All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S20E04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,430 --> 00:00:19,310 The clouds floating in the cobalt blue, 2 00:00:23,890 --> 00:00:29,170 Translation Cornman @ Vegapunk Fansubs 3 00:00:24,520 --> 00:00:29,170 got lost and will soak us all tomorrow. 4 00:00:33,920 --> 00:00:39,080 It'll be fine if you just smile before the sunset. 5 00:00:34,070 --> 00:00:37,700 Initial timing Hedi @ Vegapunk Fansubs 6 00:00:37,910 --> 00:00:41,410 Timing Galaxy 9000 7 00:00:39,080 --> 00:00:43,410 If it's your wish, you can just 8 00:00:41,580 --> 00:00:44,960 Quality checking Sewil 9 00:00:43,540 --> 00:00:45,870 say a spell in your chest. 10 00:00:45,210 --> 00:00:48,840 Editing Sewil 11 00:00:46,480 --> 00:00:49,290 For your hopes... 12 00:00:54,760 --> 00:00:56,550 Our quick premonition 13 00:00:54,760 --> 00:00:58,680 Soundtracking MaideV and Halee 14 00:00:56,550 --> 00:00:59,430 is showing in the rainbow colored music notes. 15 00:01:00,090 --> 00:01:03,930 Raw providing SOFCJ-Raws 16 00:01:02,260 --> 00:01:04,770 Won't you come with me? 17 00:01:04,770 --> 00:01:06,640 We're fallen angels, 18 00:01:06,640 --> 00:01:09,360 we'll fire arrows into your dreams. 19 00:01:42,760 --> 00:01:44,560 What color shall we add 20 00:01:44,560 --> 00:01:47,440 into the cobalt blue? 21 00:01:52,820 --> 00:01:57,490 Destroy the sad reality that reflects in your eyes. 22 00:01:57,820 --> 00:02:02,780 Let's raise our wings, full of warmth. 23 00:02:02,780 --> 00:02:04,700 Surreal fallen angels, 24 00:02:04,700 --> 00:02:07,570 singing from our hearts. 25 00:02:31,620 --> 00:02:33,460 Usopp is coming back?! 26 00:02:33,940 --> 00:02:34,910 Yeah. 27 00:02:34,910 --> 00:02:37,970 He was at the coast practicing. 28 00:02:41,010 --> 00:02:42,260 Really?! 29 00:02:42,260 --> 00:02:44,640 So, that's how it is. 30 00:02:44,640 --> 00:02:46,770 Then, I'm going to get him back right away! 31 00:02:48,030 --> 00:02:50,100 You really seem unaffected. 32 00:02:51,540 --> 00:02:53,550 Usopp is coming back! 33 00:02:54,720 --> 00:02:55,610 Wait up you guys! 34 00:02:56,690 --> 00:03:01,060 I won't forgive anyone who tries to bring him back here. 35 00:03:01,060 --> 00:03:01,990 Why?! 36 00:03:03,370 --> 00:03:06,870 No matter what happens, it isn't you who should behave modestly, Luffy. 37 00:03:06,870 --> 00:03:10,960 I won't accept him until he comes and begs. 38 00:03:11,280 --> 00:03:12,450 Zoro! 39 00:03:12,450 --> 00:03:14,440 Hey! Why're you being so... 40 00:03:12,450 --> 00:03:14,440 What are you up to?! 41 00:03:14,440 --> 00:03:15,320 Shut up! 42 00:03:17,600 --> 00:03:22,170 No matter how Luffy and Usopp felt when they started to quarrel... 43 00:03:22,170 --> 00:03:24,300 No matter who was right...! 44 00:03:24,620 --> 00:03:26,680 After demanding a man to man duel, 45 00:03:27,510 --> 00:03:30,180 You gotta devote yourself to the outcome of the battle! 46 00:03:34,240 --> 00:03:36,610 And, after losing, 47 00:03:36,610 --> 00:03:38,950 he left on his own accord. 48 00:03:40,040 --> 00:03:41,600 Listen everyone! 49 00:03:41,600 --> 00:03:43,860 Even though he's an idiot, he has the title of Captain. 50 00:03:44,760 --> 00:03:49,620 The crew would be better without someone who doesn't show respect for this guy. 51 00:03:50,080 --> 00:03:55,080 A crew that loses the respect for their captain, is sure to collapse. 52 00:03:59,400 --> 00:04:00,610 Listen! 53 00:04:00,610 --> 00:04:02,900 You can act easy going as you usually do but, 54 00:04:02,900 --> 00:04:06,800 If even for an instant, the guy who is my leader let others step over him, 55 00:04:07,150 --> 00:04:09,730 Next time, it is me who will leave this crew. 56 00:04:09,970 --> 00:04:12,980 Eh?! That won't settle down this conversation! 