All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S20E02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,380 --> 00:00:19,260 The clouds floating in the cobalt blue, 2 00:00:23,890 --> 00:00:29,190 Translation skywalker6705 @ Vegapunk Fansubs 3 00:00:24,520 --> 00:00:29,190 got lost and will soak us all tomorrow. 4 00:00:33,950 --> 00:00:39,030 It'll be fine if you just smile before the sunset. 5 00:00:34,070 --> 00:00:37,660 Initial timing Kuzan @ Vegapunk Fansubs 6 00:00:37,870 --> 00:00:41,370 Timing Galaxy 9000 7 00:00:39,030 --> 00:00:43,410 If it's your wish, you can just 8 00:00:41,580 --> 00:00:44,960 Quality checking Sewil 9 00:00:43,540 --> 00:00:45,870 say a spell in your chest. 10 00:00:45,210 --> 00:00:48,790 Editing Sewil 11 00:00:46,500 --> 00:00:49,250 For your hopes... 12 00:00:54,720 --> 00:00:56,510 Our quick premonition 13 00:00:54,720 --> 00:00:58,680 Soundtracking MaideV and Halee 14 00:00:56,510 --> 00:00:59,430 is showing in the rainbow colored music notes. 15 00:01:00,100 --> 00:01:03,890 Raw providing SOFCJ-Raws 16 00:01:02,270 --> 00:01:04,770 Won't you come with me? 17 00:01:04,770 --> 00:01:06,640 We're fallen angels, 18 00:01:06,640 --> 00:01:09,310 we'll fire arrows into your dreams. 19 00:01:42,720 --> 00:01:44,520 What color shall we add 20 00:01:44,520 --> 00:01:47,390 into the cobalt blue? 21 00:01:52,820 --> 00:01:57,490 Destroy the sad reality that reflects in your eyes. 22 00:01:57,820 --> 00:02:02,740 Let's raise our wings, full of warmth. 23 00:02:02,740 --> 00:02:04,700 Surreal fallen angels, 24 00:02:04,700 --> 00:02:07,580 singing from our hearts. 25 00:02:29,920 --> 00:02:34,430 You're my grandson, so I'm not gonna capture you here. 26 00:02:34,430 --> 00:02:39,670 As for the Marines, I'll give 'em some excuse so don't worry. 27 00:02:39,670 --> 00:02:42,640 Instead of an excuse, let's just say they got away. 28 00:02:43,580 --> 00:02:47,860 Anyway, I'm more of an escort than anything. 29 00:02:47,860 --> 00:02:50,800 Take these two and have a good long chat. 30 00:02:50,800 --> 00:02:51,980 I'm going back. 31 00:02:51,980 --> 00:02:53,020 Okay, bye. 32 00:02:53,530 --> 00:02:54,920 That was too quick! 33 00:02:56,400 --> 00:02:58,360 Care more you fool! 34 00:02:58,360 --> 00:03:00,540 I'm your Grandpa you haven't seen in a long time! 35 00:03:00,540 --> 00:03:01,890 What do you mean? 36 00:03:01,890 --> 00:03:03,950 The only thing you've done is hit me! 37 00:03:03,950 --> 00:03:08,510 Even then, I still wanna be loved by my Grandson you idiot! 38 00:03:09,680 --> 00:03:13,320 That selfishness is definitely a family trait. 39 00:03:14,710 --> 00:03:23,330 The Extent of the Grand Line and The 600,000,000 Crew! 40 00:03:24,170 --> 00:03:26,770 But man, that's a pretty wild Grandpa he's got. 41 00:03:27,290 --> 00:03:30,530 That part about Dragon really surprised me. 42 00:03:30,530 --> 00:03:33,030 It seems there isn't a single average person in their family. 43 00:03:33,920 --> 00:03:34,960 Where's Luffy? 44 00:03:35,290 --> 00:03:37,070 He's out front talking with Coby. 45 00:03:37,880 --> 00:03:39,500 You alright with that? 46 00:03:39,500 --> 00:03:40,160 You're friends right? 47 00:03:40,750 --> 00:03:42,660 It's nostalgic but... 48 00:03:43,330 --> 00:03:46,120 The one who saved Coby was Luffy. 49 00:03:47,180 --> 00:03:51,130 Nami is gone too, ever since she heard what the marines had to say... 50 00:03:51,930 --> 00:03:53,080 Maybe she's being shy. 51 00:03:53,610 --> 00:03:56,320 She went to the pool with Kokoro-san. 52 00:03:56,320 --> 00:03:57,570 The pool? 53 00:03:57,570 --> 00:04:00,460 The Galley-La Company's employee pool, out back. 54 00:04:01,080 --> 00:04:02,890 Nami-san in a swimsuit? 55 00:04:02,890 --> 00:04:05,020 I'll go take her something to drink! 56 00:04:05,560 --> 00:04:09,010 So, you guys went over that mountain to enter the Grand Line too right? 57 00:04:09,010 --> 00:04:10,260 Uh, no. 58 00:04:10,260 --> 00:04:12,140 We didn't pass over Reverse Mountain. 59 00:04:13,020 --> 00:04:16,450 At headquarters, they have ships that are able to move through the calm belt- 60 00:04:16,450 --> 00:04:18,970 What!? That's unfair! 61 00:04:18,970 --> 00:04:21,740 Of course, they aren't 100% perfect though. 62 00:04:21,740 --> 00:04:23,510 But how!? 63 00:04:23,510 --> 00:04:28,240 There are Sea Kings there that are bigger than battleships! 64 00:04:31,240 --> 00:04:33,460 They really messed us up! 65 00:04:34,180 --> 00:04:39,720 The truth is, the undersides of the ship are covered in a rock known as sea-stone. 66 00:04:39,720 --> 00:04:40,970 So what about it? 67 00:04:41,790 --> 00:04:42,670 So you see, 68 00:04:43,320 --> 00:04:46,810 Sea-stone puts out the same kind of energy as the sea, 69 00:04:46,810 --> 00:04:49,160 So to all the fish in the ocean the ship seems- 70 00:04:49,430 --> 00:04:51,650 The sea's energy? 71 00:04:51,650 --> 00:04:52,920 So that's it! 72 00:04:52,920 --> 00:04:55,750 That way even if they move through the creatures' homes 73 00:04:55,750 --> 00:04:59,160 The Sea Kings won't even notice the ship's presence! 74 00:05:01,770 --> 00:05:05,770 That way even if they didn't take the entrance at Reverse Mountain, 75 00:05:05,770 --> 00:05:08,910 They could still enter the Grand Line at will. 76 00:05:12,060 --> 00:05:14,670 As expected of the Marine scientists. 77 00:05:14,670 --> 00:05:16,370 I got some good information. 