All language subtitles for About A Place In The Kinki Region 2025 1080p Japanese WEB-DL AAC5.1 H265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,030 --> 00:00:28,150 Oye, �sabes algo de esto? 2 00:00:28,280 --> 00:00:30,490 Un v�deo raro acaba de empezar a reproducirse en mi m�vil. 3 00:00:30,610 --> 00:00:31,280 Ah, he o�do hablar de eso. 4 00:00:31,410 --> 00:00:33,030 S�, sali� por todas partes en las noticias de internet, �no? 5 00:00:33,160 --> 00:00:34,790 Dicen que estaba observando desde fuera de la ventana. 6 00:00:34,910 --> 00:00:37,160 Dicen que te sigue, caminando como tap tap tap... 7 00:00:37,290 --> 00:00:38,870 Hab�a una fila de personas de pie, una al lado de la otra. 8 00:00:39,000 --> 00:00:42,380 Una mujer aparece en la pantalla del televisor y como que levanta la mano o algo as�. 9 00:00:42,500 --> 00:00:43,590 Nunca he o�do hablar de eso. 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,710 Dicen que si lees eso, morir�s en tres d�as. 11 00:00:45,840 --> 00:00:47,590 Una luz muy baja... algo borroso... 12 00:00:47,720 --> 00:00:48,970 Dicen que quedas maldito hasta tu muerte. 13 00:01:04,980 --> 00:01:06,820 Eh... 14 00:01:08,820 --> 00:01:12,780 Mi amigo ha desaparecido. 15 00:01:14,830 --> 00:01:18,200 Si alguien tiene alguna informaci�n, por favor, que se ponga en contacto conmigo. 16 00:01:20,370 --> 00:01:22,500 Su nombre es... 17 00:01:39,520 --> 00:01:40,810 Sayama-san, buen trabajo hoy. 18 00:01:40,940 --> 00:01:42,600 S�, gracias por quedarte hasta tarde. 19 00:01:42,730 --> 00:01:44,730 Me voy la primera. 20 00:01:44,940 --> 00:01:46,480 Ah, vayamos a tomar algo alg�n d�a. 21 00:01:46,770 --> 00:01:49,070 Je, je... No, gracias. 22 00:01:49,530 --> 00:01:50,440 Tch. 23 00:01:52,950 --> 00:01:55,030 Eso es acoso, por el alcohol y acoso sexual. 24 00:01:55,160 --> 00:01:59,950 Ozawa, t� tambi�n puedes irte a casa. A�n queda bastante tiempo antes de la fecha l�mite. 25 00:02:00,080 --> 00:02:02,790 Vale... Me marcho. 26 00:02:03,500 --> 00:02:07,750 Sayama-san, has estado encerrado solo en el s�tano. �Qu� tipo de reportaje especial est�s escribiendo? 27 00:02:08,340 --> 00:02:11,340 �Eh? Sigue siendo secreto. 28 00:02:12,550 --> 00:02:16,890 Ah... Pero ahora mismo estoy realmente en racha. 29 00:02:17,680 --> 00:02:20,350 Je... Eso es raro. 30 00:02:24,100 --> 00:02:25,310 Esp�ralo con ganas. 31 00:03:39,140 --> 00:03:40,140 Oyeee. 32 00:04:16,160 --> 00:04:21,160 �Sobre un lugar en la regi�n de Kinki� 33 00:04:37,030 --> 00:04:38,320 Ozawa-kun. 34 00:04:39,700 --> 00:04:41,200 �Chihiro-san! 35 00:04:41,320 --> 00:04:42,070 Hola, hola. 36 00:04:42,200 --> 00:04:44,540 Siento haberte hecho venir hasta aqu�. 37 00:04:44,660 --> 00:04:46,620 Hac�a tiempo que no nos ve�amos en persona. 38 00:04:46,870 --> 00:04:49,960 �Entonces? �Cu�l es ese gran encargo que no pod�as contarme por tel�fono? 39 00:04:50,080 --> 00:04:51,380 Es �Super Mystery Magazine�, �verdad? 40 00:04:51,500 --> 00:04:53,250 S�, Fushimaga. 41 00:04:53,420 --> 00:04:56,800 Te lo explicar� en el archivo del s�tano. Por aqu�. 42 00:04:56,960 --> 00:04:59,010 Vale. Encantada de verte. 43 00:05:01,890 --> 00:05:04,430 En realidad, el redactor jefe... 44 00:05:04,560 --> 00:05:07,020 Sayama-san ha desaparecido. 45 00:05:07,430 --> 00:05:08,560 �Eh? ��Qu�!? �Cu�ndo? 46 00:05:08,680 --> 00:05:10,190 Shh. 47 00:05:11,400 --> 00:05:13,730 La semana pasada. Junto con su esposa. 48 00:05:14,730 --> 00:05:19,950 Y... se llev� todos los datos del reportaje especial en el que estaba trabajando solo, justo antes de la impresi�n. 49 00:05:20,070 --> 00:05:21,660 Eeeeh... 50 00:05:21,910 --> 00:05:24,280 Ah... �as� que me est�s ofreciendo ese reportaje? 51 00:05:25,330 --> 00:05:27,790 S�. Los de arriba me dijeron... 52 00:05:27,910 --> 00:05:30,870 O encontrar a Sayama-san y recuperar los datos del reportaje... 53 00:05:31,000 --> 00:05:32,170 O usar los materiales que recopil�... 54 00:05:32,290 --> 00:05:35,250 ...y crear yo misma r�pidamente las p�ginas del reportaje. 55 00:05:36,050 --> 00:05:38,420 As� que me est�s diciendo �no lo rechaces�, �eh? 56 00:05:38,670 --> 00:05:41,220 Ozawa-kun, �no te est�s adelantando? 57 00:05:41,720 --> 00:05:44,550 Ah... Ah, lo siento. 58 00:05:45,260 --> 00:05:49,270 La polic�a decidi� que no hab�a indicios de delito, as� que no van a investigar mucho. 59 00:05:49,390 --> 00:05:51,230 Me entr� un poco el p�nico. 60 00:05:51,350 --> 00:05:53,940 Bueno, la polic�a es as�... 61 00:06:02,820 --> 00:06:05,240 �No qued� ning�n manuscrito en absoluto? 62 00:06:05,370 --> 00:06:06,950 Ah... Sayama-san... 63 00:06:07,080 --> 00:06:09,950 Hac�a todo su trabajo en su port�til, �sabes? 64 00:06:10,080 --> 00:06:12,710 Desapareci� con �l. Ni siquiera s� el contenido. 65 00:06:12,830 --> 00:06:17,000 Lo �nico que queda son los materiales que estaba recopilando �ltimamente en el s�tano. 66 00:06:17,130 --> 00:06:17,920 �Qu�? 67 00:06:18,050 --> 00:06:20,710 Al menos deber�as haber compartido el contenido del reportaje. 68 00:06:20,840 --> 00:06:22,300 Lo siento. 69 00:06:33,020 --> 00:06:34,190 Por aqu�. 70 00:06:34,600 --> 00:06:35,940 Entonces, �cu�ndo es la fecha l�mite? 71 00:06:36,060 --> 00:06:39,190 Ah... Si el manuscrito est� listo para la semana que viene, nos las apa�aremos. 72 00:06:39,320 --> 00:06:43,110 �Eh? Un reportaje son 25 p�ginas, �no? Eso es... 73 00:06:43,240 --> 00:06:45,280 Los de arriba me dijeron... 74 00:06:45,410 --> 00:06:48,370 Si la fastidiamos, �Super Mystery Magazine� ser� cancelada. 75 00:06:48,490 --> 00:06:50,200 �As� que, por favor, ay�danos! 76 00:06:55,290 --> 00:06:56,920 Eeh... 77 00:06:57,130 --> 00:06:58,960 No sab�a que este lugar exist�a. 78 00:06:59,090 --> 00:07:03,380 S�. Casi nadie viene al archivo. 79 00:07:05,180 --> 00:07:06,840 Huele a humedad. 80 00:07:07,550 --> 00:07:08,930 S�, huele. 81 00:07:09,510 --> 00:07:11,430 Entonces, esto es... 82 00:07:11,560 --> 00:07:14,390 Estos son los materiales que Sayama-san eligi� para este reportaje. 83 00:07:14,520 --> 00:07:17,770 Entonces puedes saber de qu� g�nero era el reportaje, �no? 84 00:07:17,900 --> 00:07:21,530 No... Mir� un poco los documentos en papel, 85 00:07:21,690 --> 00:07:23,240 pero el contenido est� por todas partes. 86 00:07:24,240 --> 00:07:27,320 Me pregunto c�mo pensaba Sayama-san resumir todo esto. 87 00:07:31,580 --> 00:07:32,580 �Puedo ver esto? 88 00:07:34,790 --> 00:07:35,910 S�. 89 00:08:07,650 --> 00:08:11,070 El pasado febrero, Keiko Yamashina, residente en la prefectura de Shiga... 90 00:08:11,280 --> 00:08:13,620 de camino a casa desde la escuela... 91 00:08:13,740 --> 00:08:17,620 ...en una distancia de unos 40 metros entre separarse de su amiga y su casa... 92 00:08:17,830 --> 00:08:20,040 ...desapareci� repentinamente. 93 00:08:20,500 --> 00:08:23,670 la hubieran llevado los esp�ritus. 94 00:08:24,000 --> 00:08:26,550 Tres meses despu�s, inexplicablemente... 95 00:08:26,670 --> 00:08:28,590 el t�o de Keiko-chan, que viv�a cerca... 96 00:08:29,220 --> 00:08:31,090 ...fue visto arroj�ndose a una presa... 97 00:08:31,220 --> 00:08:32,890 ...y encontraron su cuerpo. 98 00:08:33,560 --> 00:08:34,600 No dej� nota de suicidio... 99 00:08:34,720 --> 00:08:36,640 ...y la familia no ten�a idea del motivo... 100 00:08:36,890 --> 00:08:39,350 ...pero la polic�a lo declar� suicidio. 101 00:08:39,850 --> 00:08:45,610 Entonces, cerca de esta presa, surgi� un nuevo y extra�o testimonio. 102 00:08:47,440 --> 00:08:50,610 Eh... eran alrededor de las 3 de la madrugada. 103 00:08:50,740 --> 00:08:52,490 Yo conduc�a este cami�n... por all�... 104 00:08:52,620 --> 00:08:55,240 ...ven�a desde la direcci�n de la presa. 105 00:08:55,740 --> 00:09:01,630 En ese momento, eh... justo all�... �ves ese �rbol que est� ah�? 106 00:09:01,790 --> 00:09:05,380 Entre ese �rbol y ese poste blanco. Justo ah�... 107 00:09:05,750 --> 00:09:10,550 Hab�a una ni�a con una mochila roja. Estaba de pie, de espaldas a m�. 108 00:09:11,470 --> 00:09:13,930 Me preocup�, as� que detuve el cami�n y le grit� desde la ventanilla... 