Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,650 --> 00:00:31,270
(Transcribed by TurboScribe. Go Unlimited to remove this message.) Странный смысл.
2
00:00:31,390 --> 00:00:32,330
Арман, привет.
3
00:00:32,470 --> 00:00:33,870
А я смотрю, ты это или не ты.
4
00:00:34,550 --> 00:00:36,870
Сошел с друзьями пообедать, и тут такая встреча.
5
00:00:37,270 --> 00:00:37,670
Здрасте.
6
00:00:38,190 --> 00:00:39,350
Уже заказывали что-нибудь?
7
00:00:40,730 --> 00:00:43,150
Очень рекомендую здесь такой стейк готовить.
8
00:00:43,270 --> 00:00:46,030
Весь секрет в том, что они печи раскаляют
9
00:00:46,030 --> 00:00:46,990
до пятьсот градусов.
10
00:00:48,150 --> 00:00:50,870
Ну, Женкин Ильич, я забыл познакомиться со своей
11
00:00:50,870 --> 00:00:51,510
сестрой.
12
00:00:51,790 --> 00:00:55,010
Ой, нет, я не сестра, я Айнура.
13
00:00:55,270 --> 00:00:56,310
Айнура, очень приятно.
14
00:00:56,610 --> 00:00:58,250
Ну, Жанн, не сестра.
15
00:00:58,970 --> 00:01:00,210
Сейчас я должен позвонить.
16
00:01:00,770 --> 00:01:01,690
А что происходит?
17
00:01:02,370 --> 00:01:03,830
Жанкин Алексеич, не надо, пожалуйста.
18
00:01:06,290 --> 00:01:07,490
Привет, Козым, как дела?
19
00:01:08,070 --> 00:01:08,470
Да нормально.
20
00:01:08,570 --> 00:01:09,770
Представляешь, кого я встретил?
21
00:01:10,950 --> 00:01:11,450
Армана.
22
00:01:11,810 --> 00:01:14,290
Только вчера ты его пригласила познакомить с семьей,
23
00:01:14,430 --> 00:01:15,570
а сегодня встретил в кафе.
24
00:01:17,390 --> 00:01:19,610
Только, оказывается, он нас не со всеми познакомил.
25
00:01:20,350 --> 00:01:23,050
Он забыл пригласить вчера свою прекрасную девушку Айнур.
26
00:01:24,610 --> 00:01:25,270
Обидно, да?
27
00:01:25,710 --> 00:01:26,110
Что?
28
00:01:26,650 --> 00:01:27,910
Да ну ты что ты, брось.
29
00:01:28,030 --> 00:01:29,190
Просто подошел поговорить.
30
00:01:29,990 --> 00:01:30,710
Пока.
31
00:01:31,450 --> 00:01:31,910
Целую.
32
00:01:36,910 --> 00:01:37,630
Расстроилась.
33
00:01:40,350 --> 00:01:42,570
Кисель, мне очень жаль.
34
00:01:43,110 --> 00:01:47,450
Арман, а мне как жаль, здесь такой стейк
35
00:01:47,450 --> 00:01:51,030
готовят, а ты его не попробуешь.
36
00:02:02,250 --> 00:02:16,150
– Привет.
37
00:02:16,630 --> 00:02:17,070
– Привет.
38
00:02:17,330 --> 00:02:17,610
– Как дела?
39
00:02:18,010 --> 00:02:18,510
– Нормально.
40
00:02:19,190 --> 00:02:19,530
Нормально?
41
00:02:21,290 --> 00:02:26,730
Сегодня, в этот знаменательный день, годовщины нашего бракосочетания,
42
00:02:27,870 --> 00:02:32,370
такой красивой жены и не менее красивого мужа.
43
00:02:33,210 --> 00:02:34,930
Ладно, ее менее красивого мужа.
44
00:02:36,790 --> 00:02:38,110
Ну, куда в обуви, а?
45
00:02:39,010 --> 00:02:40,910
Короче, я решил подарить тебе сегодня подарок, о
46
00:02:40,910 --> 00:02:41,810
котором ты давно мечтала.
47
00:02:43,530 --> 00:02:44,410
Ты купил машину?
48
00:02:44,900 --> 00:02:46,250
Ты купил машину!
49
00:02:47,450 --> 00:02:49,970
А там ответ, ответ, ответ, скажи, пожалуйста, просто
50
00:02:49,970 --> 00:02:50,310
зачем?
51
00:02:51,010 --> 00:02:51,990
Закрой глаза, просто закрой глаза, можешь закрыть глаза?
52
00:02:52,490 --> 00:02:53,950
Закрой, повернись вот так, стой.
53
00:02:54,150 --> 00:02:54,930
Закрой глаза, держи.
54
00:02:55,630 --> 00:02:55,990
Замри.
55
00:02:56,730 --> 00:02:56,950
Сейчас.
56
00:03:03,990 --> 00:03:04,450
Аккуратнее.
57
00:03:04,450 --> 00:03:04,910
Поворачивайся.
58
00:03:07,390 --> 00:03:08,310
Ай, красавица.
59
00:03:09,590 --> 00:03:10,110
Такую хотела?
60
00:03:18,290 --> 00:03:18,770
А ты что, не хочешь?
61
00:03:18,770 --> 00:03:19,570
Шеф, нам надо идти.
62
00:03:22,090 --> 00:03:23,350
Да-да-да.
63
00:03:24,290 --> 00:03:25,910
На доставку не хватило, сейчас где-то у
64
00:03:25,910 --> 00:03:26,210
меня здесь было.
65
00:03:26,790 --> 00:03:27,790
Зачем вам сказали скидки?
66
00:03:30,670 --> 00:03:31,390
Сначала, потом.
67
00:03:31,950 --> 00:03:32,210
Алина!
68
00:03:34,950 --> 00:03:38,030
Слушай, действительно, стиралка классная, смотри, здесь можно обувь
69
00:03:38,030 --> 00:03:38,450
стирать.
70
00:03:38,450 --> 00:03:40,850
Такая большая, клёвая, сплошная.
71
00:03:40,850 --> 00:03:41,610
Так, я не понял.
72
00:03:42,550 --> 00:03:43,130
Блин!
73
00:03:43,490 --> 00:03:43,910
Где мои заначки?
74
00:03:43,930 --> 00:03:45,110
Большая, здоровая.
75
00:03:45,170 --> 00:03:45,510
Алина!
76
00:03:46,070 --> 00:03:46,390
Опять?
77
00:03:47,830 --> 00:03:48,750
В смысле, моя?
78
00:03:49,950 --> 00:03:51,560
В смысле, моя заначка.