78 00:05:16,370 --> 00:05:17,660 Big sis, big sis! 79 00:05:17,660 --> 00:05:19,140 Aren't you gonna swim? 80 00:05:20,610 --> 00:05:22,490 Hey! 81 00:05:22,490 --> 00:05:24,460 Be quiet for a second Chimney! 82 00:05:24,460 --> 00:05:26,180 This is a rare chance! 83 00:05:27,590 --> 00:05:29,940 Pirate big sis's so selfish! 84 00:05:31,470 --> 00:05:35,600 I'm spying right now! 85 00:05:35,600 --> 00:05:37,740 Is that something you're supposed to yell? 86 00:05:38,600 --> 00:05:42,540 The person responsible for this groundbreaking research is most certainly the marine's scientist... 87 00:05:42,540 --> 00:05:44,270 Dr. Vegapunk. 88 00:05:44,270 --> 00:05:45,890 He's amazing. 89 00:05:45,890 --> 00:05:48,570 Indeed, he truly is amazing. 90 00:05:48,570 --> 00:05:51,550 Straw Hat, that devil fruit you ate, 91 00:05:51,550 --> 00:05:55,510 He's the one who identified the power it contained. 92 00:05:55,510 --> 00:05:59,260 And he invented the new technology which allows objects to consume devil fruits. 93 00:05:59,260 --> 00:06:01,140 And that's just in the last few years! 94 00:06:01,140 --> 00:06:02,900 Dr. Vegapunk... 95 00:06:02,900 --> 00:06:05,850 Hmm, he seems pretty amazing. 96 00:06:06,190 --> 00:06:09,130 Indeed, this world is full of amazing people! 97 00:06:10,580 --> 00:06:17,850 If I hadn't met Luffy-san back then, I wonder what a small world I would live in. 98 00:06:18,570 --> 00:06:20,360 You made me aware of this sea. 99 00:06:20,360 --> 00:06:22,700 That day, if you hadn't come bursting out from that barrel... 100 00:06:26,550 --> 00:06:31,620 I would certainly still be stuck at work on Alvida's ship. 101 00:06:33,280 --> 00:06:34,150 That's right! 102 00:06:34,150 --> 00:06:36,090 You were on Alvida's ship weren't you? 103 00:06:36,090 --> 00:06:38,250 Wasn't that hilarious? 104 00:06:38,250 --> 00:06:40,500 The reason why you got on that ship in the first place! 105 00:06:41,500 --> 00:06:43,010 What now? 106 00:06:43,010 --> 00:06:44,590 I haven't heard this story. 107 00:07:02,820 --> 00:07:04,650 We're truly grateful. 108 00:07:04,980 --> 00:07:09,010 That's why we want to try and repay Vice-Admiral Garp by- 109 00:07:09,010 --> 00:07:10,260 No way. 110 00:07:10,260 --> 00:07:13,090 I wanna show him what it's like in our shoes. 111 00:07:13,090 --> 00:07:15,000 Oh, that sounds good you evil-idiot! 112 00:07:15,000 --> 00:07:15,780 What was that?! 113 00:07:15,780 --> 00:07:18,940 What? Are you really going back already? 114 00:07:18,940 --> 00:07:21,250 Eat with us! Eat! 115 00:07:21,250 --> 00:07:24,100 We're really enemies... 116 00:07:24,100 --> 00:07:26,180 We can't act friendly together. 117 00:07:26,470 --> 00:07:27,710 Luffy-san! 118 00:07:27,710 --> 00:07:31,680 Do you know what the second half of the Grand Line is known as? 119 00:07:33,300 --> 00:07:37,150 Further beyond the Red Line, the sea becomes more vast. 120 00:07:37,150 --> 00:07:40,600 That final sea, people call it by one more name... 121 00:07:41,110 --> 00:07:42,370 The New World. 122 00:07:48,580 --> 00:07:50,540 The New World. 123 00:07:54,460 --> 00:07:57,950 The sea where those who wish to usher in a new era gather! 124 00:07:58,750 --> 00:08:01,280 The man who controlled that sea was... 125 00:08:01,280 --> 00:08:02,830 The Pirate King! 126 00:08:12,950 --> 00:08:14,250 Luffy-san! 127 00:08:14,250 --> 00:08:17,440 We will certainly meet again there! 128 00:08:18,020 --> 00:08:20,490 And next time I'll capture you! 129 00:08:20,490 --> 00:08:22,610 I'll become even stronger! 130 00:08:22,990 --> 00:08:26,360 One day, in the Navy, I'll... 131 00:08:27,610 --> 00:08:28,510 I'll... 132 00:08:29,570 --> 00:08:31,570 Become a Navy Admiral! 133 00:08:36,450 --> 00:08:36,950 No... 134 00:08:37,920 --> 00:08:39,340 S-Sorry. 135 00:08:39,340 --> 00:08:41,160 Sorry, I just got carried away. 136 00:08:41,160 --> 00:08:44,790 I'm embarrassed, just saying I want to become that. 137 00:08:44,790 --> 00:08:47,800 I've just felt kind of inspired since we found you and- 138 00:08:47,800 --> 00:08:48,390 Coby! 139 00:08:49,640 --> 00:08:51,570 You're gonna fight me, right? 140 00:08:51,570 --> 00:08:53,630 Then of course you'll become that strong! 141 00:08:53,630 --> 00:08:54,380 What else? 142 00:08:57,460 --> 00:08:59,850 B-But an admiral? 143 00:09:00,240 --> 00:09:03,380 Next time we meet, we'll be even stronger. 144 00:09:03,920 --> 00:09:04,980 Even more amazing! 145 00:09:10,630 --> 00:09:11,910 Why? 146 00:09:19,990 --> 00:09:26,670 It's just a wavering dream I blurted out but... 147 00:09:29,180 --> 00:09:32,880 Why is he able to believe me wholeheartedly? 148 00:09:33,540 --> 00:09:34,900 What's this? 149 00:09:34,900 --> 00:09:37,760 Are you still a crybaby, Coby? 150 00:09:42,800 --> 00:09:44,910 That I was able to meet you two again today... 151 00:09:44,910 --> 00:09:46,520 I'm truly grateful! 152 00:09:50,800 --> 00:09:54,820 It truly will be a challenge to go after these two! 153 00:09:58,370 --> 00:10:01,770 We're going to keep becoming even stronger! 154 00:10:01,770 --> 00:10:05,040 And in the New World we'll meet again! 155 00:10:05,040 --> 00:10:06,100 Let's go! 156 00:10:06,100 --> 00:10:07,130 Uh, hey! 157 00:10:08,230 --> 00:10:10,130 You two better prepare yourselves! 158 00:10:10,130 --> 00:10:11,980 We've got the guts to surpass you! 159 00:10:13,390 --> 00:10:14,760 Hey, wait up! 160 00:10:15,040 --> 00:10:16,310 Alright! 161 00:10:16,310 --> 00:10:17,920 No one can stop us now! 162 00:10:17,920 --> 00:10:18,520 What're you saying? 