All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S20E01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,430 --> 00:00:19,270 The clouds floating in the cobalt blue, 2 00:00:23,950 --> 00:00:29,250 Translation skywalker6705 @ Vegapunk Fansubs 3 00:00:24,570 --> 00:00:29,250 got lost and will soak us all tomorrow. 4 00:00:33,960 --> 00:00:39,090 It'll be fine if you just smile before the sunset. 5 00:00:34,130 --> 00:00:37,720 Initial timing Kuzan @ Vegapunk Fansubs 6 00:00:37,930 --> 00:00:41,430 Timing Galaxy 9000 7 00:00:39,090 --> 00:00:43,480 If it's your wish, you can just 8 00:00:41,640 --> 00:00:45,020 Quality checking Sewil 9 00:00:43,600 --> 00:00:45,940 say a spell in your chest. 10 00:00:45,270 --> 00:00:48,860 Editing Sewil 11 00:00:46,520 --> 00:00:49,320 For your hopes... 12 00:00:54,790 --> 00:00:56,620 Our quick premonition 13 00:00:54,790 --> 00:00:58,750 Soundtracking MaideV and Halee 14 00:00:56,620 --> 00:00:59,460 is showing in the rainbow colored music notes. 15 00:01:00,170 --> 00:01:03,970 Raw providing SOFCJ-Raws 16 00:01:02,340 --> 00:01:04,840 Won't you come with me? 17 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 We're fallen angels, 18 00:01:06,680 --> 00:01:09,430 we'll fire arrows into your dreams. 19 00:01:42,770 --> 00:01:44,610 What color shall we add 20 00:01:44,610 --> 00:01:47,450 into the cobalt blue? 21 00:01:52,870 --> 00:01:57,550 Destroy the sad reality that reflects in your eyes. 22 00:01:57,880 --> 00:02:02,800 Let's raise our wings, full of warmth. 23 00:02:02,800 --> 00:02:04,760 Surreal fallen angels, 24 00:02:04,760 --> 00:02:07,640 singing from our hearts. 25 00:02:38,690 --> 00:02:41,570 Two Days After the Incident. 26 00:02:41,570 --> 00:02:50,270 The Strongest Family Lineage?! The Vice-Admiral and The Revolutionary! 27 00:02:53,360 --> 00:02:57,570 Water 7, Blue Station, Blue Station... 28 00:02:57,810 --> 00:03:02,180 Please make sure you have all your belongings. 29 00:03:02,240 --> 00:03:05,500 Forget the money. Just take it with you! 30 00:03:08,230 --> 00:03:10,090 This sucks... 31 00:03:10,820 --> 00:03:14,760 But man... this year's Aqua Laguna was powerful. 32 00:03:14,760 --> 00:03:18,960 It doesn't seem like we'll be able to repair this ourselves... 33 00:03:20,020 --> 00:03:21,090 T-That's... 34 00:03:23,910 --> 00:03:25,960 Paulie from Dock 1. 35 00:03:25,960 --> 00:03:27,410 What's he doing here in the back streets? 36 00:03:27,610 --> 00:03:29,910 Paulie-san! 37 00:03:31,170 --> 00:03:34,490 Move! Get outta here, you're in the way! 38 00:03:37,750 --> 00:03:40,490 I'll leave this area to you, Dock 3. 39 00:03:40,490 --> 00:03:41,690 Alright! 40 00:03:41,690 --> 00:03:44,810 Dock 5, you take the area starting from the house next to the old rail line. 41 00:03:44,810 --> 00:03:45,680 Yeah! 42 00:03:46,000 --> 00:03:51,460 We still have our jobs to do, so I want this town fully repaired in one month! 43 00:03:51,460 --> 00:03:52,230 Yeah! 44 00:03:52,600 --> 00:03:53,690 At any rate! 45 00:03:54,170 --> 00:03:55,910 Got it! 46 00:03:56,250 --> 00:03:58,780 Amazing! They're so dependable. 47 00:03:58,780 --> 00:04:01,030 That's the Galley-La Company for you! 48 00:04:01,310 --> 00:04:05,050 North Coast: Franky House Ruins. 49 00:04:12,260 --> 00:04:14,730 Whew... rebuilding just seems harder and harder. 50 00:04:15,280 --> 00:04:17,810 Cause we're used to breaking things down right? 51 00:04:17,810 --> 00:04:19,340 Camping again huh? 52 00:04:21,570 --> 00:04:22,660 All right. 