All language subtitles for 老友记s9e9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:07,883 This kitty is mittens. This one is fitzhugh. 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,969 And this little guy in the cat condo is jinkies. 3 00:00:12,262 --> 00:00:16,475 Yeah. That's a lot of cats, Jo Lynn. 4 00:00:16,642 --> 00:00:17,768 Single, are you? 5 00:00:20,687 --> 00:00:21,730 Chandler bing. 6 00:00:21,897 --> 00:00:24,191 Joey: Hey. You're answering your own phone? 7 00:00:24,358 --> 00:00:25,526 Where's your crazy assistant? 8 00:00:29,363 --> 00:00:30,405 What's up, Joe? 9 00:00:30,614 --> 00:00:32,741 Okay, what have we always wanted to do together? 10 00:00:32,991 --> 00:00:36,578 Braid each other's hair and ride horseback on the beach? 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,164 No. No. No. When you get home tomorrow night... 12 00:00:39,331 --> 00:00:42,709 You and I are gonna be at the wizards-Knicks game, courtside. 13 00:00:42,918 --> 00:00:44,378 - Courtside? Oh, my god. - Yeah. 14 00:00:44,586 --> 00:00:48,382 Maybe Michael Jordan will dive for the ball and break myjaw with his knee. 15 00:00:48,632 --> 00:00:50,884 That is so cool. I'll let Monica know. 16 00:00:54,596 --> 00:00:56,056 - Hello? - Joey just called. 17 00:00:56,223 --> 00:00:59,268 He's got courtside Knicks tickets for him and me tomorrow night. 18 00:00:59,476 --> 00:01:02,854 Really? But tomorrow night's the only night I get off from the restaurant. 19 00:01:03,021 --> 00:01:05,607 If you go, we won't have a night together for another week. 20 00:01:05,774 --> 00:01:10,028 But honey, it's courtside. The cheerleaders are gonna be right in f... 21 00:01:10,654 --> 00:01:13,073 That's not the way to convince you. 22 00:01:13,240 --> 00:01:15,440 Chandler, I don't wanna be one of those wives that says: 23 00:01:15,576 --> 00:01:18,495 "You can't go to the game. You have to spend time with me." 24 00:01:18,662 --> 00:01:21,039 So if you could just realize it on your own... 25 00:01:22,124 --> 00:01:25,252 I know. You're right. I wanna see you too. 26 00:01:25,419 --> 00:01:28,589 I just gotta figure out a way to tell Joey. He's really looking fonnard to this. 27 00:01:28,755 --> 00:01:31,258 Tell him you haven't seen your wife in a long time. 28 00:01:31,466 --> 00:01:35,304 Tell him that having a long-distance relationship is really difficult. 29 00:01:35,470 --> 00:01:39,600 Tell him that what little time we have together is precious. 30 00:01:40,058 --> 00:01:42,436 Eh, yeah, I'll think of something. 31 00:02:26,772 --> 00:02:30,859 Wow. Heh. Wow, you look, uh... 32 00:02:32,736 --> 00:02:36,948 I mean, it's just, uh... that dress, uh... 33 00:02:37,366 --> 00:02:40,077 Well, I hope the ends of these sentences are good. 34 00:02:40,243 --> 00:02:43,455 Heh. Oh, they're good. It's just been a while since I've seen you like this. 35 00:02:43,622 --> 00:02:45,624 You clean up good. 36 00:02:45,832 --> 00:02:48,126 Oh, really? Well, thank you. 37 00:02:53,090 --> 00:02:54,966 Okay, stop. Stop looking at me like that. 38 00:02:55,175 --> 00:02:58,053 - Last time that happened, that happened. - Oh, right, right. 39 00:03:03,642 --> 00:03:07,521 So are you excited about your first night away from Emma? 40 00:03:07,688 --> 00:03:10,190 Yeah, yeah. Phoebe and I are gonna have so much fun. 41 00:03:10,357 --> 00:03:13,276 - And thank you for watching the baby. - Oh, it's fine. 42 00:03:13,443 --> 00:03:15,570 Actually, I invited Mike over. 43 00:03:15,737 --> 00:03:16,780 - Phoebe's Mike? - Yeah. 44 00:03:17,072 --> 00:03:19,074 - I didn't know you guys hung out. - We don't... 45 00:03:19,282 --> 00:03:21,202 But I thought it'd be nice to get to know him. 46 00:03:21,368 --> 00:03:24,204 Maybe have a little dinner, drinks, conversation. 