79
00:03:52,670 --> 00:03:53,650
Мы с тобой муж и жена.
80
00:03:53,970 --> 00:03:55,070
Всё у нас общее.
81
00:03:55,830 --> 00:03:57,010
И деньги тоже.
82
00:03:57,730 --> 00:04:00,910
Я их потратила, точнее, мы их потратили на
83
00:04:00,910 --> 00:04:03,910
платье, которое нам, между прочим, очень идёт.
84
00:04:04,050 --> 00:04:04,570
Нам идёт?
85
00:04:04,790 --> 00:04:05,110
Да.
86
00:04:05,110 --> 00:04:08,170
Тогда я его завтра надену.
87
00:04:09,010 --> 00:04:09,610
Надевай.
88
00:04:56,890 --> 00:05:02,610
В следующий раз, прежде чем залезать в нашу
89
00:05:02,610 --> 00:05:04,510
заначку, нужно хотя бы предупреждать.
90
00:05:06,570 --> 00:05:07,810
Так я говорила.
91
00:05:08,210 --> 00:05:08,510
Когда?
92
00:05:08,950 --> 00:05:10,750
Я говорила, что ты мне ничего не покупаешь.
93
00:05:11,250 --> 00:05:11,630
Ты знал?
94
00:05:11,630 --> 00:05:13,290
А машинка?
95
00:05:15,630 --> 00:05:16,570
Прекрасный подарок.
96
00:05:17,110 --> 00:05:19,030
Это подарок мне или твоим трусам и носкам?
97
00:05:19,990 --> 00:05:24,650
Вот муж Зорины на годовщину подарил две путёвки
98
00:05:24,650 --> 00:05:25,330
в Европу.
99
00:05:27,070 --> 00:05:28,830
А поездка в Уральск на Санкт-Петербург не
100
00:05:28,830 --> 00:05:29,190
считается?
101
00:05:30,170 --> 00:05:31,810
Или будешь спорить, что Уральск это не Европа?
102
00:05:32,550 --> 00:05:34,130
А потом я посмотрю, когда у этого мужа
103
00:05:34,130 --> 00:05:37,830
Зорины штаны замарать, как ему путёвка в Европу
104
00:05:37,830 --> 00:05:38,530
их постирает.
105
00:05:41,630 --> 00:05:44,610
А я честный менеджер.
106
00:05:47,800 --> 00:05:49,640
Вечно ты мне во всем отказываешь.
107
00:05:55,760 --> 00:05:58,260
Стиралку убери и мусор вынеси.
108
00:06:01,040 --> 00:06:02,500
Ты не переживай, я ей тоже не сразу
109
00:06:02,500 --> 00:06:02,940
понравился.
110
00:06:26,750 --> 00:06:27,430
Алло.
111
00:06:28,590 --> 00:06:29,490
Салам, Турц, как ты?
112
00:06:29,510 --> 00:06:30,010
Арман, подожди.
113
00:06:31,110 --> 00:06:33,810
Вот если бы тебе подарили новую стиральную машинку,
114
00:06:34,730 --> 00:06:35,290
ты был бы рад?
115
00:06:36,250 --> 00:06:37,130
Какую машинку?
116
00:06:37,290 --> 00:06:37,970
Был бы счастлив?
117
00:06:40,090 --> 00:06:41,310
А я о чём?
118
00:06:41,490 --> 00:06:42,230
Турц, послушай меня.
119
00:06:43,010 --> 00:06:43,970
Что-то давно не виделись.
120
00:06:44,390 --> 00:06:45,090
Давай зайду.
121
00:06:45,670 --> 00:06:47,030
Конечно, приходи, буду ждать.
122
00:06:49,170 --> 00:06:51,170
Арман звонил, как узнал, что у нас новая
123
00:06:51,170 --> 00:06:53,190
машинка, сразу в гости напросился.
124
00:06:54,510 --> 00:06:56,250
Говорит, тоже себе такую давно хочет, но не
125
00:06:56,250 --> 00:06:56,810
может позволить.
126
00:06:58,650 --> 00:06:59,910
Пусть хоть посмотрит.
127
00:07:00,690 --> 00:07:01,910
Ты это, приготовь что-нибудь.
128
00:07:04,930 --> 00:07:06,810
Двадцать два пятьдесят пять семнадцать.
129
00:07:07,390 --> 00:07:07,670
Чего?
130
00:07:10,790 --> 00:07:12,590
Звонишь на этот номер и говоришь, что тебе
131
00:07:12,590 --> 00:07:13,430
и Арману приготовить.
132
00:07:13,950 --> 00:07:14,610
Это пиццерия.
133
00:07:15,730 --> 00:07:17,670
Ты чего хочешь, чтобы я при друге пиццу
134
00:07:17,670 --> 00:07:18,190
заказывал?
135
00:07:19,150 --> 00:07:21,810
Пока жена тут типа йогой занимается.
136
00:07:22,610 --> 00:07:23,370
Что с чему подумать?
137
00:07:24,050 --> 00:07:24,990
Выброси коробку.
138
00:07:25,630 --> 00:07:26,190
В чём проблема?
139
00:07:26,190 --> 00:07:27,970
Пусть думают, что я приготовила.
140
00:07:28,690 --> 00:07:29,630
Сделаем, как в прошлый раз.
141
00:07:30,290 --> 00:07:33,390
Вот муж Зорины со своими друзьями встречается в
142
00:07:33,390 --> 00:07:33,850
кафешках.
143
00:07:39,050 --> 00:07:40,110
Куда пошёл?
144
00:07:40,370 --> 00:07:41,210
Мудрого не съест.
145
00:07:51,300 --> 00:07:52,540
А, Турц!
146
00:07:53,080 --> 00:07:53,860
Это ты?
147
00:07:54,560 --> 00:07:55,040
Салам.
148
00:07:55,280 --> 00:07:55,620
Привет.
149
00:07:55,940 --> 00:07:56,720
А ты что здесь делаешь?
150
00:07:56,720 --> 00:08:03,120
Я, я просто решил присесть, передохнуть, воздухом подышать.
151
00:08:03,780 --> 00:08:04,100
Здесь?
152
00:08:05,320 --> 00:08:05,940
Да.
153
00:08:07,540 --> 00:08:08,260
А ты чего ушёл?
154
00:08:09,160 --> 00:08:09,800
Меня встретил?
155
00:08:10,840 --> 00:08:11,460
Да.
156
00:08:12,280 --> 00:08:13,740
Ну, встретил.
157
00:08:14,960 --> 00:08:15,340
Пойдём?
158
00:08:15,840 --> 00:08:16,180
Тебе?
