All language subtitles for [Midnight Walk] Elpis - Kibou Aruiwa Wazawai E10 [Arabic]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 13 00:00:06,560 --> 00:00:08,460 .أحببت أضواء الاستوديو 14 00:00:12,190 --> 00:00:13,940 .والديكور المضاء بها 15 00:00:17,360 --> 00:00:19,270 .والكاميرات الكبيرة العديدة 16 00:00:22,070 --> 00:00:26,050 .الاستوديو المليء بالتوتر والفخر 17 00:00:29,090 --> 00:00:30,430 .أحببته 18 00:00:32,300 --> 00:00:33,060 ...لكن 19 00:00:33,730 --> 00:00:35,230 !تتظاهرون بأنكم تقدمون الأخبار- !هذا خطر- 20 00:00:35,270 --> 00:00:38,880 ما هي "أخبار الثامنة" هذه!؟ 21 00:00:39,410 --> 00:00:43,280 !جميعكم تتظاهرون بأنكم تفعلون الصواب 22 00:00:43,280 --> 00:00:44,950 !توقف! توقف 23 00:00:44,950 --> 00:00:47,070 !فليوقفه أحدكم 24 00:00:51,780 --> 00:00:53,360 !انتبه على الكاميرا 25 00:00:54,610 --> 00:00:58,980 ،لم أكن أمانع انهياره إلى قطع صغيرة 26 00:01:01,350 --> 00:01:03,080 ...في الحقيقة 27 00:01:06,060 --> 00:01:08,070 .ربما تمنيت حدوث ذلك 28 00:01:12,550 --> 00:01:17,460 أيلول 2019 صحيفة العاصمة - قسم التحرير 29 00:01:13,730 --> 00:01:16,020 .مرحبًا يا كيشيموتو، أنا ساساوكا 30 00:01:16,210 --> 00:01:17,850 .أعتذر عن اتصالي بك مراتٍ عديدة 31 00:01:18,290 --> 00:01:20,140 .لدي شيءٌ قد تراه مثيرًا للاهتمام 32 00:01:20,280 --> 00:01:22,870 لهذا أيمكنك معاودة الاتصال بي؟ .شكرًا 33 00:01:27,140 --> 00:01:31,920 .دايمون تورو كان سكرتير جيد جدًا بالنسبة لي 34 00:01:32,700 --> 00:01:37,910 .وكان أيضًا زوجًا صالحًا لابنتي- أتشاهدين هذا مجددًا؟- 35 00:01:38,000 --> 00:01:40,360 .نعم- لمَّ أنت مهتمة به؟- 36 00:01:40,410 --> 00:01:41,670 .إنها كذبة قذرة 37 00:01:42,170 --> 00:01:44,900 .قد يكون هذا العجوز سعيدًا في الداخل 38 00:01:45,180 --> 00:01:48,250 لا بد بأن ابنه في القانون كان يتعبه دائمًا، صحيح؟ 39 00:01:48,550 --> 00:01:52,570 .كلّا، أنا لا أتحدث عن أمور تافهة كهذه 40 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 أساكاوا إينا 41 00:01:59,830 --> 00:02:01,680 ...ولسببٍ ما 42 00:02:03,910 --> 00:02:06,270 .لا أحد يرد على هاتفه منذ الأمس 43 00:02:06,920 --> 00:02:11,910 .لقد كُنت أعرفه منذ أيام عملنا في الشرطة 44 00:02:12,530 --> 00:02:17,370 .لهذا ظننت بأني أعرف كُل شيءٍ عنه 45 00:03:25,840 --> 00:03:26,440 .نعم 46 00:03:29,010 --> 00:03:33,140 عذرًا، هل تاكورو في المنزل؟ 47 00:03:35,680 --> 00:03:39,370 .عذرًا... إن أخي ليس هُنا الآن 48 00:03:42,970 --> 00:03:45,940 أنت وحيد والديك، أليس كذلك؟ 49 00:03:51,540 --> 00:03:52,730 .شكرًا على استضافتي 50 00:03:57,390 --> 00:03:59,610 .أنا آسفة مجددًا 51 00:04:03,160 --> 00:04:03,850 .تفضلي 52 00:04:15,970 --> 00:04:20,640 لقد صنعت معكرونة صينية باردة] .ووضعتها في الثلاجة [.فلتأكلها بالكامل ولا تترك منها شيئًا - أمك 53 00:04:16,690 --> 00:04:19,570 أأكلت المعكرونة؟ 54 00:04:20,020 --> 00:04:20,750 .نعم 55 00:04:21,600 --> 00:04:22,480 بأكملها؟ 56 00:04:24,170 --> 00:04:24,920 .أكلت نصفها 57 00:04:27,410 --> 00:04:28,380 ...بالأمس 58 00:04:32,620 --> 00:04:35,890 .اقتحم موراي استوديو أخبار الثامنة 59 00:04:36,350 --> 00:04:38,500 ماذا؟- .لم يأتِ للصراخ علي- 60 00:04:38,850 --> 00:04:40,050 .قام بتحطيم المكان 61 00:04:42,100 --> 00:04:45,410 .مباشرة بعد انتهاء العرض المباشر، بدأ بالهجوم في الاستوديو 62 00:04:46,040 --> 00:04:48,890 .لقد حطم الديكور وتسبب في إصابة ثلاثة أشخاص 63 00:04:50,460 --> 00:04:54,080 .يبدو بأن لهذا علاقة بموت سكرتير دايمون 64 00:04:55,260 --> 00:04:57,000 .لا أحد يعرف التفاصيل 65 00:04:57,570 --> 00:04:58,580 ،وحتى إن رغبت بسؤاله 66 00:04:59,260 --> 00:05:02,100 .موراي لم يأتِ للعمل اليوم 67 00:05:02,930 --> 00:05:04,140 .ولا يجيب على هاتفه 68 00:05:07,140 --> 00:05:08,590 أتعرف ما حدث؟ 69 00:05:12,050 --> 00:05:12,640 .نعم 70 00:05:14,210 --> 00:05:15,580 أستخبرني؟ 71 00:05:18,690 --> 00:05:19,480 لماذا؟ 72 00:05:21,600 --> 00:05:22,610 .لأني أريد معرفة ذلك 73 00:05:24,740 --> 00:05:25,820 وماذا ستفعلينه بتلك المعلومات؟ 74 00:05:27,990 --> 00:05:29,650 أستقدمينها كخبرٍ رئيسي في أخبار الثامنة؟ 75 00:05:29,690 --> 00:05:30,750 لن تفعلي ذلك، ألست محقًا؟ 76 00:05:32,760 --> 00:05:34,010 ،تريدين سماع ما لدي مجددًا 77 00:05:35,120 --> 00:05:38,710 لتشعري بأنك تفعلين أمرًا خيرًا، أليس كذلك؟ 78 00:05:45,150 --> 00:05:46,200 ...موراي 79 00:05:49,330 --> 00:05:53,200 .كان مخرج أخبار الثامنة عندما انضممت للشركة 80 00:05:53,900 --> 00:05:56,230 .لقد كان رئيسي لعشرة أعوام 81 00:05:57,070 --> 00:05:59,780 .بصراحة، هُنالك العديد من الأمور التي أكرهها بشأنه 82 00:06:00,930 --> 00:06:03,120 ،إنهُ حقير وسليط اللسان 83 00:06:03,610 --> 00:06:06,120 .كان الأسوأ بتحرشه الجنسي واستغلاله لسلطته 84 00:06:07,290 --> 00:06:08,120 ...لكن 85 00:06:16,180 --> 00:06:17,660 ،كصحفي 86 00:06:19,760 --> 00:06:21,460 .احترمته كـ سينباي 87 00:06:25,050 --> 00:06:26,840 ،لم يكن يهتم بمن يصبحون أعداءه 88 00:06:28,310 --> 00:06:29,750 ،أو مقدار ما خسره 89 00:06:31,160 --> 00:06:33,730 .