All language subtitles for Une.Place.Pour.Pierrot.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,400 --> 00:01:32,540 Do you hear me there? You remember that tomorrow I'll pick you up at the station 2 00:01:32,540 --> 00:01:39,100 Montparnasse at 7:08 p.m.? All right ? Sleeping? All right. 3 00:01:41,020 --> 00:01:44,480 Ok, I can't talk to you for long Pierrot because I'm on my bike 4 00:01:44,480 --> 00:01:45,480 I'm late. 5 00:01:46,500 --> 00:01:48,340 Ah, and don't forget to recharge your portable. 6 00:02:16,620 --> 00:02:17,680 Very well, see you tonight. 7 00:02:18,240 --> 00:02:19,240 Hello, my dear. 8 00:02:19,300 --> 00:02:20,300 My client is waiting for you. 9 00:02:22,080 --> 00:02:25,340 Why do you never let go? hair? It's true, since the end, 10 00:02:25,340 --> 00:02:27,300 I've never seen hair down. To cycling is simpler. 11 00:02:28,160 --> 00:02:29,160 Oh, 12 00:02:30,180 --> 00:02:32,740 by the way, I have Pierrot this weekend. You Save me a table for tomorrow evening? 13 00:02:32,740 --> 00:02:35,720 Ok. It's been a long time since I had it not seen. Is Pierrot well? Alright. 14 00:02:36,560 --> 00:02:38,140 Sorry, sorry for the delay. I become the other. 15 00:02:38,520 --> 00:02:39,520 So how are you? 16 00:02:41,000 --> 00:02:46,620 Hello darling! Emma? 17 00:03:18,250 --> 00:03:19,250 THANKS. 18 00:03:49,149 --> 00:03:50,790 It's the maintenance guys who got it found. 19 00:04:45,520 --> 00:04:47,820 It's very good, you showed the palm tree with my mine on the phone. 20 00:04:50,140 --> 00:04:51,140 GOOD. 21 00:05:08,640 --> 00:05:09,640 Hello my Pierrot. 22 00:06:05,040 --> 00:06:05,600 Three ! 23 00:06:05,600 --> 00:06:14,240 Yes, 24 00:06:15,420 --> 00:06:17,120 Camille Levent, I would like to speak to Mr. Berghain, please. 25 00:06:25,200 --> 00:06:28,500 Yes, Mr Bergen, excuse me, but I'm calling to find out what's going on 26 00:06:28,500 --> 00:06:30,900 passes. Because in fact, you have further increased my medication 27 00:06:30,900 --> 00:06:31,900 without warning me. 28 00:06:32,020 --> 00:06:34,780 Listen, I'm sorry, I'm not aware. You are not aware 29 00:06:34,780 --> 00:06:37,200 ? It is probably an initiative of doctor. No, no, but the doctor 30 00:06:37,200 --> 00:06:38,940 Muller had already overdosed Pierrot the last month. 31 00:06:39,160 --> 00:06:42,320 We had precisely decided to reduce doses. And then, as if by chance, 32 00:06:42,360 --> 00:06:43,400 he adds a molecule. 33 00:06:44,120 --> 00:06:46,880 Result, my brother, he arrived completely smashed. He fell asleep 34 00:06:46,880 --> 00:06:48,220 the train, I picked it up at 3 a.m. morning. 35 00:06:49,000 --> 00:06:51,340 But how is it possible to do that? ? You realize how bad it is 36 00:06:51,340 --> 00:06:52,340 does it to him? 37 00:06:54,170 --> 00:06:56,870 Yes, a good reason to be quiet, to have peace as 38 00:06:56,870 --> 00:06:58,430 habit. Non, mais c 'est hallucinant. 39 00:06:59,290 --> 00:07:02,730 No, what the hell! Asshole! We will go eat pancakes, okay? Then we 40 00:07:02,730 --> 00:07:03,709 see later. 41 00:07:03,710 --> 00:07:05,770 Come on, lift your leg, give it to me foot. 42 00:07:06,690 --> 00:07:12,630 Emma! Come help me! Girl, me veste, la casquette. 43 00:07:16,490 --> 00:07:19,870 But why did you dress her? I t I'll explain. Come on, hop on, forward. 44 00:07:22,550 --> 00:07:23,550 The sleeve. 45 00:07:29,530 --> 00:07:30,590 Come on, let's go. 46 00:07:35,030 --> 00:07:39,970 Piero, can you lend me your van ? Your van? I need bags, 47 00:07:39,970 --> 00:07:42,770 boxes, whatever you want. You move? Yes, I'm moving. 48 00:07:43,270 --> 00:07:46,210 Ahmed, go get me crates, bags available on the street. 49 00:07:47,290 --> 00:07:49,310 Cardboards? Yes, Piero. 50 00:07:50,670 --> 00:07:52,570 How are you ? No, it's not okay, he fell. 51 00:07:54,290 --> 00:07:56,510 I waited for him last night, I worried. Yes I know. 52 00:07:58,280 --> 00:07:59,280 Here, come on. 53 00:08:06,700 --> 00:08:10,040 Go get the others who are left, 'please. I take my jacket. 54 00:08:11,460 --> 00:08:14,300 Camille, we're coming with you. No, no, no, it doesn't bother us. That doesn't let us 55 00:08:14,300 --> 00:08:16,780 Don't worry, we'll come with you. This n It's not a problem, my team can 56 00:08:16,780 --> 00:08:17,780 'open. 57 00:08:17,880 --> 00:08:18,160 We 58 00:08:18,160 --> 00:08:25,500 returns 59 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 quickly. 60 00:08:32,630 --> 00:08:33,630 Slowly, Camille. 61 00:08:37,030 --> 00:08:38,030 Watch out for the third one. 62 00:08:56,930 --> 00:08:57,930 Virus, you don't go back to sleep. 63 00:08:58,190 --> 00:08:59,190 You don't go back to sleep. 64 00:09:09,730 --> 00:09:12,410 Do you want to do everything there? No, no, no, you take the wheel, you take the 65 00:09:12,410 --> 00:09:13,410 steering wheel. 66 00:09:14,170 --> 00:09:17,190 You take the alley on the left there. 67 00:09:18,110 --> 00:09:19,110 Come, Pierrot, come. 68 00:09:19,830 --> 00:09:20,830 Come on. 69 00:09:23,130 --> 00:09:24,330 Are you coming? 70 00:10:00,940 --> 00:10:04,540 What are we getting there? Everything, you take everything. All ? Okay. 71 00:10:07,400 --> 00:10:08,620 It's in the big ones. 72 00:10:09,480 --> 00:10:12,480 Madame Levent, what are you done? My brother will not remain one 73 00:10:12,480 --> 00:10:13,399 more here. 74 00:10:13,400 --> 00:10:15,880 You don't have the right, you don't can't... Yes, you see, I can. 75 00:10:16,520 --> 00:10:18,900 What does that mean? J call the police. 76 00:10:19,240 --> 00:10:20,720 Yeah, that's it, go ahead, call her font. 77 00:10:24,100 --> 00:10:26,060 Camille. What ? Camille, it's your brother. 78 00:10:26,440 --> 00:10:27,440 He's my brother. 79 00:10:27,880 --> 00:10:28,880 He's my brother. 80 00:10:30,550 --> 00:10:31,550 Alright. 81 00:10:32,250 --> 00:10:33,890 Here, give him his inner room, there. 82 00:10:34,230 --> 00:10:35,230 Come on. 83 00:10:35,990 --> 00:10:37,410 Come on, let's draw. 84 00:10:47,630 --> 00:10:48,630 Here, like this. 85 00:10:48,770 --> 00:10:50,450 Is it good there? Yes, here we go. 86 00:10:51,030 --> 00:10:54,950 Do we take posters too? You your behavior is inexcusable, Mrs. 87 00:10:54,950 --> 00:10:55,950 Levent. 88 00:10:56,130 --> 00:10:57,009 Alright. 89 00:10:57,010 --> 00:10:57,759 Go ahead. 90 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 It's less afraid. 91 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 Here we go, 92 00:11:00,480 --> 00:11:01,480 let's go. 93 00:11:06,500 --> 00:11:13,360 The easel there, right? The easel, the easel! Yes, the easel! The 94 00:11:13,360 --> 00:11:17,420 easel, easel! The stakes, the piteaux! You 95 00:11:17,420 --> 00:11:21,160 go forget it! 96 00:11:27,230 --> 00:11:33,110 taking away the duvet which was pretty, will come in the morning, and it's just one 97 00:11:33,110 --> 00:11:39,890 fleur nouvelle, mais qui s 'en va vers hail, like a small fresh raft 98 00:11:39,890 --> 00:11:40,970 the ocean. 99 00:11:44,810 --> 00:11:51,650 It's nothing, you know it well, time passes, it's nothing, 100 00:11:53,190 --> 00:11:54,190 you know well. 101 00:11:55,840 --> 00:12:02,120 They go away like boats. And suddenly, it warns. 102 00:12:04,060 --> 00:12:05,740 The poplars are over, my Pierrot. 103 00:12:06,580 --> 00:12:07,860 You will stay and live with us. 104 00:12:08,100 --> 00:12:09,100 Absolutely, mom. 105 00:12:10,380 --> 00:12:12,740 Mom, what are we going to do? We don't have of guest room. 106 00:12:13,020 --> 00:12:14,020 But it's going to be okay. 107 00:12:14,040 --> 00:12:15,560 We're going to roll up the piano and install a curtain. 108 00:12:17,300 --> 00:12:18,420 Once you can see us again. 109 00:12:18,720 --> 00:12:22,460 Eh ? Yes. Well, the table. 110 00:12:25,780 --> 00:12:26,780 Thank you, thank you. 111 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 Are you okay, my friend? 