163 00:10:18,520 --> 00:10:19,510 You've lost your mind! 164 00:10:21,150 --> 00:10:26,480 Luffy, you've made yourself another unbelieveable opponent, haven't you? 165 00:10:27,350 --> 00:10:31,110 Coby's a capable guy. I just knew that. 166 00:10:39,720 --> 00:10:41,070 Nami-san! 167 00:10:41,070 --> 00:10:43,080 The water-water meat is done! 168 00:10:43,360 --> 00:10:44,330 Okay! 169 00:10:47,720 --> 00:10:48,950 Grandma, you're amazing! 170 00:10:51,560 --> 00:10:52,840 It sure smells good! 171 00:10:53,250 --> 00:10:54,480 Doesn't it? 172 00:10:54,480 --> 00:10:55,730 Now, say 'aaaah'. 173 00:11:00,880 --> 00:11:03,330 Delicious! 174 00:11:03,330 --> 00:11:05,440 Delicious! 175 00:11:05,440 --> 00:11:07,550 Water-water meat barbeque! 176 00:11:08,230 --> 00:11:09,000 Sogeking! 177 00:11:09,000 --> 00:11:09,730 When did you- 178 00:11:10,360 --> 00:11:13,490 Alright, eat as much as you like! 179 00:11:13,490 --> 00:11:14,700 Why are you crying? 180 00:11:15,150 --> 00:11:15,950 Shut up! 181 00:11:15,950 --> 00:11:18,450 The smoke just got in my eyes is all. 182 00:11:18,450 --> 00:11:20,020 How is it, Robin-chwan~? 183 00:11:20,020 --> 00:11:21,810 Different from the stocked foods isn't it? 184 00:11:21,810 --> 00:11:23,460 Yes, it's delicious. 185 00:11:23,460 --> 00:11:24,670 Oh, it's them! 186 00:11:25,030 --> 00:11:26,120 Straw Hat-san! 187 00:11:26,120 --> 00:11:27,380 Have you finally woken up? 188 00:11:27,670 --> 00:11:29,230 Oh, the Franky family! 189 00:11:29,230 --> 00:11:30,340 Come and eat! 190 00:11:31,590 --> 00:11:33,010 It's a barbeque! 191 00:11:33,010 --> 00:11:34,840 My favorite! 192 00:11:34,840 --> 00:11:38,030 Hey, there's a ton of us, we need to get more meat! 193 00:11:41,530 --> 00:11:43,310 It's Sodom and Gomorrah! 194 00:11:47,210 --> 00:11:48,950 I'm starving. 195 00:11:48,950 --> 00:11:50,030 Me too. 196 00:11:50,020 --> 00:11:52,730 The giants! Heey! 197 00:11:53,930 --> 00:11:54,760 Straw Hat! 198 00:11:54,760 --> 00:11:56,200 So you were awake?! 199 00:11:56,450 --> 00:11:58,400 The Galley-La Company! 200 00:11:58,400 --> 00:12:00,190 What are you doing at the pool... 201 00:12:01,350 --> 00:12:03,760 Why you shameless girl! 202 00:12:03,760 --> 00:12:05,490 This is a pool, you know. 203 00:12:06,750 --> 00:12:09,200 Gaah, something smells good. 204 00:12:09,200 --> 00:12:09,920 Iceburg-san! 205 00:12:10,400 --> 00:12:13,670 I absolutely can't let you see this, this woman is some kind of pervert! 206 00:12:14,030 --> 00:12:15,130 Hold on there! 207 00:12:15,730 --> 00:12:18,000 We can't take a break when building a ship. 208 00:12:18,000 --> 00:12:20,810 That's right! So we're gonna take that moment right now! 209 00:12:21,260 --> 00:12:23,310 You're got room for me too right? 210 00:12:23,310 --> 00:12:24,600 Right? Right? 211 00:12:26,890 --> 00:12:29,060 We were waiting on you Brother! 212 00:12:31,160 --> 00:12:33,240 Alright, let's begin! 213 00:12:34,010 --> 00:12:35,790 The Number One: Sogeking! 214 00:12:35,790 --> 00:12:38,240 I'll sing! 215 00:12:39,660 --> 00:12:42,160 Alright! It's a party! 216 00:12:42,960 --> 00:12:46,560 On the Island of Snipers, 217 00:12:46,560 --> 00:12:50,250 I was born. 218 00:12:58,880 --> 00:13:01,220 Listen from there, Nico Robin. 219 00:13:01,570 --> 00:13:02,800 It can't be... 220 00:13:03,490 --> 00:13:04,720 Aokiji? 221 00:13:07,010 --> 00:13:10,260 Why didn't you escape like always? 222 00:13:10,260 --> 00:13:13,810 You should have been able to escape from CP9 if you were alone. 223 00:13:14,360 --> 00:13:17,360 That's because this time was different. 224 00:13:17,360 --> 00:13:18,810 To just let them be killed, 225 00:13:20,060 --> 00:13:21,360 I couldn't do that. 226 00:13:23,800 --> 00:13:29,700 The giant that fought for Ohara 20 years ago, Jaguar D. Saul... 227 00:13:30,000 --> 00:13:31,890 He was my close friend. 228 00:13:32,270 --> 00:13:39,940 That day I respected his wishes, and spared your life. 229 00:13:41,900 --> 00:13:45,900 Therefore I feel I have a responsibility to watch how your life turns out. 230 00:13:45,900 --> 00:13:48,650 But after twenty years without a place of your own, 231 00:13:48,650 --> 00:13:50,850 I felt it was to risky to let such a dangerous bomb continue to roam freely. 232 00:13:52,110 --> 00:13:56,690 Truly, I felt that you finally had to die. 233 00:13:57,540 --> 00:14:01,940 This time, I wanted to finally finish off with what had happened at Ohara. 234 00:14:02,650 --> 00:14:07,570 Of course, there was no way I could have expected the CP9 to be defeated. 235 00:14:07,970 --> 00:14:11,170 Have you finally found your place? 236 00:14:12,030 --> 00:14:13,030 Yes. 237 00:14:13,300 --> 00:14:18,540 What Saul told you, whether it was wrong or right... 238 00:14:19,010 --> 00:14:22,980 From here on, will you show me that answer? 239 00:14:22,980 --> 00:14:24,340 I intend to. 240 00:14:25,260 --> 00:14:28,730 In that case, live strong. 241 00:14:28,730 --> 00:14:31,860 Ohara is not yet forgotten. 242 00:14:37,490 --> 00:14:38,810 Aokiji! 243 00:14:39,100 --> 00:14:40,640 Hey, Robin! 244 00:14:40,640 --> 00:14:41,970 Look over here! 245 00:14:41,970 --> 00:14:43,600 Robin! Over here! 246 00:14:43,600 --> 00:14:45,060 Robin! 247 00:14:47,010 --> 00:14:49,350 How much meat can you eat? 248 00:14:51,200 --> 00:14:53,150 That's the greatest Luffy! 249 00:14:54,510 --> 00:14:57,100 Seriously, try and have some manners. 