109 00:09:14,050 --> 00:09:15,930 ��Qu� te pasa?� 110 00:09:16,310 --> 00:09:19,310 Entonces, de repente se gir� hacia m�... 111 00:09:20,140 --> 00:09:25,820 En ese momento... ten�a los ojos completamente negros. Completamente negros. 112 00:09:25,940 --> 00:09:27,940 Como si fueran agujeros o algo as�. 113 00:09:28,070 --> 00:09:29,150 �Agujeros? 114 00:09:29,280 --> 00:09:31,950 Me qued� totalmente aterrado. 115 00:09:32,070 --> 00:09:35,740 Justo aqu�. Hizo *babababa*... y sali� corriendo por all�. 116 00:09:36,740 --> 00:09:40,710 La monta�a... estaba completamente a oscuras... as� que... 117 00:09:41,460 --> 00:09:46,210 Esa ni�a... me pareci� que se parec�a a la ni�a desaparecida, Keiko-chan. 118 00:09:57,720 --> 00:09:59,600 �Buenas noches! 119 00:09:59,730 --> 00:10:02,690 �Chicos, la c�mara est� aqu�! �La c�mara est� aqu�! 120 00:10:02,890 --> 00:10:05,270 �S�, por aqu�, por aqu�, por aqu�! �Bien! 121 00:10:05,400 --> 00:10:08,940 �Venid aqu�! �R�pido, r�pido, r�pido! 122 00:10:09,940 --> 00:10:12,490 Espera, �qu�, qu�? Eh, espera. 123 00:10:13,990 --> 00:10:17,780 Eh, eh, espera... Un momento. 124 00:10:18,580 --> 00:10:19,620 �Eh! 125 00:10:19,790 --> 00:10:20,500 �Por aqu�, por aqu�, por aqu�! 126 00:10:20,620 --> 00:10:22,250 Espera, �qu� pasa? 127 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 �Eh? 128 00:10:25,670 --> 00:10:27,210 �No o�s una voz? 129 00:10:27,340 --> 00:10:28,460 �Una voz? 130 00:10:28,800 --> 00:10:30,550 Yo no oigo ninguna voz. 131 00:10:31,340 --> 00:10:34,180 Ooooii... 132 00:10:34,300 --> 00:10:35,340 �La he o�do! 133 00:10:35,470 --> 00:10:37,600 �Eh? �Qu�? 134 00:10:38,010 --> 00:10:39,310 �Ooi! 135 00:10:39,430 --> 00:10:41,140 �Espera, no! 136 00:10:42,100 --> 00:10:45,310 Ooooii... 137 00:10:46,100 --> 00:10:47,400 �Lo est� diciendo otra vez! �Lo est� diciendo otra vez! 138 00:10:47,520 --> 00:10:49,020 �No parece que se est� acercando? 139 00:10:49,150 --> 00:10:51,360 �Esperad, todos! Podr�a ser un loco, as� que... 140 00:10:51,490 --> 00:10:53,530 �Es un pervertido! 141 00:10:53,650 --> 00:10:55,110 �Pasa algo? 142 00:10:55,290 --> 00:11:00,230 �Nooo quieeereeees veeeniiiir a la moooontaaa�aa? 143 00:11:00,350 --> 00:11:02,620 - �A la monta�a? - �No le respond�is! 144 00:11:02,740 --> 00:11:04,740 �Hay algo bueno si vamos? 145 00:11:04,870 --> 00:11:07,070 Espera... �para ya, en serio! 146 00:11:07,300 --> 00:11:12,210 Teeeneeemos caaaaqquiis taaaambii���n... 147 00:11:15,130 --> 00:11:17,050 �Hay caquis! �Dice que hay caquis! 148 00:11:20,350 --> 00:11:22,430 �Rika, qu� te pasa!? �Rika! 149 00:11:22,560 --> 00:11:23,890 �Alguien! �Llamad al profesor! 150 00:11:24,020 --> 00:11:28,690 - �Profesor! - Eh, �est�s bien? �E-Est�s bien? �Eh? �Eh? 151 00:11:29,360 --> 00:11:31,980 Profesor, profesor... Se ha desmayado de repente... 152 00:11:32,780 --> 00:11:35,280 - �Hay algo ah�! - �Eh? 153 00:11:44,080 --> 00:11:47,670 �Todos, calmaos! �Calmaos! 154 00:11:59,220 --> 00:12:02,810 S�, todos tranquilos. 155 00:12:02,970 --> 00:12:05,310 Tranquilos, est� bien. 156 00:12:05,430 --> 00:12:06,810 Calmaos todos. 157 00:12:11,360 --> 00:12:15,320 Este incidente con los estudiantes de secundaria... Es bastante conocido. 158 00:12:15,900 --> 00:12:19,160 O� que hab�a grabaci�n, pero nunca se hizo p�blica. 159 00:12:19,280 --> 00:12:20,870 �Ah, s�? 160 00:12:22,700 --> 00:12:23,830 Mira. 161 00:12:27,790 --> 00:12:31,420 Eeeh... Entonces, �lo de antes era real? 162 00:12:32,210 --> 00:12:34,840 Pero tampoco hay conexi�n con el otro incidente del reportaje de televisi�n. 163 00:12:34,960 --> 00:12:37,220 Me pregunto qu� pretend�a hacer Sayama-san. 164 00:12:37,470 --> 00:12:39,680 Mmm... 165 00:12:40,180 --> 00:12:44,220 Quiz� si vemos m�s, encontremos algo en com�n. 166 00:12:44,350 --> 00:12:48,810 Es verdad. Tengo que terminar el reportaje como sea. 167 00:12:50,270 --> 00:12:53,570 2013, tgouring. 168 00:13:04,490 --> 00:13:07,200 Hoy he hecho una ruta en moto... 169 00:13:07,330 --> 00:13:09,330 ...recomendada por un bloguero amante de las motos. 170 00:13:09,460 --> 00:13:12,000 �Ha sido incre�ble! 171 00:13:13,840 --> 00:13:15,880 �Veis esto? Eh, esto... 172 00:13:16,000 --> 00:13:18,510 Esto tambi�n sal�a en el blog. S�. 173 00:13:18,630 --> 00:13:21,430 Un torii y un peque�o santuario debajo. 174 00:13:21,550 --> 00:13:25,010 No se ve algo as� en otros sitios, �verdad? S�. 175 00:13:25,140 --> 00:13:28,930 Me pica la curiosidad. �Nos acercamos a echar un vistazo? 176 00:13:30,100 --> 00:13:32,440 Uaaau... 177 00:13:33,610 --> 00:13:37,190 Oh... Un torii bermell�n. 178 00:13:37,400 --> 00:13:41,950 Es bastante... bastante antiguo, �eh? Est� bastante deteriorado. 179 00:13:42,070 --> 00:13:44,490 Je, este santuario... 180 00:13:46,370 --> 00:13:52,750 �Eh? �Qu� es esto? Uf, �qu� es? �Qu� es esto? Qu� asco. 181 00:13:54,040 --> 00:13:56,250 Espera... �Eh? 182 00:14:04,260 --> 00:14:07,390 Ooooi... 183 00:14:16,190 --> 00:14:18,730 Ooooi... 184 00:14:26,660 --> 00:14:29,830 �Lo has o�do? Justo antes de la interferencia. 185 00:14:30,080 --> 00:14:33,290 S�. Dec�a �Ooi�. 186 00:14:34,040 --> 00:14:36,880 Es lo mismo que en la excursi�n escolar de antes. 187 00:14:38,300 --> 00:14:42,420 S�... 2002 y 2013. 188 00:14:42,800 --> 00:14:44,760 Han pasado unos 11 a�os. 189 00:14:44,970 --> 00:14:46,970 Una conexi�n m�s de 10 a�os despu�s. 190 00:14:48,350 --> 00:14:51,730 Bien. Yo revisar� los n�meros antiguos y los documentos en papel. 191 00:14:51,850 --> 00:14:54,060 Ozawa-kun, �puedes encargarte del material en v�deo? 192 00:14:54,190 --> 00:14:55,230 S�. 193 00:14:58,020 --> 00:15:01,280 Primero tenemos que entender el objetivo del reportaje. 194 00:15:05,280 --> 00:15:09,120 24 de enero de 2015. 195 00:15:10,200 --> 00:15:12,500 Nico Nico Live (Editado). 196 00:15:13,710 --> 00:15:16,500 Ah... Espera. Me suena haber le�do sobre eso hace tiempo. 197 00:15:16,670 --> 00:15:17,960 Eh... 198 00:15:19,170 --> 00:15:20,710 Lo encontr�. 199 00:15:22,050 --> 00:15:26,840 Estas son las im�genes justo antes de que un streamer de Nico Nico desapareciera. 200 00:15:29,100 --> 00:15:32,930 No ten�a muchos seguidores, as� que la informaci�n no se difundi� mucho. 201 00:15:33,060 --> 00:15:34,480 Pero creo que lo recuerdo. 202 00:15:35,560 --> 00:15:37,190 Las im�genes daban much�simo miedo. 203 00:15:41,650 --> 00:15:45,530 As� que esta persona tambi�n desapareci�. 204 00:15:47,390 --> 00:15:51,380 Retransmisi�n en directo de Nico Nico Tour por lugares embrujados de Hitobashira 24 de enero de 2015 205 00:16:00,330 --> 00:16:02,950 �Yokozuna Hakuho-san! 206 00:16:03,950 --> 00:16:05,950 ��Hoy a tope de energ?! 207 00:16:08,110 --> 00:16:09,810 �Soy fan! 208 00:16:11,510 --> 00:16:16,100 Hoy estoy en un lugar supuestamente embrujado conocido solo por los entendidos. 209 00:16:16,230 --> 00:16:18,770 {\an8}La �Casa de los Ahorcados�. 210 00:16:23,150 --> 00:16:29,240 {\an8}Dicen que aqu� aparecen los fantasmas de un ni�o y una mujer. 211 00:16:29,490 --> 00:16:33,080 Esa es la entrada, �no? S?sa es la entrada. Me estoy acercando. 212 00:16:40,580 --> 00:16:41,920 Oh. 213 00:16:42,210 --> 00:16:43,210 Est� abierto. 214 00:16:43,250 --> 00:16:47,260 �AL ATAQUE! 215 00:16:47,270 --> 00:16:50,180 Uaaah... Qu� asco. 216 00:16:52,510 --> 00:16:53,760 �Uah! 217 00:16:55,930 --> 00:17:01,400 �Eh, fantasma! �Sal ya! �Sal! 218 00:17:06,230 --> 00:17:07,900 Uaaah... 219 00:17:10,240 --> 00:17:12,530 Da miedo. 220 00:17:14,030 --> 00:17:16,660 �Son todas cuerdas de ahorcados? 221 00:17:16,750 --> 00:17:20,080 En serio, este sitio est� loco 222 00:17:22,830 --> 00:17:26,840 Esto tambi�n es una locura. 223 00:17:26,900 --> 00:17:32,130 �Desenterraron algo? �Por qu� el tatami... Por qu� est� as�? 224 00:17:37,020 --> 00:17:39,140 Uaa, uaa, uaa, uaa... 225 00:17:39,180 --> 00:17:44,350 Siento que no voy a volver a casa 226 00:17:44,360 --> 00:17:45,610 �He llegado? �Ei! 227 00:17:48,530 --> 00:17:52,110 Hay un dibujo que parece... 