47 00:03:24,413 --> 00:03:27,124 Oh, that's so cute. Ross and Mike's first date. 48 00:03:29,126 --> 00:03:31,753 Is that gonna be awkward? What are you guys gonna talk about? 49 00:03:31,962 --> 00:03:34,589 I don't know. But you know, we have a lot in common, you know? 50 00:03:34,756 --> 00:03:38,468 Um, he plays piano. I played keyboards in college. 51 00:03:39,469 --> 00:03:43,807 Uh, he's been divorced. I have some experience in that area. 52 00:03:46,101 --> 00:03:48,186 Rachel: Yeah? —hi. 53 00:03:49,062 --> 00:03:50,355 -Hi. 54 00:03:50,522 --> 00:03:54,025 Ooh. Girls' night out indeed. 55 00:03:54,192 --> 00:03:56,653 Okay, so I think Emma is probably down for the night... 56 00:03:56,820 --> 00:03:59,030 - But if you need anything... - Rach, we'll be fine. 57 00:03:59,197 --> 00:04:01,116 - You go have fun. - Okay, you too. 58 00:04:01,283 --> 00:04:03,660 - Thanks. - And I hope you score. 59 00:04:03,994 --> 00:04:06,413 - Okay. Bye. - Bye. 60 00:04:06,580 --> 00:04:09,166 So, welcome. 61 00:04:09,750 --> 00:04:13,128 - I got beer. - I got bottled breast milk. 62 00:04:14,796 --> 00:04:17,966 - Eh, why don't we start with the beer? - Okay. 63 00:04:21,219 --> 00:04:25,307 So, um, ahem, Phoebe tells me you, uh, play piano. 64 00:04:26,725 --> 00:04:28,852 You know, I used to, uh, play keyboards in college. 65 00:04:29,060 --> 00:04:30,729 Oh. Do you have one here? 66 00:04:34,858 --> 00:04:36,777 Okay. Heh. 67 00:04:42,616 --> 00:04:44,284 Mike: Ah. 68 00:04:52,834 --> 00:04:57,339 Um, uh, you know, I'm divorced. 69 00:04:57,506 --> 00:05:01,176 Uh, Phoebe... Phoebe says you're... You've been divorced? 70 00:05:01,343 --> 00:05:03,553 Yeah, yeah. 71 00:05:03,762 --> 00:05:06,640 Yeah, I'm sorry. I don't really like to talk about it. 72 00:05:10,018 --> 00:05:13,563 That's okay. We'll talk about something else. 73 00:05:22,405 --> 00:05:24,866 - So you're a paleontologist, right? - Yeah. 74 00:05:25,033 --> 00:05:27,035 - My cousin's a paleontologist. - Ah. 75 00:05:31,832 --> 00:05:35,877 Well, he and I would probably have a lot to talk about. 76 00:05:39,756 --> 00:05:40,966 - Monica: Hi. - Hey. 77 00:05:41,258 --> 00:05:43,635 - Welcome home. - Oh, well, look at you. 78 00:05:43,802 --> 00:05:45,470 Yeah. What do you think? 79 00:05:45,887 --> 00:05:47,889 Well, it looks great. It's just... 80 00:05:48,056 --> 00:05:51,351 Well, I'm wearing the same thing underneath, so... 81 00:05:51,726 --> 00:05:53,687 You see what I mean? Heh. 82 00:05:55,188 --> 00:05:58,650 Joey: Hey. How come your door's locked? 83 00:05:58,817 --> 00:06:00,777 - Just a second. - No, no, no. 84 00:06:00,944 --> 00:06:02,624 - Joey can't know that I'm here. - Why not? 85 00:06:02,779 --> 00:06:05,198 I didn't know how to tell him I couldn't go to the game... 86 00:06:05,365 --> 00:06:08,577 - So I told him I had to stay in Tulsa. - So you lied to him? 87 00:06:08,785 --> 00:06:12,581 It's always better to lie than to have the complicated discussion. 88 00:06:14,249 --> 00:06:15,917 Except with you. 89 00:06:17,335 --> 00:06:19,337 Joey: Hey, open the door. What's going on? 90 00:06:24,551 --> 00:06:26,052 What are you...? Monica: Hi. 91 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Why are you dressed like that? 92 00:06:29,806 --> 00:06:32,559 Because, um, well, Chandler's gonna be home in a couple of days... 93 00:06:32,726 --> 00:06:36,563 So I thought I would just, um, you know, practice the art of seduction. 