250 00:14:57,100 --> 00:15:00,190 You were just stuffing yourself a second ago. 251 00:15:00,190 --> 00:15:01,120 You wanna try? 252 00:15:01,120 --> 00:15:02,000 As if! 253 00:15:04,740 --> 00:15:07,000 Hey, Robin! 254 00:15:10,970 --> 00:15:13,050 Hey, over here. 255 00:15:15,270 --> 00:15:17,420 Maybe I should try too? 256 00:15:17,760 --> 00:15:19,930 Yeah, do it Robin! 257 00:15:20,460 --> 00:15:23,690 Please stop, Robin-chwan! 258 00:15:24,270 --> 00:15:25,940 She hasn't done anything yet... 259 00:15:42,160 --> 00:15:43,220 Five Elders! 260 00:15:43,220 --> 00:15:45,320 Five Elders, something terrible has happened! 261 00:15:45,320 --> 00:15:46,800 What is it? 262 00:15:48,680 --> 00:15:52,300 At the New World, the fleet we sent a few days ago was defeated. 263 00:15:52,790 --> 00:15:57,880 Emperor "Red Hair" Shanks and Emperor "Whitebeard" Edward Newgate, 264 00:15:57,880 --> 00:15:59,720 Have finally made direct contact! 265 00:16:00,400 --> 00:16:01,850 What? 266 00:16:02,350 --> 00:16:03,260 Old man! 267 00:16:03,260 --> 00:16:04,350 Old man! 268 00:16:04,350 --> 00:16:06,850 Red Hair wants to have a meeting with you. 269 00:16:06,850 --> 00:16:09,820 Sure, show him in. 270 00:16:13,560 --> 00:16:17,780 But the brat has better got some good booze with him. 271 00:16:18,840 --> 00:16:20,910 Is it true the whole fleet was defeated? 272 00:16:22,980 --> 00:16:24,960 Yeah, it is said. 273 00:16:25,630 --> 00:16:27,820 Have Red Hair and Whitebeard come in contact? 274 00:16:29,510 --> 00:16:31,580 Attention! 275 00:16:32,280 --> 00:16:33,260 Listen up! 276 00:16:33,260 --> 00:16:35,290 I don't know what will happen from here on. 277 00:16:35,290 --> 00:16:37,600 Stay on strict guard and await orders! 278 00:16:37,600 --> 00:16:38,300 Yessir! 279 00:16:38,880 --> 00:16:40,480 Cease the course! 280 00:16:40,480 --> 00:16:42,310 Rise the sails! 281 00:16:59,700 --> 00:17:00,410 Captain! 282 00:17:00,690 --> 00:17:01,910 We're receiving Red Hair. 283 00:17:03,690 --> 00:17:05,530 Here he comes... Red Hair. 284 00:17:06,660 --> 00:17:08,960 You weaklings better stay back. 285 00:17:08,960 --> 00:17:10,820 You won't handle it. 286 00:17:12,360 --> 00:17:14,420 What does that mean? 287 00:17:14,900 --> 00:17:17,480 Nevermind that, just go inside. 288 00:17:23,130 --> 00:17:25,130 What's wrong? 289 00:17:25,130 --> 00:17:26,540 What's happening? 290 00:17:27,640 --> 00:17:29,060 It's already too late. 291 00:17:32,520 --> 00:17:35,740 Don't panic, they're just unconscious. 292 00:17:35,740 --> 00:17:41,220 If you're half-prepared, you won't be able to hold your senses before that man. 293 00:17:45,210 --> 00:17:47,120 As always... 294 00:17:47,990 --> 00:17:49,620 What an insane Haki. 295 00:17:47,990 --> 00:17:49,620 Haki: Ambition 296 00:17:59,000 --> 00:18:00,100 Excuse me. 297 00:18:00,800 --> 00:18:03,810 I had to be a little threat since it's an enemy ship. 298 00:18:04,500 --> 00:18:10,220 Just seeing your face makes the wound given by that bastard ache again. 299 00:18:10,220 --> 00:18:13,270 I've brought some healing water, I've got no intention to fight. 300 00:18:13,810 --> 00:18:15,900 There's something I want to talk with you about. 301 00:18:15,900 --> 00:18:20,080 And that comes from the one who just showed off their Haki? 302 00:18:20,080 --> 00:18:21,620 You idiot. 303 00:18:23,280 --> 00:18:24,960 Hey! Red Hair! 304 00:18:24,960 --> 00:18:26,750 Bastard, look at what you did! 305 00:18:26,750 --> 00:18:29,450 Oh! If it isn't the first division commander, Marco? 306 00:18:29,450 --> 00:18:31,210 Won't you join my crew? 307 00:18:31,210 --> 00:18:32,420 Shut up! 308 00:18:32,750 --> 00:18:35,170 Old man, should we...? 309 00:18:35,170 --> 00:18:38,380 Yeah, doesn't look like he wants a fight. 310 00:18:38,380 --> 00:18:39,970 Leave us alone. 311 00:18:46,040 --> 00:18:50,020 West Blue liquor, this won't do. 312 00:18:50,530 --> 00:18:56,490 From all of the seas I've been in, there's no liquor that surpasses this water's skin healing properties. 313 00:18:56,490 --> 00:18:58,540 It's liquor from my hometown. 314 00:18:59,090 --> 00:19:00,110 Please, drink it. 315 00:19:09,890 --> 00:19:11,420 Not bad... 316 00:19:14,290 --> 00:19:15,370 Roger, 317 00:19:15,370 --> 00:19:16,110 Garp, 318 00:19:16,110 --> 00:19:17,480 Sengoku... 319 00:19:17,480 --> 00:19:21,440 Only a few of those who knew the seas back then remain. 320 00:19:21,440 --> 00:19:24,550 It's been 22 years, it's only natural. 321 00:19:24,860 --> 00:19:28,020 You've also climbed the ladder... 322 00:19:28,380 --> 00:19:32,940 You were just an apprentice on Gol D. Roger's ship. 323 00:19:33,360 --> 00:19:36,500 You were pretty good on Roger's ship, 324 00:19:36,500 --> 00:19:39,670 With that weird faced partner of yours. 325 00:19:40,120 --> 00:19:42,210 Here we come, Whitebeard! 326 00:19:42,210 --> 00:19:44,120 I hope you're prepared! 327 00:19:44,120 --> 00:19:48,380 I'll rip off that beard of yours! 328 00:19:48,380 --> 00:19:50,430 Who're you calling red nose?! 329 00:19:52,470 --> 00:19:54,470 He was always with you. 330 00:19:54,470 --> 00:19:57,420 Has that funny red nose died? 331 00:19:58,000 --> 00:19:59,400 Buggy? 332 00:19:59,400 --> 00:20:00,800 That takes me back... 333 00:20:01,110 --> 00:20:05,820 The day of the captain's execution, we went our separate ways in Loguetown. 334 00:20:07,730 --> 00:20:10,320 Come with me, Buggy! 335 00:20:10,320 --> 00:20:13,320 Like I'm gonna be your subordinate, idiot! 