All language subtitles for [Midnight Walk] Elpis - Kibou Aruiwa Wazawai E10 [Arabic]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
13
00:00:06,560 --> 00:00:08,460
.أحببت أضواء الاستوديو
14
00:00:12,190 --> 00:00:13,940
.والديكور المضاء بها
15
00:00:17,360 --> 00:00:19,270
.والكاميرات الكبيرة العديدة
16
00:00:22,070 --> 00:00:26,050
.الاستوديو المليء بالتوتر والفخر
17
00:00:29,090 --> 00:00:30,430
.أحببته
18
00:00:32,300 --> 00:00:33,060
...لكن
19
00:00:33,730 --> 00:00:35,230
!تتظاهرون بأنكم تقدمون الأخبار-
!هذا خطر-
20
00:00:35,270 --> 00:00:38,880
ما هي "أخبار الثامنة" هذه!؟
21
00:00:39,410 --> 00:00:43,280
!جميعكم تتظاهرون بأنكم تفعلون الصواب
22
00:00:43,280 --> 00:00:44,950
!توقف! توقف
23
00:00:44,950 --> 00:00:47,070
!فليوقفه أحدكم
24
00:00:51,780 --> 00:00:53,360
!انتبه على الكاميرا
25
00:00:54,610 --> 00:00:58,980
،لم أكن أمانع انهياره إلى قطع صغيرة
26
00:01:01,350 --> 00:01:03,080
...في الحقيقة
27
00:01:06,060 --> 00:01:08,070
.ربما تمنيت حدوث ذلك
28
00:01:12,550 --> 00:01:17,460
أيلول 2019
صحيفة العاصمة - قسم التحرير
29
00:01:13,730 --> 00:01:16,020
.مرحبًا يا كيشيموتو، أنا ساساوكا
30
00:01:16,210 --> 00:01:17,850
.أعتذر عن اتصالي بك مراتٍ عديدة
31
00:01:18,290 --> 00:01:20,140
.لدي شيءٌ قد تراه مثيرًا للاهتمام
32
00:01:20,280 --> 00:01:22,870
لهذا أيمكنك معاودة الاتصال بي؟
.شكرًا
33
00:01:27,140 --> 00:01:31,920
.دايمون تورو كان سكرتير جيد جدًا بالنسبة لي
34
00:01:32,700 --> 00:01:37,910
.وكان أيضًا زوجًا صالحًا لابنتي-
أتشاهدين هذا مجددًا؟-
35
00:01:38,000 --> 00:01:40,360
.نعم-
لمَّ أنت مهتمة به؟-
36
00:01:40,410 --> 00:01:41,670
.إنها كذبة قذرة
37
00:01:42,170 --> 00:01:44,900
.قد يكون هذا العجوز سعيدًا في الداخل
38
00:01:45,180 --> 00:01:48,250
لا بد بأن ابنه في القانون كان يتعبه دائمًا، صحيح؟
39
00:01:48,550 --> 00:01:52,570
.كلّا، أنا لا أتحدث عن أمور تافهة كهذه
40
00:01:49,720 --> 00:01:50,720
أساكاوا إينا
41
00:01:59,830 --> 00:02:01,680
...ولسببٍ ما
42
00:02:03,910 --> 00:02:06,270
.لا أحد يرد على هاتفه منذ الأمس
43
00:02:06,920 --> 00:02:11,910
.لقد كُنت أعرفه منذ أيام عملنا في الشرطة
44
00:02:12,530 --> 00:02:17,370
.لهذا ظننت بأني أعرف كُل شيءٍ عنه
45
00:03:25,840 --> 00:03:26,440
.نعم
46
00:03:29,010 --> 00:03:33,140
عذرًا، هل تاكورو في المنزل؟
47
00:03:35,680 --> 00:03:39,370
.عذرًا... إن أخي ليس هُنا الآن
48
00:03:42,970 --> 00:03:45,940
أنت وحيد والديك، أليس كذلك؟
49
00:03:51,540 --> 00:03:52,730
.شكرًا على استضافتي
50
00:03:57,390 --> 00:03:59,610
.أنا آسفة مجددًا
51
00:04:03,160 --> 00:04:03,850
.تفضلي
52
00:04:15,970 --> 00:04:20,640
لقد صنعت معكرونة صينية باردة]
.ووضعتها في الثلاجة
[.فلتأكلها بالكامل ولا تترك منها شيئًا - أمك
53
00:04:16,690 --> 00:04:19,570
أأكلت المعكرونة؟
54
00:04:20,020 --> 00:04:20,750
.نعم
55
00:04:21,600 --> 00:04:22,480
بأكملها؟
56
00:04:24,170 --> 00:04:24,920
.أكلت نصفها
57
00:04:27,410 --> 00:04:28,380
...بالأمس
58
00:04:32,620 --> 00:04:35,890
.اقتحم موراي استوديو أخبار الثامنة
59
00:04:36,350 --> 00:04:38,500
ماذا؟-
.لم يأتِ للصراخ علي-
60
00:04:38,850 --> 00:04:40,050
.قام بتحطيم المكان
61
00:04:42,100 --> 00:04:45,410
.مباشرة بعد انتهاء العرض المباشر، بدأ بالهجوم في الاستوديو
62
00:04:46,040 --> 00:04:48,890
.لقد حطم الديكور وتسبب في إصابة ثلاثة أشخاص
63
00:04:50,460 --> 00:04:54,080
.يبدو بأن لهذا علاقة بموت سكرتير دايمون
64
00:04:55,260 --> 00:04:57,000
.لا أحد يعرف التفاصيل
65
00:04:57,570 --> 00:04:58,580
،وحتى إن رغبت بسؤاله
66
00:04:59,260 --> 00:05:02,100
.موراي لم يأتِ للعمل اليوم
67
00:05:02,930 --> 00:05:04,140
.ولا يجيب على هاتفه
68
00:05:07,140 --> 00:05:08,590
أتعرف ما حدث؟
69
00:05:12,050 --> 00:05:12,640
.نعم
70
00:05:14,210 --> 00:05:15,580
أستخبرني؟
71
00:05:18,690 --> 00:05:19,480
لماذا؟
72
00:05:21,600 --> 00:05:22,610
.لأني أريد معرفة ذلك
73
00:05:24,740 --> 00:05:25,820
وماذا ستفعلينه بتلك المعلومات؟
74
00:05:27,990 --> 00:05:29,650
أستقدمينها كخبرٍ رئيسي في أخبار الثامنة؟
75
00:05:29,690 --> 00:05:30,750
لن تفعلي ذلك، ألست محقًا؟
76
00:05:32,760 --> 00:05:34,010
،تريدين سماع ما لدي مجددًا
77
00:05:35,120 --> 00:05:38,710
لتشعري بأنك تفعلين أمرًا خيرًا، أليس كذلك؟
78
00:05:45,150 --> 00:05:46,200
...موراي
79
00:05:49,330 --> 00:05:53,200
.كان مخرج أخبار الثامنة عندما انضممت للشركة
80
00:05:53,900 --> 00:05:56,230
.لقد كان رئيسي لعشرة أعوام
81
00:05:57,070 --> 00:05:59,780
.بصراحة، هُنالك العديد من الأمور التي أكرهها بشأنه
82
00:06:00,930 --> 00:06:03,120
،إنهُ حقير وسليط اللسان
83
00:06:03,610 --> 00:06:06,120
.كان الأسوأ بتحرشه الجنسي واستغلاله لسلطته
84
00:06:07,290 --> 00:06:08,120
...لكن
85
00:06:16,180 --> 00:06:17,660
،كصحفي
86
00:06:19,760 --> 00:06:21,460
.احترمته كـ سينباي
87
00:06:25,050 --> 00:06:26,840
،لم يكن يهتم بمن يصبحون أعداءه
88
00:06:28,310 --> 00:06:29,750