53 00:04:23,100 --> 00:04:25,300 Sodom, and you too Gomorah, 54 00:04:25,300 --> 00:04:27,290 You guys rest up for now. 55 00:04:30,440 --> 00:04:34,710 The Reindeer said that Gomorah's eyesight should return if he lets them rest. 56 00:04:34,710 --> 00:04:36,510 Really? That's great. 57 00:04:36,780 --> 00:04:44,480 The Shipyard: Dock 1. 58 00:04:39,930 --> 00:04:41,870 Let us meet the Pirates! 59 00:04:41,870 --> 00:04:44,480 We want to apologize for accusing them of the assassination! 60 00:04:44,820 --> 00:04:47,160 No way, the Pirates aren't meeting anyone. 61 00:04:47,490 --> 00:04:50,580 At least let us thank whoever it was who saved Iceberg-san's life! 62 00:04:50,910 --> 00:04:55,080 Water 7 News! Can we get a comment from the heroes who saved the mayor? 63 00:04:55,080 --> 00:04:57,300 Give it up, it's impossible right now. 64 00:04:57,300 --> 00:04:58,500 Then a picture at least! 65 00:04:58,500 --> 00:04:59,490 I told you no! 66 00:04:59,490 --> 00:05:01,130 If you need a replacement secretary for Kalifa, let me do it! 67 00:05:01,130 --> 00:05:02,390 I'll help with anything! 68 00:05:07,270 --> 00:05:09,600 Amazing! What inhuman strength! 69 00:05:10,100 --> 00:05:11,330 Is this alright? 70 00:05:11,330 --> 00:05:12,820 Yeah, thank you! 71 00:05:12,820 --> 00:05:14,830 What else would you expect from a giant?! 72 00:05:14,830 --> 00:05:19,000 If it's stuff like this then ask us anytime! 73 00:05:21,870 --> 00:05:24,330 Oh yea, Sniper King? 74 00:05:24,980 --> 00:05:27,050 Are you alright here? 75 00:05:27,050 --> 00:05:33,280 If our bosses' fight isn't over, then there's no way we can go to that island. 76 00:05:33,280 --> 00:05:38,700 We'll help this island out a bit, and then take our time and return to Elbaf. 77 00:05:38,700 --> 00:05:42,070 If you want to, we'll take you along with us. 78 00:05:43,690 --> 00:05:46,030 I... 79 00:05:46,370 --> 00:05:49,580 Galley-La Company's Main Office. The Remains of Iceberg's House. 80 00:05:49,840 --> 00:05:55,210 Temporary Headquarters. 81 00:05:51,560 --> 00:05:55,210 I see, so you burned the blueprints... 82 00:05:56,470 --> 00:05:57,730 It's for the best. 83 00:06:00,310 --> 00:06:02,680 You've gained the World Government's resentment as well. 84 00:06:06,450 --> 00:06:07,940 Yeah, I guess. 85 00:06:07,940 --> 00:06:11,570 So, what have you been drawing all this time? 86 00:06:12,380 --> 00:06:14,710 This time when Aqua Laguna came... 87 00:06:14,710 --> 00:06:17,090 The ground was quaking with anxiety... 88 00:06:17,090 --> 00:06:20,380 That the day when this entire island will be swallowed into the sea is nearby. 89 00:06:21,070 --> 00:06:22,500 So, what'll you do? 90 00:06:22,960 --> 00:06:25,020 I'm going to make this island float on the sea. 91 00:06:25,020 --> 00:06:29,140 What!? Make Water Seven... a ship?! 92 00:06:29,460 --> 00:06:31,260 C-Can that even be done?! 93 00:06:31,260 --> 00:06:32,690 Did you forget? 94 00:06:33,440 --> 00:06:36,680 The back of the man who could make the impossible possible. 95 00:06:36,680 --> 00:06:38,400 We were always watching him. 96 00:06:38,400 --> 00:06:40,360 If you're a man... 97 00:06:40,360 --> 00:06:41,750 Do it with a "Don". 98 00:06:43,930 --> 00:06:45,330 That's how he was. 99 00:06:48,550 --> 00:06:49,450 Hello? 100 00:06:49,450 --> 00:06:51,110 Oh, is that you, Brother? 101 00:06:51,430 --> 00:06:56,390 Let me tell you. It finally came. We're where it arrived off the sea train. 102 00:06:56,740 --> 00:06:58,650 Your 200 million beli item. 103 00:06:59,760 --> 00:07:02,110 It's finally here... 104 00:07:02,440 --> 00:07:05,640 Temporary Headquarters. Special Pirates' Room, Including Kitchen, Bath and Toilet. 105 00:07:07,210 --> 00:07:08,620 I'm comin' in guys. 106 00:07:08,620 --> 00:07:09,870 Granny Kokoro! 