228 00:17:52,240 --> 00:17:54,990 ...hecho por un ni�o. 229 00:17:56,120 --> 00:17:58,200 Eh... esto es... �una habitaci�n infantil? 230 00:17:58,280 --> 00:18:01,750 La famosa Habitaci�n Prohibida 231 00:18:01,780 --> 00:18:03,630 Es la famosa habitaci�n sellada 232 00:18:03,640 --> 00:18:05,250 Eh, �qu� es esto? �La �Habitaci�n Prohibida�? 233 00:18:13,930 --> 00:18:15,510 ��BRETE! 234 00:18:16,850 --> 00:18:18,770 ��BRETE! 235 00:18:20,980 --> 00:18:22,390 ��BRETE! 236 00:18:33,150 --> 00:18:35,070 Un momento hist�rico. 237 00:18:35,280 --> 00:18:38,660 ��ABIERTA!! 238 00:18:42,460 --> 00:18:44,580 Uwa, uwa, uwa... 239 00:19:02,900 --> 00:19:06,100 No... esto deber�a ser el final, �no? 240 00:19:11,730 --> 00:19:17,120 Las paredes est�n completamente... �Qu� es esto? �Qu�? 241 00:19:17,780 --> 00:19:22,080 �Garabatos sin sentido? Son todos el mismo dibujo. 242 00:19:27,040 --> 00:19:29,170 �Qu� pone aqu�? Esto... 243 00:19:34,430 --> 00:19:36,160 Es real...... 244 00:19:39,100 --> 00:19:40,720 Mal, mal, mal... 245 00:19:42,640 --> 00:19:44,020 �Qu� es...? 246 00:19:44,390 --> 00:19:46,600 �Pero qu� demonios? 247 00:19:46,730 --> 00:19:48,270 �Qu�? �Una mancha? 248 00:19:48,980 --> 00:19:51,690 Madre m�a... �Qu� es...? 249 00:20:07,000 --> 00:20:10,380 �Es alambre de espino? Tiene pinchos. 250 00:20:13,170 --> 00:20:14,590 Aaah... 251 00:20:16,550 --> 00:20:17,840 �Uwah! 252 00:20:18,340 --> 00:20:20,600 �Acabo de escuchar una voz ahora mismo? 253 00:20:24,100 --> 00:20:25,480 �Te voy a atizar! 254 00:20:26,060 --> 00:20:27,140 �Dios! 255 00:20:32,400 --> 00:20:34,110 Dios, mal, mal, mal... 256 00:20:35,110 --> 00:20:36,360 Esto es raro... 257 00:20:38,530 --> 00:20:40,070 �En el escritorio? 258 00:20:41,280 --> 00:20:42,530 S�, s�, s�. 259 00:20:44,950 --> 00:20:46,080 Vale. 260 00:20:51,250 --> 00:20:52,500 Una foto. 261 00:20:53,880 --> 00:20:55,250 Una foto. 262 00:20:56,300 --> 00:20:57,720 Uwah... Eh, eh... 263 00:20:57,840 --> 00:20:59,380 Madre m�a... 264 00:21:00,720 --> 00:21:05,220 Eh... Se movi�, �no? Se movi�, �no? Se movi�, �no? 265 00:21:07,810 --> 00:21:09,190 Hizo �Gii�... 266 00:21:11,440 --> 00:21:13,230 �Qu�? �De arriba? 267 00:21:16,150 --> 00:21:18,900 Dios... �Qu� es eso? �Madre m�a! 268 00:21:22,740 --> 00:21:23,910 Oye... 269 00:21:29,120 --> 00:21:31,790 Est� viniendo. Est� saliendo. 270 00:21:33,880 --> 00:21:35,710 Algo est�... mal. 271 00:21:39,450 --> 00:21:44,830 ���Ooooi!!!!! 272 00:21:46,640 --> 00:21:48,520 Este fue su �ltimo directo. 273 00:21:48,640 --> 00:21:52,730 Sigui� publicando en Twitter despu�s de eso, pero era solo esto todo el tiempo. 274 00:21:55,770 --> 00:21:59,330 - Lluvia - Buenos d�as - Estoy a salvo - Visita sorpresa a la famosa Casa del Ahorcado! / NicoNico Live Stream (Empieza 19:00, 24/01/2015) 275 00:21:59,400 --> 00:22:01,280 - Oh no - C�llate - El cielo brillaba. - Hab�a un perro 276 00:22:01,300 --> 00:22:04,240 Y despu�s de esta �ltima publicaci�n, la cuenta fue eliminada. 277 00:22:05,360 --> 00:22:07,320 Gracias por encontrarmeaaaaaaaaa 278 00:22:07,330 --> 00:22:08,150 �Qu� es esto...? 279 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 No hay informaci�n sobre �l en internet despu�s de eso. 280 00:22:12,460 --> 00:22:15,000 No tiene sentido. 281 00:22:15,130 --> 00:22:16,420 Tienes raz�n. 282 00:22:22,220 --> 00:22:25,760 3 de octubre de 2019. 283 00:22:26,680 --> 00:22:29,680 Yuji Meguro - Entrevista. 284 00:22:30,600 --> 00:22:33,310 Parece la grabaci�n de la entrevista de Sayama-san. 285 00:22:34,550 --> 00:22:39,030 Materiales para Fushimaga Vol. 52 Entrevista con Yuji Meguro (20) Campus de la Universidad Somei Bunka 3 de octubre de 2019 286 00:22:39,320 --> 00:22:43,240 Vale, eh, bueno. �Podr�as contarme tu historia? 287 00:22:44,490 --> 00:22:48,530 Yo... me gustan las pel�culas de terror y las historias de miedo. 288 00:22:48,830 --> 00:22:54,420 Y organizamos una reuni�n con amigos de la universidad para ense�arnos v�deos de miedo. 289 00:22:54,960 --> 00:22:57,670 Y vino tambi�n Sato-kun. 290 00:22:58,630 --> 00:23:02,420 Los dem�s trajeron pel�culas... 291 00:23:02,840 --> 00:23:05,640 Pero yo les puse uno de Nico Douga... 292 00:23:05,760 --> 00:23:09,260 Llamado �V�deo que te mata si lo ves�. 293 00:23:09,390 --> 00:23:10,640 S�. 294 00:23:10,770 --> 00:23:13,430 Y despu�s de eso, Sato-kun... 295 00:23:13,980 --> 00:23:18,060 Empez� a asustarse, diciendo... �Oigo la voz de una mujer diciendo �Aaah�...� 296 00:23:18,190 --> 00:23:19,570 ...y cosas as�. 297 00:23:21,530 --> 00:23:22,820 Es �l. 298 00:23:26,110 --> 00:23:27,410 Es Sato-kun. 299 00:23:28,450 --> 00:23:32,410 Desde entonces, Sato-kun dej� de sonre�r por completo en la universidad. 300 00:23:32,580 --> 00:23:37,880 Ignoraba a cualquiera que le hablara. Y al cabo de un tiempo, desapareci�... 301 00:23:38,330 --> 00:23:39,790 Mmm. 302 00:23:39,920 --> 00:23:42,710 Ah... Este es el apartamento de Sato-kun. 303 00:23:50,510 --> 00:23:51,970 Sato-kun. 304 00:23:54,100 --> 00:23:55,850 �Mmm? 305 00:24:05,000 --> 00:24:10,580 [V�deo que te matar� si lo ves] Proporcionado por el Sr. Meguro *Actualmente eliminado de Nico Nico Douga Descargado el 25 de mayo de 2019 306 00:24:36,480 --> 00:24:41,270 Hace un momento... La imagen que estaba pegada junto a la entrada de la casa, 307 00:24:41,730 --> 00:24:45,690 y ese amuleto de papel de la Casa del Ahorcado. 308 00:24:46,990 --> 00:24:49,360 Son los mismos, �verdad? 309 00:24:49,950 --> 00:24:51,780 Ah, espera. 310 00:24:52,740 --> 00:24:55,540 Estos caracteres en las cuatro esquinas... 311 00:24:55,910 --> 00:25:00,040 �Es una �A�? �O un �3�? 312 00:25:02,170 --> 00:25:04,550 Ah, claro. Es el kanji �Ryo� (Fin). 313 00:25:04,670 --> 00:25:07,130 Ah... Parece que s�. 314 00:25:08,510 --> 00:25:12,890 Espera, nosotros tambi�n acabamos de ver el �V�deo que te mata si lo ves�. 315 00:25:15,850 --> 00:25:19,020 Nosotros no desapareceremos tambi�n, �verdad? 316 00:25:20,310 --> 00:25:25,480 Meguro-kun lo vio y estaba bien. Pero Sayama-san... 317 00:25:29,400 --> 00:25:30,150 Ah... 318 00:25:30,780 --> 00:25:33,160 Intentar� recopilar informaci�n sobre Sayama-san en redes sociales. 319 00:25:33,280 --> 00:25:34,740 S�. 320 00:25:38,910 --> 00:25:41,370 Una vez m�s, pido vuestra ayuda. 321 00:25:42,460 --> 00:25:45,500 Mi amigo ha desaparecido. 322 00:25:46,300 --> 00:25:49,760 Si alguien tiene alguna informaci�n, por favor, contactad conmigo. 323 00:26:05,690 --> 00:26:06,610 Buenos d�as. 324 00:26:06,730 --> 00:26:08,030 Buenos d�as. 325 00:26:09,110 --> 00:26:12,860 Ozawa-san, �te quedaste en el s�tano anoche? 326 00:26:12,990 --> 00:26:15,620 S�. Ah, perd�n, �huelo mal? 327 00:26:15,740 --> 00:26:20,120 No, no. Solo no te esfuerces demasiado. 328 00:26:21,040 --> 00:26:24,040 Ser�a un problema si acabaras como Sayama-san. 329 00:26:26,880 --> 00:26:29,010 �Qu� dices? Estoy bien. 330 00:26:55,660 --> 00:26:56,740 �Uwaah! 331 00:26:59,290 --> 00:27:02,410 �Q-Qu�? Solo te toqu� el hombro. 332 00:27:05,710 --> 00:27:06,830 Ah, no... 333 00:27:12,130 --> 00:27:13,260 Chihiro-san. 334 00:27:14,010 --> 00:27:16,180 Eh, mira esto... 335 00:27:16,300 --> 00:27:19,390 Hay una web que presenta im�genes extra�as encontradas en barrios. 336 00:27:19,560 --> 00:27:21,100 �Eh? �Mmm? 337 00:27:22,060 --> 00:27:23,480 Ah, esto es... 338 00:27:23,600 --> 00:27:24,520 S�. 339 00:27:24,730 --> 00:27:29,320 Aparte de que el car�cter de la esquina cambia de �Fin� (Ryo) a �Mujer� (Onna), es lo mismo. 340 00:27:29,520 --> 00:27:32,860 Este tipo de pegatinas ilegales se ven mucho en la ciudad, 341 00:27:33,360 --> 00:27:37,320 pero normalmente son arte o anuncios de m�sicos. 342 00:27:38,450 --> 00:27:43,250 Pero esto es diferente. Cada una est� dibujada a mano. 343 00:27:44,210 --> 00:27:49,670 La atm�sfera recuerda a esos amuletos para ahuyentar demonios con cuernos, pero... 344 00:27:51,420 --> 00:27:52,960 Tienes raz�n. 345 00:27:53,760 --> 00:27:58,340 Y al ver esto, la gente empez� a publicar: ��Yo vi lo mismo! � 346 00:27:58,470 --> 00:28:01,760 ��Aqu� tambi�n hab�a uno!