159
00:08:16,860 --> 00:08:17,520
Только быстрее.
160
00:08:18,240 --> 00:08:20,500
Блин, братан, я подумал, что мы как шалдар
161
00:08:20,500 --> 00:08:21,080
будем дома сидеть?
162
00:08:21,180 --> 00:08:23,200
Тем более, Алинкины подружки, как узнали, какую я
163
00:08:23,200 --> 00:08:24,920
машинку подарил, сразу все сбежались.
164
00:08:25,920 --> 00:08:26,940
Селфи с ней делают.
165
00:08:27,700 --> 00:08:28,560
Там целая квартира.
166
00:08:29,080 --> 00:08:30,220
Давай лучше в какой-нибудь бар завалимся, а?
167
00:08:31,480 --> 00:08:32,620
О, такси.
168
00:08:33,140 --> 00:08:33,559
Такси!
169
00:08:36,580 --> 00:08:37,340
Салам алейкум.
170
00:08:37,700 --> 00:08:38,059
Салам алейкум.
171
00:08:38,080 --> 00:08:39,400
Что там, от кого-то бежите, что ли?
172
00:08:39,679 --> 00:08:41,600
Братан, до ближайшего бара сколько?
173
00:08:41,760 --> 00:08:42,179
Штука.
174
00:08:43,260 --> 00:08:43,700
Сколько?
175
00:08:44,040 --> 00:08:44,480
Штука.
176
00:08:44,680 --> 00:08:45,660
Что-то дорого, братан.
177
00:08:45,720 --> 00:08:47,100
Казах пускал, давай подешевле от души.
178
00:08:47,220 --> 00:08:50,560
Какой от души подешевле, когда диски, джапан, пилколотки,
179
00:08:50,640 --> 00:08:54,440
джомани, навигатор, каре, потолок, алькантара, салон от бэхи
180
00:08:54,440 --> 00:08:56,620
тройки, шумка, сел, забыл.
181
00:08:56,740 --> 00:08:57,420
Вот как тебя зовут?
182
00:08:57,580 --> 00:08:58,440
А, видишь, забыл.
183
00:08:59,260 --> 00:09:00,580
Понятно, поехали за штуку.
184
00:09:00,740 --> 00:09:01,200
Поехали.
185
00:09:10,340 --> 00:09:10,900
Молодец.
186
00:09:13,560 --> 00:09:14,680
Классно торгуешься.
187
00:09:17,140 --> 00:09:18,780
Кстати, с каких пор за мусорным баком прячешься?
188
00:09:19,680 --> 00:09:21,720
Помнишь, я рассказывал могильный влиятельный отец?
189
00:09:23,180 --> 00:09:25,280
Так его отец хочет оставить моего отца без
190
00:09:25,280 --> 00:09:25,660
сына.
191
00:09:27,480 --> 00:09:29,560
Сколько раз я тебе говорил, бросай ты вот
192
00:09:29,560 --> 00:09:30,480
это все, девчонок.
193
00:09:30,540 --> 00:09:31,600
И сколько все проблем от них.
194
00:09:34,480 --> 00:09:36,640
Определись, остепенись, женись.
195
00:09:37,120 --> 00:09:37,860
На меня посмотри.
196
00:09:38,200 --> 00:09:39,520
Посмотри на меня, у меня все хорошо.
197
00:09:40,120 --> 00:09:40,640
Все у меня хорошо.
198
00:09:41,340 --> 00:09:43,020
Ипотеку я взял на двадцать пять лет.
199
00:09:43,340 --> 00:09:44,320
Жни машинку.
200
00:09:45,440 --> 00:09:46,140
Идиллия у меня.
201
00:09:48,360 --> 00:09:49,920
Забыл сказать, что ушел.
202
00:09:56,110 --> 00:09:58,250
Да, Алиночка, привет.
203
00:10:00,290 --> 00:10:01,970
Да, извини, что ушел и не сказал.
204
00:10:03,770 --> 00:10:05,890
Не заметили, увлеклись машинкой?
205
00:10:07,450 --> 00:10:07,970
Антиаллергенная?
206
00:10:09,570 --> 00:10:11,210
Жалко, что у нас нет аллергии.
207
00:10:12,530 --> 00:10:13,670
Я так, шучу.
208
00:10:14,370 --> 00:10:15,010
Что хотел.
209
00:10:17,250 --> 00:10:20,350
То есть, стиральная машинка в целом супер, да?
210
00:10:20,610 --> 00:10:22,130
Ты что, совсем с ума сошел со своей
211
00:10:22,130 --> 00:10:22,670
стиралкой?
212
00:10:23,150 --> 00:10:24,210
Женись еще на ней.
213
00:10:26,190 --> 00:10:27,650
Конечно, посидим не домой.
214
00:10:28,210 --> 00:10:29,850
Да, и я тебя пока.
215
00:10:30,450 --> 00:10:31,130
Ты первая клади.
216
00:10:31,750 --> 00:10:32,670
Нет, ты первая клади.
217
00:10:33,430 --> 00:10:34,050
Нет, ты первая.
218
00:10:34,330 --> 00:10:34,590
Пока.
219
00:10:36,990 --> 00:10:40,810
Вот, идиллия.
220
00:10:42,330 --> 00:10:45,630
Да, а у меня вот, с ласточкой моей,
221
00:10:45,850 --> 00:10:46,210
идиллия.
222
00:10:52,960 --> 00:10:54,680
Блин, а что за пробки, а?
223
00:10:55,040 --> 00:10:56,840
Ну что за пробки, елки-палки?
224
00:10:56,840 --> 00:10:58,140
Хваталось, что ли?
225
00:10:58,720 --> 00:11:00,260
Эти пробки, ну ничего.
226
00:11:00,900 --> 00:11:03,740
Тима, Тима знает, как объехать здесь, да.
227
00:11:09,600 --> 00:11:12,300
Молодые люди, помощь нужна, заглохла.
228
00:11:12,520 --> 00:11:13,220
Не толкнете, а?
229
00:11:13,480 --> 00:11:14,900
Могу только речь толкнуть.
230
00:11:15,180 --> 00:11:17,100
О том, что нужно нормальные машины покупать.
231
00:11:17,480 --> 00:11:18,980
Она же против ветра не едет.
232
00:11:20,920 --> 00:11:23,860
Девушка, простите, просто у него жена суперхозранца.
233
00:11:24,140 --> 00:11:24,720
А так, помогли.
234
00:11:25,180 --> 00:11:27,680
Не-не, не поможете, что ли?
235
00:11:33,720 --> 00:11:36,600
Запомни, Тима хранит верность только одной женщине.