112 00:13:11,480 --> 00:13:15,080 No ? Ferry, we're going to do the program Pierrot. 113 00:13:15,340 --> 00:13:16,340 All right. 114 00:13:17,220 --> 00:13:21,020 So, it's 10am. Shall we start? What is -what are you doing? It's time to 115 00:13:21,020 --> 00:13:23,260 wash, so you go to the bathroom and you take a shower. 116 00:13:23,680 --> 00:13:26,180 Okay? And afterward, don't forget to feel good wash teeth. 117 00:13:29,060 --> 00:13:34,000 Then... You want me to put your favorite movie? 118 00:13:34,000 --> 00:13:38,560 Pierrot ? 119 00:13:39,159 --> 00:13:41,560 The melody of happiness, ok? 120 00:13:41,560 --> 00:13:51,000 Is 121 00:13:51,000 --> 00:13:52,440 I think it will stay like that for always. 122 00:13:53,600 --> 00:13:55,160 But no darling, you have to stimulate him a little little. 123 00:13:55,720 --> 00:13:58,560 You have to show him photos, films, you have to play with him. 124 00:13:59,040 --> 00:14:00,160 Then it will come back little by little. 125 00:14:02,400 --> 00:14:03,400 It'll be OK. 126 00:14:10,350 --> 00:14:11,350 Ah, that's nice. 127 00:14:12,270 --> 00:14:14,650 How are you ? Are you okay, my daughter? Be careful, the pancakes. 128 00:14:15,330 --> 00:14:17,430 Have you prepared your bag? Uh, yeah, very seriously. 129 00:14:19,010 --> 00:14:21,830 How are you ? How are you. 130 00:14:31,930 --> 00:14:32,930 Hello, Pierrot. 131 00:14:35,450 --> 00:14:36,630 Here, I brought you some pancakes. 132 00:14:39,310 --> 00:14:43,710 Is this for you? All right. I'll give them to you lay there. 133 00:14:43,970 --> 00:14:49,730 All right ? How does he have regressed like that? 134 00:14:49,730 --> 00:14:52,030 Come on, I'll make you a coffee. 135 00:14:57,710 --> 00:15:03,830 And Emma? What, Emma? This situation, It's not ideal for her. 136 00:15:04,270 --> 00:15:07,050 But what are you talking about? She love Pierrot? No, that's not it 137 00:15:07,050 --> 00:15:08,050 question. 138 00:15:08,640 --> 00:15:11,920 Adrien, c 'est plus une gamine. She is able to handle it, right? Yes. 139 00:15:12,220 --> 00:15:15,160 She's already managing our separation, it's recent. 140 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 It's heavy for her. 141 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 I know. 142 00:15:22,240 --> 00:15:25,800 I think it's bullshit 'having taken out some poplars. 143 00:15:26,440 --> 00:15:30,160 What do you want me to do? Dad, it's okay, I'm ready. 144 00:15:31,080 --> 00:15:32,080 I'm coming, darling. 145 00:15:32,560 --> 00:15:35,920 You still remember the hassle that it was when your mother got sick 146 00:15:35,920 --> 00:15:36,920 ? 147 00:15:37,360 --> 00:15:39,720 No but it was me who found it for him this place. Yes, and after a year of 148 00:15:39,720 --> 00:15:41,120 shield, have you seen what state it is in? ? Okay. 149 00:15:42,140 --> 00:15:43,140 Okay. 150 00:15:44,060 --> 00:15:47,080 But Camille, I hope you realize what you will have to assume if this lasts. 151 00:15:47,320 --> 00:15:48,380 It won't last. Okay. 152 00:16:00,160 --> 00:16:02,220 Hello doctor. Hey, hello children. 153 00:16:07,120 --> 00:16:09,260 Thank you for agreeing to meet us on a Sunday, doctor. 154 00:16:09,480 --> 00:16:10,480 Really. 155 00:16:10,780 --> 00:16:12,400 It's nice to see you, Pierrot. 156 00:16:12,620 --> 00:16:13,620 It's been a long time. 157 00:16:15,460 --> 00:16:16,720 Vous voyez, il ne vous reconnaît même not. 158 00:16:20,720 --> 00:16:22,220 They are not idle there. 159 00:16:23,540 --> 00:16:25,560 We agree, it's completely unsuitable for these disorders. 160 00:16:26,400 --> 00:16:28,520 In addition, there are molecules which combine poorly. 161 00:16:30,160 --> 00:16:33,000 And the dosages are overmedication. 162 00:16:34,330 --> 00:16:36,990 Limit of abuse. Yes, he speaks barely. He is completely amorphous. 163 00:16:37,630 --> 00:16:38,770 He is no longer interested in anything. 164 00:16:39,810 --> 00:16:41,090 We are going to stop this treatment. 165 00:16:42,090 --> 00:16:45,850 I'm going to score him a tranquilizer light in case of crisis. 166 00:16:47,230 --> 00:16:49,110 It will take a few days for it to be weaned. 167 00:16:50,590 --> 00:16:52,950 Until then, things will gradually improve. small. 168 00:16:53,230 --> 00:16:54,430 Do you think so? Yes. 169 00:16:55,250 --> 00:16:58,590 And you, Camille, how are you? Me, it's okay. 170 00:17:14,600 --> 00:17:15,598 We recap. 171 00:17:15,599 --> 00:17:18,359 At noon, it's time to eat. I prepare a salad in the fridge, 172 00:17:18,359 --> 00:17:20,079 OK? In the refrigerator. 173 00:17:20,280 --> 00:17:21,280 Yes, in the refrigerator. 174 00:17:21,599 --> 00:17:24,599 Then you put away your dishes and you You can watch a movie if you want. You don't 175 00:17:24,599 --> 00:17:26,760 You won't be alone for long. Emma, she arrives at 3 o'clock. 3 p.m. 176 00:17:27,460 --> 00:17:28,460 3 p.m., yes. 177 00:17:28,900 --> 00:17:29,900 I have to go. 178 00:18:25,870 --> 00:18:32,830 Hello Pierrot! SO ? Hello Manet, she's fed up. Yeah, you have to 179 00:18:32,830 --> 00:18:33,830 don't stay in the bar like that. 180 00:18:35,510 --> 00:18:38,270 Did you have a good day? Yes. 181 00:18:42,570 --> 00:18:45,070 Have you eaten? Oh no, I didn't eat. 182 00:18:45,610 --> 00:18:46,910 Mom made you a salad. 183 00:18:51,130 --> 00:18:52,350 You should go back and see them stars. 184 00:18:53,010 --> 00:18:53,909 Like before. 185 00:18:53,910 --> 00:18:54,910 The stars? 186 00:18:55,210 --> 00:18:56,210 Well yes. 187 00:18:56,410 --> 00:18:57,410 At the Playetarium. 188 00:18:58,150 --> 00:19:03,250 Don't you remember? You don't answer? Oh no. 189 00:19:03,810 --> 00:19:04,810 There, I read. 190 00:19:04,970 --> 00:19:05,970 GOOD. 191 00:19:09,550 --> 00:19:12,710 Hello, mom? Yeah, you iron well. 192 00:19:24,040 --> 00:19:25,040 Well yes, it's nice outside. 193 00:19:44,220 --> 00:19:45,300 No, stone up, stone up, stone high. 194 00:19:46,620 --> 00:19:47,760 It's dangerous. Yes. 195 00:19:48,960 --> 00:19:50,500 Well yes, it's high, look. 196 00:19:52,820 --> 00:19:53,820 See? Yes. 197 00:19:56,530 --> 00:19:57,530 Yes. 198 00:19:57,710 --> 00:19:58,710 GOOD. 199 00:20:15,150 --> 00:20:21,950 It's okay, I 200 00:20:21,950 --> 00:20:22,950 look. Go ahead. 201 00:20:23,340 --> 00:20:24,340 I stay there. 202 00:20:27,180 --> 00:20:28,900 Thank you so much. Bye. Bye. 203 00:20:29,640 --> 00:20:30,900 And there you have it. 204 00:20:33,020 --> 00:20:34,280 Thank you, goodbye. Bye. 205 00:20:37,220 --> 00:20:38,220 Good morning. 206 00:20:40,560 --> 00:20:44,320 Good morning. Je vais vous prendre un pain au chocolate and a croissant, please 207 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 pleases. 208 00:20:46,240 --> 00:20:48,740 Oh, are you okay? We're not bothering you, are we? 209 00:20:49,550 --> 00:20:51,790 No, but you often pass in front of people like that, you. But the other, there, 210 00:20:51,790 --> 00:20:54,970 was not moving forward. Me, I don't have all the day. The other? Who is the other one? 211 00:20:54,970 --> 00:20:58,530 Go ahead, who is the other one? It's well, I didn't pay attention, I didn't 212 00:20:58,530 --> 00:21:02,210 be careful! No, but I'm dreaming! C It's incredible. 213 00:21:04,350 --> 00:21:05,350 Sorry, Peter. 214 00:21:06,490 --> 00:21:07,710 Go ahead, it's yours, it's your turn. 215 00:21:09,730 --> 00:21:10,730 Excuse me. 216 00:21:19,690 --> 00:21:22,110 Three pain au chocolat and two baguettes, please, madam. 217 00:21:28,070 --> 00:21:29,070 Hello, have a good day. 218 00:21:29,450 --> 00:21:31,390 Hello, two croissant apples, please please you. 219 00:21:32,210 --> 00:21:33,350 I bought some bread. 220 00:21:33,550 --> 00:21:34,550 It's good. 221 00:21:50,000 --> 00:21:51,360 Mom, they are the best humans. 222 00:21:51,660 --> 00:21:52,619 I have class tomorrow. 