All language subtitles for Фильм Всё из-за мужиков (Всё из-за мужикOFF) ОФИЦИАЛЬНО! Интернет-премьера! - Bernays (youtube)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,650 --> 00:00:31,270 (Transcribed by TurboScribe. Go Unlimited to remove this message.) Странный смысл. 2 00:00:31,390 --> 00:00:32,330 Арман, привет. 3 00:00:32,470 --> 00:00:33,870 А я смотрю, ты это или не ты. 4 00:00:34,550 --> 00:00:36,870 Сошел с друзьями пообедать, и тут такая встреча. 5 00:00:37,270 --> 00:00:37,670 Здрасте. 6 00:00:38,190 --> 00:00:39,350 Уже заказывали что-нибудь? 7 00:00:40,730 --> 00:00:43,150 Очень рекомендую здесь такой стейк готовить. 8 00:00:43,270 --> 00:00:46,030 Весь секрет в том, что они печи раскаляют 9 00:00:46,030 --> 00:00:46,990 до пятьсот градусов. 10 00:00:48,150 --> 00:00:50,870 Ну, Женкин Ильич, я забыл познакомиться со своей 11 00:00:50,870 --> 00:00:51,510 сестрой. 12 00:00:51,790 --> 00:00:55,010 Ой, нет, я не сестра, я Айнура. 13 00:00:55,270 --> 00:00:56,310 Айнура, очень приятно. 14 00:00:56,610 --> 00:00:58,250 Ну, Жанн, не сестра. 15 00:00:58,970 --> 00:01:00,210 Сейчас я должен позвонить. 16 00:01:00,770 --> 00:01:01,690 А что происходит? 17 00:01:02,370 --> 00:01:03,830 Жанкин Алексеич, не надо, пожалуйста. 18 00:01:06,290 --> 00:01:07,490 Привет, Козым, как дела? 19 00:01:08,070 --> 00:01:08,470 Да нормально. 20 00:01:08,570 --> 00:01:09,770 Представляешь, кого я встретил? 21 00:01:10,950 --> 00:01:11,450 Армана. 22 00:01:11,810 --> 00:01:14,290 Только вчера ты его пригласила познакомить с семьей, 23 00:01:14,430 --> 00:01:15,570 а сегодня встретил в кафе. 24 00:01:17,390 --> 00:01:19,610 Только, оказывается, он нас не со всеми познакомил. 25 00:01:20,350 --> 00:01:23,050 Он забыл пригласить вчера свою прекрасную девушку Айнур. 26 00:01:24,610 --> 00:01:25,270 Обидно, да? 27 00:01:25,710 --> 00:01:26,110 Что? 28 00:01:26,650 --> 00:01:27,910 Да ну ты что ты, брось. 29 00:01:28,030 --> 00:01:29,190 Просто подошел поговорить. 30 00:01:29,990 --> 00:01:30,710 Пока. 31 00:01:31,450 --> 00:01:31,910 Целую. 32 00:01:36,910 --> 00:01:37,630 Расстроилась. 33 00:01:40,350 --> 00:01:42,570 Кисель, мне очень жаль. 34 00:01:43,110 --> 00:01:47,450 Арман, а мне как жаль, здесь такой стейк 35 00:01:47,450 --> 00:01:51,030 готовят, а ты его не попробуешь. 36 00:02:02,250 --> 00:02:16,150 – Привет. 37 00:02:16,630 --> 00:02:17,070 – Привет. 38 00:02:17,330 --> 00:02:17,610 – Как дела? 39 00:02:18,010 --> 00:02:18,510 – Нормально. 40 00:02:19,190 --> 00:02:19,530 Нормально? 41 00:02:21,290 --> 00:02:26,730 Сегодня, в этот знаменательный день, годовщины нашего бракосочетания, 42 00:02:27,870 --> 00:02:32,370 такой красивой жены и не менее красивого мужа. 43 00:02:33,210 --> 00:02:34,930 Ладно, ее менее красивого мужа. 44 00:02:36,790 --> 00:02:38,110 Ну, куда в обуви, а? 45 00:02:39,010 --> 00:02:40,910 Короче, я решил подарить тебе сегодня подарок, о 46 00:02:40,910 --> 00:02:41,810 котором ты давно мечтала. 47 00:02:43,530 --> 00:02:44,410 Ты купил машину? 48 00:02:44,900 --> 00:02:46,250 Ты купил машину! 49 00:02:47,450 --> 00:02:49,970 А там ответ, ответ, ответ, скажи, пожалуйста, просто 50 00:02:49,970 --> 00:02:50,310 зачем? 51 00:02:51,010 --> 00:02:51,990 Закрой глаза, просто закрой глаза, можешь закрыть глаза? 52 00:02:52,490 --> 00:02:53,950 Закрой, повернись вот так, стой. 53 00:02:54,150 --> 00:02:54,930 Закрой глаза, держи. 54 00:02:55,630 --> 00:02:55,990 Замри. 55 00:02:56,730 --> 00:02:56,950 Сейчас. 56 00:03:03,990 --> 00:03:04,450 Аккуратнее. 57 00:03:04,450 --> 00:03:04,910 Поворачивайся. 58 00:03:07,390 --> 00:03:08,310 Ай, красавица. 59 00:03:09,590 --> 00:03:10,110 Такую хотела? 60 00:03:18,290 --> 00:03:18,770 А ты что, не хочешь? 61 00:03:18,770 --> 00:03:19,570 Шеф, нам надо идти. 62 00:03:22,090 --> 00:03:23,350 Да-да-да. 63 00:03:24,290 --> 00:03:25,910 На доставку не хватило, сейчас где-то у 64 00:03:25,910 --> 00:03:26,210 меня здесь было. 65 00:03:26,790 --> 00:03:27,790 Зачем вам сказали скидки? 66 00:03:30,670 --> 00:03:31,390 Сначала, потом. 67 00:03:31,950 --> 00:03:32,210 Алина! 68 00:03:34,950 --> 00:03:38,030 Слушай, действительно, стиралка классная, смотри, здесь можно обувь 69 00:03:38,030 --> 00:03:38,450 стирать. 70 00:03:38,450 --> 00:03:40,850 Такая большая, клёвая, сплошная. 71 00:03:40,850 --> 00:03:41,610 Так, я не понял. 72 00:03:42,550 --> 00:03:43,130 Блин! 73 00:03:43,490 --> 00:03:43,910 Где мои заначки? 74 00:03:43,930 --> 00:03:45,110 Большая, здоровая. 75 00:03:45,170 --> 00:03:45,510 Алина! 76 00:03:46,070 --> 00:03:46,390 Опять? 