336 00:20:15,270 --> 00:20:18,910 I heard rumors that he's still a pirate. 337 00:20:20,370 --> 00:20:23,970 It seems like it was just yesterday to me. 338 00:20:23,970 --> 00:20:26,880 There are just a few of the ones who became legends. 339 00:20:26,880 --> 00:20:31,670 The daily duels between you and Hawk-Eyes still sound new in my ears. 340 00:20:32,980 --> 00:20:40,420 When a man like you return from East Blue with a lost arm, anyone would be surprised. 341 00:20:41,210 --> 00:20:44,190 What kind of enemy did you give it to? 342 00:20:44,190 --> 00:20:45,890 That left arm of yours. 343 00:20:50,780 --> 00:20:51,680 This... 344 00:20:53,470 --> 00:20:55,570 I wouldn't have taken you with me anyway. 345 00:20:55,870 --> 00:20:57,990 As if you could ever become a pirate. 346 00:20:59,360 --> 00:21:00,050 I will! 347 00:21:00,560 --> 00:21:03,990 Someday I will find crewmates who will beat to this crew. 348 00:21:04,410 --> 00:21:06,440 I'll find the greatest treasure in the world. 349 00:21:06,840 --> 00:21:10,200 And I'll definitely become the Pirate King! 350 00:21:11,170 --> 00:21:12,710 I made a bet... 351 00:21:13,960 --> 00:21:15,250 ...on the New Age. 352 00:21:16,750 --> 00:21:19,390 Well, if it was worth it, then fine. 353 00:21:19,390 --> 00:21:20,340 Whitebeard. 354 00:21:20,730 --> 00:21:25,780 I've been through numerous battles, and received many wounds, but... 355 00:21:26,220 --> 00:21:29,100 Right now, the one that aches... 356 00:21:30,310 --> 00:21:31,940 ...is this wound. 357 00:21:32,750 --> 00:21:38,440 This one isn't one I got from an adventure, nor received from Hawk-Eyes. 358 00:21:38,760 --> 00:21:42,070 The one who gave me this, was one of yours... 359 00:21:42,070 --> 00:21:43,940 Blackbeard, Teach! 360 00:21:47,230 --> 00:21:49,490 It's not like I was being careless. 361 00:21:50,140 --> 00:21:52,000 Do you see what I'm trying to say? 362 00:21:52,880 --> 00:21:53,950 Whitebeard. 363 00:21:55,100 --> 00:21:57,760 He was quietly waiting for a chance. 364 00:21:58,250 --> 00:22:01,040 He didn't take the title of commander to be renowned. 365 00:22:01,040 --> 00:22:03,070 He wanted to conceal himself. 366 00:22:03,070 --> 00:22:07,450 Up until now he remained hidden under the shadow of the name of Whitebeard. 367 00:22:08,360 --> 00:22:11,580 And in order to gain power, he made his move. 368 00:22:12,760 --> 00:22:15,400 In the end, he aims to get to the top, 369 00:22:15,400 --> 00:22:16,770 With his own will. 370 00:22:17,480 --> 00:22:19,990 He might even come to steal your title. 371 00:22:25,410 --> 00:22:27,910 What do you want me to do? 372 00:22:28,250 --> 00:22:30,920 That's the main question. 373 00:22:30,920 --> 00:22:32,500 Please stop Ace! 374 00:22:35,210 --> 00:22:39,970 Even though he's young, your 2nd division crew commander is a man of trust. 375 00:22:39,970 --> 00:22:43,170 Ace is strong, I know that. 376 00:22:53,140 --> 00:22:56,890 But, that fame and trust can twist things. 377 00:22:56,890 --> 00:23:00,070 This isn't the time for those two to fight yet! 378 00:23:01,070 --> 00:23:03,690 Leave your hands off Blackbeard Teach. 379 00:23:04,830 --> 00:23:07,160 That's my only request. 380 00:23:16,080 --> 00:23:17,790 The old man is laughing. 381 00:23:18,350 --> 00:23:21,330 That's like the way of talking of that funny nose. 382 00:23:21,830 --> 00:23:28,270 His crime is... something that should never be done on a pirate ship, murder of another crewmate! 383 00:23:28,270 --> 00:23:31,030 He broke the iron rule. 384 00:23:31,030 --> 00:23:35,510 Since the time he got on my ship, no matter how stupid he was, he became my son. 385 00:23:35,890 --> 00:23:39,690 Where does the soul of a murdered son go to? 386 00:23:39,690 --> 00:23:45,220 I have to show that man that you can't cross this world without morals! 387 00:23:45,220 --> 00:23:49,690 It's my responsibility to show Teach of his foolishness! 388 00:23:54,230 --> 00:23:56,790 Have you got it, moron? 389 00:23:56,790 --> 00:23:59,340 You're a hundred years too soon to instruct me! 390 00:24:13,520 --> 00:24:16,100 No one could have stopped this... 391 00:24:16,100 --> 00:24:17,810 The rampaging point of this age! 392 00:24:18,970 --> 00:24:21,140 Not enough to scare me! 393 00:24:21,140 --> 00:24:24,350 I am Whitebeard! 394 00:24:35,410 --> 00:24:38,130 That red haired bastard! What's he doing to the old man?! 395 00:24:38,130 --> 00:24:39,530 Just take it easy. 396 00:24:39,530 --> 00:24:42,880 He isn't the type of man that does stupid things. 397 00:24:42,880 --> 00:24:46,570 But, it seems something went wrong in the conversation. 398 00:24:46,570 --> 00:24:48,140 Take a look in the sky. 399 00:24:49,150 --> 00:24:50,490 The clouds... 400 00:24:50,490 --> 00:24:52,720 No, the sky has been split in two! 401 00:25:00,380 --> 00:25:02,810 Brother, isn't that Iceburg? 402 00:25:02,810 --> 00:25:04,080 Isn't it? 403 00:25:04,080 --> 00:25:05,850 You're really going at it, Franky. 404 00:25:07,370 --> 00:25:09,590 Hey, why did you come? 405 00:25:09,590 --> 00:25:11,120 Gaah, what about it? 406 00:25:11,120 --> 00:25:13,890 Can't I give you a hand? 407 00:25:16,870 --> 00:25:20,300 Bastard, did you come to interfere with my plan? 408 00:25:20,300 --> 00:25:24,360 You've been doing nothing but dismantling; aren't your skills dulled? 409 00:25:24,360 --> 00:25:25,500 Show me your blueprints. 410 00:25:26,610 --> 00:25:28,730 All of Tom's Workers are present... 