223 00:21:52,620 --> 00:21:55,060 Yes, I know, Céline, but look, it This is a really good sign. 224 00:21:58,520 --> 00:22:00,680 So, Pierrot, Pierrot, Pierrot, Pierrot, Pierrot, Pierrot. 225 00:22:01,440 --> 00:22:04,680 It's great, huh? But you see, it It's night there. 226 00:22:05,020 --> 00:22:06,020 It's time to sleep. 227 00:22:10,360 --> 00:22:11,360 Oh. 228 00:22:18,140 --> 00:22:19,240 Good night, my sister Camille. 229 00:22:19,600 --> 00:22:20,620 Good night, my niece Emma. 230 00:22:21,920 --> 00:22:22,920 Good night, my Pierrot. 231 00:22:24,480 --> 00:22:25,480 Good night, Pierrot. 232 00:22:52,169 --> 00:22:53,890 Thank you all. 233 00:23:55,300 --> 00:24:01,300 hello sir hello hello 234 00:24:01,300 --> 00:24:07,640 Do you want a kebab? yes sauce samurai? 235 00:24:07,640 --> 00:24:13,160 samurai sauce I don't know it's good? yes it's very good yes you 236 00:24:13,160 --> 00:24:18,540 want canned tomato salad? yes with fries or without fries? yes with 237 00:24:18,540 --> 00:24:20,460 fries? okay right away 238 00:24:30,680 --> 00:24:33,680 7.50 euros. Yes it's 7 euros, that account with the gentleman's fee. 239 00:24:35,680 --> 00:24:35,960 C 240 00:24:35,960 --> 00:24:49,820 is 241 00:24:49,820 --> 00:24:51,860 good, thank you. What is water? It's good, it's good, it's good, it's good. 242 00:24:59,250 --> 00:25:00,250 Please. 243 00:25:05,370 --> 00:25:06,370 It's ready, sir. 244 00:25:49,710 --> 00:25:51,650 Are you okay, darling? Yes yes. 245 00:25:52,850 --> 00:25:55,250 No, but I mean, just now, when you found it, it didn't matter to you 246 00:25:55,250 --> 00:25:56,610 too scary? Well no. 247 00:25:57,290 --> 00:25:59,690 I wanted him to breathe, to wasn't dead. 248 00:26:00,470 --> 00:26:01,830 I didn't really know what to do, but this go. 249 00:26:03,250 --> 00:26:04,810 Because this kind of thing happens, it's impossible. 250 00:26:05,330 --> 00:26:06,610 Mom, I know I'm not too controlled. 251 00:26:07,050 --> 00:26:10,350 Okay? Are you sure? Mom, I have lots of work there. 252 00:26:10,550 --> 00:26:11,550 Okay, okay. 253 00:26:12,130 --> 00:26:13,130 I'll leave you, then. 254 00:26:20,330 --> 00:26:24,910 Camille! I can know what you do for a week? We no longer see 255 00:26:24,910 --> 00:26:27,610 cabinet, what are you doing? You me take me for an idiot. But no, but 256 00:26:27,610 --> 00:26:29,890 not at all, no. No, I wasn't very good, I stayed in 257 00:26:29,990 --> 00:26:30,990 I notified your assistant. 258 00:26:31,630 --> 00:26:34,290 Then I had lots of files to manage for the Merlot affair, precisely. 259 00:26:34,510 --> 00:26:35,510 I received this at the office. 260 00:26:35,570 --> 00:26:40,110 Tu veux m 'expliquer ? It seems that you kidnapped your disabled brother. 261 00:26:41,430 --> 00:26:44,350 The institutions filed a complaint against you, the house of the disabled, the 262 00:26:44,350 --> 00:26:48,110 MDPH, there. What is this story? The MDPH withdrew its complaint and my brother 263 00:26:48,110 --> 00:26:49,110 is not disabled, he is autistic. 264 00:26:57,680 --> 00:26:58,680 Camille. 265 00:27:00,460 --> 00:27:03,860 We have known each other for 20 years. I have you trained, I prepared you for the competitive examination 266 00:27:03,860 --> 00:27:04,860 bar, I hired you. 267 00:27:06,040 --> 00:27:11,680 Did you ever tell me about it? He comes from 'where is this email, in your opinion? That's the 268 00:27:11,680 --> 00:27:13,380 drugstores who want you destabilize before the trial. 269 00:27:13,760 --> 00:27:16,720 And answer me, why do you have me never talked about your frehentism? 270 00:27:16,720 --> 00:27:22,500 I'm sorry. 271 00:27:28,870 --> 00:27:31,850 It's not really. 272 00:27:33,470 --> 00:27:36,370 Where is he now? At my house. 273 00:27:39,150 --> 00:27:40,150 I understand. 274 00:27:48,010 --> 00:27:49,230 I am very disappointed, Camille. 275 00:27:52,230 --> 00:27:53,630 I'm going to get the Merlot case back. 276 00:27:54,040 --> 00:27:56,340 No but Vincent, you can't make me That’s 5 years that I’ve been working on 277 00:27:56,340 --> 00:27:57,720 folder. So you tell me your story with your brother. 278 00:28:00,300 --> 00:28:02,100 I will be very clear, in the office we does not have the means to manage the 279 00:28:02,100 --> 00:28:03,200 each other's personal problems. 280 00:28:04,660 --> 00:28:06,640 Ok. Can I go? Yes, you can go. 281 00:28:12,800 --> 00:28:19,180 Emma? Cuckoo. Are you okay darling? You have had a good day? 282 00:28:19,180 --> 00:28:23,600 Um, everything is cool but... What? You have not seen? 283 00:28:28,680 --> 00:28:30,100 He stays naked all afternoon. 284 00:28:31,300 --> 00:28:32,300 It's embarrassing. 285 00:28:33,520 --> 00:28:34,560 Yes, honey, it's embarrassing. 286 00:28:45,700 --> 00:28:47,320 We can't live on Mercury. 287 00:28:47,680 --> 00:28:49,140 That's not good news. 288 00:28:55,100 --> 00:28:57,840 Are you there yet? Ah, I don't talk to him. 289 00:29:12,100 --> 00:29:17,480 Pierrot, can you calm down, please please? Pierrot, please! I 290 00:29:17,480 --> 00:29:18,680 working on an important file there. 291 00:29:19,860 --> 00:29:21,220 I need you to help me a little, 'agreement ? 292 00:29:46,060 --> 00:29:48,140 I don't like it. No, that's not your reason. 293 00:29:48,960 --> 00:29:52,380 And here is the crepe. Ah, the crepe. Yes, the Pierrot special, here, look 294 00:29:52,380 --> 00:29:54,160 -you. Thank you, my friend Ahmed. 295 00:29:54,860 --> 00:29:59,300 What ? Ahmed, but why is that special? It's funny, that's the 296 00:29:59,300 --> 00:30:00,300 pie. Ahmed pie. 297 00:30:02,200 --> 00:30:05,920 It makes you want it. He is very fit, there, right? Ah well, when you stopped my 298 00:30:05,920 --> 00:30:06,920 docs. 299 00:30:08,260 --> 00:30:13,160 You, on the other hand, my darling, are not... Oh yeah? Yeah, I'm not... Well, 300 00:30:13,240 --> 00:30:14,240 in short. 301 00:30:17,620 --> 00:30:19,100 But he's right, Adrien, I made a bullshit. 302 00:30:20,960 --> 00:30:24,920 Is it complicated? It is impossible to find a psychologist for my routine. 303 00:30:26,220 --> 00:30:27,900 I contacted two associations. 304 00:30:28,560 --> 00:30:30,140 There is no suitable place or there is there is no room. 305 00:30:31,120 --> 00:30:32,860 Frankly, in the office, I have difficulty ensure. 306 00:30:34,000 --> 00:30:36,540 And then he, during that time, all during the day, they will turn in the 307 00:30:36,540 --> 00:30:37,540 'apartment without closing. 308 00:30:37,980 --> 00:30:40,660 He is not going to lock up, he is going to see the stars. I love his life. 309 00:30:45,260 --> 00:30:48,160 This little one is good... Let me see your panna cotta there. 310 00:30:48,560 --> 00:30:51,180 And the red grout. Dessert test evening. Dessert test evening. 311 00:30:51,980 --> 00:30:53,040 Be careful, be careful, I'm going there. 312 00:30:53,460 --> 00:30:58,660 Oh yes, you laugh. How is it? Wait, I'll taste it. Holy cow. 313 00:30:59,380 --> 00:31:00,520 After that you can die. 314 00:31:00,720 --> 00:31:01,499 That's very good. 315 00:31:01,500 --> 00:31:04,920 Oh dear, that's good. That's very good. That's it... You put it on the menu 316 00:31:04,920 --> 00:31:05,920 tomorrow. Signature place. 317 00:31:06,860 --> 00:31:07,860 Signature. 318 00:31:07,900 --> 00:31:09,340 This means that I started dive. 319 00:31:10,600 --> 00:31:12,700 If I took it for a few hours a day. 320 00:31:13,040 --> 00:31:14,040 What ? 321 00:31:15,260 --> 00:31:17,300 11 a.m. to 3 p.m., for lunch service. 322 00:31:18,060 --> 00:31:19,940 I always found something in him make it in the kitchen. 323 00:31:20,900 --> 00:31:23,600 Great idea, Dino! Yeah. 324 00:31:23,980 --> 00:31:24,980 Oh yes, no, maybe not, no. 325 00:31:26,140 --> 00:31:27,320 No, actually, you don't realize. 326 00:31:28,220 --> 00:31:29,400 Wait, at least we would have tried. 