لقد كان يقوم بعمله كصحفي بشكلٍ صحيح 90 00:06:34,130 --> 00:06:37,360 .كان دائمًا ما يكافح بكل يأس 91 00:06:40,440 --> 00:06:41,920 ...ذلك الشخص في الاستوديو 92 00:06:47,380 --> 00:06:50,930 ...كان يجب أن يقدر أكثر من أي شخصٍ آخر 93 00:06:59,280 --> 00:07:01,170 ...لكن بعد رؤيته هكذا 94 00:07:07,330 --> 00:07:09,760 ،سبب انعدام ثقتك بي 95 00:07:10,230 --> 00:07:12,720 ،وفقداني للقوة بشكلٍ ميؤوس منه 96 00:07:13,120 --> 00:07:15,210 .أنا أتفهم كُل هذا 97 00:07:17,130 --> 00:07:21,380 ...لكن حتى مع ذلك، أنا 98 00:07:22,580 --> 00:07:23,840 .لا يمكنني الهروب 99 00:07:25,050 --> 00:07:27,240 .لا تهم قسوة الواقع 100 00:07:28,380 --> 00:07:30,560 .علي أن أواجهه أولًا 101 00:07:31,360 --> 00:07:34,000 .وهذا ما يجب أن أبدأ به 102 00:07:35,540 --> 00:07:36,570 ...هذا ما ظننته 103 00:07:38,200 --> 00:07:39,230 .هذا الصباح 104 00:07:43,930 --> 00:07:45,150 .أرجوك فلتخبرني 105 00:07:47,490 --> 00:07:48,730 .أرجوك 106 00:07:59,350 --> 00:08:00,290 .فلتتبعيني 107 00:08:04,580 --> 00:08:05,510 ...مستشار 108 00:08:07,020 --> 00:08:09,970 .اغتصب امرأة شابة كانت تعمل بدوامٍ جزئي في مكتبه 109 00:08:12,350 --> 00:08:13,760 ...وأنا، سكرتير دايمون 110 00:08:14,790 --> 00:08:16,600 ،لم أقم بحماية الضحية 111 00:08:19,230 --> 00:08:21,800 .بل قمت بحماية المغتصب 112 00:08:23,390 --> 00:08:24,640 وتلك المرأة 113 00:08:26,360 --> 00:08:27,930 .انتحرت بعدها 114 00:08:30,130 --> 00:08:32,680 .لا يمكنني العيش متظاهرًا بنسيان ذنوبي 115 00:08:33,570 --> 00:08:34,600 .لا يمكنني فعل ذلك 116 00:08:36,200 --> 00:08:36,950 ،ليس لدي خيارٌ آخر 117 00:08:39,330 --> 00:08:41,150 .سوى أن أتحملها 118 00:08:44,490 --> 00:08:45,430 ...أنا أيضًا 119 00:08:49,090 --> 00:08:50,300 .كلّا، هذا غير مهم 120 00:08:53,260 --> 00:08:54,090 ما الأمر؟ 121 00:08:56,940 --> 00:08:57,700 ...أنا أيضًا 122 00:09:00,910 --> 00:09:01,650 ،منذ زمنٍ طويل 123 00:09:03,010 --> 00:09:05,400 .انتحر صديقي 124 00:09:07,010 --> 00:09:08,290 .لهذا السبب أنا أقوم بهذا العمل 125 00:09:20,840 --> 00:09:22,000 ما الذي ستفعله بهذا؟ 126 00:09:24,440 --> 00:09:25,540 .لا شيء 127 00:09:27,040 --> 00:09:28,230 أتعني بأنك ستتخلى عن الأمر؟ 128 00:09:30,150 --> 00:09:30,640 .نعم 129 00:09:34,580 --> 00:09:35,520 ..الآن 130 00:09:37,300 --> 00:09:38,210 سأتوقف أخيرًا 131 00:09:42,330 --> 00:09:43,600 .عن التظاهر بأني صحفي 132 00:09:46,010 --> 00:09:47,650 .موراي كان صائبًا بما قاله في البداية 133 00:09:51,370 --> 00:09:53,400 ...لم أكن أعرف أي نوعٍ من الأعداء سأكسب 134 00:09:58,970 --> 00:10:01,290 .كُنت مجرد طفلٍ غبي يلوح بعصاه في الغابة 135 00:10:07,070 --> 00:10:08,360 ...ولم أؤثر على نفسي فقط 136 00:10:19,040 --> 00:10:20,660 ...ورطت شخصًا في الأمر 137 00:10:29,410 --> 00:10:30,450 .وتركته يموت 138 00:10:33,900 --> 00:10:34,780 ،لكن 139 00:10:35,780 --> 00:10:37,510 ...أنت لا تعرف إن كُنت تسببت بانتحاره 140 00:10:37,530 --> 00:10:38,630 .لم يكن انتحارًا 141 00:10:39,400 --> 00:10:40,020 ماذا؟ 142 00:10:43,210 --> 00:10:44,770 .أظن بأن دايمون كان وراء ما حدث 143 00:10:48,260 --> 00:10:49,420 .وجعل الأمر يبدو انتحارًا 144 00:10:50,610 --> 00:10:51,440 .محال 145 00:10:54,680 --> 00:10:58,300 .على أي حال، أنا من تسبب في ذلك 146 00:11:04,710 --> 00:11:05,770 .لقد هُزمت 147 00:11:08,810 --> 00:11:10,540 .لقد هُزمت شر هزيمة 148 00:11:17,640 --> 00:11:18,570 .سأستسلم 149 00:11:22,360 --> 00:11:23,320 ستستسلم؟ 150 00:11:25,430 --> 00:11:26,030 .نعم 151 00:11:27,440 --> 00:11:29,360 ألا بأس بذلك؟ 152 00:11:36,130 --> 00:11:37,140 .لا يمكنني الفوز 153 00:11:45,700 --> 00:11:46,890 ،إنهُ قويٌ جدًا 154 00:11:49,220 --> 00:11:50,060 .نحن هالكون 155 00:11:55,460 --> 00:11:56,300 .كلّا 156 00:11:59,340 --> 00:12:01,130 ...كلّا، أنا 157 00:12:01,970 --> 00:12:03,200 .لن أتقبل هذا أبدًا 158 00:12:04,670 --> 00:12:07,630 ،أمر... أمر فظيع كهذا 159 00:12:08,110 --> 00:12:09,860 .لا يمكنني العيش وتحمل هزيمتي ضده 160 00:12:12,310 --> 00:12:14,230 .سآخذ كُل هذا 161 00:12:14,420 --> 00:12:15,000 ماذا؟ 162 00:12:15,150 --> 00:12:18,430 أنت لا تريد هذا السبق الصحفي، صحيح؟ .لهذا سأقوم به أنا 163 00:12:18,620 --> 00:12:19,890 .هذا مستحيل يا أساكاوا 164 00:12:19,920 --> 00:12:22,220 اصمت! ما المستحيل بشأنه؟- !ستخسرين عملك كمذيعة- 165 00:12:22,290 --> 00:12:23,810 !لم أعد أهتم بالعمل كمذيعة 166 00:12:23,850 --> 00:12:25,250 .سأفعل هذا مهما حدث- !سيقتلونكِ حقًا- 167 00:12:25,250 --> 00:12:27,760 ما الفائدة إن لم أكن سأقتل!؟ 168 00:12:32,620 --> 00:12:33,460 لماذا؟ 169 00:12:36,480 --> 00:12:37,850 لماذا يجب أن يكون الوضع هكذا؟ 170 00:12:49,710 --> 00:12:51,230 ...عملي 171 00:12:53,810 --> 00:12:55,390 .أريد القيام به بشكلٍ صحيح 172 00:12:57,260 --> 00:12:58,690 لا أريد أن أرى 173 00:12:59,910 --> 00:13:02,600 .