� 347 00:28:01,810 --> 00:28:03,100 �Ehh? 348 00:28:03,220 --> 00:28:07,480 Y cuando segu� la l�nea temporal... 349 00:28:09,110 --> 00:28:12,320 Tokio, Shizuoka, Nagoya... 350 00:28:12,570 --> 00:28:15,610 La informaci�n m�s antigua viene de por aqu�. 351 00:28:16,700 --> 00:28:17,910 Mira esto. 352 00:28:19,030 --> 00:28:22,700 Parece que aqu� hab�a m�s que en ning�n otro sitio. 353 00:28:23,790 --> 00:28:27,040 Es exactamente igual que el amuleto de la Casa del Ahorcado. 354 00:28:27,750 --> 00:28:29,040 Y... 355 00:28:30,080 --> 00:28:33,630 Dice que esta casa est�, al parecer, en la regi�n de Kinki. 356 00:28:34,420 --> 00:28:38,010 As� que probablemente se extendi� a nivel nacional desde aqu�. 357 00:28:39,890 --> 00:28:42,600 �Cu�l es esta conexi�n? Es incre�ble. 358 00:28:42,720 --> 00:28:44,430 A�n hay m�s. 359 00:28:45,390 --> 00:28:50,190 Estas son im�genes de 2014 de un complejo de apartamentos en esta zona. 360 00:28:50,770 --> 00:28:51,900 Por favor, m�ralo. 361 00:28:52,570 --> 00:28:54,650 Hace buen tiempo, �eh? 362 00:28:55,110 --> 00:28:58,360 Nuestro nuevo hogar. �Est�s emocionada? 363 00:28:58,490 --> 00:28:59,990 �S�! 364 00:29:00,780 --> 00:29:02,410 Yoisho. 365 00:29:02,700 --> 00:29:05,290 Perdona que haya acabado siendo un sitio tan viejo. 366 00:29:05,410 --> 00:29:10,670 �T� crees? Es un lugar tranquilo y bonito, �no? 367 00:29:12,920 --> 00:29:14,250 Ah... 368 00:29:14,800 --> 00:29:17,920 Oye, ten cuidado de no caerte. 369 00:29:23,470 --> 00:29:25,060 �Qu� est�s haciendo? 370 00:29:26,140 --> 00:29:27,930 No llegoooo. 371 00:29:34,440 --> 00:29:36,280 Esa rama es imposible. 372 00:29:40,360 --> 00:29:42,320 �Nuevo hogar! 373 00:29:45,990 --> 00:29:50,790 S�, s�. Nuestra casa es el edificio 5, quinto piso. 374 00:29:55,420 --> 00:29:59,090 Buenas vistas, �eh? Fue buena elecci�n este sitio, abuela. 375 00:29:59,720 --> 00:30:01,180 Supongo. 376 00:30:01,550 --> 00:30:02,970 S�. 377 00:30:03,260 --> 00:30:04,430 Voy a cerrarlo, hace fr�o. 378 00:30:04,550 --> 00:30:05,970 D�jalo abierto. 379 00:30:06,560 --> 00:30:07,390 Pero hace fr�o. 380 00:30:07,520 --> 00:30:10,270 Est� bien. Estoy mirando. 381 00:30:10,980 --> 00:30:12,980 Vale, vale. Perd�n, perd�n. 382 00:30:14,190 --> 00:30:15,730 Madre m�a... 383 00:30:23,160 --> 00:30:25,160 Se te da bien dibujar. 384 00:30:29,700 --> 00:30:31,290 �Qu� es esto? 385 00:30:31,410 --> 00:30:33,120 La Persona M�s Grande. 386 00:30:33,620 --> 00:30:35,250 �Mmm? 387 00:30:37,920 --> 00:30:39,210 �Qu� es eso? 388 00:30:46,930 --> 00:30:48,640 �Mmm? 389 00:31:03,820 --> 00:31:06,030 Ah... �Eh? 390 00:31:06,160 --> 00:31:07,240 �Qu�, qu�? 391 00:31:07,370 --> 00:31:09,290 �No, no! �No mires! �No! 392 00:31:09,410 --> 00:31:10,790 �Qu�, qu�? 393 00:31:17,630 --> 00:31:20,710 Tienes que avisarme con cosas as�. 394 00:31:21,630 --> 00:31:23,380 Lo siento... 395 00:31:24,130 --> 00:31:29,010 Pero, eh... bueno... 396 00:31:29,220 --> 00:31:30,760 Esto es... 397 00:31:33,730 --> 00:31:35,690 Lo mires como lo mires, es lo mismo. 398 00:31:35,810 --> 00:31:37,150 Es lo mismo. 399 00:31:38,400 --> 00:31:42,530 En el cristianismo, el �5� representa el Aliento de Dios. 400 00:31:43,490 --> 00:31:47,280 En la numerolog�a de la C�bala, representa cambio y energ�a. 401 00:31:47,870 --> 00:31:49,660 Lo a�adir� para conectarlos. 402 00:31:51,160 --> 00:31:54,370 Incre�ble. Como era de esperar. 403 00:31:55,210 --> 00:32:01,750 Y en el mismo complejo Danchi, 15 a�os antes... un equipo de televisi�n grab� all�. 404 00:32:07,080 --> 00:32:10,080 �Ah! Aqu� est� el complejo de viviendas. 405 00:32:11,600 --> 00:32:14,400 Parece que hay gente, as� que vamos. 406 00:32:17,000 --> 00:32:18,500 �Hay muchos ni�os! 407 00:32:19,150 --> 00:32:23,070 �Hola a todos! 408 00:32:21,770 --> 00:32:22,610 �Una c�mara! 409 00:32:22,730 --> 00:32:24,400 �Qu� es esto? �Es la tele? �Salimos en la tele? 410 00:32:27,430 --> 00:32:29,430 �Est�n todos llenos de energ�a! 411 00:32:30,370 --> 00:32:32,830 Oye, oye. Todos, eh... 412 00:32:32,850 --> 00:32:34,850 �Es divertido jugar al pilla-pilla? 413 00:32:34,870 --> 00:32:39,870 �Pilla-pilla? No es pilla-pilla. Es el juego de �Mashira-sama�. 414 00:32:39,900 --> 00:32:42,900 �Mashira-sama? �Qu� es Mashira-sama? 415 00:32:42,920 --> 00:32:46,420 * �No lo sabes? * �Yo soy Mashira-sama! 416 00:32:46,450 --> 00:32:48,950 �Oooooiii! 417 00:32:49,970 --> 00:32:54,520 ��Tengo un caqui!! 418 00:32:57,300 --> 00:32:58,650 �Genial! Voy a pillarte. 419 00:32:58,650 --> 00:33:00,430 �Seguro que te pillo! 420 00:33:04,600 --> 00:33:09,730 ���Pillaaa!!! 421 00:33:07,020 --> 00:33:09,730 �Te pill�! 422 00:33:09,940 --> 00:33:19,940 �Mikkawari! �Mikkawari! �Mikkawari! �Mikkawari! 423 00:33:25,330 --> 00:33:29,150 �Eh? �Est�s cogiendo flores? 424 00:33:32,950 --> 00:33:35,940 �No vale! 425 00:33:37,140 --> 00:33:38,310 �Eso! 426 00:33:38,310 --> 00:33:39,150 ��Esto!? 427 00:33:39,150 --> 00:33:41,110 ��NO PUEDE SER!! 428 00:33:41,110 --> 00:33:45,780 �Mikkawari! �Mikkawari! �Mikkawari! �Mikkawari! 429 00:33:45,780 --> 00:33:48,110 No... 430 00:33:55,990 --> 00:33:59,750 Te doy esto a ti, 431 00:33:56,940 --> 00:33:59,750 Mashira-sama. 432 00:34:13,500 --> 00:34:15,020 �Qu� significa esto? 433 00:34:20,060 --> 00:34:21,850 �Qu� es esto? 434 00:34:23,650 --> 00:34:26,570 �Mashira-sama� es un juego siniestro, �no? 435 00:34:26,690 --> 00:34:28,940 Y era en el mismo Danchi de antes. 436 00:34:29,150 --> 00:34:32,780 Los materiales que recopil� Sayama-san... encajan de forma inquietante. 437 00:34:35,910 --> 00:34:39,040 Justo antes de desaparecer, Sayama-san... sobre este reportaje... 438 00:34:39,450 --> 00:34:42,040 dijo: �Esperadlo con ganas�. 439 00:34:42,460 --> 00:34:44,250 Desde luego te deja con ganas. 440 00:34:48,340 --> 00:34:52,630 Oye. No vayas por tu cuenta, �vale? 441 00:34:52,760 --> 00:34:53,970 �Eh? 442 00:34:54,380 --> 00:34:58,060 Si vas a investigar algo, voy contigo. 443 00:34:58,430 --> 00:35:01,060 Ah... Claro. 444 00:35:04,230 --> 00:35:06,860 Ah, voy a ver a Morota-sensei. 445 00:35:06,980 --> 00:35:09,610 S�. Por favor. 446 00:35:11,440 --> 00:35:12,690 Es sobre esto. 447 00:35:13,530 --> 00:35:17,490 Morota-sensei, al ver esta imagen, �percibe algo? 448 00:35:21,290 --> 00:35:23,250 Mmm... 449 00:35:25,790 --> 00:35:28,790 La persona que siento al otro lado de esto... 450 00:35:29,630 --> 00:35:33,550 parece alguien muy peligroso... 451 00:35:35,510 --> 00:35:36,590 �Alguien peligroso? 452 00:35:36,720 --> 00:35:38,260 �Mmm? 453 00:35:38,930 --> 00:35:40,060 �Mmm? 454 00:35:40,970 --> 00:35:46,100 - �Es una persona...? - Lo siento. 455 00:35:47,190 --> 00:35:48,440 Esto... 456 00:35:50,020 --> 00:35:51,530 �Mono? (Saru) 457 00:35:51,900 --> 00:35:52,820 �Eh? 458 00:35:54,150 --> 00:35:54,820 Disculpe. 459 00:36:20,350 --> 00:36:21,930 Lo siento. 460 00:36:23,770 --> 00:36:25,810 Se�ora, �se encuentra bien? 461 00:36:26,270 --> 00:36:27,980 Ah, perd�n. 462 00:36:34,330 --> 00:36:38,870 �Gracias por el trabajo! Aqu� est� el v�deo de la entrevista de seguimiento a Sayama-san. 463 00:36:38,890 --> 00:36:42,870 Yuji Meguro (20) Su apartamento 22 de marzo de 2020 464 00:36:42,950 --> 00:36:46,710 Vale. Entonces, �puedes hablar de ello? 465 00:36:46,960 --> 00:36:48,290 S�. 466 00:36:51,880 --> 00:36:54,130 Era tarde por la noche... 467 00:36:55,340 --> 00:36:59,090 Estaba en esta habitaci�n y sent� algo fuera... 468 00:36:59,220 --> 00:37:01,140 As� que mir�. 469 00:37:01,600 --> 00:37:05,970 Hab�a un ni�o. En edad de primaria. 470 00:37:06,140 --> 00:37:07,270 S�. 471 00:37:07,680 --> 00:37:10,600 Y su cuello estaba como... 472 00:37:11,940 --> 00:37:16,780 Como si estuviera doblado hacia atr�s... O como si estuviera colgado... 473 00:37:24,620 --> 00:37:26,500 Eh... 474 00:37:39,340 --> 00:37:41,220 Eh... 475 00:38:02,360 --> 00:38:05,700 Desde que vio ese v�deo... Sato-kun... 476 00:38:07,410 --> 00:38:09,370 Es realmente como si fuera otra persona. 