327 00:31:31,140 --> 00:31:34,960 Hey, Pierrot, you know how to peel fruit and the vegetables? 328 00:31:34,960 --> 00:31:40,640 Yes, fruits and vegetables season, that's good. 329 00:31:43,980 --> 00:31:44,980 You're right, it's good. 330 00:31:45,720 --> 00:31:46,720 Well there you go. 331 00:31:47,120 --> 00:31:48,240 See you tomorrow, 11 a.m. 332 00:31:49,460 --> 00:31:50,600 And then to the vegetables. 333 00:31:51,160 --> 00:31:52,980 You'll see. 334 00:31:53,500 --> 00:31:54,560 Yes, we'll see. 335 00:31:56,040 --> 00:31:57,400 With my friend Ahmed. 336 00:31:57,700 --> 00:31:59,500 So to Pierrot, welcome. Me, I am d 'accord. 337 00:31:59,900 --> 00:32:00,900 Come on. 338 00:32:01,560 --> 00:32:02,560 Yes. 339 00:32:02,900 --> 00:32:05,400 Well, here we are at the end of our journey. 340 00:32:05,920 --> 00:32:09,420 You may have noticed that each planet is different. 341 00:32:10,260 --> 00:32:14,870 I now suggest that you come back down to Earth. earth in a few 342 00:33:07,500 --> 00:33:08,960 She's not spoiled today my Pierrot. 343 00:33:09,820 --> 00:33:10,820 It comes to block. 344 00:33:11,060 --> 00:33:12,200 She didn't even make it to the room more. 345 00:33:13,920 --> 00:33:14,820 She is 346 00:33:14,820 --> 00:33:21,700 perfect your Pierrot potato. 347 00:33:22,660 --> 00:33:25,200 Perfect. You take it there and you throw it in the basin now. 348 00:33:27,780 --> 00:33:30,460 Go ahead, you take it, you throw it in the basin. To wash it. Go ahead. 349 00:33:31,940 --> 00:33:32,940 Look like this. 350 00:33:33,300 --> 00:33:34,940 It's finished. Hop, in the basin. 351 00:33:36,580 --> 00:33:37,580 Go ahead. 352 00:33:40,020 --> 00:33:41,020 Come on, come on. 353 00:33:44,720 --> 00:33:45,720 That's it, that's good. 354 00:33:46,280 --> 00:33:47,280 No, get another one. 355 00:33:48,880 --> 00:33:49,880 So. 356 00:34:56,620 --> 00:34:57,620 Yes, I liked it. 357 00:34:58,160 --> 00:35:02,340 You're the best. It is the most beautiful of the group. 358 00:35:02,800 --> 00:35:03,800 Especially. 359 00:35:14,520 --> 00:35:17,100 Are you okay at home? Yeah, it's okay. 360 00:35:17,820 --> 00:35:19,280 Well, special, I know. 361 00:35:19,700 --> 00:35:20,900 But it's okay. 362 00:35:23,340 --> 00:35:25,840 And at school? How are you. 363 00:35:30,250 --> 00:35:31,370 How are you ? How are you. 364 00:35:34,630 --> 00:35:36,610 I like seeing both my parents gathered in the same room. 365 00:35:37,450 --> 00:35:38,450 We're doing something. 366 00:35:42,670 --> 00:35:48,490 Why did she leave you, mom? I I'm going to have an ice cream. 367 00:35:49,270 --> 00:35:52,210 Why did she leave you? I have still not understood. 368 00:35:52,810 --> 00:35:54,010 Come on, let's have some ice cream. 369 00:36:00,270 --> 00:36:03,430 Are you dreaming? All right. 370 00:36:04,070 --> 00:36:06,270 She is very pretty, but here, we have to work. 371 00:36:13,910 --> 00:36:14,910 I want to get married. 372 00:36:16,070 --> 00:36:18,270 Great. It's a great project, that. 373 00:36:18,970 --> 00:36:23,270 You want to get married too, my friend annoying? I'm already married. 374 00:36:23,870 --> 00:36:26,750 Are you a blonde woman? No. 375 00:36:28,110 --> 00:36:29,110 I have a husband. 376 00:36:32,129 --> 00:36:33,930 Besides, his name is Pierre, like you. 377 00:36:35,090 --> 00:36:37,230 You, Marie, whose name is Pierre, That's good. 378 00:36:37,650 --> 00:36:38,830 But me, they call me Pierrot. 379 00:36:40,850 --> 00:36:46,490 Are you making love? C 380 00:36:46,490 --> 00:36:48,410 That's good. 381 00:36:49,690 --> 00:36:50,690 Me, I'm happy. 382 00:36:52,410 --> 00:36:53,410 Okay, 383 00:36:53,590 --> 00:36:55,870 Pierrot, shall we get back to work? 384 00:36:59,480 --> 00:37:01,900 So how did this dinner go? today? 385 00:37:01,900 --> 00:37:08,320 Ah, there was a very pretty lady. 386 00:37:09,460 --> 00:37:14,760 A customer? Yes. 387 00:37:15,920 --> 00:37:19,620 Yes, she had hair like Maria in the melody of happiness, that is 388 00:37:19,620 --> 00:37:20,620 -say yellow. 389 00:37:23,760 --> 00:37:24,900 I want to be in love. 390 00:37:25,480 --> 00:37:27,720 You know, Pierrot, sometimes it's complicated love stories. 391 00:37:28,880 --> 00:37:29,880 Ah, it's complicated. 392 00:37:30,320 --> 00:37:37,180 What does being in love mean to you? C 'what is for me to be 393 00:37:37,180 --> 00:37:41,080 in love? It's... It's sleeping in a large bed. 394 00:37:41,480 --> 00:37:42,480 Oh. 395 00:37:44,720 --> 00:37:45,760 With your fiancée. 396 00:37:51,560 --> 00:37:55,280 Are you coming to smell? 397 00:38:23,150 --> 00:38:24,150 It's good, it's good. 398 00:38:25,470 --> 00:38:26,470 So. 399 00:38:29,550 --> 00:38:33,970 On the other hand... Keep going, keep going. 400 00:38:45,330 --> 00:38:46,330 Well, taste this for me. 401 00:38:47,270 --> 00:38:48,270 So, it's quite right. 402 00:38:48,950 --> 00:38:49,950 Mineral. 403 00:38:50,230 --> 00:38:51,230 You put that there. 404 00:38:51,390 --> 00:38:52,390 It's what ? 405 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 It's a rubbish. 406 00:38:54,260 --> 00:38:55,260 Very good, you see. 407 00:38:57,180 --> 00:38:58,780 Is everything going well? Very good, thank you. 408 00:39:05,900 --> 00:39:07,760 I'm late, I know. 409 00:39:09,340 --> 00:39:10,560 I ordered the menu for you. 410 00:39:12,160 --> 00:39:13,340 Great. You forgot your pint. 411 00:39:14,340 --> 00:39:15,340 Oh yes. 412 00:39:16,020 --> 00:39:18,260 It's been a long time since we had The two of us had lunch together. 413 00:39:18,920 --> 00:39:19,920 It's nice. 414 00:39:39,759 --> 00:39:46,700 Have you noticed the 415 00:39:46,700 --> 00:39:49,100 Emma's notes? Um, no. 416 00:39:49,940 --> 00:39:51,480 Yes, but it's not dramatic. 417 00:39:52,319 --> 00:39:54,200 There may be a feeling of fatigue. I I thought I'd better talk about it. 418 00:39:55,820 --> 00:40:01,380 And with Pierrot, where are you? But you Didn't you see that? He works here, he 419 00:40:01,380 --> 00:40:02,380 is in the kitchen with Ahmed. 420 00:40:02,720 --> 00:40:06,200 And it’s going really well. What I wanted to say, it's... You advance one 421 00:40:06,200 --> 00:40:10,940 on the side of adapted structures? You have feet? I made requests. 422 00:40:11,000 --> 00:40:12,120 Always the same answer, no room. 423 00:40:15,460 --> 00:40:18,840 I, for my part, have... By someone someone who knows someone, I can 424 00:40:18,840 --> 00:40:19,840 -be found a solution. 425 00:40:20,260 --> 00:40:21,260 It's the right one. 426 00:40:22,190 --> 00:40:23,190 It's Alain Seine. 427 00:40:23,870 --> 00:40:25,010 The residence of the springs. 428 00:40:26,330 --> 00:40:30,570 Adrien, the sources, it's... It's a nursing home. It's like the 429 00:40:30,570 --> 00:40:31,970 poplar. It's not at all suitable for him. 430 00:40:32,690 --> 00:40:34,210 This is precisely what I want to avoid. 431 00:40:34,570 --> 00:40:41,210 Ah good ? How long has it been 432 00:40:41,210 --> 00:40:43,390 is he there? How long will it last? time? 433 00:40:49,420 --> 00:40:53,440 And Emma's grades have been falling ever since that she's at your house, that doesn't trigger 434 00:40:53,440 --> 00:40:56,080 a signal in your head? Yes, obviously. 435 00:40:59,660 --> 00:41:01,160 You take care of him, I find that very good. 436 00:41:03,020 --> 00:41:04,020 But it takes up all the space. 437 00:41:04,660 --> 00:41:07,880 Okay, so if you brought me here to reproach me, it's not 438 00:41:07,880 --> 00:41:08,419 the punishment. 439 00:41:08,420 --> 00:41:11,260 I'm already having a hard time worrying about it. Okay, Listen, I told you. I had you 440 00:41:11,260 --> 00:41:13,660 warned. What ? You had to think about it before. 