22:49,250 - Üstü kalsın. - Tabii ki. 477 00:22:51,833 --> 00:22:52,500 Şöyle buyurun. 478 00:22:52,583 --> 00:22:53,375 Üstü kalsın. 479 00:22:54,083 --> 00:22:57,542 [insan uğultusu] 480 00:22:58,208 --> 00:22:59,000 Üstü kalsın. 481 00:22:59,292 --> 00:23:01,042 …için bağışlanacaktır. 482 00:23:02,167 --> 00:23:03,583 İki bilet versene. 483 00:23:03,708 --> 00:23:06,500 - [gişeci] Bekleyin, üstünü vereceğim. - Üstü kalsın evladım. 484 00:23:13,625 --> 00:23:15,458 [müzik biter] 485 00:23:16,625 --> 00:23:18,750 Birlik Tiyatrosu'ndan kaç paraydı? 486 00:23:18,833 --> 00:23:20,083 Hasılat büyük abi bu ara. 487 00:23:20,167 --> 00:23:21,750 - Üç bin beş yüz. - Hasılat çok büyük. 488 00:23:22,292 --> 00:23:23,958 Dört yüz, Küçük Sahne'yi yazacaksın. 489 00:23:24,042 --> 00:23:25,083 Dört yüz, dört yüz. 490 00:23:25,167 --> 00:23:26,542 Meydan Sahne kaç paraydı? 491 00:23:26,625 --> 00:23:27,500 Üç bin beş yüz. 492 00:23:27,583 --> 00:23:28,500 Alıyorum, böyle koy. 493 00:23:28,583 --> 00:23:29,625 Birlik üç yüz elli. 494 00:23:29,708 --> 00:23:31,375 - Birlik'e üç yüz elli. - Büyük Sahne. 495 00:23:31,875 --> 00:23:33,750 - Büyük Sahne'yi yaz. - Görüşürüz, sağ ol. 496 00:23:33,833 --> 00:23:35,417 - Hoşça kalın, görüşürüz. - Görüşürüz. 497 00:23:35,500 --> 00:23:37,250 [erkek] Çaldırma abi, kolay gelsin. 498 00:23:37,333 --> 00:23:40,042 [umutlu müzik] 499 00:23:40,625 --> 00:23:43,167 [ayak sesleri] 500 00:24:08,250 --> 00:24:09,500 [müzik biter] 501 00:24:09,583 --> 00:24:11,875 - [Gazanfer] Aradan bakmıyorsun değil mi? - [cıklar] 502 00:24:11,958 --> 00:24:13,125 [çanta açılma sesi] 503 00:24:13,208 --> 00:24:14,292 Aç. 504 00:24:14,375 --> 00:24:15,708 [şaşırma nidası] 505 00:24:15,833 --> 00:24:16,958 [Gazanfer] Ya. 506 00:24:17,042 --> 00:24:18,125 [tek erkek güler] 507 00:24:18,208 --> 00:24:20,208 Üzüldüğüne değer miymiş? Ha? 508 00:24:20,292 --> 00:24:22,458 - Ahmet bizim de evladımız. - Çocukların ödü kopmuş. 509 00:24:22,542 --> 00:24:23,833 Kurtuldu artık. 510 00:24:23,917 --> 00:24:26,125 Sormayın, biz oyunlarda bu kadar… 511 00:24:26,208 --> 00:24:27,833 Siz var ya siz. 512 00:24:27,917 --> 00:24:29,333 Muhsin abi. 513 00:24:29,417 --> 00:24:31,167 Tamam, tamam. Çok güzel oldu. 514 00:24:31,250 --> 00:24:33,000 [sevinçle tebrikler] 515 00:24:33,083 --> 00:24:34,458 [heyecanlı nefesler] 516 00:24:41,167 --> 00:24:42,583 [gazete hışırtısı] 517 00:24:43,958 --> 00:24:46,167 Sanki keyfimizden Amerika'ya götüreceğiz. 518 00:24:46,917 --> 00:24:49,500 Zaten ben uçağa nasıl binerim bilmiyorum Ziya Bey. 519 00:24:50,083 --> 00:24:51,583 Olmadı iğneyle bayıltın beni. 520 00:24:52,417 --> 00:24:53,917 Yoksa alimallah ben hücceten. 521 00:24:54,667 --> 00:24:56,083 Belli üstüne gelecekler. 522 00:24:56,167 --> 00:24:58,875 Şecereler çarşaf çarşaf dökülür şimdi ortaya. 523 00:24:58,958 --> 00:25:01,125 Yok onlardan, yok bunlardan. 524 00:25:01,208 --> 00:25:02,750 Gör bak lafı nereye getirirler. 525 00:25:02,833 --> 00:25:04,167 Bayılıyorlar böyle şeylere. 526 00:25:04,250 --> 00:25:04,875 [nefes] 527 00:25:05,208 --> 00:25:07,500 Şuramda öyle bir yangın var ki Ziya Bey. 528 00:25:07,583 --> 00:25:10,042 Allah kimsenin içine düşürmesin. Hiç kimsenin. 529 00:25:10,542 --> 00:25:13,458 [iç çeker] Evladımı, vatanımı sevmeyi onlardan mı öğreneceğim? 530 00:25:14,125 --> 00:25:15,708 Yazık, çok yazık. 531 00:25:15,792 --> 00:25:17,458 [ayak sesleri] 532 00:25:20,708 --> 00:25:21,625 Heyetle konuştum. 533 00:25:21,708 --> 00:25:22,375 Evet. 534 00:25:22,958 --> 00:25:24,375 Ahmet'in durumu ağırlaşıyor. 535 00:25:24,958 --> 00:25:26,250 İşte ameliyat. 536 00:25:26,333 --> 00:25:28,042 Bir an evvel Amerika'ya gidebilirsek. 537 00:25:28,125 --> 00:25:32,000 Bu hâlde uzun yolculuğa çıkamayacağı hususunda herkes mutabık. 538 00:25:33,208 --> 00:25:34,375 Kalbi dayanamayabilir. 539 00:25:34,917 --> 00:25:35,875 Ne yapacağız? 540 00:25:36,958 --> 00:25:39,333 Ameliyatı burada yapmaktan başka çaremiz yok. 541 00:25:39,417 --> 00:25:40,708 Ziya. 542 00:25:42,042 --> 00:25:46,375 [çocuk Ahmet] Burada, tam burada kocaman bir kale olacak. 543 00:25:46,458 --> 00:25:48,833 Dev dalgalar bile yıkamayacak. 544 00:25:48,917 --> 00:25:49,625 [Adile güler] 545 00:25:49,708 --> 00:25:52,375 Estergon Kalesi gibi kocaman bir kale yap bakalım o zaman. 546 00:25:53,625 --> 00:25:56,667 Sen, ben, babam hepimizin bir kulesi olsun. 547 00:25:56,750 --> 00:25:57,958 Tam üç kule. 548 00:25:58,042 --> 00:25:59,250 Olsun kuzucuğum. 549 00:26:00,375 --> 00:26:02,875 Ama babam kesin oraya da gelmez. 550 00:26:03,458 --> 00:26:05,417 Niye gelmesin kuzum? Gelir. 551 00:26:05,500 --> 00:26:07,125 Hiçbir yere gelmiyor ki. 552 00:26:07,208 --> 00:26:09,167 Bak buraya da gelmedi. 553 00:26:09,792 --> 00:26:11,333 İşleri var da ondan. 554 00:26:11,417 --> 00:26:15,042 Yok işi falan, bilmiyorum sanki. Hep yalnız kalmak istiyor. 555 00:26:15,542 --> 00:26:16,583 Yok daha neler? 556 00:26:16,667 --> 00:26:19,958 Neden seninle birlikte uyumuyor o zaman? 557 00:26:20,042 --> 00:26:22,792 Herkesin annesi babası birlikte uyuyor. 558 00:26:26,500 --> 00:26:29,333 Peki ne yapacakmışız bakalım biz bu kulelerin içinde? 559 00:26:30,500 --> 00:26:33,500 Yaşayacağız, bu kule bizim evimiz olacak. 560 00:26:33,583 --> 00:26:34,792 [Adile güler] 561 00:26:34,875 --> 00:26:37,333 İlahi, sayfiyedeki evimiz mi? 562 00:26:37,417 --> 00:26:39,625 Hayır dünyadaki evimiz. 563 00:26:39,708 --> 00:26:40,708 Hı. 564 00:26:41,625 --> 00:26:43,542 Anne bak, kelebek. 565 00:26:44,333 --> 00:26:45,375 Ah. 566 00:26:46,083 --> 00:26:47,708 Rüyasından uyanmış. 567 00:26:47,792 --> 00:26:48,708 Uyuyor muydu? 568 00:26:49,292 --> 00:26:50,792 Bir günlük ömürleri olurmuş. 569 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 Ömür ne demek anne? 570 00:26:57,083 --> 00:27:00,208 - [ekolu] Anne, bak bitti. - Bitti. 571 00:27:01,167 --> 00:27:02,083 Adile. 572 00:27:02,625 --> 00:27:04,500 - Adile, bitti. - Hıh? 573 00:27:07,375 --> 00:27:08,417 Nasıl geçmiş? 574 00:27:09,167 --> 00:27:10,417 Gözünüz aydın. 575 00:27:10,500 --> 00:27:12,167 - Oh. - İyi olacak. 576 00:27:12,750 --> 00:27:13,917 Allah'ım şükürler olsun. 577 00:27:14,292 --> 00:27:16,625 - Çok teşekkürler. - [sevinç sesleri] 578 00:27:16,708 --> 00:27:18,042 - Sağ olun. - [keyifli müzik] 579 00:27:18,125 --> 00:27:19,125 Çok teşekkürler. 580 00:27:19,208 --> 00:27:20,583 Bak Ahmet kurtuldu. 581 00:27:21,958 --> 00:27:23,333 - Geçmiş olsun. - Çok sağ olun. 582 00:27:26,875 --> 00:27:27,917 Osman. 583 00:27:28,500 --> 00:27:29,625 Gözünü seveyim. 584 00:27:29,708 --> 00:27:31,458 Tepemdekileri iyi bağladın değil mi? 585 00:27:31,708 --> 00:27:32,750 Hayırdır Adile Hanım? 586 00:27:32,833 --> 00:27:34,625 Tereciye tere satışları mı başladı yine? 587 00:27:34,708 --> 00:27:37,125 Hıı. Geçen turnede senin terelerin 588 00:27:37,208 --> 00:27:39,417 kafama indiği yer hâlâ sızlıyor da ondan diyorum. 589 00:27:39,500 --> 00:27:42,625 Dönüşümü bekleyen evladım var. Yollarda ölüp kalamam, kusura bakma. 590 00:27:43,333 --> 00:27:46,083 Resmen sabahın beşinde eyyam-ı bahur sıcağı. 591 00:27:46,167 --> 00:27:48,875 [Gönül] İstanbul böyleyse İzmir nasıldır kim bilir? 592 00:27:49,167 --> 00:27:51,000 Hadi tamam, bekletme insanları. 593 00:27:51,083 --> 00:27:52,792 - Otobüse. - Kaç kişinin ekmek parası. 594 00:27:52,875 --> 00:27:55,083 - Ellerinize sağlık. - Yarı yolda bırakmak olmaz. 595 00:27:55,167 --> 00:27:57,000 - Tabii. - Ama ters bir şey olursa 596 00:27:57,083 --> 00:27:58,375 muhakkak ara. Hemen gelirim. 597 00:27:58,458 --> 00:27:59,875 Tamam, aklın kalmasın. 598 00:27:59,958 --> 00:28:01,875 Ne dedi doktor, her şey yolunda zaten. 599 00:28:02,375 --> 00:28:03,667 Varınca ararım. 600 00:28:03,750 --> 00:28:04,833 Yoldan da ararım zaten. 601 00:28:04,917 --> 00:28:06,833 Hadi sen de oyalanma, hastaneye dön. 602 00:28:06,917 --> 00:28:08,583 Ya bu kadar evham yapmasana. 603 00:28:08,667 --> 00:28:09,792 Cemal yanında oğlanın. 604 00:28:09,875 --> 00:28:10,958 Bugün yarın taburcu. 605 00:28:12,625 --> 00:28:14,792 Ee, hadi Adile, gelmiyor musun? 606 00:28:14,875 --> 00:28:17,125 Otobüsü beğenmediysen tayyareyle aldıralım seni. 607 00:28:17,208 --> 00:28:18,417 Allah korusun. 608 00:28:18,500 --> 00:28:20,708 Ölsem gene binmem o çelikten tabuta. 609 00:28:20,792 --> 00:28:23,375 Zaten senin yüzünden korkusu kaldı üstümde pis deve. 610 00:28:23,458 --> 00:28:25,542 Hadi Adile Hanım, turşu olduk içeride. 611 00:28:25,625 --> 00:28:27,583 Geldim, geldim, patlamayın efendim. 612 00:28:27,872 --> 00:28:28,875 Ah. 613 00:28:28,958 --> 00:28:31,000 [müzik girer] 614 00:28:43,542 --> 00:28:45,000 [kapı gıcırdar] 615 00:28:45,083 --> 00:28:48,000 Fırın yakıp içine otursak daha ferah gelirdik. 616 00:28:48,083 --> 00:28:50,208 Yaz bu Gönülcüğüm, mevsim normali işte. 617 00:28:50,292 --> 00:28:51,792 Hem bana niye sitem ediyorsun ki? 618 00:28:51,875 --> 00:28:53,708 - Sana bir şey diyen mi var? - [nefes] 619 00:28:53,792 --> 00:28:55,708 Ama yani geceden çıksaydık yola. 620 00:28:55,792 --> 00:28:57,375 Güneşin alnında olacağı buydu. 621 00:28:57,458 --> 00:29:00,125 Hah, işte neden? Hep benim yüzümden. 622 00:29:01,222 --> 00:29:04,167 Aman efendim, hoş geldiniz, sefalar getirdiniz. 623 00:29:04,250 --> 00:29:06,000 Saffet Bey, bıyıklar çok yakışmış. 624 00:29:06,083 --> 00:29:08,458 Sağ olun. Nasıl geçti yolculuğunuz? 625 00:29:08,542 --> 00:29:09,708 Alev alev. 626 00:29:09,792 --> 00:29:11,625 Efendim, şehrimize şeref verdiniz. 627 00:29:11,708 --> 00:29:13,792 Heyecandan gözümüze uyku girmedi dün gece. 628 00:29:14,292 --> 00:29:15,542 Teveccüh gösteriyorsunuz. 629 00:29:16,250 --> 00:29:17,875 Turneler nasıl başladı bu sene? 630 00:29:17,958 --> 00:29:20,417 Muammer Beylerin temsili fevkalade alaka görüyor. 631 00:29:20,500 --> 00:29:22,208 Dormenler büyük sükse yaptı. 632 00:29:22,292 --> 00:29:24,333 Fakat seyirci bilhassa sizi bekliyor. 633 00:29:24,417 --> 00:29:25,583 - Âlâ, âlâ. - Gönül Hanım. 634 00:29:25,667 --> 00:29:29,083 - Biz de onları bekliyoruz. - Çok güzelsiniz, bebek gibi. Maşallah. 635 00:29:29,833 --> 00:29:32,625 Tavrınız ve endamınız da Hollywood artistleri gibi. 636 00:29:33,208 --> 00:29:36,250 Mersi cicim, bu hamam kurnasında endam mı kalır? 637 00:29:36,333 --> 00:29:37,417 Islak sıçana döndük. 638 00:29:38,292 --> 00:29:39,250 Estağfurullah. 639 00:29:40,750 --> 00:29:41,792 [saksağan sesi] 640 00:29:41,875 --> 00:29:42,708 Dur. 641 00:29:44,375 --> 00:29:45,333 Hadi. 642 00:29:45,417 --> 00:29:46,958 Gerisini siz halledin. 643 00:29:47,042 --> 00:29:48,208 Ben içeri geçiyorum. 644 00:29:48,706 --> 00:29:50,792 [heyecanlı] Adile Hanım! Ay! 645 00:29:51,417 --> 00:29:53,875 Adile Hanım, hoş geldiniz. Şeref verdiniz. 646 00:29:53,958 --> 00:29:55,000 [güler] 647 00:29:55,125 --> 00:29:55,875 Hoş bulduk. 648 00:29:55,958 --> 00:30:00,042 Bendeniz İzmir Tiyatro Severler Derneği Başkan Muavinesi Belma Koryürek. 649 00:30:00,125 --> 00:30:02,500 - Ben sizin çok büyük hayranınızım efendim. - [güler] 650 00:30:02,583 --> 00:30:07,292 Hem hoş geldiniz niyetine, hem de bugün doğum gününüzmüş, malumatım oldu. 651 00:30:07,375 --> 00:30:10,000 - Dedim ya, büyük hayranınızım ben. - Sağ olun. 652 00:30:10,083 --> 00:30:11,292 Eksik olmayın. 653 00:30:11,375 --> 00:30:13,375 - Ne hoş. - Temsilinizi kaç kez izledim bilmem. 654 00:30:13,458 --> 00:30:17,208 Yani sırf hususi sizi görmek için İstanbul'a gelmişliğim bile var. 655 00:30:17,292 --> 00:30:19,042 Ezberimde bütün replikleriniz. 656 00:30:19,625 --> 00:30:22,125 Donu düşük Don Juan, tiridi çıkmış Kazanova. 657 00:30:22,208 --> 00:30:24,125 Yani bir rahatsızlanma falan olursa 658 00:30:24,208 --> 00:30:27,083 hiç merak etmeyin şıp diye çıkar oynarım sahnede. 659 00:30:27,167 --> 00:30:28,542 [güler] Eksik olmayın efendim. 660 00:30:29,083 --> 00:30:31,417 Benim abim nereye kayboldu? 661 00:30:31,500 --> 00:30:33,833 - Ben çocukken hep artist olmak istemiştim. - Hı. 662 00:30:33,917 --> 00:30:36,250 Rahmetli babam da yani affedersiniz, 663 00:30:36,333 --> 00:30:39,292 kötü yola düşerim diye sağlığında müsaade etmedi. 664 00:30:39,375 --> 00:30:40,625 Ama sonra kendisi… 665 00:30:40,708 --> 00:30:42,333 - Oh! - Ay! 666 00:30:42,417 --> 00:30:44,000 - Aman. [güler] - Rahmetli olunca… 667 00:30:44,083 --> 00:30:46,458 Rahmetlinin son arzusunu yerine getirmek istediniz. 668 00:30:46,542 --> 00:30:48,750 Aman kötü yollara dikkat, düşmeyin. 669 00:30:48,833 --> 00:30:49,750 Abi! 670 00:30:50,667 --> 00:30:51,750 - Of! - Hıh! 671 00:30:52,250 --> 00:30:53,083 Geldim Adile. 672 00:30:53,167 --> 00:30:56,000 Abi, hadi hemen bir telefon bulalım da İstanbul'u arayalım. 673 00:30:56,083 --> 00:30:58,250 - Yoldayken aradın ya iki kere kızım. - [nefes] 674 00:30:58,333 --> 00:30:59,542 Çocuk iyi işte. 675 00:30:59,625 --> 00:31:01,625 Neme lazım, biz iki saatte bir arayalım. Ha? 676 00:31:02,333 --> 00:31:03,375 İyi, tamam, hadi. 677 00:31:03,458 --> 00:31:05,375 [seyirci gülme sesleri] 678 00:31:07,208 --> 00:31:09,792 [uzatarak] Çüs. 679 00:31:10,458 --> 00:31:13,125 [taklit eder] Çüs. 680 00:31:14,208 --> 00:31:16,125 [telefon çalar] 681 00:31:17,583 --> 00:31:19,958 - Alo? - [erkek] İzmir Dostlar Tiyatrosu mu? 682 00:31:20,042 --> 00:31:20,958 Evet burası. 683 00:31:21,042 --> 00:31:22,833 Adile Hanım'la görüşecektim. 684 00:31:22,917 --> 00:31:24,458 Kendisi şu anda sahnede. 685 00:31:25,167 --> 00:31:27,333 İletmek istediğiniz bir şey varsa söyleyeyim. 686 00:31:27,417 --> 00:31:28,750 Maalesef Ahmet'i kaybettik. 687 00:31:29,250 --> 00:31:32,708 Piyes bitince kendisine lisan-ı münasiple arz edersiniz. 688 00:31:32,792 --> 00:31:33,792 Donu düşük Don Juan. 689 00:31:33,875 --> 00:31:35,458 - Başınız sağ olsun. - gülme sesleri] 690 00:31:36,083 --> 00:31:38,167 Eve uğradığın yok, çocuklar yüzünü unuttu. 691 00:31:38,833 --> 00:31:40,500 - Sizin bu mübalağa huyunuz. - Peki. 692 00:31:40,583 --> 00:31:41,375 Hııı! 693 00:31:41,458 --> 00:31:44,917 Geçen gece oğlan koridorda seni görünce hırsız sanmadı mı? 694 00:31:45,000 --> 00:31:46,333 [seyirci gülme sesleri] 695 00:31:46,417 --> 00:31:48,667 Karanlıkta tam yüzümü göremedi de ondan. 696 00:31:48,750 --> 00:31:49,667 [gülme sesleri] 697 00:31:49,750 --> 00:31:53,875 "Anne, evde bıyıklı bir adam var!" diye feryat figan çırpındı yavrucak. 698 00:31:53,958 --> 00:31:55,333 - Olur mu öyle şey? - [kapı zili] 699 00:31:56,208 --> 00:31:58,000 Yine kim bu saatte münasebetsiz? 700 00:31:58,083 --> 00:31:58,917 Ne bileyim? 701 00:31:59,000 --> 00:32:00,042 [kapı zili] 702 00:32:00,125 --> 00:32:01,583 Tamam, patlama geldim. 703 00:32:02,208 --> 00:32:04,208 [ayak sesleri] 704 00:32:06,250 --> 00:32:09,083 Aman be. Geleni de kaçıracak deli karı. 705 00:32:09,167 --> 00:32:10,917 [ayak sesleri] 706 00:32:12,583 --> 00:32:13,917 [sahneden ses] Kim gelmiş? 707 00:32:14,292 --> 00:32:15,917 [fısıldar] İstanbul'dan aradılar. 708 00:32:18,292 --> 00:32:19,208 [dramatik müzik] 709 00:32:19,292 --> 00:32:21,417 [Selim] Buyurun beyim, beni mi emrettiniz? 710 00:32:21,792 --> 00:32:23,375 [Gazanfer] Sağır duymaz, uydurur. 