77 00:03:47,830 --> 00:03:48,750 В смысле, моя? 78 00:03:49,950 --> 00:03:51,560 В смысле, моя заначка. 79 00:03:52,670 --> 00:03:53,650 Мы с тобой муж и жена. 80 00:03:53,970 --> 00:03:55,070 Всё у нас общее. 81 00:03:55,830 --> 00:03:57,010 И деньги тоже. 82 00:03:57,730 --> 00:04:00,910 Я их потратила, точнее, мы их потратили на 83 00:04:00,910 --> 00:04:03,910 платье, которое нам, между прочим, очень идёт. 84 00:04:04,050 --> 00:04:04,570 Нам идёт? 85 00:04:04,790 --> 00:04:05,110 Да. 86 00:04:05,110 --> 00:04:08,170 Тогда я его завтра надену. 87 00:04:09,010 --> 00:04:09,610 Надевай. 88 00:04:56,890 --> 00:05:02,610 В следующий раз, прежде чем залезать в нашу 89 00:05:02,610 --> 00:05:04,510 заначку, нужно хотя бы предупреждать. 90 00:05:06,570 --> 00:05:07,810 Так я говорила. 91 00:05:08,210 --> 00:05:08,510 Когда? 92 00:05:08,950 --> 00:05:10,750 Я говорила, что ты мне ничего не покупаешь. 93 00:05:11,250 --> 00:05:11,630 Ты знал? 94 00:05:11,630 --> 00:05:13,290 А машинка? 95 00:05:15,630 --> 00:05:16,570 Прекрасный подарок. 96 00:05:17,110 --> 00:05:19,030 Это подарок мне или твоим трусам и носкам? 97 00:05:19,990 --> 00:05:24,650 Вот муж Зорины на годовщину подарил две путёвки 98 00:05:24,650 --> 00:05:25,330 в Европу. 99 00:05:27,070 --> 00:05:28,830 А поездка в Уральск на Санкт-Петербург не 100 00:05:28,830 --> 00:05:29,190 считается? 101 00:05:30,170 --> 00:05:31,810 Или будешь спорить, что Уральск это не Европа? 102 00:05:32,550 --> 00:05:34,130 А потом я посмотрю, когда у этого мужа 103 00:05:34,130 --> 00:05:37,830 Зорины штаны замарать, как ему путёвка в Европу 104 00:05:37,830 --> 00:05:38,530 их постирает. 105 00:05:41,630 --> 00:05:44,610 А я честный менеджер. 106 00:05:47,800 --> 00:05:49,640 Вечно ты мне во всем отказываешь. 107 00:05:55,760 --> 00:05:58,260 Стиралку убери и мусор вынеси. 108 00:06:01,040 --> 00:06:02,500 Ты не переживай, я ей тоже не сразу 109 00:06:02,500 --> 00:06:02,940 понравился. 110 00:06:26,750 --> 00:06:27,430 Алло. 111 00:06:28,590 --> 00:06:29,490 Салам, Турц, как ты? 112 00:06:29,510 --> 00:06:30,010 Арман, подожди. 113 00:06:31,110 --> 00:06:33,810 Вот если бы тебе подарили новую стиральную машинку, 114 00:06:34,730 --> 00:06:35,290 ты был бы рад? 115 00:06:36,250 --> 00:06:37,130 Какую машинку? 116 00:06:37,290 --> 00:06:37,970 Был бы счастлив? 117 00:06:40,090 --> 00:06:41,310 А я о чём? 118 00:06:41,490 --> 00:06:42,230 Турц, послушай меня. 119 00:06:43,010 --> 00:06:43,970 Что-то давно не виделись. 120 00:06:44,390 --> 00:06:45,090 Давай зайду. 121 00:06:45,670 --> 00:06:47,030 Конечно, приходи, буду ждать. 122 00:06:49,170 --> 00:06:51,170 Арман звонил, как узнал, что у нас новая 123 00:06:51,170 --> 00:06:53,190 машинка, сразу в гости напросился. 124 00:06:54,510 --> 00:06:56,250 Говорит, тоже себе такую давно хочет, но не 125 00:06:56,250 --> 00:06:56,810 может позволить. 126 00:06:58,650 --> 00:06:59,910 Пусть хоть посмотрит. 127 00:07:00,690 --> 00:07:01,910 Ты это, приготовь что-нибудь. 128 00:07:04,930 --> 00:07:06,810 Двадцать два пятьдесят пять семнадцать. 129 00:07:07,390 --> 00:07:07,670 Чего? 130 00:07:10,790 --> 00:07:12,590 Звонишь на этот номер и говоришь, что тебе 131 00:07:12,590 --> 00:07:13,430 и Арману приготовить. 132 00:07:13,950 --> 00:07:14,610 Это пиццерия. 133 00:07:15,730 --> 00:07:17,670 Ты чего хочешь, чтобы я при друге пиццу 134 00:07:17,670 --> 00:07:18,190 заказывал? 135 00:07:19,150 --> 00:07:21,810 Пока жена тут типа йогой занимается. 136 00:07:22,610 --> 00:07:23,370 Что с чему подумать? 137 00:07:24,050 --> 00:07:24,990 Выброси коробку. 138 00:07:25,630 --> 00:07:26,190 В чём проблема? 139 00:07:26,190 --> 00:07:27,970 Пусть думают, что я приготовила. 140 00:07:28,690 --> 00:07:29,630 Сделаем, как в прошлый раз. 141 00:07:30,290 --> 00:07:33,390 Вот муж Зорины со своими друзьями встречается в 142 00:07:33,390 --> 00:07:33,850 кафешках. 143 00:07:39,050 --> 00:07:40,110 Куда пошёл? 144 00:07:40,370 --> 00:07:41,210 Мудрого не съест. 145 00:07:51,300 --> 00:07:52,540 А, Турц! 146 00:07:53,080 --> 00:07:53,860 Это ты? 147 00:07:54,560 --> 00:07:55,040 Салам. 148 00:07:55,280 --> 00:07:55,620 Привет. 149 00:07:55,940 --> 00:07:56,720 А ты что здесь делаешь? 150 00:07:56,720 --> 00:08:03,120 Я, я просто решил присесть, передохнуть, воздухом подышать. 151 00:08:03,780 --> 00:08:04,100 Здесь? 152 00:08:05,320 --> 00:08:05,940 Да. 153 00:08:07,540 --> 00:08:08,260 А ты чего ушёл? 154 00:08:09,160 --> 00:08:09,800 Меня встретил? 155 00:08:10,840 --> 00:08:11,460 Да. 156 00:08:12,280 --> 00:08:13,740 Ну, встретил. 157 00:08:14,960 --> 00:08:15,340 Пойдём? 158 00:08:15,840 --> 00:08:16,180 Тебе? 159 00:08:16,860 --> 00:08:17,520 Только быстрее. 