المزيد من الناس الأبرياء يقتلون 174 00:13:03,780 --> 00:13:05,000 كُل ما يريده الناس 175 00:13:05,310 --> 00:13:06,920 .هو عيش حياةٍ كريمة 176 00:13:09,080 --> 00:13:10,990 .إنهم لا يطمحون لأمور جنونية 177 00:13:12,610 --> 00:13:16,520 إن الأشخاص العاديين لهم أمانٍ عادية 178 00:13:18,200 --> 00:13:21,230 لكن لماذا يتم سلبها منهم باستمرارٍ هكذا!؟ 179 00:13:28,620 --> 00:13:29,560 ...لم أتوقع 180 00:13:31,520 --> 00:13:34,190 أن يتم تحطيم 181 00:13:34,590 --> 00:13:35,900 .أعز ما في قلبي هكذا 182 00:13:38,170 --> 00:13:40,500 كيف يفترض بي أن أعيش؟ 183 00:13:42,960 --> 00:13:45,760 كيف يفترض بي أن أعثر على الأمل؟ 184 00:13:49,420 --> 00:13:50,420 ...الأمل 185 00:13:54,350 --> 00:13:57,740 .لا يمكنني العثور على الأمل في أي مكان 186 00:13:57,790 --> 00:13:59,210 .إن هذا مستحيل، إن هذا أمرٌ خطر 187 00:13:59,240 --> 00:14:00,980 .توقف! فلتفلته 188 00:14:01,180 --> 00:14:03,270 !قلت بأني سأقوم به إن لم ترد ذلك 189 00:14:09,550 --> 00:14:11,470 .أنا آسفة 190 00:14:12,520 --> 00:14:14,660 كلّا، أما زال يعمل؟ 191 00:14:16,510 --> 00:14:18,460 .لا عليكِ، لم أعد أهتم به 192 00:14:21,210 --> 00:14:24,070 أنا الآن 193 00:14:26,760 --> 00:14:28,150 .ممتنٌ للإله قليلًا 194 00:14:30,330 --> 00:14:33,890 أظن بأنه يمكنني 195 00:14:36,140 --> 00:14:40,240 ...أن أئتمن هذا لشخصٍ مثلك يا كيشيموتو 196 00:14:42,110 --> 00:14:48,320 .أشعر بأنه يمكنني أخيرًا رؤية بصيص ضوءٍ في الظلام الداكن 197 00:14:52,120 --> 00:14:53,460 ...في ذلك الحين 198 00:14:55,900 --> 00:15:00,330 .أدركت بأن دايمون تورو علمني شيئًا مهمًا 199 00:15:03,250 --> 00:15:08,910 .تألم لمعرفته بأنه سيقتل من قبل الرجل الذي خدمه لأعوام عديدة 200 00:15:11,200 --> 00:15:14,400 .رؤيته بصيص الضوء في النهاية 201 00:15:16,270 --> 00:15:17,120 ...كانت تلك 202 00:15:18,160 --> 00:15:22,990 .فرحة تمكنه من الثقة بالشخص الذي يجلس أمامه 203 00:15:31,770 --> 00:15:32,860 .فهمت 204 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 ...أتعرف 205 00:15:46,660 --> 00:15:47,890 ...إن الأمل 206 00:15:56,260 --> 00:15:59,000 يعني قدرتك على الثقة والإيمان بشخصٍ آخر، صحيح؟ 207 00:16:02,030 --> 00:16:02,770 ماذا؟ 208 00:16:08,690 --> 00:16:09,840 .كيشيموتو 209 00:16:15,290 --> 00:16:16,220 .شكرًا لك 210 00:16:20,860 --> 00:16:22,010 ...لأنك بقيت بجانبي 211 00:16:25,820 --> 00:16:27,420 .طوال الوقت حتى الآن 212 00:16:32,950 --> 00:16:34,790 ...بسبب وجودك بجانبي 213 00:16:38,640 --> 00:16:41,000 .تمكنت من الصمود حتى اليوم 214 00:16:57,960 --> 00:17:00,060 @edwardwong_ks الترجمة الإنجليزية تمت من قبل Twitter: @midnightswalk / Roy الترجمة العربية من قبل 215 00:17:00,060 --> 00:17:04,170 ناغاساوا ماسامي 216 00:17:08,270 --> 00:17:12,140 مايدا غوردون 217 00:17:16,950 --> 00:17:21,320 سوزوكي ريوهي 218 00:17:22,620 --> 00:17:25,020 ألبيس 219 00:17:23,520 --> 00:17:25,020 ―― أملٌ أم مصيبة ―― 220 00:17:25,020 --> 00:17:27,990 هذه الدراما خيالية مستوحاة من أحداث حقيقية 221 00:17:30,660 --> 00:17:35,930 الحلقة العاشرة 222 00:17:33,750 --> 00:17:35,260 .كم كُنت غبية 223 00:17:36,800 --> 00:17:38,390 ما الذي كُنت أفعله؟ 224 00:17:40,010 --> 00:17:41,760 جميع من التقيت بهم حتى الآن 225 00:17:42,310 --> 00:17:45,170 .كانوا يعلمونني أمورًا طوال الوقت 226 00:17:47,920 --> 00:17:50,150 ،ألم عدم المقدرة على الثقة ببعض 227 00:17:51,570 --> 00:17:53,640 .وسعادة المقدرة على الثقة ببعض 228 00:17:58,810 --> 00:18:00,460 "ليس هُنالك أمل" 229 00:18:01,370 --> 00:18:03,260 .هذا شيءٌ لن أقوله بعد الآن 230 00:18:17,750 --> 00:18:18,710 .كيشيموتو 231 00:18:19,670 --> 00:18:22,090 .صباح الخير .أعتذر على اتصالي في هذا الوقت المبكر 232 00:18:28,230 --> 00:18:29,160 .صباح الخير 233 00:18:31,330 --> 00:18:33,980 سنقوم بإجراء مقارنة في ارتفاع نسبة الطلبات .بنسبتها عندما رفعت الضرائب آخر مرة 234 00:18:34,440 --> 00:18:37,010 .وسنسهل فهم أي منتجات ستخضع لنسبة الضرائب المخفضة 235 00:18:37,110 --> 00:18:38,150 ...بالإضافة إلى ذلك 236 00:18:38,150 --> 00:18:40,280 .سنتحدث عن هذه النقاط الجانبية 237 00:18:40,600 --> 00:18:42,490 .حسنًا، التالي 238 00:18:42,960 --> 00:18:45,230 ...كما ذكرت سابقًا 239 00:18:45,770 --> 00:18:47,960 ...هُنالك إعصارٌ قادم، لهذا 240 00:18:48,000 --> 00:18:50,890 ...نشرة اليوم الجوية ستكون أطول من المعتاد 241 00:18:51,750 --> 00:18:53,800 .حسنًا، سأترك البقية لكم 242 00:18:54,140 --> 00:18:54,940 .حسنًا 243 00:18:54,940 --> 00:18:56,260 أيمكنني الحديث معك يا تاكيغاوا؟ 244 00:18:57,040 --> 00:18:58,940 هُنالك أمرٌ أريد مناقشته معك، ألا بأس بهذا؟ 245 00:18:59,410 --> 00:19:01,060 أهذا أمرٌ متعب آخر؟ 246 00:19:01,240 --> 00:19:02,310 .كلّا، على الإطلاق 247 00:19:02,770 --> 00:19:04,070 .لن يتسبب بأي مشاكل على الإطلاق 248 00:19:05,890 --> 00:19:07,590 ...نائب رئيس الوزراء دايمون يوجي" 249 00:19:07,630 --> 00:19:11,790 ."استعمل سلطته للتستر على قضية اغتصاب وقعت عام 2017 250 00:19:12,250 --> 00:19:15,540 ".