57 00:04:15,410 --> 00:04:19,980 If that idiot wants to come back, it's fine. 58 00:04:19,980 --> 00:04:24,600 However, if he doesn't make a distinction of the current matters, 59 00:04:24,600 --> 00:04:26,850 and is acting for self-interest, 60 00:04:26,850 --> 00:04:29,240 then I definitely won't forgive him! 61 00:04:30,290 --> 00:04:33,460 If so, it's better for you to leave Usopp on this island! 62 00:04:33,890 --> 00:04:35,600 Wait up, Zoro. 63 00:04:35,600 --> 00:04:37,620 It is true that he made some mistakes but, 64 00:04:37,620 --> 00:04:39,690 If you just tell him what you just said when he gets back... 65 00:04:43,710 --> 00:04:47,440 Is leaving the crew such an easy thing to do?! 66 00:04:47,440 --> 00:04:49,280 No... 67 00:04:49,280 --> 00:04:50,460 But... 68 00:04:50,460 --> 00:04:51,890 Nami-san. 69 00:04:53,040 --> 00:04:54,990 It is unfortunate but, 70 00:04:55,730 --> 00:04:57,720 just this once, what he's saying is right. 71 00:04:59,120 --> 00:05:04,470 We also can't keep trusting a guy who started such a thing on a whim. 72 00:05:05,320 --> 00:05:07,550 It's simple... 73 00:05:07,550 --> 00:05:10,950 If Usopp's first thing to say is a deep apology, fine. 74 00:05:11,400 --> 00:05:12,540 If it isn't... 75 00:05:13,520 --> 00:05:15,120 Then, there's no place for him to go back to. 76 00:05:18,430 --> 00:05:22,130 What we're doing isn't a childish pirates game! 77 00:05:29,740 --> 00:05:32,000 See ya, Usopp. 78 00:05:32,000 --> 00:05:34,190 I've had fun until now. 79 00:05:37,330 --> 00:05:38,690 You're right... 80 00:05:39,000 --> 00:05:41,670 We did separate once. 81 00:05:41,670 --> 00:05:45,420 There are still many days left until the ship is ready. 82 00:05:46,830 --> 00:05:48,700 We'll wait for him quietly. 83 00:05:49,290 --> 00:05:57,920 The Astonishing Thousand Sunny and Usopp's Tearful Apology! 84 00:05:57,920 --> 00:05:59,460 Vice-admiral Garp! 85 00:06:00,330 --> 00:06:02,360 We've found the Strawhat crew's location! 86 00:06:02,360 --> 00:06:03,670 They're at the southeast coast! 87 00:06:03,670 --> 00:06:06,710 Currently, they're on the scrap island making arrangements to depart! 88 00:06:06,710 --> 00:06:08,310 We'll go after them immediately! 89 00:06:08,310 --> 00:06:09,840 Everyone get on the ship! 90 00:06:09,840 --> 00:06:10,550 Yes! 91 00:06:13,180 --> 00:06:19,240 Vice-Admiral Garp, this is quite embarassing after such an emotive farewell with Luffy-san and the others. 92 00:06:19,240 --> 00:06:21,300 If you've any complaints, tell them to Sengoku! 93 00:06:21,300 --> 00:06:24,210 He's the one who sent us here after getting angry! 94 00:06:24,840 --> 00:06:26,350 He's so full of himself... 95 00:06:27,370 --> 00:06:30,820 You were the one who said "Because he's my grandson" in the Den-Den Mushi after all. 96 00:06:31,260 --> 00:06:34,740 You keep your mouth shut! Amateur. 97 00:06:34,940 --> 00:06:39,230 A-Admiral, is it really okay for you to stay like this? 98 00:06:39,230 --> 00:06:41,720 It's troublesome to go back on my bike... 99 00:06:41,720 --> 00:06:43,630 Well, I'll just keep my hands off this. 100 00:06:44,850 --> 00:06:48,420 I don't think that's a good idea since we're going to battle and all. 101 00:06:53,640 --> 00:06:57,220 Alright! I'm going back to my friends! 102 00:06:57,600 --> 00:06:59,370 The ship must be complete already. 103 00:06:59,370 --> 00:07:01,230 Everyone must be waiting for me! 104 00:07:01,890 --> 00:07:04,770 All what's left is to go back to the crew in the most natural way. 105 00:07:04,770 --> 00:07:07,420 What, after all they're my pals. 106 00:07:07,420 --> 00:07:09,570 I have 100 pattern strategies after all. 107 00:07:10,290 --> 00:07:14,020 As expected this is the best one I have for my "first thing to say" speech. 