107 00:07:09,870 --> 00:07:11,460 Yo, comin' in! 108 00:07:11,460 --> 00:07:12,650 And you guys too. 109 00:07:22,400 --> 00:07:24,640 You, just wait outside. 110 00:07:24,640 --> 00:07:27,600 It seems you all finally woke up. 111 00:07:27,600 --> 00:07:30,990 To sleep for two days, you must have been really worn out. 112 00:07:30,990 --> 00:07:32,100 I guess that's expected. 113 00:07:32,100 --> 00:07:35,860 Oh, the Pirate King sure seems to be feeling good. 114 00:07:35,860 --> 00:07:38,370 Oh? You're mistaken. 115 00:07:38,370 --> 00:07:39,870 About what? 116 00:07:39,870 --> 00:07:44,490 After the fight he collapsed, but he was still dying to eat. 117 00:07:48,030 --> 00:07:50,640 He seems to have invented a technique to eat while sleeping. 118 00:07:50,640 --> 00:07:52,340 He's sleeping?! 119 00:07:52,590 --> 00:07:54,850 Amazing, Pirate bro! 120 00:07:56,030 --> 00:07:58,060 He's a pretty skilled guy. 121 00:08:00,570 --> 00:08:04,860 Oh yea, the Log Pose should be set again after 2 or 3 days! 122 00:08:06,120 --> 00:08:07,870 What happened here?! 123 00:08:07,870 --> 00:08:13,000 Even if the Log is set, we can't move forward anymore... 124 00:08:14,450 --> 00:08:18,760 The 100 Million beli we worked so hard for to buy us a new ship... 125 00:08:18,760 --> 00:08:23,230 Our clothes... our furniture... Bellemere-san's orange trees... all of it... 126 00:08:23,230 --> 00:08:25,730 Aqua Laguna carried it all away... 127 00:08:25,730 --> 00:08:27,650 We can't go anywhere anymore... 128 00:08:27,650 --> 00:08:30,590 We left all of it at the inn in the back streets. 129 00:08:32,150 --> 00:08:34,780 Oh, so that's what the visitors out front are for. 130 00:08:35,270 --> 00:08:36,040 Visitors? 131 00:08:36,920 --> 00:08:38,260 My Orange Trees! 132 00:08:38,260 --> 00:08:40,840 I thought they'd never come back! 133 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 Thank goodness! 134 00:08:42,320 --> 00:08:46,370 Actually, while we thought you were responsible for Iceburg's assassination, 135 00:08:42,320 --> 00:08:44,590 Thank goodness! 136 00:08:46,370 --> 00:08:49,890 Your stuff crossed our minds, so we seized it all. 137 00:08:50,380 --> 00:08:51,510 Sorry about that. 138 00:08:51,510 --> 00:08:53,480 It's alright! Thank you! 139 00:08:54,730 --> 00:08:55,980 Well, that's good. 140 00:08:56,530 --> 00:08:59,300 Hey, we're coming in. 141 00:08:59,300 --> 00:09:00,180 We're back. 142 00:09:00,180 --> 00:09:01,200 Oh, Chopper. 143 00:09:01,200 --> 00:09:03,530 And Robin-chwan~! 144 00:09:03,530 --> 00:09:06,060 That was heavy wasn't it? Now please, right this way... 145 00:09:06,060 --> 00:09:06,870 Thank you. 146 00:09:07,370 --> 00:09:09,700 I went and checked on the Franky Family's wounds, 147 00:09:09,700 --> 00:09:12,330 and I didn't let Robin out of my sight! 148 00:09:12,330 --> 00:09:13,820 Good work! 149 00:09:15,640 --> 00:09:17,170 I already told you I'm not going anywhere. 150 00:09:17,580 --> 00:09:18,850 You promise? 151 00:09:18,850 --> 00:09:20,190 I promise. 152 00:09:20,190 --> 00:09:24,120 Look you two, my orange trees were okay. 153 00:09:24,120 --> 00:09:26,160 All our money and stuff is back! 154 00:09:26,160 --> 00:09:27,260 Really? 155 00:09:27,260 --> 00:09:29,020 Now we can continue our voyage! 156 00:09:29,020 --> 00:09:30,280 Yay! That's great! 157 00:09:40,420 --> 00:09:43,100 Feeling super you guys?! Everybody... 158 00:09:43,900 --> 00:09:46,800 Not everybody is around... Well, whatever... 159 00:09:47,240 --> 00:09:49,200 Franky, what are you up to all of a sudden? 160 00:09:49,200 --> 00:09:49,980 Listen! 