الضحية في تلك القضية انتحرت" 251 00:19:15,670 --> 00:19:19,750 كشف عن هذا الأمر في شهادة أدلى بها" ".دايمون تورو، سكرتير دايمون السابق 252 00:19:20,480 --> 00:19:23,370 ".وقعت الجريمة في الثامن من نيسان عام 2017" 253 00:19:23,530 --> 00:19:27,680 كايبارا ماساتو، أحد أعضاء الحزب الديموقراطي الليبرالي ،لنائب رئيس الوزراء 254 00:19:27,820 --> 00:19:31,130 كان هُنالك امرأة شابة تبلغ الحادية والعشرون تعمل في مكتبه، وأخذها معه 255 00:19:31,140 --> 00:19:33,080 ..."للشرب"- !هذا يكفي! هذا يكفي- 256 00:19:34,790 --> 00:19:35,730 أجُننتِ؟ 257 00:19:37,580 --> 00:19:38,580 أجُننتِ؟ 258 00:19:40,080 --> 00:19:41,120 !أجُننتِ؟ 259 00:19:41,140 --> 00:19:42,670 .ليس هُنالك داعٍ لسؤالي ثلاث مرات 260 00:19:42,700 --> 00:19:43,770 أجُننتِ؟ 261 00:19:44,110 --> 00:19:45,070 .نعم، لقد جُننت 262 00:19:45,780 --> 00:19:48,860 .هذا مستحيل، من المستحيل أن نقدم هذا في برنامجنا 263 00:19:48,920 --> 00:19:49,510 .آسفة 264 00:19:51,080 --> 00:19:53,690 .أنا لم أكن أسألك إن كان بإمكاني تقديم الخبر أم لا 265 00:19:53,900 --> 00:19:55,330 .أنا سأقدمه اليوم 266 00:19:55,550 --> 00:19:57,050 ماذا؟- .سيكون الخبر الرئيسي- 267 00:19:57,590 --> 00:19:59,130 لهذا أريد منك تقديم هذا التسجيل 268 00:19:59,490 --> 00:20:01,630 .للفقرة الأولى 269 00:20:03,630 --> 00:20:04,650 .هذه هي المحتويات 270 00:20:07,260 --> 00:20:09,970 .إنه تسجيل لشهادة دايمون تورو، صور من قبل موراي 271 00:20:14,020 --> 00:20:17,130 .إن سألوني عما حدث لاحقًا، سأخبرهم بأنك لم تكن تعرف شيئًا 272 00:20:17,230 --> 00:20:19,140 .يمكنك أن تتظاهر بأنك خُدعت من قبلي 273 00:20:19,220 --> 00:20:21,800 أجبرها على شرب الكحول، ومن ثم أخذها إلى الفندق 274 00:20:22,620 --> 00:20:24,040 ،وبينما كانت "---" ثملة 275 00:20:24,470 --> 00:20:26,930 .كلّا، هذا مستحيل، هذا مستحيل 276 00:20:27,100 --> 00:20:29,360 .كُل شيءٍ سيكون على ما يرام، إن هذا سهلٌ جدًا 277 00:20:29,560 --> 00:20:31,410 ."لقد فعلتها من قبل في برنامج "فرايدي بون-بون 278 00:20:31,460 --> 00:20:34,120 !لن يكون كُل شيء على ما يرام، ستقعين في ورطة 279 00:20:34,260 --> 00:20:36,080 .سأتحمل مسؤولية ما سيحدث وسأستقيل 280 00:20:36,170 --> 00:20:38,740 !إن استقالتك أو ما شابه غير مهمة 281 00:20:40,290 --> 00:20:42,110 أتريدين أن تري نهاية أخبار الثامنة؟ 282 00:20:42,860 --> 00:20:44,130 أتريدين قتل البرنامج؟ 283 00:20:46,860 --> 00:20:49,080 ...قتل البرنامج 284 00:20:50,040 --> 00:20:53,950 ...قد يكون أمرٌا كبيرًا بالنسبة لك 285 00:20:54,450 --> 00:20:56,520 .لكن إن فكرت بالأمر مليًا، إنهُ ليس بالأمر الكبير حقًا 286 00:20:56,570 --> 00:20:57,300 ماذا؟ 287 00:20:58,780 --> 00:21:02,270 أفكرت بالأشخاص الذين سيتضررون من هذا؟ 288 00:21:02,880 --> 00:21:03,670 سيتضررون؟ 289 00:21:04,790 --> 00:21:06,790 لكن نحن نعمل في الأخبار، صحيح؟ 290 00:21:07,510 --> 00:21:10,010 إن قول الحقيقة هو عملنا، صحيح؟ 291 00:21:10,390 --> 00:21:12,710 .فلتريحيني من عقلية طلاب الإعدادية هذه 292 00:21:12,900 --> 00:21:14,950 لو قدمنا تقريرًا عن الخبر بشكلٍ صحيح عندما كشف دايمون تورو 293 00:21:15,010 --> 00:21:18,230 .عن القضية منذ البداية لفقد نائب الوزير منصبه 294 00:21:18,440 --> 00:21:20,650 .عندها لما مات دايمون تورو 295 00:21:21,120 --> 00:21:23,070 ،لكن لأننا خضعنا للضغط 296 00:21:23,340 --> 00:21:25,610 ،وأهملنا القيام بواجبنا 297 00:21:25,730 --> 00:21:28,920 تمت التضحية بالعديد من الأشخاص، ألديك أدنى فكرة عمن كانوا ضحايا ذلك؟ 298 00:21:29,500 --> 00:21:31,180 ما الذي ستقوله لهؤلاء الأشخاص برأيك؟ 299 00:21:31,400 --> 00:21:32,340 ".آسف" 300 00:21:32,770 --> 00:21:34,650 ".برنامجنا كان أهم منكم" 301 00:21:35,950 --> 00:21:39,870 وهل تظن بأنهُ سيمكنك الاستمرار بفعل الشيء ذاته في المستقبل؟ 302 00:21:43,190 --> 00:21:46,270 .أنا لا يمكنني قول ذلك 303 00:21:48,420 --> 00:21:51,550 .لا أريد خيانة ثقة أحدٍ بعد الآن 304 00:21:52,540 --> 00:21:53,710 ...خيانة تلك الثقة 305 00:21:54,300 --> 00:21:56,630 .تعني سلب أمل الطرف الآخر 306 00:21:59,190 --> 00:22:00,780 .ولا أريد فعل ذلك بعد الآن 307 00:22:01,250 --> 00:22:02,370 .أو بالأحرى، لا يمكنني فعل ذلك 308 00:22:04,050 --> 00:22:07,660 .لهذا فلتتعاون معي من فضلك 309 00:22:12,790 --> 00:22:14,600 .أنت غير مضطرة لتدمير نفسكِ هُنا 310 00:22:14,660 --> 00:22:16,500 ،لا تفترض بأني سأدمر نفسي 311 00:22:16,570 --> 00:22:18,170 .لأني قد أنجح 312 00:22:18,950 --> 00:22:21,780 ،صحيح، حتى وإن لم تقم بعرض التسجيل 313 00:22:22,100 --> 00:22:24,170 .سأقوم بقراءة النص 314 00:22:25,280 --> 00:22:27,750 .أنتِ مجنونة، أنتِ مجنونة 315 00:22:28,520 --> 00:22:29,270 !انتظري 316 00:22:31,090 --> 00:22:32,720 !انتظري يا أساكاوا 317 00:22:39,450 --> 00:22:41,000 أتقول بأنك ستقوم بتقصير التسجيل؟ ...من الأفضل أن 318 00:22:41,000 --> 00:22:42,330 سيد ساساكي، هل لي بكلمة؟ 319 00:22:42,330 --> 00:22:43,150 .انتظر للحظة 320 00:22:43,210 --> 00:22:46,500 .