236
00:11:37,320 --> 00:11:38,260
Своей ласточкой.
237
00:11:45,150 --> 00:11:46,550
Кажется, долго будем стоять.
238
00:11:53,500 --> 00:11:54,440
Не долго.
239
00:12:01,180 --> 00:12:03,640
Автомашина 020, право примите, остановитесь.
240
00:12:07,720 --> 00:12:08,380
Приехали.
241
00:12:08,700 --> 00:12:11,000
Мужики, у меня права просрочены.
242
00:12:11,000 --> 00:12:12,800
Черт, кто без прав нарушает еще?
243
00:12:13,540 --> 00:12:14,380
У тебя есть право?
244
00:12:15,400 --> 00:12:15,800
Есть.
245
00:12:16,000 --> 00:12:16,980
Давай меняться быстро!
246
00:12:18,140 --> 00:12:19,360
Подожди, у меня лично будут проблемы?
247
00:12:19,440 --> 00:12:20,200
Никаких проблем не будет.
248
00:12:20,380 --> 00:12:21,440
Его право посмотреть не отпустит.
249
00:12:21,520 --> 00:12:22,580
Давай, быстрее, давай.
250
00:12:22,680 --> 00:12:23,280
Ладно, давай.
251
00:12:24,120 --> 00:12:24,520
Подожди.
252
00:12:24,920 --> 00:12:25,360
А, что?
253
00:12:25,640 --> 00:12:26,780
Я право дома забыл.
254
00:12:26,880 --> 00:12:27,940
Ты что, угораешь, что ли?
255
00:12:28,120 --> 00:12:28,480
Блин.
256
00:12:28,560 --> 00:12:29,340
Ну, уйдешь уже.
257
00:12:29,820 --> 00:12:30,480
Стой, урожай.
258
00:12:30,820 --> 00:12:31,300
Ну, ты прав.
259
00:12:31,300 --> 00:12:32,040
Ну, ты, мужик, даешь, а?
260
00:12:32,380 --> 00:12:34,920
Ай-яй-яй, денег Тимы станет меньше.
261
00:12:35,560 --> 00:12:37,640
Ну, ничего, у меня ведь потайной карман есть.
262
00:12:39,860 --> 00:12:41,080
Откуда они все берутся?
263
00:12:43,360 --> 00:12:44,720
Фиг тебе они, деньги.
264
00:12:49,240 --> 00:12:50,860
А самолет мне, инспектор, мерзавец.
265
00:12:51,120 --> 00:12:52,640
А что же вам в такую жару в
266
00:12:52,640 --> 00:12:53,980
машине-то не сидеть или дома?
267
00:12:54,420 --> 00:12:56,580
Жарко-то, вам отпуск не дают, да?
268
00:12:56,800 --> 00:12:58,720
А нужно отдыхать, отдыхать-то нужно.
269
00:12:58,940 --> 00:13:01,000
Съездили бы куда-нибудь за границу, все инспекции
270
00:13:01,000 --> 00:13:01,660
на все лето.
271
00:13:02,260 --> 00:13:02,840
Отдохнули бы.
272
00:13:03,680 --> 00:13:05,820
Лейтенант Армамбаев, права и документы, можно ваши?
273
00:13:06,300 --> 00:13:08,480
Так, права, права, права.
274
00:13:08,580 --> 00:13:10,460
Где же мои права, мои права?
275
00:13:10,640 --> 00:13:11,740
Мои права, где мои права?
276
00:13:12,600 --> 00:13:13,680
А я вот только что вам права не
277
00:13:13,680 --> 00:13:13,900
давал?
278
00:13:15,260 --> 00:13:16,460
По глазам вижу, не давал.
279
00:13:17,100 --> 00:13:17,700
Сейчас вот.
280
00:13:18,260 --> 00:13:18,620
Пожалуйста.
281
00:13:19,200 --> 00:13:20,580
Ну, это техпаспорт, а где права?
282
00:13:21,240 --> 00:13:22,360
Права, права, так.
283
00:13:23,120 --> 00:13:25,120
Права, блин, что сегодня у вас облава-то,
284
00:13:25,220 --> 00:13:25,640
права.
285
00:13:25,740 --> 00:13:26,480
Вот, пожалуйста.
286
00:13:27,540 --> 00:13:28,320
Все в порядке?
287
00:13:28,660 --> 00:13:29,680
Палец уберите, не видно.
288
00:13:29,880 --> 00:13:32,160
Видно, а вот, вот, свет включил, теперь видно?
289
00:13:35,240 --> 00:13:38,860
Так, Тимур Галиевич, у вас-то права просроченные,
290
00:13:39,680 --> 00:13:40,620
чё будем делать?
291
00:13:41,140 --> 00:13:41,620
Да?
292
00:13:42,160 --> 00:13:43,920
А я даже и не знал, как дурак,
293
00:13:44,180 --> 00:13:44,940
главное езжу, езжу.
294
00:13:45,400 --> 00:13:47,560
Мужики, представляете, у меня, оказывается, права просроченные.
295
00:13:48,120 --> 00:13:49,640
Вот хорошо, что у нас такие вот гаишники
296
00:13:49,640 --> 00:13:51,760
есть, да, вовремя нас останавливают, говорят нам.
297
00:13:51,860 --> 00:13:53,840
Вот прямо сейчас возьму в ЦОН, поеду и
298
00:13:53,840 --> 00:13:54,880
продлю, давайте права.
299
00:13:55,440 --> 00:13:58,820
Пойдёшь и продлишь, уходим все, давайте, уходим, уходим.
300
00:13:59,900 --> 00:14:02,840
Ну, не просишь же, да?
301
00:14:03,540 --> 00:14:04,680
Чем ты не останавливаешься?
302
00:14:05,340 --> 00:14:06,360
Смотри, как надо.
303
00:14:07,480 --> 00:14:09,980
Мужики, чё-то долго, ноги затекли.
304
00:14:10,460 --> 00:14:12,720
Скажи спасибо, что не отец Мадина оторвал.
305
00:14:13,400 --> 00:14:14,380
Не нравится ему.
306
00:14:14,780 --> 00:14:15,780
Блин, неудобно.
307
00:14:16,140 --> 00:14:18,320
А с двумя девчонками ему одновременно мутить удобно?
308
00:14:18,700 --> 00:14:20,800
Турс, хорош мораль читать.
309
00:14:21,340 --> 00:14:24,340
О, катамаран женский, завелась всё-таки.
310
00:14:26,160 --> 00:14:27,780
Или это ветер попутный?
311
00:14:28,800 --> 00:14:29,960
А у вас, я вижу, проблема?