،أو مقدار ما خسره
89
00:06:31,160 --> 00:06:33,730
.لقد كان يقوم بعمله كصحفي بشكلٍ صحيح
90
00:06:34,130 --> 00:06:37,360
.كان دائمًا ما يكافح بكل يأس
91
00:06:40,440 --> 00:06:41,920
...ذلك الشخص في الاستوديو
92
00:06:47,380 --> 00:06:50,930
...كان يجب أن يقدر أكثر من أي شخصٍ آخر
93
00:06:59,280 --> 00:07:01,170
...لكن بعد رؤيته هكذا
94
00:07:07,330 --> 00:07:09,760
،سبب انعدام ثقتك بي
95
00:07:10,230 --> 00:07:12,720
،وفقداني للقوة بشكلٍ ميؤوس منه
96
00:07:13,120 --> 00:07:15,210
.أنا أتفهم كُل هذا
97
00:07:17,130 --> 00:07:21,380
...لكن حتى مع ذلك، أنا
98
00:07:22,580 --> 00:07:23,840
.لا يمكنني الهروب
99
00:07:25,050 --> 00:07:27,240
.لا تهم قسوة الواقع
100
00:07:28,380 --> 00:07:30,560
.علي أن أواجهه أولًا
101
00:07:31,360 --> 00:07:34,000
.وهذا ما يجب أن أبدأ به
102
00:07:35,540 --> 00:07:36,570
...هذا ما ظننته
103
00:07:38,200 --> 00:07:39,230
.هذا الصباح
104
00:07:43,930 --> 00:07:45,150
.أرجوك فلتخبرني
105
00:07:47,490 --> 00:07:48,730
.أرجوك
106
00:07:59,350 --> 00:08:00,290
.فلتتبعيني
107
00:08:04,580 --> 00:08:05,510
...مستشار
108
00:08:07,020 --> 00:08:09,970
.اغتصب امرأة شابة كانت تعمل بدوامٍ جزئي في مكتبه
109
00:08:12,350 --> 00:08:13,760
...وأنا، سكرتير دايمون
110
00:08:14,790 --> 00:08:16,600
،لم أقم بحماية الضحية
111
00:08:19,230 --> 00:08:21,800
.بل قمت بحماية المغتصب
112
00:08:23,390 --> 00:08:24,640
وتلك المرأة
113
00:08:26,360 --> 00:08:27,930
.انتحرت بعدها
114
00:08:30,130 --> 00:08:32,680
.لا يمكنني العيش متظاهرًا بنسيان ذنوبي
115
00:08:33,570 --> 00:08:34,600
.لا يمكنني فعل ذلك
116
00:08:36,200 --> 00:08:36,950
،ليس لدي خيارٌ آخر
117
00:08:39,330 --> 00:08:41,150
.سوى أن أتحملها
118
00:08:44,490 --> 00:08:45,430
...أنا أيضًا
119
00:08:49,090 --> 00:08:50,300
.كلّا، هذا غير مهم
120
00:08:53,260 --> 00:08:54,090
ما الأمر؟
121
00:08:56,940 --> 00:08:57,700
...أنا أيضًا
122
00:09:00,910 --> 00:09:01,650
،منذ زمنٍ طويل
123
00:09:03,010 --> 00:09:05,400
.انتحر صديقي
124
00:09:07,010 --> 00:09:08,290
.لهذا السبب أنا أقوم بهذا العمل
125
00:09:20,840 --> 00:09:22,000
ما الذي ستفعله بهذا؟
126
00:09:24,440 --> 00:09:25,540
.لا شيء
127
00:09:27,040 --> 00:09:28,230
أتعني بأنك ستتخلى عن الأمر؟
128
00:09:30,150 --> 00:09:30,640
.نعم
129
00:09:34,580 --> 00:09:35,520
..الآن
130
00:09:37,300 --> 00:09:38,210
سأتوقف أخيرًا
131
00:09:42,330 --> 00:09:43,600
.عن التظاهر بأني صحفي
132
00:09:46,010 --> 00:09:47,650
.موراي كان صائبًا بما قاله في البداية
133
00:09:51,370 --> 00:09:53,400
...لم أكن أعرف أي نوعٍ من الأعداء سأكسب
134
00:09:58,970 --> 00:10:01,290
.كُنت مجرد طفلٍ غبي يلوح بعصاه في الغابة
135
00:10:07,070 --> 00:10:08,360
...ولم أؤثر على نفسي فقط
136
00:10:19,040 --> 00:10:20,660
...ورطت شخصًا في الأمر
137
00:10:29,410 --> 00:10:30,450
.وتركته يموت
138
00:10:33,900 --> 00:10:34,780
،لكن
139
00:10:35,780 --> 00:10:37,510
...أنت لا تعرف إن كُنت تسببت بانتحاره
140
00:10:37,530 --> 00:10:38,630
.لم يكن انتحارًا
141
00:10:39,400 --> 00:10:40,020
ماذا؟
142
00:10:43,210 --> 00:10:44,770
.أظن بأن دايمون كان وراء ما حدث
143
00:10:48,260 --> 00:10:49,420
.وجعل الأمر يبدو انتحارًا
144
00:10:50,610 --> 00:10:51,440
.محال
145
00:10:54,680 --> 00:10:58,300
.على أي حال، أنا من تسبب في ذلك
146
00:11:04,710 --> 00:11:05,770
.لقد هُزمت
147
00:11:08,810 --> 00:11:10,540
.لقد هُزمت شر هزيمة
148
00:11:17,640 --> 00:11:18,570
.سأستسلم
149
00:11:22,360 --> 00:11:23,320
ستستسلم؟
150
00:11:25,430 --> 00:11:26,030
.نعم
151
00:11:27,440 --> 00:11:29,360
ألا بأس بذلك؟
152
00:11:36,130 --> 00:11:37,140
.لا يمكنني الفوز
153
00:11:45,700 --> 00:11:46,890
،إنهُ قويٌ جدًا
154
00:11:49,220 --> 00:11:50,060
.نحن هالكون
155
00:11:55,460 --> 00:11:56,300
.كلّا
156
00:11:59,340 --> 00:12:01,130
...كلّا، أنا
157
00:12:01,970 --> 00:12:03,200
.لن أتقبل هذا أبدًا
158
00:12:04,670 --> 00:12:07,630
،أمر... أمر فظيع كهذا
159
00:12:08,110 --> 00:12:09,860
.لا يمكنني العيش وتحمل هزيمتي ضده
160
00:12:12,310 --> 00:12:14,230
.سآخذ كُل هذا
161
00:12:14,420 --> 00:12:15,000
ماذا؟
162
00:12:15,150 --> 00:12:18,430
أنت لا تريد هذا السبق الصحفي، صحيح؟
.لهذا سأقوم به أنا
163
00:12:18,620 --> 00:12:19,890
.هذا مستحيل يا أساكاوا
164
00:12:19,920 --> 00:12:22,220
اصمت! ما المستحيل بشأنه؟-
!ستخسرين عملك كمذيعة-
165
00:12:22,290 --> 00:12:23,810
!لم أعد أهتم بالعمل كمذيعة
166
00:12:23,850 --> 00:12:25,250
.سأفعل هذا مهما حدث-
!سيقتلونكِ حقًا-
167
00:12:25,250 --> 00:12:27,760
ما الفائدة إن لم أكن سأقتل!؟
168
00:12:32,620 --> 00:12:33,460
لماذا؟
169
00:12:36,480 --> 00:12:37,850
لماذا يجب أن يكون الوضع هكذا؟
170
00:12:49,710 --> 00:12:51,230
...عملي
171
00:12:53,810 --> 00:12:55,390
.أريد القيام به بشكلٍ صحيح
172
00:12:57,260 --> 00:12:58,690
لا أريد أن أرى
173
00:12:59,910 --> 00:13:02,600