لقد حصلنا على تعليقات الشهود بالفعل 321 00:22:46,600 --> 00:22:48,240 ...أنا أتفهم ذلك 322 00:22:48,390 --> 00:22:49,500 أيمكنني الحديث معك؟ 323 00:22:49,530 --> 00:22:51,040 .انتظر- ألا يمكنك أن تبدله؟- 324 00:22:51,270 --> 00:22:53,400 ...ماذا؟ إن قمنا بقلبه سوف 325 00:22:53,490 --> 00:22:56,010 ما الذي تتحدث عنه؟ .هذا ليس ما عنيته 326 00:22:56,010 --> 00:22:57,400 .كلّا، ليس الآن 327 00:22:57,500 --> 00:23:01,420 ...إن قمت بهذا الآن، سأضطر للتحقق إن كان بإمكاني إعادة إنتاجه 328 00:23:01,950 --> 00:23:05,320 .كلّا، ذلك صحيح، لكن من الأفضل أن نفعل ذلك 329 00:23:09,360 --> 00:23:12,920 أأنت متوترة اليوم يا آنسة أساكاوا؟ 330 00:23:14,040 --> 00:23:14,570 ماذا؟ 331 00:23:15,600 --> 00:23:19,560 .لاحظت بأن تنفسك ضحل جدًا 332 00:23:21,060 --> 00:23:22,130 حقًا؟ 333 00:23:22,640 --> 00:23:24,440 .نعم، إن هذا غريب 334 00:23:24,910 --> 00:23:26,200 أحدث شيء؟ 335 00:23:38,330 --> 00:23:41,500 .لقد وصل نص زيارة "أول بلاكس" إلى اليابان قبل فترة 336 00:23:41,760 --> 00:23:43,020 .إني أقوم بتعديله الآن 337 00:23:43,600 --> 00:23:46,590 .من المفترض أن يكون معدًا قبل خمس دقائق 338 00:23:46,830 --> 00:23:48,150 ...نعم، لكن 339 00:23:48,390 --> 00:23:50,830 لماذا لا نضعه في فقرة التنس النسائية؟ 340 00:23:51,070 --> 00:23:53,160 .نعم، ذلك صحيح 341 00:23:54,680 --> 00:23:56,370 ماذا؟ سايتو؟ 342 00:24:05,810 --> 00:24:07,990 ما الخطب يا سايتو؟ 343 00:24:08,070 --> 00:24:08,920 .فلتعذرني 344 00:24:10,560 --> 00:24:13,480 أيمكنني الحديث معك؟ 345 00:24:14,330 --> 00:24:15,320 .كلّا، أنا آسفة 346 00:24:17,410 --> 00:24:19,150 عذرًا، أيمكنكم أن تغادروا للحظة؟ 347 00:24:19,190 --> 00:24:21,020 ما الذي تتحدث عنه؟- .آسف، احتاج لـ 10 دقائق فقط- 348 00:24:21,070 --> 00:24:23,330 !أنت لا تعمل هنا 349 00:24:23,810 --> 00:24:25,850 .حسنًا، لنأخذ راحة لعشر دقائق 350 00:24:25,900 --> 00:24:27,560 ماذا؟ 351 00:24:27,610 --> 00:24:29,350 !هيا، لنأخذ راحة لعشر دقائق 352 00:24:29,400 --> 00:24:30,790 ما الذي تتحدث عنه؟ 353 00:24:30,860 --> 00:24:33,140 .لن ننته في الوقت المحدد .إن عشر دقائق كثيرة 354 00:24:33,220 --> 00:24:34,840 !لن ننهِ العمل في الوقت المحدد 355 00:24:34,840 --> 00:24:36,510 .إنهما يحتاجان لعشر دقائق فقط 356 00:24:36,510 --> 00:24:38,650 .سيبدأ البث المباشر قريبًا 357 00:24:38,650 --> 00:24:41,380 .إنهما يحتاجان لعشر دقائق فقط 358 00:24:41,380 --> 00:24:44,950 !بسرعة، فلتخرجوا بسرعة 359 00:25:10,110 --> 00:25:11,130 عشر دقائق؟ 360 00:25:14,030 --> 00:25:14,890 .لا تضيع وقتك 361 00:25:16,400 --> 00:25:19,080 أتظن بأنك ستستطيع تحطيم عزيمتي 362 00:25:19,450 --> 00:25:21,020 خلال 10 دقائق؟ 363 00:25:21,210 --> 00:25:22,160 .فهمت 364 00:25:23,800 --> 00:25:26,410 ،تاكيغاوا قال بأنك فقدت صوابكِ 365 00:25:27,570 --> 00:25:30,550 .لكن أنتِ أكثر عقلانية من أي شخصٍ آخر هنا اليوم 366 00:25:31,450 --> 00:25:33,730 .لقد آثار رعبي إدراك ذلك لحظة دخولي 367 00:25:35,040 --> 00:25:37,710 .إني أتوقع خسارتي بنسبة 8:2 الآن 368 00:25:38,450 --> 00:25:40,260 .لكن لا خيار آخر لدي سوى المحاولة 369 00:25:40,760 --> 00:25:41,880 .سأدخل في صلب الموضوع 370 00:25:43,240 --> 00:25:44,650 ،بالنسبة لأخبار الليلة 371 00:25:45,120 --> 00:25:48,080 .أريد منك إزالة خبر فضيحة دايمون 372 00:25:51,530 --> 00:25:52,510 .لا يمكنني فعل ذلك 373 00:25:53,490 --> 00:25:55,760 .ستسببين بمشكلة كبيرة- .أنا أتفهم ذلك- 374 00:25:55,840 --> 00:25:57,220 .كلّا، أنتِ لا تفهمين ذلك 375 00:25:58,710 --> 00:26:01,550 ،أنا لست قلقًا بشأن مهنتك كمذيعة 376 00:26:01,800 --> 00:26:04,300 .أو مستقبل المحطة أو البرنامج 377 00:26:04,350 --> 00:26:05,940 .أنا لا آبه لذلك على الإطلاق 378 00:26:07,140 --> 00:26:09,560 .ما أنا قلقٌ بشأنه هو مستقبل هذا البلد 379 00:26:10,600 --> 00:26:12,410 ،أعني سكان البلد 380 00:26:12,970 --> 00:26:14,420 .هم ذاتهم الذين تقلقين بشأنهم 381 00:26:16,240 --> 00:26:18,550 ،قام نائب رئيس الوزراء لهذا البلد بالتستر على قضية اغتصاب 382 00:26:18,570 --> 00:26:20,030 .وانتحرت الضحية بعدها 383 00:26:20,680 --> 00:26:24,420 .إن كشفت عن هذا الخبر الليلة، سيسقط دايمون كما تمنيتِ 384 00:26:24,830 --> 00:26:26,520 .لكن هذه لن تكون النهاية 385 00:26:26,900 --> 00:26:30,050 .العالم السياسي بالكامل سيتضرر من الصدمة 386 00:26:30,370 --> 00:26:31,750 ،لن يقوم مجلس النواب بالاستقالة فقط 387 00:26:31,790 --> 00:26:33,560 .سيكون هُنالك تغييرٌ جذري في الحكومة 388 00:26:33,930 --> 00:26:36,810 ،ونظرًا لوضع العالم المشحون الآن 389 00:26:37,660 --> 00:26:41,930 أيمكنك تخيل مدى خطورة هذا الوضع؟ 390 00:26:42,870 --> 00:26:45,000 .السياسة الوطنية والقضاء سيكونان في فوضى 391 00:26:45,540 --> 00:26:48,320 .مصداقية الدولة ستختفي وستهبط أسهمها 392 00:26:48,920 --> 00:26:50,910 ما الذي سيحدث في كارثة وطنية كهذه؟ 393 00:26:51,310 --> 00:26:53,960 من سيعاني من هذه الكوارث؟ 394 00:26:54,030 --> 00:26:55,400 .حتى أنتِ لا يمكنك توقع ذلك 395 00:26:56,040 --> 00:26:59,590 .