411 00:25:29,430 --> 00:25:31,930 Even if we have to build a ship in this empty place. 412 00:25:33,940 --> 00:25:36,930 This is for the Straw Hats! 413 00:25:36,930 --> 00:25:38,680 Should we give you a hand?! 414 00:25:38,680 --> 00:25:41,890 Taking care of such a rushed job alone has gotta be rough. 415 00:25:42,490 --> 00:25:45,350 Is it okay that you do it here instead of in town? 416 00:25:46,770 --> 00:25:49,860 If we're building a replacement for that burnt ship, 417 00:25:50,470 --> 00:25:53,820 All of the employees had to come and lend a hand, no matter what. 418 00:25:53,820 --> 00:25:55,330 You guys! 419 00:25:55,330 --> 00:25:57,160 Every single one of you...! 420 00:25:57,400 --> 00:25:59,670 Such good guys they are. 421 00:25:59,670 --> 00:26:00,530 They are. 422 00:26:02,020 --> 00:26:04,090 You better not slack off! 423 00:26:07,460 --> 00:26:11,630 Alright! Let's show them what the 1st Dock is capable of! 424 00:26:15,610 --> 00:26:16,920 Hey! 425 00:26:17,940 --> 00:26:18,930 Look! 426 00:26:18,930 --> 00:26:21,180 It's today's newspaper! 427 00:26:21,810 --> 00:26:24,240 It shows the events at Enies Lobby. 428 00:26:24,240 --> 00:26:26,370 I-It finally came! 429 00:26:26,370 --> 00:26:28,100 Hey! What's written about it? 430 00:26:28,550 --> 00:26:30,810 It's an article that could decide our fates! 431 00:26:31,450 --> 00:26:32,490 Well... that... 432 00:26:32,490 --> 00:26:34,080 T-That... 433 00:26:34,080 --> 00:26:36,110 About us... 434 00:26:36,640 --> 00:26:38,610 There's nothing recorded. 435 00:26:38,610 --> 00:26:40,720 R-Really?! 436 00:26:40,720 --> 00:26:42,140 Not at all? 437 00:26:42,140 --> 00:26:43,210 There's no mistake! 438 00:26:43,210 --> 00:26:46,910 And we were preparing for a permanent fugitive life! 439 00:26:46,910 --> 00:26:48,830 Thank God! 440 00:26:51,560 --> 00:26:53,740 What an unexpected thing to do. 441 00:26:54,500 --> 00:26:55,530 Hey, take a look! 442 00:26:55,530 --> 00:26:56,700 It's an article about Straw Hat! 443 00:26:57,270 --> 00:26:59,210 It seems he took down the judiciary island. 444 00:26:59,210 --> 00:27:01,720 With this, his bounty will definitely rise! 445 00:27:04,650 --> 00:27:08,640 Enies Lobby is famous for having the sea train running all the way from Water Seven. 446 00:27:08,980 --> 00:27:10,660 It's not far from here. 447 00:27:11,730 --> 00:27:14,010 We might get the chance to meet him again. 448 00:27:15,030 --> 00:27:18,030 To be within our firing range... 449 00:27:18,030 --> 00:27:20,840 How pitiful... an unlucky bunch they are... 450 00:27:26,300 --> 00:27:27,480 Let's go, Captain! 451 00:27:28,760 --> 00:27:30,600 Of course we're going! 452 00:27:33,420 --> 00:27:35,920 Well then, prepare to leave! 453 00:27:35,920 --> 00:27:37,830 Don't get delayed! 454 00:27:37,830 --> 00:27:38,710 Hey! 455 00:27:39,200 --> 00:27:41,120 Wait a minute, Teach. 456 00:27:41,120 --> 00:27:42,420 I've been looking for you. 457 00:28:07,910 --> 00:28:09,550 What does this mean? 458 00:28:09,550 --> 00:28:11,970 After all the trouble the Franky Family caused. 459 00:28:11,970 --> 00:28:17,650 Could it be that your grandpa didn't want to involve ordinary people and didn't report them? 460 00:28:17,650 --> 00:28:20,250 No... such a thing... 461 00:28:20,250 --> 00:28:21,810 I think not. 462 00:28:25,860 --> 00:28:27,250 It is surely Aokiji's doing... 463 00:28:27,250 --> 00:28:28,460 What an unpredictable man. 464 00:28:28,460 --> 00:28:30,220 No matter what, I'm glad. 465 00:28:30,890 --> 00:28:36,800 It's fine for us, but for them to become fugitives would be quite unfortunate. 466 00:28:36,800 --> 00:28:40,020 And in their place, it says some awful things about what we did. 467 00:28:40,440 --> 00:28:43,180 "Declaration of War on the World Government". 468 00:28:43,180 --> 00:28:46,100 They even blame us for burning the island. 469 00:28:46,100 --> 00:28:49,350 With this our bounties will rise. 470 00:28:50,570 --> 00:28:53,740 W-Will I also get a bounty on my head?! 471 00:28:53,740 --> 00:28:56,120 Well, that's very probable, but... 472 00:28:56,600 --> 00:28:58,530 The most badass will be me. 473 00:28:58,530 --> 00:29:01,190 "A Big Star Appears". 474 00:29:01,190 --> 00:29:03,120 What're you getting excited for?! 475 00:29:05,840 --> 00:29:08,700 Franky is building us a ship?! 476 00:29:08,700 --> 00:29:11,210 Oh yeah, you were asleep, right? 477 00:29:11,210 --> 00:29:13,020 Yay, this is great! 478 00:29:13,020 --> 00:29:15,580 How about that? He's a good guy after all! 479 00:29:15,580 --> 00:29:17,890 What kind of ship will it be? I'm looking forward to it! 480 00:29:15,580 --> 00:29:21,310 He was a nice guy, a nice guy... 481 00:29:17,890 --> 00:29:21,310 Then let's use the rest of the money to buy supplies. 482 00:29:21,780 --> 00:29:24,420 Hey, do you think the ship will be huge? 483 00:29:24,420 --> 00:29:27,060 Well since we got here I was wishing for more wide areas. 484 00:29:27,060 --> 00:29:29,230 Where is the 100 million beli that was here? 485 00:29:29,230 --> 00:29:33,780 Oh, that was spent during the party, buying meat and booze. 486 00:29:33,780 --> 00:29:34,780 Spent...? 487 00:29:34,780 --> 00:29:36,680 Our money?! 488 00:29:36,680 --> 00:29:38,780 Wasn't it for our party? 489 00:29:39,780 --> 00:29:42,450 Almost nothing remains! 490 00:29:42,450 --> 00:29:43,700 Well, of course! 491 00:29:43,700 --> 00:29:47,920 Almost everyone in town stayed at that party to the very end. 492 00:29:47,920 --> 00:29:49,540 It sure was fun! 493 00:29:57,040 --> 00:30:01,220 Well, since we'll get our ship, it doesn't matter anymore. 