711 00:32:23,458 --> 00:32:25,083 Ya işte, saati kurmazsan durur. 712 00:32:27,500 --> 00:32:29,833 [Gazanfer] Ya kapıya bakmaya gitti, hâlâ gelmedi. 713 00:32:30,750 --> 00:32:32,250 [sahneden anlaşılmayan replik] 714 00:32:32,458 --> 00:32:34,000 Adile Hanım iyi misiniz? 715 00:32:34,083 --> 00:32:36,125 - Öldün mü be kadın, neredesin? - Adile Hanım. 716 00:32:36,208 --> 00:32:37,833 [Selim] Beyim, ağzınızdan yel alsın. 717 00:32:37,917 --> 00:32:40,375 [ağlamaklı nefesler] 718 00:32:46,250 --> 00:32:47,750 [Gazanfer] Düştü, gelmiyor. 719 00:32:48,083 --> 00:32:49,833 Yahu duyuyor musun? 720 00:32:49,917 --> 00:32:52,667 - Kocadıkça kulakları da duymamaya başladı. - Nereden bileyim. 721 00:32:52,750 --> 00:32:54,625 [dramatik müzik biter] 722 00:32:55,792 --> 00:32:58,125 Ben gideyim de şu çorbayı karıştırayım. 723 00:32:58,833 --> 00:33:00,042 - Şey yapayım. - Yap yap. 724 00:33:02,875 --> 00:33:05,417 [dramatik müzik] 725 00:33:06,708 --> 00:33:09,042 [Gazanfer] Ne oldu deli karı, hayalet görmüş gibi. 726 00:33:15,042 --> 00:33:16,167 Suratının hâline bak. 727 00:33:16,750 --> 00:33:19,333 [dramatik müzik alttan yükselir] 728 00:33:19,417 --> 00:33:20,458 Kim gelmiş? 729 00:33:22,417 --> 00:33:23,667 [seyirciler] Bir şey olmuş. 730 00:33:24,750 --> 00:33:26,000 [seyirci mırıldanmaları] 731 00:33:26,083 --> 00:33:27,167 Kimse yok. 732 00:33:28,875 --> 00:33:31,875 Çocuklar kapıya basıp kaçtı herhâlde. 733 00:33:32,833 --> 00:33:34,542 [nefes] 734 00:33:36,750 --> 00:33:38,042 Ne dedim ben size? 735 00:33:39,042 --> 00:33:40,083 Kaçırmış işte. 736 00:33:41,542 --> 00:33:44,833 Ama analarına şikayet edeceğim. [nefes] 737 00:33:45,417 --> 00:33:48,125 [yıkılmış tonda tane tane] Daha da gelmezler artık. 738 00:33:49,250 --> 00:33:50,417 Gelemezler. 739 00:33:51,167 --> 00:33:53,625 [nefes] 740 00:33:56,250 --> 00:33:59,792 [dramatik müzik tırmanır] 741 00:34:01,500 --> 00:34:05,083 Hem sana zaten kim başka misafir gelecekmiş ayol? 742 00:34:05,167 --> 00:34:07,333 Bu saatten sonra kim senin tiridine bansın? 743 00:34:07,958 --> 00:34:10,542 [seyirciler güler] 744 00:34:10,625 --> 00:34:16,750 [Adile acı acı güler] 745 00:34:21,083 --> 00:34:24,250 [müzik devam eder] 746 00:34:27,500 --> 00:34:28,667 [zorlanma nefesi] 747 00:34:28,750 --> 00:34:30,875 Hanımefendi iyi misiniz? 748 00:34:31,792 --> 00:34:34,292 [nefes] 749 00:34:34,375 --> 00:34:37,167 [endişeli nida] Hostes hanım bakar mısınız? 750 00:34:37,250 --> 00:34:38,458 [nefes] 751 00:34:38,542 --> 00:34:39,875 Hanımefendi neyiniz var? 752 00:34:40,458 --> 00:34:41,875 - Sakin olun lütfen. - [nefesler] 753 00:34:41,958 --> 00:34:43,458 - Uçak korkusu mu? - [nefesler] 754 00:34:46,875 --> 00:34:50,750 [nefesler] 755 00:34:50,833 --> 00:34:52,708 Sakin olun, korkulacak bir şey yok. 756 00:34:52,792 --> 00:34:54,375 Kemerlerinizi çıkarmayın lütfen. 757 00:34:55,708 --> 00:34:58,417 - [nefesler] - Kaptan, 7E'deki yolcumuz atak geçiriyor. 758 00:34:58,500 --> 00:35:00,667 Acil müdahale ihtiyacı olduğunu değerlendirdik. 759 00:35:00,750 --> 00:35:02,458 [ağlar] Kuzum, kuzum. 760 00:35:02,542 --> 00:35:03,417 Hanımefendi. 761 00:35:03,500 --> 00:35:05,042 [ağlayarak] Kuzum gitti. 762 00:35:07,083 --> 00:35:08,167 Hanımefendi. 763 00:35:08,250 --> 00:35:11,708 [ağlar] 764 00:35:13,333 --> 00:35:14,292 Hanımefendi. 765 00:35:14,375 --> 00:35:17,167 [ağlar] Kuzum gitti kuzum. 766 00:35:27,208 --> 00:35:29,333 [dramatik müzik başlar] 767 00:35:33,625 --> 00:35:34,583 Adile Hanım. 768 00:35:36,375 --> 00:35:37,625 Kahvaltı getirdim. 769 00:35:42,417 --> 00:35:43,583 Buraya bırakıyorum. 770 00:35:46,583 --> 00:35:50,333 [açmaya çalışır] 771 00:35:51,792 --> 00:35:55,083 Adile, bak komşular enginar yapmış, sen seversin diye. 772 00:35:55,167 --> 00:35:56,708 Bir şeyler ye, hasta olacaksın. 773 00:36:02,667 --> 00:36:04,833 [dramatik müzik devam eder] 774 00:36:26,667 --> 00:36:27,833 Adile Hanım. 775 00:36:29,792 --> 00:36:31,208 Nereye Adile? 776 00:36:32,958 --> 00:36:34,417 Ben arabayı hazırlayayım hemen. 777 00:36:36,667 --> 00:36:38,667 Bırak hava alsın biraz, daha iyi. 778 00:36:41,625 --> 00:36:43,333 [müzik biter] 779 00:36:44,583 --> 00:36:46,833 [kapı açılır] 780 00:36:49,750 --> 00:36:51,417 [kapı kapanır] 781 00:36:57,250 --> 00:36:58,792 [bardağa su koyma sesi] 782 00:37:00,708 --> 00:37:02,250 Ne yapacağız Ziya abi? 783 00:37:03,292 --> 00:37:04,167 Bilmiyorum Cemal. 784 00:37:08,083 --> 00:37:11,417 Zaten bir şey yapmaya ne isteğim var ne gücüm. 785 00:37:14,167 --> 00:37:16,958 Bizim tutkalımız Ahmet'miş, Ahmet. 786 00:37:17,708 --> 00:37:20,500 - [dramatik müzik] - Bak o gidince paramparça olduk. 787 00:37:21,500 --> 00:37:24,167 Başka başka kuyuların dibine çöktük kaldık işte. 788 00:37:28,667 --> 00:37:31,000 - [müzik biter] - [sokak sesleri] 789 00:37:35,000 --> 00:37:36,375 [bisiklet zili sesi] 790 00:37:39,917 --> 00:37:41,417 Ben seni tanıyorum. 791 00:37:45,292 --> 00:37:47,917 Öyle mi? Nereden? 792 00:37:48,000 --> 00:37:49,750 Annem tiyatroya götürmüştü. 793 00:37:50,875 --> 00:37:51,958 Annen. 794 00:37:52,458 --> 00:37:53,625 Orada gördüm. 795 00:37:54,542 --> 00:37:55,917 Yoksa kayıp mı oldun sen? 796 00:37:56,583 --> 00:37:57,958 Annen nerede? 797 00:37:59,708 --> 00:38:01,417 - [sesler yok olur] - [ekolu] Öldü. 798 00:38:06,125 --> 00:38:07,292 [ekolu] Senin gibi. 799 00:38:13,333 --> 00:38:15,167 - [normale döner] - Nereye kayboldun yine? 800 00:38:19,167 --> 00:38:26,000 [kanun çalar, nostaljik müzik] 801 00:38:41,833 --> 00:38:43,333 [kuşlu zil sesi] 802 00:38:46,042 --> 00:38:47,000 Hoş geldiniz. 803 00:38:47,083 --> 00:38:49,125 Açsanız bir şeyler hazırlayayım hemen. 804 00:38:50,417 --> 00:38:51,625 [kapı kapanır] 805 00:39:07,083 --> 00:39:08,792 [kapı gıcırdar] 806 00:39:13,833 --> 00:39:15,333 [kapı açılır] 807 00:39:20,917 --> 00:39:22,542 [kapı kapanır] 808 00:39:27,917 --> 00:39:29,833 Ziya abi, bakkaldan bir şey lazım mı? 809 00:39:29,917 --> 00:39:31,167 Yok yok Cemal, sağ ol. 810 00:39:31,250 --> 00:39:32,250 [kapı açılır] 811 00:39:33,167 --> 00:39:34,208 Hoş geldiniz. 812 00:39:34,875 --> 00:39:35,875 Evde kimse yok mu? 813 00:39:35,958 --> 00:39:37,417 Yok, Ziya Bey içeride, buyurun. 814 00:39:37,500 --> 00:39:39,292 Muammer Bey, hoş geldiniz. 815 00:39:40,458 --> 00:39:41,750 Buyurun. 816 00:39:41,833 --> 00:39:44,042 - Hoş bulduk. - Buyurun, buyurun lütfen. 817 00:39:45,167 --> 00:39:46,875 [kapı kapanır] 818 00:39:46,958 --> 00:39:48,458 Bu niye hâlâ burada? 819 00:39:50,250 --> 00:39:51,500 - Cemal? - Hıı. 820 00:39:53,083 --> 00:39:55,458 Ahmet'e hep o baktı, malum. 821 00:39:56,750 --> 00:39:59,333 İyi de artık ne hacet? 822 00:39:59,417 --> 00:40:02,417 Elimiz ayağımız oldu artık, aileden sayılır. 823 00:40:02,500 --> 00:40:04,167 Adile'yi merak ettim ben. 824 00:40:04,250 --> 00:40:08,167 Adile bir ara gündüzleri çıkıp dolanıp geliyordu. 825 00:40:08,250 --> 00:40:10,375 Ama şimdi ne zamandır odasından pek çıkmıyor. 826 00:40:10,458 --> 00:40:12,042 Anca oyuna gitmek için. 827 00:40:12,125 --> 00:40:13,250 Öyleymiş. 828 00:40:14,042 --> 00:40:16,000 İyi, odada ne yapıyor peki? 829 00:40:16,083 --> 00:40:17,542 Ya uyuyor… 830 00:40:19,083 --> 00:40:20,667 …ya da sohbet. 831 00:40:20,750 --> 00:40:21,708 Kiminle? 832 00:40:23,125 --> 00:40:26,458 [Adile] Peki, pikniğe gittiğimiz günü hatırlıyor musun kuzucuğum? 833 00:40:26,542 --> 00:40:29,667 [sesini değiştirir] Birden yağmur yağmıştı da sırılsıklam olmuştuk. 834 00:40:30,167 --> 00:40:31,958 [Adile] Donumuza kadar ıslanmıştık. 835 00:40:32,042 --> 00:40:33,583 [güler] 836 00:40:33,667 --> 00:40:36,542 [sesini değiştirir] Oğluna yedek kıyafet götürmedin yoksa? 837 00:40:37,000 --> 00:40:38,167 Aklıma gelmedi anne. 838 00:40:38,250 --> 00:40:40,000 Yaz yağmuru bilemezsin ki. 839 00:40:40,083 --> 00:40:41,917 - Ana olsan bilirsin. - Kiminle konuşuyor? 840 00:40:42,000 --> 00:40:44,500 [canlandırır] Senin yüzünden marazlandı zaar. 841 00:40:44,625 --> 00:40:49,000 Zaten evladı ölürken bile yanında olmayan karıdan ana olur? 842 00:40:51,292 --> 00:40:53,625 Çalışıp eve para getirmesi lazımdı. 843 00:40:53,708 --> 00:40:56,667 Hem sen niye hep anneme yükleniyorsun ki anneanne? 844 00:41:00,583 --> 00:41:03,792 Adile abla, hususi mevzularınızı bölmek istemem 845 00:41:03,875 --> 00:41:06,250 ama oyuna geç kalacaksın. 846 00:41:06,333 --> 00:41:07,500 Bugün gitmesem? 847 00:41:08,083 --> 00:41:10,958 Millet seni görmeye çoluğuyla çocuğuyla gelmiş. 848 00:41:11,042 --> 00:41:13,042 Seyirciyi bekletmek sana yakışır mı? 849 00:41:13,917 --> 00:41:15,792 Oğlunu bekletmek yakışır ama. 850 00:41:15,875 --> 00:41:17,708 [aksanlı] Senden ana mana olmazsa zo. 851 00:41:18,792 --> 00:41:22,042 Ay Adile, sen bu koca karının laflarına bakma. 852 00:41:22,625 --> 00:41:26,292 Eskiden de kafası bozuktu ama ölünce iyice acılaşmış. 853 00:41:26,375 --> 00:41:28,042 Hadi hadi kalk, hazırlan. 854 00:41:28,125 --> 00:41:29,375 Git başka çocukları güldür. 855 00:41:31,125 --> 00:41:32,625 Evet anne güldür. 856 00:41:33,917 --> 00:41:35,708 Sen de seyredecek misin? 857 00:41:35,792 --> 00:41:36,875 Gülecek misin sen de? 858 00:41:37,458 --> 00:41:38,417 Tabii ki. 859 00:41:38,500 --> 00:41:40,250 Her gece tiyatroya geliyorum ya. 860 00:41:40,333 --> 00:41:42,583 Sinemaya çık, oraya da geleceğim bak görürsün. 861 00:41:42,667 --> 00:41:44,333 Sözünü unutmadın değil mi? 862 00:41:44,917 --> 00:41:45,833 Unutur muyum? 863 00:41:46,500 --> 00:41:48,917 Bir de bütün gün uyudum, görünmedin. 864 00:41:49,625 --> 00:41:52,625 Bu gece rüyama gelir misin? Çok özledim. 865 00:42:00,375 --> 00:42:03,208 [alkış sesleri] 866 00:42:12,625 --> 00:42:14,542 [kulis uğultusu] 867 00:42:17,458 --> 00:42:18,583 [kısık] Verecek misin? 868 00:42:18,667 --> 00:42:20,125 [kısık sesle] Emir büyük yerden. 869 00:42:20,208 --> 00:42:23,333 Muammer Bey, "Kafasını dağıtacak bir şey bulun yoksa delirecek." dedi. 870 00:42:23,417 --> 00:42:24,833 Bununla mı dağıtacakmış? 871 00:42:24,917 --> 00:42:27,042 Ne bileyim Gönül, belki işe yarar. 872 00:42:27,583 --> 00:42:28,667 [normal] Adile Hanım. 873 00:42:28,750 --> 00:42:29,917 Buradayım efendim. 874 00:42:30,583 --> 00:42:33,958 Geri vermemeniz temennisiyle bunu size takdim etmek isteriz. 875 00:42:34,042 --> 00:42:35,083 Nedir bu? 876 00:42:35,167 --> 00:42:36,625 Çam sakızı çoban armağanı. 877 00:42:36,708 --> 00:42:38,417 Minik bir doğum günü hediyesi. 878 00:42:40,708 --> 00:42:42,042 Ben doğum günü kutlamıyorum. 879 00:42:43,208 --> 00:42:46,542 Ne karıştırıyorsun doğum gününü. Kadın çocuğunu kaybetti ya doğum gününde. 880 00:42:46,625 --> 00:42:48,833 Unut, doğum gününü filan unut. 881 00:42:48,917 --> 00:42:51,167 Hediye değil zaten, küçük bir rica diyelim. 882 00:42:56,125 --> 00:42:57,000 Anneciğim. 883 00:42:57,083 --> 00:42:59,625 Korkma, korkma. Aç bak içinde ne var. 884 00:43:05,250 --> 00:43:08,708 İtalyan sirkinde doğmuş. Sen pek bir güzel bakarsın diye düşündük. 885 00:43:10,250 --> 00:43:11,125 Yok. 886 00:43:12,042 --> 00:43:13,042 Alın bunu. 887 00:43:14,167 --> 00:43:16,292 Ben pek bakamıyorum, malum. 888 00:43:16,375 --> 00:43:18,417 Aa ne münasebet? 889 00:43:18,500 --> 00:43:20,417 Senden âlâ kim bakar? 890 00:43:20,500 --> 00:43:21,958 - Hem yarenlik eder sana da. - Hıı. 891 00:43:23,125 --> 00:43:24,458 Adı Foxy. 892 00:43:24,542 --> 00:43:25,917 Anneciği sizlere ömür. 893 00:43:26,500 --> 00:43:29,167 Sirk de işimize yaramaz deyip sokağa atmış garibimi. 894 00:43:30,167 --> 00:43:32,125 Kalmış yersiz yurtsuz, bir başına. 895 00:43:33,083 --> 00:43:34,958 - Olmadı… - [köpek ağlaması] 896 00:43:35,042 --> 00:43:37,167 …biz de sokağa bırakacağız artık, ne yapalım. 897 00:43:38,667 --> 00:43:40,458 Yalnız köpecik doğuştan kör. 898 00:43:42,250 --> 00:43:43,667 Yolunu nasıl bulur bilmem. 899 00:43:45,333 --> 00:43:47,042 Yazık, kadersiz. 900 00:43:57,375 --> 00:44:00,750 [umutlu müzik] 901 00:44:04,583 --> 00:44:05,875 İyi de… 902 00:44:05,958 --> 00:44:07,250 …ne yaparım ben bununla? 903 00:44:07,958 --> 00:44:09,667 Aman ne yapacaksın? 904 00:44:09,750 --> 00:44:13,208 Kör köpek, koyarsın bir köşeye, mum gibi durur. 905 00:44:13,292 --> 00:44:15,208 Zil takıp oynatacak hâlin yok ya. 906 00:44:15,292 --> 00:44:17,042 [Adile] Hadi anasının kuzusu, hadi. 907 00:44:17,125 --> 00:44:19,792 Hadi oyna da nasıl göbek atılır cümle alem görsün. 908 00:44:19,875 --> 00:44:21,083 Hadi, hadi. 909 00:44:21,167 --> 00:44:22,458 Hadi dayına da oyna biraz. 910 00:44:22,542 --> 00:44:24,625 Göster bakalım hamamda dayılar nasıl bayılır? 911 00:44:24,708 --> 00:44:26,292 - [Muammer] Bak. - [güler] 912 00:44:27,875 --> 00:44:28,875 [havlar] 913 00:44:29,292 --> 00:44:31,792 - [kahkahalar] - [Adile güler] Ne oldu? 914 00:44:31,875 --> 00:44:34,167 Sen tembihledin değil mi buna, bana havlasın diye? 915 00:44:34,250 --> 00:44:37,292 İşim gücüm yok, şuncacığa muharebe taktiği mi vereceğim? Hi hi hi. 916 00:44:37,375 --> 00:44:40,333 [Selim] Verirsin sen verirsin. Kasıtlı yapmadıysan ne olayım? 917 00:44:41,500 --> 00:44:45,875 Biz küçükken ben böyle sandalyeleri birleştirirdim tayyare yapardım. 918 00:44:45,958 --> 00:44:47,833 - Bunu da yolcu diye oturturdum. - Hi hi hi. 919 00:44:47,917 --> 00:44:49,292 Sıkılıp inmek isteyince de 920 00:44:49,375 --> 00:44:51,792 "Sakın ha! Havadayız, düşersin." diye korkuturdum. 921 00:44:51,875 --> 00:44:52,500 [gülerler] 922 00:44:52,583 --> 00:44:56,542 Nasıl böyle sandalyelere sarılırdı korkudan, aklı giderdi aklı. 923 00:44:56,625 --> 00:44:59,125 - [güler] - O zamandan beri içi soğumadı bana. 924 00:44:59,208 --> 00:45:01,083 - Sen… - Gördün mü bak. 925 00:45:01,167 --> 00:45:04,625 Köpek möpek birinden mesul olmak ne kadar iyi geldi ona. 926 00:45:05,667 --> 00:45:07,708 Bu da böyle bir kadın işte Muammer Bey. 927 00:45:07,792 --> 00:45:10,000 - [Gazanfer] Bir vazife vereceksin. - Ondan da al. 928 00:45:10,083 --> 00:45:12,417 - Yellim yelalim peşine düşecek. - Çok yedim. 929 00:45:13,417 --> 00:45:15,208 Kolay kolay acısını göstermez ama… 930 00:45:16,333 --> 00:45:17,542 …size bir şey diyeyim mi… 931 00:45:18,208 --> 00:45:22,208 …eğer sahneye çıkma vazifesi olmasaydı kendini asardı. 932 00:45:22,292 --> 00:45:23,917 - [Muammer] Bilmez miyim? - [havlama] 933 00:45:24,000 --> 00:45:26,042 - Foxy. - [Muammer] Bana geldiğinde el kadardı, 934 00:45:26,167 --> 00:45:27,292 onun ciğerini bilirim. 935 00:45:27,375 --> 00:45:29,500 - [güler] - Güldüğüne bakma. 936 00:45:29,583 --> 00:45:30,958 [telefon çalar] 937 00:45:31,042 --> 00:45:32,417 Palyaço makyajı o. 938 00:45:34,333 --> 00:45:35,333 [Cemal] Alo? 939 00:45:39,125 --> 00:45:39,958 - Adile Hanım. - Hıh? 940 00:45:41,250 --> 00:45:42,583 Hadi afiyet olsun. 941 00:45:42,667 --> 00:45:43,708 - Alo? - [köpek havlar] 942 00:45:43,792 --> 00:45:45,208 - Dur kızım. - [köpek havlar] 943 00:45:45,750 --> 00:45:48,708 - Siz bir şey ister misiniz Muammer Bey? - Teşekkür ederim. 944 00:45:48,792 --> 00:45:49,958 Ee? 945 00:45:50,042 --> 00:45:51,250 Sahiden mi? 946 00:45:51,333 --> 00:45:52,875 [yemektekilerin sohbeti durur] 947 00:45:55,208 --> 00:45:56,167 Tabii. 948 00:45:59,458 --> 00:46:00,417 Oldu efendim. 