كُل ما سيمكنك تحمل مسؤوليته هو مستقبلك 396 00:27:00,740 --> 00:27:03,690 .إن هذه ليست بطاقة يمكن لأي شخصٍ اللعب بها 397 00:27:08,290 --> 00:27:10,000 .أنا أتفهم ما تقوله 398 00:27:15,910 --> 00:27:17,910 .أنت محق، لن نتمكن من توقع التداعيات 399 00:27:18,760 --> 00:27:22,020 .لكن إن هذه حقيقة لا يمكن إنكارها 400 00:27:23,120 --> 00:27:26,280 .إن القضاء في هذا البلد لا يعمل بشكلٍ صحيح 401 00:27:26,680 --> 00:27:27,880 .إنهُ في أزمة بالفعل 402 00:27:29,030 --> 00:27:33,950 .الشخص المريض لا يمكن أن يتلقى العلاج إن لم يكن يعرف اسم مرضه 403 00:27:34,410 --> 00:27:37,490 ،إن كُنت مريضًا بشكلٍ واضح 404 00:27:38,410 --> 00:27:41,090 ،لكنك لا تريد إخبار الآخرين بذلك 405 00:27:41,610 --> 00:27:43,770 ،لكيلا يؤثر الأمر في عملك غدًا 406 00:27:44,060 --> 00:27:47,170 ما الذي سيحدث لجسدك في المستقبل برأيك؟ 407 00:27:48,600 --> 00:27:51,210 ،"إن قمت بلعب بطاقة "قول الحقيقة 408 00:27:51,650 --> 00:27:54,370 .قد لا أتحمل المسؤولية شخصيًا 409 00:27:54,820 --> 00:27:58,600 لكن ماذا عن الشخص الذي سيلعب بطاقة "عدم قول الحقيقة"؟ 410 00:27:59,550 --> 00:28:02,620 أسيفعل ذلك بنية تحمل مسؤولية عواقبها؟ 411 00:28:03,440 --> 00:28:04,990 .لا أظن ذلك 412 00:28:05,580 --> 00:28:09,340 !ولا أظن بأنها أفضل بطاقة 413 00:28:12,840 --> 00:28:14,110 .إنها ليست الأفضل 414 00:28:16,280 --> 00:28:17,830 .لا شك في ذلك 415 00:28:18,930 --> 00:28:20,100 ،لكن فلتصدقيني 416 00:28:20,740 --> 00:28:24,050 .إنها أفضل بقليل من البطاقة الأخرى 417 00:28:26,070 --> 00:28:28,170 ،وقد تجدين صعوبة في تصديق هذا 418 00:28:29,640 --> 00:28:32,150 لكني أعدك إن أعطيتني وقتًا كافيًا 419 00:28:33,720 --> 00:28:35,640 ،عندما أكون قويًا كفاية لفعل الصواب 420 00:28:35,920 --> 00:28:38,010 .سأتأكد من تنفيذ ما قلته اليوم 421 00:28:38,410 --> 00:28:40,350 ،سأعثر على طريقة أفضل من طرقنا اليوم 422 00:28:40,780 --> 00:28:44,560 !سأعثر على طريقة فعالة ومثمرة أكثر 423 00:28:46,910 --> 00:28:48,760 أنا وأنتِ لسنا سوى 424 00:28:49,200 --> 00:28:51,990 .خلية صغيرة في جسد هذا البلد 425 00:28:52,540 --> 00:28:56,080 .هُنالك حدٌ لما يمكن للفرد الواحد فعله في يومٍ واحد لأجل كافة الأمة 426 00:28:56,440 --> 00:28:58,170 .علينا القيام بالأمر خطوة تلو الأخرى 427 00:28:59,080 --> 00:29:00,940 ...حتى خلايا المناعة في مرضى السرطان العضال 428 00:29:01,230 --> 00:29:03,680 .يفكرون هكذا يومًا بعد يوم 429 00:29:23,280 --> 00:29:23,980 ...إذًا 430 00:29:25,730 --> 00:29:27,860 .فلتسمح باعتقال هونجو أكيرا 431 00:29:31,150 --> 00:29:31,990 ،ابتداءً من اليوم فصاعدًا 432 00:29:32,430 --> 00:29:36,040 .لا تتدخلوا بأي طريقة في تغطية الإعلام لقضية هونجو أكيرا 433 00:29:37,900 --> 00:29:41,850 .فلتعدني بأنكم لن توقفوا الشرطة من اعتقاله 434 00:29:44,140 --> 00:29:48,240 لا يمكننا أن نسمح بالعبث بأي تحقيقات 435 00:29:48,620 --> 00:29:51,350 .بظروف لا علاقة لها بها 436 00:30:09,430 --> 00:30:10,810 .أنا سايتو .شكرًا على جهودك 437 00:30:12,880 --> 00:30:14,890 .نعم، ذلك صحيح 438 00:30:16,210 --> 00:30:19,230 .إنها تطالب باعتقال هونجو أكيرا كشرط 439 00:30:20,800 --> 00:30:21,500 ،نعم 440 00:30:22,280 --> 00:30:24,120 .مقابل تلك القصة 441 00:30:32,430 --> 00:30:33,140 .نعم 442 00:30:46,490 --> 00:30:48,220 .يمكنك وضع هذا كخبر الليلة الرئيسي 443 00:30:49,210 --> 00:30:51,410 ماذا؟ الليلة؟ 444 00:30:52,480 --> 00:30:55,680 .لكن عليكِ عدم ذكر علاقة دايمون بوالد هونجو 445 00:30:56,620 --> 00:30:57,730 ،إن انتظرت حتى الغد 446 00:30:58,270 --> 00:31:00,540 .ستقعين في حادث أو ستصابين بمرض لا علاج له 447 00:31:35,380 --> 00:31:36,900 .لنستأنف العمل الآن !هيا بسرعة 448 00:31:36,950 --> 00:31:39,350 ...تبقت 40 دقيقة قبل العرض، علينا التدرب 449 00:31:39,400 --> 00:31:42,080 !هيا لنبدأ التدرب 450 00:31:42,200 --> 00:31:44,080 ...عندما تنتهِ من هذا .فلتسرع 451 00:31:44,170 --> 00:31:46,670 .فلتستعدوا ...هذه هي بطائق الملاحظات 452 00:31:46,960 --> 00:31:49,020 .حسنًا سأقوم بهذا 453 00:31:49,620 --> 00:31:52,090 ما عن هذا؟ .فلتقم بهذا من فضلك 454 00:31:52,510 --> 00:31:53,640 .حسنًا، شكرًا 455 00:31:55,180 --> 00:31:57,120 أيمكنك التحقق من هذا؟- .حسنًا- 456 00:31:57,590 --> 00:31:59,250 .هيا هيا فلتركض 457 00:31:59,900 --> 00:32:01,840 .فهمت- .ليس أمامنا متسع من الوقت- 458 00:32:13,720 --> 00:32:16,110 .نعم- أين أنت يا كيشيموتو؟- 459 00:32:16,320 --> 00:32:19,310 .الآن؟ أنا في ردهة مبنى تلفاز تايو 460 00:32:19,750 --> 00:32:21,500 لماذا؟- ما الذي تعنينه بـ "لماذا"؟- 461 00:32:21,840 --> 00:32:27,150 .لقد اتصلت بي هذا الصباح وأخبرتني بأنك ستبلغين عن القصة الليلة 462 00:32:27,490 --> 00:32:30,840 ،ولم أرد البقاء في المنزل لمشاهدة العرض 463 00:32:30,870 --> 00:32:32,230 .لهذا أتيت إلى هُنا 464 00:32:33,570 --> 00:32:36,370 ماذا؟ تسجيل قصة هونجو أكيرا؟ 465 00:32:38,010 --> 00:32:39,730 .نعم، لقد صنعته 466 00:32:40,930 --> 00:32:42,580 .بالطبع فعلت 467 00:32:42,850 --> 00:32:45,290 منذ متى كُنت انتظر الفرصة برأيك؟ 