161 00:09:49,980 --> 00:09:52,180 I have something important to tell you. 162 00:09:52,180 --> 00:09:55,150 There's an island, constantly at war... 163 00:09:55,150 --> 00:09:56,980 What's this out of nowhere? 164 00:09:56,980 --> 00:09:59,610 You just come in and start talking, if it's not an apology then we're not listening. 165 00:09:59,610 --> 00:10:01,850 Shut up! Be quiet and listen. 166 00:10:03,520 --> 00:10:08,680 Since the war started, if a person were to try living on that island under that rain of shells. 167 00:10:09,510 --> 00:10:13,630 The people would die, the town would die. They'd be cremated with their ruins. 168 00:10:14,590 --> 00:10:18,100 There was something still standing, a sturdy tree. 169 00:10:19,300 --> 00:10:21,890 No matter what happened, it wouldn't fall. 170 00:10:21,890 --> 00:10:26,620 People gathered near the tree and built a city... and a country. 171 00:10:27,820 --> 00:10:30,070 There are only a few in the world. 172 00:10:31,260 --> 00:10:33,790 The name of that strongest tree is... 173 00:10:34,820 --> 00:10:36,990 The Treasure Wood Adam. 174 00:10:37,910 --> 00:10:38,960 A tree? 175 00:10:39,290 --> 00:10:41,840 A tree? What about it? 176 00:10:41,840 --> 00:10:46,430 In our routes, having even a piece of that tree show up is extremely rare. 177 00:10:46,960 --> 00:10:49,400 I wanted it but... 178 00:10:49,400 --> 00:10:51,560 It's an item that costs 200 million. 179 00:10:52,140 --> 00:10:54,280 I couldn't get my hands on it. 180 00:10:54,280 --> 00:10:59,080 And what appeared before me but a group of pirates carrying a ton of money, you guys. 181 00:10:59,080 --> 00:11:02,710 Why you! You used our money to buy something like that, didn't you?! 182 00:11:02,710 --> 00:11:04,380 Just let me finish! 183 00:11:07,600 --> 00:11:12,940 A long time ago, I decided I would never build a ship again. 184 00:11:13,760 --> 00:11:17,860 But before long, to catch up to a man I admired, and to reach my own goal, 185 00:11:17,860 --> 00:11:20,490 I drew up the blueprints for a ship... 186 00:11:23,990 --> 00:11:28,090 My dream is to use that treasure wood and just one last time... 187 00:11:28,480 --> 00:11:34,030 Make a ship, able to sail any sea. I'm going to make a Dream Ship. 188 00:11:43,230 --> 00:11:49,700 I already have the wood, and the blueprints. With this I can make it. 189 00:11:50,670 --> 00:11:54,120 So, when it's done... 190 00:11:54,800 --> 00:12:00,920 Would you all sail in the ship I created?! 191 00:12:03,930 --> 00:12:04,820 Then...? 192 00:12:04,820 --> 00:12:07,690 So, you mean you'll give us that ship!? 193 00:12:08,210 --> 00:12:09,270 Yeah. 194 00:12:09,270 --> 00:12:12,090 If people who I like are sailing it. 195 00:12:12,090 --> 00:12:13,810 That's what will make me happiest. 196 00:12:14,620 --> 00:12:17,580 It's something I was only able to make because of your "investment" after all. 197 00:12:17,990 --> 00:12:25,670 The only ship that ever sailed around the world, Gold Roger's Oro Jackson, was made from this wood. 198 00:12:26,320 --> 00:12:27,620 I'll definitely... 199 00:12:28,020 --> 00:12:30,470 Show you an amazing ship. 200 00:12:32,860 --> 00:12:36,740 Can't be helped, you and Tom-san are the same after all. 201 00:12:36,740 --> 00:12:39,100 Just like a carpenter... 202 00:12:42,150 --> 00:12:44,700 That's true, now... 203 00:12:47,910 --> 00:12:54,620 Now I can understand how Tom-san felt when he died with his pride. 204 00:12:57,590 --> 00:13:01,830 You're really a good guy! We'll take it! Thank you Franky! 205 00:13:02,610 --> 00:13:04,360 Onto the next island! 