94 00:06:36,897 --> 00:06:38,899 I thought I heard a man's voice before. 95 00:06:39,065 --> 00:06:41,818 No, I was just doing Chandler's side of the conversation. 96 00:06:41,985 --> 00:06:44,321 You know, like, "hi, how do I look?" 97 00:06:44,487 --> 00:06:47,532 "Really sexy. Could I be any more turned on?" 98 00:06:47,699 --> 00:06:48,783 You know. 99 00:06:49,367 --> 00:06:51,077 Okay. Wait a minute. 100 00:06:51,244 --> 00:06:53,204 Why are there two glasses of wine out? 101 00:06:53,747 --> 00:06:55,749 Because one of them is for you. 102 00:07:00,253 --> 00:07:03,131 Cheers. Okay, bye-bye. 103 00:07:04,799 --> 00:07:09,596 You know, it's funny. I've been, uh, practicing the art of seduction myself. 104 00:07:12,432 --> 00:07:14,434 - You might wanna keep practicing. - Yeah. 105 00:07:16,478 --> 00:07:19,356 - It's Joey. - What? 106 00:07:19,522 --> 00:07:22,525 - Hey, Joe. - Dude, come home. 107 00:07:24,110 --> 00:07:27,781 - What? Why? - Come home. 108 00:07:27,989 --> 00:07:29,824 Look, I can't. What's going on? 109 00:07:30,033 --> 00:07:33,828 I don't know how to tell you this, but, uh, I think Monica's cheating on you. 110 00:07:33,995 --> 00:07:36,957 I told you you shouldn't have married someone so much hotter than you. 111 00:07:40,210 --> 00:07:42,504 All right, if you can't deal with this, then I'm gonna. 112 00:07:42,712 --> 00:07:45,048 - No. - I just heard him. 113 00:07:46,424 --> 00:07:48,969 Can you hear him now? 114 00:07:51,304 --> 00:07:53,515 No. All right, I'm going in. 115 00:07:53,723 --> 00:07:55,308 - No, wait. - I heard him again. 116 00:07:58,812 --> 00:08:01,064 All right, look, just stay there. I'm coming home. 117 00:08:01,272 --> 00:08:02,774 Okay, I'll see you when you get here. 118 00:08:02,941 --> 00:08:05,222 I'm gonna wait out in the hall in case the dude comes out. 119 00:08:05,902 --> 00:08:08,863 - Is that really necessary? - Absolutely. You'd do it for me. 120 00:08:09,030 --> 00:08:13,660 Not that you ever have to, because I know how to keep my women satisfied. 121 00:08:25,296 --> 00:08:27,632 Shouldn't the pizza be here by now? 122 00:08:27,799 --> 00:08:33,430 I mean, they said 30 minutes or less. Well, how long has it been? 123 00:08:34,597 --> 00:08:36,975 Eleven minutes. 124 00:08:48,737 --> 00:08:52,782 - So you like the beer? - I do. I do. 125 00:08:52,949 --> 00:08:56,703 - Although, it's actually a lager. - —huh. 126 00:08:59,748 --> 00:09:01,875 What's the difference between beer and lager? 127 00:09:02,083 --> 00:09:04,627 I don't know. 128 00:09:06,296 --> 00:09:07,547 We could look it up. 129 00:09:09,424 --> 00:09:12,135 Things are about to get wild. 130 00:09:18,183 --> 00:09:20,727 Oh, god, remember the girls' nights we used to have... 131 00:09:20,894 --> 00:09:22,854 Sitting around talking about you and Ross? 132 00:09:23,021 --> 00:09:25,607 Oh, god. It seems like forever ago. 133 00:09:25,774 --> 00:09:26,816 I know. 134 00:09:27,067 --> 00:09:30,612 Ah. So, what's going on with you and Ross? 135 00:09:31,404 --> 00:09:36,451 Well, um, I don't know. I mean, for a long time, nothing. 136 00:09:36,618 --> 00:09:40,413 But, you know, actually, right before you picked me up... 137 00:09:40,580 --> 00:09:43,124 Ross and I had a, uh, little thing. 138 00:09:43,333 --> 00:09:46,294 Oh, my god. I love things. What happened? 