108 00:07:14,380 --> 00:07:20,080 Since you're all crying out and begging, I'll be glad to come back as Vice-Captain! 109 00:07:20,080 --> 00:07:22,370 Thank you, Vice-Captain Usopp! 110 00:07:24,010 --> 00:07:27,520 Anything you say are words that pleases me to come back! 111 00:07:28,960 --> 00:07:31,220 As expected of me! 112 00:07:31,220 --> 00:07:33,970 Truly a man who can raise the ones who are down! 113 00:07:35,190 --> 00:07:38,160 Everyone's love for me will increase more and more after this adversity! 114 00:07:38,160 --> 00:07:40,860 We'll live happily! 115 00:07:40,860 --> 00:07:43,810 Alright! Hurry up! 116 00:07:44,080 --> 00:07:45,770 This is a sad farewell! 117 00:07:46,340 --> 00:07:49,490 Water Metropolis Water Seven! 118 00:07:49,770 --> 00:07:51,990 We're off! 119 00:07:54,660 --> 00:07:57,590 Brother! 120 00:07:57,590 --> 00:08:00,620 The Franky Family is immortal! 121 00:08:00,620 --> 00:08:02,740 Hey! Luffy! 122 00:08:02,740 --> 00:08:04,120 Luffy! 123 00:08:04,120 --> 00:08:06,620 Are you really sure of this, Straw Hat? 124 00:08:06,620 --> 00:08:08,500 We're still waiting for one more person. 125 00:08:09,060 --> 00:08:10,690 I've waited... 126 00:08:10,690 --> 00:08:16,730 Ever since I heard everything about it from Sanji in that Galley-la room. 127 00:08:16,730 --> 00:08:20,140 We waited for him the entire time in that place, but he didn't come. 128 00:08:20,140 --> 00:08:21,850 This is the answer. 129 00:08:22,170 --> 00:08:25,350 I think he also will be pleased with this. 130 00:08:25,350 --> 00:08:31,030 It's not like he quit being a pirate, so we might run into him on the coming seas. 131 00:08:35,180 --> 00:08:37,870 Damn it! The Navy found us already! 132 00:08:39,430 --> 00:08:40,620 Grandpa?! 133 00:08:41,130 --> 00:08:43,160 It's Vice-Admiral Garp's warship! 134 00:08:43,160 --> 00:08:46,250 Brother! Don't look back, escape! 135 00:08:47,440 --> 00:08:51,210 Hey Luffy! Can you hear me?! 136 00:08:51,210 --> 00:08:53,530 Grandpa here! Grandpa here! 137 00:08:53,530 --> 00:08:55,590 Answer if you can hear me! 138 00:08:55,860 --> 00:08:57,940 Hey Grandpa! What's wrong with you?! 139 00:08:57,940 --> 00:09:01,580 Didn't you say you weren't going to capture us here?! 140 00:09:01,580 --> 00:09:04,040 Well, a lot of things happened! 141 00:09:04,040 --> 00:09:06,830 I'm sorry but you're gonna die in this sea! 142 00:09:08,400 --> 00:09:10,340 There's no apology I can give you but, 143 00:09:10,340 --> 00:09:13,400 I'll take care of you by myself! 144 00:09:13,920 --> 00:09:14,690 Hand me the cannonball. 145 00:09:15,890 --> 00:09:17,660 Y-Yes. 146 00:09:19,000 --> 00:09:20,080 What's he trying to do? 147 00:09:21,270 --> 00:09:23,030 Fist... 148 00:09:23,030 --> 00:09:24,530 Meteor! 149 00:09:28,150 --> 00:09:31,110 H-He just shot a cannonball at us with his bare hands! 150 00:09:31,810 --> 00:09:34,030 That flew much faster than with a normal cannon! 151 00:09:34,030 --> 00:09:35,720 As if it were a baseball pitch! 152 00:09:39,780 --> 00:09:42,310 My power has decreased lately. 153 00:09:44,330 --> 00:09:46,870 We have no choice! We'll have to escape! 154 00:09:46,870 --> 00:09:49,190 The new ship might get blown up! 155 00:09:49,640 --> 00:09:51,370 Bring 1000 more cannonballs! 156 00:09:51,370 --> 00:09:52,610 Yes! 157 00:09:52,960 --> 00:09:54,100 This is bad! 158 00:09:54,100 --> 00:09:55,820 This time many more are coming! 159 00:09:56,100 --> 00:09:57,800 The Fist Meteor Shower?! 160 00:09:57,800 --> 00:09:58,810 Yeah. 161 00:09:58,810 --> 00:10:02,870 There's no ship that can withstand that when he uses it! 162 00:10:05,420 --> 00:10:08,460 Well then, shall we begin, kiddies. 163 00:10:08,460 --> 00:10:10,290 Full speed ahead! 164 00:10:10,290 --> 00:10:12,410 We'll smash those cannonballs! 165 00:10:12,410 --> 00:10:13,090 Got it! 166 00:10:14,460 --> 00:10:17,470 Damn it! Is he really not coming?! 