206 00:13:04,360 --> 00:13:07,610 This is great! Luffy! We've got a ship! 207 00:13:18,870 --> 00:13:24,630 This is bad, we were found out this quickly, and Luffy's still sleeping! 208 00:13:24,630 --> 00:13:26,340 I have to let them know fast! 209 00:13:26,870 --> 00:13:27,510 What?! 210 00:13:29,520 --> 00:13:32,220 It's them... they're here to capture the pirates. 211 00:13:32,480 --> 00:13:35,400 Even though they're the heroes who saved Iceburg's life. 212 00:13:35,910 --> 00:13:37,900 Hey, look over there! 213 00:13:39,160 --> 00:13:42,150 That's Vice-Admiral Garp's warship from Headquarters. 214 00:13:42,150 --> 00:13:44,170 Did you say Garp? 215 00:13:44,170 --> 00:13:49,590 Isn't he the legendary marine who cornered Gold Roger countless times? 216 00:13:49,920 --> 00:13:52,580 Why is such an amazing marine... 217 00:13:52,580 --> 00:13:54,680 This is bad for the pirates. 218 00:13:54,680 --> 00:13:55,860 The... sea? 219 00:13:59,010 --> 00:14:01,730 Crap, was it the other direction? 220 00:14:17,300 --> 00:14:21,060 W-Wait a second officers. There's no one but our president back- 221 00:14:21,060 --> 00:14:24,150 Stop blathering! There should be pirates back here. 222 00:14:24,150 --> 00:14:25,480 We said there aren't! 223 00:14:25,480 --> 00:14:26,730 W-Wait you can't! 224 00:14:26,730 --> 00:14:28,800 Wait, over there the Straw Ha- 225 00:14:28,800 --> 00:14:29,980 Idiot! 226 00:14:44,510 --> 00:14:46,570 You two, wait here. 227 00:14:46,570 --> 00:14:47,250 Yessir! 228 00:14:53,520 --> 00:14:54,710 What the...? 229 00:14:54,710 --> 00:14:55,260 Who is it? 230 00:15:00,490 --> 00:15:04,280 Are you the Straw Hat Pirates? 231 00:15:04,940 --> 00:15:09,240 There're some men here who want to meet Monkey D. Luffy. 232 00:15:09,820 --> 00:15:11,200 The Navy?! 233 00:15:12,980 --> 00:15:13,880 Wake up! 234 00:15:19,550 --> 00:15:20,350 Luffy! 235 00:15:21,920 --> 00:15:24,100 It hurts! It hurts! 236 00:15:24,470 --> 00:15:29,110 "It hurts"? What are you saying? That was a punch. For it to hurt a rubber man- 237 00:15:29,110 --> 00:15:33,240 There's no defense against a fist of love. 238 00:15:33,240 --> 00:15:35,830 I heard you've been acting pretty recklessly... 239 00:15:35,830 --> 00:15:36,750 Luffy. 240 00:15:37,510 --> 00:15:39,330 G- G- G- 241 00:15:39,730 --> 00:15:41,230 Grandpa?! 242 00:15:49,920 --> 00:15:51,640 Now Luffy, 243 00:15:54,620 --> 00:15:58,730 Don't you think you owe me an apology? 244 00:15:55,780 --> 00:15:58,730 Marine HQ Vice Admiral Monkey D. Garp "Garp The Fist" 245 00:15:58,730 --> 00:16:01,740 Garp... isn't that the name of that marine hero!? 246 00:16:01,740 --> 00:16:04,250 Luffy, is your grandpa really...? 247 00:16:04,250 --> 00:16:07,330 He is, don't try fighting him. 248 00:16:07,330 --> 00:16:11,290 I was almost killed by grandpa tons of times in the past. 249 00:16:21,980 --> 00:16:25,060 Come on now, don't start speaking ill of me. 250 00:16:27,240 --> 00:16:30,450 When I tossed you into that bottomless ravine, 251 00:16:33,070 --> 00:16:35,540 And left you alone in the jungle at night, 252 00:16:38,220 --> 00:16:40,830 And tied you to balloons and sent you flying into the sky, 253 00:16:43,720 --> 00:16:46,980 All of it was to make you into a strong man! 254 00:16:55,700 --> 00:17:01,320 I think I've just seen part of what gave Luffy his endless will to live... 255 00:17:01,730 --> 00:17:06,790 In the end I left you with a close friend to continue your training with Ace. 256 00:17:10,930 --> 00:17:13,560 And while you were out of my sight this has happened... 257 00:17:14,210 --> 00:17:18,400 I did all that to forge you into a strong marine!!! 