139 00:09:46,503 --> 00:09:49,380 Well, um, first he told me he liked how I looked. 140 00:09:49,547 --> 00:09:53,843 - —Uh—huh. - And, uh, then we had a little, um... 141 00:09:54,969 --> 00:09:57,222 Eye contact. 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,849 - Eye contact? - Mm-hm. 143 00:10:00,058 --> 00:10:01,810 I hope you were using protection. 144 00:10:03,728 --> 00:10:09,484 Excuse me, um, these are from the two gentlemen at the end of the bar. 145 00:10:09,901 --> 00:10:13,488 Should we send them something back? Ooh, let's send them mashed potatoes. 146 00:10:13,696 --> 00:10:15,031 No, wait. Don't do that. 147 00:10:15,198 --> 00:10:17,200 That's gonna make them think they can come over. 148 00:10:17,408 --> 00:10:18,701 So, what if they do? 149 00:10:18,910 --> 00:10:24,332 We're not here to meet guys. You have a boyfriend. I have a baby and a Ross. 150 00:10:24,582 --> 00:10:29,087 Yeah, but nothing has to happen. We're just having fun. 151 00:10:29,254 --> 00:10:33,299 You know, not everything has to go as far as eye contact. 152 00:10:35,301 --> 00:10:37,971 Chandler, you have to tell Joey that you're not in Tulsa. 153 00:10:38,179 --> 00:10:40,899 Don't you think it's better for him to think you're cheating on me... 154 00:10:41,057 --> 00:10:43,476 Than for him to think I'm cheating on him? 155 00:10:46,396 --> 00:10:48,857 I don't want him to think that I'm having an affair. 156 00:10:49,607 --> 00:10:52,318 All right, I've got a plan. I'll go down the fire escape... 157 00:10:52,527 --> 00:10:55,697 Because all good plans start with, "I'll go down the fire escape." 158 00:10:55,905 --> 00:10:57,282 Hear me out, woman. 159 00:10:59,075 --> 00:11:01,161 I'll go down the fire escape, then I'll wait. 160 00:11:01,369 --> 00:11:03,872 Then when I come up the stairs it'll be like I just got back. 161 00:11:04,038 --> 00:11:07,041 Then Joey and I will come in and see that there's no guy in here. 162 00:11:07,250 --> 00:11:10,670 Aren't you afraid that Joey's gonna figure all this out? 163 00:11:23,308 --> 00:11:25,351 - I'm just gonna wait. - The scary pigeon's back? 164 00:11:25,560 --> 00:11:27,645 It's huge. 165 00:12:00,720 --> 00:12:03,056 Oh, my god. I can't believe you live in that building. 166 00:12:03,223 --> 00:12:04,891 My grandmother lives in that building. 167 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 Ida green? No sense of personal space... 168 00:12:07,644 --> 00:12:10,146 Kind of smells like chicken, looks like a potato. 169 00:12:10,355 --> 00:12:13,066 - "Spuds" is your grandmother? - That's my bubby. 170 00:12:16,361 --> 00:12:18,529 So we're on our way to a couple of parties. 171 00:12:18,696 --> 00:12:22,784 Um, maybe we can get your numbers and call if we find something fun? 172 00:12:23,576 --> 00:12:26,829 Yeah. I'm sorry, we weren't really looking for anything to happen... 173 00:12:26,996 --> 00:12:29,540 With you guys. I have a boyfriend. 174 00:12:29,832 --> 00:12:31,876 - All right. - It's no big deal. 175 00:12:33,878 --> 00:12:38,383 So she has a boyfriend. What is your situation? 176 00:12:38,800 --> 00:12:42,345 Oh, well, it's complicated. I don't actually have a boyfriend, but, uh... 177 00:12:42,553 --> 00:12:45,056 Then can I have your number? 178 00:12:45,682 --> 00:12:47,392 I'm sorry, no. 179 00:12:47,850 --> 00:12:48,935 Okay. 180 00:12:49,435 --> 00:12:51,229 Oh, sure. 181 00:12:53,147 --> 00:12:54,857 Oh, my god, you're giving your real number. 182 00:12:58,069 --> 00:13:00,530 Okay, thanks. I'll give you a call later tonight. 