949 00:46:02,875 --> 00:46:04,083 İyi akşamlar. 950 00:46:06,208 --> 00:46:07,125 Hı. 951 00:46:07,792 --> 00:46:09,375 Hayrola? Kimmiş? 952 00:46:10,042 --> 00:46:12,292 İş için biri beni çağırmış ama… 953 00:46:12,375 --> 00:46:16,542 Şimdi yüksek sesle söylesem olmaz gibi geldi birden. 954 00:46:16,625 --> 00:46:18,375 - Aaa! - Dur, kulağına diyeyim. 955 00:46:18,458 --> 00:46:20,583 Bunun da bu batıl itikatları. 956 00:46:20,667 --> 00:46:22,917 Çocukken merdiven altından geçiremezdik. 957 00:46:26,125 --> 00:46:27,000 Ya. 958 00:46:27,083 --> 00:46:28,375 - Hıh! - [hafif tempolu müzik] 959 00:46:28,458 --> 00:46:29,583 Ee, kimmiş? 960 00:46:29,667 --> 00:46:30,667 Şişt. 961 00:46:42,167 --> 00:46:44,125 - Ay bana da söyleyin. - Aaa! 962 00:46:45,708 --> 00:46:47,000 [Muammer] Kendisi mi aradı? 963 00:46:47,083 --> 00:46:50,875 [Adile] Evet abi. Yani işte kendisi değil de asistanı. 964 00:46:50,958 --> 00:46:54,792 "Methinizi duyduk. Görüşmelere bir gelin bakalım." diyor. 965 00:46:54,875 --> 00:46:57,167 - Tanır mısınız? - Tanırım ya. Tanımaz olur muyum? 966 00:46:57,750 --> 00:46:59,833 Cin gibidir vallahi. Çok zekidir. 967 00:46:59,917 --> 00:47:01,333 - Tuhaftır da ama. - Hı? 968 00:47:01,417 --> 00:47:03,542 - Yani serüven peşinde. Serüvenci diyelim. - Haa? 969 00:47:03,625 --> 00:47:05,083 Serüvenci derken? 970 00:47:05,167 --> 00:47:06,667 Ya bunlar zamanında… 971 00:47:07,375 --> 00:47:09,333 …mizah mecmuası çıkartıyorlardı. 972 00:47:09,417 --> 00:47:11,375 Muhalefet dozunu fazla kaçırmışlar. 973 00:47:11,458 --> 00:47:12,458 - Kapatıldı. [gülüşme] 974 00:47:12,750 --> 00:47:15,250 Bir de dedektif romanları basan bir yayınevi vardı. 975 00:47:15,792 --> 00:47:18,500 Kitap işini batırınca da langırt işine girdi dediler. 976 00:47:18,583 --> 00:47:20,250 Sonra da sinemacı oldu işte. 977 00:47:20,333 --> 00:47:23,375 Dedim ya değişik adamdır. Deli biraz yani. 978 00:47:23,458 --> 00:47:26,000 Ya zaten deli olmasa sinemada işi ne? 979 00:47:26,083 --> 00:47:27,750 Hem seni aratmasından da belli. 980 00:47:27,833 --> 00:47:30,208 Deli deliyi çekmiş işte. [güler] 981 00:47:30,292 --> 00:47:31,292 [Adile güler] 982 00:47:33,250 --> 00:47:36,375 [kapı gıcırdayarak açılır] 983 00:47:39,917 --> 00:47:42,583 [müzik devam eder] 984 00:47:44,667 --> 00:47:45,625 [ortam sesleri] 985 00:47:46,250 --> 00:47:49,250 [adam] Ne oluyor orada? Nahit Bey, hayvanlar kaçıyor. 986 00:47:49,333 --> 00:47:50,500 Nereye koyalım? 987 00:47:50,583 --> 00:47:52,042 Kümes falan var mı burada? 988 00:47:52,125 --> 00:47:54,375 [Nahit] Yapım şirketinde kümesin ne işi var? 989 00:47:54,458 --> 00:47:55,625 Ne halt etmeye getirdin? 990 00:47:55,708 --> 00:47:58,250 Meşhur edeceğiz, dediniz ya. Filmde oynatacağız, dediniz. 991 00:47:58,333 --> 00:48:01,292 - Ay! - Sen ne yapıyorsun zebani gibi öyle? 992 00:48:01,375 --> 00:48:04,583 Sirkten yolladılar hocam. Ateş yapan birini istemişsiniz. 993 00:48:04,667 --> 00:48:05,792 Gel burada mı yap dedik? 994 00:48:05,875 --> 00:48:08,792 Yakacak mısın şirketi? Delirtmeyin adamı. Çık dışarı. 995 00:48:08,875 --> 00:48:10,375 Ee. Şey… 996 00:48:11,083 --> 00:48:12,833 Ertem Eğilmez'e bakmıştım. 997 00:48:13,333 --> 00:48:15,833 Bakırköy'den geldinizse alın götürün. 998 00:48:15,917 --> 00:48:17,083 Yıldım ben artık. 999 00:48:18,333 --> 00:48:19,833 Çağırttı da. Eee… 1000 00:48:19,917 --> 00:48:21,208 Adile Naşit ben. 1001 00:48:22,083 --> 00:48:23,542 Sabah dokuzda gelsin demişti. 1002 00:48:23,625 --> 00:48:26,042 Ben Sadık. Senaristi ve sağ koluyum. 1003 00:48:26,125 --> 00:48:27,583 Memnun oldum. Ee. 1004 00:48:28,167 --> 00:48:32,583 Geçelim mi rejisör beyin odasına? [boğazını temizler] 1005 00:48:34,083 --> 00:48:34,917 Alın bunu. 1006 00:48:35,000 --> 00:48:36,250 Yumurtayı? 1007 00:48:37,792 --> 00:48:41,750 Şu çatlak sesi gelmeden evvel duysaydık "Gelmeden çiğ yumurta içsin." de derdik. 1008 00:48:41,833 --> 00:48:45,042 Hoş randevusuna geç kalandan görüntü çıksa ses çıkmaz ya. 1009 00:48:45,625 --> 00:48:48,458 Şey kusura bakmayın. Saat söylenmedi de bana. 1010 00:48:48,542 --> 00:48:52,708 Buraya kadar geldiğinize göre hakkımızda bilmeniz gereken bir husus var. 1011 00:48:53,292 --> 00:48:55,000 Burada bahane sevmeyiz. 1012 00:48:55,083 --> 00:48:56,417 Patron ve biz yani. 1013 00:48:56,500 --> 00:49:00,125 O yüzden tanıştığımıza çok memnun olduk ve güle güle. 1014 00:49:00,208 --> 00:49:01,292 [tavuk gıdaklama sesi] 1015 00:49:02,083 --> 00:49:03,292 Oldunuz. 1016 00:49:03,375 --> 00:49:05,667 Ben hiç olmadım ama sayın sağ kol. 1017 00:49:06,833 --> 00:49:08,208 Ne dedin sen? 1018 00:49:08,292 --> 00:49:10,292 Dedim ki ben hiç memnun olmadım. 1019 00:49:11,375 --> 00:49:14,458 Beyefendinin maharetli bir rejisör olduğunu söylemişlerdi ama… 1020 00:49:15,042 --> 00:49:17,542 …kendisi galiba saatleri ayarlama işinde. 1021 00:49:17,625 --> 00:49:18,875 Bak, bak, bak. 1022 00:49:18,958 --> 00:49:22,583 [Adile] İyi aktrisi görmeden kapıdan gönderenden rejisör olmaz. 1023 00:49:23,958 --> 00:49:28,125 Bücür Hanım hem çok biliyor hem de pek tevazu sahibi anlaşılan. 1024 00:49:28,750 --> 00:49:31,500 - [ayak sesleri] - İyi aktris neymiş? Söyleyin de öğrenelim. 1025 00:49:31,583 --> 00:49:34,708 İyi aktris boyla posla değil, burayla oynar. 1026 00:49:34,792 --> 00:49:36,042 Gümbür gümbür oynar. 1027 00:49:36,125 --> 00:49:39,042 Oyun varsa yaşar, oyun bittiği gün ölür. 1028 00:49:39,125 --> 00:49:43,125 İyi filmci de gözüyle bakar, nah burasıyla görür. 1029 00:49:44,083 --> 00:49:45,292 Ama galiba… 1030 00:49:46,583 --> 00:49:50,792 …hiddetiniz buhar yapınca sizin gözlük biraz buğulanmış. 1031 00:49:51,750 --> 00:49:53,125 Bak bir deneyin beni. 1032 00:49:53,208 --> 00:49:54,167 Oyunumu bir görün. 1033 00:49:54,833 --> 00:49:57,583 Yeteneksiz bu karı, derseniz özür dileyip giderim. 1034 00:49:58,208 --> 00:50:00,750 Ama öbür türlüsü olursa… 1035 00:50:01,083 --> 00:50:02,750 …filmde rolümü isterim. 1036 00:50:02,833 --> 00:50:04,375 Ona göre. Hıh. 1037 00:50:04,458 --> 00:50:05,667 [kapı açılır] 1038 00:50:08,917 --> 00:50:10,792 [keyifli müzik girer] 1039 00:50:11,583 --> 00:50:13,375 [ayak sesleri] 1040 00:50:15,083 --> 00:50:16,750 [Sadık] Aramıza yeni katılanlar var. 1041 00:50:16,833 --> 00:50:18,542 Hoş geldin Naşit'in kızı. 1042 00:50:18,625 --> 00:50:20,250 - Hoş bulduk. [güler] - [gülüşmeler] 1043 00:50:20,917 --> 00:50:23,292 Burada işlerin nasıl yürüdüğünü kısaca anlatayım. 1044 00:50:23,375 --> 00:50:26,833 Bunlar yandan gelen kanun hükmünde kararnamelerdir. 1045 00:50:27,458 --> 00:50:29,458 Burayı aile sofrası gibi düşünün. 1046 00:50:29,542 --> 00:50:33,792 İlk imtihanı ikmalsiz veren daima burada yerini bulur. 1047 00:50:33,875 --> 00:50:35,583 Nahit Bey prodüktörümüz. 1048 00:50:36,250 --> 00:50:39,250 - Masadaki kurabiyeleri bile o alır. - [güler] 1049 00:50:39,333 --> 00:50:40,833 Senaryoları bendeniz yazarım. 1050 00:50:41,333 --> 00:50:43,000 Bu yeni filmi de ben yazacağım. 1051 00:50:43,083 --> 00:50:44,542 Senaryo daha hazır değil mi? 1052 00:50:45,208 --> 00:50:47,667 Olaylar çadır tiyatrosunda başlıyor. 1053 00:50:49,250 --> 00:50:50,375 [heveslenme nidaları] 1054 00:50:51,708 --> 00:50:52,917 Gerisini halledeceğiz. 1055 00:50:53,667 --> 00:50:55,375 Esas kızı Hülya Hanım oynuyor. 1056 00:50:56,583 --> 00:50:57,958 [alkışlar] 1057 00:50:58,042 --> 00:50:59,250 Esas oğlanı da… 1058 00:50:59,333 --> 00:51:01,417 - [Tarık] Kusura bakmayın. - …Tarık oynayacak. 1059 00:51:02,208 --> 00:51:05,208 Kartal bu filmde aktörümüz değil, reji asistanımız. 1060 00:51:06,458 --> 00:51:08,708 Bu arada bilmeyenler 1061 00:51:08,792 --> 00:51:13,083 ve bilse de idrak edemeyenler için 1062 00:51:13,167 --> 00:51:16,292 sabah toplantı saatimiz dokuzdur. 1063 00:51:16,375 --> 00:51:17,958 - [Adile] Ay! - Geç kalan… 1064 00:51:18,042 --> 00:51:19,750 - Aa! - …giremez. 1065 00:51:20,333 --> 00:51:21,667 Anlaşılmayan bir husus? 1066 00:51:21,750 --> 00:51:22,917 Yok kumandanım. 1067 00:51:23,000 --> 00:51:23,625 [gülüşmeler] 1068 00:51:23,708 --> 00:51:26,042 - Sadık abi, Sadık. - [Adile kıkırdar] 1069 00:51:26,125 --> 00:51:27,792 [Adile kıkırdar] 1070 00:51:27,875 --> 00:51:31,833 Bundan kelli tavuk lazım olursa kimin oynayacağı belli oldu. 1071 00:51:31,917 --> 00:51:33,042 [gülüşmeler] 1072 00:51:33,875 --> 00:51:34,833 [Adile] Aman. 1073 00:51:34,917 --> 00:51:38,042 Kümesin horozu sen olma da ben tavukluğa razıyım. 1074 00:51:38,125 --> 00:51:39,750 Bodur tavuk, her dem piliç. 1075 00:51:39,833 --> 00:51:41,208 - Ooo! - Bak, bak, bak, bak, bak. 1076 00:51:41,292 --> 00:51:42,333 [gülüşmeler] 1077 00:51:43,708 --> 00:51:46,625 Hah! Nerede kalmıştık? Beyoğlu Güzeli. 1078 00:51:47,583 --> 00:51:49,000 Sadık Bey elimizde ne var? 1079 00:51:49,083 --> 00:51:50,375 Münir komedyen. 1080 00:51:51,000 --> 00:51:53,792 - Mürüvvet onun kantocu karısı. - Ah! [heyecanlanır] 1081 00:51:53,875 --> 00:51:55,500 Hülya da şarkıcı kızları. 1082 00:51:55,583 --> 00:51:57,167 Hülya gel bakayım bir şöyle. 1083 00:51:57,875 --> 00:51:59,417 Adını Alev yapalım. 1084 00:51:59,500 --> 00:52:02,167 Sen de gel bakayım bir şöyle şimdilik Tarık'ın yerine dur. 1085 00:52:02,250 --> 00:52:03,208 - Tamam. - [gülüşmeler] 1086 00:52:03,667 --> 00:52:04,667 Tarık. [güler] 1087 00:52:05,792 --> 00:52:08,333 Sadık abi, oğlana ne isim yakışır? 1088 00:52:08,417 --> 00:52:10,250 - Patron, Ferit olsun der. - Ferit. 1089 00:52:10,958 --> 00:52:12,042 Cuk oturdu. 1090 00:52:12,125 --> 00:52:16,042 Ferit'le Alev filmin başında hemen âşık olacak. 1091 00:52:16,125 --> 00:52:17,500 - [güler] - Hemen? 1092 00:52:17,583 --> 00:52:18,500 Hemen olmaz. 1093 00:52:19,125 --> 00:52:21,042 Hızlı olsun ama hemen olmasın. 1094 00:52:21,125 --> 00:52:22,458 Oraya bir trük bulmak lazım. 1095 00:52:22,542 --> 00:52:23,375 Şu nasıl? Aaa… 1096 00:52:23,958 --> 00:52:25,583 Alev'e önce başka biri âşık olsun. 1097 00:52:26,083 --> 00:52:27,500 Mesela mektup yollasın. 1098 00:52:27,583 --> 00:52:28,583 Buluşmaya davet etsin. 1099 00:52:29,000 --> 00:52:31,167 - Esas kızla esas oğlanı… - [telefon çalar] 1100 00:52:31,250 --> 00:52:33,625 …akla hayale gelmeyecek bir şekilde tanıştıralım. 1101 00:52:33,750 --> 00:52:36,375 Şimdi, Alev'e âşık olan öbür oğlan 1102 00:52:37,250 --> 00:52:38,917 mektup yazıp randevu verdi ya. 1103 00:52:39,000 --> 00:52:41,500 - Aa? - Yakama beyaz çiçek takacağım, desin. 1104 00:52:41,583 --> 00:52:43,750 Ama yolda arabası bozulunca gidemesin. 1105 00:52:44,333 --> 00:52:47,500 Onun yerine Ferit yakasında çiçekle oradan geçsin. 1106 00:52:47,583 --> 00:52:51,250 Alev de mektupları Ferit yazdı sanıp bassın tokadı. 1107 00:52:51,833 --> 00:52:53,042 Nasıl tanışma? 1108 00:52:53,125 --> 00:52:55,167 - [gülüşme] - [Münir] Şeytanın aklına gelmez. 1109 00:52:55,583 --> 00:52:57,542 Devrimci, yenilikçi bir hikâye. 1110 00:52:58,125 --> 00:53:00,333 Hem romantik hem çatışması var. 1111 00:53:00,417 --> 00:53:01,833 Kabul edenler? 1112 00:53:03,167 --> 00:53:04,000 [nida] 1113 00:53:09,542 --> 00:53:11,083 - Kabul edilmiştir. - [Alev güler] 1114 00:53:11,167 --> 00:53:13,167 Buraya kadar olan kısmı hemen yazıyorum. 1115 00:53:13,250 --> 00:53:14,375 Öbür gün çekiyoruz. 1116 00:53:14,458 --> 00:53:15,500 [keyifli müzik] 1117 00:53:17,375 --> 00:53:20,375 [film çekim seti ortam sesleri] 1118 00:53:21,250 --> 00:53:22,292 [Ertem] Adile. 1119 00:53:23,083 --> 00:53:24,042 Hazırım efendim. 1120 00:53:29,667 --> 00:53:31,792 Adile ablacığım. Hadi sen de geç yerine. 1121 00:53:31,875 --> 00:53:33,708 [Ertem] Millet deliye, biz akıllıya. 1122 00:53:35,083 --> 00:53:37,750 - Şşşt. Niye benzin attı kız? - Hı? 1123 00:53:37,833 --> 00:53:40,042 Korktun mu yoksa her dem piliç? 1124 00:53:40,125 --> 00:53:42,500 Heyecan. Her oyun öncesi aynı. 1125 00:53:42,583 --> 00:53:46,000 Şimdi bir de yaptım yaptım, yapamazsam sepet havası ya. 1126 00:53:46,083 --> 00:53:47,458 - Doğru vallahi. - [müzik biter] 1127 00:53:47,542 --> 00:53:49,542 Bence de yapamama ihtimalin yüksek. 1128 00:53:49,625 --> 00:53:52,792 Hoş, ne kekemeler artistim diye geziyor 1129 00:53:52,875 --> 00:53:56,875 ama yani neticede bu iş için biraz da tip lazım. 1130 00:53:56,958 --> 00:53:58,000 Bana bak. 1131 00:53:58,083 --> 00:54:00,333 Sen hiç sepetlenmeyi beklemeden 1132 00:54:00,417 --> 00:54:03,875 yol yakınken gururunla vaz mı geçsen acaba? 1133 00:54:04,500 --> 00:54:07,417 [Nahit] Bakın film ucu ucuna yetişiyor. Bir seferde çekeceğiz. 1134 00:54:07,500 --> 00:54:11,792 Kalp krizi de geçirseniz, böbrek taşı da düşürseniz bozuntuya vermek yok. 1135 00:54:11,875 --> 00:54:13,417 Ölmedikçe bırakmayın. 1136 00:54:13,500 --> 00:54:15,708 - Hocam, hazırız. - [Ertem] Hadi bakalım. 1137 00:54:19,625 --> 00:54:21,125 [kamera sesi] 1138 00:54:21,208 --> 00:54:22,875 İki, bir, oyun. 1139 00:54:24,042 --> 00:54:27,333 - [kapı çalar] - Ha geldim, geldim patlamayasınız. 1140 00:54:27,417 --> 00:54:29,375 - Kimdir acep? - Ne bileyim? 1141 00:54:34,333 --> 00:54:37,458 Madam, işte size bahsettiğim kiracı budur. 1142 00:54:37,542 --> 00:54:39,833 Oo buyurun, buyurun, buyurun. 1143 00:54:39,917 --> 00:54:41,250 Manik, kiracı. 1144 00:54:42,208 --> 00:54:44,167 - Hoş geldiniz. - Hoş bulduk madam. 1145 00:54:44,250 --> 00:54:45,708 Doktor budur? 1146 00:54:45,792 --> 00:54:46,792 Olacak. 1147 00:54:47,833 --> 00:54:48,875 Geçiniz yukarı. 1148 00:54:48,958 --> 00:54:50,000 Buyurun. 1149 00:54:50,083 --> 00:54:52,125 Anne şeraitlerimizi söyledin? 1150 00:54:52,208 --> 00:54:54,167 Misafir getirmek yoktur. 1151 00:54:54,250 --> 00:54:55,708 Hele karı kız hiç. 1152 00:54:55,792 --> 00:54:57,292 Telefon parayladır. 1153 00:54:57,375 --> 00:54:58,667 Terkos da öyle. 1154 00:54:58,750 --> 00:55:00,500 Gece geç gelmek yoktur. 1155 00:55:00,583 --> 00:55:02,333 Sabah erken kalkmak yoktur. 1156 00:55:02,417 --> 00:55:05,000 İçeride çay kahve pişirmek hiç yoktur. 1157 00:55:05,083 --> 00:55:06,333 Baş üstüne madam. 1158 00:55:06,417 --> 00:55:08,000 Eh buyurun öyleyse. 1159 00:55:08,083 --> 00:55:10,083 Beğendinizse oda sizindir. 1160 00:55:10,167 --> 00:55:11,167 Geç geç. 1161 00:55:21,708 --> 00:55:22,667 Kestik. 1162 00:55:23,667 --> 00:55:25,167 [gülüşmeler] 1163 00:55:29,875 --> 00:55:31,000 Hocam nasıldık? 1164 00:55:31,083 --> 00:55:33,042 Güzel, güzel, maşallah. 1165 00:55:33,125 --> 00:55:34,375 [macera müziği] 1166 00:55:37,792 --> 00:55:39,750 Yalnız rejisör efendi, 1167 00:55:41,458 --> 00:55:43,792 bu film tutarsa da sen de beni de bu işte tutarsan 1168 00:55:43,875 --> 00:55:45,417 bil ki başka da madam oynamam. 1169 00:55:45,500 --> 00:55:48,125 Aman, aman Adile abla. 1170 00:55:48,208 --> 00:55:49,875 Erken havaya girme derim ben. 1171 00:55:49,958 --> 00:55:52,083 Hele bir dur bakalım, seyirci sana gülecek mi? 1172 00:55:52,667 --> 00:55:55,625 [seyirciler güler] 1173 00:56:00,000 --> 00:56:02,583 [filmin sesleri anlaşılmaz] 1174 00:56:02,667 --> 00:56:04,583 Sözümü tuttum kuzucuğum. 1175 00:56:04,667 --> 00:56:09,625 - [seyirciler güler] - [Adile güler] 1176 00:56:11,667 --> 00:56:14,292 [Mürüvvet] Sende de ne şeytan tüyü varmış anam babam. 1177 00:56:14,375 --> 00:56:16,333 - [Adile güler] - Ne güldüler senin sahnene. 