258 00:17:19,150 --> 00:17:22,650 I always told you that I wanted to be a pirate didn't I!? 259 00:17:22,950 --> 00:17:25,450 You were corrupted by that "Red Hair"! 260 00:17:25,450 --> 00:17:26,030 It's nonsense! 261 00:17:26,310 --> 00:17:29,480 I- I owe my life to Shanks! 262 00:17:29,480 --> 00:17:30,880 Don't insult him! 263 00:17:32,080 --> 00:17:35,930 Do you mean to tell your own Grandpa what to do?! 264 00:17:35,930 --> 00:17:36,790 I'm sorry! 265 00:17:36,790 --> 00:17:40,470 Emergency! Luffy was caught by the Navy! 266 00:17:40,470 --> 00:17:41,310 Luffy! 267 00:17:43,660 --> 00:17:48,230 This is bad, if we try to fight they'll jump right on top of us! 268 00:17:51,880 --> 00:17:53,190 They fell asleep?! 269 00:17:54,140 --> 00:17:57,750 So, what do we do now? 270 00:17:57,750 --> 00:17:59,910 I've never been in a situation like this! 271 00:18:01,170 --> 00:18:03,210 Uh oh, I fell asleep... 272 00:18:06,350 --> 00:18:09,220 Wake up Luffy! 273 00:18:09,730 --> 00:18:13,440 Is that how you act towards someone scolding you?! 274 00:18:15,020 --> 00:18:20,490 First of all, where do you get off speaking like that to your grandpa?! 275 00:18:21,670 --> 00:18:24,330 Oh whatever, just do what you want... 276 00:18:29,040 --> 00:18:32,610 So Luffy's Grandpa is a Headquarters Marine?! 277 00:18:32,610 --> 00:18:34,550 This is getting crazy. 278 00:18:37,380 --> 00:18:40,140 I-I-It huuuuurts... 279 00:18:40,720 --> 00:18:46,410 Do you even know what level of Pirate that "Red Hair" you keep going on about is!? 280 00:18:47,540 --> 00:18:49,630 Shanks? And the guys? 281 00:18:49,630 --> 00:18:52,660 Are Shanks and everybody doing alright? Where are they!? 282 00:18:52,660 --> 00:18:54,370 Whether they're fine or not... 283 00:18:54,850 --> 00:18:58,730 With as many pirates out there now as there are stars, 284 00:18:58,730 --> 00:19:03,140 Like Whitebeard, he is one of the four great pirates! 285 00:19:03,820 --> 00:19:10,240 Those who rule over the latter half of the Grand Line as if they were emperors. 286 00:19:10,240 --> 00:19:12,290 We call them the Four Emperors! 287 00:19:12,290 --> 00:19:20,210 In order to reign in these four men, Marine HQ and the Seven Warlords of the Sea were assembled. 288 00:19:20,210 --> 00:19:26,920 These three great powers form a delicate balance that keeps peace around the world from crumbling. 289 00:19:30,380 --> 00:19:33,780 I don't really get it, but if he's fine then okay. 290 00:19:33,780 --> 00:19:37,010 Man, this brings back memories... 291 00:19:37,860 --> 00:19:40,710 What is his connection with Red Hair? 292 00:19:40,710 --> 00:19:45,790 Luffy said that he asked him to take care of that straw hat for him. 293 00:19:45,790 --> 00:19:48,790 I didn't know he was such an amazing person. 294 00:19:52,600 --> 00:19:55,140 It's over here, Zoro-san! 295 00:19:55,140 --> 00:19:57,380 Damn, the marines are already here! 296 00:19:57,380 --> 00:19:58,850 Please go on ahead. 297 00:20:00,090 --> 00:20:01,770 We're really... 298 00:20:01,770 --> 00:20:04,390 We're really sorry we tried to mug you! 299 00:20:04,880 --> 00:20:07,230 Don't worry about it. Thanks for showing me the way. 300 00:20:07,630 --> 00:20:08,850 Later. 301 00:20:12,070 --> 00:20:14,580 Oh? What is going on? 302 00:20:16,270 --> 00:20:19,730 It's the bounty head, the pirate hunter Zoro. 303 00:20:19,730 --> 00:20:22,890 Oh? Luffy's crewmate right? 304 00:20:22,890 --> 00:20:24,050 He seems to be pretty tough. 305 00:20:25,300 --> 00:20:27,060 Heh, you two, try and stop him! 306 00:20:27,470 --> 00:20:28,310 Yessir! 307 00:20:37,960 --> 00:20:40,870 Kukuri knives huh? You're using something pretty unusual. 