312
00:14:30,720 --> 00:14:31,200
Подвезти?
313
00:14:33,020 --> 00:14:33,580
Арман!
314
00:14:34,400 --> 00:14:35,900
Тима в женское такси?
315
00:14:36,500 --> 00:14:38,380
Да никогда, вы что, угораете, что ли?
316
00:14:38,860 --> 00:14:40,720
Может, мне ещё коррекцию или укладку сделать?
317
00:14:41,100 --> 00:14:42,820
Брат, ты тогда дальше лови, мы поехали.
318
00:14:43,120 --> 00:14:44,020
Не-не, я тоже поеду.
319
00:14:44,300 --> 00:14:45,540
Только я этот, бесплатно.
320
00:14:46,440 --> 00:14:47,300
И только никому.
321
00:14:47,920 --> 00:14:48,620
А кто узнает?
322
00:14:48,680 --> 00:14:52,020
Ага, Тима знает, а он молчать не будет.
323
00:14:53,120 --> 00:14:55,200
Гони, позорище, позорище.
324
00:15:00,300 --> 00:15:02,340
Я вам советую нормально пристегнуться.
325
00:15:02,340 --> 00:15:03,980
А я никогда не пристегиваюсь.
326
00:15:04,300 --> 00:15:07,400
Вот так, чисто, чтобы гащик не спалил.
327
00:15:07,860 --> 00:15:09,520
Вообще, мы мужчин не перевозим.
328
00:15:10,300 --> 00:15:11,560
Только женщин и детей.
329
00:15:12,460 --> 00:15:14,940
Но вот увидела, что вам нужна помощь, и
330
00:15:14,940 --> 00:15:15,480
решила...
331
00:15:15,480 --> 00:15:16,600
Да что ты заливаешь?
332
00:15:17,140 --> 00:15:18,300
Целую набиваешь тут?
333
00:15:18,720 --> 00:15:21,000
Ты меня как таксиста от души отвези.
334
00:15:22,480 --> 00:15:24,940
Вообще, мы профессионалы, друг друга бесплатно возим.
335
00:15:26,560 --> 00:15:28,060
Ну, или хотя бы со скидкой.
336
00:15:28,980 --> 00:15:30,040
Да будет вам скидка.
337
00:15:34,770 --> 00:15:36,970
Торс, ты не профи, я после бара у
338
00:15:36,970 --> 00:15:37,450
тебя переночую.
339
00:15:37,910 --> 00:15:38,690
Конечно, можно.
340
00:15:38,910 --> 00:15:39,170
Спасибо.
341
00:15:40,250 --> 00:15:40,710
Было бы.
342
00:15:41,950 --> 00:15:45,070
Но у Алины гости приехали, родственники.
343
00:15:45,350 --> 00:15:46,110
Останутся до утра.
344
00:15:47,550 --> 00:15:48,730
Да хорош прикидываться.
345
00:15:49,650 --> 00:15:51,190
Все слышали, как ты по телефону с гудками
346
00:15:51,190 --> 00:15:51,710
разговаривал.
347
00:15:52,390 --> 00:15:52,630
Что?
348
00:15:56,390 --> 00:15:57,790
У Алины голос такой просто.
349
00:15:57,950 --> 00:15:58,390
Какой?
350
00:15:58,970 --> 00:15:59,770
Кисклявый такой.
351
00:15:59,770 --> 00:16:01,190
Пип, пип.
352
00:16:01,490 --> 00:16:03,110
Торсунбет, это я Алина.
353
00:16:03,490 --> 00:16:04,090
Марш домой.
354
00:16:04,710 --> 00:16:05,430
Такой голос.
355
00:16:07,510 --> 00:16:08,830
Себе не пускаешь.
356
00:16:09,550 --> 00:16:10,730
С гудками разговариваешь.
357
00:16:11,490 --> 00:16:12,470
Семейной дили, говоришь?
358
00:16:12,490 --> 00:16:14,250
Я хоть по мусоркам не бегаю, воздухом не
359
00:16:14,250 --> 00:16:14,570
дышу.
360
00:16:16,690 --> 00:16:18,110
Своими проблемами сами разбирайтесь.
361
00:16:18,170 --> 00:16:20,070
Я со своими проблемами как-нибудь уж сам.
362
00:16:20,110 --> 00:16:21,150
Еще у меня нет никаких проблем.
363
00:16:21,250 --> 00:16:21,410
Понятно?
364
00:16:21,470 --> 00:16:22,690
Поэтому разбираться ни с чем не надо.
365
00:16:22,770 --> 00:16:23,550
Ладно, хватит.
366
00:16:23,930 --> 00:16:25,250
Я реально скоро на стыке поеду.
367
00:16:25,610 --> 00:16:26,910
Чего ты преувеличиваешь все время?
368
00:16:26,910 --> 00:16:28,390
Кстати, что ты у нас по раде?
369
00:16:29,930 --> 00:16:30,690
Я сама.
370
00:16:40,070 --> 00:16:41,730
Кстати, мой костюм из Кимчистки забери.
371
00:16:42,570 --> 00:16:43,050
Доносишь.
372
00:16:45,690 --> 00:16:46,650
Все из-за баб.
373
00:16:48,050 --> 00:16:49,110
Кстати, как и у тебя.
374
00:16:49,330 --> 00:16:50,110
Меня санит.
375
00:16:50,190 --> 00:16:51,130
Ой, даже гиптеры, что?
376
00:16:51,670 --> 00:16:53,370
Хотите, дам совет, который обычно дают в женском
377
00:16:53,370 --> 00:16:53,710
такси?
378
00:16:54,150 --> 00:16:55,870
Все из-за мужиков.
379
00:16:56,770 --> 00:16:57,930
А женщины, они что?
380
00:16:58,070 --> 00:16:59,230
Они молодцы.
381
00:16:59,610 --> 00:17:02,670
Они подвозят нас, помогают нам.
382
00:17:02,670 --> 00:17:04,930
А мужик, а мужик, он что сделал?
383
00:17:05,390 --> 00:17:09,790
Он права забрал.
384
00:17:11,089 --> 00:17:12,310
Протокол составил.
385
00:17:13,569 --> 00:17:17,530
Ласточку мою на штабстоянку отвез.
386
00:17:18,530 --> 00:17:19,990
Там ведь диски скрипят.
387
00:17:21,430 --> 00:17:23,750
Не, мужики, мужики так не поступают.
388
00:17:24,390 --> 00:17:26,410
Да не, одним словом.
389
00:17:27,930 --> 00:17:29,130
Только масло поменял.