441 00:41:14,260 --> 00:41:17,880 But that's your problem. You decide, then the others suffer. But 442 00:41:17,880 --> 00:41:18,880 That's just me, I don't care. 443 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 We are a 14 year old girl. 444 00:41:20,980 --> 00:41:22,080 This has to stop. 445 00:41:22,420 --> 00:41:23,560 I like it more. 446 00:41:24,580 --> 00:41:30,440 Oh, what are you doing? You go not go away? That's it, you know 447 00:41:30,440 --> 00:41:31,440 to do is to leave. 448 00:41:40,320 --> 00:41:41,320 Hello, 449 00:41:44,740 --> 00:41:45,740 you love me Adrien. 450 00:41:47,120 --> 00:41:48,120 Hello, Pierrot. 451 00:41:48,160 --> 00:41:49,280 How's my Pierrot? Yes. 452 00:41:51,100 --> 00:41:52,440 You have a beautiful Dino apron. 453 00:41:52,980 --> 00:41:53,980 Yes. 454 00:41:55,120 --> 00:41:56,120 Sit down. 455 00:42:00,440 --> 00:42:02,820 Are you heading towards tomorrow? Oh no. 456 00:42:04,040 --> 00:42:05,880 And there you have it, dessert of the day. 457 00:42:07,680 --> 00:42:08,680 Prepared by Pierrot. 458 00:42:13,260 --> 00:42:15,020 I am an apprentice cook. 459 00:42:15,340 --> 00:42:16,500 You who did it? Yes. 460 00:42:18,640 --> 00:42:19,640 I have to taste it. 461 00:42:20,320 --> 00:42:22,000 I live with my sister Camille. 462 00:42:22,300 --> 00:42:23,640 Yes. And my niece Emma. 463 00:42:23,840 --> 00:42:24,840 Yes I know. 464 00:42:25,200 --> 00:42:26,580 You know ? Yes. 465 00:42:27,640 --> 00:42:28,640 Yes I know. 466 00:42:30,220 --> 00:42:33,460 Shall we share? Here, I'll give you the most big part. It's for you. 467 00:42:49,930 --> 00:42:52,470 Hello, my name is Pierrot Levent, I I'm 45 years old. 468 00:42:53,730 --> 00:42:54,730 Good morning. 469 00:42:55,990 --> 00:42:57,270 I'm going to marry you. 470 00:42:58,830 --> 00:43:02,870 Ah, but I'm married and I have children. 471 00:43:04,990 --> 00:43:09,150 Pierrot, come here, you have vegetables to peel there. 472 00:43:09,610 --> 00:43:10,610 Oh yes, yes. 473 00:43:11,050 --> 00:43:12,430 Come on, excuse him. 474 00:43:14,710 --> 00:43:17,250 Ah but... You don't have to do it. 475 00:43:17,930 --> 00:43:18,930 Oh no. 476 00:43:20,430 --> 00:43:22,710 You must not tell the blond customer, I want to get married. 477 00:43:23,950 --> 00:43:25,490 That's forbidden. That's not good. 478 00:43:25,770 --> 00:43:29,390 He told me, my friend, he told me. You shouldn't do that. Pierrot, I 479 00:43:29,390 --> 00:43:30,308 looking for a document. 480 00:43:30,310 --> 00:43:31,650 I need some peace and quiet, please. 481 00:43:32,850 --> 00:43:33,930 It's not good. 482 00:43:35,430 --> 00:43:36,430 Oh no. 483 00:43:41,650 --> 00:43:46,550 Pierrot, your yogurt is finished, OK? It's finished there. 484 00:44:03,560 --> 00:44:04,560 Fabien. 485 00:44:11,440 --> 00:44:14,680 She is very angry, my sister Camille. 486 00:44:16,160 --> 00:44:17,160 Very angry. 487 00:44:18,320 --> 00:44:20,220 His file is stuck in the chimney. 488 00:44:55,020 --> 00:44:56,020 You haven't lost your touch, have you? 489 00:45:43,619 --> 00:45:46,680 Are you Doctor Abelman? Yes. 490 00:45:47,160 --> 00:45:50,820 You are the one who takes care of Bernard Merlot? Are you family? I 491 00:45:50,820 --> 00:45:52,140 I'm his lawyer. Will he get through this? 492 00:45:53,689 --> 00:45:55,090 We do everything for it. Good day. 493 00:45:55,430 --> 00:45:57,670 No but, wait, you absolutely have to let him get through this, doctor. 494 00:45:58,090 --> 00:46:00,910 We have an appeal procedure in a month, it could set a precedent. This 495 00:46:00,910 --> 00:46:03,350 a disaster if we don't get out of it. Oh yes, that is a major issue, 496 00:46:03,490 --> 00:46:04,490 indeed. 497 00:46:05,630 --> 00:46:08,790 Listen, you know it like I do origin of his illness? Yes, the 498 00:46:08,790 --> 00:46:12,170 pesticides. Okay, so, me, as lawyer, let me tell you that 499 00:46:12,170 --> 00:46:14,550 'we really need the body medical support a little more 500 00:46:14,550 --> 00:46:17,470 in progress. Listen, master, to the body medical does what it can. Me, my 501 00:46:17,470 --> 00:46:19,730 immediate problem is to find a nurse for your client 502 00:46:19,730 --> 00:46:22,670 this night. Would you be available? So see, everyone has their own priorities. 503 00:46:23,220 --> 00:46:24,760 No, but doctor, wait, please please, two minutes. 504 00:46:25,580 --> 00:46:28,160 I need a certificate that confirms the progression of the disease 505 00:46:28,260 --> 00:46:31,980 Merlin. Why are you angry? like that? But I'm not in 506 00:46:33,280 --> 00:46:34,280 There. 507 00:46:35,800 --> 00:46:36,940 Excuse me, patients are waiting for me. 508 00:46:37,440 --> 00:46:39,720 Doctor, wait! For your certificate, call me, I will be 509 00:46:44,020 --> 00:46:45,760 Well, I'm not suggesting you come to the house. 510 00:46:46,280 --> 00:46:47,560 Is your uncle still there? Yes. 511 00:46:48,380 --> 00:46:49,780 I don't want him to put everything into naked in front of you. 512 00:46:50,080 --> 00:46:51,760 Ah yes, it's true, you had me told. 513 00:46:52,800 --> 00:46:53,800 It's weird. 514 00:46:56,880 --> 00:46:58,320 Good. Well, hello. 515 00:46:58,580 --> 00:46:59,580 Kisses. 516 00:47:01,940 --> 00:47:02,940 Hello, Pierrot. 517 00:47:06,380 --> 00:47:12,740 How are you ? What's happening to you? 518 00:47:22,510 --> 00:47:23,510 You can go to the cinema. 519 00:47:24,490 --> 00:47:25,490 Okay. 520 00:47:30,230 --> 00:47:31,230 Enjoy. 521 00:47:49,370 --> 00:47:50,370 Nice hair. 522 00:48:22,190 --> 00:48:25,150 Is that good or not? Sir, I I said everything. 523 00:49:11,720 --> 00:49:12,720 My Pierrot. 524 00:49:15,880 --> 00:49:19,840 What happened? Oh. 525 00:49:23,500 --> 00:49:26,400 Excuse me, but what are we did to him? We found him on the 526 00:49:26,400 --> 00:49:27,400 boulevard de Clichy. 527 00:49:28,180 --> 00:49:29,180 He was out of uniform. 528 00:49:30,200 --> 00:49:31,260 We don't know what happened. 529 00:49:31,800 --> 00:49:35,160 All he told us was that he no longer had his bag, nor his 530 00:49:35,160 --> 00:49:36,160 helmet. 531 00:49:38,600 --> 00:49:41,100 I'm sorry, are you going to be okay? 532 00:49:41,630 --> 00:49:42,630 THANKS. 533 00:49:43,470 --> 00:49:44,470 Come on. 534 00:49:45,210 --> 00:49:45,990 J 535 00:49:45,990 --> 00:49:55,110 'have 536 00:49:55,110 --> 00:49:56,110 lost my bag. 537 00:50:26,580 --> 00:50:30,200 You see, Pierrot, he arrives on time. 538 00:50:31,460 --> 00:50:32,720 He's happy to be there. 539 00:50:33,800 --> 00:50:35,740 In the kitchen, he has fun with Ahmed. 540 00:50:36,520 --> 00:50:37,520 He's doing his best. 541 00:50:38,620 --> 00:50:39,840 But this is not the place for him. 542 00:50:41,760 --> 00:50:42,760 I'm sorry. 543 00:50:43,520 --> 00:50:45,240 Stop. You did what you could. 544 00:50:46,140 --> 00:50:47,460 It was me who wanted to believe it. 545 00:50:49,140 --> 00:50:52,560 However, I'm going to do something again. 546 00:50:55,880 --> 00:50:59,320 You know, for years, I supplied with vegetables by a couple 547 00:50:59,320 --> 00:51:00,320 organic market gardeners. 548 00:51:00,960 --> 00:51:04,020 But you know, that's where my sister. 549 00:51:04,500 --> 00:51:07,260 At Matilde's farm, on the coast of 'Opal. 550 00:51:08,220 --> 00:51:11,880 In short, they are great people. They became friends. 551 00:51:12,980 --> 00:51:15,920 And on their farm, they employ autistic. 552 00:51:17,040 --> 00:51:18,040 Disabled people. 553 00:51:19,400 --> 00:51:21,560 I never spoke to you because until now, they only 554 00:51:21,560 --> 00:51:22,560 day reception. 555 00:51:23,380 --> 00:51:24,380 But imagine... 556 00:51:24,640 --> 00:51:27,640 Last weekend, when I was went, they told me they were going 557 00:51:27,640 --> 00:51:29,920 in night reception. 558 00:51:32,280 --> 00:51:34,340 Suddenly, I don't know. 559 00:51:36,120 --> 00:51:38,900 It would perhaps be possible that they take the wheels. 