308 00:20:43,580 --> 00:20:45,920 Oh, Zoro wait! There's no reason to fi- 309 00:20:47,740 --> 00:20:49,370 What the...! Why you! 310 00:20:49,370 --> 00:20:50,130 Shave! 311 00:20:51,860 --> 00:20:52,680 That technique... 312 00:21:06,020 --> 00:21:07,190 Sergeant Major! 313 00:21:07,190 --> 00:21:08,030 Sergeant! 314 00:21:10,540 --> 00:21:12,790 Really, you're no match at all. 315 00:21:13,410 --> 00:21:16,550 You're as strong as I thought. Just what I'd expect. 316 00:21:18,790 --> 00:21:19,960 I've lost. 317 00:21:23,610 --> 00:21:25,010 Luffy-san, Zoro-san. 318 00:21:26,270 --> 00:21:27,710 It's been a while. 319 00:21:27,710 --> 00:21:28,970 Do you know who I am? 320 00:21:30,720 --> 00:21:31,430 Who? 321 00:21:32,040 --> 00:21:33,900 It's me, Coby! 322 00:21:34,730 --> 00:21:36,410 Don't you remember? 323 00:21:36,410 --> 00:21:37,700 Coby? 324 00:21:42,240 --> 00:21:44,050 Coby?! 325 00:21:44,460 --> 00:21:50,590 Coby is my friend but... but the Coby I knew was a lot smaller. 326 00:21:51,110 --> 00:21:52,790 I'm that Coby! 327 00:21:52,790 --> 00:21:55,100 That same cry-baby good-for-nothing Coby. 328 00:21:56,820 --> 00:21:58,560 Are you serious?! 329 00:21:58,970 --> 00:22:02,110 That Coby... why is he on the Grand Line? 330 00:22:02,700 --> 00:22:05,710 I'm still not used to being a commissioned officer but, 331 00:22:05,710 --> 00:22:09,990 When I heard the two of you were nearby, I couldn't resist coming to see you. 332 00:22:14,070 --> 00:22:17,470 It's because of you two that we've become who we are! 333 00:22:14,470 --> 00:22:17,470 Marine HQ Sergeant Major Coby 334 00:22:18,500 --> 00:22:21,510 Marine HQ Sergeant Helmeppo 335 00:22:19,060 --> 00:22:21,510 Well, I'll give you that much. 336 00:22:21,900 --> 00:22:27,370 A lot has happened... right now we're being trained by Vice Admiral Garp at headquarters. 337 00:22:27,370 --> 00:22:29,030 So that's what happened? 338 00:22:29,490 --> 00:22:35,150 But man, there's a limit to how fast you should grow up, you surprised me. 339 00:22:35,150 --> 00:22:37,990 You were a bit rounder back then too. 340 00:22:37,990 --> 00:22:40,500 You must be pretty tired after the incident, sorry to disturb you. 341 00:22:40,500 --> 00:22:44,260 It's fine. It's been a while, so let's make it a party! 342 00:22:45,820 --> 00:22:48,630 Wait a second! You guys! 343 00:22:49,080 --> 00:22:51,100 You didn't recognize me at all did you?! 344 00:22:51,420 --> 00:22:52,220 Who're you? 345 00:22:52,880 --> 00:22:55,990 It's me! M-E! 346 00:22:55,990 --> 00:22:57,520 No idea, who are you? 347 00:22:57,520 --> 00:22:59,300 The answer is... 348 00:23:01,290 --> 00:23:03,070 Helmeppo. 349 00:23:03,070 --> 00:23:07,880 Captain Morgan's son, Helmeppo. 350 00:23:07,880 --> 00:23:14,140 I'm the man who almost drove you to the death penalty, Roronoa Zoro! 351 00:23:16,470 --> 00:23:20,150 Really now, stop joking around. 352 00:23:20,920 --> 00:23:23,150 We can't have you bullying people now. 353 00:23:25,470 --> 00:23:29,410 You seem cheerful for a corpse, Roronoa Zoro. 354 00:23:30,240 --> 00:23:31,110 Stop! 355 00:23:32,420 --> 00:23:35,880 I'm that idiot who rode on his father's fame! 356 00:23:37,840 --> 00:23:39,630 Oh? That was you? 357 00:23:39,630 --> 00:23:41,540 Hey! 358 00:23:41,540 --> 00:23:45,220 Oh yeah, there was a guy like that... that was you? 359 00:23:46,080 --> 00:23:51,360 I knew it... I still can't forgive these guys, Coby! 360 00:23:51,360 --> 00:23:54,190 It can't be avoided Helmeppo-san, you can't dodge your past. 361 00:23:54,810 --> 00:23:56,040 That was it? 362 00:23:56,040 --> 00:23:57,120 That was it. 363 00:23:57,120 --> 00:23:59,490 Now then, you guys. 364 00:23:59,490 --> 00:24:00,160 Sir! 365 00:24:00,160 --> 00:24:02,130 Fix this wall. 366 00:24:03,270 --> 00:24:04,340 But you did that yourself... 