477 00:39:06,760 --> 00:39:08,390 Aagh... 478 00:39:10,560 --> 00:39:12,640 Ooh... Oh... 479 00:39:13,020 --> 00:39:14,440 �Est�s bien? 480 00:39:16,440 --> 00:39:17,730 Perd�n. 481 00:39:18,650 --> 00:39:22,690 Continuar�. Continuar�, pero... 482 00:39:23,360 --> 00:39:24,530 �Eh? 483 00:39:26,990 --> 00:39:28,450 Esto... 484 00:39:31,330 --> 00:39:34,960 Puede que no sea capaz de exorcizar esto. 485 00:39:35,290 --> 00:39:39,040 �Eh? �Eso es un problema! �Por favor, haga algo! 486 00:39:40,550 --> 00:39:44,260 Seres vivos... Mant�n seres vivos. 487 00:39:44,510 --> 00:39:45,340 �Seres vivos? 488 00:39:45,470 --> 00:39:46,890 S�. 489 00:39:47,010 --> 00:39:50,220 Sigue criando seres vivos sin interrupci�n. 490 00:39:55,810 --> 00:39:56,980 De acuerdo. 491 00:40:31,390 --> 00:40:35,390 �Hm? Esa imagen aparece en el reportaje de las noticias... 492 00:40:39,690 --> 00:40:42,900 Una familia de cuatro, los Hasebe, residentes en la ciudad de Kawaguchi, Saitama... 493 00:40:43,020 --> 00:40:44,940 ...dejando manchas de sangre en su casa... 494 00:40:45,150 --> 00:40:47,820 ...est�n desaparecidos desde anoche. 495 00:40:48,360 --> 00:40:51,370 Desaparecieron dejando sin cerrar la tienda anexa a su vivienda. 496 00:40:51,490 --> 00:40:53,580 Ese es el informe actual. 497 00:40:53,950 --> 00:40:55,870 La polic�a sospecha que hay delito... 498 00:40:56,500 --> 00:40:59,460 ...y hoy ha difundido fotos de la familia Hasebe... 499 00:40:59,580 --> 00:41:02,290 ...solicitando nuevamente informaci�n. 500 00:41:03,550 --> 00:41:05,710 Los desaparecidos son Yasuhiko Hasebe (46), quien regentaba una tienda de artesan�a... 501 00:41:05,840 --> 00:41:08,340 Yasuhiko Hasebe (46)... 502 00:41:17,930 --> 00:41:19,390 Ah� est�... 503 00:42:42,770 --> 00:42:44,690 �Aaaah! 504 00:42:52,950 --> 00:42:54,200 �Hola? 505 00:42:54,700 --> 00:42:58,410 Ya he vuelto. Ozawa-kun, �d�nde est�s ahora? 506 00:42:59,410 --> 00:43:01,250 Ah, s�. Lo siento. 507 00:43:02,660 --> 00:43:04,960 Ya me he ido a casa. 508 00:43:05,250 --> 00:43:09,090 �Eeeh? Al menos podr�as haberme avisado. 509 00:43:10,010 --> 00:43:11,550 Ah, s�. 510 00:43:12,220 --> 00:43:13,590 Lo siento. 511 00:43:14,340 --> 00:43:16,010 Bueno, nos vemos ma�ana entonces. 512 00:43:19,850 --> 00:43:21,930 As� que nosotros, el equipo de reportaje... 513 00:43:22,060 --> 00:43:24,480 ...salimos a la calle para entrevistar a chicas de instituto... 514 00:43:24,600 --> 00:43:27,860 ...y preguntarles por las �ltimas tendencias. 515 00:43:28,230 --> 00:43:29,940 �Eeh~, qu� es? 516 00:43:30,050 --> 00:43:31,030 Recibiste esos correos en cadena, �no? 517 00:43:31,030 --> 00:43:33,610 Ah, s�, �como correos de mala suerte! 518 00:43:33,610 --> 00:43:35,530 Te lleg� hace poco, �verdad? 519 00:43:35,180 --> 00:43:37,870 �Correo en cadena de mala suerte? 520 00:43:37,490 --> 00:43:39,530 S�, lleva adjunta una imagen s�per inquietante. 521 00:43:39,660 --> 00:43:43,540 Y dice que si no la reenv�as a 3 o m�s personas, morir�s. 522 00:43:43,660 --> 00:43:46,880 Si no lo env�as a 3 o m�s personas, �mueres...? 523 00:43:47,240 --> 00:43:49,050 �Ni de broma voy a morir! 524 00:43:49,050 --> 00:43:51,050 �Int�ntalo! 525 00:43:51,340 --> 00:43:54,420 Esta es la imagen que hay que enviar a 3 o m�s personas. 526 00:43:54,550 --> 00:43:56,340 Aqu�. 527 00:43:56,680 --> 00:43:58,800 Una silueta humana negra y algo que parece un torii. 528 00:43:58,930 --> 00:44:02,060 Y est� dibujado el car�cter �Mujer�. 529 00:44:02,180 --> 00:44:05,520 Da un poco de mal rollo, pero debajo... 530 00:44:05,640 --> 00:44:06,900 �Lo ves? Es peque�o, pero... 531 00:44:07,020 --> 00:44:08,400 �Qu�? Abajo del todo... 532 00:44:08,520 --> 00:44:11,860 Pone: ��Vendr�as a la monta�a (Oyama)?� 533 00:44:12,400 --> 00:44:14,610 [�Vendr�as a la monta�a?] 534 00:44:14,610 --> 00:44:17,700 �Nos est�n invitando a un picnic o qu�? 535 00:44:19,240 --> 00:44:20,950 La �ltima frase... 536 00:44:22,040 --> 00:44:25,290 Es la misma que se oy� durante el viaje escolar. 537 00:44:38,640 --> 00:44:39,760 Esto... 538 00:44:48,400 --> 00:44:52,360 Ozawa-kun... esto... es el ni�o de antes, �verdad? 539 00:44:53,570 --> 00:44:54,940 S�. 540 00:44:58,410 --> 00:44:59,700 Oye. 541 00:45:00,620 --> 00:45:04,620 Este reportaje... �no es un poco peligroso? 542 00:45:06,160 --> 00:45:09,420 Demasiada gente est� muriendo o desapareciendo. 543 00:45:11,580 --> 00:45:15,840 Es solo la intuici�n de alguien que lleva tiempo cubriendo lo oculto, pero... 544 00:45:17,880 --> 00:45:19,880 Siento que si nos vamos a retirar, es mejor que sea ahora. 545 00:45:24,810 --> 00:45:27,600 Es imposible reestructurar el reportaje a estas alturas. 546 00:45:29,100 --> 00:45:33,060 Incluso Sayama-san... Quiz� acab� as� por esto... 547 00:45:33,190 --> 00:45:34,820 Chihiro-san. 548 00:45:35,400 --> 00:45:36,990 Si no te gusta, puedes dejarlo. 549 00:45:37,780 --> 00:45:39,530 Est�s preocupado, �verdad? 550 00:45:47,620 --> 00:45:51,290 Lo har�. Hasta el final. 551 00:45:56,750 --> 00:45:58,090 Cuento contigo. 552 00:45:59,800 --> 00:46:01,180 Toma, come tambi�n verduras. 553 00:46:01,590 --> 00:46:02,720 Gracias. 554 00:46:11,190 --> 00:46:12,650 �Ah! 555 00:46:13,400 --> 00:46:14,230 �Qu�? 556 00:46:14,400 --> 00:46:16,480 Es Meguro-san, el chico al que Sayama-san entrevist�. 557 00:46:16,730 --> 00:46:18,440 - �Has contactado? - S�. 558 00:46:18,570 --> 00:46:21,110 Le envi� muchos correos, pero no respondi�. 559 00:46:21,240 --> 00:46:23,700 Al parecer fueron a la carpeta de spam. 560 00:46:23,820 --> 00:46:27,700 Y... Meguro-san dice que quiere reunirse y hablar. 561 00:46:28,370 --> 00:46:30,750 Entonces quedemos. Ahora mismo. Cont�ctalo. 562 00:46:30,870 --> 00:46:32,290 �S�! 563 00:46:41,800 --> 00:46:44,760 Despu�s de que el sacerdote me aconsejara mantener seres vivos... 564 00:46:45,800 --> 00:46:48,640 De momento compr� unos diez pececillos medaka... 565 00:46:49,220 --> 00:46:50,390 Aqu�. 566 00:46:50,520 --> 00:46:51,680 Gracias. 567 00:46:52,350 --> 00:46:54,020 Gracias. 568 00:46:55,650 --> 00:46:58,360 �Pececillos? 569 00:46:58,860 --> 00:47:03,570 S�. Despu�s de eso, el ni�o dej� de venir, pero... 570 00:47:07,200 --> 00:47:09,870 Unos seis meses despu�s... los pececillos... 571 00:47:10,080 --> 00:47:13,960 ...murieron todos a la vez. Y a la noche siguiente... 572 00:47:14,710 --> 00:47:17,460 Cuando regres� al apartamento en el que viv�a entonces... 573 00:47:17,630 --> 00:47:20,670 Hab�a una mujer de pie en mi balc�n... 574 00:47:24,380 --> 00:47:25,930 �Lo grabaste? 575 00:47:26,180 --> 00:47:27,640 S�. 576 00:48:06,720 --> 00:48:10,100 Mientras llamaba a la polic�a, la mujer desapareci�. 577 00:48:10,890 --> 00:48:14,890 Al d�a siguiente me empec� a quedar en casa de un amigo... 578 00:48:15,020 --> 00:48:16,980 Y compr� un h�mster. 579 00:48:20,060 --> 00:48:23,070 Pero el h�mster solo dur� alrededor de un a�o... 580 00:48:24,110 --> 00:48:28,490 Entonces �adoptaste gatos? 581 00:48:29,910 --> 00:48:34,200 Cinco ya han muerto. Los sustituyo en cuanto se debilitan. 582 00:48:35,370 --> 00:48:38,540 El sacerdote que realiz� el exorcismo muri� tir�ndose de un edificio. 583 00:48:39,460 --> 00:48:43,840 No manten�a ning�n ser vivo. Eso me lo cont� Sayama-san. 584 00:48:47,300 --> 00:48:48,970 En realidad... 585 00:48:49,260 --> 00:48:51,600 Sayama-san ha desaparecido. 586 00:48:54,020 --> 00:48:56,020 Huy�, �no? 587 00:48:57,600 --> 00:49:00,100 Ten�a pinta de ser alguien astuto. 588 00:49:00,230 --> 00:49:02,820 Seguro que est� vivo y tranquilo en alg�n sitio. 589 00:49:12,530 --> 00:49:15,200 Esto... dar� algo de tranquilidad, �no? 590 00:49:16,120 --> 00:49:17,330 Supongo. 591 00:49:19,080 --> 00:49:21,790 De los materiales en v�deo que recopil� Sayama-san. 592 00:49:22,340 --> 00:49:25,250 Este es el �nico que queda. 593 00:49:43,400 --> 00:49:47,610 Una historia aterradora del Kinki. �Masaru-sama� 594 00:49:50,030 --> 00:49:52,320 Hace mucho, mucho tiempo... 