390
00:17:34,820 --> 00:17:36,400
Вот вообще мужиков не было, а?
391
00:17:37,460 --> 00:17:38,240
Кроме нас.
392
00:17:38,440 --> 00:17:41,940
Рекин Турс, у девушек никаких отцов, братьев.
393
00:17:42,620 --> 00:17:43,640
Нет кого прятаться.
394
00:17:44,300 --> 00:17:45,120
Нет, а что?
395
00:17:45,500 --> 00:17:46,660
И гаишников нет.
396
00:17:48,140 --> 00:17:51,040
Хотя знаешь, у Алины есть подруга Зарина.
397
00:17:52,020 --> 00:17:52,520
У нее есть муж.
398
00:17:53,720 --> 00:17:54,800
Вечно она мне с ним сравнит.
399
00:17:55,240 --> 00:17:56,360
Вот бы его не было.
400
00:17:57,920 --> 00:17:58,520
Извините.
401
00:18:01,280 --> 00:18:03,100
И такси одни женские.
402
00:18:03,100 --> 00:18:05,600
И одно мое нормальное.
403
00:18:07,660 --> 00:18:11,140
Неужели вы действительно хотите попасть в мир, где
404
00:18:11,140 --> 00:18:12,020
одни женщины?
405
00:18:12,640 --> 00:18:15,140
Это моя новая мечта и моя.
406
00:18:16,240 --> 00:18:18,320
Ну это с английского смысла.
407
00:18:18,760 --> 00:18:19,460
В команде я с ними.
408
00:18:43,700 --> 00:18:45,000
Мы приехали.
409
00:18:45,140 --> 00:18:45,660
Сколько с нас?
410
00:18:46,200 --> 00:18:47,080
Это подарок.
411
00:18:47,500 --> 00:18:47,800
Удачи.
412
00:18:49,700 --> 00:18:51,840
Запомни, профессионалы бесплатно не возят.
413
00:18:59,300 --> 00:18:59,820
Осторожней.
414
00:19:05,430 --> 00:19:06,490
Ладно, хорош суетиться.
415
00:19:06,710 --> 00:19:06,910
Пойдем.
416
00:19:08,390 --> 00:19:10,350
Тима, спасибо, что довез.
417
00:19:10,550 --> 00:19:10,830
Давайте.
418
00:19:11,090 --> 00:19:12,570
Покинь на своей машине, но все же.
419
00:19:12,730 --> 00:19:13,330
Пока, мужики.
420
00:19:13,630 --> 00:19:13,790
Давай.
421
00:19:49,010 --> 00:19:51,130
Первый раз в этом баре, а он уже
422
00:19:51,130 --> 00:19:52,050
мой любимый.
423
00:19:53,050 --> 00:19:53,790
Здрасте.
424
00:20:00,050 --> 00:20:00,790
Здрасте.
425
00:20:01,330 --> 00:20:03,970
Очень, очень приятно, что вы к нам зашли.
426
00:20:04,510 --> 00:20:05,250
Реально.
427
00:20:05,890 --> 00:20:06,870
Просто неожиданно.
428
00:20:07,210 --> 00:20:08,210
А это вам, кстати.
429
00:20:09,750 --> 00:20:11,610
Все для вас.
430
00:20:12,010 --> 00:20:13,510
И вон от того столика.
431
00:20:14,050 --> 00:20:14,490
Угощайтесь.
432
00:20:17,030 --> 00:20:19,530
Прошу прощения, это вам.
433
00:20:19,830 --> 00:20:20,130
Еще?
434
00:20:20,530 --> 00:20:22,690
Да, простите.
435
00:20:23,550 --> 00:20:24,210
От кого?
436
00:20:24,330 --> 00:20:25,070
Вон от того столика.
437
00:20:25,570 --> 00:20:26,830
Подождите, а когда вы говорите, что вам от
438
00:20:26,830 --> 00:20:28,530
того столика, вы имеете в виду, что уже
439
00:20:28,530 --> 00:20:29,790
оплачено и нам не придется платить?
440
00:20:29,830 --> 00:20:30,530
Да, да, все верно.
441
00:20:32,270 --> 00:20:33,330
Приятного вам отдыха.
442
00:20:35,270 --> 00:20:37,190
Здравствуйте, это все тоже вам.
443
00:20:37,270 --> 00:20:38,050
Да что ж такое?
444
00:20:38,430 --> 00:20:40,070
От девушки за барный столик.
445
00:20:42,530 --> 00:20:43,270
Приятного отдыха.
446
00:20:48,380 --> 00:20:49,320
Подожди, Роман, не пей, я понял.
447
00:20:49,720 --> 00:20:50,420
Короче, это такой развод.
448
00:20:50,980 --> 00:20:52,700
Они хотят нас так качать, а потом нам
449
00:20:52,700 --> 00:20:53,200
наспользоваться.
450
00:20:53,720 --> 00:20:54,880
Они не тех качают, брат.
451
00:20:54,980 --> 00:20:56,360
Нормально все, расслабься, расслабься.
452
00:20:57,240 --> 00:20:58,080
Не надо бояться, девушка.
453
00:20:58,940 --> 00:20:59,680
Бойся отцов.
454
00:21:00,140 --> 00:21:03,820
Уважаемые мужчины, поскольку вы в нашем баре впервые,
455
00:21:04,340 --> 00:21:05,380
все зависит от заведения.
456
00:21:05,920 --> 00:21:06,400
Угощайтесь.
457
00:21:10,140 --> 00:21:11,980
Турс, я все сам не вывезу.
458
00:21:11,980 --> 00:21:12,820
Пацанов надо звать?
459
00:21:15,360 --> 00:21:17,900
Ты, конечно, извини, ты второй пилот не какой.
460
00:21:18,400 --> 00:21:19,740
Черт, вопрос тогда.
461
00:21:20,320 --> 00:21:20,660
Звоним.
462
00:21:21,420 --> 00:21:22,140
Что-то я не понял.
463
00:21:23,040 --> 00:21:24,280
Почему у меня женские номера?
464
00:21:25,640 --> 00:21:26,720
Это ж твой телефон.
465
00:21:27,280 --> 00:21:28,960
Да нет, вообще мужских контактов нет.
466
00:21:31,080 --> 00:21:32,460
Боже, женат СТО.
467
00:21:33,980 --> 00:21:35,200
Мой наивный друг.
468
00:21:35,640 --> 00:21:38,680
Если захочешь шифроваться от Алины, ты мне скажи,
469
00:21:38,840 --> 00:21:39,360
я тебе помогу.
470
00:21:41,780 --> 00:21:42,740
Девушка, вы.