183 00:13:00,738 --> 00:13:02,615 - Great. - Bye. 184 00:13:04,867 --> 00:13:07,704 Wow. So that's great. 185 00:13:07,870 --> 00:13:11,582 You, bill, Ross and Emma are gonna be so happy together. 186 00:13:11,749 --> 00:13:13,167 What were you thinking? 187 00:13:13,376 --> 00:13:16,796 I don't know. He was cute and he liked me. It was an impulse. 188 00:13:16,963 --> 00:13:19,215 But what about Ross? What about your moment? 189 00:13:19,382 --> 00:13:21,426 - Don't you wanna talk to Ross about it? - No. 190 00:13:21,592 --> 00:13:24,721 No, because I know exactly how the conversation's gonna go. 191 00:13:24,887 --> 00:13:27,932 "Hey, Ross, you know, I think we had a moment before." 192 00:13:28,099 --> 00:13:31,394 "Yeah. Ahem. Me too." 193 00:13:31,561 --> 00:13:34,939 "Well, but I'm not sure I really want to do anything about it." 194 00:13:35,106 --> 00:13:37,734 "Yeah. Ahem. Me neither." 195 00:13:38,234 --> 00:13:40,320 "Should we just live together... 196 00:13:40,486 --> 00:13:42,447 And not tell each other how we're feeling?" 197 00:13:42,613 --> 00:13:44,324 "Yeah, that works for me." 198 00:13:47,285 --> 00:13:49,203 Yeah, I see what you mean. 199 00:13:49,370 --> 00:13:52,665 By the way, nice Ross imitation. 200 00:13:52,832 --> 00:13:54,375 But your Rachel wasn't whiny enough. 201 00:13:54,584 --> 00:13:56,044 - What? Hey. - Better. 202 00:13:58,671 --> 00:14:02,675 The point is maybe I should just stop waiting around for moments with Ross. 203 00:14:02,842 --> 00:14:06,054 You know? I should just move on with my life. 204 00:14:06,262 --> 00:14:09,140 So really, you're moving on from Ross? 205 00:14:09,307 --> 00:14:11,642 I don't know. Do I have to decide right now? 206 00:14:11,809 --> 00:14:14,771 You kind of just did. That guy is gonna call you tonight. 207 00:14:14,937 --> 00:14:17,940 Ross is gonna pick up the phone, and that's a pretty clear message. 208 00:14:18,149 --> 00:14:19,859 Oh, my god, Ross. 209 00:14:20,026 --> 00:14:22,153 Ross is gonna pick up the phone. 210 00:14:22,320 --> 00:14:25,365 Oh, I have to get my number back. Oh, my god, he's gone. 211 00:14:25,573 --> 00:14:28,493 "Oh, I have to get my number back. Oh, my god. He's gone." 212 00:14:28,659 --> 00:14:29,911 Dead on. 213 00:14:44,550 --> 00:14:47,929 - You know, I'm gonna take off. - So soon? 214 00:14:48,096 --> 00:14:49,472 - Yeah. - Okay. 215 00:14:49,639 --> 00:14:52,183 Well, thanks, uh... thanks for the beer. 216 00:14:52,350 --> 00:14:56,020 - You mean lager? - Ah, yeah. Good times. 217 00:15:09,575 --> 00:15:11,828 - Hello? - Hey, Mike, it's me. 218 00:15:11,994 --> 00:15:13,913 Listen, is, um... is Ross near you? 219 00:15:14,122 --> 00:15:15,665 Uh, no, I just left. 220 00:15:15,873 --> 00:15:17,625 Well, you have to go back in. 221 00:15:18,418 --> 00:15:23,047 What? Go back? To the land where time stands still? 222 00:15:23,756 --> 00:15:25,383 I'm so sorry, honey, but... 223 00:15:25,550 --> 00:15:27,552 Okay, Rachel gave this guy her number... 224 00:15:27,718 --> 00:15:30,054 And, um, she doesn't want Ross to answer the phone. 225 00:15:30,221 --> 00:15:32,223 So you have to intercept all his calls. 226 00:15:32,807 --> 00:15:33,933 I can't do that. 227 00:15:34,142 --> 00:15:37,145 - He says he can't do that. - Oh, give me the phone. 228 00:15:37,311 --> 00:15:40,982 Hi, Mike. Hi, listen, I know that this is a lot to ask, but you know what? 229 00:15:41,149 --> 00:15:46,529 If you do this, Phoebe will do anything you want. 230 00:15:46,696 --> 00:15:50,908 - Seriously, I'm talking dirty stuff. - All right. Thank you. Hello? 