494 00:30:01,520 --> 00:30:05,460 And I thought of getting some wonderful furniture for the ship... 495 00:30:06,220 --> 00:30:07,940 Let's go to the canal to look for some. 496 00:30:08,790 --> 00:30:11,930 Hey, Robin, since I'm out to play, can you lend me some money? 497 00:30:12,800 --> 00:30:14,770 I can't take it anymore! 498 00:30:15,340 --> 00:30:17,260 You're not getting anything! 499 00:30:17,260 --> 00:30:19,780 Understood! 500 00:30:45,720 --> 00:30:46,910 Usopp? 501 00:30:48,260 --> 00:30:49,470 What's that? 502 00:30:49,470 --> 00:30:52,570 Luffy, you want me to come back now? 503 00:30:53,020 --> 00:30:55,530 Geez, it can't be helped. 504 00:30:55,870 --> 00:30:58,770 If I'm not there, you can't do anything. 505 00:30:59,060 --> 00:31:02,810 Alright, since you insist, I'll come back to the crew. 506 00:31:03,650 --> 00:31:05,770 Maybe it's best if I say it this way. 507 00:31:06,310 --> 00:31:08,620 This is the 23rd pattern... 508 00:31:08,620 --> 00:31:11,000 Hey, Chopper, we're having nice weather today. 509 00:31:11,000 --> 00:31:12,230 Let's go fishing! 510 00:31:13,820 --> 00:31:15,550 Hey, Luffy, what about you? 511 00:31:16,040 --> 00:31:17,370 This one is also good. 512 00:31:17,370 --> 00:31:21,320 The "act as if nothing ever happened" strategy. 513 00:31:21,320 --> 00:31:22,010 Or... 514 00:31:22,370 --> 00:31:24,950 I've decided to go to Elbaf! 515 00:31:24,950 --> 00:31:27,370 What? Please don't go! 516 00:31:27,370 --> 00:31:28,440 I was kidding. 517 00:31:28,440 --> 00:31:30,440 I can understand your feelings. 518 00:31:31,010 --> 00:31:33,850 Will you be coming back, Usopp?! 519 00:31:35,410 --> 00:31:36,940 Of course, idiot! 520 00:31:37,530 --> 00:31:41,200 Geez, you guys sure love me! 521 00:31:42,320 --> 00:31:43,600 What is he doing? 522 00:31:43,600 --> 00:31:45,030 That idiot. 523 00:31:50,180 --> 00:31:54,100 Iceburg, you seem tired, how about some sleep? 524 00:31:54,100 --> 00:31:55,170 That would be you! 525 00:31:57,090 --> 00:31:58,930 I'm beaten... 526 00:31:58,930 --> 00:32:01,420 My body...is hot... 527 00:32:02,260 --> 00:32:04,760 I'm still alive... 528 00:32:06,010 --> 00:32:08,810 At this rate... I will die... 529 00:32:21,390 --> 00:32:22,750 No one's here. 530 00:32:23,530 --> 00:32:25,700 An abandoned scrapped ship. 531 00:32:26,400 --> 00:32:27,670 Scrap... 532 00:32:27,670 --> 00:32:29,660 Iron pieces... 533 00:32:30,470 --> 00:32:34,670 A place which calms me down... 534 00:32:35,230 --> 00:32:41,090 First, if I don't do something about this unmoving body... 535 00:32:48,290 --> 00:32:49,600 The log is set. 536 00:32:49,810 --> 00:32:52,260 The log pose is pointing to the next island. 537 00:32:53,140 --> 00:32:54,990 Then, all that's left is to get on the ship. 538 00:32:54,990 --> 00:32:56,110 It'll be fun! 539 00:32:56,380 --> 00:33:00,440 That's right, since it's going to be a surprise, he told us not to go and see it. 540 00:33:00,690 --> 00:33:05,950 You guys, if you follow that log, do you know where you will arrive? 541 00:33:05,950 --> 00:33:07,830 No, where? 542 00:33:08,650 --> 00:33:11,250 It seems to be pointing down a little. 543 00:33:12,900 --> 00:33:14,330 That's right. 544 00:33:14,330 --> 00:33:15,680 The next island is... 545 00:33:15,680 --> 00:33:17,040 The bottom of the sea paradise, 546 00:33:17,450 --> 00:33:19,380 Fish-man Island. 547 00:33:28,510 --> 00:33:32,260 F-F-F-Fish-man Island?! At last?! 548 00:33:32,260 --> 00:33:34,180 Eh?! What's wrong, Sanji?! 549 00:33:35,180 --> 00:33:36,960 Fish-man Island? 550 00:33:36,960 --> 00:33:38,640 How complicated... 551 00:33:38,640 --> 00:33:42,150 Oh yeah, because of what happened in your village... 552 00:33:45,410 --> 00:33:48,860 But, that fish-man was a pirate, right? 553 00:33:48,860 --> 00:33:52,530 That's correct, you really did understand it, right, idiot? 554 00:33:52,530 --> 00:33:53,620 Even though you're stupid. 555 00:33:54,080 --> 00:33:56,800 Fish-man Island is a famous landmark on the Grand Line! 556 00:33:56,800 --> 00:34:00,270 The world's most beautiful mermaids draw arcs in the sea. 557 00:34:00,270 --> 00:34:03,950 A dream kingdom where you can coexist with the fishes. 558 00:34:03,950 --> 00:34:04,850 Is that so?! 559 00:34:04,850 --> 00:34:05,420 Amazing! 560 00:34:12,600 --> 00:34:15,070 But, can't we dream? 561 00:34:15,070 --> 00:34:16,400 That's what we pirates do! 562 00:34:16,400 --> 00:34:18,600 There are young ones too! 563 00:34:19,140 --> 00:34:23,780 However, getting to the paradise isn't that simple. 564 00:34:24,260 --> 00:34:26,740 I'm worried about this "bottom of the sea" concept, though... 565 00:34:27,170 --> 00:34:29,580 We'll know once we go there. 566 00:34:30,110 --> 00:34:32,020 The problem isn't there. 567 00:34:32,610 --> 00:34:36,000 Take a look at the most recent newspaper front page. 568 00:34:36,920 --> 00:34:38,550 What's this...? 569 00:34:38,550 --> 00:34:42,750 "Once again this month, 14 ships have disappeared." 570 00:34:42,750 --> 00:34:43,950 What does this mean? 571 00:34:43,950 --> 00:34:46,220 That triangular zone is... 572 00:34:46,220 --> 00:34:48,470 The Florian Triangle. 573 00:34:49,220 --> 00:34:53,210 It's an area you're forced to pass through to get to the paradise. 574 00:34:55,380 --> 00:35:00,730 Every year over 100 ships disappear in that sea for unknown reasons... 