468 00:32:46,260 --> 00:32:48,880 ...نعم، فهـ 469 00:33:11,570 --> 00:33:12,690 !أنت الأفضل 470 00:33:13,190 --> 00:33:14,380 !أنت الأفضل 471 00:33:18,750 --> 00:33:19,870 !هذا يؤلم 472 00:33:22,470 --> 00:33:25,130 .سنقوم بعرضه !سيكون الخبر الرئيسي 473 00:33:26,570 --> 00:33:28,140 !حسنًا- .سأراك لاحقًا- 474 00:33:30,130 --> 00:33:31,340 !انتظرني سأصعد معك 475 00:33:32,290 --> 00:33:33,710 .فلتتصل بهم 476 00:33:34,160 --> 00:33:35,000 اتصل بمن؟ 477 00:33:35,920 --> 00:33:36,780 !فلتتصل بالجميع 478 00:33:39,010 --> 00:33:39,690 !حاضر 479 00:34:15,230 --> 00:34:16,030 .مرحبًا 480 00:34:16,640 --> 00:34:18,030 تشيري؟ 481 00:34:18,310 --> 00:34:19,380 .حسنًا 482 00:34:21,930 --> 00:34:22,790 !حسنًا 483 00:34:24,720 --> 00:34:25,580 !حسنًا 484 00:34:32,040 --> 00:34:34,500 .فلتضع القناة الثامنة من فضلك- ما الأمر؟- 485 00:34:34,660 --> 00:34:36,740 ."أخبار الثامنة"- تريدين التلفاز؟- 486 00:34:44,870 --> 00:34:45,830 التلفاز؟ 487 00:34:48,250 --> 00:34:49,010 ماذا؟ 488 00:34:49,470 --> 00:34:51,230 أسيعرض الآن؟ 489 00:34:51,890 --> 00:34:53,660 ...الثامنة! الثامنة، الثامنة 490 00:34:54,250 --> 00:34:55,460 !الثامنة! نعم 491 00:34:55,860 --> 00:34:57,750 .طاب مساؤكم، هذه هي أخبار الثامنة 492 00:34:58,760 --> 00:35:00,150 .أولًا، لدينا خبرٌ عاجل 493 00:35:01,920 --> 00:35:04,600 تحدثنا في برنامجنا لمراتٍ عدة 494 00:35:04,970 --> 00:35:07,700 .عن قضية مقتل طالبة الإعدادية عند جبل هاتّوبي 495 00:35:08,430 --> 00:35:11,610 أثبا لنا بأن ماتسوموتو يوشيو، السجين في حكم الإعدام 496 00:35:12,050 --> 00:35:15,250 ،قد تم اتهامه زورًا بجريمة القتل 497 00:35:15,710 --> 00:35:18,770 .وفقًا لحقائق جديدة اكتشفناها في هذا البرنامج 498 00:35:19,230 --> 00:35:22,360 ،بالإضافة إلى الأدلة التي أثبتت اتهام ماتسوموتو الباطل 499 00:35:22,840 --> 00:35:27,790 .ظهر رجلٌ واحد يحتمل أن يكون المجرم الحقيقي 500 00:35:28,230 --> 00:35:29,700 ومنذ فترة، علمنا بوجود إفادات 501 00:35:29,860 --> 00:35:34,460 .تثبت رؤية رجلٍ آخر غير السيد ماتسوموتو 502 00:35:35,660 --> 00:35:37,740 إن من ساعدنا في كشف لحقيقة 503 00:35:38,190 --> 00:35:41,740 كانت الضحية التي قُتلت من قبل ذلك الرجل في حزيران من العام الماضي 504 00:35:42,110 --> 00:35:43,780 .وهي ناكامورا يوكا 505 00:35:45,170 --> 00:35:47,420 وفقًا لشهادة صديقة الآنسة يوكا 506 00:35:47,580 --> 00:35:50,620 "توضح لنا بأن هذا الرجل المدعو "أ 507 00:35:50,990 --> 00:35:53,350 ،الذي كان في علاقة حميمية مع يوكا 508 00:35:53,690 --> 00:35:55,010 .هو المجرم الحقيقي 509 00:35:55,890 --> 00:35:58,590 .هذه صورة "أ" في متجره 510 00:35:59,170 --> 00:36:02,200 .إنهُ رجلٌ طويل ذو شعر طويل 511 00:36:02,740 --> 00:36:04,830 بالإضافة إلى ذلك، فلتنتبهوا من فضلكم 512 00:36:05,310 --> 00:36:07,570 .إلى الوشاح الذي يرتديه "أ" حول عنقه 513 00:36:07,990 --> 00:36:09,400 "في الواقع، قام "أ 514 00:36:09,700 --> 00:36:12,910 .بإعطاء هذا الوشاح إلى يوكا 515 00:36:13,530 --> 00:36:17,520 .وعثر عليه من بين ممتلكتها 516 00:36:18,410 --> 00:36:21,760 على اليسار سيمكنكم رؤية نتيجة تحليل الحمض النووي .الموجود على الوشاح 517 00:36:22,340 --> 00:36:25,580 ...لقد - .وعلى اليمين هو تحليل الحمض النووي الموجود على تنورة هارومي- 518 00:36:25,620 --> 00:36:26,590 .فعلتها 519 00:36:28,230 --> 00:36:29,860 نسبة تطابق هذين الحمضين النوويين 520 00:36:30,180 --> 00:36:32,390 .%هي 99.9 521 00:36:32,880 --> 00:36:35,630 .إنهما يعودان للشخص ذاته 522 00:36:36,260 --> 00:36:39,570 !مرحى! مرحى! مرحى- ...في جريمة القتل- 523 00:36:40,370 --> 00:36:42,400 !قوموا بمشاهدة أخبار الثامنة 524 00:36:42,420 --> 00:36:44,640 !فلتشاهدوا أخبار الثامنة .إن نسبة ذلك عالية- 525 00:36:45,100 --> 00:36:47,770 !سيكون هذا على الصفحة الأولى صباح الغد 526 00:36:47,770 --> 00:36:54,410 .المدعو "أ" غادر اليابان عام 2009 وبقي في الخارج حتى 2017 527 00:36:54,890 --> 00:36:59,050 ...وبعد عامٍ من عودته إلى اليابان، في عام 2018 528 00:36:59,480 --> 00:37:02,290 .قُتلت ناكامورا يوكا 529 00:37:02,820 --> 00:37:06,750 أما زال بإمكاننا أن نقول بأن السيد ماتسوموتو هو القاتل؟ 530 00:37:07,680 --> 00:37:13,470 .نحن نعتقد بأن احتمال كون اتهام السيد ماتسوموتو باطلًا عالٍ جدًا 531 00:37:13,790 --> 00:37:14,760 ...على أي حال 532 00:37:15,670 --> 00:37:18,910 نحن نأمل أن نعثر على المزيد من المعلومات المهمة بشأن القضية 533 00:37:19,170 --> 00:37:24,460 .من هذا الرجل الذي نجهل مكانه حاليًا 534 00:37:45,510 --> 00:37:46,590 !أساكاوا 535 00:37:49,630 --> 00:37:50,650 أأنت بخير؟ 536 00:37:50,680 --> 00:37:52,500 ،قـ... قبل نهاية العرض حتى 537 00:37:52,530 --> 00:37:56,080 .وقف جميع الرؤساء في الاستوديو وكانت تعلو أوجههم ملامح مخيفة 538 00:37:56,470 --> 00:37:59,040 ."!وفور انتهاء العرض قالوا "بوركت جهودك 539 00:38:01,730 --> 00:38:02,900 .عندها هربت 540 00:38:10,940 --> 00:38:12,190 .حسنًا، شكرًا على انتظاركم 541 00:38:13,080 --> 00:38:13,900 .