1178 00:56:16,417 --> 00:56:19,958 - Aa Alev'in annesi. - Siz az önceki madam değil misiniz? 1179 00:56:20,042 --> 00:56:21,250 Bir imza alabilir miyim? 1180 00:56:22,542 --> 00:56:23,792 Tabii efendim. 1181 00:56:25,083 --> 00:56:26,208 Buraya mı? 1182 00:56:28,542 --> 00:56:30,458 [sokak sesleri] 1183 00:56:31,458 --> 00:56:34,208 - Teşekkürler. Çok tatlısınız. - Canım benim. 1184 00:56:34,958 --> 00:56:36,375 [macera müziği biter] 1185 00:56:36,458 --> 00:56:39,083 - Mürüvvet bir yerde kutlayalım diyor. - Hoşça kalın. 1186 00:56:39,375 --> 00:56:42,417 - Gidin siz. Ben biraz yorgunum. - Ben de gitmeyeyim o zaman. 1187 00:56:42,500 --> 00:56:44,958 Yok, yok sen git, git. Ben buradan eve geçerim zaten. 1188 00:56:45,958 --> 00:56:48,250 Tekrar tebrik ederim Adile Hanım. 1189 00:56:48,333 --> 00:56:50,292 Bu işten de alnının akıyla çıktın. 1190 00:56:56,208 --> 00:56:58,125 Aman boş ver. 1191 00:56:59,083 --> 00:57:02,083 Ben erkeği bir uyurken severim o da horlamıyorsa. 1192 00:57:02,167 --> 00:57:03,417 [gülüşmeler] 1193 00:57:04,042 --> 00:57:06,583 Hadi seninle kendinize kıyak, şu İsmet'in yerinde bir 1194 00:57:06,667 --> 00:57:08,583 rakı üstü lüfer götürelim. 1195 00:57:08,667 --> 00:57:09,917 Tamam. 1196 00:57:10,000 --> 00:57:12,333 - [korna sesleri] - Ne oluyorsun? Horona mı durduk? 1197 00:57:13,167 --> 00:57:16,083 Ay… Adile ben korkarım, bakamam arabalara. 1198 00:57:16,167 --> 00:57:17,081 - Niye? - Sen bak. 1199 00:57:17,181 --> 00:57:18,500 Çekiştirme, ezileceğiz. 1200 00:57:19,625 --> 00:57:20,917 Dur, dur dur. Ay dur. 1201 00:57:22,917 --> 00:57:24,500 [panik çığlıklar] 1202 00:57:25,542 --> 00:57:27,167 [uzaktan anlaşılmayan konuşmalar] 1203 00:57:29,083 --> 00:57:32,042 Vallahi kadında şeytan tüyü var. Ay! 1204 00:57:32,125 --> 00:57:35,875 Bir görseydiniz, millet kah kah, kih kih yerlere yattı. 1205 00:57:35,958 --> 00:57:38,458 [Adile güler] Ama bakalım patronlar ne diyecek? 1206 00:57:38,542 --> 00:57:39,583 [kapı açılır] 1207 00:57:39,667 --> 00:57:42,375 Diyor ki herkesin ellerine sağlık. 1208 00:57:43,208 --> 00:57:44,750 Tam kadro yola devam. 1209 00:57:44,833 --> 00:57:45,875 [rahatlama nidaları] 1210 00:57:45,958 --> 00:57:49,375 [Münir] Senden kurtulamayacağız desene. 1211 00:57:51,083 --> 00:57:52,500 Evvela haberler iyi. 1212 00:57:52,583 --> 00:57:57,000 İlaveten evin yolunu unutmamak kaydıyla başka yapımcılarla da iş tutabilirsiniz. 1213 00:57:57,667 --> 00:57:59,667 Yok bir de nikâhınıza alsaydınız. 1214 00:57:59,750 --> 00:58:00,375 [gülüşmeler] 1215 00:58:00,458 --> 00:58:02,083 Az şekerlin Adile ablam. 1216 00:58:02,708 --> 00:58:04,792 Neco, ne işin var senin burada? 1217 00:58:05,417 --> 00:58:07,792 Ben de sinemaya transfer oldum ablam. 1218 00:58:07,875 --> 00:58:10,625 İleride sana film yapacağım. Hem de başrol. Söz. 1219 00:58:10,708 --> 00:58:11,917 - Oy! - [gülüşmeler] 1220 00:58:12,500 --> 00:58:14,667 [Sadık] Kaidelerimiz tekrar etmek istiyorum. 1221 00:58:14,750 --> 00:58:19,542 Bir, sabah dokuz toplantılarına geç kalan eşikten giremez. 1222 00:58:20,625 --> 00:58:22,625 Aşağıdaki çay ocağında buluşur, 1223 00:58:22,708 --> 00:58:25,458 dokuzda hep beraber bir kerede gelirsiniz. 1224 00:58:25,542 --> 00:58:27,583 [yeni macera müziği girer] 1225 00:58:42,542 --> 00:58:43,917 [kapı açılır] 1226 00:58:50,583 --> 00:58:51,583 [kapı kapanır] 1227 00:58:53,208 --> 00:58:54,333 [kapı kapanır] 1228 00:58:55,250 --> 00:58:56,333 Valla trafik… 1229 00:58:56,417 --> 00:58:57,250 [kapı kapanır] 1230 00:58:59,542 --> 00:59:00,292 [kapı kapanır] 1231 00:59:00,375 --> 00:59:04,333 [Sadık] Kaide iki. Sabahları ilk iş senaryo çalışmak. 1232 00:59:07,083 --> 00:59:08,917 Üç, hepimiz medeni insanlarız. 1233 00:59:09,000 --> 00:59:12,042 Sette terbiyesizlik, sinkaf, kaba konuşma olamaz. 1234 00:59:14,125 --> 00:59:18,125 [müzik devam ve biter] 1235 00:59:19,417 --> 00:59:23,833 Bildiğiniz gibi yeni filmimizi Orhan çekiyor. 1236 00:59:24,750 --> 00:59:26,042 - Hayırlı olsun. - Başarılar. 1237 00:59:26,125 --> 00:59:27,292 Hayırlı olsun inşallah. 1238 00:59:27,375 --> 00:59:28,458 Nedir hikâyemiz hocam? 1239 00:59:29,042 --> 00:59:31,958 Şimdi, bu ikisi olmadık bir sebepten ayrılmış olsun. 1240 00:59:32,625 --> 00:59:33,583 Nasıl olmadık? 1241 00:59:33,667 --> 00:59:35,250 Canım işte turşucu ya bunlar. 1242 00:59:36,833 --> 00:59:40,125 Turşu suyu neyle yapılırdan bile didişebilirler. 1243 00:59:40,208 --> 00:59:42,625 - Hıı. - Onda didişecek bir şey yok yahu. 1244 00:59:42,708 --> 00:59:44,625 Herkes bilir, sirkeyle yapılır. 1245 00:59:44,708 --> 00:59:46,833 [Adile] Olur mu canım öyle şey? Limonla olur. 1246 00:59:46,917 --> 00:59:48,458 Saçmalama, sirkedir o. 1247 00:59:48,542 --> 00:59:50,208 - Limon. - Sirke. 1248 00:59:53,375 --> 00:59:55,000 Burada Türk tipi demokrasi esastır. 1249 00:59:55,583 --> 00:59:57,042 Herkes fikrini söyleyebilir. 1250 00:59:57,667 --> 00:59:58,542 Sirke dedi. 1251 00:59:59,708 --> 01:00:00,583 Limon. 1252 01:00:01,917 --> 01:00:03,833 - Ama ben yani… - Ne dediysek o. 1253 01:00:03,917 --> 01:00:05,125 [müzik başlar] 1254 01:00:06,417 --> 01:00:08,458 Üç, iki, bir, motor. 1255 01:00:10,833 --> 01:00:12,583 - Ben bilirim. - Ben bilirim. 1256 01:00:13,875 --> 01:00:14,792 Ben. 1257 01:00:14,875 --> 01:00:18,083 Ya sen daha turşu suyunun iyisi nasıl olur onu bilmiyorsun be. 1258 01:00:18,167 --> 01:00:19,292 Sirkeyle olur. 1259 01:00:19,375 --> 01:00:21,500 Nah sana! Limonla olur. 1260 01:00:21,583 --> 01:00:23,792 Sirkesiz bir halta benzemez. 1261 01:00:23,875 --> 01:00:25,292 Limon. 1262 01:00:25,375 --> 01:00:26,875 Sirke! 1263 01:00:28,375 --> 01:00:32,625 Allah'ım sen bana sabır ihsan eyle ya rabbim, elimden bir kaza çıkmasın. 1264 01:00:35,833 --> 01:00:40,833 Dört, başrol kıç rol anlamam. Yeri gelince herkes her işi yapar. 1265 01:00:41,750 --> 01:00:43,667 - Ayşen, hadi bu tamam. - Hıh? 1266 01:00:44,417 --> 01:00:47,125 Yetiştirelim de iki lokma girsin çocukların kursağından. 1267 01:00:48,542 --> 01:00:49,833 [şaşırma nidası] 1268 01:00:51,000 --> 01:00:53,125 Adoş. Ay gidiyordu kadın. 1269 01:00:55,875 --> 01:00:58,167 Korktun mu kız? [güler] 1270 01:00:58,250 --> 01:01:00,667 - Ne oldu? [güler] - [gülmesini taklit eder] 1271 01:01:00,750 --> 01:01:02,083 Elinin körü oldu. 1272 01:01:02,167 --> 01:01:04,833 Altı, motor dendiği andan itibaren 1273 01:01:04,917 --> 01:01:07,958 sakın ha elinizden geleni yapmayın fazlasını yapın. 1274 01:01:08,042 --> 01:01:10,292 Patron kendini sakınanı sevmez. 1275 01:01:10,375 --> 01:01:12,958 Filim ucu ucuna yetişiyor. Yenisini çekemeyiz. 1276 01:01:15,792 --> 01:01:16,667 Film. 1277 01:01:19,000 --> 01:01:19,958 [nidalar] 1278 01:01:20,042 --> 01:01:21,417 Ucundan ucundan yapmayın. 1279 01:01:21,500 --> 01:01:23,958 - Paralar bu herif hepimizi. - Daha ne yapalım Adoş? 1280 01:01:24,042 --> 01:01:26,542 Atın kendinizi kızım, bulanın köpüğe. 1281 01:01:26,625 --> 01:01:29,875 Yok artık, daha nasıl atalım Adoş ya? 1282 01:01:29,958 --> 01:01:31,292 Ahan da böyle. 1283 01:01:34,667 --> 01:01:36,000 Ay, ay, ay. 1284 01:01:41,833 --> 01:01:44,458 - [film motor sesi] - [nidalar] 1285 01:01:51,708 --> 01:01:52,750 - Stop. - [müzik biter] 1286 01:01:52,833 --> 01:01:54,458 Çok güzel oldu. [güler] 1287 01:01:55,417 --> 01:01:57,250 Bugünlük paydos. 1288 01:01:57,333 --> 01:01:58,500 - [su sesleri] - Kestik. 1289 01:01:58,583 --> 01:02:00,167 Sadık abi biz nerede yıkanacağız? 1290 01:02:00,250 --> 01:02:01,792 Ne bileyim, bulursun bir çeşme. 1291 01:02:01,875 --> 01:02:03,875 - Sokakta yıldız, sette gündelikçi. - [nefes] 1292 01:02:04,417 --> 01:02:06,583 - Kız Müjde. - [set amiri] Hadi, toparlanıyoruz. 1293 01:02:06,667 --> 01:02:08,875 Yanlışlıkla yatakta da aşçı olmayasın ha. 1294 01:02:08,958 --> 01:02:10,333 [gülüşmeler] 1295 01:02:10,417 --> 01:02:12,458 - Kız deli. - [Adile güler] 1296 01:02:12,542 --> 01:02:14,583 Çarşamba kulübe geliyorsun değil mi? 1297 01:02:14,667 --> 01:02:18,042 Bak bir tane gazeteci gelecek röportaja, haberin olsun. 1298 01:02:18,917 --> 01:02:21,167 Bakalım, Ziya Bey'i razı edebilirsem. 1299 01:02:21,250 --> 01:02:22,500 Hadi kalk. Ay. 1300 01:02:23,208 --> 01:02:25,708 [sokak sesleri] 1301 01:02:31,375 --> 01:02:32,667 [çocuklar oyun oynar] Ebe! 1302 01:02:32,750 --> 01:02:34,292 Yakalayacağım seni. 1303 01:02:34,375 --> 01:02:36,083 Yakalayamazsın. 1304 01:02:36,167 --> 01:02:41,000 [öğrenci konuşmaları] 1305 01:02:41,792 --> 01:02:45,167 [müzik girer] 1306 01:02:52,542 --> 01:02:54,125 Hımm. Gel, gel, gel. 1307 01:02:55,500 --> 01:02:57,667 [mahallenin delisi düt düt yapar] 1308 01:03:00,500 --> 01:03:02,292 - Gel. - [sokak sesi] 1309 01:03:02,875 --> 01:03:03,792 Oy… 1310 01:03:11,833 --> 01:03:13,292 - [ayak sesleri] - Hıh. 1311 01:03:14,208 --> 01:03:17,167 - Ooo Adile abla. - [Adile kıkırdar] 1312 01:03:17,250 --> 01:03:18,542 Destur var mı? 1313 01:03:18,625 --> 01:03:19,958 Bugün matine yok ama. 1314 01:03:20,042 --> 01:03:22,625 Zaten oyuna değil. Şöyle bir sahne tozu solumaya geldim. 1315 01:03:22,708 --> 01:03:26,375 Hayırdır inşallah. Bugün de toz aşeren aşerene. 1316 01:03:26,458 --> 01:03:28,583 - [nida] - Buyur geç ablacığım, dükkan senin. 1317 01:03:30,292 --> 01:03:33,750 [ayak sesleri yankılanır] 1318 01:03:43,583 --> 01:03:44,917 Şevkiye Hanım. 1319 01:03:45,000 --> 01:03:46,208 Siz. 1320 01:03:46,292 --> 01:03:48,042 Ooo. 1321 01:03:48,125 --> 01:03:51,083 Bize de burada karşılaşmak yaraşırdı değil mi cicim? 1322 01:03:52,792 --> 01:03:54,083 Ne oldu? 1323 01:03:55,542 --> 01:03:58,750 Yoksa sen de ne kadar yaşlanmışsın diyemediğin için… 1324 01:03:58,833 --> 01:04:02,083 "Aaa Şevkiye Hanım ne kadar değişmişsin. Tanıyamadım." diyeceksin. 1325 01:04:02,625 --> 01:04:04,625 Estağfurullah. O nasıl söz? 1326 01:04:04,708 --> 01:04:06,500 Ben büyük hayranınızım. 1327 01:04:06,583 --> 01:04:08,542 Keşke sizi daha çok görebilsek yine. 1328 01:04:08,625 --> 01:04:10,417 Sahneler sizsiz boş kaldı. 1329 01:04:12,583 --> 01:04:17,833 "Kamera güzellik seviyor." derken ben mühim bir hususu atlamışım. [cıklar] 1330 01:04:18,750 --> 01:04:20,167 [nefes] 1331 01:04:20,250 --> 01:04:22,292 Meğer bir de gençlik seviyormuş. 1332 01:04:23,875 --> 01:04:25,750 Hatta en çok onu seviyormuş. 1333 01:04:27,542 --> 01:04:28,917 Lakin işte o da… 1334 01:04:30,875 --> 01:04:31,875 …kamera da… 1335 01:04:32,542 --> 01:04:36,375 …tıpkı zaman gibi, kendi çocuklarını yiyen bir tanrı. 1336 01:04:37,917 --> 01:04:39,208 - Önce doğurur. - [müzik girer] 1337 01:04:39,292 --> 01:04:41,917 Sonra gözünün yaşına bakmadan alır canını. 1338 01:04:44,250 --> 01:04:46,958 En çok da genç ve güzel kadınları sever. 1339 01:04:48,083 --> 01:04:49,833 İlk de onlardan vazgeçer. 1340 01:04:52,333 --> 01:04:53,208 Meğer… 1341 01:04:54,542 --> 01:04:57,042 Meğer biz hepimiz kurbanmışız cicim. 1342 01:04:58,542 --> 01:05:00,042 Ben çok geç anladım. 1343 01:05:00,125 --> 01:05:02,167 Şşş. Çok geç anladım. 1344 01:05:04,667 --> 01:05:06,625 Gene de iyi ki beni dinlememişsin. 1345 01:05:07,167 --> 01:05:10,458 Bütün filmlerini izledim. Hayranınım. 1346 01:05:12,417 --> 01:05:14,083 Muazzam bir kabiliyetsin. 1347 01:05:14,750 --> 01:05:16,042 Ama siz de… 1348 01:05:17,042 --> 01:05:19,708 …daha ne güzel filmler, oyunlar yapacaksınız kim bilir. 1349 01:05:19,792 --> 01:05:20,917 Yapmayacağım. 1350 01:05:21,583 --> 01:05:23,042 Yapmayacağım, yapmayacağım. 1351 01:05:23,708 --> 01:05:25,042 Bu dünya… 1352 01:05:25,125 --> 01:05:28,333 …bir de bu dünya insandan gençliğini, güzelliğini alıyor ama… 1353 01:05:29,167 --> 01:05:30,375 …esas… 1354 01:05:31,667 --> 01:05:34,042 …esas başka bir şey daha koparıp alıyor. 1355 01:05:36,083 --> 01:05:37,375 Yaşama hevesini. 1356 01:05:39,083 --> 01:05:43,875 Ay! Seni gördüğüme çok sevindim, Naşit'in kızı. 1357 01:05:44,542 --> 01:05:45,375 Adile. 1358 01:05:48,083 --> 01:05:49,667 Sana bir özür borcum vardı. 1359 01:05:54,708 --> 01:05:55,667 Hadi. 1360 01:06:00,500 --> 01:06:01,667 Hoşça kal. 1361 01:06:14,917 --> 01:06:16,125 [müzik çıkar] 1362 01:06:19,542 --> 01:06:21,542 [kapı çalar] 1363 01:06:22,958 --> 01:06:24,042 Hay Allah. 1364 01:06:24,125 --> 01:06:25,875 [kapı gıcırdayarak açılır] 1365 01:06:28,167 --> 01:06:29,625 Keşke demeseydim. 1366 01:06:34,375 --> 01:06:35,708 Arayacağım ben sonra. 1367 01:06:38,792 --> 01:06:40,000 Ne haber Adile? 1368 01:06:40,083 --> 01:06:41,250 Hayırdır? 1369 01:06:42,250 --> 01:06:43,333 [nefes] 1370 01:06:44,292 --> 01:06:46,667 Ben Şevkiye Hanım'ı konuşmaya geldim. 1371 01:06:46,750 --> 01:06:47,917 Çok kıymetli bir oyuncu. 1372 01:06:48,000 --> 01:06:49,417 İşi de yok. 1373 01:06:49,500 --> 01:06:51,458 Belki ona bir rol verebilirsiniz. Hı? 1374 01:06:53,208 --> 01:06:54,292 Keşke. 1375 01:06:55,625 --> 01:06:56,875 Ama artık mümkün değil. 1376 01:06:57,708 --> 01:06:58,875 Dün gece canına kıymış. 1377 01:06:58,958 --> 01:07:00,042 - Ne? - [dramatik müzik] 1378 01:07:01,208 --> 01:07:02,750 Maddi zorluklar içindeymiş. 1379 01:07:03,750 --> 01:07:05,750 Haberimiz olmadı, bilseydik. 1380 01:07:07,292 --> 01:07:09,125 Dün son kez tiyatroya gitmiş. 1381 01:07:10,875 --> 01:07:12,500 Saatlerce kalmış orada. 1382 01:07:14,292 --> 01:07:16,333 [ekolu] Belli ki sahneyle vedalaşmış. 1383 01:07:16,417 --> 01:07:17,708 Sonra da evine gidip… 1384 01:07:19,375 --> 01:07:20,708 …mutfakta… 1385 01:07:27,417 --> 01:07:30,250 [ocak açılır gaz sesi] 1386 01:07:54,667 --> 01:07:56,708 [film motoru sesi] 1387 01:08:13,167 --> 01:08:14,500 [müzik çıkar] 1388 01:08:15,875 --> 01:08:17,500 [araba motor sesi] 1389 01:08:19,042 --> 01:08:20,042 [nefes] 1390 01:08:20,542 --> 01:08:22,458 Amma surat astın be Ziya Bey. 1391 01:08:22,542 --> 01:08:24,292 Alt tarafı bir saat oturup geleceğiz. 1392 01:08:25,625 --> 01:08:27,250 Yalnız gitsen olmaz mıydı sanki? 1393 01:08:27,333 --> 01:08:28,542 Olmazdı. 1394 01:08:28,625 --> 01:08:31,583 O benimle röportaj yapmak isteyen gazeteci de gelecekmiş. 1395 01:08:32,250 --> 01:08:34,125 Seni de görsünler yanımda hem. Hım. 1396 01:08:38,000 --> 01:08:39,750 [gece kulübü ortam sesleri] 1397 01:08:39,833 --> 01:08:42,792 Filmlerdeki gibi gülelim bari hadi. [kahkaha atar] 1398 01:08:50,083 --> 01:08:54,583 [Müjde] O zaman kadehlerimizi Adoş'umun müthiş yeteneğine kaldıralım. 1399 01:08:54,667 --> 01:08:56,458 [Adile] Aaa. Mahcup ediyorsunuz. 1400 01:08:56,542 --> 01:08:58,375 O zaman herkes buraya bir bakabilir mi? 1401 01:08:58,458 --> 01:08:59,208 Bu masa. Evet. 1402 01:09:00,042 --> 01:09:01,125 Evet. Çok iyi. 1403 01:09:03,208 --> 01:09:04,625 Adile Hanım yan yana sizi. 1404 01:09:06,042 --> 01:09:07,042 Evet. 1405 01:09:07,125 --> 01:09:07,958 [güler] 1406 01:09:08,042 --> 01:09:09,000 [gazeteci] Evet. 1407 01:09:09,375 --> 01:09:10,833 İşte bu, çok iyi. 1408 01:09:10,917 --> 01:09:12,083 [kahkaha sesi] 1409 01:09:13,750 --> 01:09:15,250 [kısık sesle] Ne zaman kalkarız? 1410 01:09:15,333 --> 01:09:16,625 Dur ayol, daha yeni geldik. 1411 01:09:17,125 --> 01:09:18,417 Bunaldım ben yahu. 1412 01:09:18,500 --> 01:09:20,167 - [kahkahalar] - [Adile güler] 1413 01:09:21,875 --> 01:09:24,417 Adile Hanım, buyurun biz de röportajımıza geçelim. 