595 00:49:52,950 --> 00:49:58,660 Hab�a un hombre llamado Masaru que quer�a much�simo a su madre. 596 00:49:59,210 --> 00:50:01,580 �Mam�! 597 00:50:04,040 --> 00:50:07,510 �Mam�! �Ya estoy en casa! 598 00:50:08,380 --> 00:50:10,510 Ya, ya. 599 00:50:11,380 --> 00:50:12,590 Sin embargo, un d�a... 600 00:50:12,930 --> 00:50:17,350 Su madre muri� repentinamente a causa de una enfermedad. 601 00:50:17,470 --> 00:50:22,100 �Ooooi! �Oi, oi! �Ooooi! �Oi, oi...! 602 00:50:22,690 --> 00:50:27,150 �Ooooi! �Oi, oi! �Ooooi! �Oi, oi...! 603 00:50:27,730 --> 00:50:32,820 Mientras Masaru dorm�a, agotado de tanto llorar... 604 00:50:33,360 --> 00:50:35,450 Ah... �Aah? 605 00:50:35,870 --> 00:50:40,620 Una luz cegadora apareci� y descendi� sobre la monta�a. 606 00:50:41,210 --> 00:50:44,080 �Qu� es eso? 607 00:50:45,210 --> 00:50:50,010 Olvidando sus l�grimas, Masaru se adentr� en la monta�a. 608 00:50:51,970 --> 00:50:53,590 Y all�... 609 00:50:53,720 --> 00:50:59,770 ...se alzaba un anciano resplandeciente, vestido con harapos, sobre una piedra. 610 00:51:00,270 --> 00:51:06,730 Yo soy un dios. Conceder� tu deseo. 611 00:51:07,060 --> 00:51:12,610 �Quiero que mam� vuelva a mimarme! 612 00:51:13,650 --> 00:51:16,120 Tu madre est� muerta. 613 00:51:16,240 --> 00:51:20,950 Toma esposa y convi�rtela en sustituta de tu madre. 614 00:51:21,580 --> 00:51:23,120 �Una esposa? 615 00:51:23,540 --> 00:51:28,840 Si le das este caqui, cualquier mujer har� lo que le ordenes. 616 00:51:29,340 --> 00:51:30,250 �Oh? 617 00:51:30,380 --> 00:51:35,720 Antes de darse cuenta, Masaru sosten�a en la mano un caqui ennegrecido. 618 00:51:37,300 --> 00:51:41,270 Desde el d�a siguiente, Masaru gritaba desde la monta�a. 619 00:51:41,930 --> 00:51:47,440 �Venid! �Venid! �Tengo un caqui~! 620 00:51:47,860 --> 00:51:52,820 Al o�rlo, las muchachas del pueblo dec�an todas... 621 00:51:53,610 --> 00:51:56,950 �Ahora no es temporada de caquis�. 622 00:51:57,070 --> 00:52:01,040 �Seguro que est� podrido. Qu� asco�. 623 00:52:01,700 --> 00:52:07,830 �Venid! �Venid! �Tengo un caqui~! 624 00:52:08,130 --> 00:52:12,670 Por mucho que gritara, ninguna muchacha acudi�. 625 00:52:12,840 --> 00:52:15,420 �Ooooi! �Oi, oi...! 626 00:52:15,550 --> 00:52:18,470 Tengo un caqui... 627 00:52:18,590 --> 00:52:22,060 �Ooooi! �Oi, oi, oi...! 628 00:52:22,560 --> 00:52:26,140 Yo... lo... 629 00:52:26,890 --> 00:52:28,350 ...tengo... 630 00:52:33,820 --> 00:52:39,120 Masaru se cans� de gritar y finalmente muri�. 631 00:52:41,280 --> 00:52:45,910 Desde entonces, cuando la gente camina por la monta�a... 632 00:52:47,080 --> 00:52:49,880 �Ooooi! �Oi, oi...! 633 00:52:50,750 --> 00:52:54,340 �Eh? �Eh...? �Aah! 634 00:52:55,340 --> 00:52:59,090 �Ooooi! �Oi, oi...! 635 00:53:02,050 --> 00:53:04,770 Dicen que se oye la voz de Masaru desde la monta�a. 636 00:53:05,220 --> 00:53:08,730 Dicen que un caqui baja rodando, korori, korori. 637 00:53:08,850 --> 00:53:11,810 Las muchachas quedaron aterrorizadas. 638 00:53:12,820 --> 00:53:15,150 Temiendo esto, los aldeanos... 639 00:53:15,280 --> 00:53:21,410 ...llamaron �Masaru-sama� a la piedra de la cima, construyeron un peque�o santuario y apaciguaron su esp�ritu. 640 00:53:22,070 --> 00:53:27,250 Aun as�, a veces, desde lo profundo de la monta�a, se oye la voz de Masaru... 641 00:53:27,540 --> 00:53:32,960 ...y un caqui baja rodando, korori, korori... eso dicen. 642 00:53:33,670 --> 00:53:37,380 �Ooooi! Oi, oi... 643 00:53:43,100 --> 00:53:46,770 El �Ooooi, tengo un caqui� de este cuento popular de �Masaru-sama�... 644 00:53:47,140 --> 00:53:48,680 Es com�n tambi�n en la voz de la excursi�n escolar... 645 00:53:48,810 --> 00:53:50,900 ...y en el juego de los ni�os del Danchi. 646 00:53:51,600 --> 00:53:54,570 �Ooooi� tambi�n aparece en el v�deo del tour. 647 00:53:55,360 --> 00:53:57,780 Y la presa del v�deo del tour... 648 00:53:57,900 --> 00:54:02,070 Es el mismo lugar donde el t�o de Keiko Yamashina, la chica desaparecida, se suicid�. 649 00:54:02,700 --> 00:54:07,700 La Casa del Ahorcado fue demolida, pero estaba justo cerca de ese Danchi. 650 00:54:08,000 --> 00:54:11,120 El Danchi y el santuario tambi�n est�n cerca. 651 00:54:14,880 --> 00:54:16,380 S�. 652 00:54:18,170 --> 00:54:22,760 Si establezco una hip�tesis conectando todo esto, llenaremos las p�ginas del reportaje. 653 00:54:23,010 --> 00:54:26,680 Es gracias a ti, Chihiro-san. Muchas gracias. 654 00:54:29,480 --> 00:54:30,810 Como pensaba... 655 00:54:31,730 --> 00:54:34,770 Hay algo en la regi�n de Kinki. 656 00:54:39,030 --> 00:54:40,400 S�... 657 00:54:41,110 --> 00:54:44,910 Bueno, continuemos ma�ana. Buen trabajo. 658 00:54:45,030 --> 00:54:46,330 Buen trabajo. 659 00:55:02,930 --> 00:55:04,050 �Hola? 660 00:55:05,510 --> 00:55:08,060 �Eh? ��De verdad?! 661 00:55:08,180 --> 00:55:09,270 Ah... 662 00:55:11,180 --> 00:55:14,270 S�, s�... 663 00:55:15,480 --> 00:55:16,940 Ya veo. 664 00:55:18,190 --> 00:55:20,440 S�. �Los detalles por correo? Vale. 665 00:56:45,820 --> 00:56:51,200 Ozawa-san. Buen trabajo hoy... 666 00:57:07,260 --> 00:57:08,090 �Ozawa-san? 667 00:57:15,600 --> 00:57:17,480 Aaah... 668 00:57:18,890 --> 00:57:20,860 Uah... 669 00:57:24,570 --> 00:57:28,110 Oye... Deber�as descansar. 670 00:57:29,610 --> 00:57:31,240 Estar encerrado aqu� todo el tiempo... Es un poco... 671 00:57:31,370 --> 00:57:38,370 Graciaaaaas... 672 00:57:45,550 --> 00:57:48,590 Ooooye... 673 00:57:53,890 --> 00:57:58,020 Poooor encooontraaaarmeee... 674 00:58:17,290 --> 00:58:20,040 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 675 00:58:26,380 --> 00:58:27,590 Perdone. 676 00:58:28,130 --> 00:58:28,880 �S�? 677 00:58:29,010 --> 00:58:30,800 Eh... �d�nde est� Ozawa-kun? 678 00:58:34,090 --> 00:58:35,260 Eh... 679 00:58:43,440 --> 00:58:44,770 �Ozawa-kun? 680 00:58:48,980 --> 00:58:50,360 �Ozawa-kun? 681 00:59:02,750 --> 00:59:05,830 Ah... Es de Ozawa-kun. 682 00:59:06,040 --> 00:59:07,170 Lo es. 683 00:59:13,340 --> 00:59:17,350 �Hola? Disculpe. Este es el smartphone de Ozawa-san. 684 00:59:17,470 --> 00:59:20,520 �Eh? Eh... �qui�n eres? 685 00:59:20,640 --> 00:59:24,900 Soy una escritora, me llamo Seno. Trabajo con Ozawa-san. 686 00:59:25,020 --> 00:59:30,110 Soy amigo suyo, pero... Ozawa-kun est�... eh... 687 00:59:30,230 --> 00:59:34,360 Ozawa-san se lo dej� en la empresa... y ha desaparecido. 688 00:59:35,160 --> 00:59:35,950 Ah... 689 00:59:36,070 --> 00:59:39,830 Me llam� en mitad de la noche diciendo cosas raras. 690 00:59:39,950 --> 00:59:41,870 Pens� que estaba borracho y colgu�, 691 00:59:42,000 --> 00:59:45,000 pero me preocup� y estaba devolvi�ndole la llamada ahora mismo. 692 00:59:46,880 --> 00:59:49,710 �Cosas raras? �Qu� dijo? 693 00:59:49,920 --> 00:59:54,010 Bueno, dijo algo como... �Gracias por encontrarme�. 694 00:59:54,130 --> 00:59:56,550 Y cosas as�. 695 01:00:58,280 --> 01:00:59,530 �Ozawa-kun! 696 01:01:19,430 --> 01:01:20,800 �Chihiro-san? 697 01:01:22,140 --> 01:01:23,510 ��Qu� est�s haciendo?! 698 01:01:23,640 --> 01:01:24,810 �Eh? 699 01:01:24,970 --> 01:01:27,270 �Qu� es esto? �Qu� es...? 700 01:01:29,560 --> 01:01:30,940 �No lo recuerdas? 701 01:01:35,030 --> 01:01:37,280 En cualquier caso, nos vamos de aqu�. 702 01:01:37,780 --> 01:01:39,410 �A d�nde vamos? 703 01:01:39,530 --> 01:01:43,530 Es peligroso dejarte solo, Ozawa-kun. Es una medida de emergencia. 704 01:01:50,620 --> 01:01:51,630 Adelante. 705 01:01:56,880 --> 01:01:59,430 Te dije que no investigaras solo, �verdad? 706 01:02:09,140 --> 01:02:10,890 Decide qu� quieres comer. 707 01:02:13,560 --> 01:02:18,360 Lo siento. Quer�a conseguir alguna pista por mi cuenta. 708 01:02:19,400 --> 01:02:22,910 Vale, esto entonces. 709 01:02:23,030 --> 01:02:24,070 Vale. 710 01:03:09,620 --> 01:03:12,870 Ese es Takumi. Mi hijo. 711 01:03:16,210 --> 01:03:18,130 Aunque ya no est� aqu�. 712 01:03:26,680 --> 01:03:30,140 Bien. Lo m�s probable es que, Ozawa-kun... 713 01:03:30,810 --> 01:03:35,350 Est�s en un estado similar al de Meguro-kun, pero creo que est�s en peligro a�n mayor. 