أساكاوا 542 00:38:15,480 --> 00:38:16,250 .أساكاوا 543 00:38:17,850 --> 00:38:18,820 ما الذي تريدين طلبه؟ 544 00:38:22,020 --> 00:38:23,240 .وعاء كبير 545 00:38:23,610 --> 00:38:24,930 .عذرًا، نريد طلب وعاءين كبيرين 546 00:38:24,980 --> 00:38:27,340 !حاضر، وعاءان كبيران للطاولة رقم 1- !حاضر- 547 00:38:28,940 --> 00:38:30,160 .أنا أتضور جوعًا 548 00:38:31,120 --> 00:38:34,280 .قمت بمراسلة موراي وأخبرته بأني سأتناول وعاء لحم بقري معك 549 00:38:34,420 --> 00:38:35,620 .لكنهُ لم يرد 550 00:38:36,360 --> 00:38:37,990 أيعرف هذا المطعم؟ 551 00:38:38,430 --> 00:38:40,740 .موراي هو من أحضرني إليه قبل عدة أيام 552 00:38:41,290 --> 00:38:42,070 .فهمت 553 00:38:42,740 --> 00:38:46,090 أسيستقيل موراي من الشركة؟ 554 00:38:47,140 --> 00:38:50,080 .لا أعرف ...لكن 555 00:38:50,250 --> 00:38:53,460 .أنا وأنت لا يجب علينا القلق بشأن الآخرين الآن 556 00:38:53,490 --> 00:38:54,720 .أنتِ محقة 557 00:38:55,180 --> 00:38:58,990 .تفضلا، شكرًا على انتظاركما- ~جيد- 558 00:39:00,070 --> 00:39:01,000 .سأتناوله بامتنان 559 00:39:01,210 --> 00:39:02,560 .سأتناوله بامتنان 560 00:39:36,450 --> 00:39:39,010 .لسببٍ ما... أشعر بأني سأكون بخير 561 00:39:39,410 --> 00:39:40,680 .ستكونين كذلك 562 00:39:40,680 --> 00:39:42,800 سأكون بخير، صحيح؟- .نعم- 563 00:39:43,340 --> 00:39:44,040 أتريدين بعضًا منه؟ 564 00:39:44,120 --> 00:39:46,330 .نعم 565 00:39:47,210 --> 00:39:48,200 .أهلًا وسهلًا 566 00:40:04,950 --> 00:40:11,790 2020 تشرين الأول 567 00:40:15,650 --> 00:40:17,700 .صباح الخير- .صباح الخير- 568 00:40:17,760 --> 00:40:19,420 .أساكاوا وصلت- .صباح الخير- 569 00:40:19,420 --> 00:40:21,920 .صباح الخير- .أتطلع للعمل معكم اليوم- 570 00:40:22,240 --> 00:40:25,790 ...إن هذا خبرٌ متعلق باللقاح، "غو تو إيت" والبقية 571 00:40:26,210 --> 00:40:27,920 .نعم، هُنالك إعصار قادم في الأسبوع المقبل 572 00:40:28,170 --> 00:40:30,160 إلى أين سيتجه؟- أوكيناوا؟- 573 00:40:30,430 --> 00:40:31,900 .ذلك صحيح، أوكيناوا- .فهمت- 574 00:40:31,900 --> 00:40:34,130 !غبي! أحمق! أبله 575 00:40:34,320 --> 00:40:35,710 لماذا لم تسأل عن ذلك؟ 576 00:40:35,780 --> 00:40:38,150 أكان علي طلب ذلك؟- !بالطبع- 577 00:40:38,260 --> 00:40:39,990 لقد كشفت الضحية عن وجهها، أليس كذلك؟ 578 00:40:40,290 --> 00:40:42,510 .نعم، لكني شعرت بالسوء بشأن ذلك 579 00:40:42,510 --> 00:40:44,180 ...كُنت قلقًا 580 00:40:44,180 --> 00:40:48,790 .لا تخضع للضغط .هذا لا ينفع على الإنترنت 581 00:40:48,870 --> 00:40:50,400 .لهذا السبب لم تستطع النجاح في مجال التلفاز 582 00:40:50,430 --> 00:40:51,880 .أنت أيضًا كُنت تعمل في التلفاز يا موراي 583 00:40:51,930 --> 00:40:53,790 !اصمت! اصمت ...على أي حال 584 00:40:54,250 --> 00:40:57,490 .إن لم نتمكن من رفع عدد المشتركين في نهاية الشهر، ستقع الشركة في ورطة 585 00:40:57,810 --> 00:41:00,010 .ليس هنالك سوانا نحن الاثنان 586 00:41:01,930 --> 00:41:03,860 أتسمعني أيها الأبله!؟ 587 00:41:04,400 --> 00:41:06,610 .سأذهب- !فلتخرج بسرعة- 588 00:41:06,620 --> 00:41:07,310 .حاضر 589 00:41:08,350 --> 00:41:10,750 [شركة موراي للإنتاج المرئي] 590 00:41:10,870 --> 00:41:13,750 نعم، حقًا؟ .فهمت 591 00:41:13,880 --> 00:41:15,030 .أنا في طريقي الآن 592 00:41:16,640 --> 00:41:22,080 "سألتني أساكاوا "ما الذي ستفعله الآن؟ 593 00:41:22,320 --> 00:41:23,970 ...من الصحيح أن مستقبل اليابان في ورطة 594 00:41:24,150 --> 00:41:27,290 ."أجبتها "أريد فعل الصواب 595 00:41:28,610 --> 00:41:30,260 عندها قالت لي أساكاوا 596 00:41:31,560 --> 00:41:33,610 "...أتعرف يا كيشيموتو" 597 00:41:34,540 --> 00:41:38,550 ".. من هو الشخص الخير ومن هو الشخص الشرير" 598 00:41:39,210 --> 00:41:40,990 ...عندما كُنت في وكالة الشرطة أتلاعبت باعتقال هونجو أكيرا 599 00:41:39,950 --> 00:41:41,300 ."ليس لهذا الأمر وجود" 600 00:41:41,300 --> 00:41:44,310 ...هُنالك ادعاءات تقول بأنك أمرت الشرطة المحلية 601 00:41:42,670 --> 00:41:44,830 "...ليس هُنالك ما هو حقًا صائب في هذا العالم" 602 00:41:44,870 --> 00:41:46,310 !هذا لم ينتهِ بعد 603 00:41:46,310 --> 00:41:47,980 ".ليس له وجود على الأرجح"- !دايمون! دايمون- 604 00:41:48,270 --> 00:41:51,310 "سألتها حينها "أأنت جادة؟ 605 00:41:51,670 --> 00:41:55,560 ...وعندما سألتها عما يجب علي فعله إذًا 606 00:41:57,910 --> 00:42:00,770 "،عليك أن تتخلى عن فكرة فعل الصواب" 607 00:42:02,010 --> 00:42:04,150 ."وبدلًا من ذلك، فلنحلم" 608 00:42:05,570 --> 00:42:07,800 .هذا ما قالته 609 00:42:22,050 --> 00:42:25,480 ...لقد فكرت بأني فهمت 610 00:42:27,490 --> 00:42:32,720 .لكني ما زلت لا أعرف أي حلمٍ يجب علي أن أحلم به 611 00:42:33,630 --> 00:42:37,820 ...تبقى 5 ثوانٍ قبل العرض، 4، 3 612 00:42:39,790 --> 00:42:44,910 ...سيظهر عنوان البرنامج خلال 5 ثوان، 4، 3 613 00:42:55,830 --> 00:42:58,790 .طاب مساؤكم .سأخبركم مباشرة بما تريدون معرفته 614 00:42:59,600 --> 00:43:01,100 .حان وقت أخبار الثامنة 52949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.