1414 01:09:24,500 --> 01:09:25,375 Burada mı? 1415 01:09:25,458 --> 01:09:26,958 Evet, buyurun bara geçelim. 1416 01:09:27,458 --> 01:09:28,250 İyi. 1417 01:09:28,333 --> 01:09:29,833 Hadi, hadi. 1418 01:09:32,083 --> 01:09:34,833 Ziya abi, çok iyi olacak. Merak etme. 1419 01:09:34,917 --> 01:09:36,208 [anlaşılmayan konuşmalar] 1420 01:09:38,500 --> 01:09:39,625 [kayıt sesi] 1421 01:09:39,708 --> 01:09:40,708 Söylesenize… 1422 01:09:40,792 --> 01:09:44,125 …tiyatrodan sonra sinemada da muvaffak olmak nasıl bir duygu? 1423 01:09:44,208 --> 01:09:46,750 Halkımızın teveccühüne müteşekkirim efendim. 1424 01:09:46,833 --> 01:09:48,500 Hep Arzu Film'le mi çalışacaksınız? 1425 01:09:48,583 --> 01:09:50,292 Arzu film bizler için bir aile. 1426 01:09:50,375 --> 01:09:52,250 Ama başka teklifleri de değerlendiriyorum. 1427 01:09:52,750 --> 01:09:55,333 En son Atıf Bey'in İşte Hayat filminde rol aldım. 1428 01:09:55,417 --> 01:09:56,958 Aa doğru, doğru evet. 1429 01:09:57,042 --> 01:09:58,708 Ama işte çok yazık. 1430 01:09:59,458 --> 01:10:02,667 - Sen otur, ben gidiyorum. - Dur iki dakika daha, beraber gideriz. 1431 01:10:02,750 --> 01:10:06,417 - Anlamadım efendim, neye yazık? - Beyaz perdenin güzellik merakı malum. 1432 01:10:06,583 --> 01:10:08,792 Sizi başrolde görmek mümkün olmayacak herhâlde. 1433 01:10:08,875 --> 01:10:09,583 Aslında ben… 1434 01:10:09,667 --> 01:10:12,375 - Ya da işte büyük bir ödülü kucaklarken. - Bir oyuncu… 1435 01:10:12,458 --> 01:10:16,375 Yanlış anlamayın ama sizin gibi hem yaş olarak hem boy, kilo olarak… 1436 01:10:16,458 --> 01:10:17,625 Aslında… 1437 01:10:17,708 --> 01:10:18,583 Biliyorsunuz işte. 1438 01:10:18,667 --> 01:10:20,000 Bu yıldız sisteminde 1439 01:10:20,083 --> 01:10:22,208 klasik tipoloji dışında olunca ister istemez… 1440 01:10:22,292 --> 01:10:23,833 - Geliyorum. - Huzurlarınızda 1441 01:10:23,917 --> 01:10:27,333 Orta Doğu'nun Altın Bülbülü Neşe Karaböcek. 1442 01:10:27,417 --> 01:10:28,542 [alkış esleri] 1443 01:10:28,625 --> 01:10:31,625 Ziya Bey ne yapıyorsun Allah aşkına? Hıh? 1444 01:10:32,417 --> 01:10:36,417 Adile Hanım, sevmiyorum ben bu sinema işlerini, biliyorsun işte. 1445 01:10:36,500 --> 01:10:38,625 Sırf sinema mı? Tiyatroya da geldiğin yok. 1446 01:10:38,708 --> 01:10:40,875 Şu hâlimizi gören nalburda tanıştık sanır. 1447 01:10:41,458 --> 01:10:42,667 Allah aşkına. 1448 01:10:44,083 --> 01:10:45,167 [nefes] 1449 01:10:48,208 --> 01:10:49,792 İyi akşamlar Adile Hanım. 1450 01:10:51,083 --> 01:10:53,042 Ya ben bunalıyorum. 1451 01:10:53,125 --> 01:10:55,625 Anla beni, bunalıyorum, içim almıyor. 1452 01:10:55,708 --> 01:10:57,250 Sen hadi, gir sen içeriye. 1453 01:10:57,333 --> 01:10:59,125 Neden bunalıyorsun, kimden? 1454 01:10:59,208 --> 01:11:00,167 Her şeyden. 1455 01:11:00,667 --> 01:11:01,500 Filmlerden. 1456 01:11:03,083 --> 01:11:04,125 Oyunlardan. 1457 01:11:04,708 --> 01:11:06,625 Şu içerideki tiplerden. 1458 01:11:06,708 --> 01:11:09,083 Sahiden onlardan mı yoksa benden mi Ziya Bey? Hıh? 1459 01:11:09,750 --> 01:11:13,042 Ya Allah aşkına, nereden çıkarıyorsun bu lakırdıları Adile Hanım? 1460 01:11:13,125 --> 01:11:14,417 Niye yalnızım o zaman hep? 1461 01:11:14,500 --> 01:11:17,000 Niye hiçbir sevincimde, öfkemde yanımda değilsin? 1462 01:11:17,083 --> 01:11:18,833 Mübalağa ediyorsun sen yine. 1463 01:11:18,917 --> 01:11:22,000 Ahmet öldü de gitti, sen daha hayattayken terk ettin beni. 1464 01:11:22,083 --> 01:11:22,833 Adile. 1465 01:11:22,917 --> 01:11:24,542 İtiraf et hadi. 1466 01:11:24,625 --> 01:11:26,208 Sen esas benden sıkılıyorsun. 1467 01:11:27,083 --> 01:11:28,917 Senden, kendimden. 1468 01:11:29,417 --> 01:11:30,625 Her şeyden, her şeyden. 1469 01:11:30,708 --> 01:11:32,250 Ben bu hayattan sıkılıyorum. 1470 01:11:33,042 --> 01:11:34,958 Görmüyor musun benimki yaşamak değil? 1471 01:11:35,625 --> 01:11:37,208 Dayanmaya çalışmak Adile Hanım. 1472 01:11:37,917 --> 01:11:38,833 Ziya Bey. 1473 01:11:38,917 --> 01:11:42,125 Ben artık kendi kuyumdayım Adile Hanım. Anla artık bunu. 1474 01:11:42,208 --> 01:11:45,292 Sen de biliyorsun neye benzer oralar, girdin, gördün. 1475 01:11:45,375 --> 01:11:47,250 O yüzden beni ayıplama. 1476 01:11:49,083 --> 01:11:50,375 Lütfen. 1477 01:11:50,458 --> 01:11:51,417 Gir içeri. 1478 01:11:52,125 --> 01:11:55,708 Bırak en azından birimiz için hayat akmaya devam etsin. 1479 01:11:59,917 --> 01:12:01,583 Cemal getirir seni. 1480 01:12:03,167 --> 01:12:05,333 [Neşe Karaböcek şarkı söylüyor] 1481 01:12:08,250 --> 01:12:11,750 [Adile ağlamaklı, burnunu çeker] 1482 01:12:16,833 --> 01:12:18,958 ♪ Ne kadar severse sevsin ♪ 1483 01:12:19,042 --> 01:12:21,125 ♪ Neden ilk aşk gibi olamaz ♪ 1484 01:12:21,208 --> 01:12:23,333 ♪ Bir ömür boyunca insan ♪ 1485 01:12:23,417 --> 01:12:25,458 ♪ İlk aşkın tadını bulamaz ♪ 1486 01:12:25,542 --> 01:12:27,625 ♪ Ne kadar severse sevsin ♪ 1487 01:12:27,708 --> 01:12:29,958 ♪ Neden ilk aşk gibi olamaz ♪ 1488 01:12:30,042 --> 01:12:31,792 ♪ Bir ömür boyunca insan ♪ 1489 01:12:31,875 --> 01:12:34,125 ♪ İlk aşkın tadını bulamaz ♪ 1490 01:12:35,708 --> 01:12:36,542 [müzik biter] 1491 01:12:38,167 --> 01:12:40,625 [ekolu] Hayır, artık sessiz kalma hayır. 1492 01:12:40,708 --> 01:12:42,875 Bu evde biraz ses istiyorum, nefes istiyorum. 1493 01:12:42,958 --> 01:12:44,917 Birilerinin yaşadığını hissetmek istiyorum. 1494 01:12:45,833 --> 01:12:47,208 [taklit ederek] Yeter Adile. 1495 01:12:47,333 --> 01:12:49,500 Saçmalıyorsun. Saat kaç oldu, yat uyu. 1496 01:12:49,583 --> 01:12:52,667 Yetmez. Sesini duymak istiyorum. 1497 01:12:52,750 --> 01:12:54,125 Bağır dedim, bağır. 1498 01:12:54,208 --> 01:12:55,208 Böyle mi? 1499 01:12:55,292 --> 01:12:56,750 Yetmez, daha çok bağır. 1500 01:12:57,333 --> 01:12:58,167 Böyle mi? 1501 01:12:58,250 --> 01:12:59,375 Daha çok. 1502 01:12:59,458 --> 01:13:02,125 Yetmiyor mu Adile, yetmez mi? 1503 01:13:02,208 --> 01:13:05,750 Yetmez, yetmez, benim içimde yangın var. 1504 01:13:05,833 --> 01:13:08,667 Her sessizlikte harlanıyor. Yetmez. 1505 01:13:08,750 --> 01:13:10,583 Neden ölmeden öldün Ziya? 1506 01:13:10,667 --> 01:13:12,375 Neden ölmeden sustun? 1507 01:13:12,458 --> 01:13:13,708 Bağır dedim, bağır. 1508 01:13:14,292 --> 01:13:15,292 Böyle mi? 1509 01:13:15,375 --> 01:13:16,375 Böyle. 1510 01:13:16,917 --> 01:13:18,458 Böyle. 1511 01:13:21,750 --> 01:13:23,708 [dramatik müzik girer] 1512 01:13:26,083 --> 01:13:28,417 [nefesler] 1513 01:13:35,625 --> 01:13:37,958 [kapı gıcırdayarak kapanır] 1514 01:13:52,042 --> 01:13:53,792 - [sokak sesleri] - [erkek] Buyurun. 1515 01:13:56,792 --> 01:13:59,208 [kadın komşu] Günaydın Adile, hayırlı sabahlar. 1516 01:13:59,292 --> 01:14:00,292 Günaydın. 1517 01:14:02,375 --> 01:14:03,375 Buyurun. 1518 01:14:22,958 --> 01:14:24,708 Sen neden sürükleniyorsun benimle? 1519 01:14:26,917 --> 01:14:28,708 - Anlamadım. - Anladın. 1520 01:14:28,792 --> 01:14:29,875 Bir hayat kurabilirsin. 1521 01:14:30,500 --> 01:14:32,875 Normal bir ailen, karın, çocukların olur. 1522 01:14:32,958 --> 01:14:35,250 Neden benim yanımda çarçur ediyorsun kendini? 1523 01:14:36,917 --> 01:14:39,625 Çarçur etmiyorum. Yanında olmayı tercih ediyorum. 1524 01:14:39,708 --> 01:14:40,625 Neden? 1525 01:14:41,750 --> 01:14:43,542 Uzağında olmaya dayanamayacağım için. 1526 01:14:44,500 --> 01:14:46,458 [nefes] Neden? 1527 01:14:46,542 --> 01:14:49,292 [arka planda oynayan çocuk sesleri] 1528 01:14:50,125 --> 01:14:52,167 [nefes] Bilmem. 1529 01:14:54,375 --> 01:14:57,208 Belki hayranlık, belki müptelalık. 1530 01:14:59,042 --> 01:15:01,625 [nefes] Belki birine sığınma ihtiyacı. 1531 01:15:02,500 --> 01:15:04,292 Belki birini koruma ihtiyacı. 1532 01:15:07,125 --> 01:15:09,167 Kuşa niye ötüyorsun diye sorulur mu? 1533 01:15:10,833 --> 01:15:12,417 Suya niye akıyorsun diye. 1534 01:15:14,292 --> 01:15:15,583 İçimden öyle geldiği… 1535 01:15:16,708 --> 01:15:18,833 …elimden de başka türlüsü gelmediği için. 1536 01:15:22,417 --> 01:15:23,333 Seni… 1537 01:15:25,167 --> 01:15:26,083 …sevdiğim için. 1538 01:15:26,167 --> 01:15:29,167 [dramatik müzik başlar] 1539 01:15:39,917 --> 01:15:41,500 [nefesler] 1540 01:15:45,042 --> 01:15:46,500 Gidelim, geç kalacağım. 1541 01:15:48,875 --> 01:15:51,042 Sizi ne zaman geç bıraktık Adile Hanım? 1542 01:15:53,542 --> 01:15:55,542 [araba motor sesi] 1543 01:15:58,042 --> 01:15:58,708 [güler] 1544 01:15:59,333 --> 01:16:01,125 [Münir] Duymuyor musun beni? 1545 01:16:01,208 --> 01:16:04,250 - Hıh? - Ne var bir söğüş falan yapıversen. 1546 01:16:04,333 --> 01:16:06,792 - [telefon çalar] - Daktilo kız da yemeğe çıkmış. 1547 01:16:06,917 --> 01:16:08,583 - Amma aşçı bellediniz beni. - Buyurun. 1548 01:16:08,667 --> 01:16:10,833 - Aç geldim, öleyim mi istiyorsun? - İyi, yaparız. 1549 01:16:10,917 --> 01:16:12,583 Canım, canım. 1550 01:16:14,250 --> 01:16:15,208 Ya? 1551 01:16:16,875 --> 01:16:17,917 Ne zaman? 1552 01:16:20,708 --> 01:16:21,792 Peki, tamam. 1553 01:16:23,708 --> 01:16:24,708 Adile. 1554 01:16:25,875 --> 01:16:28,250 Buyurun efendim, hıyar mı doğranacak? 1555 01:16:28,333 --> 01:16:30,792 Hıyarların çanına ot tıkanacak. 1556 01:16:30,875 --> 01:16:32,958 Çantanı hazırla, Antalya'ya gidiyorsun. 1557 01:16:33,875 --> 01:16:34,792 Sebep? 1558 01:16:34,875 --> 01:16:36,583 Bir şey alıp gelmen lazım. 1559 01:16:38,417 --> 01:16:40,000 Ay bir kurye kızlığım eksikti. 1560 01:16:40,083 --> 01:16:41,875 - Ne alacakmışım? - [geçiş melodisi] 1561 01:16:41,958 --> 01:16:46,458 Ve 13. Altın Portakal, En İyi Kadın Oyuncu Ödülünün sahibi 1562 01:16:46,542 --> 01:16:49,958 İşte Hayat filmiyle Adile Naşit. 1563 01:16:50,042 --> 01:16:53,583 - [alkış sesleri] - Bravo! 1564 01:16:53,667 --> 01:16:56,125 [fotoğraf ve flaş sesleri] 1565 01:17:01,625 --> 01:17:03,917 - [alkış biter] - Hepinize çok teşekkür ederim. 1566 01:17:05,083 --> 01:17:07,917 En çok da bana yapamazsın diyenlere. 1567 01:17:08,792 --> 01:17:13,875 Siz olmasaydınız belki de gerçekten yapamazdım. [nefes] 1568 01:17:13,958 --> 01:17:18,292 İnsan bazen, her şeyi tek biri görsün diye yaparmış. 1569 01:17:19,708 --> 01:17:22,083 Ben de galiba bütün filmlerimi… 1570 01:17:22,167 --> 01:17:25,083 …artık hayatta olmayan biri izlesin diye yaptım. 1571 01:17:25,875 --> 01:17:27,125 [nefes] 1572 01:17:27,208 --> 01:17:28,292 Bu ödülü de ona… 1573 01:17:29,292 --> 01:17:31,167 [sesi titrer] …oğluma armağan ediyorum. 1574 01:17:31,250 --> 01:17:34,375 [alkış sesleri] 1575 01:17:34,458 --> 01:17:36,208 [dalga sesleri] 1576 01:17:41,792 --> 01:17:44,208 [rüzgâr uğultusu] 1577 01:17:44,292 --> 01:17:46,917 [bağırır ama sesi çıkmaz] 1578 01:17:51,958 --> 01:17:53,417 Beni görebiliyor musun? 1579 01:17:53,917 --> 01:17:54,750 Ahmet. 1580 01:17:55,833 --> 01:17:57,542 [nida] 1581 01:17:59,000 --> 01:18:03,333 [nefesler] 1582 01:18:07,042 --> 01:18:10,750 [müzik girer] 1583 01:18:20,792 --> 01:18:22,458 [tek güler, iç çeker] 1584 01:18:23,750 --> 01:18:25,625 - [Sadık] O ilk geldiğin gün var ya. - Hı? 1585 01:18:27,292 --> 01:18:28,333 Haklıydın. 1586 01:18:30,542 --> 01:18:31,875 Çok büyük aktrissin sen. 1587 01:18:32,458 --> 01:18:34,833 - Hıh. - Dünya çapında olacak kadınsın. 1588 01:18:34,917 --> 01:18:36,792 Da bizde şartlar malum. 1589 01:18:37,583 --> 01:18:38,875 Ama helal olsun kız sana. 1590 01:18:39,500 --> 01:18:42,208 Yapamaz dedikleri her şeyi yaptın. 1591 01:18:42,292 --> 01:18:44,375 - [Adile güler] - Ee? 1592 01:18:45,625 --> 01:18:47,667 Sırada ne var Adile Hanım? 1593 01:18:49,167 --> 01:18:52,542 Eh. Cümbüşü bol bir müzikal fena olmazdı. 1594 01:18:52,625 --> 01:18:54,375 Malum, esas evimiz sahne. 1595 01:18:54,583 --> 01:18:59,250 ♪ Hoş geldiniz Hoş geldiniz, hoş geldiniz ♪ 1596 01:18:59,333 --> 01:19:03,625 ♪ Hoş geldiniz Hoş geldiniz, hoş geldiniz ♪ 1597 01:19:04,333 --> 01:19:06,167 ♪ Düettolar, kantolar ♪ 1598 01:19:06,250 --> 01:19:08,208 ♪ Sopranolar, altolar ♪ 1599 01:19:08,292 --> 01:19:12,750 ♪ Hepsi bizim çadırda ♪ 1600 01:19:12,875 --> 01:19:15,250 ♪ Efendim buyursunlar ♪ 1601 01:19:17,875 --> 01:19:19,917 ♪ Bu çadırda doğduk biz ♪ 1602 01:19:20,000 --> 01:19:22,417 ♪ Çadır bizim evimiz ♪ 1603 01:19:22,500 --> 01:19:26,292 ♪ Sizleri eğlendirmek ♪ 1604 01:19:26,875 --> 01:19:28,958 ♪ Güldürmek görevimiz ♪ 1605 01:19:29,458 --> 01:19:30,708 [kulis sesleri] 1606 01:19:30,958 --> 01:19:32,500 [kadın] Şekerim yine harikaydın. 1607 01:19:32,583 --> 01:19:34,792 - Sağ ol. - Gel seni biriyle tanıştırmak istiyorum. 1608 01:19:34,875 --> 01:19:36,125 Adileciğim tebrikler. 1609 01:19:36,208 --> 01:19:38,083 Bak Selami Bey, kendisi TRT'den. 1610 01:19:39,333 --> 01:19:40,542 Merhaba. 1611 01:19:40,625 --> 01:19:42,958 Adile Hanım, ailecek bayılıyoruz. 1612 01:19:43,042 --> 01:19:44,292 Teveccühünüz efendim. 1613 01:19:44,375 --> 01:19:46,250 Şimdi burası yeri ve zamanı değil ama… 1614 01:19:46,333 --> 01:19:48,625 Münasip olduğunuz zaman sizinle görüşmek isterim. 1615 01:19:48,875 --> 01:19:50,042 Bir teklifimiz olacak. 1616 01:19:51,375 --> 01:19:53,208 Adile Hanım, çocukları sever misiniz? 1617 01:19:53,292 --> 01:19:55,167 - [keyifli müzik] - Eh. 1618 01:19:56,542 --> 01:19:58,667 [Selami] Ana kameramız bu. Yedek kameramız bu. 1619 01:19:58,750 --> 01:20:00,625 Çoğunlukla bu kameraya konuşuyorsunuz. 1620 01:20:04,083 --> 01:20:05,708 Oynamak gibi de değil ki bu. 1621 01:20:05,792 --> 01:20:07,750 Boş kameraya bakıp, masal okumak. 1622 01:20:07,833 --> 01:20:08,958 Yapabilir miyim ki? 1623 01:20:09,042 --> 01:20:10,667 Aman efendim, o nasıl laf? 1624 01:20:10,750 --> 01:20:12,875 Siz onu ciddiye almayın beyefendi. 1625 01:20:12,958 --> 01:20:15,833 Huyudur, kamera açılmadan önce bir su kaynatır 1626 01:20:15,917 --> 01:20:17,667 ama sonra toplar. Merak etmeyin. 1627 01:20:18,625 --> 01:20:19,708 Adile sapıtma. 1628 01:20:19,792 --> 01:20:21,833 Vallahi heyecandan dilim damağım kurudu. 1629 01:20:22,500 --> 01:20:24,583 Hadi, başlayalım artık. 1630 01:20:25,292 --> 01:20:27,417 Adile Hanım, doğal davranın. 1631 01:20:28,667 --> 01:20:30,708 Varsayın ki karşınızda kendi çocuklarınız var. 1632 01:20:32,375 --> 01:20:33,958 Onlara masal anlatıyorsunuz. 1633 01:20:37,875 --> 01:20:39,375 [erkek] Mikrofon takalım hemen. 1634 01:20:39,458 --> 01:20:41,333 Mikrofon hazır. Takıyorum hemen. 1635 01:20:53,125 --> 01:20:54,500 Evet, hazırsak. 1636 01:20:54,583 --> 01:20:58,000 - Üç, iki, bir, kayıt. - [sessizlik] 1637 01:20:58,083 --> 01:20:59,792 Ahmet! [nida] 1638 01:21:06,375 --> 01:21:07,583 Masal, Adile Hanım. 1639 01:21:08,167 --> 01:21:09,625 Masalı anlatacaksınız ya. 1640 01:21:10,875 --> 01:21:12,583 - [Adile nefes] - Keselim kaydı. 1641 01:21:12,667 --> 01:21:13,833 [Adile nefes] 1642 01:21:13,917 --> 01:21:14,875 İyi misiniz? 1643 01:21:14,958 --> 01:21:16,042 Kusura bakmayın. 1644 01:21:17,167 --> 01:21:18,375 Adile Hanım, nereye? 1645 01:21:18,458 --> 01:21:19,375 Yapamayacağım. 1646 01:21:20,208 --> 01:21:21,667 - Adile. - Bırak Cemal. 1647 01:21:21,750 --> 01:21:23,083 [Adile nefesler] 1648 01:21:24,458 --> 01:21:25,625 Nereye be? 1649 01:21:26,750 --> 01:21:29,375 Sana yapamazsın denen her haltı 1650 01:21:29,458 --> 01:21:31,792 inadına yapan kadın değil misin sen, nereye? 