471
00:21:43,260 --> 00:21:43,740
Я?
472
00:21:43,900 --> 00:21:45,060
Девушка, вы можете поставить футбол?
473
00:21:46,320 --> 00:21:47,440
Ну, в смысле, мужской.
474
00:21:54,580 --> 00:21:56,680
У нас другого и быть не может.
475
00:21:56,940 --> 00:21:58,820
В мире-то всего три мужика, а надо
476
00:21:58,820 --> 00:21:59,740
хотя бы двадцать два.
477
00:22:03,940 --> 00:22:05,800
Помнишь, что та таксистка говорила?
478
00:22:06,220 --> 00:22:08,540
Не-не-не, брат, это невозможно.
479
00:22:10,020 --> 00:22:11,820
Девушка, а где у вас туалет?
480
00:22:12,880 --> 00:22:14,860
Простите, но у нас нет мужского туалета.
481
00:22:15,580 --> 00:22:18,080
Мы просто никогда не думали, что к нам
482
00:22:18,080 --> 00:22:19,580
в бар заявятся мужчины.
483
00:22:33,850 --> 00:22:35,590
Стой, подожди, остановись ты!
484
00:22:37,870 --> 00:22:39,010
Это все правда?
485
00:22:40,170 --> 00:22:41,230
Мир женщин.
486
00:22:41,530 --> 00:22:42,130
Так не бывает.
487
00:22:42,510 --> 00:22:43,750
Сейчас мы найдем какого-нибудь мужика.
488
00:22:44,630 --> 00:22:45,010
Мужики!
489
00:22:47,850 --> 00:22:50,310
Мужики, не найдете ни одного.
490
00:22:50,890 --> 00:22:52,510
Вообще по всему городу.
491
00:22:52,510 --> 00:22:55,890
В магазине, в цоне, везде, везде, везде одни
492
00:22:55,890 --> 00:22:56,450
женщины.
493
00:22:56,650 --> 00:23:01,370
И даже полиция, одни менты, ментухи тоже.
494
00:23:02,370 --> 00:23:03,610
В общем, вообще.
495
00:23:05,070 --> 00:23:06,310
А чему вы удивляетесь?
496
00:23:06,650 --> 00:23:08,430
Вы же сами хотели попасть в мир без
497
00:23:08,430 --> 00:23:08,870
мужчин.
498
00:23:09,610 --> 00:23:11,030
У вас есть ровно сутки.
499
00:23:11,450 --> 00:23:14,830
Здесь нет ни Нужана Кенисовича, ни мужа Зарины
500
00:23:14,830 --> 00:23:17,570
и никаких надоедливых мужиков-гаишников.
501
00:23:18,360 --> 00:23:20,950
Только вы и семь миллиардов женщин.
502
00:23:22,110 --> 00:23:25,170
Да ладно, с ума сойти, серьезно?
503
00:23:26,910 --> 00:23:29,630
У нас целые сутки в мире женщин.
504
00:23:29,790 --> 00:23:30,230
Невозможно.
505
00:23:31,070 --> 00:23:31,730
Вы кто вообще?
506
00:23:32,210 --> 00:23:34,750
Да какая разница, называйте меня просто София.
507
00:23:35,390 --> 00:23:36,190
Согласен, София.
508
00:23:36,710 --> 00:23:37,330
Какая разница?
509
00:23:38,190 --> 00:23:39,270
Турс, зануда, выключи.
510
00:23:39,730 --> 00:23:41,690
Мы попали в рай, мужики.
511
00:23:42,470 --> 00:23:43,450
Это же круто.
512
00:23:43,450 --> 00:23:46,850
София, а тут все так же, только нет
513
00:23:46,850 --> 00:23:47,350
других мужчин?
514
00:23:47,590 --> 00:23:50,130
Да, и вы втроем занесены в Красную книгу.
515
00:23:50,970 --> 00:23:51,850
Красную книгу!
516
00:23:52,210 --> 00:23:53,550
Тиму в Красной книге!
517
00:23:54,750 --> 00:23:57,130
Девчонки, привет, я в Красной книге!
518
00:23:58,270 --> 00:24:01,010
Пацаны, это же кайф, мужики, это кайф!
519
00:24:03,310 --> 00:24:04,590
Смотри, смотри!
520
00:24:06,250 --> 00:24:07,610
Это же никто не поверит.
521
00:24:08,610 --> 00:24:09,630
Надо фоткать.
522
00:24:11,310 --> 00:24:12,130
Я тоже хочу.
523
00:24:13,350 --> 00:24:13,930
Ничего себе.
524
00:24:15,370 --> 00:24:16,270
Так, что за глюки?
525
00:24:16,950 --> 00:24:20,150
Вы не сможете унести ни одного доказательства об
526
00:24:20,150 --> 00:24:20,630
этом мире.
527
00:24:21,050 --> 00:24:22,250
Ни фото, ни видео.
528
00:24:22,890 --> 00:24:25,390
Все, что будет здесь, останется только здесь.
529
00:24:25,690 --> 00:24:26,350
Такие правила.
530
00:24:27,430 --> 00:24:29,770
Да ладно, будем запоминать.
531
00:24:30,290 --> 00:24:33,210
Получается, моя ласточка тоже в этом мире?
532
00:24:36,190 --> 00:24:37,310
А как?
533
00:24:38,770 --> 00:24:40,410
А её же эвакуировали.
534
00:24:40,670 --> 00:24:42,350
Здесь её эвакуировать запрещено.
535
00:24:42,570 --> 00:24:44,290
Но ты же единственный мужчина-таксист.
536
00:24:44,590 --> 00:24:47,670
А ласточка — культурное достояние женского мира.
537
00:24:47,830 --> 00:24:48,950
И охраняется ЮНЕСКО.
538
00:24:49,170 --> 00:24:51,350
Это самый справедливый мир в мире?
539
00:24:52,010 --> 00:24:52,510
Что это?
540
00:24:52,830 --> 00:24:53,810
Что я скажу Алине?
541
00:24:54,490 --> 00:24:56,030
Что я целые сутки провел в мире с
542
00:24:56,030 --> 00:24:56,310
женщиной?
543
00:24:56,410 --> 00:24:57,730
Она меня убьет.
544
00:24:59,150 --> 00:25:01,810
Нет, это не из страха, я просто...
545
00:25:01,810 --> 00:25:02,590
Просто некрасиво.
546
00:25:03,150 --> 00:25:04,570
Заберите меня обратно, пожалуйста.
547
00:25:05,750 --> 00:25:06,750
И это я сам так хочу.
548
00:25:07,370 --> 00:25:08,310
Не беспокойтесь.