160 00:08:18,240 --> 00:08:20,500 Блин, братан, я подумал, что мы как шалдар 161 00:08:20,500 --> 00:08:21,080 будем дома сидеть? 162 00:08:21,180 --> 00:08:23,200 Тем более, Алинкины подружки, как узнали, какую я 163 00:08:23,200 --> 00:08:24,920 машинку подарил, сразу все сбежались. 164 00:08:25,920 --> 00:08:26,940 Селфи с ней делают. 165 00:08:27,700 --> 00:08:28,560 Там целая квартира. 166 00:08:29,080 --> 00:08:30,220 Давай лучше в какой-нибудь бар завалимся, а? 167 00:08:31,480 --> 00:08:32,620 О, такси. 168 00:08:33,140 --> 00:08:33,559 Такси! 169 00:08:36,580 --> 00:08:37,340 Салам алейкум. 170 00:08:37,700 --> 00:08:38,059 Салам алейкум. 171 00:08:38,080 --> 00:08:39,400 Что там, от кого-то бежите, что ли? 172 00:08:39,679 --> 00:08:41,600 Братан, до ближайшего бара сколько? 173 00:08:41,760 --> 00:08:42,179 Штука. 174 00:08:43,260 --> 00:08:43,700 Сколько? 175 00:08:44,040 --> 00:08:44,480 Штука. 176 00:08:44,680 --> 00:08:45,660 Что-то дорого, братан. 177 00:08:45,720 --> 00:08:47,100 Казах пускал, давай подешевле от души. 178 00:08:47,220 --> 00:08:50,560 Какой от души подешевле, когда диски, джапан, пилколотки, 179 00:08:50,640 --> 00:08:54,440 джомани, навигатор, каре, потолок, алькантара, салон от бэхи 180 00:08:54,440 --> 00:08:56,620 тройки, шумка, сел, забыл. 181 00:08:56,740 --> 00:08:57,420 Вот как тебя зовут? 182 00:08:57,580 --> 00:08:58,440 А, видишь, забыл. 183 00:08:59,260 --> 00:09:00,580 Понятно, поехали за штуку. 184 00:09:00,740 --> 00:09:01,200 Поехали. 185 00:09:10,340 --> 00:09:10,900 Молодец. 186 00:09:13,560 --> 00:09:14,680 Классно торгуешься. 187 00:09:17,140 --> 00:09:18,780 Кстати, с каких пор за мусорным баком прячешься? 188 00:09:19,680 --> 00:09:21,720 Помнишь, я рассказывал могильный влиятельный отец? 189 00:09:23,180 --> 00:09:25,280 Так его отец хочет оставить моего отца без 190 00:09:25,280 --> 00:09:25,660 сына. 191 00:09:27,480 --> 00:09:29,560 Сколько раз я тебе говорил, бросай ты вот 192 00:09:29,560 --> 00:09:30,480 это все, девчонок. 193 00:09:30,540 --> 00:09:31,600 И сколько все проблем от них. 194 00:09:34,480 --> 00:09:36,640 Определись, остепенись, женись. 195 00:09:37,120 --> 00:09:37,860 На меня посмотри. 196 00:09:38,200 --> 00:09:39,520 Посмотри на меня, у меня все хорошо. 197 00:09:40,120 --> 00:09:40,640 Все у меня хорошо. 198 00:09:41,340 --> 00:09:43,020 Ипотеку я взял на двадцать пять лет. 199 00:09:43,340 --> 00:09:44,320 Жни машинку. 200 00:09:45,440 --> 00:09:46,140 Идиллия у меня. 201 00:09:48,360 --> 00:09:49,920 Забыл сказать, что ушел. 202 00:09:56,110 --> 00:09:58,250 Да, Алиночка, привет. 203 00:10:00,290 --> 00:10:01,970 Да, извини, что ушел и не сказал. 204 00:10:03,770 --> 00:10:05,890 Не заметили, увлеклись машинкой? 205 00:10:07,450 --> 00:10:07,970 Антиаллергенная? 206 00:10:09,570 --> 00:10:11,210 Жалко, что у нас нет аллергии. 207 00:10:12,530 --> 00:10:13,670 Я так, шучу. 208 00:10:14,370 --> 00:10:15,010 Что хотел. 209 00:10:17,250 --> 00:10:20,350 То есть, стиральная машинка в целом супер, да? 210 00:10:20,610 --> 00:10:22,130 Ты что, совсем с ума сошел со своей 211 00:10:22,130 --> 00:10:22,670 стиралкой? 212 00:10:23,150 --> 00:10:24,210 Женись еще на ней. 213 00:10:26,190 --> 00:10:27,650 Конечно, посидим не домой. 214 00:10:28,210 --> 00:10:29,850 Да, и я тебя пока. 215 00:10:30,450 --> 00:10:31,130 Ты первая клади. 216 00:10:31,750 --> 00:10:32,670 Нет, ты первая клади. 217 00:10:33,430 --> 00:10:34,050 Нет, ты первая. 218 00:10:34,330 --> 00:10:34,590 Пока. 219 00:10:36,990 --> 00:10:40,810 Вот, идиллия. 220 00:10:42,330 --> 00:10:45,630 Да, а у меня вот, с ласточкой моей, 221 00:10:45,850 --> 00:10:46,210 идиллия. 222 00:10:52,960 --> 00:10:54,680 Блин, а что за пробки, а? 223 00:10:55,040 --> 00:10:56,840 Ну что за пробки, елки-палки? 224 00:10:56,840 --> 00:10:58,140 Хваталось, что ли? 225 00:10:58,720 --> 00:11:00,260 Эти пробки, ну ничего. 226 00:11:00,900 --> 00:11:03,740 Тима, Тима знает, как объехать здесь, да. 227 00:11:09,600 --> 00:11:12,300 Молодые люди, помощь нужна, заглохла. 228 00:11:12,520 --> 00:11:13,220 Не толкнете, а? 229 00:11:13,480 --> 00:11:14,900 Могу только речь толкнуть. 230 00:11:15,180 --> 00:11:17,100 О том, что нужно нормальные машины покупать. 231 00:11:17,480 --> 00:11:18,980 Она же против ветра не едет. 232 00:11:20,920 --> 00:11:23,860 Девушка, простите, просто у него жена суперхозранца. 233 00:11:24,140 --> 00:11:24,720 А так, помогли. 234 00:11:25,180 --> 00:11:27,680 Не-не, не поможете, что ли? 235 00:11:33,720 --> 00:11:36,600 Запомни, Тима хранит верность только одной женщине. 