.المزيد من الناس الأبرياء يقتلون
174
00:13:03,780 --> 00:13:05,000
كُل ما يريده الناس
175
00:13:05,310 --> 00:13:06,920
.هو عيش حياةٍ كريمة
176
00:13:09,080 --> 00:13:10,990
.إنهم لا يطمحون لأمور جنونية
177
00:13:12,610 --> 00:13:16,520
إن الأشخاص العاديين لهم أمانٍ عادية
178
00:13:18,200 --> 00:13:21,230
لكن لماذا يتم سلبها منهم باستمرارٍ هكذا!؟
179
00:13:28,620 --> 00:13:29,560
...لم أتوقع
180
00:13:31,520 --> 00:13:34,190
أن يتم تحطيم
181
00:13:34,590 --> 00:13:35,900
.أعز ما في قلبي هكذا
182
00:13:38,170 --> 00:13:40,500
كيف يفترض بي أن أعيش؟
183
00:13:42,960 --> 00:13:45,760
كيف يفترض بي أن أعثر على الأمل؟
184
00:13:49,420 --> 00:13:50,420
...الأمل
185
00:13:54,350 --> 00:13:57,740
.لا يمكنني العثور على الأمل في أي مكان
186
00:13:57,790 --> 00:13:59,210
.إن هذا مستحيل، إن هذا أمرٌ خطر
187
00:13:59,240 --> 00:14:00,980
.توقف! فلتفلته
188
00:14:01,180 --> 00:14:03,270
!قلت بأني سأقوم به إن لم ترد ذلك
189
00:14:09,550 --> 00:14:11,470
.أنا آسفة
190
00:14:12,520 --> 00:14:14,660
كلّا، أما زال يعمل؟
191
00:14:16,510 --> 00:14:18,460
.لا عليكِ، لم أعد أهتم به
192
00:14:21,210 --> 00:14:24,070
أنا الآن
193
00:14:26,760 --> 00:14:28,150
.ممتنٌ للإله قليلًا
194
00:14:30,330 --> 00:14:33,890
أظن بأنه يمكنني
195
00:14:36,140 --> 00:14:40,240
...أن أئتمن هذا لشخصٍ مثلك يا كيشيموتو
196
00:14:42,110 --> 00:14:48,320
.أشعر بأنه يمكنني أخيرًا رؤية بصيص ضوءٍ في الظلام الداكن
197
00:14:52,120 --> 00:14:53,460
...في ذلك الحين
198
00:14:55,900 --> 00:15:00,330
.أدركت بأن دايمون تورو علمني شيئًا مهمًا
199
00:15:03,250 --> 00:15:08,910
.تألم لمعرفته بأنه سيقتل من قبل الرجل الذي خدمه لأعوام عديدة
200
00:15:11,200 --> 00:15:14,400
.رؤيته بصيص الضوء في النهاية
201
00:15:16,270 --> 00:15:17,120
...كانت تلك
202
00:15:18,160 --> 00:15:22,990
.فرحة تمكنه من الثقة بالشخص الذي يجلس أمامه
203
00:15:31,770 --> 00:15:32,860
.فهمت
204
00:15:40,640 --> 00:15:41,640
...أتعرف
205
00:15:46,660 --> 00:15:47,890
...إن الأمل
206
00:15:56,260 --> 00:15:59,000
يعني قدرتك على الثقة والإيمان بشخصٍ آخر، صحيح؟
207
00:16:02,030 --> 00:16:02,770
ماذا؟
208
00:16:08,690 --> 00:16:09,840
.كيشيموتو
209
00:16:15,290 --> 00:16:16,220
.شكرًا لك
210
00:16:20,860 --> 00:16:22,010
...لأنك بقيت بجانبي
211
00:16:25,820 --> 00:16:27,420
.طوال الوقت حتى الآن
212
00:16:32,950 --> 00:16:34,790
...بسبب وجودك بجانبي
213
00:16:38,640 --> 00:16:41,000
.تمكنت من الصمود حتى اليوم
214
00:16:57,960 --> 00:17:00,060
@edwardwong_ks الترجمة الإنجليزية تمت من قبل
Twitter: @midnightswalk / Roy الترجمة العربية من قبل
215
00:17:00,060 --> 00:17:04,170
ناغاساوا
ماسامي
216
00:17:08,270 --> 00:17:12,140
مايدا
غوردون
217
00:17:16,950 --> 00:17:21,320
سوزوكي
ريوهي
218
00:17:22,620 --> 00:17:25,020
ألبيس
219
00:17:23,520 --> 00:17:25,020
―― أملٌ أم مصيبة ――
220
00:17:25,020 --> 00:17:27,990
هذه الدراما خيالية مستوحاة من أحداث حقيقية
221
00:17:30,660 --> 00:17:35,930
الحلقة العاشرة
222
00:17:33,750 --> 00:17:35,260
.كم كُنت غبية
223
00:17:36,800 --> 00:17:38,390
ما الذي كُنت أفعله؟
224
00:17:40,010 --> 00:17:41,760
جميع من التقيت بهم حتى الآن
225
00:17:42,310 --> 00:17:45,170
.كانوا يعلمونني أمورًا طوال الوقت
226
00:17:47,920 --> 00:17:50,150
،ألم عدم المقدرة على الثقة ببعض
227
00:17:51,570 --> 00:17:53,640
.وسعادة المقدرة على الثقة ببعض
228
00:17:58,810 --> 00:18:00,460
"ليس هُنالك أمل"
229
00:18:01,370 --> 00:18:03,260
.هذا شيءٌ لن أقوله بعد الآن
230
00:18:17,750 --> 00:18:18,710
.كيشيموتو
231
00:18:19,670 --> 00:18:22,090
.صباح الخير
.أعتذر على اتصالي في هذا الوقت المبكر
232
00:18:28,230 --> 00:18:29,160
.صباح الخير
233
00:18:31,330 --> 00:18:33,980
سنقوم بإجراء مقارنة في ارتفاع نسبة الطلبات
.بنسبتها عندما رفعت الضرائب آخر مرة
234
00:18:34,440 --> 00:18:37,010
.وسنسهل فهم أي منتجات ستخضع لنسبة الضرائب المخفضة
235
00:18:37,110 --> 00:18:38,150
...بالإضافة إلى ذلك
236
00:18:38,150 --> 00:18:40,280
.سنتحدث عن هذه النقاط الجانبية
237
00:18:40,600 --> 00:18:42,490
.حسنًا، التالي
238
00:18:42,960 --> 00:18:45,230
...كما ذكرت سابقًا
239
00:18:45,770 --> 00:18:47,960
...هُنالك إعصارٌ قادم، لهذا
240
00:18:48,000 --> 00:18:50,890
...نشرة اليوم الجوية ستكون أطول من المعتاد
241
00:18:51,750 --> 00:18:53,800
.حسنًا، سأترك البقية لكم
242
00:18:54,140 --> 00:18:54,940
.حسنًا
243
00:18:54,940 --> 00:18:56,260
أيمكنني الحديث معك يا تاكيغاوا؟
244
00:18:57,040 --> 00:18:58,940
هُنالك أمرٌ أريد مناقشته معك، ألا بأس بهذا؟
245
00:18:59,410 --> 00:19:01,060
أهذا أمرٌ متعب آخر؟
246
00:19:01,240 --> 00:19:02,310
.كلّا، على الإطلاق
247
00:19:02,770 --> 00:19:04,070
.لن يتسبب بأي مشاكل على الإطلاق
248
00:19:05,890 --> 00:19:07,590
...نائب رئيس الوزراء دايمون يوجي"
249
00:19:07,630 --> 00:19:11,790
."استعمل سلطته للتستر على قضية اغتصاب وقعت عام 2017
250