549
00:25:09,270 --> 00:25:11,170
Здесь для вас пройдут сутки, а там, в
550
00:25:11,170 --> 00:25:12,710
обычном мире, одна секунда.
551
00:25:12,970 --> 00:25:14,410
Вы вернетесь в то же время, в которое
552
00:25:14,410 --> 00:25:14,890
уехали.
553
00:25:15,110 --> 00:25:16,110
Не придется оправдываться.
554
00:25:19,190 --> 00:25:20,770
А машина-то настоящая!
555
00:25:21,310 --> 00:25:23,510
Это самые короткие сутки в нашей жизни.
556
00:25:25,970 --> 00:25:27,670
Нельзя терять ни секунды.
557
00:25:29,310 --> 00:25:30,010
Мужики!
558
00:25:31,390 --> 00:25:32,090
Поехали!
559
00:25:33,050 --> 00:25:33,750
Поехали!
560
00:26:18,760 --> 00:26:20,560
Офигеть, мужики, мужики, мужики!
561
00:26:20,860 --> 00:26:22,800
У меня голова разрывается от вариантов!
562
00:26:23,160 --> 00:26:24,440
Я в красной книге!
563
00:26:24,740 --> 00:26:27,200
Моя ласточка — культурное достояние!
564
00:26:27,640 --> 00:26:29,940
Как думаете, мне второй двойной сделают или тройной?
565
00:26:31,020 --> 00:26:34,360
Всё, срочно едем искать вторых половинок!
566
00:26:34,520 --> 00:26:35,060
Поехали!
567
00:26:35,060 --> 00:26:35,220
Спасибо!
568
00:26:36,560 --> 00:26:37,820
Только без меня, пожалуйста.
569
00:26:38,800 --> 00:26:40,000
Расскажите потом, как произошло.
570
00:26:40,600 --> 00:26:42,140
Вы что, поехали с нами?
571
00:26:42,260 --> 00:26:43,040
Ты куда собрался?
572
00:26:44,580 --> 00:26:46,660
Или получше вариант придумал?
573
00:26:48,580 --> 00:26:50,340
Я придумал получше.
574
00:26:51,820 --> 00:26:52,940
Поехать домой.
575
00:26:53,740 --> 00:26:54,060
К Алине.
576
00:26:54,660 --> 00:26:56,680
Посмотрю, какая она теперь стала.
577
00:26:56,980 --> 00:26:58,300
Она и до этого была классной, если честно.
578
00:26:59,020 --> 00:26:59,960
Сейчас, наверное, вообще супер.
579
00:27:00,540 --> 00:27:01,800
Сравнивать на нескольких, кроме вас.
580
00:27:01,800 --> 00:27:03,420
Ха-ха, смешно.
581
00:27:06,080 --> 00:27:06,640
Дур!
582
00:27:06,640 --> 00:27:07,200
Братан!
583
00:27:07,660 --> 00:27:09,820
Тебе такая возможность дается один раз в жизни!
584
00:27:10,680 --> 00:27:11,960
Все юбки мира твои!
585
00:27:12,180 --> 00:27:14,000
А ты бежишь по второй линии!
586
00:27:14,700 --> 00:27:15,620
А это уже неправильно.
587
00:27:15,840 --> 00:27:16,760
Поворачивай вот здесь просто.
588
00:27:16,840 --> 00:27:18,260
Нет, нет.
589
00:27:20,160 --> 00:27:22,460
Ты сегодня поедешь с нами тусить!
590
00:27:22,800 --> 00:27:23,160
В клуб!
591
00:27:23,540 --> 00:27:23,820
В клуб!
592
00:27:23,820 --> 00:27:24,640
У-у-у!
593
00:27:46,840 --> 00:27:48,120
Женщина-гаишница.
594
00:27:48,500 --> 00:27:49,600
Тиме не смешно.
595
00:27:50,000 --> 00:27:52,820
У Тимы ведь новые права еще не готовы.
596
00:27:58,130 --> 00:28:00,190
Что случилось, инспектор Ханам?
597
00:28:00,370 --> 00:28:01,570
Старший лейтенант Наумова.
598
00:28:01,890 --> 00:28:04,310
Вы превысили скорость в шестьдесят один.
599
00:28:04,890 --> 00:28:05,690
Да не может быть.
600
00:28:05,850 --> 00:28:07,770
Она столько не едет, ей уже тридцать лет.
601
00:28:07,890 --> 00:28:09,010
И вообще я в красной книге.
602
00:28:09,450 --> 00:28:10,290
Ваши документы.
603
00:28:11,650 --> 00:28:12,910
Свидетельство о браке?
604
00:28:13,410 --> 00:28:14,530
Так у меня его нет.
605
00:28:15,030 --> 00:28:17,550
Мы с моей ласточкой живем в гражданском браке.
606
00:28:19,270 --> 00:28:20,710
Что делать будем?
607
00:28:23,450 --> 00:28:25,550
Может, как-нибудь договоримся?
608
00:28:26,890 --> 00:28:29,870
Вы что, взятку мне предлагаете?
609
00:28:30,410 --> 00:28:31,590
Ну-ка, из машины.
610
00:28:37,390 --> 00:28:38,450
Отпустите, пожалуйста.
611
00:28:38,450 --> 00:28:39,870
Простите, я вот просто друзей из бара забрал,
612
00:28:39,990 --> 00:28:41,650
и мы сейчас домой сразу прямиком.
613
00:28:42,430 --> 00:28:43,010
Из бара?
614
00:28:43,390 --> 00:28:44,190
Ну-ка, отдыхни.
615
00:28:47,010 --> 00:28:47,490
Ближе.
616
00:28:49,630 --> 00:28:50,590
Еще ближе.
617
00:28:57,730 --> 00:28:59,150
Извините, я больше так не буду.
618
00:28:59,290 --> 00:29:01,410
Выезжайте, никому не говорите только, ладно?
619
00:29:13,780 --> 00:29:14,980
У тебя такой штраф был?
620
00:29:16,180 --> 00:29:18,660
Не, ну если так штрафуют, я готов целые
621
00:29:18,660 --> 00:29:19,400
сутки нарушать.
622
00:29:36,270 --> 00:29:36,870
Угу.
623
00:29:44,390 --> 00:29:46,130
Ты посмотри на это.
624
00:29:47,390 --> 00:29:48,770
Завтра приедет таксистка.
625
00:29:49,470 --> 00:29:50,450
Продлим еще на день.
626
00:29:51,130 --> 00:29:52,170
Что угодно за это отдам.
627
00:29:53,110 --> 00:29:54,350
А что, идея?
49394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.