367 00:24:04,850 --> 00:24:07,840 If you want us to fix it, then why did you even break it? 368 00:24:07,840 --> 00:24:10,410 Entering that way is cooler. 369 00:24:10,410 --> 00:24:13,100 Please don't break things for a reason like that! 370 00:24:13,100 --> 00:24:16,140 Fine, if you want us to fix it, then you need to help too. 371 00:24:17,940 --> 00:24:18,850 Alright. 372 00:24:21,400 --> 00:24:24,490 Your grandpa is pretty famous isn't he? 373 00:24:24,490 --> 00:24:27,450 I guess, I don't know much about what he does though. 374 00:24:28,630 --> 00:24:32,880 By the way Luffy, I heard you met your old man. 375 00:24:32,880 --> 00:24:34,630 Huh? Dad? 376 00:24:34,630 --> 00:24:36,550 What do you mean by dad? 377 00:24:36,550 --> 00:24:38,560 Do I have a dad? 378 00:24:38,560 --> 00:24:42,160 What's that? So he didn't introduce himself then? 379 00:24:42,160 --> 00:24:44,860 I heard he saw you off at Loguetown! 380 00:24:44,860 --> 00:24:48,300 Luffy's father was in that town? 381 00:24:49,660 --> 00:24:52,580 What is my dad like? 382 00:24:53,620 --> 00:24:56,850 I wonder what Luffy's father is like... 383 00:24:57,330 --> 00:25:00,320 The name of your father is... 384 00:25:00,320 --> 00:25:02,510 Monkey D. Dragon. 385 00:25:02,510 --> 00:25:03,720 He's a revolutionary. 386 00:25:04,610 --> 00:25:06,090 Dragon? 387 00:25:15,030 --> 00:25:19,260 The revolutionary Dragon had a son!? 388 00:25:19,260 --> 00:25:21,890 Luffy-san is that Dragon's kid... 389 00:25:21,890 --> 00:25:26,000 That means... that Dragon is Vice-Admiral Garp's kid... 390 00:25:26,000 --> 00:25:28,500 What the hell is up with this family? 391 00:25:28,500 --> 00:25:31,680 This is the first time I've heard Dragon's full name! 392 00:25:32,390 --> 00:25:35,430 Hey guys, why is everyone so... 393 00:25:35,680 --> 00:25:39,880 Idiot! You don't know who Dragon is!? 394 00:25:39,880 --> 00:25:43,310 Your father is a completely outrageous man! 395 00:25:46,060 --> 00:25:47,400 Hey, Robin... 396 00:25:48,270 --> 00:25:51,160 How should I explain this... 397 00:25:51,660 --> 00:25:57,040 Pirates wouldn't usually try by themselves to disrupt the government or marines... 398 00:25:57,770 --> 00:26:03,000 But there is currently a power that is trying to directly oppose the World Government. 399 00:26:03,000 --> 00:26:07,600 That would be the Revolutionary Army. And the man at it's center would be Dragon. 400 00:26:08,860 --> 00:26:13,060 Right now throughout the world this ideology is being spread. 401 00:26:13,060 --> 00:26:14,960 Encouraging countries to overthrow their monarchies. 402 00:26:14,960 --> 00:26:16,940 Countless countries have already fallen. 403 00:26:17,470 --> 00:26:19,160 As expected, the World Government was upset, 404 00:26:19,160 --> 00:26:22,790 And has labeled the puppet master Dragon the most dangerous criminal in the world, 405 00:26:22,790 --> 00:26:24,920 They have been constantly pursuing him but... 406 00:26:26,170 --> 00:26:29,380 They couldn't find even a trace of where he had come from. 407 00:26:29,380 --> 00:26:30,760 He was a mysterious man... 408 00:26:31,780 --> 00:26:32,720 And yet... 409 00:26:32,720 --> 00:26:34,390 And yet...? 410 00:26:35,980 --> 00:26:40,020 I probably shouldn't have said all that. 411 00:26:44,720 --> 00:26:45,530 So... 412 00:26:45,530 --> 00:26:47,160 Forget all that! 30946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.