236 00:11:37,320 --> 00:11:38,260 Своей ласточкой. 237 00:11:45,150 --> 00:11:46,550 Кажется, долго будем стоять. 238 00:11:53,500 --> 00:11:54,440 Не долго. 239 00:12:01,180 --> 00:12:03,640 Автомашина 020, право примите, остановитесь. 240 00:12:07,720 --> 00:12:08,380 Приехали. 241 00:12:08,700 --> 00:12:11,000 Мужики, у меня права просрочены. 242 00:12:11,000 --> 00:12:12,800 Черт, кто без прав нарушает еще? 243 00:12:13,540 --> 00:12:14,380 У тебя есть право? 244 00:12:15,400 --> 00:12:15,800 Есть. 245 00:12:16,000 --> 00:12:16,980 Давай меняться быстро! 246 00:12:18,140 --> 00:12:19,360 Подожди, у меня лично будут проблемы? 247 00:12:19,440 --> 00:12:20,200 Никаких проблем не будет. 248 00:12:20,380 --> 00:12:21,440 Его право посмотреть не отпустит. 249 00:12:21,520 --> 00:12:22,580 Давай, быстрее, давай. 250 00:12:22,680 --> 00:12:23,280 Ладно, давай. 251 00:12:24,120 --> 00:12:24,520 Подожди. 252 00:12:24,920 --> 00:12:25,360 А, что? 253 00:12:25,640 --> 00:12:26,780 Я право дома забыл. 254 00:12:26,880 --> 00:12:27,940 Ты что, угораешь, что ли? 255 00:12:28,120 --> 00:12:28,480 Блин. 256 00:12:28,560 --> 00:12:29,340 Ну, уйдешь уже. 257 00:12:29,820 --> 00:12:30,480 Стой, урожай. 258 00:12:30,820 --> 00:12:31,300 Ну, ты прав. 259 00:12:31,300 --> 00:12:32,040 Ну, ты, мужик, даешь, а? 260 00:12:32,380 --> 00:12:34,920 Ай-яй-яй, денег Тимы станет меньше. 261 00:12:35,560 --> 00:12:37,640 Ну, ничего, у меня ведь потайной карман есть. 262 00:12:39,860 --> 00:12:41,080 Откуда они все берутся? 263 00:12:43,360 --> 00:12:44,720 Фиг тебе они, деньги. 264 00:12:49,240 --> 00:12:50,860 А самолет мне, инспектор, мерзавец. 265 00:12:51,120 --> 00:12:52,640 А что же вам в такую жару в 266 00:12:52,640 --> 00:12:53,980 машине-то не сидеть или дома? 267 00:12:54,420 --> 00:12:56,580 Жарко-то, вам отпуск не дают, да? 268 00:12:56,800 --> 00:12:58,720 А нужно отдыхать, отдыхать-то нужно. 269 00:12:58,940 --> 00:13:01,000 Съездили бы куда-нибудь за границу, все инспекции 270 00:13:01,000 --> 00:13:01,660 на все лето. 271 00:13:02,260 --> 00:13:02,840 Отдохнули бы. 272 00:13:03,680 --> 00:13:05,820 Лейтенант Армамбаев, права и документы, можно ваши? 273 00:13:06,300 --> 00:13:08,480 Так, права, права, права. 274 00:13:08,580 --> 00:13:10,460 Где же мои права, мои права? 275 00:13:10,640 --> 00:13:11,740 Мои права, где мои права? 276 00:13:12,600 --> 00:13:13,680 А я вот только что вам права не 277 00:13:13,680 --> 00:13:13,900 давал? 278 00:13:15,260 --> 00:13:16,460 По глазам вижу, не давал. 279 00:13:17,100 --> 00:13:17,700 Сейчас вот. 280 00:13:18,260 --> 00:13:18,620 Пожалуйста. 281 00:13:19,200 --> 00:13:20,580 Ну, это техпаспорт, а где права? 282 00:13:21,240 --> 00:13:22,360 Права, права, так. 283 00:13:23,120 --> 00:13:25,120 Права, блин, что сегодня у вас облава-то, 284 00:13:25,220 --> 00:13:25,640 права. 285 00:13:25,740 --> 00:13:26,480 Вот, пожалуйста. 286 00:13:27,540 --> 00:13:28,320 Все в порядке? 287 00:13:28,660 --> 00:13:29,680 Палец уберите, не видно. 288 00:13:29,880 --> 00:13:32,160 Видно, а вот, вот, свет включил, теперь видно? 289 00:13:35,240 --> 00:13:38,860 Так, Тимур Галиевич, у вас-то права просроченные, 290 00:13:39,680 --> 00:13:40,620 чё будем делать? 291 00:13:41,140 --> 00:13:41,620 Да? 292 00:13:42,160 --> 00:13:43,920 А я даже и не знал, как дурак, 293 00:13:44,180 --> 00:13:44,940 главное езжу, езжу. 294 00:13:45,400 --> 00:13:47,560 Мужики, представляете, у меня, оказывается, права просроченные. 295 00:13:48,120 --> 00:13:49,640 Вот хорошо, что у нас такие вот гаишники 296 00:13:49,640 --> 00:13:51,760 есть, да, вовремя нас останавливают, говорят нам. 297 00:13:51,860 --> 00:13:53,840 Вот прямо сейчас возьму в ЦОН, поеду и 298 00:13:53,840 --> 00:13:54,880 продлю, давайте права. 299 00:13:55,440 --> 00:13:58,820 Пойдёшь и продлишь, уходим все, давайте, уходим, уходим. 300 00:13:59,900 --> 00:14:02,840 Ну, не просишь же, да? 301 00:14:03,540 --> 00:14:04,680 Чем ты не останавливаешься? 302 00:14:05,340 --> 00:14:06,360 Смотри, как надо. 303 00:14:07,480 --> 00:14:09,980 Мужики, чё-то долго, ноги затекли. 304 00:14:10,460 --> 00:14:12,720 Скажи спасибо, что не отец Мадина оторвал. 305 00:14:13,400 --> 00:14:14,380 Не нравится ему. 306 00:14:14,780 --> 00:14:15,780 Блин, неудобно. 307 00:14:16,140 --> 00:14:18,320 А с двумя девчонками ему одновременно мутить удобно? 308 00:14:18,700 --> 00:14:20,800 Турс, хорош мораль читать. 309 00:14:21,340 --> 00:14:24,340 О, катамаран женский, завелась всё-таки. 310 00:14:26,160 --> 00:14:27,780 Или это ветер попутный? 311 00:14:28,800 --> 00:14:29,960 А у вас, я вижу, проблема? 