560 00:51:40,440 --> 00:51:47,280 It's expected, right? And it works great, their farm. It happens 561 00:51:47,280 --> 00:51:51,020 goes very well. I don't understand. C Is it a farm or a foster home? 562 00:51:51,020 --> 00:51:52,020 two. 563 00:51:52,160 --> 00:51:53,500 A farm and a foster home. 564 00:51:57,520 --> 00:52:00,640 Besides, hey, I took a brochure so that you realize 565 00:52:01,660 --> 00:52:03,740 The place is just sublime. 566 00:52:04,300 --> 00:52:05,300 By the sea. 567 00:52:06,560 --> 00:52:07,560 Animals. 568 00:52:08,460 --> 00:52:10,800 You know, even in the centers specialized, they don't know how to do it 569 00:52:10,940 --> 00:52:12,180 So, marshes on the coast of 'Opal. 570 00:52:13,200 --> 00:52:14,500 Anyway, it's too far away. Hold. 571 00:52:15,960 --> 00:52:17,080 It won't work, it's too far away. 572 00:52:17,360 --> 00:52:18,360 It's too far. 573 00:52:18,700 --> 00:52:19,800 It's too far. 574 00:52:21,800 --> 00:52:25,660 Damn, but Camille! You're tiring! 575 00:52:27,920 --> 00:52:29,040 There is courage, Pierrot. 576 00:52:47,200 --> 00:52:48,200 I'm buying myself a suit. 577 00:52:50,220 --> 00:52:54,680 Why do you want a suit? For rencontrer une femme et me marier avec. 578 00:52:56,440 --> 00:52:58,200 One day you will meet someone, Pigou. 579 00:53:13,460 --> 00:53:15,080 Ah, there are no more cookies. 580 00:53:17,380 --> 00:53:19,100 Yes, it's in the closet kitchen. It's good. 581 00:53:29,260 --> 00:53:35,280 Do you really think he can meet someone? So why do you have it 582 00:53:35,280 --> 00:53:41,300 made to believe? Okay, Emma, what did you want me to tell him? What is 583 00:53:41,300 --> 00:53:49,900 -this 584 00:53:49,900 --> 00:53:53,200 what do you want? I'm sorry to 'have spoken badly, darling. 585 00:53:54,620 --> 00:53:58,180 But since Pierrot is here, I am a little... Anyway, I shouldn't have. 586 00:53:59,500 --> 00:54:01,240 Yes, it's good. It's okay, mom, 'worried. 587 00:54:05,300 --> 00:54:07,360 Honey, I'm waiting for there to be something that will paint, mom. 588 00:54:09,100 --> 00:54:10,100 How are you. 589 00:54:30,670 --> 00:54:34,490 I can't hear him talking anymore alone and... Sometimes he scares me. 590 00:54:34,790 --> 00:54:35,790 But it must be said better. 591 00:54:36,190 --> 00:54:38,090 You only talk about him, you only think about him him. 592 00:54:38,310 --> 00:54:40,790 Sorry darling, I promise it's okay not last. 593 00:54:41,570 --> 00:54:43,310 You've been saying that for weeks, mom. 594 00:55:02,670 --> 00:55:03,670 It's good. 595 00:55:45,710 --> 00:55:52,090 Hi ! Let me introduce you to Camille. Hello Camille. 596 00:55:52,850 --> 00:55:54,110 And Pierrot. 597 00:55:57,610 --> 00:55:58,710 Hello Pierrot. 598 00:55:59,870 --> 00:56:02,250 How are you ? Welcome. 599 00:56:05,410 --> 00:56:07,170 So. Oh my Vlad. 600 00:56:08,170 --> 00:56:09,590 Hi. Are you okay my guy? How are you. 601 00:56:11,170 --> 00:56:12,170 Louise? 602 00:56:13,640 --> 00:56:20,280 That’s crazy! You remember Pierrot? 603 00:56:20,280 --> 00:56:21,280 Yes yes. 604 00:56:21,580 --> 00:56:24,860 Pierrot, do you remember Louise? The sister of Gino. 605 00:56:26,340 --> 00:56:27,340 Hello, 606 00:56:28,660 --> 00:56:29,660 my husband. 607 00:56:31,820 --> 00:56:33,900 Camille. Hello, Pierrot. 608 00:56:34,440 --> 00:56:38,960 Hello, Pierrot, are you okay? And Nina, swamp manager. Good morning. 609 00:56:40,580 --> 00:56:41,820 So, do you like nature? 610 00:56:42,280 --> 00:56:49,120 What a change from Paris? Yes, I like la nature, mais surtout la 611 00:56:49,120 --> 00:56:51,880 forest. Ah well yes, the forest is important. 612 00:56:52,100 --> 00:56:53,740 Trees, very important, trees. 613 00:56:54,400 --> 00:56:55,400 Here, help yourself. 614 00:56:55,980 --> 00:56:57,060 I'll show you the farm. 615 00:56:57,740 --> 00:57:02,120 Do you want some bread? You give me three dozens. There, we decided to keep 616 00:57:02,120 --> 00:57:02,819 the stables. 617 00:57:02,820 --> 00:57:09,800 You see, Pierrot, a tree, its roots, they extend as far below the 618 00:57:09,800 --> 00:57:11,220 ground that the tree is tall. 619 00:57:21,860 --> 00:57:28,480 How long have you been here ? Five years. 620 00:57:29,760 --> 00:57:31,260 It's going to be five years. 621 00:57:34,600 --> 00:57:35,600 And there you have it. 622 00:57:38,580 --> 00:57:40,680 I didn't understand that it was so great on our site. 623 00:57:42,539 --> 00:57:45,640 We do direct sales and markets, but the bulk of production, 624 00:57:45,640 --> 00:57:48,160 is for local authorities. D 'agreement. Then we also provide some 625 00:57:48,160 --> 00:57:50,240 restaurants, such as the restaurant of Gino, for example. 626 00:57:51,740 --> 00:57:58,680 They're good, what are vegetables? that? Piero, you know what 627 00:57:58,680 --> 00:58:03,240 What is agroecology? Oh no, this word is not in my 628 00:58:03,240 --> 00:58:04,240 dictionary. 629 00:58:04,500 --> 00:58:05,760 It's a very old dictionary. 630 00:58:07,080 --> 00:58:10,680 Basically, you see, Piero, agroecology means cultivating in 631 00:58:10,680 --> 00:58:12,610 nature. without synthetic chemistry. 632 00:58:17,530 --> 00:58:21,570 What, Nina? How are you ? I put lots of cabbages aside for Paris. 633 00:58:21,890 --> 00:58:22,890 Great. 634 00:58:22,950 --> 00:58:24,470 We have some cabbage flowers, if you want. 635 00:58:24,690 --> 00:58:25,690 Oh yes, absolutely. 636 00:58:26,030 --> 00:58:28,490 And then salad too. Lots of salad, it's gone in three days. 637 00:58:28,850 --> 00:58:30,450 Come, I’ll show you my hives. 638 00:58:30,970 --> 00:58:31,970 This is my new passion. 639 00:58:34,430 --> 00:58:40,930 Pierrot, are you coming? You like honey, Pierrot? 640 00:58:48,330 --> 00:58:49,330 That's good. 641 00:58:49,570 --> 00:58:50,570 Oh, thank you. 642 00:58:51,310 --> 00:58:52,310 THANKS. 643 00:58:58,590 --> 00:59:02,390 I feel good with people different. 644 00:59:02,810 --> 00:59:03,810 Ah, well yes. 645 00:59:04,150 --> 00:59:05,150 No, I'm not talking about you. 646 00:59:06,310 --> 00:59:07,310 Me, 647 00:59:15,190 --> 00:59:16,190 I worked in a... 648 00:59:16,720 --> 00:59:20,080 A location consultancy financial in Paris. And one day I didn't 649 00:59:20,080 --> 00:59:20,999 managed to get up. 650 00:59:21,000 --> 00:59:25,020 J 'étais bloqué. So, I was offered to rest in a house 651 00:59:25,020 --> 00:59:26,780 specialized in this kind of stuff, the burnout. 652 00:59:28,340 --> 00:59:31,560 I delivered vegetables to his house rest. It's not romantic. 653 00:59:33,120 --> 00:59:36,220 I have been asked to come visit my firm. And I visited his farm. 654 00:59:37,260 --> 00:59:38,360 And then, I'm still here. 655 00:59:38,920 --> 00:59:39,920 It's well done. 656 00:59:41,160 --> 00:59:43,200 There, I only take one medicine. 657 00:59:43,920 --> 00:59:45,380 You're already doing much better. 658 00:59:45,720 --> 00:59:50,020 And besides, speaking of medicines, Do you know medicinal wine? 659 00:59:50,020 --> 00:59:52,640 Natural wine, a small jackpot. 660 00:59:52,980 --> 00:59:57,380 Come on, there's not enough wine in your glasses. But wait, you saw 661 00:59:57,380 --> 00:59:58,540 Pierrot? Because I don't see him anymore there. 662 00:59:59,040 --> 01:00:00,040 He's with Mina. 663 01:00:00,520 --> 01:00:02,040 He went to get some herbs. 664 01:00:03,060 --> 01:00:06,100 You are sure that you will reach us leave it for a whole week? 665 01:00:13,520 --> 01:00:14,520 It's not my room. 666 01:00:15,800 --> 01:00:17,900 This is your room this week, Pierrot. 667 01:00:18,620 --> 01:00:20,440 This is your room in the farm Mathilde Desjamps. 668 01:00:21,840 --> 01:00:23,800 My room in Mathilde's farm Desjamps. 669 01:00:24,860 --> 01:00:25,860 Yes, that's it. 670 01:00:27,240 --> 01:00:28,240 Here, look. 671 01:00:30,420 --> 01:00:33,320 We'll see what's going to happen in the next few days, okay? When 672 01:00:33,320 --> 01:00:36,640 are you going to leave again? You go eat with us, then you will leave 673 01:00:36,640 --> 01:00:38,540 Oh well no, I'm staying here tonight, Pierrot. 