231 00:15:51,075 --> 00:15:54,954 Hi, I'm sorry about her. But actually, she wasn't wrong about the dirty stuff. 232 00:15:56,998 --> 00:15:58,541 All right, I'll do it. 233 00:15:59,500 --> 00:16:03,421 But really, how much dirtier can it get? 234 00:16:04,005 --> 00:16:06,757 Oh, Mike. 235 00:16:14,015 --> 00:16:15,808 Hey, buddy. 236 00:16:17,101 --> 00:16:19,395 Uh, hi. 237 00:16:19,562 --> 00:16:23,107 -Um, can I come back in? —why? 238 00:16:24,525 --> 00:16:30,156 Well, I was just thinking about how much more we have to talk about. 239 00:16:30,698 --> 00:16:33,034 But you left. 240 00:16:38,206 --> 00:16:39,832 Wow, that didn't take long. 241 00:16:40,041 --> 00:16:43,002 I thought you said Tulsa was like a three-hour flight? 242 00:16:44,462 --> 00:16:48,174 Well, you're forgetting about the time difference. 243 00:16:56,349 --> 00:16:57,850 Joey: Yeah. 244 00:16:59,852 --> 00:17:00,895 Chandler, you're home. 245 00:17:01,062 --> 00:17:05,525 That's right. Your husband's home. So now the sex can stop. 246 00:17:10,821 --> 00:17:11,989 What are you saying? 247 00:17:12,198 --> 00:17:14,033 Joey said you're in here with another man. 248 00:17:14,242 --> 00:17:17,995 There's no man in here. How dare you accuse me of that. 249 00:17:20,373 --> 00:17:21,415 All right. All right. 250 00:17:21,582 --> 00:17:26,170 Then maybe you won't mind if me and my friend take a look around, huh? 251 00:17:29,507 --> 00:17:30,550 What's he doing? 252 00:17:30,758 --> 00:17:33,052 I arranged some pillows on the bed to look like a guy. 253 00:17:36,055 --> 00:17:40,309 Bedroom's clear. Although you might need some new pillows. 254 00:17:41,060 --> 00:17:44,105 All right, well, I'll check the guest room. 255 00:17:51,779 --> 00:17:53,990 Why do I smell men's Cologne? 256 00:17:56,200 --> 00:17:58,369 I think that's you. 257 00:18:00,871 --> 00:18:04,542 Oh, yeah. I rubbed a magazine on myself earlier. 258 00:18:06,085 --> 00:18:07,753 There's nobody here, Joe. 259 00:18:08,546 --> 00:18:09,589 I guess not. 260 00:18:09,964 --> 00:18:14,385 I can't believe you thought I was cheating. You owe me an apology. 261 00:18:14,844 --> 00:18:17,513 - You're right, Monica. I'm so sorry. - It's an honest mistake. 262 00:18:17,680 --> 00:18:19,807 It could happen to anybody. All right, see you. 263 00:18:19,974 --> 00:18:22,393 Joey: Wait a minute, wait a minute. 264 00:18:22,560 --> 00:18:26,731 If you just got back from Tulsa, how did your suitcase beat you here? 265 00:18:30,401 --> 00:18:33,779 I climbed down the fire escape, and you can't put that in the closet? 266 00:18:37,867 --> 00:18:40,661 So with the exception of the fermentation process... 267 00:18:40,828 --> 00:18:44,248 Beer and ale are basically the same thing. 268 00:18:45,207 --> 00:18:47,460 Fascinating, isn't it? 269 00:18:48,002 --> 00:18:51,464 Maybe you should look up "fascinating." 270 00:18:53,007 --> 00:18:54,675 I'll get it. 271 00:18:59,764 --> 00:19:03,768 Hello? Ross' place. Mike speaking. 272 00:19:05,645 --> 00:19:07,063 It's for you. 273 00:19:11,067 --> 00:19:14,320 I don't understand what just happened here. 274 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 What's going on? 275 00:19:18,574 --> 00:19:19,700 I'm sorry. 276 00:19:19,867 --> 00:19:23,996 I told you I was in Tulsa because I wanted to spend the night with Monica... 277 00:19:24,163 --> 00:19:28,000 And I didn't know... I didn't think you'd understand. 