312 00:14:30,720 --> 00:14:31,200 Подвезти? 313 00:14:33,020 --> 00:14:33,580 Арман! 314 00:14:34,400 --> 00:14:35,900 Тима в женское такси? 315 00:14:36,500 --> 00:14:38,380 Да никогда, вы что, угораете, что ли? 316 00:14:38,860 --> 00:14:40,720 Может, мне ещё коррекцию или укладку сделать? 317 00:14:41,100 --> 00:14:42,820 Брат, ты тогда дальше лови, мы поехали. 318 00:14:43,120 --> 00:14:44,020 Не-не, я тоже поеду. 319 00:14:44,300 --> 00:14:45,540 Только я этот, бесплатно. 320 00:14:46,440 --> 00:14:47,300 И только никому. 321 00:14:47,920 --> 00:14:48,620 А кто узнает? 322 00:14:48,680 --> 00:14:52,020 Ага, Тима знает, а он молчать не будет. 323 00:14:53,120 --> 00:14:55,200 Гони, позорище, позорище. 324 00:15:00,300 --> 00:15:02,340 Я вам советую нормально пристегнуться. 325 00:15:02,340 --> 00:15:03,980 А я никогда не пристегиваюсь. 326 00:15:04,300 --> 00:15:07,400 Вот так, чисто, чтобы гащик не спалил. 327 00:15:07,860 --> 00:15:09,520 Вообще, мы мужчин не перевозим. 328 00:15:10,300 --> 00:15:11,560 Только женщин и детей. 329 00:15:12,460 --> 00:15:14,940 Но вот увидела, что вам нужна помощь, и 330 00:15:14,940 --> 00:15:15,480 решила... 331 00:15:15,480 --> 00:15:16,600 Да что ты заливаешь? 332 00:15:17,140 --> 00:15:18,300 Целую набиваешь тут? 333 00:15:18,720 --> 00:15:21,000 Ты меня как таксиста от души отвези. 334 00:15:22,480 --> 00:15:24,940 Вообще, мы профессионалы, друг друга бесплатно возим. 335 00:15:26,560 --> 00:15:28,060 Ну, или хотя бы со скидкой. 336 00:15:28,980 --> 00:15:30,040 Да будет вам скидка. 337 00:15:34,770 --> 00:15:36,970 Торс, ты не профи, я после бара у 338 00:15:36,970 --> 00:15:37,450 тебя переночую. 339 00:15:37,910 --> 00:15:38,690 Конечно, можно. 340 00:15:38,910 --> 00:15:39,170 Спасибо. 341 00:15:40,250 --> 00:15:40,710 Было бы. 342 00:15:41,950 --> 00:15:45,070 Но у Алины гости приехали, родственники. 343 00:15:45,350 --> 00:15:46,110 Останутся до утра. 344 00:15:47,550 --> 00:15:48,730 Да хорош прикидываться. 345 00:15:49,650 --> 00:15:51,190 Все слышали, как ты по телефону с гудками 346 00:15:51,190 --> 00:15:51,710 разговаривал. 347 00:15:52,390 --> 00:15:52,630 Что? 348 00:15:56,390 --> 00:15:57,790 У Алины голос такой просто. 349 00:15:57,950 --> 00:15:58,390 Какой? 350 00:15:58,970 --> 00:15:59,770 Кисклявый такой. 351 00:15:59,770 --> 00:16:01,190 Пип, пип. 352 00:16:01,490 --> 00:16:03,110 Торсунбет, это я Алина. 353 00:16:03,490 --> 00:16:04,090 Марш домой. 354 00:16:04,710 --> 00:16:05,430 Такой голос. 355 00:16:07,510 --> 00:16:08,830 Себе не пускаешь. 356 00:16:09,550 --> 00:16:10,730 С гудками разговариваешь. 357 00:16:11,490 --> 00:16:12,470 Семейной дили, говоришь? 358 00:16:12,490 --> 00:16:14,250 Я хоть по мусоркам не бегаю, воздухом не 359 00:16:14,250 --> 00:16:14,570 дышу. 360 00:16:16,690 --> 00:16:18,110 Своими проблемами сами разбирайтесь. 361 00:16:18,170 --> 00:16:20,070 Я со своими проблемами как-нибудь уж сам. 362 00:16:20,110 --> 00:16:21,150 Еще у меня нет никаких проблем. 363 00:16:21,250 --> 00:16:21,410 Понятно? 364 00:16:21,470 --> 00:16:22,690 Поэтому разбираться ни с чем не надо. 365 00:16:22,770 --> 00:16:23,550 Ладно, хватит. 366 00:16:23,930 --> 00:16:25,250 Я реально скоро на стыке поеду. 367 00:16:25,610 --> 00:16:26,910 Чего ты преувеличиваешь все время? 368 00:16:26,910 --> 00:16:28,390 Кстати, что ты у нас по раде? 369 00:16:29,930 --> 00:16:30,690 Я сама. 370 00:16:40,070 --> 00:16:41,730 Кстати, мой костюм из Кимчистки забери. 371 00:16:42,570 --> 00:16:43,050 Доносишь. 372 00:16:45,690 --> 00:16:46,650 Все из-за баб. 373 00:16:48,050 --> 00:16:49,110 Кстати, как и у тебя. 374 00:16:49,330 --> 00:16:50,110 Меня санит. 375 00:16:50,190 --> 00:16:51,130 Ой, даже гиптеры, что? 376 00:16:51,670 --> 00:16:53,370 Хотите, дам совет, который обычно дают в женском 377 00:16:53,370 --> 00:16:53,710 такси? 378 00:16:54,150 --> 00:16:55,870 Все из-за мужиков. 379 00:16:56,770 --> 00:16:57,930 А женщины, они что? 380 00:16:58,070 --> 00:16:59,230 Они молодцы. 381 00:16:59,610 --> 00:17:02,670 Они подвозят нас, помогают нам. 382 00:17:02,670 --> 00:17:04,930 А мужик, а мужик, он что сделал? 383 00:17:05,390 --> 00:17:09,790 Он права забрал. 384 00:17:11,089 --> 00:17:12,310 Протокол составил. 385 00:17:13,569 --> 00:17:17,530 Ласточку мою на штабстоянку отвез. 386 00:17:18,530 --> 00:17:19,990 Там ведь диски скрипят. 387 00:17:21,430 --> 00:17:23,750 Не, мужики, мужики так не поступают. 388 00:17:24,390 --> 00:17:26,410 Да не, одним словом. 389 00:17:27,930 --> 00:17:29,130 Только масло поменял. 