1651 01:21:31,875 --> 01:21:33,625 Şimdi bundan mı kaçacaksın? 1652 01:21:34,500 --> 01:21:37,292 Ne yani? Bir tek sen mi acı çekiyorsun? 1653 01:21:38,208 --> 01:21:40,625 Senin masal anlatacak bir oğlun yoksa 1654 01:21:40,708 --> 01:21:44,625 unutma ki bir dolu çocuğun da masal dinleyecek anası babası yok. 1655 01:21:45,708 --> 01:21:47,375 En çok da onlar için. 1656 01:21:48,292 --> 01:21:50,208 Bal gibi de yaparsın. 1657 01:21:51,375 --> 01:21:52,958 Hatta sana bir şey söyleyeyim mi? 1658 01:21:54,083 --> 01:21:56,375 Senden iyi de kimse yapamaz. 1659 01:21:57,208 --> 01:21:58,542 Kız bir düşünsene. 1660 01:21:58,625 --> 01:22:01,667 Her gece binlerce çocuğun yüzünü güldüreceksin. 1661 01:22:01,750 --> 01:22:04,042 - Bütün çocuklar seni dinleyecek. - [müzik yükselir] 1662 01:22:04,125 --> 01:22:05,625 Bütün Ahmetler. 1663 01:22:09,417 --> 01:22:10,333 [Münir] Hadi. 1664 01:22:12,208 --> 01:22:14,208 [Adile iç çeker] 1665 01:22:14,292 --> 01:22:16,000 [erkek] Hazır mısınız Adile Hanım? 1666 01:22:16,875 --> 01:22:18,792 Üç, iki, bir… 1667 01:22:18,875 --> 01:22:19,750 Kayıttayız. 1668 01:22:20,500 --> 01:22:21,417 Ahmet… 1669 01:22:21,500 --> 01:22:23,458 - Masal oku, masal oku. - [nefes] 1670 01:22:24,083 --> 01:22:28,625 - Ayşe, Hakan, Derya, Murat. - [alttan müzik girer] 1671 01:22:30,875 --> 01:22:35,417 - Ali, Zeynep, Pınar, Burcu, Fırat, Emrah. - [sevinç nidaları] 1672 01:22:35,500 --> 01:22:37,292 Orada mısınız çocuklar? 1673 01:22:37,375 --> 01:22:39,208 Hadi gelin, gelin. Toplanın yamacıma. 1674 01:22:39,292 --> 01:22:43,292 Bundan sonra akşamları uykudan önce size masal anlatacağım. 1675 01:22:43,375 --> 01:22:45,500 Hem biraz da sohbet ederiz, dertleşiriz. 1676 01:22:45,583 --> 01:22:47,833 Olmaz mı kuzucuklarım? Hadi, hadi toplanın. 1677 01:22:47,917 --> 01:22:49,625 Adile teyzeniz sizi çok seviyor. 1678 01:22:49,708 --> 01:22:54,708 Melek, Ömer, Aziz, Esma. Umut. 1679 01:22:55,583 --> 01:22:56,958 Ne yapıyorsun? [güler] 1680 01:22:57,042 --> 01:22:58,625 - Yaşasın. - Evet. 1681 01:22:58,708 --> 01:23:01,833 Aferin. Ama salatayı da unutma, oldu mu? 1682 01:23:01,917 --> 01:23:04,833 Eee. Bugün size hangi masal anlatayım? 1683 01:23:04,917 --> 01:23:06,833 Ah! Ördek Kardeşler. 1684 01:23:06,917 --> 01:23:10,625 İki tane ördek kardeş varmış. Bir tanesi kapkaraymış. 1685 01:23:10,708 --> 01:23:14,833 Oooh. Hem de nasıl kara. Öbürü de böyle sapsarı. 1686 01:23:14,917 --> 01:23:18,333 Evet, işte bugünkü masalımız da böyle kuzucuklarım. 1687 01:23:18,417 --> 01:23:19,625 Sevdiniz mi? 1688 01:23:19,708 --> 01:23:23,625 Tabii, yatmadan evvel dişinizi fırçalamayı sakın unutmayın. 1689 01:23:23,708 --> 01:23:25,500 Söz mü? Aferin. 1690 01:23:25,583 --> 01:23:29,042 En güzel düşler, en mesut hakikatler hep sizin olsun. 1691 01:23:29,125 --> 01:23:32,375 Hadi şimdi doğru yatacıklarınıza. Allah rahatlık versin. 1692 01:23:32,458 --> 01:23:33,875 Aa benim canlarım. 1693 01:23:33,958 --> 01:23:35,042 - Stop. - [müzik çıkar] 1694 01:23:36,208 --> 01:23:38,208 Çok teşekkür ederiz Adile Hanım. 1695 01:23:38,292 --> 01:23:40,000 - Adile Hanım buyurun. - Hıh. 1696 01:23:45,083 --> 01:23:48,167 Vallahi her gün yeni isim söylemeye uğraşıyorum ki 1697 01:23:48,250 --> 01:23:49,667 küsmesin kuzucuklar. 1698 01:23:49,750 --> 01:23:52,417 Herkesin adı bir kere olsun, geçsin. [nefesler] 1699 01:23:55,500 --> 01:23:56,708 İyi misiniz Adile Hanım? 1700 01:23:57,583 --> 01:23:58,708 İyiyim, iyiyim. 1701 01:23:59,292 --> 01:24:01,208 [nefesler] 1702 01:24:06,917 --> 01:24:07,792 Cemal. 1703 01:24:08,625 --> 01:24:10,083 Söylesene ne oldu? 1704 01:24:10,750 --> 01:24:12,125 [nefes] 1705 01:24:13,083 --> 01:24:14,167 Ziya abi. 1706 01:24:15,250 --> 01:24:16,208 Kötü bir şey söyleme. 1707 01:24:16,292 --> 01:24:18,167 Sakın kötü bir şey söyleme. 1708 01:24:19,917 --> 01:24:21,125 Başımız sağ olsun. 1709 01:24:22,250 --> 01:24:24,125 - [dramatik müzik başlar] - [ağlar] 1710 01:24:33,417 --> 01:24:34,708 [karga sesleri] 1711 01:24:35,417 --> 01:24:38,625 - Nasıl da birdenbire gitti dağ gibi adam. - [kazma sesleri] 1712 01:24:39,542 --> 01:24:43,083 Birdenbire değil, yavaş yavaş gitti. 1713 01:24:44,500 --> 01:24:45,542 Tutamadım. 1714 01:24:46,292 --> 01:24:48,708 Oralarda oğlumuza iyi bak Ziya Bey. 1715 01:24:49,750 --> 01:24:52,083 - Dayanma sırası bana geçti değil mi? - [dua okunur] 1716 01:24:52,167 --> 01:24:53,792 Alacağın olsun senin. 1717 01:24:53,875 --> 01:24:54,625 [dua okunur] 1718 01:25:16,917 --> 01:25:18,917 [su dökülme sesi] 1719 01:25:20,500 --> 01:25:22,167 [müzikal] 1720 01:25:23,458 --> 01:25:28,583 ♪ Ben Prenses Mehtap canım Oryantal rakkaseniz ♪ 1721 01:25:29,083 --> 01:25:34,167 - ♪ Yuva kuralım derken ♪ - Aç, aç, aç, aç. 1722 01:25:34,250 --> 01:25:37,333 ♪ Dansöz olduk çaresiz ♪ 1723 01:25:39,917 --> 01:25:44,083 ♪ Bana diyorlar Nika Kale, göreceksiniz ♪ 1724 01:25:44,167 --> 01:25:48,417 [koşturma sesleri] 1725 01:25:48,958 --> 01:25:51,625 - Adoş ağrın mı var? - Hıh? 1726 01:25:51,708 --> 01:25:52,917 Biraz. 1727 01:25:53,792 --> 01:25:55,542 Bir doktora mı görünsen artık? 1728 01:25:55,625 --> 01:25:57,458 Acı patlıcanı kırağı çalmaz. 1729 01:25:58,708 --> 01:26:00,208 Fuara gelmesen bari. 1730 01:26:00,292 --> 01:26:02,125 Eee, nasıl kaynayacak tencere? 1731 01:26:02,208 --> 01:26:06,542 Hem bu kadar insanı ortada mı bırakayım? 1732 01:26:07,625 --> 01:26:08,875 [sessizlik] 1733 01:26:11,667 --> 01:26:12,583 Yani? 1734 01:26:13,458 --> 01:26:14,583 Ameliyat şart. 1735 01:26:15,083 --> 01:26:16,042 Hıh. 1736 01:26:16,750 --> 01:26:18,292 - Ne zaman? - [nefes] 1737 01:26:18,375 --> 01:26:19,542 Hemen. 1738 01:26:21,417 --> 01:26:22,708 Hemen olmaz. 1739 01:26:25,250 --> 01:26:26,625 Neyi bekliyoruz Adile? 1740 01:26:28,217 --> 01:26:32,050 Önce evlenelim. 1741 01:26:32,150 --> 01:26:34,150 [müzik girer] 1742 01:26:56,083 --> 01:26:58,250 Şahidim Adoş'um, şahidim. 1743 01:26:59,167 --> 01:27:00,417 Böyle kuru kuru olmaz. 1744 01:27:00,500 --> 01:27:02,875 Erol Bey hadi yardım edin, gelin ıslatalım. 1745 01:27:04,042 --> 01:27:05,375 Hayırlı olsun. 1746 01:27:07,750 --> 01:27:08,875 - Tebrik ederim. - Sağ olun. 1747 01:27:08,958 --> 01:27:11,375 [Müjde] Ameliyattan çıkamamaktan korkuyor. 1748 01:27:11,458 --> 01:27:14,000 Bana bir şey olursa bu Cemal ortada kalmasın, 1749 01:27:14,167 --> 01:27:17,375 yasal varisim olsun diye girişti bu işe. 1750 01:27:17,458 --> 01:27:20,833 - [bardak sesleri] - Hoş, beş kuruşu da yok ya. 1751 01:27:20,917 --> 01:27:23,375 Anca filmlerden bir dolu alacak işte. 1752 01:27:24,458 --> 01:27:27,750 Niye olduysa iyi oldu. Yalnızlık Allah'a mahsus. 1753 01:27:29,000 --> 01:27:30,500 [güler] 1754 01:27:30,583 --> 01:27:34,250 Adoş'um, artık sıra ameliyatta, öyle değil mi? 1755 01:27:35,167 --> 01:27:36,917 - Kısmet. - [şaşırırlar] 1756 01:27:37,000 --> 01:27:38,125 [kapı zili çalar] 1757 01:27:40,958 --> 01:27:42,250 İçeride mi? 1758 01:27:42,333 --> 01:27:43,500 Yatıyor. 1759 01:27:45,000 --> 01:27:46,333 [nefes] 1760 01:27:50,042 --> 01:27:51,250 Aa! 1761 01:27:51,333 --> 01:27:53,372 Bir gün sete gelmedim diye kapıya mı dayandın? 1762 01:27:53,950 --> 01:27:56,575 Ne o bensiz oynayamadın mı kel horoz? [güler] 1763 01:27:57,583 --> 01:27:59,042 Bırak şimdi seti. 1764 01:28:00,083 --> 01:28:01,042 Çok mu ağrın var? 1765 01:28:01,625 --> 01:28:02,792 Biraz. [nefes] 1766 01:28:02,875 --> 01:28:04,417 Birazmış. 1767 01:28:05,042 --> 01:28:09,542 Senin gibi bir manyak sete gelemiyorsa ayağa bile kalkamıyor demektir. 1768 01:28:09,625 --> 01:28:10,750 Eh. 1769 01:28:11,250 --> 01:28:13,167 Belli, ağrıdan geberiyorsun. 1770 01:28:17,667 --> 01:28:19,292 [kızgın] Çocuk musun yahu sen? 1771 01:28:19,542 --> 01:28:21,792 Doktor ameliyat demiş, acil demiş, 1772 01:28:21,875 --> 01:28:23,375 hemen demiş. 1773 01:28:23,458 --> 01:28:25,667 Niye gidilmiyor? Niye yapılmıyor? 1774 01:28:27,292 --> 01:28:28,875 - Hadi kalk gidiyoruz. Kalk. - Cık. 1775 01:28:28,958 --> 01:28:30,417 Gitmem. 1776 01:28:30,500 --> 01:28:31,708 Lamı cimi yok. 1777 01:28:31,792 --> 01:28:33,250 Hastaneye yatıyorsun. 1778 01:28:33,333 --> 01:28:34,250 [bağırır] Yatmam. 1779 01:28:36,958 --> 01:28:39,958 - Senin inadın bana sökmez. - [sinirli nida] 1780 01:28:40,750 --> 01:28:42,000 [nefes] 1781 01:28:42,625 --> 01:28:44,000 Üşüyor musun? 1782 01:28:44,083 --> 01:28:46,208 İlle kesip biçecekler insanı. 1783 01:28:46,292 --> 01:28:50,083 Ee ama bak, ne güzel ameliyatını oldun, çıktı aradan. 1784 01:28:50,167 --> 01:28:52,208 - Fena mı oldu? - Ya değil mi? 1785 01:28:52,292 --> 01:28:55,083 Ah. İşler kaldı hep. Ayıp olacak millete. 1786 01:28:55,708 --> 01:28:58,417 Sordunuz mu? Ne zaman taburcu edeceklermiş? 1787 01:28:58,500 --> 01:28:59,667 Sorarız. 1788 01:28:59,750 --> 01:29:01,458 [hastane koridor sesleri] 1789 01:29:01,542 --> 01:29:03,042 [kısık sesle] Ne dedi doktoru? 1790 01:29:03,750 --> 01:29:05,458 [kısık sesle] Metastaz yapmış. 1791 01:29:05,958 --> 01:29:07,333 Bağırsağa sıçramış. 1792 01:29:08,417 --> 01:29:09,500 Ne diyorsun? 1793 01:29:10,208 --> 01:29:11,375 Ah canım. 1794 01:29:11,958 --> 01:29:13,000 Haberi var mı? 1795 01:29:13,083 --> 01:29:14,125 Yok, yok, yok. 1796 01:29:14,208 --> 01:29:16,708 Alındı bitti sanıyor, duyarsa kahrolur. 1797 01:29:16,792 --> 01:29:18,167 Ne yapacağız peki? 1798 01:29:18,750 --> 01:29:19,708 [nefes] 1799 01:29:19,792 --> 01:29:21,458 Erol Bey'in bir fikri var ama. 1800 01:29:23,083 --> 01:29:23,875 Huu. 1801 01:29:23,958 --> 01:29:26,167 Fıs fıs ne konuşuyorsunuz orada ayol? 1802 01:29:26,250 --> 01:29:28,458 Hastayı yalnız bırakmak nerede görülmüş? 1803 01:29:28,542 --> 01:29:29,792 Gelin azıcık nazlayın beni. 1804 01:29:30,292 --> 01:29:31,375 [normal] Cadı karı. 1805 01:29:31,875 --> 01:29:33,542 Hemen dırdıra başladın mı? 1806 01:29:34,292 --> 01:29:36,542 - Bak hastalık mastalık kalmamış işte. - Hıh. 1807 01:29:36,625 --> 01:29:40,375 Hadi bakalım ayaklan da bir an önce şu menemen işinin başına geç. 1808 01:29:41,417 --> 01:29:44,708 Sadık’ınkiler çamur gibi. İçine soğan doğruyor hıyar. 1809 01:29:44,792 --> 01:29:46,250 [güler] 1810 01:29:46,333 --> 01:29:47,208 Var ya. 1811 01:29:47,750 --> 01:29:52,333 Turşudan anlamıyorsun ama menemenin kitabını yazacak kadınsın ha. 1812 01:29:52,417 --> 01:29:56,958 Haa! Sonunda kıymetimi anladın mı kel horoz. [güler] 1813 01:29:59,875 --> 01:30:02,417 [müzik girer] 1814 01:30:03,250 --> 01:30:04,292 [Kartal] Çiğdem. 1815 01:30:05,083 --> 01:30:06,583 Çiğdem buradan koşarak gelsin. 1816 01:30:07,458 --> 01:30:08,542 Kemal de… 1817 01:30:09,083 --> 01:30:12,333 Kemal de buradan koşarak gelsin. Ortada birleşsinler. 1818 01:30:12,417 --> 01:30:13,083 [gülüşmeler] 1819 01:30:13,167 --> 01:30:14,583 Hoş geldin Müjde abla. 1820 01:30:14,667 --> 01:30:16,000 Hoş bulduk canım. 1821 01:30:16,917 --> 01:30:18,000 Afiyet olsun. 1822 01:30:18,083 --> 01:30:18,958 Sağ ol. 1823 01:30:21,125 --> 01:30:22,333 [acı nidası] 1824 01:30:22,875 --> 01:30:24,125 Adoş'um. 1825 01:30:24,208 --> 01:30:25,458 İyi misin? 1826 01:30:25,542 --> 01:30:26,583 Yok bir şeyim. [nefes] 1827 01:30:27,125 --> 01:30:29,083 Ama daha tam toparlanamadım galiba. 1828 01:30:29,583 --> 01:30:31,667 Hastaneye git geller de bir bitmedi. 1829 01:30:31,750 --> 01:30:34,750 [Adile] Yok o tahlil, yok bu ölçüm. Bir bırakmadılar peşimi. 1830 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 [nefes] 1831 01:30:37,750 --> 01:30:39,625 - Ben sana bir şey diyeceğim. - [nida] 1832 01:30:39,917 --> 01:30:42,833 Yetim enik gibi bakmandan belli, olmadık bir şey isteyeceksin. 1833 01:30:42,917 --> 01:30:44,458 Cevap veriyorum, hayır. 1834 01:30:44,542 --> 01:30:45,583 Ayyy! 1835 01:30:45,667 --> 01:30:46,750 Bak. 1836 01:30:46,833 --> 01:30:48,208 Erol Bey diyor ki 1837 01:30:48,792 --> 01:30:51,083 Paris'te çok iyi bir hastane varmış. 1838 01:30:51,167 --> 01:30:52,958 Sizi oraya göndereceğim diyor. 1839 01:30:53,417 --> 01:30:54,542 Ayol deli miyiz biz? 1840 01:30:54,708 --> 01:30:56,958 Geçmiş gitmiş hastalık için ta oralara gidilir mi? 1841 01:30:57,042 --> 01:31:00,167 Ama onlar da seni güzelce bir tetkik etsinler. 1842 01:31:00,250 --> 01:31:02,375 Kalite kontrol gibisinden. 1843 01:31:02,458 --> 01:31:05,417 Hem dünya gözüyle bir Paris görmeyelim mi kız? 1844 01:31:06,167 --> 01:31:08,000 - [güler] - Yok daha neler. 1845 01:31:08,083 --> 01:31:09,833 Hem ta oralara nasıl gideyim anacığım? 1846 01:31:09,917 --> 01:31:11,417 Uçağa binemiyorum, malum. 1847 01:31:11,500 --> 01:31:12,458 [müzik girer] 1848 01:31:16,208 --> 01:31:17,667 [kuş cıvıltısı] 1849 01:31:17,750 --> 01:31:19,458 Siz bırakın, hallederim Adile Hanım. 1850 01:31:19,542 --> 01:31:21,000 Elime mi yapışır canım? 1851 01:31:21,083 --> 01:31:22,833 Hem bu zaten yanımızda kalacak. 1852 01:31:22,917 --> 01:31:24,750 [kedi, köpek sesleri] 1853 01:31:24,833 --> 01:31:25,875 Sağ ol. 1854 01:31:29,833 --> 01:31:31,167 [Adile iç çeker] 1855 01:31:38,917 --> 01:31:41,375 Başkasının sürdüğü arabaya alışkın değilim ama işte. 1856 01:31:42,292 --> 01:31:45,167 Benim kağıtlar yetişseydi seni başkasına bırakmazdım ya. 1857 01:31:46,417 --> 01:31:47,833 Hadi sağlıkla gidin gelin. 1858 01:31:56,167 --> 01:31:57,250 Merak etme Cemal. 1859 01:31:58,083 --> 01:31:59,208 Hadi Adoş'um. 1860 01:32:00,500 --> 01:32:01,875 [kapı kapanır] 1861 01:32:02,375 --> 01:32:03,583 Müjde Hanım. 1862 01:32:05,083 --> 01:32:06,042 Sağ ol Cemal. 1863 01:32:12,417 --> 01:32:14,292 Kıymetli hazine taşıyorsun birader. 1864 01:32:14,375 --> 01:32:15,333 Dikkatli sür. 1865 01:32:18,458 --> 01:32:21,792 - [araba motor çalışma sesi] - Pek kıymetlim Adoş'um. Çok güzel olacak. 1866 01:32:21,875 --> 01:32:24,958 [müzik girer] 1867 01:32:38,083 --> 01:32:40,708 ♪ Saklasa da sözlerim ♪ 1868 01:32:41,958 --> 01:32:42,958 ♪ Gizleyemez derdini ♪ 1869 01:32:43,042 --> 01:32:45,625 Valla Erol Bey ne iyi düşündü bu işi. 1870 01:32:45,708 --> 01:32:49,042 Yük olduk adama da, böyle ta nereden nereye arabalarla. 1871 01:32:54,667 --> 01:32:57,542 Adoş'um maşallah sen de bütün mutfağı toplayıp getirmişsin. 1872 01:32:57,625 --> 01:32:59,667 - [güler] - Aaa! Bu ne? 1873 01:32:59,750 --> 01:33:01,292 Aç acına mı gidelim anacığım? Al. 1874 01:33:01,375 --> 01:33:02,708 - Yok, perhizdeyim ben. - Al. 1875 01:33:02,792 --> 01:33:04,958 - Valla. Hayır, hayır. - Seferisin, sayılmaz. Al. 1876 01:33:05,500 --> 01:33:08,250 Siz de alın bakayım da. Hah! [güler] 1877 01:33:09,083 --> 01:33:11,792 Kız, köpecikler bir deri bir kemik kalmış. 1878 01:33:12,333 --> 01:33:15,042 Durdur çocuğum. Şu masumlara da bir parça bir şey vereyim. 1879 01:33:15,125 --> 01:33:16,292 Adoş'um saçmalama. 1880 01:33:16,375 --> 01:33:19,417 Nereden gördün bunların kemiğini derisini Allah aşkına? 1881 01:33:19,500 --> 01:33:20,917 Sevaptır. 1882 01:33:21,000 --> 01:33:22,667 Ay kuzular, ay. 1883 01:33:22,750 --> 01:33:24,125 - Pek de güzeller. - Adile. 1884 01:33:25,042 --> 01:33:27,583 - Donacağız, donacağız. - [köpekler havlar] 1885 01:33:27,667 --> 01:33:29,708 - [güler] Al. - Yavaş, yavaş. 1886 01:33:29,792 --> 01:33:32,375 - Olacak iş mi ayol yol ortasında? - Tamam, tamam geliyorum. 