714 01:03:37,270 --> 01:03:41,240 Quiz� Sayama-san tambi�n estaba en el mismo estado. 715 01:03:47,450 --> 01:03:48,830 Ah... 716 01:03:56,210 --> 01:03:57,540 Esto... 717 01:03:57,710 --> 01:04:01,710 Es el mapa con las notas de Sayama-san. �Tiene escritas las mismas cosas que el nuestro! 718 01:04:04,420 --> 01:04:06,840 Y la ubicaci�n de Sayama-san... 719 01:04:08,930 --> 01:04:10,100 �Esta vivo? 720 01:04:10,220 --> 01:04:12,640 Me dijeron que no se lo contara absolutamente a nadie, 721 01:04:12,770 --> 01:04:14,980 pero hay un escritor que le ayud� a huir aquella noche. 722 01:04:15,100 --> 01:04:17,770 Me dijeron d�nde est� ahora Sayama-san. 723 01:04:21,190 --> 01:04:23,320 Vamos a verlo, �verdad? 724 01:04:29,320 --> 01:04:33,290 Pero �por qu� est� viviendo a los pies del monte Fuji? 725 01:04:33,870 --> 01:04:38,460 �No querr�a apoyarse en el poder de la monta�a espiritual m�s grande de Jap�n? 726 01:04:39,920 --> 01:04:45,170 Si est�s en un estado extremo, te aferras a cualquier cosa. 727 01:05:54,700 --> 01:05:55,740 �Qu� es eso? 728 01:05:55,910 --> 01:06:00,670 Ah... Creo que si publicamos este v�deo en redes sociales como parte del reportaje, 729 01:06:00,790 --> 01:06:03,040 servir�a como promoci�n. 730 01:06:03,540 --> 01:06:07,170 �No se alterar� Sayama-san si lo grabas tan de repente? 731 01:06:07,300 --> 01:06:09,720 Desapareci� llev�ndose los datos antes de imprimir. 732 01:06:09,840 --> 01:06:12,260 Tiene que asumir la responsabilidad y aceptar al menos esto. 733 01:06:13,260 --> 01:06:16,390 Ya veo... Te lo dejo a ti. 734 01:07:15,780 --> 01:07:17,450 Uaaah... 735 01:07:18,200 --> 01:07:21,660 �Sayama-saaaan! �Soy Ozawa! 736 01:07:24,580 --> 01:07:26,290 �Vamos a entrar! 737 01:07:26,790 --> 01:07:28,040 Ah, espera... 738 01:07:50,940 --> 01:07:52,400 Seres vivos... 739 01:08:04,790 --> 01:08:06,040 Ah... 740 01:08:41,700 --> 01:08:43,120 Chihiro-kun. 741 01:08:48,670 --> 01:08:49,920 Eh... 742 01:08:50,920 --> 01:08:52,670 Cu�nto tiempo. 743 01:08:53,380 --> 01:08:58,090 Sayama-san. �Por qu� desapareciste? 744 01:09:04,220 --> 01:09:06,180 Aah-aa. 745 01:09:07,520 --> 01:09:09,810 Qu� asco... 746 01:09:12,020 --> 01:09:13,400 �Eh? 747 01:09:38,760 --> 01:09:40,590 Eh, eh... lo de ahora... 748 01:09:40,720 --> 01:09:42,510 Aah... 749 01:09:43,180 --> 01:09:45,970 �Qu� le hiciste a mi esposa? 750 01:09:47,100 --> 01:09:48,690 Es culpa tuya. 751 01:09:53,110 --> 01:09:55,070 �C�mo vas a arreglar esto? 752 01:09:59,030 --> 01:10:02,160 Ah, eh... Yo... 753 01:10:02,280 --> 01:10:06,950 Estoy intentando dar forma al reportaje bas�ndome en sus materiales, Sayama-san... 754 01:10:07,330 --> 01:10:08,620 Y entonces, empezaron a pasar cosas raras... 755 01:10:08,750 --> 01:10:11,210 �No hagas cosas innecesarias! 756 01:10:12,250 --> 01:10:14,380 �Tanto quieres matarme? 757 01:10:16,130 --> 01:10:17,630 �Perd�n? 758 01:10:20,090 --> 01:10:21,470 Chihiro-kun. 759 01:10:23,800 --> 01:10:25,390 El siguiente soy yo, �eh? 760 01:10:27,020 --> 01:10:30,230 Enga��ndonos uno tras otro... 761 01:10:31,520 --> 01:10:35,190 De verdad que eres... una mujer repugnante. 762 01:10:37,610 --> 01:10:41,990 �No te pases! �T� huiste! �Nosotros somos quienes est� luchando aqu�! 763 01:10:44,370 --> 01:10:45,950 Sayama-san. 764 01:10:46,120 --> 01:10:48,200 Yo... estoy en peligro. 765 01:10:48,580 --> 01:10:51,290 �Escribiste una forma de salvarse en el manuscrito? 766 01:10:51,790 --> 01:10:54,080 �Por favor, d�melo! �Por favor! 767 01:10:57,840 --> 01:11:04,390 Graciaaaas... pooor encooontraaaarmeee... 768 01:11:23,700 --> 01:11:28,950 Ahora ya no sirve de nada. 769 01:11:49,260 --> 01:11:51,060 �Aaaaah! 770 01:12:42,190 --> 01:12:43,440 Ozawa-kun. 771 01:12:43,690 --> 01:12:44,820 V�monos. 772 01:12:45,320 --> 01:12:46,400 �Eh? Pero... 773 01:12:46,530 --> 01:12:47,610 �Vamos! 774 01:13:23,610 --> 01:13:26,280 �Eso son datos del reportaje que se llev�? 775 01:13:27,780 --> 01:13:29,450 Puede ser. 776 01:13:39,420 --> 01:13:42,710 2008. 777 01:13:44,050 --> 01:13:46,550 Amano... 778 01:13:49,550 --> 01:13:53,100 �Comprobamos el contenido por ahora? 779 01:13:54,470 --> 01:13:55,720 S�. 780 01:14:06,000 --> 01:14:08,500 Queremos que vuelvas... 781 01:14:12,020 --> 01:14:14,520 �Amano Iwayato! 782 01:14:25,710 --> 01:14:27,340 �Amano Iwayato� es... 783 01:14:27,360 --> 01:14:31,360 ...donde quienes han perdido a seres queridos se re�nen 784 01:14:31,390 --> 01:14:33,790 en �Aldea de la Esperanza�. 785 01:14:40,770 --> 01:14:43,730 Aqu�, muchos creyentes... 786 01:14:43,860 --> 01:14:46,690 ...viven en comunidad... 787 01:14:46,820 --> 01:14:49,610 ...y para reunirse con sus seres queridos... 788 01:14:49,740 --> 01:14:54,120 ...se entregan d�a y noche a rezar a �Yashiro-sama�. 789 01:14:54,490 --> 01:14:58,660 �A las alturas! �A las alturas! 790 01:15:01,920 --> 01:15:04,710 Hablamos con Hatsune Hojo... 791 01:15:04,830 --> 01:15:08,550 ...que es una de las devotas creyentes. 792 01:15:09,760 --> 01:15:13,430 �Por qu� vino aqu�? 793 01:15:15,180 --> 01:15:17,060 Hace cuatro a�os... 794 01:15:18,350 --> 01:15:22,140 Perd� a la persona con la que sal�a en aquel momento. 795 01:15:23,650 --> 01:15:30,360 Era una persona realmente amable. 796 01:15:30,530 --> 01:15:34,910 Estaba sufriendo acoso laboral... 797 01:15:35,320 --> 01:15:37,830 Y cuando le consult� sobre ello... 798 01:15:39,910 --> 01:15:44,750 Se enfad� por mi situaci�n... 799 01:15:46,710 --> 01:15:50,510 Y mat� a esa persona. 800 01:15:52,170 --> 01:15:53,680 Y despu�s... 801 01:15:55,010 --> 01:15:56,300 �l tambi�n... 802 01:15:57,350 --> 01:16:01,720 ...se arroj� al vac�o. 803 01:16:04,520 --> 01:16:08,230 Por eso quiero alcanzar las �Alturas� aqu�... 804 01:16:08,900 --> 01:16:11,190 ...y traerlo de vuelta... 805 01:16:12,280 --> 01:16:15,570 Y decirle que le quiero. 806 01:16:20,740 --> 01:16:22,410 Yashiro-sama... 807 01:16:22,540 --> 01:16:25,960 ...har� volver a tu persona querida... 808 01:16:26,080 --> 01:16:30,550 ...y te ayudar� a recuperarte. 809 01:16:31,000 --> 01:16:35,380 Primero, empieza una vida en Amano Iwayato... 810 01:16:51,610 --> 01:16:53,190 �Eh...? 811 01:17:02,040 --> 01:17:07,420 En aquel momento, acababa de perder a mi hijo... 812 01:17:10,290 --> 01:17:11,840 Y de alg�n modo... 813 01:17:13,300 --> 01:17:18,300 Esa religi�n parec�a tan... amable. 814 01:17:22,850 --> 01:17:25,060 As� que me un� por un tiempo. 815 01:17:28,940 --> 01:17:30,440 Ah... 816 01:17:31,360 --> 01:17:33,480 As� que eso fue lo que pas�. 817 01:17:35,780 --> 01:17:37,360 Mi hijo... 818 01:17:38,780 --> 01:17:40,620 ...fue asesinado. 819 01:17:42,080 --> 01:17:43,580 �Eh? 820 01:17:47,910 --> 01:17:50,290 Lo puse en el carrito... 821 01:17:51,380 --> 01:17:55,760 ...y estaba leyendo un libro en un banco del parque. 822 01:18:00,640 --> 01:18:02,430 Y me qued� dormida. 823 01:18:06,270 --> 01:18:07,730 Cuando despert�... 824 01:18:10,140 --> 01:18:13,860 Mi hijo hab�a desaparecido, junto con el carrito. 825 01:18:20,490 --> 01:18:21,780 Finalmente... 826 01:18:24,080 --> 01:18:25,790 lo encontraron... 827 01:18:29,290 --> 01:18:30,670 ... En un estanque cercano. 828 01:18:39,800 --> 01:18:41,340 �El culpable...? 829 01:18:48,560 --> 01:18:52,350 Lo extra�o de aquel lugar era esa piedra. 830 01:18:53,980 --> 01:18:56,520 El organizador de Amano Iwayato dijo... 831 01:18:57,650 --> 01:19:01,030 ...que esa piedra apareci� de repente un d�a... 832 01:19:03,070 --> 01:19:06,700 ...en el patio de las instalaciones. 833 01:19:07,030 --> 01:19:08,160 �Eh? 834 01:19:09,370 --> 01:19:11,460 No es que cayera del cielo... 835 01:19:11,580 --> 01:19:14,330 ...como el dios de �Masaru-sama�. 836 01:19:15,630 --> 01:19:20,010 La raz�n por la que esa religi�n se disolvi� hace 10 a�os... 837 01:19:20,720 --> 01:19:23,550 Es porque la piedra desapareci� de repente... 838 01:19:25,180 --> 01:19:28,100 ...y dicen que el organizador perdi� la cordura. 839 01:19:30,890 --> 01:19:34,440 Yashiro-sama. Masaru-sama. Mashira-sama. 840 01:19:34,650 --> 01:19:39,320 No puedo evitar pensar que todos se refieren a esa piedra. 