00:19:12,250 --> 00:19:15,540
".الضحية في تلك القضية انتحرت"
251
00:19:15,670 --> 00:19:19,750
كشف عن هذا الأمر في شهادة أدلى بها"
".دايمون تورو، سكرتير دايمون السابق
252
00:19:20,480 --> 00:19:23,370
".وقعت الجريمة في الثامن من نيسان عام 2017"
253
00:19:23,530 --> 00:19:27,680
كايبارا ماساتو، أحد أعضاء الحزب الديموقراطي الليبرالي
،لنائب رئيس الوزراء
254
00:19:27,820 --> 00:19:31,130
كان هُنالك امرأة شابة تبلغ الحادية والعشرون تعمل في مكتبه، وأخذها معه
255
00:19:31,140 --> 00:19:33,080
..."للشرب"-
!هذا يكفي! هذا يكفي-
256
00:19:34,790 --> 00:19:35,730
أجُننتِ؟
257
00:19:37,580 --> 00:19:38,580
أجُننتِ؟
258
00:19:40,080 --> 00:19:41,120
!أجُننتِ؟
259
00:19:41,140 --> 00:19:42,670
.ليس هُنالك داعٍ لسؤالي ثلاث مرات
260
00:19:42,700 --> 00:19:43,770
أجُننتِ؟
261
00:19:44,110 --> 00:19:45,070
.نعم، لقد جُننت
262
00:19:45,780 --> 00:19:48,860
.هذا مستحيل، من المستحيل أن نقدم هذا في برنامجنا
263
00:19:48,920 --> 00:19:49,510
.آسفة
264
00:19:51,080 --> 00:19:53,690
.أنا لم أكن أسألك إن كان بإمكاني تقديم الخبر أم لا
265
00:19:53,900 --> 00:19:55,330
.أنا سأقدمه اليوم
266
00:19:55,550 --> 00:19:57,050
ماذا؟-
.سيكون الخبر الرئيسي-
267
00:19:57,590 --> 00:19:59,130
لهذا أريد منك تقديم هذا التسجيل
268
00:19:59,490 --> 00:20:01,630
.للفقرة الأولى
269
00:20:03,630 --> 00:20:04,650
.هذه هي المحتويات
270
00:20:07,260 --> 00:20:09,970
.إنه تسجيل لشهادة دايمون تورو، صور من قبل موراي
271
00:20:14,020 --> 00:20:17,130
.إن سألوني عما حدث لاحقًا، سأخبرهم بأنك لم تكن تعرف شيئًا
272
00:20:17,230 --> 00:20:19,140
.يمكنك أن تتظاهر بأنك خُدعت من قبلي
273
00:20:19,220 --> 00:20:21,800
أجبرها على شرب الكحول، ومن ثم أخذها إلى الفندق
274
00:20:22,620 --> 00:20:24,040
،وبينما كانت "---" ثملة
275
00:20:24,470 --> 00:20:26,930
.كلّا، هذا مستحيل، هذا مستحيل
276
00:20:27,100 --> 00:20:29,360
.كُل شيءٍ سيكون على ما يرام، إن هذا سهلٌ جدًا
277
00:20:29,560 --> 00:20:31,410
."لقد فعلتها من قبل في برنامج "فرايدي بون-بون
278
00:20:31,460 --> 00:20:34,120
!لن يكون كُل شيء على ما يرام، ستقعين في ورطة
279
00:20:34,260 --> 00:20:36,080
.سأتحمل مسؤولية ما سيحدث وسأستقيل
280
00:20:36,170 --> 00:20:38,740
!إن استقالتك أو ما شابه غير مهمة
281
00:20:40,290 --> 00:20:42,110
أتريدين أن تري نهاية أخبار الثامنة؟
282
00:20:42,860 --> 00:20:44,130
أتريدين قتل البرنامج؟
283
00:20:46,860 --> 00:20:49,080
...قتل البرنامج
284
00:20:50,040 --> 00:20:53,950
...قد يكون أمرٌا كبيرًا بالنسبة لك
285
00:20:54,450 --> 00:20:56,520
.لكن إن فكرت بالأمر مليًا، إنهُ ليس بالأمر الكبير حقًا
286
00:20:56,570 --> 00:20:57,300
ماذا؟
287
00:20:58,780 --> 00:21:02,270
أفكرت بالأشخاص الذين سيتضررون من هذا؟
288
00:21:02,880 --> 00:21:03,670
سيتضررون؟
289
00:21:04,790 --> 00:21:06,790
لكن نحن نعمل في الأخبار، صحيح؟
290
00:21:07,510 --> 00:21:10,010
إن قول الحقيقة هو عملنا، صحيح؟
291
00:21:10,390 --> 00:21:12,710
.فلتريحيني من عقلية طلاب الإعدادية هذه
292
00:21:12,900 --> 00:21:14,950
لو قدمنا تقريرًا عن الخبر بشكلٍ صحيح عندما كشف دايمون تورو
293
00:21:15,010 --> 00:21:18,230
.عن القضية منذ البداية لفقد نائب الوزير منصبه
294
00:21:18,440 --> 00:21:20,650
.عندها لما مات دايمون تورو
295
00:21:21,120 --> 00:21:23,070
،لكن لأننا خضعنا للضغط
296
00:21:23,340 --> 00:21:25,610
،وأهملنا القيام بواجبنا
297
00:21:25,730 --> 00:21:28,920
تمت التضحية بالعديد من الأشخاص، ألديك أدنى فكرة عمن كانوا ضحايا ذلك؟
298
00:21:29,500 --> 00:21:31,180
ما الذي ستقوله لهؤلاء الأشخاص برأيك؟
299
00:21:31,400 --> 00:21:32,340
".آسف"
300
00:21:32,770 --> 00:21:34,650
".برنامجنا كان أهم منكم"
301
00:21:35,950 --> 00:21:39,870
وهل تظن بأنهُ سيمكنك الاستمرار بفعل الشيء ذاته في المستقبل؟
302
00:21:43,190 --> 00:21:46,270
.أنا لا يمكنني قول ذلك
303
00:21:48,420 --> 00:21:51,550
.لا أريد خيانة ثقة أحدٍ بعد الآن
304
00:21:52,540 --> 00:21:53,710
...خيانة تلك الثقة
305
00:21:54,300 --> 00:21:56,630
.تعني سلب أمل الطرف الآخر
306
00:21:59,190 --> 00:22:00,780
.ولا أريد فعل ذلك بعد الآن
307
00:22:01,250 --> 00:22:02,370
.أو بالأحرى، لا يمكنني فعل ذلك
308
00:22:04,050 --> 00:22:07,660
.لهذا فلتتعاون معي من فضلك
309
00:22:12,790 --> 00:22:14,600
.أنت غير مضطرة لتدمير نفسكِ هُنا
310
00:22:14,660 --> 00:22:16,500
،لا تفترض بأني سأدمر نفسي
311
00:22:16,570 --> 00:22:18,170
.لأني قد أنجح
312
00:22:18,950 --> 00:22:21,780
،صحيح، حتى وإن لم تقم بعرض التسجيل
313
00:22:22,100 --> 00:22:24,170
.سأقوم بقراءة النص
314
00:22:25,280 --> 00:22:27,750
.أنتِ مجنونة، أنتِ مجنونة
315
00:22:28,520 --> 00:22:29,270
!انتظري
316
00:22:31,090 --> 00:22:32,720
!انتظري يا أساكاوا
317
00:22:39,450 --> 00:22:41,000
أتقول بأنك ستقوم بتقصير التسجيل؟
...من الأفضل أن
318
00:22:41,000 --> 00:22:42,330
سيد ساساكي، هل لي بكلمة؟
319
00:22:42,330 --> 00:22:43,150
.انتظر للحظة
320
00:22:43,210 --> 00:22:46,500