674 01:00:39,160 --> 01:00:40,680 I'm leaving again tomorrow, Sunday. 675 01:00:41,600 --> 01:00:43,360 And you are going to stay here for the week next. 676 01:00:43,880 --> 01:00:50,460 See? You will stay Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday at the 677 01:00:50,460 --> 01:00:54,660 firm. And then Sunday, Sunday, it is the return. 678 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 It's your sister Camille. 679 01:00:57,580 --> 01:00:58,640 And now it's me. 680 01:00:59,380 --> 01:01:00,380 So. 681 01:01:02,260 --> 01:01:04,880 And you see? There, you stay here to see if you like this place. 682 01:01:06,740 --> 01:01:07,800 Remember, we talked about it. 683 01:01:13,550 --> 01:01:14,990 You will be careful not to speak to your willy. 684 01:01:16,670 --> 01:01:18,230 Well, as little as possible. 685 01:01:19,130 --> 01:01:25,430 And above all not to give the people, okay? Knock, knock. 686 01:01:27,710 --> 01:01:32,590 Hey! Music! Oh yes. 687 01:01:34,230 --> 01:01:37,590 Nina went to get some little ones plates for cheese. We eat in 688 01:01:37,590 --> 01:01:39,010 plates? Well yes. Nina! 689 01:01:45,230 --> 01:01:49,150 Life without you, heart upside down. 690 01:01:49,970 --> 01:01:52,270 Go ahead Camille, over to you. Come on. 691 01:01:56,210 --> 01:01:59,570 Living without living. 692 01:02:01,690 --> 01:02:07,570 I who only ever knew how to walk for follow you. 693 01:02:12,170 --> 01:02:14,770 Live to live. 694 01:02:19,210 --> 01:02:25,910 that you breathe let our people speak hearts without saying anything to live 695 01:02:25,910 --> 01:02:32,750 or survive without 696 01:02:32,750 --> 01:02:38,170 never again find the end in your eyes from the book 697 01:02:38,170 --> 01:02:42,450 live or 698 01:02:42,450 --> 01:02:48,270 survive God help me 699 01:03:22,720 --> 01:03:24,300 It's full this evening. 700 01:03:26,560 --> 01:03:29,980 The Moon orbits the Earth on a trajectory called an orbit. 701 01:03:30,240 --> 01:03:35,220 It takes 27 days, 7 hours, 43 minutes and 11 and a half seconds to do the 702 01:03:35,220 --> 01:03:36,220 tour of the Earth. 703 01:03:36,680 --> 01:03:37,680 On average. 704 01:03:52,980 --> 01:03:55,940 Come on, show up. 705 01:03:56,640 --> 01:03:57,640 Merci. 706 01:04:03,609 --> 01:04:04,730 Well, I'm going, my Pierrot. 707 01:04:05,610 --> 01:04:06,610 Ciao. 708 01:04:07,410 --> 01:04:09,230 Goodbye, my brother Clémence. At goodbye. 709 01:04:14,670 --> 01:04:15,670 Here. 710 01:04:16,170 --> 01:04:17,170 Oh, thank you. 711 01:04:17,770 --> 01:04:21,610 Ah yes, if you see that things are not going well, you put Julien Clerc on him. He has his 712 01:04:21,610 --> 01:04:22,610 favorite song. 713 01:04:22,830 --> 01:04:24,210 I called you again. 714 01:04:24,430 --> 01:04:28,150 And you must have no contact with him. All right ? All right. 715 01:05:02,000 --> 01:05:08,380 So how do you feel there? You are going breathe a little there, you will be able to 716 01:05:08,380 --> 01:05:14,240 rest, cut yourself off from yourself, 717 01:05:14,480 --> 01:05:16,380 unwind. 718 01:05:19,700 --> 01:05:21,100 Okay, okay, we're going to win. 719 01:05:25,540 --> 01:05:29,760 Don't you like it? 720 01:05:31,359 --> 01:05:33,800 You need to gain strength to your first day of work tomorrow. 721 01:05:40,580 --> 01:05:44,980 Ah, but hey, you have to... If you want, we can do something else for you. 722 01:05:46,080 --> 01:05:47,160 You are lovers. 723 01:05:51,120 --> 01:05:52,120 Yes. 724 01:05:54,380 --> 01:05:55,380 For what ? 725 01:06:01,710 --> 01:06:02,710 my sister Camille. 726 01:06:08,830 --> 01:06:09,110 C 727 01:06:09,110 --> 01:06:17,590 is 728 01:06:17,590 --> 01:06:18,590 beautiful, yes. 729 01:06:18,950 --> 01:06:19,950 It's beautiful, but it's far. 730 01:06:20,710 --> 01:06:22,930 You don't want to go see what's happening Pierrot? 731 01:06:30,600 --> 01:06:33,200 Pierrot, what are you doing? Everything the world is waiting for you for the little one 732 01:06:33,200 --> 01:06:34,200 -lunch. 733 01:06:34,320 --> 01:06:35,320 Come on. 734 01:06:37,740 --> 01:06:38,860 No, but not dressed like that. 735 01:06:44,100 --> 01:06:45,840 For me, breakfast is pajamas. 736 01:06:46,740 --> 01:06:48,700 Yes, but this is different, because 'afterwards, we go to work. 737 01:06:50,560 --> 01:06:51,560 Get dressed. 738 01:06:56,140 --> 01:06:57,140 He's coming. 739 01:06:57,410 --> 01:06:59,170 Come on, this morning, we're at the market garden. 740 01:06:59,790 --> 01:07:02,030 Wednesday is bakery workshop. You know how we can make bread. 741 01:07:02,330 --> 01:07:03,490 We already did it last week. 742 01:07:03,710 --> 01:07:06,450 Yeast, flour, a little water, salt. 743 01:07:07,210 --> 01:07:08,390 We knead. We knead. 744 01:07:08,770 --> 01:07:09,770 With gloves. 745 01:07:09,870 --> 01:07:11,990 No, we don't knead with gloves. We wash your hands before, but you don't 746 01:07:11,990 --> 01:07:14,270 can't start kneading with gloves. 747 01:07:16,050 --> 01:07:20,070 With gloves. With gloves. We cut. You can do gardening with 748 01:07:20,070 --> 01:07:21,530 gloves. And cheeses. 749 01:07:22,850 --> 01:07:26,050 Cheese in the bread. We can. The cheeses and gruyeres. 750 01:07:26,540 --> 01:07:28,580 You can put gruyere in the bread, if you want. 751 01:07:28,820 --> 01:07:30,200 Gruyere isn't bad. 752 01:07:30,440 --> 01:07:32,720 It doesn't stink your feet. No, it doesn't stink not the feet. 753 01:07:33,320 --> 01:07:37,360 We will start by making bread without gruyere, without moisette. 754 01:07:37,580 --> 01:07:38,580 We will make variations. 755 01:07:39,120 --> 01:07:40,120 Hello Pierrot. 756 01:07:40,780 --> 01:07:43,480 Hello Pierrot. Hello Pierrot. 757 01:07:44,460 --> 01:07:47,440 There's a chair for you. 758 01:07:59,600 --> 01:08:00,600 So, Pierrot comes from Paris. 759 01:08:01,260 --> 01:08:03,740 He's going to stay with us for a week and I asks you to welcome him 760 01:08:03,740 --> 01:08:05,400 kindly. My name is Sarah. 761 01:08:07,500 --> 01:08:08,560 My name is Damien. 762 01:08:10,300 --> 01:08:12,160 And my name is Philippe. 763 01:08:13,320 --> 01:08:14,320 Pierrot. 764 01:08:15,960 --> 01:08:22,800 Were you in Paris at the Eiffel Tower? No, I was in Paris at the Planetarium. 765 01:08:31,120 --> 01:08:33,920 It is high, the Eiffel Tower of Paris, up to the third floor. 766 01:08:34,380 --> 01:08:35,880 Oh yeah? Damn, it's high. 767 01:08:36,160 --> 01:08:39,060 On the other hand, I was not able to climb up 'on the fourth floor. 768 01:08:39,380 --> 01:08:42,380 From the Eiffel Tower in Paris, there are television repairers. 769 01:08:42,640 --> 01:08:47,340 There is an antenna and then there is a lighthouse which is lit at night to 770 01:08:47,340 --> 01:08:49,180 planes. It's pretty. 771 01:08:50,680 --> 01:08:51,760 Nina! 772 01:09:00,720 --> 01:09:04,840 Are you coming to work with us? I have to go to the market garden. It is here the 773 01:09:04,840 --> 01:09:09,020 market gardening, the heart of the farm. Ah, the heart of the farm. 774 01:09:09,800 --> 01:09:14,740 Have you ever worked the land, Théo? Yes, I took care of my mother's garden. 775 01:09:15,720 --> 01:09:17,819 Okay, go along with us. 776 01:09:18,359 --> 01:09:22,080 You can go this way, there, look. You can go along there. 777 01:09:30,350 --> 01:09:33,850 We are going to adopt a posture which must be comfortable. You're going to tell me if it's OK 778 01:09:33,850 --> 01:09:34,849 for you. 779 01:09:34,850 --> 01:09:35,850 Like that there. 780 01:09:36,050 --> 01:09:37,050 Hop. 781 01:09:43,109 --> 01:09:44,109 Yes. 782 01:09:45,930 --> 01:09:47,910 We're going to cover the ground with purlin. 783 01:09:49,189 --> 01:09:50,189 Look at. 784 01:09:50,550 --> 01:09:51,790 All around salads. 