167 00:10:17,900 --> 00:10:19,350 What is he doing? 168 00:10:20,450 --> 00:10:22,600 He's here! 169 00:10:24,080 --> 00:10:26,030 Usopp came! 170 00:10:27,080 --> 00:10:30,750 Hey, everyone! Usopp came! 171 00:10:30,750 --> 00:10:32,020 Really? 172 00:10:32,020 --> 00:10:32,980 Yeah! 173 00:10:34,670 --> 00:10:35,760 Move! Move! 174 00:10:35,760 --> 00:10:36,690 Please move! 175 00:10:37,670 --> 00:10:40,010 Move a little please! 176 00:10:40,010 --> 00:10:41,790 Hey, Nose-Bro! 177 00:10:41,790 --> 00:10:43,540 What're you doing here?! 178 00:10:47,620 --> 00:10:48,810 What's going on?! 179 00:10:49,720 --> 00:10:52,990 The marines haven't come, so why's the ship leaving?! 180 00:10:52,990 --> 00:10:54,800 I was pretty sure you were on it! 181 00:10:54,800 --> 00:10:57,110 What're you guys doing?! 182 00:10:57,110 --> 00:10:59,930 The great me is still here! 183 00:11:00,270 --> 00:11:01,350 Why? 184 00:11:01,350 --> 00:11:02,330 Why? 185 00:11:02,330 --> 00:11:04,280 Why?! 186 00:11:04,280 --> 00:11:07,770 Even after the quarrel I was fighting alongside you all the time! 187 00:11:13,820 --> 00:11:15,860 There's no way you have forgotten... 188 00:11:15,860 --> 00:11:20,200 That the king of snipers under all those activities, Sogeking, is me! 189 00:11:22,450 --> 00:11:26,710 Did you forget about me just because I changed my appearance?! 190 00:11:27,430 --> 00:11:28,800 Wait! 191 00:11:30,910 --> 00:11:34,090 Hey! The stairs are broken, be careful! 192 00:11:34,480 --> 00:11:35,800 What's wrong? Hey! 193 00:11:39,010 --> 00:11:48,060 Hey guys! Be at ease, I'm coming back right away! 194 00:11:57,360 --> 00:11:58,540 You idiots! 195 00:12:00,790 --> 00:12:02,650 Stop already! 196 00:12:12,960 --> 00:12:14,790 Rubber... 197 00:12:14,790 --> 00:12:16,140 Balloon! 198 00:12:30,230 --> 00:12:32,000 Usopp came, Luffy! 199 00:12:32,000 --> 00:12:33,400 Usopp is here! 200 00:12:34,320 --> 00:12:36,530 Protect the ship! 201 00:12:39,600 --> 00:12:43,050 Hey! Be happy, it's me! 202 00:12:43,760 --> 00:12:46,530 Chopper, we're having nice weather today. 203 00:12:46,530 --> 00:12:47,960 Let's go fishing! 204 00:12:48,960 --> 00:12:50,460 I guess that's out of the question. 205 00:12:52,200 --> 00:12:54,580 By the way, I have some good news! 206 00:12:54,580 --> 00:12:59,570 When I get back I'm willing to take the position of Vice-Captain! 207 00:12:59,570 --> 00:13:01,000 How is that? Hey! 208 00:13:01,380 --> 00:13:04,960 Hey! Luffy! Everyone! 209 00:13:04,960 --> 00:13:06,060 I understand! 210 00:13:06,690 --> 00:13:09,560 You're so happy that you can't stop crying, right?! 211 00:13:10,180 --> 00:13:12,270 That's it, right?! 212 00:13:13,010 --> 00:13:14,210 Luffy. 213 00:13:14,210 --> 00:13:17,390 I must not stay with you, 214 00:13:17,390 --> 00:13:20,320 I brought you nothing but trouble after all. 215 00:13:20,900 --> 00:13:24,910 You guys, don't tell me you actually believed that joke back then?! 216 00:13:25,380 --> 00:13:26,960 We've known each other for a long time now. 217 00:13:26,960 --> 00:13:30,070 There's no way I can be serious about such a thing! 218 00:13:30,070 --> 00:13:32,580 We argued quite a lot, but we're still friends! 219 00:13:32,580 --> 00:13:34,920 Let's leave the past behind! 220 00:13:35,420 --> 00:13:38,930 Hey! Say something! 221 00:13:49,790 --> 00:13:52,270 Stop messing around everyone! 222 00:14:02,700 --> 00:14:04,650 Luffy, Usopp is calling for us! 223 00:14:05,550 --> 00:14:06,700 I don't hear him. 224 00:14:08,980 --> 00:14:10,180 Zoro! 225 00:14:10,180 --> 00:14:11,290 I can't hear anything! 226 00:14:11,290 --> 00:14:13,160 Liar! You can hear him! 227 00:14:14,010 --> 00:14:16,830 Stop joking. 