841 01:19:41,190 --> 01:19:43,150 Esa piedra es sin duda el origen. 842 01:19:43,610 --> 01:19:47,780 Seguro que Sayama-san dej� este metraje como pista... 843 01:19:47,910 --> 01:19:49,830 ...y te lo confi� a ti, Ozawa-kun. 844 01:19:52,000 --> 01:19:56,540 Entonces... tenemos que hacer algo con esa piedra... 845 01:19:57,540 --> 01:19:59,800 O acabar� como Sayama-san... 846 01:19:59,920 --> 01:20:01,090 �No dejar� que eso pase! 847 01:20:02,800 --> 01:20:06,510 Busquemos esa piedra y destruy�mosla. 848 01:20:11,970 --> 01:20:16,150 La profesora que escribi� este libro recopila folclore local de Kinki. 849 01:20:16,350 --> 01:20:18,610 Puede que sepa algo m�s detallado. 850 01:20:19,110 --> 01:20:20,400 Vamos a verla. 851 01:20:20,570 --> 01:20:21,650 Ah... 852 01:20:21,860 --> 01:20:25,400 Parece que est� en redes sociales, as� que le enviar� un mensaje directo. 853 01:20:26,280 --> 01:20:31,740 Entonces... nos dirigimos a Kinki. 854 01:20:33,200 --> 01:20:34,330 S�. 855 01:21:27,760 --> 01:21:33,970 La historia de �Masaru-sama�... 856 01:21:34,100 --> 01:21:38,480 Me la ense�� la abuelita de al lado cuando viv�a aqu�. 857 01:21:39,900 --> 01:21:43,070 Disculpe. S� que es una pregunta extra�a, pero... 858 01:21:43,190 --> 01:21:48,860 �Conoce un juego infantil... que se parezca a su historia de �Masaru-sama�? 859 01:21:49,110 --> 01:21:50,660 �Le suena? 860 01:21:51,410 --> 01:21:54,370 Ah... ��Mashira-sama�? 861 01:21:55,830 --> 01:21:58,040 S�. Mashira-sama. 862 01:21:58,540 --> 01:22:00,630 Lo conoce bien. 863 01:22:02,960 --> 01:22:08,010 Los ni�os sol�an jugarlo mucho en esta plaza. 864 01:22:08,800 --> 01:22:13,850 Quiz� ese cuento popular se convirti� en un juego. 865 01:22:15,560 --> 01:22:20,020 Bueno, aqu� hubo un peque�o incidente. 866 01:22:20,850 --> 01:22:26,150 Y desde entonces, nadie juega ya a ese juego. 867 01:22:26,400 --> 01:22:28,780 Cuando dice incidente, �se refiere a...? 868 01:22:30,450 --> 01:22:34,240 �Ve aquel �rbol de all�? 869 01:22:35,450 --> 01:22:41,000 Un estudiante de primaria se ahorc� y muri�. 870 01:22:42,120 --> 01:22:45,500 �Un ni�o de primaria...? �Se ahorc�? 871 01:22:45,840 --> 01:22:47,170 S�. 872 01:22:47,630 --> 01:22:49,920 Su madre vino corriendo... 873 01:22:50,930 --> 01:22:53,590 E intent� bajarlo, as�... 874 01:22:54,800 --> 01:22:57,930 Saltando una y otra vez. 875 01:22:59,810 --> 01:23:05,060 Al final, esa madre tambi�n perdi� la cabeza. 876 01:23:06,190 --> 01:23:10,780 Dibujaba im�genes extra�as y las pegaba por todas partes. 877 01:23:12,570 --> 01:23:14,160 Sensei, eh... 878 01:23:14,990 --> 01:23:18,040 Ese dibujo... �Es posible que sea este? 879 01:23:20,960 --> 01:23:22,710 Oh... 880 01:23:22,830 --> 01:23:24,830 S�. Es este. 881 01:23:25,420 --> 01:23:28,340 �Sabe el significado de este dibujo? 882 01:23:29,550 --> 01:23:35,550 Estos caracteres... bueno... Es el nombre del ni�o que muri�. 883 01:23:36,050 --> 01:23:39,810 Se escribe �Fin� (Ryo), pero se lee �Akira�. 884 01:23:40,140 --> 01:23:41,600 Eeeh... 885 01:23:45,810 --> 01:23:48,440 Dejemos ese tema. 886 01:23:48,570 --> 01:23:52,990 Les mostrar� una habitaci�n con buena vista a la monta�a de Masaru-sama. 887 01:23:53,490 --> 01:23:56,200 He pedido prestada la llave al encargado. 888 01:24:00,370 --> 01:24:02,960 All�. Edificio 5. 889 01:24:40,530 --> 01:24:42,080 Esa monta�a. 890 01:24:55,470 --> 01:25:02,010 El santuario de Masaru-sama permanece en esa monta�a. 891 01:25:03,810 --> 01:25:09,610 Hace mucho tiempo realmente hab�a una piedra en el santuario... 892 01:25:10,270 --> 01:25:13,230 Pero la piedra desapareci� por alguna raz�n... 893 01:25:13,690 --> 01:25:19,870 Y despu�s empezaron a acumularse mu�ecas dentro del santuario. 894 01:25:21,160 --> 01:25:23,540 Hace unos 10 a�os... 895 01:25:24,410 --> 01:25:30,960 Hubo un rumor de que alguien vio la piedra apartando las mu�ecas y regresando. 896 01:25:33,550 --> 01:25:36,670 Esa religi�n tambi�n se disolvi� hace 10 a�os. 897 01:25:37,380 --> 01:25:41,640 Puede que ahora mismo... En el santuario... 898 01:25:45,180 --> 01:25:46,730 Tenemos que ir. 899 01:25:48,640 --> 01:25:50,400 Prepar�monos y vayamos. 900 01:26:36,690 --> 01:26:37,900 Ugh... 901 01:26:55,040 --> 01:26:56,300 �Chihiro-san! 902 01:27:04,260 --> 01:27:05,100 �Hah! 903 01:27:34,920 --> 01:27:35,880 �Chihiro-san! 904 01:27:36,090 --> 01:27:38,960 �Uwah! Ah... ah... aaah... aaah... 905 01:27:43,840 --> 01:27:45,470 �Est�s en medio! 906 01:28:11,370 --> 01:28:12,830 Estaba pensando... 907 01:28:13,580 --> 01:28:20,250 Esa piedra... �Quiz� se mueve hacia donde la necesitan? 908 01:28:22,170 --> 01:28:26,550 En el metraje de la Casa del Ahorcado, hab�a un gran agujero en la primera planta. 909 01:28:27,180 --> 01:28:31,520 La madre que perdi� a Akira-kun tambi�n necesitaba esa piedra... 910 01:28:31,640 --> 01:28:36,190 �As� que la piedra apareci� y le dio un poder extra�o? 911 01:28:36,310 --> 01:28:37,520 Exacto. 912 01:28:39,820 --> 01:28:43,820 No nos queda otra que destruir esa piedra. 913 01:28:44,450 --> 01:28:49,410 S�. Destruir la piedra podr�a funcionar de verdad. 914 01:28:50,330 --> 01:28:54,460 Tu vida se salvar�, el manuscrito llegar� a tiempo... 915 01:28:54,830 --> 01:28:57,750 Me convertir� en redactor jefe de Fushimaga... 916 01:28:59,130 --> 01:29:01,250 Y este reportaje se har� famoso... 917 01:29:01,380 --> 01:29:03,210 Eso es. �No te rindas! 918 01:29:04,340 --> 01:29:09,090 No me rendir� bajo ning�n concepto. 919 01:29:46,220 --> 01:29:47,760 Ah, es ah�. 920 01:30:29,760 --> 01:30:32,390 �D�nde est� la piedra? ��D�nde est�?! 921 01:30:34,850 --> 01:30:39,270 �Oye! �Por qu� no vienes aqu�? �No te burles de m�! 922 01:31:23,850 --> 01:31:25,230 Chihiro-san... 923 01:31:36,410 --> 01:31:37,490 �Eh? 924 01:31:46,210 --> 01:31:50,960 Ooooi... 925 01:31:53,720 --> 01:31:58,350 Ooooi... 926 01:31:59,470 --> 01:32:00,680 �Chihiro-san! 927 01:32:05,270 --> 01:32:06,650 Chihiro-san. 928 01:32:13,320 --> 01:32:19,240 Ooooi... 929 01:33:00,950 --> 01:33:05,080 Ozawa-kun. Gracias. 930 01:33:07,540 --> 01:33:08,830 �Eh? 931 01:33:15,800 --> 01:33:20,260 Has venido. A mi lugar. 932 01:33:22,810 --> 01:33:24,180 �Chihiro-san? 933 01:33:32,230 --> 01:33:33,150 �Eh? 934 01:33:42,580 --> 01:33:46,870 Porque yo tambi�n la necesitaba. 935 01:33:52,130 --> 01:33:53,750 El siguiente soy yo, �eh? 936 01:33:53,880 --> 01:33:57,050 Enga��ndonos uno tras otro... 937 01:33:58,760 --> 01:34:01,180 Mi hijo... fue asesinado, �sabes? 938 01:34:01,300 --> 01:34:05,350 Si est�s en un estado extremo, te aferrar�s a cualquier cosa. 939 01:34:08,980 --> 01:34:10,480 �Soy yo... 940 01:34:12,810 --> 01:34:14,570 ...un sacrificio? 941 01:34:16,690 --> 01:34:20,530 Ozawa-kun es... mi... 942 01:34:21,780 --> 01:34:23,780 Mejor amigo. 943 01:34:26,580 --> 01:34:28,040 �Chihiro-san...? 944 01:34:29,250 --> 01:34:34,090 Ooooi... 945 01:34:47,220 --> 01:34:49,270 Aaaaah... Ah... 946 01:35:09,870 --> 01:35:13,580 Ooooi... 947 01:35:21,170 --> 01:35:26,350 Ooooi... 948 01:35:39,860 --> 01:35:41,360 Eh... 949 01:35:54,460 --> 01:35:56,170 �Chihiro-san! Chi... 950 01:35:56,290 --> 01:35:59,460 Ah... Aah... �A... Ay�dame! 951 01:36:34,410 --> 01:36:36,120 No... No... 952 01:36:44,760 --> 01:36:51,890 Ooooi... 953 01:37:07,660 --> 01:37:09,200 Takumi... 954 01:37:18,580 --> 01:37:20,130 �Takumi! 955 01:37:28,840 --> 01:37:33,890 Ooooi... 956 01:37:39,400 --> 01:37:47,530 Ooooi... 957 01:38:09,800 --> 01:38:13,050 Mi amigo ha desaparecido. 958 01:38:14,680 --> 01:38:20,150 Se llama Yusei Ozawa. 959 01:38:22,560 --> 01:38:28,360 Mientras segu�amos trabajando juntos en el reportaje, desapareci�. 960 01:38:32,570 --> 01:38:35,580 Si alguien tiene informaci�n, por favor, p�ngase en contacto conmigo. 961 01:39:10,740 --> 01:39:15,120 Ooooi... 962 01:39:23,250 --> 01:39:27,550 Gracias por verlo. 963 01:39:30,100 --> 01:39:40,550 Traducci�n y revisi�n por Myers666 para Allzine.org73977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.