278 00:19:28,292 --> 00:19:32,880 You think I'm too dumb to understand a husband needs to be with his wife? Huh? 279 00:19:33,047 --> 00:19:36,175 You think I'm, like, duh. 280 00:19:41,681 --> 00:19:44,850 I don't know what to say. We shouldn't have lied to you. 281 00:19:45,017 --> 00:19:48,312 Yeah, I feel so bad. Is there anything I can do to make it up to you? 282 00:19:50,773 --> 00:19:54,151 Yeah, you could go to the game with me. Even though you said you couldn't. 283 00:19:54,318 --> 00:19:58,781 But then you lied to me and tricked me and gave me a bump on the head. 284 00:19:59,031 --> 00:20:02,868 I'm sorry, that's the one thing I can't do. I promised I'd be with Monica. 285 00:20:03,494 --> 00:20:04,787 All right. 286 00:20:05,538 --> 00:20:07,331 - You can go. - What? 287 00:20:07,498 --> 00:20:10,334 You should go to the game. It's okay. I want you to. 288 00:20:10,793 --> 00:20:13,462 - Really? You gonna be okay? - Yeah, I'll be fine. 289 00:20:13,796 --> 00:20:17,466 You know, maybe I'll stay here and practice the art of seduction. 290 00:20:17,717 --> 00:20:22,263 - You're gonna put sweats on and clean. - It's gonna be so hot. 291 00:20:22,680 --> 00:20:23,889 - Bye. - Bye. 292 00:20:26,142 --> 00:20:27,560 Here's your ticket. 293 00:20:27,727 --> 00:20:29,937 Thanks. Hey, listen... 294 00:20:30,104 --> 00:20:32,732 I'm never gonna lie to you again, okay? 295 00:20:32,940 --> 00:20:36,193 And I want you to know that nobody thinks you're stupid. 296 00:20:36,861 --> 00:20:38,070 Thanks, man. 297 00:20:41,365 --> 00:20:44,702 - Where you going? - Game's tomorrow night, Joe. 298 00:20:49,540 --> 00:20:51,333 -Hi. 299 00:20:51,500 --> 00:20:54,336 Mike: Oh, god. So glad you're back. 300 00:20:57,089 --> 00:20:58,716 So, what did you guys do? 301 00:20:58,924 --> 00:21:01,719 Oh, you know, we just drank some beer. 302 00:21:01,886 --> 00:21:04,597 Mike played with the boundaries of normal social conduct. 303 00:21:06,015 --> 00:21:08,684 It's true, I did. 304 00:21:09,560 --> 00:21:10,603 - Well, goodbye. - Okay. 305 00:21:10,811 --> 00:21:13,397 - Bye. That was fun, pheebs. - I know. It was fun. 306 00:21:13,564 --> 00:21:15,357 See you, guys. 307 00:21:15,524 --> 00:21:17,735 Rachel, lock the door. Lock the door, seriously. 308 00:21:19,403 --> 00:21:22,072 Oh, shoot, I forgot to pay Phoebe for the drinks. 309 00:21:24,116 --> 00:21:27,495 Wait, wait. Wait, sorry. Did he call? Did that guy call? 310 00:21:27,661 --> 00:21:29,163 No, just his mom. 311 00:21:29,371 --> 00:21:30,581 Oh. Around 8:30? 312 00:21:30,790 --> 00:21:32,374 - Yeah. - Then again at 9:00? 313 00:21:40,257 --> 00:21:42,009 Hello? 314 00:21:42,676 --> 00:21:46,013 Uh, no, she's not here right now. Can I take a message? 315 00:21:46,847 --> 00:21:49,433 Bill from the bar? 316 00:21:51,018 --> 00:21:56,023 Okay, bill from the bar, I'll make sure she gets your number. 317 00:22:07,576 --> 00:22:09,912 So, uh... so how was it? 318 00:22:10,079 --> 00:22:12,206 Did you guys...? You guys have a good time? 319 00:22:12,373 --> 00:22:16,877 We had so much fun. It felt so good to be out. 320 00:22:19,672 --> 00:22:21,298 Uh, rach? 321 00:22:21,465 --> 00:22:23,217 Yeah? 322 00:22:26,345 --> 00:22:27,513 Never mind. 323 00:22:35,855 --> 00:22:36,975 Hey, you guys. Phoebe: Hey. 324 00:22:37,064 --> 00:22:38,482 Mike: Hey. 325 00:22:38,649 --> 00:22:42,194 I'll be right back. I gotta go to the bathroom. 326 00:22:56,792 --> 00:22:59,169 Stout. That's a kind of beer. 25064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.