.لقد حصلنا على تعليقات الشهود بالفعل
321
00:22:46,600 --> 00:22:48,240
...أنا أتفهم ذلك
322
00:22:48,390 --> 00:22:49,500
أيمكنني الحديث معك؟
323
00:22:49,530 --> 00:22:51,040
.انتظر-
ألا يمكنك أن تبدله؟-
324
00:22:51,270 --> 00:22:53,400
...ماذا؟ إن قمنا بقلبه سوف
325
00:22:53,490 --> 00:22:56,010
ما الذي تتحدث عنه؟
.هذا ليس ما عنيته
326
00:22:56,010 --> 00:22:57,400
.كلّا، ليس الآن
327
00:22:57,500 --> 00:23:01,420
...إن قمت بهذا الآن، سأضطر للتحقق إن كان بإمكاني إعادة إنتاجه
328
00:23:01,950 --> 00:23:05,320
.كلّا، ذلك صحيح، لكن من الأفضل أن نفعل ذلك
329
00:23:09,360 --> 00:23:12,920
أأنت متوترة اليوم يا آنسة أساكاوا؟
330
00:23:14,040 --> 00:23:14,570
ماذا؟
331
00:23:15,600 --> 00:23:19,560
.لاحظت بأن تنفسك ضحل جدًا
332
00:23:21,060 --> 00:23:22,130
حقًا؟
333
00:23:22,640 --> 00:23:24,440
.نعم، إن هذا غريب
334
00:23:24,910 --> 00:23:26,200
أحدث شيء؟
335
00:23:38,330 --> 00:23:41,500
.لقد وصل نص زيارة "أول بلاكس" إلى اليابان قبل فترة
336
00:23:41,760 --> 00:23:43,020
.إني أقوم بتعديله الآن
337
00:23:43,600 --> 00:23:46,590
.من المفترض أن يكون معدًا قبل خمس دقائق
338
00:23:46,830 --> 00:23:48,150
...نعم، لكن
339
00:23:48,390 --> 00:23:50,830
لماذا لا نضعه في فقرة التنس النسائية؟
340
00:23:51,070 --> 00:23:53,160
.نعم، ذلك صحيح
341
00:23:54,680 --> 00:23:56,370
ماذا؟ سايتو؟
342
00:24:05,810 --> 00:24:07,990
ما الخطب يا سايتو؟
343
00:24:08,070 --> 00:24:08,920
.فلتعذرني
344
00:24:10,560 --> 00:24:13,480
أيمكنني الحديث معك؟
345
00:24:14,330 --> 00:24:15,320
.كلّا، أنا آسفة
346
00:24:17,410 --> 00:24:19,150
عذرًا، أيمكنكم أن تغادروا للحظة؟
347
00:24:19,190 --> 00:24:21,020
ما الذي تتحدث عنه؟-
.آسف، احتاج لـ 10 دقائق فقط-
348
00:24:21,070 --> 00:24:23,330
!أنت لا تعمل هنا
349
00:24:23,810 --> 00:24:25,850
.حسنًا، لنأخذ راحة لعشر دقائق
350
00:24:25,900 --> 00:24:27,560
ماذا؟
351
00:24:27,610 --> 00:24:29,350
!هيا، لنأخذ راحة لعشر دقائق
352
00:24:29,400 --> 00:24:30,790
ما الذي تتحدث عنه؟
353
00:24:30,860 --> 00:24:33,140
.لن ننته في الوقت المحدد
.إن عشر دقائق كثيرة
354
00:24:33,220 --> 00:24:34,840
!لن ننهِ العمل في الوقت المحدد
355
00:24:34,840 --> 00:24:36,510
.إنهما يحتاجان لعشر دقائق فقط
356
00:24:36,510 --> 00:24:38,650
.سيبدأ البث المباشر قريبًا
357
00:24:38,650 --> 00:24:41,380
.إنهما يحتاجان لعشر دقائق فقط
358
00:24:41,380 --> 00:24:44,950
!بسرعة، فلتخرجوا بسرعة
359
00:25:10,110 --> 00:25:11,130
عشر دقائق؟
360
00:25:14,030 --> 00:25:14,890
.لا تضيع وقتك
361
00:25:16,400 --> 00:25:19,080
أتظن بأنك ستستطيع تحطيم عزيمتي
362
00:25:19,450 --> 00:25:21,020
خلال 10 دقائق؟
363
00:25:21,210 --> 00:25:22,160
.فهمت
364
00:25:23,800 --> 00:25:26,410
،تاكيغاوا قال بأنك فقدت صوابكِ
365
00:25:27,570 --> 00:25:30,550
.لكن أنتِ أكثر عقلانية من أي شخصٍ آخر هنا اليوم
366
00:25:31,450 --> 00:25:33,730
.لقد آثار رعبي إدراك ذلك لحظة دخولي
367
00:25:35,040 --> 00:25:37,710
.إني أتوقع خسارتي بنسبة 8:2 الآن
368
00:25:38,450 --> 00:25:40,260
.لكن لا خيار آخر لدي سوى المحاولة
369
00:25:40,760 --> 00:25:41,880
.سأدخل في صلب الموضوع
370
00:25:43,240 --> 00:25:44,650
،بالنسبة لأخبار الليلة
371
00:25:45,120 --> 00:25:48,080
.أريد منك إزالة خبر فضيحة دايمون
372
00:25:51,530 --> 00:25:52,510
.لا يمكنني فعل ذلك
373
00:25:53,490 --> 00:25:55,760
.ستسببين بمشكلة كبيرة-
.أنا أتفهم ذلك-
374
00:25:55,840 --> 00:25:57,220
.كلّا، أنتِ لا تفهمين ذلك
375
00:25:58,710 --> 00:26:01,550
،أنا لست قلقًا بشأن مهنتك كمذيعة
376
00:26:01,800 --> 00:26:04,300
.أو مستقبل المحطة أو البرنامج
377
00:26:04,350 --> 00:26:05,940
.أنا لا آبه لذلك على الإطلاق
378
00:26:07,140 --> 00:26:09,560
.ما أنا قلقٌ بشأنه هو مستقبل هذا البلد
379
00:26:10,600 --> 00:26:12,410
،أعني سكان البلد
380
00:26:12,970 --> 00:26:14,420
.هم ذاتهم الذين تقلقين بشأنهم
381
00:26:16,240 --> 00:26:18,550
،قام نائب رئيس الوزراء لهذا البلد بالتستر على قضية اغتصاب
382
00:26:18,570 --> 00:26:20,030
.وانتحرت الضحية بعدها
383
00:26:20,680 --> 00:26:24,420
.إن كشفت عن هذا الخبر الليلة، سيسقط دايمون كما تمنيتِ
384
00:26:24,830 --> 00:26:26,520
.لكن هذه لن تكون النهاية
385
00:26:26,900 --> 00:26:30,050
.العالم السياسي بالكامل سيتضرر من الصدمة
386
00:26:30,370 --> 00:26:31,750
،لن يقوم مجلس النواب بالاستقالة فقط
387
00:26:31,790 --> 00:26:33,560
.سيكون هُنالك تغييرٌ جذري في الحكومة
388
00:26:33,930 --> 00:26:36,810
،ونظرًا لوضع العالم المشحون الآن
389
00:26:37,660 --> 00:26:41,930
أيمكنك تخيل مدى خطورة هذا الوضع؟
390
00:26:42,870 --> 00:26:45,000
.السياسة الوطنية والقضاء سيكونان في فوضى
391
00:26:45,540 --> 00:26:48,320
.مصداقية الدولة ستختفي وستهبط أسهمها
392
00:26:48,920 --> 00:26:50,910
ما الذي سيحدث في كارثة وطنية كهذه؟
393
00:26:51,310 --> 00:26:53,960
من سيعاني من هذه الكوارث؟
394
00:26:54,030 --> 00:26:55,400
.حتى أنتِ لا يمكنك توقع ذلك
395
00:26:56,040 --> 00:26:59,590