1887 01:33:32,458 --> 01:33:34,042 - Hadi. - Bir daha yapmayacağım, söz. 1888 01:33:34,125 --> 01:33:34,958 - Tamam. - Tamam gel. 1889 01:33:35,708 --> 01:33:38,208 - [güler] Ay! - [köpekler havlar] 1890 01:33:39,833 --> 01:33:40,750 - Hıh. - [müzik girer] 1891 01:33:40,833 --> 01:33:44,708 ♪ Ne kavga ne ümitsizlik Ne ağlaşan insancıklar ♪ 1892 01:33:45,667 --> 01:33:48,333 Hii! Dur, dur, dur, dur. Dur. 1893 01:33:48,417 --> 01:33:50,708 Ay. Artık valla atacağım kendimi arabanın altına. 1894 01:33:50,792 --> 01:33:53,542 - Vallahi bu son. Dur. - Ama lütfen Adoş. 1895 01:33:53,667 --> 01:33:55,333 Aaa! [kamyon korna çalar] 1896 01:33:58,083 --> 01:33:59,917 Bulgar köpecikleri. Kıyamam. 1897 01:34:01,125 --> 01:34:02,042 Al. 1898 01:34:02,875 --> 01:34:06,000 Dur, dur. Ben seni yerim, ben senin tipini yerim. 1899 01:34:06,083 --> 01:34:08,250 - [köpek havlar] - Ay, ay, ay, ay. 1900 01:34:08,333 --> 01:34:09,917 Al bakayım al. Hoppa. 1901 01:34:12,667 --> 01:34:15,542 ♪ Bir yanımda doğrular ♪ 1902 01:34:16,375 --> 01:34:19,542 ♪ Hatalarsa bir yanımda ♪ 1903 01:34:20,333 --> 01:34:21,708 ♪ Aklım "Yapma" diyorsa da ♪ 1904 01:34:21,792 --> 01:34:23,208 [bisiklet zili] 1905 01:34:23,292 --> 01:34:26,458 ♪ Gönlüm bir kez düştü aşka ♪ 1906 01:34:27,833 --> 01:34:30,667 ♪ Şimdi ne söyleseler ♪ 1907 01:34:33,667 --> 01:34:35,958 - [hayranlık nidası] Ay çok güzel. - Demek buymuş ha. 1908 01:34:36,875 --> 01:34:38,750 Paris Paris dedikleri kadar varmış. 1909 01:34:38,833 --> 01:34:41,875 Baksana mübareğe, Adana pavyonu gibi par par parlıyor. 1910 01:34:41,958 --> 01:34:43,667 [gülüşmeler] 1911 01:34:44,667 --> 01:34:48,583 Aman, Paris'te de olsa hastane her yerde hastane. 1912 01:34:48,667 --> 01:34:49,792 Pek sevimsiz mendebur. 1913 01:34:49,875 --> 01:34:52,042 Sen tipine bakma Adoş'um. 1914 01:34:52,750 --> 01:34:55,292 Buranın doktorları dünyanın en iyisi. 1915 01:34:55,375 --> 01:34:57,167 Bir de onlar görsünler canım seni. 1916 01:34:57,250 --> 01:34:59,125 Ötemi berimi görmeyen kalmadı zaten. 1917 01:34:59,208 --> 01:35:01,458 Şimdi bir de elin doktorlarına açıp göstereceğiz. 1918 01:35:01,625 --> 01:35:03,167 [güler] 1919 01:35:03,500 --> 01:35:05,167 Sen bavulunu almadın mı arabadan? 1920 01:35:05,250 --> 01:35:06,958 - [kapı kapanma sesi] - Ne oluyor? 1921 01:35:08,083 --> 01:35:10,958 Bak şimdi, sen güzelce uyu dinlen. 1922 01:35:11,042 --> 01:35:13,875 Ben sabah erkenden geleceğim senin yanına tamam mı? 1923 01:35:14,375 --> 01:35:16,042 Beni burada tek mi bırakacaksın? 1924 01:35:17,667 --> 01:35:18,792 Adoş'um. 1925 01:35:18,875 --> 01:35:21,000 Hastane burası, otel değil ki. 1926 01:35:21,083 --> 01:35:22,833 Hem yasak benim burada kalmam. 1927 01:35:22,917 --> 01:35:24,542 - O zaman ben de geliyorum. - Ay! 1928 01:35:25,042 --> 01:35:26,542 Gözünü seveyim saçmalama, hayır. 1929 01:35:27,500 --> 01:35:28,750 Ölürüm de kalmam burada. 1930 01:35:29,500 --> 01:35:30,958 Ay yasak diyorum. 1931 01:35:31,042 --> 01:35:32,583 Görürlerse atarlar beni. 1932 01:35:32,667 --> 01:35:33,708 Rezil rüsva oluruz. 1933 01:35:33,792 --> 01:35:34,708 Görmesinler o zaman. 1934 01:35:35,208 --> 01:35:36,583 Nasıl görmeyecekler? 1935 01:35:36,667 --> 01:35:40,333 Beni de o çiçek böcek numaraların gibi yok mu edeceksin sihirbazlıkla? 1936 01:35:40,958 --> 01:35:42,292 [yeni macera müziği] 1937 01:35:52,250 --> 01:35:53,792 [nefesler] 1938 01:35:53,875 --> 01:35:55,667 Yakalanırsak soracağım ben sana. 1939 01:35:56,292 --> 01:35:58,500 Aman ne yakalanacağız canım. 1940 01:35:58,583 --> 01:36:00,708 Yalnız sabah erkenden kalkar çıkarsın. 1941 01:36:00,792 --> 01:36:03,000 Ziyaret saatine yeni gelmiş gibi yaparsın. 1942 01:36:03,083 --> 01:36:06,375 - Kaçın kurasıyız biz. - [gülüşmeler] 1943 01:36:08,208 --> 01:36:09,292 [müzik çıkar] 1944 01:36:12,333 --> 01:36:16,458 [Fransızca anons ve çan sesleri] 1945 01:36:17,792 --> 01:36:20,000 - [kapı açılır] - [panik nidası] 1946 01:36:20,083 --> 01:36:23,542 {\an8}- Kalk! - [hemşire Fransızca] 1947 01:36:23,625 --> 01:36:25,708 {\an8}- [nida] - [hemşire Fransızca] 1948 01:36:25,792 --> 01:36:28,125 Size de interdit. 1949 01:36:28,208 --> 01:36:30,625 Sabah şerifleriniz interdit olsun efendim. 1950 01:36:31,542 --> 01:36:33,833 - Günaydın demiyor. Yasak diyor, yasak. - [nefes] 1951 01:36:33,917 --> 01:36:35,042 [nefes] 1952 01:36:36,083 --> 01:36:37,125 {\an8}Doktor. 1953 01:36:37,958 --> 01:36:40,125 {\an8}- Sor bakalım. Bu bana ne yapacak? - [Fransızca] 1954 01:36:40,208 --> 01:36:41,958 Yine öyle kesme biçime yok değil mi? 1955 01:36:42,042 --> 01:36:43,083 Nasıl sorayım kız? 1956 01:36:43,167 --> 01:36:44,792 Fransızca mı biliyorum ben? 1957 01:36:44,875 --> 01:36:46,792 İnterdit anlıyorsun ama işine gelince. 1958 01:36:46,875 --> 01:36:48,375 Neyse ben sorarım. 1959 01:36:49,167 --> 01:36:50,250 Le doktor. 1960 01:36:51,083 --> 01:36:52,375 Siz var beni ameliyat? 1961 01:36:53,083 --> 01:36:54,125 Kes kes. 1962 01:36:54,208 --> 01:36:57,917 Yoksa sadece üstten şöyle bir bakma. 1963 01:36:58,667 --> 01:37:02,250 {\an8}[Fransızca] 1964 01:37:02,875 --> 01:37:04,833 [endişeli nida] Keseceğim diyor Müjde. 1965 01:37:05,375 --> 01:37:06,833 [kahkaha sesleri] 1966 01:37:07,500 --> 01:37:11,958 Meğer o "kes köse," "Bacım bu ne oluyor böyle?" demekmiş. 1967 01:37:12,042 --> 01:37:15,958 Bizimki de kesilecek sandı ortalığı ayağa kaldırdı. 1968 01:37:16,042 --> 01:37:18,208 Ama doktorun deli bunlar herhâlde diye 1969 01:37:18,333 --> 01:37:20,667 bir kaçışı vardı ki görecektiniz. 1970 01:37:20,750 --> 01:37:24,833 Fransızca, Fransızca olalı böyle zulüm görmemiştir. 1971 01:37:24,917 --> 01:37:26,375 - Ah Adile ah. - [Adile güler] 1972 01:37:26,458 --> 01:37:29,333 Eee peki netice, ne dediler yani? 1973 01:37:29,417 --> 01:37:31,667 - Eh. - Yeni bir şey söylemediler. 1974 01:37:32,625 --> 01:37:33,500 - Adoş. - Adoş. 1975 01:37:33,583 --> 01:37:34,500 - Ne oluyor? - Ne oldu? 1976 01:37:34,583 --> 01:37:35,542 - Adoş'um. - Ne oldu? 1977 01:37:35,625 --> 01:37:36,708 - Yok bir şey. - Adoş. 1978 01:37:37,417 --> 01:37:39,417 Ne zaman girecekmişiz bu yeni yıla canım? 1979 01:37:39,500 --> 01:37:42,042 [tv] Ekranları başındaki siz değerli izleyicilerimiz… 1980 01:37:42,125 --> 01:37:44,417 Ay valla giriyoruz. Herkes dileğini tutsun. 1981 01:37:44,500 --> 01:37:46,417 On, dokuz… 1982 01:37:46,500 --> 01:37:48,583 …sekiz, yedi… 1983 01:37:48,667 --> 01:37:50,708 …altı, beş… 1984 01:37:50,792 --> 01:37:51,833 …dört… 1985 01:37:51,917 --> 01:37:54,500 …üç, iki, bir. 1986 01:37:55,208 --> 01:37:57,250 - [kutlama sesleri] - [Adile kıkırdar] 1987 01:37:57,792 --> 01:38:00,167 Yeni yılınız kutlu olsun. Sağlıklı ve mutlu yıllar. 1988 01:38:00,833 --> 01:38:04,042 - Ay! [Adile güler] - Nice yıllar! 1989 01:38:05,833 --> 01:38:06,708 Kız. 1990 01:38:06,792 --> 01:38:09,125 - Her dem piliç. - He! [Adile güler] 1991 01:38:09,208 --> 01:38:11,333 Sen ne diledin bakalım bu sene? 1992 01:38:11,417 --> 01:38:12,042 [nefes] 1993 01:38:12,125 --> 01:38:15,208 Anacığım benim Mevla'dan bir dileğim vardı, o da kabul oldu. 1994 01:38:15,875 --> 01:38:17,292 Ama kısa sürdü. 1995 01:38:17,375 --> 01:38:20,125 Eh, bu yaştan sonra da kimsenin anası olamayacağıma göre. 1996 01:38:20,958 --> 01:38:23,042 - Bak o hiç belli olmaz işte. - Hı? 1997 01:38:24,667 --> 01:38:26,500 Ve yılın annesi, 1998 01:38:26,583 --> 01:38:30,500 Uykudan Önce programıyla bütün çocukların gönlüne taht kuran 1999 01:38:30,583 --> 01:38:32,167 Adile Naşit Hanımefendi. 2000 01:38:32,250 --> 01:38:34,292 Alkışlarınızla sahneye davet ediyorum. 2001 01:38:34,375 --> 01:38:37,292 [alkış sesleri] 2002 01:38:38,958 --> 01:38:41,250 [ayak sesleri] 2003 01:38:44,375 --> 01:38:45,458 Teşekkürler. 2004 01:38:46,375 --> 01:38:47,583 Teşekkür ederim. 2005 01:38:50,958 --> 01:38:53,958 [sesi titrer] İnanın bu hayatımın en büyük ödülü. 2006 01:38:55,417 --> 01:38:59,333 Ben ki şu hayatta annesini de evladını da… 2007 01:38:59,417 --> 01:39:01,333 …aynı sene yitirmiş… 2008 01:39:01,417 --> 01:39:02,625 …anne olmaktan da… 2009 01:39:02,708 --> 01:39:06,875 …çocuk olmaktan da neredeyse aynı anda mahrum kalmış bir kadınım. 2010 01:39:07,667 --> 01:39:11,750 Şimdi bana yüz binlerin annesi olma sevincini yaşattınız. 2011 01:39:11,833 --> 01:39:13,625 Size çok çok teşekkür ederim. 2012 01:39:14,208 --> 01:39:17,333 [alkış sesleri] 2013 01:39:19,375 --> 01:39:20,917 Bravo! 2014 01:39:22,417 --> 01:39:23,417 [gülüşmeler] 2015 01:39:27,667 --> 01:39:29,875 Adile Hanımcığım bir şeye ihtiyacınız var mı? 2016 01:39:31,083 --> 01:39:31,917 Bir su alırım. 2017 01:39:33,333 --> 01:39:36,125 Arkadaşlar Adile Hanım'a bir su rica ediyorum. 2018 01:39:36,208 --> 01:39:37,250 Hemen efendim. 2019 01:39:38,917 --> 01:39:41,042 [erkek] Lütfen bizi yalnız bırakabilir misiniz? 2020 01:39:41,125 --> 01:39:42,167 Eh. 2021 01:39:44,083 --> 01:39:45,292 Peki buyurun. 2022 01:39:45,375 --> 01:39:46,292 Oturabilir miyim? 2023 01:39:46,375 --> 01:39:47,333 Buyurun. 2024 01:39:57,083 --> 01:39:57,958 Tanıdınız mı? 2025 01:40:01,042 --> 01:40:03,000 Sonradan çok ulaşmaya çalıştım size. 2026 01:40:03,083 --> 01:40:05,167 Öyle mi? Hiç farkında değilim. 2027 01:40:05,792 --> 01:40:06,750 Müsaadenizle. 2028 01:40:07,667 --> 01:40:09,083 Film tekliflerim vardı. 2029 01:40:09,750 --> 01:40:11,875 Tüh, kaçırmışım desenize. 2030 01:40:11,958 --> 01:40:13,625 Eğleniyorsunuz benimle. 2031 01:40:13,708 --> 01:40:16,083 Kaç yıl evvelin kinini gütmüyorsunuz değil mi? 2032 01:40:16,167 --> 01:40:17,833 Estağfurullah. 2033 01:40:17,917 --> 01:40:18,875 Kin değil de. 2034 01:40:19,958 --> 01:40:20,958 Kırgınım ben size. 2035 01:40:21,958 --> 01:40:25,083 Size derken şahsınıza değil, dünyanıza. 2036 01:40:25,167 --> 01:40:26,375 Yapmayın canım. 2037 01:40:26,458 --> 01:40:28,958 - Kaç sene evvelinin bitmiş gitmiş mevzusu. - I-ıh. 2038 01:40:29,917 --> 01:40:32,833 Ben sizin odanızdan kanadı kırık çıktım o gün. 2039 01:40:32,917 --> 01:40:36,250 Biraz daha güçsüz olsam belki de vazgeçerdim uçmaktan. 2040 01:40:36,958 --> 01:40:38,583 Geçmiş gitmiş mevzu değil. 2041 01:40:38,667 --> 01:40:42,583 Bugün de hâlâ bir yerlerde sizin gibi heves kaçıranlar, 2042 01:40:42,667 --> 01:40:46,375 başka bir yerlerde de bir hayale gönül vermiş, kabiliyetli 2043 01:40:46,458 --> 01:40:48,125 gencecik kadınlar var. 2044 01:40:48,208 --> 01:40:50,292 Onların nasıl göründüklerinin ne yaptıklarından 2045 01:40:50,375 --> 01:40:52,792 mühim olduğunu söylemek kimin haddine? 2046 01:40:52,958 --> 01:40:55,875 Kimseyi kimsenin aynalarla sınamaya hakkı yok. 2047 01:40:55,958 --> 01:40:58,833 İnanıyorsanız günah, inanmıyorsanız ayıp. 2048 01:40:59,667 --> 01:41:01,375 [kuş cıvıltıları] 2049 01:41:08,500 --> 01:41:09,708 Şuradan dönsene. 2050 01:41:13,167 --> 01:41:14,417 Ne işimiz var burada? 2051 01:41:14,500 --> 01:41:15,667 Hadi plaja gidelim. 2052 01:41:17,125 --> 01:41:19,333 Setten evvel doktora uğramamız lazım. 2053 01:41:19,417 --> 01:41:20,833 İstemiyorum doktor moktor. 2054 01:41:20,917 --> 01:41:22,375 Hep aynı terane. 2055 01:41:22,458 --> 01:41:24,083 İlle bir an evvel kesip biçecekler. 2056 01:41:25,333 --> 01:41:29,042 - Ama artık ameliyat için gün almamız… - İyi tamam söz. Yarın gider alırız. 2057 01:41:29,125 --> 01:41:31,333 Kırk yılın başı içimden geldi ya. Götürüver işte. 2058 01:41:32,083 --> 01:41:33,750 Denize nazır bir çay içelim baş başa. 2059 01:41:33,833 --> 01:41:34,917 Hem termosumuz da var. 2060 01:41:36,958 --> 01:41:38,208 [nefes] 2061 01:41:43,167 --> 01:41:45,333 Hay yaşa. [güler] 2062 01:41:47,000 --> 01:41:49,083 [kuş sesleri içinden araç motor sesi] 2063 01:41:49,875 --> 01:41:52,583 [dalga sesleri] 2064 01:41:55,875 --> 01:41:57,167 [Adile] Oh! 2065 01:41:57,250 --> 01:41:58,792 Allah senden razı olsun. 2066 01:42:01,042 --> 01:42:02,375 Biliyor musun? 2067 01:42:02,458 --> 01:42:05,250 Yıllar evvel bir keresinde buraya gelmiştik Ahmet'le. 2068 01:42:05,333 --> 01:42:07,208 Çok küçüktü daha. Pek sevmişti. 2069 01:42:07,792 --> 01:42:09,083 Hep gelelim anne, demişti. 2070 01:42:09,792 --> 01:42:13,292 Ama sonra hastalıklar filan derken bir daha getiremedim. 2071 01:42:14,458 --> 01:42:17,000 Şimdi böyle şeyler düşünüp de üzme kendini. 2072 01:42:18,083 --> 01:42:19,375 Ne garip. 2073 01:42:19,458 --> 01:42:22,042 İnsan bir yere gelirken, bir şey yaparken… 2074 01:42:22,875 --> 01:42:24,833 …sevdiği birinin yüzüne bakarken… 2075 01:42:26,625 --> 01:42:28,542 …onun son seferi olduğunu hiç bilemiyor. 2076 01:42:29,500 --> 01:42:31,292 Hep yarın var gibi yaşanıyor hayat. 2077 01:42:32,250 --> 01:42:33,250 Var. 2078 01:42:35,292 --> 01:42:36,333 Yarın var. 2079 01:42:37,875 --> 01:42:40,167 Yarın dediğin rüya be Cemal. 2080 01:42:40,250 --> 01:42:41,833 Hoş bugün bile öyle ya. 2081 01:42:41,917 --> 01:42:43,083 Bir uyanmaya bakar. 2082 01:42:43,625 --> 01:42:46,333 Bir gün varmış bir gün yokmuş. Hıh. 2083 01:42:48,000 --> 01:42:49,042 Püf! 2084 01:42:51,625 --> 01:42:52,625 Ama bir gün… 2085 01:42:53,792 --> 01:42:56,542 …diyelim sevdikleri bırakırsa insanı… 2086 01:42:58,083 --> 01:42:59,583 …hani dönülmez yollara gidip. 2087 01:42:59,667 --> 01:43:00,500 Adile. 2088 01:43:01,917 --> 01:43:03,750 Hikâye bitti sanma he mi? 2089 01:43:05,125 --> 01:43:06,375 Sen bırakma kendini. 2090 01:43:07,750 --> 01:43:10,083 Hatıralar da hikâyeye dâhil, onu bil. 2091 01:43:13,375 --> 01:43:15,000 [Adile] Ay, ay, ay, soğukmuş. 2092 01:43:15,083 --> 01:43:16,542 [Cemal] Böyle şeyler konuşmasak? 2093 01:43:17,333 --> 01:43:18,417 Yapma. Ne yapıyorsun? 2094 01:43:18,500 --> 01:43:22,500 [Adile] İnsan bir şeye son sefer baktığını bilse ne uzun bakar kim bilir. 2095 01:43:23,542 --> 01:43:24,958 Neyse ki bilmiyoruz. 2096 01:43:25,750 --> 01:43:26,833 Ay! 2097 01:43:29,167 --> 01:43:30,375 Atarım bak seni. 2098 01:43:30,458 --> 01:43:32,167 Atarım bak seni suya ha. 2099 01:43:51,917 --> 01:43:53,250 Ağrın arttı değil mi? 2100 01:43:53,917 --> 01:43:55,292 Nereden uydum senin aklına? 2101 01:43:55,792 --> 01:43:58,708 Hepi topu denizden iki damla çaldık anacığım, abartma. 2102 01:43:58,792 --> 01:43:59,750 Adile Hanım. 2103 01:43:59,833 --> 01:44:02,333 Hoca programı değiştirdi. Sizin son sahneyi öne aldık. 2104 01:44:02,417 --> 01:44:03,542 Bugün onu çekeceğiz. 2105 01:44:03,625 --> 01:44:06,708 Aman yine ağlatacağız öyle mi? [güler] 2106 01:44:07,958 --> 01:44:10,208 [nefes] Hay Allah daha evvel de hiç ölmemiştim. 2107 01:44:10,292 --> 01:44:11,583 Beceririm inşallah. 2108 01:44:11,667 --> 01:44:12,500 Adile. 2109 01:44:13,417 --> 01:44:14,292 Kafi çocuğum. 2110 01:44:14,375 --> 01:44:17,000 Hakka mı yürüyorum pavyona mı düşüyorum belli değil. 2111 01:44:17,083 --> 01:44:19,542 Bir saçımda simim eksik. [güler] Hıh. 2112 01:44:23,208 --> 01:44:25,042 [güler] Yerim ben seni. 2113 01:44:25,125 --> 01:44:26,083 Adile Hanım. 2114 01:44:26,167 --> 01:44:26,792 Ceylan. 2115 01:44:26,875 --> 01:44:28,167 - Hazır mısınız? - Hazırız. 2116 01:44:28,250 --> 01:44:30,792 Hadi bir an önce ölelim de evimize dönelim. 