390 00:17:34,820 --> 00:17:36,400 Вот вообще мужиков не было, а? 391 00:17:37,460 --> 00:17:38,240 Кроме нас. 392 00:17:38,440 --> 00:17:41,940 Рекин Турс, у девушек никаких отцов, братьев. 393 00:17:42,620 --> 00:17:43,640 Нет кого прятаться. 394 00:17:44,300 --> 00:17:45,120 Нет, а что? 395 00:17:45,500 --> 00:17:46,660 И гаишников нет. 396 00:17:48,140 --> 00:17:51,040 Хотя знаешь, у Алины есть подруга Зарина. 397 00:17:52,020 --> 00:17:52,520 У нее есть муж. 398 00:17:53,720 --> 00:17:54,800 Вечно она мне с ним сравнит. 399 00:17:55,240 --> 00:17:56,360 Вот бы его не было. 400 00:17:57,920 --> 00:17:58,520 Извините. 401 00:18:01,280 --> 00:18:03,100 И такси одни женские. 402 00:18:03,100 --> 00:18:05,600 И одно мое нормальное. 403 00:18:07,660 --> 00:18:11,140 Неужели вы действительно хотите попасть в мир, где 404 00:18:11,140 --> 00:18:12,020 одни женщины? 405 00:18:12,640 --> 00:18:15,140 Это моя новая мечта и моя. 406 00:18:16,240 --> 00:18:18,320 Ну это с английского смысла. 407 00:18:18,760 --> 00:18:19,460 В команде я с ними. 408 00:18:43,700 --> 00:18:45,000 Мы приехали. 409 00:18:45,140 --> 00:18:45,660 Сколько с нас? 410 00:18:46,200 --> 00:18:47,080 Это подарок. 411 00:18:47,500 --> 00:18:47,800 Удачи. 412 00:18:49,700 --> 00:18:51,840 Запомни, профессионалы бесплатно не возят. 413 00:18:59,300 --> 00:18:59,820 Осторожней. 414 00:19:05,430 --> 00:19:06,490 Ладно, хорош суетиться. 415 00:19:06,710 --> 00:19:06,910 Пойдем. 416 00:19:08,390 --> 00:19:10,350 Тима, спасибо, что довез. 417 00:19:10,550 --> 00:19:10,830 Давайте. 418 00:19:11,090 --> 00:19:12,570 Покинь на своей машине, но все же. 419 00:19:12,730 --> 00:19:13,330 Пока, мужики. 420 00:19:13,630 --> 00:19:13,790 Давай. 421 00:19:49,010 --> 00:19:51,130 Первый раз в этом баре, а он уже 422 00:19:51,130 --> 00:19:52,050 мой любимый. 423 00:19:53,050 --> 00:19:53,790 Здрасте. 424 00:20:00,050 --> 00:20:00,790 Здрасте. 425 00:20:01,330 --> 00:20:03,970 Очень, очень приятно, что вы к нам зашли. 426 00:20:04,510 --> 00:20:05,250 Реально. 427 00:20:05,890 --> 00:20:06,870 Просто неожиданно. 428 00:20:07,210 --> 00:20:08,210 А это вам, кстати. 429 00:20:09,750 --> 00:20:11,610 Все для вас. 430 00:20:12,010 --> 00:20:13,510 И вон от того столика. 431 00:20:14,050 --> 00:20:14,490 Угощайтесь. 432 00:20:17,030 --> 00:20:19,530 Прошу прощения, это вам. 433 00:20:19,830 --> 00:20:20,130 Еще? 434 00:20:20,530 --> 00:20:22,690 Да, простите. 435 00:20:23,550 --> 00:20:24,210 От кого? 436 00:20:24,330 --> 00:20:25,070 Вон от того столика. 437 00:20:25,570 --> 00:20:26,830 Подождите, а когда вы говорите, что вам от 438 00:20:26,830 --> 00:20:28,530 того столика, вы имеете в виду, что уже 439 00:20:28,530 --> 00:20:29,790 оплачено и нам не придется платить? 440 00:20:29,830 --> 00:20:30,530 Да, да, все верно. 441 00:20:32,270 --> 00:20:33,330 Приятного вам отдыха. 442 00:20:35,270 --> 00:20:37,190 Здравствуйте, это все тоже вам. 443 00:20:37,270 --> 00:20:38,050 Да что ж такое? 444 00:20:38,430 --> 00:20:40,070 От девушки за барный столик. 445 00:20:42,530 --> 00:20:43,270 Приятного отдыха. 446 00:20:48,380 --> 00:20:49,320 Подожди, Роман, не пей, я понял. 447 00:20:49,720 --> 00:20:50,420 Короче, это такой развод. 448 00:20:50,980 --> 00:20:52,700 Они хотят нас так качать, а потом нам 449 00:20:52,700 --> 00:20:53,200 наспользоваться. 450 00:20:53,720 --> 00:20:54,880 Они не тех качают, брат. 451 00:20:54,980 --> 00:20:56,360 Нормально все, расслабься, расслабься. 452 00:20:57,240 --> 00:20:58,080 Не надо бояться, девушка. 453 00:20:58,940 --> 00:20:59,680 Бойся отцов. 454 00:21:00,140 --> 00:21:03,820 Уважаемые мужчины, поскольку вы в нашем баре впервые, 455 00:21:04,340 --> 00:21:05,380 все зависит от заведения. 456 00:21:05,920 --> 00:21:06,400 Угощайтесь. 457 00:21:10,140 --> 00:21:11,980 Турс, я все сам не вывезу. 458 00:21:11,980 --> 00:21:12,820 Пацанов надо звать? 459 00:21:15,360 --> 00:21:17,900 Ты, конечно, извини, ты второй пилот не какой. 460 00:21:18,400 --> 00:21:19,740 Черт, вопрос тогда. 461 00:21:20,320 --> 00:21:20,660 Звоним. 462 00:21:21,420 --> 00:21:22,140 Что-то я не понял. 463 00:21:23,040 --> 00:21:24,280 Почему у меня женские номера? 464 00:21:25,640 --> 00:21:26,720 Это ж твой телефон. 465 00:21:27,280 --> 00:21:28,960 Да нет, вообще мужских контактов нет. 466 00:21:31,080 --> 00:21:32,460 Боже, женат СТО. 467 00:21:33,980 --> 00:21:35,200 Мой наивный друг. 468 00:21:35,640 --> 00:21:38,680 Если захочешь шифроваться от Алины, ты мне скажи, 469 00:21:38,840 --> 00:21:39,360 я тебе помогу. 470 00:21:41,780 --> 00:21:42,740 Девушка, вы. 471 00:21:43,260 --> 00:21:43,740 Я? 472 00:21:43,900 --> 00:21:45,060 Девушка, вы можете поставить футбол? 