.كُل ما سيمكنك تحمل مسؤوليته هو مستقبلك
396
00:27:00,740 --> 00:27:03,690
.إن هذه ليست بطاقة يمكن لأي شخصٍ اللعب بها
397
00:27:08,290 --> 00:27:10,000
.أنا أتفهم ما تقوله
398
00:27:15,910 --> 00:27:17,910
.أنت محق، لن نتمكن من توقع التداعيات
399
00:27:18,760 --> 00:27:22,020
.لكن إن هذه حقيقة لا يمكن إنكارها
400
00:27:23,120 --> 00:27:26,280
.إن القضاء في هذا البلد لا يعمل بشكلٍ صحيح
401
00:27:26,680 --> 00:27:27,880
.إنهُ في أزمة بالفعل
402
00:27:29,030 --> 00:27:33,950
.الشخص المريض لا يمكن أن يتلقى العلاج إن لم يكن يعرف اسم مرضه
403
00:27:34,410 --> 00:27:37,490
،إن كُنت مريضًا بشكلٍ واضح
404
00:27:38,410 --> 00:27:41,090
،لكنك لا تريد إخبار الآخرين بذلك
405
00:27:41,610 --> 00:27:43,770
،لكيلا يؤثر الأمر في عملك غدًا
406
00:27:44,060 --> 00:27:47,170
ما الذي سيحدث لجسدك في المستقبل برأيك؟
407
00:27:48,600 --> 00:27:51,210
،"إن قمت بلعب بطاقة "قول الحقيقة
408
00:27:51,650 --> 00:27:54,370
.قد لا أتحمل المسؤولية شخصيًا
409
00:27:54,820 --> 00:27:58,600
لكن ماذا عن الشخص الذي سيلعب بطاقة "عدم قول الحقيقة"؟
410
00:27:59,550 --> 00:28:02,620
أسيفعل ذلك بنية تحمل مسؤولية عواقبها؟
411
00:28:03,440 --> 00:28:04,990
.لا أظن ذلك
412
00:28:05,580 --> 00:28:09,340
!ولا أظن بأنها أفضل بطاقة
413
00:28:12,840 --> 00:28:14,110
.إنها ليست الأفضل
414
00:28:16,280 --> 00:28:17,830
.لا شك في ذلك
415
00:28:18,930 --> 00:28:20,100
،لكن فلتصدقيني
416
00:28:20,740 --> 00:28:24,050
.إنها أفضل بقليل من البطاقة الأخرى
417
00:28:26,070 --> 00:28:28,170
،وقد تجدين صعوبة في تصديق هذا
418
00:28:29,640 --> 00:28:32,150
لكني أعدك إن أعطيتني وقتًا كافيًا
419
00:28:33,720 --> 00:28:35,640
،عندما أكون قويًا كفاية لفعل الصواب
420
00:28:35,920 --> 00:28:38,010
.سأتأكد من تنفيذ ما قلته اليوم
421
00:28:38,410 --> 00:28:40,350
،سأعثر على طريقة أفضل من طرقنا اليوم
422
00:28:40,780 --> 00:28:44,560
!سأعثر على طريقة فعالة ومثمرة أكثر
423
00:28:46,910 --> 00:28:48,760
أنا وأنتِ لسنا سوى
424
00:28:49,200 --> 00:28:51,990
.خلية صغيرة في جسد هذا البلد
425
00:28:52,540 --> 00:28:56,080
.هُنالك حدٌ لما يمكن للفرد الواحد فعله في يومٍ واحد لأجل كافة الأمة
426
00:28:56,440 --> 00:28:58,170
.علينا القيام بالأمر خطوة تلو الأخرى
427
00:28:59,080 --> 00:29:00,940
...حتى خلايا المناعة في مرضى السرطان العضال
428
00:29:01,230 --> 00:29:03,680
.يفكرون هكذا يومًا بعد يوم
429
00:29:23,280 --> 00:29:23,980
...إذًا
430
00:29:25,730 --> 00:29:27,860
.فلتسمح باعتقال هونجو أكيرا
431
00:29:31,150 --> 00:29:31,990
،ابتداءً من اليوم فصاعدًا
432
00:29:32,430 --> 00:29:36,040
.لا تتدخلوا بأي طريقة في تغطية الإعلام لقضية هونجو أكيرا
433
00:29:37,900 --> 00:29:41,850
.فلتعدني بأنكم لن توقفوا الشرطة من اعتقاله
434
00:29:44,140 --> 00:29:48,240
لا يمكننا أن نسمح بالعبث بأي تحقيقات
435
00:29:48,620 --> 00:29:51,350
.بظروف لا علاقة لها بها
436
00:30:09,430 --> 00:30:10,810
.أنا سايتو
.شكرًا على جهودك
437
00:30:12,880 --> 00:30:14,890
.نعم، ذلك صحيح
438
00:30:16,210 --> 00:30:19,230
.إنها تطالب باعتقال هونجو أكيرا كشرط
439
00:30:20,800 --> 00:30:21,500
،نعم
440
00:30:22,280 --> 00:30:24,120
.مقابل تلك القصة
441
00:30:32,430 --> 00:30:33,140
.نعم
442
00:30:46,490 --> 00:30:48,220
.يمكنك وضع هذا كخبر الليلة الرئيسي
443
00:30:49,210 --> 00:30:51,410
ماذا؟ الليلة؟
444
00:30:52,480 --> 00:30:55,680
.لكن عليكِ عدم ذكر علاقة دايمون بوالد هونجو
445
00:30:56,620 --> 00:30:57,730
،إن انتظرت حتى الغد
446
00:30:58,270 --> 00:31:00,540
.ستقعين في حادث أو ستصابين بمرض لا علاج له
447
00:31:35,380 --> 00:31:36,900
.لنستأنف العمل الآن
!هيا بسرعة
448
00:31:36,950 --> 00:31:39,350
...تبقت 40 دقيقة قبل العرض، علينا التدرب
449
00:31:39,400 --> 00:31:42,080
!هيا لنبدأ التدرب
450
00:31:42,200 --> 00:31:44,080
...عندما تنتهِ من هذا
.فلتسرع
451
00:31:44,170 --> 00:31:46,670
.فلتستعدوا
...هذه هي بطائق الملاحظات
452
00:31:46,960 --> 00:31:49,020
.حسنًا سأقوم بهذا
453
00:31:49,620 --> 00:31:52,090
ما عن هذا؟
.فلتقم بهذا من فضلك
454
00:31:52,510 --> 00:31:53,640
.حسنًا، شكرًا
455
00:31:55,180 --> 00:31:57,120
أيمكنك التحقق من هذا؟-
.حسنًا-
456
00:31:57,590 --> 00:31:59,250
.هيا هيا فلتركض
457
00:31:59,900 --> 00:32:01,840
.فهمت-
.ليس أمامنا متسع من الوقت-
458
00:32:13,720 --> 00:32:16,110
.نعم-
أين أنت يا كيشيموتو؟-
459
00:32:16,320 --> 00:32:19,310
.الآن؟ أنا في ردهة مبنى تلفاز تايو
460
00:32:19,750 --> 00:32:21,500
لماذا؟-
ما الذي تعنينه بـ "لماذا"؟-
461
00:32:21,840 --> 00:32:27,150
.لقد اتصلت بي هذا الصباح وأخبرتني بأنك ستبلغين عن القصة الليلة
462
00:32:27,490 --> 00:32:30,840
،ولم أرد البقاء في المنزل لمشاهدة العرض
463
00:32:30,870 --> 00:32:32,230
.لهذا أتيت إلى هُنا
464
00:32:33,570 --> 00:32:36,370
ماذا؟ تسجيل قصة هونجو أكيرا؟
465
00:32:38,010 --> 00:32:39,730
.نعم، لقد صنعته
466
00:32:40,930 --> 00:32:42,580
.بالطبع فعلت
467
00:32:42,850 --> 00:32:45,290