2117 01:44:30,875 --> 01:44:31,750 [gülerler] 2118 01:44:32,458 --> 01:44:35,250 - Bana sufle verme. - Hı hı. 2119 01:44:36,625 --> 01:44:37,583 Üç. 2120 01:44:37,667 --> 01:44:38,875 - İki. - [kamera sesi] 2121 01:44:39,083 --> 01:44:40,167 Bir. 2122 01:44:40,250 --> 01:44:41,750 - Oyun. - [ağlar] 2123 01:44:42,417 --> 01:44:44,125 - [ağlar] - Yeter, üzülmeyin. 2124 01:44:44,667 --> 01:44:49,417 Bu son dakikalarımda beni de daha fazla üzmeyin. 2125 01:44:50,917 --> 01:44:52,833 [ekolu] Hepinize çok teşekkür ederim. 2126 01:44:53,958 --> 01:44:57,542 Dolu dolu yaşanmış güzel bir ömürde 2127 01:44:57,625 --> 01:44:59,125 benimle beraber oldunuz. 2128 01:45:01,167 --> 01:45:03,042 - Beni hatırladığınız zaman… - [ağlar| 2129 01:45:03,792 --> 01:45:05,083 …içiniz hüzün değil… 2130 01:45:06,583 --> 01:45:09,792 - …sevgi ve neşe dolsun. - [ağlar| 2131 01:45:09,875 --> 01:45:11,875 [ağlar| 2132 01:45:11,958 --> 01:45:15,167 Şimdi beni torunumla yalnız bırakın ve… 2133 01:45:15,917 --> 01:45:17,542 - Hakkınızı helal edin. - [ağlar| 2134 01:45:18,083 --> 01:45:20,375 [nida] 2135 01:45:21,208 --> 01:45:23,083 - Sana gelince dünya güzeli. - [ağlar] 2136 01:45:24,042 --> 01:45:25,625 - Sakın ağlama. - [ağlar] 2137 01:45:26,458 --> 01:45:28,208 Seni ağlarken görmeye dayanamam. 2138 01:45:28,292 --> 01:45:33,500 - [sufle] Neden? Bu ne adaletsiz bir dünya. - Neden? Bu ne adaletsiz bir dünya. 2139 01:45:34,083 --> 01:45:36,042 - Herkesin sırası gelecek yavrum. - [ağlar] 2140 01:45:36,125 --> 01:45:38,208 - Herkesin. - [ağlar] 2141 01:45:38,292 --> 01:45:42,417 Ama eminim kendin gibi güzel evlatlar yetiştireceksin. 2142 01:45:42,500 --> 01:45:43,542 [ağlar] 2143 01:45:45,208 --> 01:45:48,125 Birinin adını Adile koy olur mu? 2144 01:45:48,208 --> 01:45:52,542 - [sufle] Anneanne, anneanne. - Anneanne, anneannem! 2145 01:45:52,625 --> 01:45:54,458 - [öksürür] - [ağlar] 2146 01:45:54,542 --> 01:45:56,292 Anneannem. 2147 01:45:57,292 --> 01:45:58,708 Kestik. 2148 01:45:59,667 --> 01:46:01,458 - [motor durur] - [mırıldanma] 2149 01:46:03,083 --> 01:46:04,125 Adile Hanım kestik. 2150 01:46:04,208 --> 01:46:05,958 [dramatik müzik başlar] 2151 01:46:07,042 --> 01:46:08,000 Kestik efendim. 2152 01:46:08,083 --> 01:46:09,417 [Ceylan] Kestik Adile teyze. 2153 01:46:10,292 --> 01:46:11,208 Adile. 2154 01:46:11,292 --> 01:46:12,958 - Adile teyze. - Adile Hanım. 2155 01:46:13,042 --> 01:46:14,625 - Adile teyze. - Adile Hanım. 2156 01:46:14,708 --> 01:46:17,083 - Adile Hanım. - Ayol daha demin üzülmeyin demedim mi? 2157 01:46:17,167 --> 01:46:18,667 [Adile kıkırdar] 2158 01:46:18,750 --> 01:46:21,458 Ya Adile teyze, ya. 2159 01:46:21,542 --> 01:46:22,542 [dalga sesleri] 2160 01:46:22,625 --> 01:46:23,792 [uzaktan] Ahmet. 2161 01:46:25,125 --> 01:46:26,167 Ahmet. 2162 01:46:29,292 --> 01:46:30,250 Ahmet. 2163 01:46:31,625 --> 01:46:32,625 [seslenir] Ahmet. 2164 01:46:35,667 --> 01:46:37,583 Yakalayamazsın ki. 2165 01:46:37,667 --> 01:46:38,542 Ahmet. 2166 01:46:39,583 --> 01:46:40,583 Ahmet. 2167 01:46:41,500 --> 01:46:42,375 [endişeli] Ahmet. 2168 01:46:43,333 --> 01:46:44,125 Ahmet. 2169 01:46:44,750 --> 01:46:45,708 [ekolu] Ahmet. 2170 01:46:46,292 --> 01:46:47,250 Ahmet. 2171 01:46:48,292 --> 01:46:49,375 [ses boğulur] Ahmet. 2172 01:46:50,125 --> 01:46:51,417 [kadın sesi] Adile Hanım. 2173 01:46:51,875 --> 01:46:53,458 - Adile Hanım. - [Adile] Üşüyorum. 2174 01:46:53,542 --> 01:46:54,417 Duyuyor musunuz? 2175 01:46:54,500 --> 01:46:55,833 [ağlamaklı] Yakalayamadım. 2176 01:46:55,917 --> 01:46:56,792 Ne dediniz? 2177 01:46:56,875 --> 01:46:57,792 Anlamadım. 2178 01:46:57,875 --> 01:47:02,875 [titrer] 2179 01:47:03,708 --> 01:47:07,000 [doktor] Zorlu bir ameliyat geçirdi. Biraz dinlenmesi gerekiyor. 2180 01:47:07,625 --> 01:47:11,750 [titreme sesi] 2181 01:47:11,833 --> 01:47:15,375 [titreme sesi] 2182 01:47:17,083 --> 01:47:18,167 Geçmiş olsun Tarık Bey. 2183 01:47:18,792 --> 01:47:19,750 Çok geçmiş olsun. 2184 01:47:19,833 --> 01:47:20,458 Geçmiş olsun. 2185 01:47:21,417 --> 01:47:22,458 Yapamayacağım ben. 2186 01:47:22,542 --> 01:47:23,958 Ne demek ya yapamayacağım. 2187 01:47:24,583 --> 01:47:25,375 Hadi yürü. 2188 01:47:25,458 --> 01:47:27,042 Ben onu kötü görmeye dayanamam. 2189 01:47:27,125 --> 01:47:29,750 Abi saçmalama, şimdi görmeyeceğiz ne zaman göreceğiz? 2190 01:47:29,833 --> 01:47:31,958 Tarık, ağlarım oğlum. 2191 01:47:32,042 --> 01:47:33,292 Ya moralini bozarsam? 2192 01:47:33,375 --> 01:47:34,250 Abi. 2193 01:47:34,333 --> 01:47:35,000 Gel. 2194 01:47:35,083 --> 01:47:36,042 Sen al şunu. 2195 01:47:36,125 --> 01:47:36,792 Sağ olun. 2196 01:47:36,875 --> 01:47:38,000 Sen iç şunu. 2197 01:47:38,083 --> 01:47:40,417 Ağzına acıklı bir şey gelirse hemen geri yut. 2198 01:47:40,750 --> 01:47:41,958 Moral bozmaya gelmedik. 2199 01:47:42,042 --> 01:47:43,750 Eğlendirmeye geldik. Güldüreceğiz. 2200 01:47:43,833 --> 01:47:44,542 İç, iç. 2201 01:47:44,625 --> 01:47:46,583 Yarasın abi iç. 2202 01:47:46,667 --> 01:47:48,000 [ayak sesleri] 2203 01:47:48,083 --> 01:47:49,042 Geçmiş olsun. 2204 01:47:49,125 --> 01:47:51,083 - Sağ olun. - Geçmiş olsun, geçmiş olsun. 2205 01:47:51,167 --> 01:47:52,250 Burası. 2206 01:47:52,333 --> 01:47:54,667 Buradan da onunla pişti olduk mu? [güler] 2207 01:47:54,750 --> 01:47:57,042 - Oo. Seti buraya mı kurdunuz? - Aaa. Hoş geldiniz. 2208 01:47:57,125 --> 01:47:58,208 - Aaa. - Merhaba. 2209 01:47:58,708 --> 01:48:00,000 Geçmiş olsun Adile Hanım. 2210 01:48:00,083 --> 01:48:01,000 Hoş geldin abi. 2211 01:48:01,083 --> 01:48:02,000 Hoş geldiniz. 2212 01:48:02,083 --> 01:48:02,708 Sağ olasın. 2213 01:48:02,792 --> 01:48:04,375 Adoş'um kestirdin mi yine kendini? 2214 01:48:04,458 --> 01:48:06,167 [Adile] Eh. Kes kes bitiremediler. 2215 01:48:06,250 --> 01:48:07,583 Ama bu artık son. 2216 01:48:09,875 --> 01:48:10,917 Ne sonu be? 2217 01:48:11,625 --> 01:48:12,750 Neyin sonuymuş? 2218 01:48:13,625 --> 01:48:15,708 Daha çekilecek çok filmimiz olacak. 2219 01:48:15,792 --> 01:48:17,042 Öyle bırakamazsın beni. 2220 01:48:18,292 --> 01:48:19,500 Öleceğim demiyor yahu. 2221 01:48:19,583 --> 01:48:21,500 İyileştim diyor. Mutlu görün çabuk. 2222 01:48:22,125 --> 01:48:24,083 Benim aktörlüğüm buraya kadar beyim. 2223 01:48:24,167 --> 01:48:26,042 - Mutlu filan görünemem. - [Selim] Şşşt. 2224 01:48:26,625 --> 01:48:27,583 Tamam. Ne yapayım? 2225 01:48:29,375 --> 01:48:30,667 Ha? 2226 01:48:30,750 --> 01:48:31,667 Gel, gel. 2227 01:48:32,167 --> 01:48:33,292 Daha da gel. 2228 01:48:35,750 --> 01:48:36,917 Hah. 2229 01:48:39,833 --> 01:48:42,750 Kendine de, çocuklara da iyi bak olur mu? 2230 01:48:44,542 --> 01:48:46,083 Aklım sizde kalmasın. 2231 01:48:48,625 --> 01:48:52,125 Çabuk kalk şu yataktan da sen bak, uyuşuk karı. 2232 01:48:52,208 --> 01:48:53,250 [güler] 2233 01:48:54,708 --> 01:48:55,750 Adoş'um bak. 2234 01:48:57,083 --> 01:48:58,667 Bunlar çocuklardan gelen mektuplar. 2235 01:48:58,750 --> 01:48:59,708 Hı? 2236 01:49:02,750 --> 01:49:07,208 [dışarında gelen ambulans sesleri] 2237 01:49:12,833 --> 01:49:14,708 [kapı açılır] 2238 01:49:14,792 --> 01:49:17,292 - [kapı kapanır] - [tekrar açılır] 2239 01:49:17,375 --> 01:49:18,500 Münir abi dur. 2240 01:49:20,083 --> 01:49:21,250 Münir abi. 2241 01:49:21,333 --> 01:49:22,500 [burnunu çeker] 2242 01:49:23,167 --> 01:49:24,375 Abi dur, Allah aşkına. 2243 01:49:25,250 --> 01:49:27,667 Tarık Akan'ı gördün mü? Ne yakışıklıydı. 2244 01:49:27,750 --> 01:49:29,583 Bütün Yeşilçam buraya aktı. 2245 01:49:29,667 --> 01:49:30,750 Sırf Yeşilçam mı? 2246 01:49:31,542 --> 01:49:33,583 [hemşire 2] Buraya kadar nasıl çıktınız? 2247 01:49:33,667 --> 01:49:35,500 [çocuk sesleri] 2248 01:49:35,583 --> 01:49:37,125 İzin verin çocuklarını görsün. 2249 01:49:37,208 --> 01:49:38,458 [telefon çalar] 2250 01:49:39,958 --> 01:49:41,458 Hadi, çok sessiz. 2251 01:49:43,792 --> 01:49:45,667 - [telefon çalar] - [çocuk sesleri] 2252 01:49:45,750 --> 01:49:47,583 Şimdi okulda konuştuğumuz gibi. 2253 01:49:47,667 --> 01:49:51,875 Herkes tek sıraya girecek. Adile teyzemizin elini öpeceğiz. 2254 01:49:51,958 --> 01:49:54,250 Ondan sonra da onun için hazırladığımız… 2255 01:49:54,333 --> 01:49:56,042 - Çocuklar bir dakika. - [kapı açılır] 2256 01:49:56,125 --> 01:49:58,083 - Çocuklar tek sıra. - Nereden geldiniz? 2257 01:49:58,167 --> 01:49:59,875 - Adile teyze! - Bana mı geldiniz? 2258 01:50:00,458 --> 01:50:02,125 Adile teyze! 2259 01:50:02,208 --> 01:50:04,458 [dramatik müzik başlar] 2260 01:50:04,542 --> 01:50:05,708 [çocukların gülüşmeleri] 2261 01:50:20,125 --> 01:50:23,083 [dalga sesleri] 2262 01:50:55,250 --> 01:50:57,000 [dramatik müzik devam eder] 2263 01:50:59,417 --> 01:51:03,000 - [sudaki ayak sesleri] - [dalga sesleri] 2264 01:51:08,250 --> 01:51:09,542 Hadi götür bakalım beni. 2265 01:51:23,667 --> 01:51:29,708 - [müzik biter] - [nefesler] 2266 01:51:47,833 --> 01:51:50,583 [ayak sesleri] 2267 01:51:55,042 --> 01:51:56,875 [tv] Usta oyuncu Adile Naşit'in 2268 01:51:56,958 --> 01:52:01,000 uzun süre mücadele ettiği hastalığa yenik düşerek aramızdan ayrılması 2269 01:52:01,083 --> 01:52:03,542 tüm yurtta derin bir üzüntü yarattı. 2270 01:52:03,625 --> 01:52:08,583 Hepimizin kalbinde sıcacık bir yere sahip olan çocukların Adile teyzesi, 2271 01:52:08,667 --> 01:52:12,958 öğrencilerin Hafize anası, yetişkinlerin Adile ablası, 2272 01:52:13,042 --> 01:52:16,125 Yeşilçam'ın unutulmaz annesi Adile Naşit 2273 01:52:16,208 --> 01:52:19,000 sevenleri tarafından son yolculuğuna uğurlanıyor. 2274 01:52:21,125 --> 01:52:22,458 [anlaşılmıyor] 2275 01:52:23,333 --> 01:52:26,417 [ortam sesleri] 2276 01:52:26,500 --> 01:52:27,375 [dramatik müzik] 2277 01:52:27,458 --> 01:52:30,917 - Başınız sağ olsun. - Başınız sağ olsun. 2278 01:52:32,458 --> 01:52:35,042 [kuşlar cıvıldar] 2279 01:52:36,250 --> 01:52:37,667 [burnunu çeken çocuklar] 2280 01:52:45,958 --> 01:52:47,833 - Başınız sağ olsun. - Dostlar sağ olsun. 2281 01:52:49,042 --> 01:52:51,042 [ağlama sesleri] 2282 01:52:52,125 --> 01:52:56,125 Başınız sağ olsun. Başınız sağ olsun. 2283 01:53:09,375 --> 01:53:11,167 Başın sağ olsun abi. 2284 01:53:13,083 --> 01:53:14,542 Sabırlar dilerim. 2285 01:53:16,167 --> 01:53:17,458 [baş sağlığı dilekleri] 2286 01:53:18,000 --> 01:53:19,917 [erkek sesi] Allah rahmet eylesin. 2287 01:53:21,458 --> 01:53:22,708 [fotoğraf çekme sesleri] 2288 01:53:29,083 --> 01:53:30,958 Şey cenaze bizim de. 2289 01:53:31,042 --> 01:53:32,292 Yalnız kalmasın diye. 2290 01:53:32,375 --> 01:53:33,375 Selim abi. 2291 01:53:33,958 --> 01:53:35,667 Merak etme kardeşin yalnız kalmaz. 2292 01:53:35,750 --> 01:53:38,042 Bak ben ta Kütahya'dan geldim bu sabah. 2293 01:53:38,125 --> 01:53:39,917 Arkadaşım Hatay'dan. 2294 01:53:41,208 --> 01:53:43,375 Cenaze bizim, hepimizin. 2295 01:53:43,458 --> 01:53:44,958 [karga sesleri] 2296 01:53:52,958 --> 01:53:55,083 - [dramatik müzik devam eder] - [ağlamalar] 2297 01:54:21,972 --> 01:54:23,875 Sana da şaka yapmış gibi gelmiyor mu? 2298 01:54:24,625 --> 01:54:25,875 Hı hı. 2299 01:54:26,833 --> 01:54:28,500 Sanki bir yerden çıkıp 2300 01:54:28,583 --> 01:54:33,083 "Beni ne kadar seviyorsunuz, görmek için kandırdım sizi" diyecekmiş gibi. 2301 01:54:34,833 --> 01:54:36,417 Sonra da gülecek değil mi? 2302 01:54:37,417 --> 01:54:39,708 [gülüşmeler] 2303 01:54:41,167 --> 01:54:42,542 Adoş. 2304 01:54:46,250 --> 01:54:49,000 [Adile] Evet. Beni mutlu eden sizlersiniz. 2305 01:54:49,083 --> 01:54:51,500 Eee… Size bir şey söylemek istiyorum. 2306 01:54:51,583 --> 01:54:52,708 Her zaman ne diyorum. 2307 01:54:52,792 --> 01:54:54,667 Benim dert ortağım sizlersiniz. 2308 01:54:55,167 --> 01:54:56,833 Sizden bir müddet ayrılacağım. 2309 01:54:56,917 --> 01:54:58,958 Ama bu ayrılık gerekli olduğu için gidiyorum. 2310 01:54:59,250 --> 01:55:00,542 Neden diye soracaksınız. 2311 01:55:00,625 --> 01:55:02,583 Merak ediyorsunuz, tabii söyleyeyim. 2312 01:55:02,667 --> 01:55:03,875 Ben biraz rahatsızım. 2313 01:55:03,958 --> 01:55:05,750 Ama endişe edilecek bir şey değil. 2314 01:55:05,833 --> 01:55:08,000 Zaten birkaç zamandır rahatsızdım. 2315 01:55:08,083 --> 01:55:10,083 Yine karşınıza sapasağlam çıktım. 2316 01:55:10,583 --> 01:55:12,958 Ama biraz ihmal ettim hastalığımı. 2317 01:55:13,042 --> 01:55:14,708 Bu nedenle kontrole gideceğim. 2318 01:55:14,792 --> 01:55:15,625 Evet. 2319 01:55:15,708 --> 01:55:18,833 Onun için de şimdiden sizlere Allahaısmarladık diyorum. 2320 01:55:18,917 --> 01:55:19,875 Gitmem gerek. 2321 01:55:19,958 --> 01:55:21,958 Üzülmek yok çünkü iyiyim. 2322 01:55:22,042 --> 01:55:22,667 Şimdi… 2323 01:55:22,750 --> 01:55:24,667 …Allahaısmarladık derken çok duygulanıyorum 2324 01:55:24,750 --> 01:55:27,083 ama en kısa zamanda görüşmek üzere. 2325 01:55:27,167 --> 01:55:28,542 Allahaısmarladık. 2326 01:55:29,250 --> 01:55:30,708 [duygusal müzik devam] 2327 01:56:05,100 --> 01:56:06,897 {\an8}[Erol Evgin "Aldım Başımı Gidiyorum" çalar] 2328 01:56:18,417 --> 01:56:21,042 ♪ Her kelime yalan ♪ 2329 01:56:22,333 --> 01:56:26,000 ♪ Her yürek vefasız ♪ 2330 01:56:26,458 --> 01:56:29,250 ♪ Can üzgün, perişan ♪ 2331 01:56:30,083 --> 01:56:33,708 ♪ Can suskun kararsız ♪ 2332 01:56:34,000 --> 01:56:37,167 ♪ Çek git, diyor şeytan ♪ 2333 01:56:37,917 --> 01:56:41,583 ♪ Git, sessiz sedasız ♪ 2334 01:56:41,667 --> 01:56:44,333 ♪ Ve gittiğin zaman ♪ 2335 01:56:44,417 --> 01:56:49,208 ♪ Sanma ki sızlayıp ağlarlar ardından ♪ 2336 01:56:57,833 --> 01:56:59,875 ♪ Ben bu dünyadan ♪ 2337 01:56:59,958 --> 01:57:01,917 ♪ Dosttan düşmandan ♪ 2338 01:57:02,000 --> 01:57:05,833 ♪ Aldım payımı, gidiyorum ♪ 2339 01:57:06,042 --> 01:57:09,792 ♪ Günahlarımla, sevaplarımla ♪ 2340 01:57:09,958 --> 01:57:13,458 ♪ Aldım başımı gidiyorum ♪ 2341 01:57:13,875 --> 01:57:17,000 ♪ Git gide yüreğime ♪ 2342 01:57:17,875 --> 01:57:21,583 ♪ İnce bir sızı girse ♪ 2343 01:57:21,875 --> 01:57:25,125 ♪ Gizli bir ateş beni ♪ 2344 01:57:25,708 --> 01:57:29,292 ♪ Yaksa da gidiyorum ♪ 2345 01:57:29,667 --> 01:57:33,458 ♪ Ben bu hayattan, aşktan, sevdadan ♪ 2346 01:57:33,708 --> 01:57:37,083 ♪ Aldım payımı, gidiyorum ♪ 2347 01:57:37,583 --> 01:57:41,125 ♪ Günahlarımla, sevaplarımla ♪ 2348 01:57:41,333 --> 01:57:45,833 ♪ Aldım başımı, gidiyorum ♪ 2349 01:57:50,583 --> 01:57:54,125 ♪ Her duygu yıpranmış ♪ 2350 01:57:54,792 --> 01:57:58,125 ♪ Her bakış anlamsız ♪ 2351 01:57:58,500 --> 01:58:01,875 ♪Can bıkmış, usanmış ♪ 2352 01:58:02,542 --> 01:58:06,375 ♪ Can çökmüş zamansız ♪ 2353 01:58:06,542 --> 01:58:09,167 ♪ Çek git, diyor şeytan ♪ 2354 01:58:10,292 --> 01:58:13,958 ♪ Git sessiz sedasız ♪ 2355 01:58:14,208 --> 01:58:21,167 ♪ Ve gittiğin zaman Sanma ki bir kal diyen çıkar ardından ♪ 2356 01:58:30,417 --> 01:58:33,958 ♪ Ben bu dünyadan, dosttan, düşmandan ♪ 2357 01:58:34,042 --> 01:58:37,667 ♪ Aldım payımı gidiyorum ♪ 2358 01:58:38,083 --> 01:58:41,750 ♪ Günahlarımla, sevaplarımla ♪ 2359 01:58:41,833 --> 01:58:45,542 ♪ Aldım başımı gidiyorum ♪ 2360 01:58:45,708 --> 01:58:49,083 ♪ Git gide yüreğime ♪ 2361 01:58:49,583 --> 01:58:52,667 ♪ İnce bir sızı girse ♪ 2362 01:58:53,292 --> 01:58:57,125 ♪ Gizli bir ateş beni ♪ 2363 01:58:57,750 --> 01:59:00,042 ♪ Yaksa da gidiyorum ♪ 159948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.