473 00:21:46,320 --> 00:21:47,440 Ну, в смысле, мужской. 474 00:21:54,580 --> 00:21:56,680 У нас другого и быть не может. 475 00:21:56,940 --> 00:21:58,820 В мире-то всего три мужика, а надо 476 00:21:58,820 --> 00:21:59,740 хотя бы двадцать два. 477 00:22:03,940 --> 00:22:05,800 Помнишь, что та таксистка говорила? 478 00:22:06,220 --> 00:22:08,540 Не-не-не, брат, это невозможно. 479 00:22:10,020 --> 00:22:11,820 Девушка, а где у вас туалет? 480 00:22:12,880 --> 00:22:14,860 Простите, но у нас нет мужского туалета. 481 00:22:15,580 --> 00:22:18,080 Мы просто никогда не думали, что к нам 482 00:22:18,080 --> 00:22:19,580 в бар заявятся мужчины. 483 00:22:33,850 --> 00:22:35,590 Стой, подожди, остановись ты! 484 00:22:37,870 --> 00:22:39,010 Это все правда? 485 00:22:40,170 --> 00:22:41,230 Мир женщин. 486 00:22:41,530 --> 00:22:42,130 Так не бывает. 487 00:22:42,510 --> 00:22:43,750 Сейчас мы найдем какого-нибудь мужика. 488 00:22:44,630 --> 00:22:45,010 Мужики! 489 00:22:47,850 --> 00:22:50,310 Мужики, не найдете ни одного. 490 00:22:50,890 --> 00:22:52,510 Вообще по всему городу. 491 00:22:52,510 --> 00:22:55,890 В магазине, в цоне, везде, везде, везде одни 492 00:22:55,890 --> 00:22:56,450 женщины. 493 00:22:56,650 --> 00:23:01,370 И даже полиция, одни менты, ментухи тоже. 494 00:23:02,370 --> 00:23:03,610 В общем, вообще. 495 00:23:05,070 --> 00:23:06,310 А чему вы удивляетесь? 496 00:23:06,650 --> 00:23:08,430 Вы же сами хотели попасть в мир без 497 00:23:08,430 --> 00:23:08,870 мужчин. 498 00:23:09,610 --> 00:23:11,030 У вас есть ровно сутки. 499 00:23:11,450 --> 00:23:14,830 Здесь нет ни Нужана Кенисовича, ни мужа Зарины 500 00:23:14,830 --> 00:23:17,570 и никаких надоедливых мужиков-гаишников. 501 00:23:18,360 --> 00:23:20,950 Только вы и семь миллиардов женщин. 502 00:23:22,110 --> 00:23:25,170 Да ладно, с ума сойти, серьезно? 503 00:23:26,910 --> 00:23:29,630 У нас целые сутки в мире женщин. 504 00:23:29,790 --> 00:23:30,230 Невозможно. 505 00:23:31,070 --> 00:23:31,730 Вы кто вообще? 506 00:23:32,210 --> 00:23:34,750 Да какая разница, называйте меня просто София. 507 00:23:35,390 --> 00:23:36,190 Согласен, София. 508 00:23:36,710 --> 00:23:37,330 Какая разница? 509 00:23:38,190 --> 00:23:39,270 Турс, зануда, выключи. 510 00:23:39,730 --> 00:23:41,690 Мы попали в рай, мужики. 511 00:23:42,470 --> 00:23:43,450 Это же круто. 512 00:23:43,450 --> 00:23:46,850 София, а тут все так же, только нет 513 00:23:46,850 --> 00:23:47,350 других мужчин? 514 00:23:47,590 --> 00:23:50,130 Да, и вы втроем занесены в Красную книгу. 515 00:23:50,970 --> 00:23:51,850 Красную книгу! 516 00:23:52,210 --> 00:23:53,550 Тиму в Красной книге! 517 00:23:54,750 --> 00:23:57,130 Девчонки, привет, я в Красной книге! 518 00:23:58,270 --> 00:24:01,010 Пацаны, это же кайф, мужики, это кайф! 519 00:24:03,310 --> 00:24:04,590 Смотри, смотри! 520 00:24:06,250 --> 00:24:07,610 Это же никто не поверит. 521 00:24:08,610 --> 00:24:09,630 Надо фоткать. 522 00:24:11,310 --> 00:24:12,130 Я тоже хочу. 523 00:24:13,350 --> 00:24:13,930 Ничего себе. 524 00:24:15,370 --> 00:24:16,270 Так, что за глюки? 525 00:24:16,950 --> 00:24:20,150 Вы не сможете унести ни одного доказательства об 526 00:24:20,150 --> 00:24:20,630 этом мире. 527 00:24:21,050 --> 00:24:22,250 Ни фото, ни видео. 528 00:24:22,890 --> 00:24:25,390 Все, что будет здесь, останется только здесь. 529 00:24:25,690 --> 00:24:26,350 Такие правила. 530 00:24:27,430 --> 00:24:29,770 Да ладно, будем запоминать. 531 00:24:30,290 --> 00:24:33,210 Получается, моя ласточка тоже в этом мире? 532 00:24:36,190 --> 00:24:37,310 А как? 533 00:24:38,770 --> 00:24:40,410 А её же эвакуировали. 534 00:24:40,670 --> 00:24:42,350 Здесь её эвакуировать запрещено. 535 00:24:42,570 --> 00:24:44,290 Но ты же единственный мужчина-таксист. 536 00:24:44,590 --> 00:24:47,670 А ласточка — культурное достояние женского мира. 537 00:24:47,830 --> 00:24:48,950 И охраняется ЮНЕСКО. 538 00:24:49,170 --> 00:24:51,350 Это самый справедливый мир в мире? 539 00:24:52,010 --> 00:24:52,510 Что это? 540 00:24:52,830 --> 00:24:53,810 Что я скажу Алине? 541 00:24:54,490 --> 00:24:56,030 Что я целые сутки провел в мире с 542 00:24:56,030 --> 00:24:56,310 женщиной? 543 00:24:56,410 --> 00:24:57,730 Она меня убьет. 544 00:24:59,150 --> 00:25:01,810 Нет, это не из страха, я просто... 545 00:25:01,810 --> 00:25:02,590 Просто некрасиво. 546 00:25:03,150 --> 00:25:04,570 Заберите меня обратно, пожалуйста. 547 00:25:05,750 --> 00:25:06,750 И это я сам так хочу. 548 00:25:07,370 --> 00:25:08,310 Не беспокойтесь. 