منذ متى كُنت انتظر الفرصة برأيك؟
468
00:32:46,260 --> 00:32:48,880
...نعم، فهـ
469
00:33:11,570 --> 00:33:12,690
!أنت الأفضل
470
00:33:13,190 --> 00:33:14,380
!أنت الأفضل
471
00:33:18,750 --> 00:33:19,870
!هذا يؤلم
472
00:33:22,470 --> 00:33:25,130
.سنقوم بعرضه
!سيكون الخبر الرئيسي
473
00:33:26,570 --> 00:33:28,140
!حسنًا-
.سأراك لاحقًا-
474
00:33:30,130 --> 00:33:31,340
!انتظرني سأصعد معك
475
00:33:32,290 --> 00:33:33,710
.فلتتصل بهم
476
00:33:34,160 --> 00:33:35,000
اتصل بمن؟
477
00:33:35,920 --> 00:33:36,780
!فلتتصل بالجميع
478
00:33:39,010 --> 00:33:39,690
!حاضر
479
00:34:15,230 --> 00:34:16,030
.مرحبًا
480
00:34:16,640 --> 00:34:18,030
تشيري؟
481
00:34:18,310 --> 00:34:19,380
.حسنًا
482
00:34:21,930 --> 00:34:22,790
!حسنًا
483
00:34:24,720 --> 00:34:25,580
!حسنًا
484
00:34:32,040 --> 00:34:34,500
.فلتضع القناة الثامنة من فضلك-
ما الأمر؟-
485
00:34:34,660 --> 00:34:36,740
."أخبار الثامنة"-
تريدين التلفاز؟-
486
00:34:44,870 --> 00:34:45,830
التلفاز؟
487
00:34:48,250 --> 00:34:49,010
ماذا؟
488
00:34:49,470 --> 00:34:51,230
أسيعرض الآن؟
489
00:34:51,890 --> 00:34:53,660
...الثامنة! الثامنة، الثامنة
490
00:34:54,250 --> 00:34:55,460
!الثامنة! نعم
491
00:34:55,860 --> 00:34:57,750
.طاب مساؤكم، هذه هي أخبار الثامنة
492
00:34:58,760 --> 00:35:00,150
.أولًا، لدينا خبرٌ عاجل
493
00:35:01,920 --> 00:35:04,600
تحدثنا في برنامجنا لمراتٍ عدة
494
00:35:04,970 --> 00:35:07,700
.عن قضية مقتل طالبة الإعدادية عند جبل هاتّوبي
495
00:35:08,430 --> 00:35:11,610
أثبا لنا بأن ماتسوموتو يوشيو، السجين في حكم الإعدام
496
00:35:12,050 --> 00:35:15,250
،قد تم اتهامه زورًا بجريمة القتل
497
00:35:15,710 --> 00:35:18,770
.وفقًا لحقائق جديدة اكتشفناها في هذا البرنامج
498
00:35:19,230 --> 00:35:22,360
،بالإضافة إلى الأدلة التي أثبتت اتهام ماتسوموتو الباطل
499
00:35:22,840 --> 00:35:27,790
.ظهر رجلٌ واحد يحتمل أن يكون المجرم الحقيقي
500
00:35:28,230 --> 00:35:29,700
ومنذ فترة، علمنا بوجود إفادات
501
00:35:29,860 --> 00:35:34,460
.تثبت رؤية رجلٍ آخر غير السيد ماتسوموتو
502
00:35:35,660 --> 00:35:37,740
إن من ساعدنا في كشف لحقيقة
503
00:35:38,190 --> 00:35:41,740
كانت الضحية التي قُتلت من قبل ذلك الرجل في حزيران من العام الماضي
504
00:35:42,110 --> 00:35:43,780
.وهي ناكامورا يوكا
505
00:35:45,170 --> 00:35:47,420
وفقًا لشهادة صديقة الآنسة يوكا
506
00:35:47,580 --> 00:35:50,620
"توضح لنا بأن هذا الرجل المدعو "أ
507
00:35:50,990 --> 00:35:53,350
،الذي كان في علاقة حميمية مع يوكا
508
00:35:53,690 --> 00:35:55,010
.هو المجرم الحقيقي
509
00:35:55,890 --> 00:35:58,590
.هذه صورة "أ" في متجره
510
00:35:59,170 --> 00:36:02,200
.إنهُ رجلٌ طويل ذو شعر طويل
511
00:36:02,740 --> 00:36:04,830
بالإضافة إلى ذلك، فلتنتبهوا من فضلكم
512
00:36:05,310 --> 00:36:07,570
.إلى الوشاح الذي يرتديه "أ" حول عنقه
513
00:36:07,990 --> 00:36:09,400
"في الواقع، قام "أ
514
00:36:09,700 --> 00:36:12,910
.بإعطاء هذا الوشاح إلى يوكا
515
00:36:13,530 --> 00:36:17,520
.وعثر عليه من بين ممتلكتها
516
00:36:18,410 --> 00:36:21,760
على اليسار سيمكنكم رؤية نتيجة تحليل الحمض النووي
.الموجود على الوشاح
517
00:36:22,340 --> 00:36:25,580
...لقد -
.وعلى اليمين هو تحليل الحمض النووي الموجود على تنورة هارومي-
518
00:36:25,620 --> 00:36:26,590
.فعلتها
519
00:36:28,230 --> 00:36:29,860
نسبة تطابق هذين الحمضين النوويين
520
00:36:30,180 --> 00:36:32,390
.%هي 99.9
521
00:36:32,880 --> 00:36:35,630
.إنهما يعودان للشخص ذاته
522
00:36:36,260 --> 00:36:39,570
!مرحى! مرحى! مرحى-
...في جريمة القتل-
523
00:36:40,370 --> 00:36:42,400
!قوموا بمشاهدة أخبار الثامنة
524
00:36:42,420 --> 00:36:44,640
!فلتشاهدوا أخبار الثامنة
.إن نسبة ذلك عالية-
525
00:36:45,100 --> 00:36:47,770
!سيكون هذا على الصفحة الأولى صباح الغد
526
00:36:47,770 --> 00:36:54,410
.المدعو "أ" غادر اليابان عام 2009 وبقي في الخارج حتى 2017
527
00:36:54,890 --> 00:36:59,050
...وبعد عامٍ من عودته إلى اليابان، في عام 2018
528
00:36:59,480 --> 00:37:02,290
.قُتلت ناكامورا يوكا
529
00:37:02,820 --> 00:37:06,750
أما زال بإمكاننا أن نقول بأن السيد ماتسوموتو هو القاتل؟
530
00:37:07,680 --> 00:37:13,470
.نحن نعتقد بأن احتمال كون اتهام السيد ماتسوموتو باطلًا عالٍ جدًا
531
00:37:13,790 --> 00:37:14,760
...على أي حال
532
00:37:15,670 --> 00:37:18,910
نحن نأمل أن نعثر على المزيد من المعلومات المهمة بشأن القضية
533
00:37:19,170 --> 00:37:24,460
.من هذا الرجل الذي نجهل مكانه حاليًا
534
00:37:45,510 --> 00:37:46,590
!أساكاوا
535
00:37:49,630 --> 00:37:50,650
أأنت بخير؟
536
00:37:50,680 --> 00:37:52,500
،قـ... قبل نهاية العرض حتى
537
00:37:52,530 --> 00:37:56,080
.وقف جميع الرؤساء في الاستوديو وكانت تعلو أوجههم ملامح مخيفة
538
00:37:56,470 --> 00:37:59,040
."!وفور انتهاء العرض قالوا "بوركت جهودك
539
00:38:01,730 --> 00:38:02,900
.عندها هربت
540
00:38:10,940 --> 00:38:12,190
.حسنًا، شكرًا على انتظاركم