228 00:14:18,190 --> 00:14:19,040 What's going on... 229 00:14:19,530 --> 00:14:21,950 Do you really mean to leave without me? 230 00:14:22,600 --> 00:14:24,800 I see... good enough. 231 00:14:28,170 --> 00:14:29,880 If that's how you want it, 232 00:14:30,740 --> 00:14:34,790 I have only one more thing to tell you... 233 00:14:35,330 --> 00:14:37,520 Wherever I'm headed from now on... 234 00:14:37,950 --> 00:14:40,760 is none of your business. 235 00:14:41,830 --> 00:14:47,280 I'm leaving this crew! 236 00:14:49,110 --> 00:14:52,490 I'm sorry! 237 00:14:52,490 --> 00:14:55,360 I'm sorry for my stubbornness! 238 00:14:55,360 --> 00:14:59,210 I was wrong! 239 00:15:03,420 --> 00:15:04,710 Usopp! 240 00:15:07,980 --> 00:15:10,440 Even though I was stubborn until now...! 241 00:15:10,440 --> 00:15:13,720 Even though I said I was leaving the crew...! 242 00:15:15,660 --> 00:15:19,180 I want to change all that, but I can't! 243 00:15:19,820 --> 00:15:23,890 I can't, so I beg of you! 244 00:15:26,960 --> 00:15:33,280 Please take me back with you guys! 245 00:15:33,830 --> 00:15:35,730 Just one more time...! 246 00:15:35,730 --> 00:15:40,160 Let me be your crewmate! 247 00:15:52,400 --> 00:15:54,280 Luffy... 248 00:15:54,280 --> 00:15:56,350 You idiot! 249 00:15:56,350 --> 00:15:58,720 Hurry up and grab on! 250 00:16:03,710 --> 00:16:05,230 You're the idiot! 251 00:16:08,020 --> 00:16:10,190 You two guys are pitiful. 252 00:16:11,580 --> 00:16:14,240 We are finally complete! 253 00:16:14,240 --> 00:16:18,830 Let's hurry up and get outta this bombardment to go for more adventures, men! 254 00:16:27,700 --> 00:16:30,200 Do your best, town heroes! 255 00:16:30,200 --> 00:16:32,550 They'll be crushed before they can get away! 256 00:16:32,550 --> 00:16:35,300 Hey! You shouldn't be cheering them on! 257 00:16:35,300 --> 00:16:38,220 Don't give up! Straw Hats! 258 00:16:38,220 --> 00:16:40,790 Run! Run! Run! 259 00:16:40,790 --> 00:16:43,660 Brother! 260 00:16:53,070 --> 00:16:54,220 What the...? 261 00:16:54,220 --> 00:16:56,140 W-What's going on?! 262 00:16:56,140 --> 00:16:57,490 They're furling the sails? 263 00:16:59,630 --> 00:17:01,670 Have they given up? 264 00:17:01,670 --> 00:17:02,870 Given up? 265 00:17:04,750 --> 00:17:06,860 It's not that, but... 266 00:17:06,860 --> 00:17:09,310 What're you up to, Luffy? 267 00:17:09,310 --> 00:17:12,140 Hurry up! Furl the sails! 268 00:17:12,140 --> 00:17:14,850 Hey! Are you really sure about this, Franky? 269 00:17:14,850 --> 00:17:17,360 Idiot! You gotta trust this ship! 270 00:17:17,360 --> 00:17:19,750 That's right! You gotta trust, idiot! 271 00:17:19,750 --> 00:17:21,590 Idiot! Moron! 272 00:17:22,630 --> 00:17:26,120 Usopp, just a while ago you were... 273 00:17:26,120 --> 00:17:27,130 Well... it's okay... 274 00:17:27,130 --> 00:17:28,270 Help out, you guys! 275 00:17:29,790 --> 00:17:30,810 A name?! 276 00:17:30,810 --> 00:17:31,780 At a time like this?! 277 00:17:31,780 --> 00:17:35,860 That's right, a ship without a name won't be any good at sailing. 278 00:17:38,470 --> 00:17:40,490 Well, it's gotta be Lion-like. 279 00:17:40,490 --> 00:17:41,420 Alright! 280 00:17:41,420 --> 00:17:43,700 I just thought of an awesome name for it! 281 00:17:43,700 --> 00:17:44,310 The Bear! 282 00:17:44,310 --> 00:17:45,970 The Polar Bear Lion! 283 00:17:45,970 --> 00:17:48,640 That's such a weird name for a ship! 284 00:17:48,640 --> 00:17:50,560 Then, The Tiger Wolf Lion! 285 00:17:50,560 --> 00:17:52,400 Stop that animal enumeration! 286 00:17:52,400 --> 00:17:53,490 It's like some sort of curse! 287 00:17:53,490 --> 00:17:54,960 Squid! Octopus! Chimpanzee! 288 00:17:54,960 --> 00:17:56,410 Without Lion on it?! 289 00:17:57,330 --> 00:17:59,990 Well, Lion is good for a ship. 290 00:17:59,990 --> 00:18:03,050 Even though, the guys from Galley-La didn't get it. 291 00:18:03,050 --> 00:18:05,160 This big head should do fine. 292 00:18:05,160 --> 00:18:07,370 Yeah, it's a nice sunflower! 