549 00:25:09,270 --> 00:25:11,170 Здесь для вас пройдут сутки, а там, в 550 00:25:11,170 --> 00:25:12,710 обычном мире, одна секунда. 551 00:25:12,970 --> 00:25:14,410 Вы вернетесь в то же время, в которое 552 00:25:14,410 --> 00:25:14,890 уехали. 553 00:25:15,110 --> 00:25:16,110 Не придется оправдываться. 554 00:25:19,190 --> 00:25:20,770 А машина-то настоящая! 555 00:25:21,310 --> 00:25:23,510 Это самые короткие сутки в нашей жизни. 556 00:25:25,970 --> 00:25:27,670 Нельзя терять ни секунды. 557 00:25:29,310 --> 00:25:30,010 Мужики! 558 00:25:31,390 --> 00:25:32,090 Поехали! 559 00:25:33,050 --> 00:25:33,750 Поехали! 560 00:26:18,760 --> 00:26:20,560 Офигеть, мужики, мужики, мужики! 561 00:26:20,860 --> 00:26:22,800 У меня голова разрывается от вариантов! 562 00:26:23,160 --> 00:26:24,440 Я в красной книге! 563 00:26:24,740 --> 00:26:27,200 Моя ласточка — культурное достояние! 564 00:26:27,640 --> 00:26:29,940 Как думаете, мне второй двойной сделают или тройной? 565 00:26:31,020 --> 00:26:34,360 Всё, срочно едем искать вторых половинок! 566 00:26:34,520 --> 00:26:35,060 Поехали! 567 00:26:35,060 --> 00:26:35,220 Спасибо! 568 00:26:36,560 --> 00:26:37,820 Только без меня, пожалуйста. 569 00:26:38,800 --> 00:26:40,000 Расскажите потом, как произошло. 570 00:26:40,600 --> 00:26:42,140 Вы что, поехали с нами? 571 00:26:42,260 --> 00:26:43,040 Ты куда собрался? 572 00:26:44,580 --> 00:26:46,660 Или получше вариант придумал? 573 00:26:48,580 --> 00:26:50,340 Я придумал получше. 574 00:26:51,820 --> 00:26:52,940 Поехать домой. 575 00:26:53,740 --> 00:26:54,060 К Алине. 576 00:26:54,660 --> 00:26:56,680 Посмотрю, какая она теперь стала. 577 00:26:56,980 --> 00:26:58,300 Она и до этого была классной, если честно. 578 00:26:59,020 --> 00:26:59,960 Сейчас, наверное, вообще супер. 579 00:27:00,540 --> 00:27:01,800 Сравнивать на нескольких, кроме вас. 580 00:27:01,800 --> 00:27:03,420 Ха-ха, смешно. 581 00:27:06,080 --> 00:27:06,640 Дур! 582 00:27:06,640 --> 00:27:07,200 Братан! 583 00:27:07,660 --> 00:27:09,820 Тебе такая возможность дается один раз в жизни! 584 00:27:10,680 --> 00:27:11,960 Все юбки мира твои! 585 00:27:12,180 --> 00:27:14,000 А ты бежишь по второй линии! 586 00:27:14,700 --> 00:27:15,620 А это уже неправильно. 587 00:27:15,840 --> 00:27:16,760 Поворачивай вот здесь просто. 588 00:27:16,840 --> 00:27:18,260 Нет, нет. 589 00:27:20,160 --> 00:27:22,460 Ты сегодня поедешь с нами тусить! 590 00:27:22,800 --> 00:27:23,160 В клуб! 591 00:27:23,540 --> 00:27:23,820 В клуб! 592 00:27:23,820 --> 00:27:24,640 У-у-у! 593 00:27:46,840 --> 00:27:48,120 Женщина-гаишница. 594 00:27:48,500 --> 00:27:49,600 Тиме не смешно. 595 00:27:50,000 --> 00:27:52,820 У Тимы ведь новые права еще не готовы. 596 00:27:58,130 --> 00:28:00,190 Что случилось, инспектор Ханам? 597 00:28:00,370 --> 00:28:01,570 Старший лейтенант Наумова. 598 00:28:01,890 --> 00:28:04,310 Вы превысили скорость в шестьдесят один. 599 00:28:04,890 --> 00:28:05,690 Да не может быть. 600 00:28:05,850 --> 00:28:07,770 Она столько не едет, ей уже тридцать лет. 601 00:28:07,890 --> 00:28:09,010 И вообще я в красной книге. 602 00:28:09,450 --> 00:28:10,290 Ваши документы. 603 00:28:11,650 --> 00:28:12,910 Свидетельство о браке? 604 00:28:13,410 --> 00:28:14,530 Так у меня его нет. 605 00:28:15,030 --> 00:28:17,550 Мы с моей ласточкой живем в гражданском браке. 606 00:28:19,270 --> 00:28:20,710 Что делать будем? 607 00:28:23,450 --> 00:28:25,550 Может, как-нибудь договоримся? 608 00:28:26,890 --> 00:28:29,870 Вы что, взятку мне предлагаете? 609 00:28:30,410 --> 00:28:31,590 Ну-ка, из машины. 610 00:28:37,390 --> 00:28:38,450 Отпустите, пожалуйста. 611 00:28:38,450 --> 00:28:39,870 Простите, я вот просто друзей из бара забрал, 612 00:28:39,990 --> 00:28:41,650 и мы сейчас домой сразу прямиком. 613 00:28:42,430 --> 00:28:43,010 Из бара? 614 00:28:43,390 --> 00:28:44,190 Ну-ка, отдыхни. 615 00:28:47,010 --> 00:28:47,490 Ближе. 616 00:28:49,630 --> 00:28:50,590 Еще ближе. 617 00:28:57,730 --> 00:28:59,150 Извините, я больше так не буду. 618 00:28:59,290 --> 00:29:01,410 Выезжайте, никому не говорите только, ладно? 619 00:29:13,780 --> 00:29:14,980 У тебя такой штраф был? 620 00:29:16,180 --> 00:29:18,660 Не, ну если так штрафуют, я готов целые 621 00:29:18,660 --> 00:29:19,400 сутки нарушать. 622 00:29:36,270 --> 00:29:36,870 Угу. 623 00:29:44,390 --> 00:29:46,130 Ты посмотри на это. 624 00:29:47,390 --> 00:29:48,770 Завтра приедет таксистка. 625 00:29:49,470 --> 00:29:50,450 Продлим еще на день. 626 00:29:51,130 --> 00:29:52,170 Что угодно за это отдам. 627 00:29:53,110 --> 00:29:54,350 А что, идея? 49394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.