541
00:38:13,080 --> 00:38:13,900
.أساكاوا
542
00:38:15,480 --> 00:38:16,250
.أساكاوا
543
00:38:17,850 --> 00:38:18,820
ما الذي تريدين طلبه؟
544
00:38:22,020 --> 00:38:23,240
.وعاء كبير
545
00:38:23,610 --> 00:38:24,930
.عذرًا، نريد طلب وعاءين كبيرين
546
00:38:24,980 --> 00:38:27,340
!حاضر، وعاءان كبيران للطاولة رقم 1-
!حاضر-
547
00:38:28,940 --> 00:38:30,160
.أنا أتضور جوعًا
548
00:38:31,120 --> 00:38:34,280
.قمت بمراسلة موراي وأخبرته بأني سأتناول وعاء لحم بقري معك
549
00:38:34,420 --> 00:38:35,620
.لكنهُ لم يرد
550
00:38:36,360 --> 00:38:37,990
أيعرف هذا المطعم؟
551
00:38:38,430 --> 00:38:40,740
.موراي هو من أحضرني إليه قبل عدة أيام
552
00:38:41,290 --> 00:38:42,070
.فهمت
553
00:38:42,740 --> 00:38:46,090
أسيستقيل موراي من الشركة؟
554
00:38:47,140 --> 00:38:50,080
.لا أعرف
...لكن
555
00:38:50,250 --> 00:38:53,460
.أنا وأنت لا يجب علينا القلق بشأن الآخرين الآن
556
00:38:53,490 --> 00:38:54,720
.أنتِ محقة
557
00:38:55,180 --> 00:38:58,990
.تفضلا، شكرًا على انتظاركما-
~جيد-
558
00:39:00,070 --> 00:39:01,000
.سأتناوله بامتنان
559
00:39:01,210 --> 00:39:02,560
.سأتناوله بامتنان
560
00:39:36,450 --> 00:39:39,010
.لسببٍ ما... أشعر بأني سأكون بخير
561
00:39:39,410 --> 00:39:40,680
.ستكونين كذلك
562
00:39:40,680 --> 00:39:42,800
سأكون بخير، صحيح؟-
.نعم-
563
00:39:43,340 --> 00:39:44,040
أتريدين بعضًا منه؟
564
00:39:44,120 --> 00:39:46,330
.نعم
565
00:39:47,210 --> 00:39:48,200
.أهلًا وسهلًا
566
00:40:04,950 --> 00:40:11,790
2020 تشرين الأول
567
00:40:15,650 --> 00:40:17,700
.صباح الخير-
.صباح الخير-
568
00:40:17,760 --> 00:40:19,420
.أساكاوا وصلت-
.صباح الخير-
569
00:40:19,420 --> 00:40:21,920
.صباح الخير-
.أتطلع للعمل معكم اليوم-
570
00:40:22,240 --> 00:40:25,790
...إن هذا خبرٌ متعلق باللقاح، "غو تو إيت" والبقية
571
00:40:26,210 --> 00:40:27,920
.نعم، هُنالك إعصار قادم في الأسبوع المقبل
572
00:40:28,170 --> 00:40:30,160
إلى أين سيتجه؟-
أوكيناوا؟-
573
00:40:30,430 --> 00:40:31,900
.ذلك صحيح، أوكيناوا-
.فهمت-
574
00:40:31,900 --> 00:40:34,130
!غبي! أحمق! أبله
575
00:40:34,320 --> 00:40:35,710
لماذا لم تسأل عن ذلك؟
576
00:40:35,780 --> 00:40:38,150
أكان علي طلب ذلك؟-
!بالطبع-
577
00:40:38,260 --> 00:40:39,990
لقد كشفت الضحية عن وجهها، أليس كذلك؟
578
00:40:40,290 --> 00:40:42,510
.نعم، لكني شعرت بالسوء بشأن ذلك
579
00:40:42,510 --> 00:40:44,180
...كُنت قلقًا
580
00:40:44,180 --> 00:40:48,790
.لا تخضع للضغط
.هذا لا ينفع على الإنترنت
581
00:40:48,870 --> 00:40:50,400
.لهذا السبب لم تستطع النجاح في مجال التلفاز
582
00:40:50,430 --> 00:40:51,880
.أنت أيضًا كُنت تعمل في التلفاز يا موراي
583
00:40:51,930 --> 00:40:53,790
!اصمت! اصمت
...على أي حال
584
00:40:54,250 --> 00:40:57,490
.إن لم نتمكن من رفع عدد المشتركين في نهاية الشهر، ستقع الشركة في ورطة
585
00:40:57,810 --> 00:41:00,010
.ليس هنالك سوانا نحن الاثنان
586
00:41:01,930 --> 00:41:03,860
أتسمعني أيها الأبله!؟
587
00:41:04,400 --> 00:41:06,610
.سأذهب-
!فلتخرج بسرعة-
588
00:41:06,620 --> 00:41:07,310
.حاضر
589
00:41:08,350 --> 00:41:10,750
[شركة موراي للإنتاج المرئي]
590
00:41:10,870 --> 00:41:13,750
نعم، حقًا؟
.فهمت
591
00:41:13,880 --> 00:41:15,030
.أنا في طريقي الآن
592
00:41:16,640 --> 00:41:22,080
"سألتني أساكاوا "ما الذي ستفعله الآن؟
593
00:41:22,320 --> 00:41:23,970
...من الصحيح أن مستقبل اليابان في ورطة
594
00:41:24,150 --> 00:41:27,290
."أجبتها "أريد فعل الصواب
595
00:41:28,610 --> 00:41:30,260
عندها قالت لي أساكاوا
596
00:41:31,560 --> 00:41:33,610
"...أتعرف يا كيشيموتو"
597
00:41:34,540 --> 00:41:38,550
".. من هو الشخص الخير ومن هو الشخص الشرير"
598
00:41:39,210 --> 00:41:40,990
...عندما كُنت في وكالة الشرطة أتلاعبت باعتقال هونجو أكيرا
599
00:41:39,950 --> 00:41:41,300
."ليس لهذا الأمر وجود"
600
00:41:41,300 --> 00:41:44,310
...هُنالك ادعاءات تقول بأنك أمرت الشرطة المحلية
601
00:41:42,670 --> 00:41:44,830
"...ليس هُنالك ما هو حقًا صائب في هذا العالم"
602
00:41:44,870 --> 00:41:46,310
!هذا لم ينتهِ بعد
603
00:41:46,310 --> 00:41:47,980
".ليس له وجود على الأرجح"-
!دايمون! دايمون-
604
00:41:48,270 --> 00:41:51,310
"سألتها حينها "أأنت جادة؟
605
00:41:51,670 --> 00:41:55,560
...وعندما سألتها عما يجب علي فعله إذًا
606
00:41:57,910 --> 00:42:00,770
"،عليك أن تتخلى عن فكرة فعل الصواب"
607
00:42:02,010 --> 00:42:04,150
."وبدلًا من ذلك، فلنحلم"
608
00:42:05,570 --> 00:42:07,800
.هذا ما قالته
609
00:42:22,050 --> 00:42:25,480
...لقد فكرت بأني فهمت
610
00:42:27,490 --> 00:42:32,720
.لكني ما زلت لا أعرف أي حلمٍ يجب علي أن أحلم به
611
00:42:33,630 --> 00:42:37,820
...تبقى 5 ثوانٍ قبل العرض، 4، 3
612
00:42:39,790 --> 00:42:44,910
...سيظهر عنوان البرنامج خلال 5 ثوان، 4، 3
613
00:42:55,830 --> 00:42:58,790
.طاب مساؤكم
.سأخبركم مباشرة بما تريدون معرفته
614
00:42:59,600 --> 00:43:01,100
.حان وقت أخبار الثامنة
52949