293 00:18:07,370 --> 00:18:09,020 That's not it, idiots! 294 00:18:10,740 --> 00:18:13,570 Well, I don't blame you for your mistake... 295 00:18:14,130 --> 00:18:16,940 But, this is the ship the future Pirate King will ride. 296 00:18:16,940 --> 00:18:19,410 That's what you were hoping for, right Franky? 297 00:18:19,410 --> 00:18:20,550 That's right. 298 00:18:20,550 --> 00:18:25,390 One appropriate for sailing the seas like a wild beast and reaching the summit! 299 00:18:25,390 --> 00:18:26,760 A wonderful sun indeed. 300 00:18:26,760 --> 00:18:28,320 That's not it, idiot! 301 00:18:28,320 --> 00:18:35,490 A strong ship as bright as the sun that can cheerfully overcome 1000 seas... 302 00:18:35,490 --> 00:18:36,900 Something fit for those words. 303 00:18:36,900 --> 00:18:39,090 I told you no, Idiot-burg! 304 00:18:39,610 --> 00:18:42,180 How does this name for the ship sound, Franky? 305 00:18:44,430 --> 00:18:45,380 The Pirate Ship... 306 00:18:46,870 --> 00:18:49,160 Thousand Sunny! 307 00:18:50,140 --> 00:18:51,920 That's so cool! 308 00:18:51,920 --> 00:18:55,760 That's much better than the Dango Gorilla Lion name I just thought of! 309 00:18:55,760 --> 00:18:57,150 Are you playing Scrabble?! 310 00:18:57,600 --> 00:19:01,820 That's even better than the Lionel Master name I thought of. 311 00:19:01,820 --> 00:19:04,200 Better than my Being of Darkness... 312 00:19:04,200 --> 00:19:06,170 And my Monsieur Sunflower. 313 00:19:06,170 --> 00:19:08,140 Have you all lost your minds?! 314 00:19:08,760 --> 00:19:12,330 A ship that can sail a thousand seas sounds nice... 315 00:19:12,330 --> 00:19:14,020 So does the sunny part. 316 00:19:14,020 --> 00:19:15,630 Wait up you guys! 317 00:19:15,630 --> 00:19:17,330 This is only the beginning. 318 00:19:17,330 --> 00:19:19,910 The certain name for it is one I prepared! 319 00:19:19,910 --> 00:19:20,560 Listen! 320 00:19:20,560 --> 00:19:22,010 This ship's name will be...! 321 00:19:22,250 --> 00:19:25,640 Let's go with the Old Man Iceburg name, I like it! 322 00:19:22,250 --> 00:19:25,650 The New Battle Franky Lion Gang Champion! 323 00:19:25,650 --> 00:19:27,850 Thousand Sunny, is a good name. 324 00:19:26,090 --> 00:19:27,850 Lion Gang Champion! 325 00:19:27,850 --> 00:19:28,700 Agreed! 326 00:19:28,700 --> 00:19:30,120 It's a pleasure, Sunny! 327 00:19:30,120 --> 00:19:33,770 Now that the name is decided, our trip is finally underway. 328 00:19:33,770 --> 00:19:35,080 You're right. 329 00:19:36,580 --> 00:19:37,860 Hey, Franky! 330 00:19:37,860 --> 00:19:39,880 What're you complaining about over there?! 331 00:19:39,880 --> 00:19:42,900 Hurry up and shake off this so called secret weapon! 332 00:19:42,900 --> 00:19:44,230 Yeah, make haste! 333 00:19:44,230 --> 00:19:46,070 The warship has almost caught up with us! 334 00:19:46,070 --> 00:19:47,640 I know! Shut up! 335 00:19:48,030 --> 00:19:52,090 Take one last look at this beautiful Water Metropolis. 336 00:19:52,090 --> 00:19:55,600 In moments, you won't even be able to see this island's shadow! 337 00:19:55,600 --> 00:19:56,860 I see. 338 00:19:57,700 --> 00:20:00,130 Grandpa! 339 00:20:00,840 --> 00:20:03,580 Also, Coby and...! 340 00:20:04,650 --> 00:20:06,880 I'm glad I had the chance to see you after a long time! 341 00:20:06,880 --> 00:20:08,560 Say my name! 342 00:20:09,240 --> 00:20:10,880 What are you talking about, Luffy?! 343 00:20:10,880 --> 00:20:13,020 There're still many cannonballs left! 344 00:20:13,020 --> 00:20:15,070 Fist... 345 00:20:15,070 --> 00:20:16,310 Meteor! 346 00:20:20,710 --> 00:20:21,760 It's no use! 347 00:20:23,070 --> 00:20:25,740 From now own, we'll be serious about escaping! 