575 00:35:01,480 --> 00:35:07,720 Then, much later, the ships are found without any of the sailors. 576 00:35:07,720 --> 00:35:14,440 There are eyewitness reports of a ghost ship carrying those deceased ones who sailed in that sea. 577 00:35:14,690 --> 00:35:17,480 Ghosts appear?! That's scary! 578 00:35:17,820 --> 00:35:20,410 Will we see living skeletons?! 579 00:35:20,660 --> 00:35:23,290 What're you imagining? 580 00:35:23,460 --> 00:35:24,290 No! 581 00:35:24,290 --> 00:35:26,640 I definitely don't want to encounter or see them! 582 00:35:26,640 --> 00:35:28,610 Such an awful ship! 583 00:35:28,610 --> 00:35:30,480 What could happen in that sea? 584 00:35:31,860 --> 00:35:33,230 Who knows... 585 00:35:33,230 --> 00:35:35,780 Anything could happen there. 586 00:35:35,780 --> 00:35:40,080 Those who enter that sea never come back, that's why I don't know... 587 00:35:40,080 --> 00:35:42,530 It's a foggy, deep, dark sea... 588 00:35:42,530 --> 00:35:43,760 Be careful... 589 00:35:46,590 --> 00:35:54,070 Anyway, before entering that extremely disastrous, dangerous sea, you better be firmly prepared. 590 00:35:54,500 --> 00:35:59,070 Ghost ships that are mere shadows of what were once merchant ships or pirate ships... 591 00:36:00,320 --> 00:36:02,830 Are indispensable parts of the legends of treasure ships. 592 00:36:04,080 --> 00:36:05,960 Let's search for the ghost ships! 593 00:36:05,960 --> 00:36:07,460 Leave it to me! 594 00:36:07,700 --> 00:36:09,960 Eh?! I don't want to! 595 00:36:10,700 --> 00:36:15,580 I intend to stock up with lots of provisions in case we have an accident, so don't worry. 596 00:36:15,580 --> 00:36:17,290 A treasure ship? 597 00:36:17,290 --> 00:36:18,430 There might be swords as well. 598 00:36:18,820 --> 00:36:21,220 Pirate bros! 599 00:36:21,220 --> 00:36:22,330 Straw Hat! 600 00:36:25,930 --> 00:36:26,860 You need something? 601 00:36:28,130 --> 00:36:32,530 Brother Franky told us to come and call for everyone! 602 00:36:32,530 --> 00:36:35,620 The dream ship is complete! 603 00:36:35,620 --> 00:36:38,120 It looks great! 604 00:36:40,070 --> 00:36:41,320 Is it complete already?! 605 00:36:41,320 --> 00:36:42,890 That was fast! 606 00:36:42,890 --> 00:36:47,400 The five top-notch shipwrights stayed up all night building it! 607 00:36:47,400 --> 00:36:48,460 Building it! 608 00:36:48,460 --> 00:36:50,170 Alright! Then let's go! 609 00:36:50,170 --> 00:36:50,840 Yeah! 610 00:36:51,200 --> 00:36:53,340 Straw Hat-san! 611 00:36:54,380 --> 00:36:56,640 Straw Hat-san! 612 00:36:57,350 --> 00:36:58,640 The Franky family! 613 00:36:59,010 --> 00:37:01,530 What's wrong with you guys? 614 00:37:01,530 --> 00:37:02,750 You're out of breath. 615 00:37:07,190 --> 00:37:10,380 To be honest, we just heard about it! 616 00:37:10,380 --> 00:37:11,780 Did you see the wanted posters?! 617 00:37:12,030 --> 00:37:13,020 Wanted posters? 618 00:37:13,020 --> 00:37:16,780 You have been given an incredible bounty, Straw Hat-san! 619 00:37:17,500 --> 00:37:21,150 Also, everyone else has one as well! 620 00:37:21,710 --> 00:37:22,710 Me too?! 621 00:37:22,710 --> 00:37:23,270 Alright! 622 00:37:23,270 --> 00:37:24,530 Me too?! 623 00:37:24,530 --> 00:37:25,830 Me too?! 624 00:37:25,830 --> 00:37:28,290 Instead of talking, see it for yourselves. 625 00:37:29,010 --> 00:37:32,040 All seven of you now have bounties! 626 00:37:35,550 --> 00:37:38,710 Straw Hat Luffy Bounty 300,000,000 beli. 627 00:37:40,850 --> 00:37:42,180 It went up! 628 00:37:42,750 --> 00:37:46,650 Pirate Hunter Zoro Bounty 120,000,000 beli. 629 00:37:48,990 --> 00:37:52,560 Burglar Cat Nami Bounty 16,000,000 beli. 630 00:37:52,560 --> 00:37:54,240 No wa- 631 00:37:54,700 --> 00:37:58,900 Cotton Candy Lover Chopper (Pet) Bounty 50 beli. 632 00:37:59,410 --> 00:38:00,650 Fifty...? 633 00:38:01,220 --> 00:38:05,160 The Devil's Child Nico Robin Bounty 80,000,000 beli. 634 00:38:10,610 --> 00:38:11,750 Who's that...? 635 00:38:12,680 --> 00:38:17,720 Black Leg Sanji (Attempt to take a photo failed) Bounty 77,000,000 beli. 636 00:38:17,720 --> 00:38:19,930 There's also one for Sogeking. 637 00:38:19,930 --> 00:38:26,190 Y-You have my sympathies and I'm sure you have many things to say to each other but, 638 00:38:26,190 --> 00:38:27,440 Please wait. 639 00:38:27,860 --> 00:38:29,810 What we're requesting, is this. 640 00:38:29,810 --> 00:38:30,980 Please look at this. 641 00:38:30,980 --> 00:38:32,020 Franky! 642 00:38:32,810 --> 00:38:36,990 Cyborg Franky Bounty 44,000,000 beli. 643 00:38:36,990 --> 00:38:40,120 This is terrible, Brother has a bounty on his head! 644 00:38:40,120 --> 00:38:41,630 It's terrible! 645 00:38:41,630 --> 00:38:43,250 That's right. 646 00:38:43,250 --> 00:38:47,760 We somehow managed to avoid this, but Brother couldn't... 647 00:38:48,340 --> 00:38:52,300 Brother's life will be in danger if he stays in Water Seven. 648 00:38:52,300 --> 00:38:56,210 If he gets caught this time, we won't have the power to save him! 649 00:38:56,800 --> 00:39:01,230 Surely, Brother must be worried about us and doesn't want to leave the island. 650 00:39:03,510 --> 00:39:06,900 That's why we all came to talk with you...! 651 00:39:07,310 --> 00:39:08,750 Straw Hat-san, I beg of you! 652 00:39:08,750 --> 00:39:12,660 Even if it is against his own will, take Brother out to the sea! 653 00:39:12,660 --> 00:39:15,360 That man was the child of a pirate to begin with! 46921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.