348 00:20:27,240 --> 00:20:29,450 Let's meet again someday! 349 00:20:29,450 --> 00:20:31,490 Luffy-san is so cool! 350 00:20:31,490 --> 00:20:32,450 Bastard! 351 00:20:32,450 --> 00:20:36,950 You're the son of my son and yet you dare understimate me, Luffy! 352 00:20:36,950 --> 00:20:39,290 V-Vice-admiral Garp, please calm down! 353 00:20:39,290 --> 00:20:41,410 Old Man Ice! 354 00:20:41,410 --> 00:20:43,740 We got the name for the ship! 355 00:20:43,740 --> 00:20:46,000 Thanks for such a great name! 356 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 Everyone! Thanks for everything! 357 00:20:49,000 --> 00:20:50,890 We're going now! 358 00:20:51,510 --> 00:20:53,390 Sounds like he's saying something! 359 00:20:55,180 --> 00:20:57,300 I can't hear him. 360 00:20:57,300 --> 00:21:00,350 It seems those who are pirates can't set off quietly. 361 00:21:01,380 --> 00:21:03,300 Well, here we go! 362 00:21:03,300 --> 00:21:06,940 The giant air cannon strengthened with the treasure wood Adam! 363 00:21:06,940 --> 00:21:09,950 The Miracle Emergency Acceleration Device! 364 00:21:10,660 --> 00:21:12,790 If you dare underestimate me...! 365 00:21:14,150 --> 00:21:16,810 R-Run! Luffy-san! 366 00:21:16,810 --> 00:21:18,700 You'll get killed! 367 00:21:19,550 --> 00:21:21,050 Franky, hurry up! 368 00:21:22,830 --> 00:21:24,330 You'll get hurt! 369 00:21:32,430 --> 00:21:34,140 We're dead! 370 00:21:34,390 --> 00:21:36,410 Coup de... 371 00:21:34,390 --> 00:21:36,410 French: Shot 372 00:21:36,410 --> 00:21:38,520 Burst! 373 00:21:50,860 --> 00:21:52,540 The ship...! 374 00:21:52,540 --> 00:21:54,280 Got away flying! 375 00:22:04,590 --> 00:22:06,490 They made it... 376 00:22:13,560 --> 00:22:16,210 Awesome! 377 00:22:16,210 --> 00:22:18,830 I remember this sensation! 378 00:22:23,350 --> 00:22:24,540 Merry. 379 00:22:25,170 --> 00:22:28,450 It uses three barrels of cola, but it can send us flying 1 km away. 380 00:22:28,790 --> 00:22:34,450 There's not a single thing the Going Merry you were riding could do that this ship can't! 381 00:22:34,450 --> 00:22:35,920 It's better in many ways! 382 00:22:36,510 --> 00:22:41,580 However, that ship's brave soul lives in The Thousand Sunny! 383 00:22:42,190 --> 00:22:44,710 If it gets damaged, I'll fix it up as good as new! 384 00:22:45,250 --> 00:22:48,010 Anything related to the ship's maintenance and weapons, you can leave them to me! 385 00:22:48,010 --> 00:22:51,680 Starting today, this is your ship! 386 00:23:01,330 --> 00:23:03,210 Geez... 387 00:23:03,210 --> 00:23:04,790 They got away... 388 00:23:08,090 --> 00:23:10,470 As expected from my grandson. 389 00:23:21,380 --> 00:23:24,270 He decided not to come with us after all. 390 00:23:24,270 --> 00:23:25,820 It seems so. 391 00:23:25,820 --> 00:23:30,750 However, the King of Snipers promised that everyone will visit Elbaf someday. 392 00:23:30,750 --> 00:23:31,790 I'm looking forward to it. 393 00:23:31,790 --> 00:23:35,510 We can wait patiently; a Giant's lifespan is 300 years after all. 394 00:23:36,650 --> 00:23:38,290 That was some work! 395 00:23:38,290 --> 00:23:39,790 Indeed. 396 00:23:39,790 --> 00:23:41,490 Well, time to go back to headquarters. 397 00:23:41,490 --> 00:23:43,470 We're definitely coming too! 398 00:23:43,470 --> 00:23:44,400 There's still much work to be done! 399 00:23:48,750 --> 00:23:50,740 Let's go back to the station. 400 00:23:50,740 --> 00:23:52,200 Chimney, Gonbe. 401 00:23:53,110 --> 00:23:54,520 Well then... 402 00:23:54,520 --> 00:23:56,190 What would Brother do? 403 00:23:56,190 --> 00:23:57,720 No idea. 404 00:23:57,720 --> 00:24:00,510 We just did as Brother said. 405 00:24:01,240 --> 00:24:02,960 We'll starve to death. 406 00:24:03,180 --> 00:24:04,740 Iceburg! 407 00:24:05,880 --> 00:24:07,400 I thought this would happen... 408 00:24:07,400 --> 00:24:08,650 W-What do you want?! 409 00:24:08,650 --> 00:24:09,840 Why did you come here?! 410 00:24:10,400 --> 00:24:12,490 If you're looking for a job, I can give you one. 411 00:24:12,490 --> 00:24:15,160 Send one guy per day to the Galley-La office. 412 00:24:15,160 --> 00:24:17,950 A-Are you sure, Ice...?! 413 00:24:17,950 --> 00:24:18,670 No! 414 00:24:18,670 --> 00:24:19,850 Brother! 415 00:24:19,850 --> 00:24:21,840 New Brother! 416 00:24:21,840 --> 00:24:22,890 Stop that. 417 00:24:25,070 --> 00:24:29,630 In the Grand Line 418 00:24:25,070 --> 00:24:29,630 on an Island somewhere 419 00:24:27,410 --> 00:24:28,360 Commodore Smoker! 420 00:24:28,360 --> 00:24:29,630 Good work! 421 00:24:30,820 --> 00:24:32,900 You say this pirate was worth 50 million? 422 00:24:34,040 --> 00:24:35,200 Too easy... 423 00:24:35,200 --> 00:24:37,510 What's happening to the army standards? 424 00:24:37,510 --> 00:24:38,080 Geez... 425 00:24:38,080 --> 00:24:39,640 Day after day is the same... 426 00:24:39,890 --> 00:24:41,210 Smoker-san! 427 00:24:41,210 --> 00:24:42,250 Ensign Tashigi! 428 00:24:43,150 --> 00:24:45,120 Have you seen the wanted posters?! 429 00:24:45,120 --> 00:24:45,980 The Straw Hats... 430 00:24:46,240 --> 00:24:47,980 Who are you talking to? 431 00:24:49,140 --> 00:24:50,570 I-I'm sorry. 432 00:24:50,570 --> 00:24:52,420 Wear your glasses, idiot! 433 00:24:52,450 --> 00:24:57,420 The Grand Line 434 00:24:52,450 --> 00:24:57,420 Sand Kingdom Alabasta 435 00:24:55,560 --> 00:24:57,420 W-What...?! 436 00:24:57,780 --> 00:24:59,080 Nico Robin?! 437 00:24:59,080 --> 00:25:02,590 What is Miss All Sunday doing in Luffy-kun's crew?! 438 00:25:02,940 --> 00:25:06,730 She's indeed one mysterious woman but... 439 00:25:07,490 --> 00:25:11,670 If this reaches Vivi-sama's ears, she'll be really sad. 440 00:25:12,060 --> 00:25:14,520 Oh? That? I knew, but... 441 00:25:14,520 --> 00:25:15,400 It's no big deal. 442 00:25:15,960 --> 00:25:17,240 No big deal?! 443 00:25:17,240 --> 00:25:19,330 We thought you'd be the most shocked about this! 444 00:25:20,550 --> 00:25:24,230 You won't understand what Luffy-san is thinking even if you were very close to him. 445 00:25:25,250 --> 00:25:27,000 It's no use thinking about it. 446 00:25:27,000 --> 00:25:30,260 However, I can believe in everything they do. 447 00:25:30,820 --> 00:25:33,480 He's the man who's gonna be the Pirate King. 448 00:25:34,630 --> 00:25:36,660 He's on a different scale than us. 449 00:25:37,590 --> 00:25:39,000 What tolerance! 450 00:25:39,000 --> 00:25:41,550 You sure have grown up, Vivi-sama! 451 00:25:42,560 --> 00:25:44,650 Hey, why're you crying? 452 00:25:50,690 --> 00:25:52,230 A marine is a marine... 453 00:25:52,710 --> 00:25:57,820 As long as the Navy is an organization, there's a limit to doing what I want. 454 00:25:58,150 --> 00:26:00,160 The most essential thing now is rank. 455 00:26:00,850 --> 00:26:06,120 After the events at Enies Lobby, all the pirates in the world will start ceding the way to the Straw Hats. 456 00:26:07,150 --> 00:26:07,970 Yes. 457 00:26:10,220 --> 00:26:12,520 I swear upon my pride... 458 00:26:12,520 --> 00:26:15,250 I'll definitely crush them in the New World! 459 00:26:19,200 --> 00:26:20,630 Everybody! 460 00:26:23,540 --> 00:26:24,470 Ready?! 461 00:26:24,660 --> 00:26:26,070 Yeah! 462 00:26:26,070 --> 00:26:29,830 Then, for the return of Robin and Usopp, 463 00:26:29,830 --> 00:26:33,090 And for our new crewmates, Franky and... 464 00:26:33,090 --> 00:26:36,740 The pirate ship Thousand Sunny! 465 00:26:37,010 --> 00:26:38,800 Cheers! 466 00:26:38,800 --> 00:26:40,450 Cheers! 467 00:26:50,150 --> 00:26:53,420 Let's go! Our next step is Fish-man Island! 32624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.