785 01:09:53,529 --> 01:09:55,170 To take the one that is in your wheelbarrow. 786 01:09:57,970 --> 01:09:58,970 Go ahead. 787 01:10:00,640 --> 01:10:01,640 Come on, I'm looking at you. 788 01:10:06,600 --> 01:10:08,200 The earth is our raw material. 789 01:10:08,720 --> 01:10:11,080 You have to learn to take care of it and protect her. 790 01:10:11,620 --> 01:10:12,580 Okay? 791 01:10:12,580 --> 01:10:23,040 Oh, 792 01:10:23,060 --> 01:10:25,540 it's great! Make the little piles all around the root. Like this, we 793 01:10:25,540 --> 01:10:26,640 move it and you don't damage anything. 794 01:10:27,100 --> 01:10:28,100 Look at. 795 01:10:28,460 --> 01:10:29,640 Yes. Hold. 796 01:10:30,440 --> 01:10:31,440 Move over, let it pass. 797 01:10:33,680 --> 01:10:34,680 Come on. 798 01:10:39,900 --> 01:10:41,680 We're going to continue the line. 799 01:10:53,060 --> 01:10:54,060 Let Pierrot pass. 800 01:10:56,320 --> 01:10:59,440 Pierrot, you must not come back like that 15 times, because otherwise we don't 801 01:10:59,440 --> 01:11:00,059 doesn't come out of it. 802 01:11:00,060 --> 01:11:02,100 So. So, you come back, we continue. 803 01:11:03,020 --> 01:11:04,920 If you want to come back, you can come by behind me too. 804 01:11:05,200 --> 01:11:07,240 All right ? 805 01:11:07,240 --> 01:11:15,100 You 806 01:11:15,100 --> 01:11:21,860 want to make little cones with us, on roots? It's okay, Sarah 807 01:11:21,860 --> 01:11:23,640 ? Yes, my thesis. 808 01:11:25,220 --> 01:11:27,520 What can we do without a apple pie, please? 809 01:11:29,120 --> 01:11:31,800 Can you go through there? Octopne, please? 810 01:11:31,800 --> 01:11:41,860 No, 811 01:11:48,260 --> 01:11:49,260 no, no, no, no, no. 812 01:11:50,000 --> 01:11:52,520 No, no, no, no, no. Pierrot, I just wanted to thank you. 813 01:11:53,800 --> 01:11:55,940 No, Pierrot, Pierrot, Pierrot, Pierrot, Pierrot. 814 01:11:56,620 --> 01:11:58,080 Come back down, come back down, it's good, it's good. 815 01:11:59,880 --> 01:12:05,160 Calm down, Pierrot, calm down! Pierrot! 816 01:12:05,160 --> 01:12:11,900 Stop, stop! Issued as a flail! It's not 817 01:12:11,900 --> 01:12:14,420 thrilled ! Pierrot, I swear to you that it is... 818 01:12:36,080 --> 01:12:40,060 We're going to introduce Igor Grishka to Pierrot. Igor Grishka, the horse. Come. 819 01:12:41,160 --> 01:12:45,720 He is impressed because we are numerous. 820 01:12:46,000 --> 01:12:47,700 He's not too smart, horse. 821 01:12:48,600 --> 01:12:50,380 He's smart too. 822 01:12:51,980 --> 01:12:55,240 Philippe, does that mean Philippe? Yes. What does that mean, Philippe? The horse. 823 01:12:55,820 --> 01:12:56,820 Friend of horses. 824 01:12:57,260 --> 01:12:58,300 Philippe, horse lover. 825 01:12:59,800 --> 01:13:02,060 Philippe means friend of horses. That's it, Pierrot. 826 01:13:04,120 --> 01:13:06,720 Come on, Igor. You will try with the carrot. So come on, let's leave 827 01:13:06,720 --> 01:13:09,040 Pierrot a little bit alone. Come, come. 828 01:13:12,060 --> 01:13:13,480 So. Look at. 829 01:13:15,700 --> 01:13:16,659 Bye. 830 01:13:16,660 --> 01:13:17,660 Bye. 831 01:13:18,060 --> 01:13:20,120 Bye. 832 01:13:20,760 --> 01:13:21,900 Bye. Bye. 833 01:13:22,420 --> 01:13:23,420 Bye. Goodbye, Igor. 834 01:13:23,940 --> 01:13:25,280 Come on, come on. Come on, everyone. 835 01:13:30,640 --> 01:13:32,060 At least 6 kilos. 836 01:13:32,660 --> 01:13:33,660 How are you ? 837 01:13:56,050 --> 01:13:57,770 Hello Sir. 838 01:13:58,070 --> 01:13:59,910 Good morning. Hello doctor. 839 01:14:00,790 --> 01:14:01,790 Good morning. 840 01:14:02,920 --> 01:14:03,920 Good morning. 841 01:14:07,520 --> 01:14:08,520 What rain. Yes. 842 01:14:10,980 --> 01:14:17,120 And for sir, what is this will be? I will have a strong coffee with a 843 01:14:17,120 --> 01:14:18,119 glass of water, please. 844 01:14:18,120 --> 01:14:19,120 Alright. 845 01:14:19,800 --> 01:14:21,540 I brought you your certificate. 846 01:14:22,060 --> 01:14:23,500 I hope it's waterproof. 847 01:14:26,020 --> 01:14:27,180 A little doctor. 848 01:14:27,660 --> 01:14:28,660 A little cafe. 849 01:14:28,980 --> 01:14:29,980 THANKS. 850 01:14:31,760 --> 01:14:34,640 A little amaretto. It warms up with this time. 851 01:14:38,180 --> 01:14:39,740 I've been waiting for this for years. 852 01:14:40,800 --> 01:14:43,580 I wasn't very cooperative there. last time. 853 01:14:44,040 --> 01:14:46,460 It's good, huh? Let me see. 854 01:14:47,140 --> 01:14:49,560 Oh yes. Do you like this smell? I adore. 855 01:14:53,620 --> 01:14:54,900 Ok, Angèle's leeks. 856 01:14:55,200 --> 01:14:58,160 And then, that was for these two baskets. 857 01:15:00,030 --> 01:15:02,670 Angèle, you can approach Tyron, it It's not his place to move 858 01:15:02,670 --> 01:15:03,670 necessarily. 859 01:15:07,510 --> 01:15:08,510 So. 860 01:15:12,490 --> 01:15:13,490 THANKS. 861 01:15:14,770 --> 01:15:15,770 So. 862 01:15:17,190 --> 01:15:18,190 Alright. 863 01:15:20,850 --> 01:15:22,750 You did a really good job on this morning. 864 01:15:24,490 --> 01:15:30,280 So, Philippe? It's the carrots that you collected yourself. 865 01:15:30,780 --> 01:15:32,000 Oh yeah, they can. 866 01:15:35,180 --> 01:15:39,720 You, Damien, are you okay? For what ? For the Now, everyone likes it. 867 01:15:58,800 --> 01:15:59,800 – Subtitling FR 2021 868 01:16:31,850 --> 01:16:33,630 It's good, it's good. 869 01:16:38,110 --> 01:16:41,150 Come, come, come to the front over there. 870 01:16:43,550 --> 01:16:46,090 Look, look over there. You see, there are seagulls. 871 01:17:04,670 --> 01:17:11,470 So who wins? Is that you? You are ready? Are you ready? Are you ready? You are 872 01:17:11,470 --> 01:17:14,590 ready? Are you ready? Are you ready? You are ready? Are you ready? Are you ready? You are 873 01:17:14,590 --> 01:17:15,590 ready? Are you ready? 874 01:17:38,400 --> 01:17:43,720 It has to stop sticking to fingers. 875 01:17:45,600 --> 01:17:46,600 I don't like it. 876 01:17:47,100 --> 01:17:48,300 I don't like it when it sticks. 877 01:17:49,360 --> 01:17:51,720 I don't like it. 878 01:17:53,420 --> 01:17:59,700 I don't like it when it sticks. Okay, d Okay, okay. 879 01:18:01,900 --> 01:18:05,260 Pierrot? There are knives. Yes, there has knives, but we're going to put them away. 880 01:18:05,800 --> 01:18:06,800 I don't like it. 881 01:18:06,840 --> 01:18:09,960 The message got through. 882 01:18:10,240 --> 01:18:11,960 Are you coming? We're going to wash your hands. 883 01:18:13,200 --> 01:18:18,700 And then we'll go find Nina at swamp. Do you put it in water? 884 01:18:19,080 --> 01:18:20,180 I don't like it, but we'll stick with it. 885 01:18:20,660 --> 01:18:23,940 I understand that. You know, Angèle no Plus, she doesn't like it when it sticks. 886 01:18:24,700 --> 01:18:28,540 But that's how we do it bread, you see? I am not 887 01:18:29,320 --> 01:18:30,320 Oh good? No. 888 01:18:32,240 --> 01:18:34,360 So, do you dress up your roots a little? 889 01:18:34,360 --> 01:18:44,280 You 890 01:18:44,280 --> 01:18:47,460 become a market gardener there. You know it. Yes, I am a market gardener. Oh yes ? 891 01:21:24,100 --> 01:21:25,100 Yes, yes, yes. 892 01:21:35,840 --> 01:21:42,640 You're afraid of fire 893 01:21:42,640 --> 01:21:43,640 ? No. 894 01:21:44,220 --> 01:21:46,700 Here, can you pass me one or two logs, please? We're going to 895 01:21:46,700 --> 01:21:47,700 reheat. 896 01:21:48,460 --> 01:21:49,960 You scared us to death, Pierrot. 897 01:21:51,660 --> 01:21:52,740 Let's go one, please. 898 01:22:09,170 --> 01:22:11,470 I wish you and I were like Mathilde and Jean. 899 01:22:14,510 --> 01:22:16,270 We can't be like Mathilde and Jean, both. 900 01:22:18,850 --> 01:22:19,930 That's not possible, Pierrot. 901 01:23:55,400 --> 01:23:58,820 What's going on? Is Emma there? Yes, she did duty. 902 01:23:59,420 --> 01:24:04,180 I needed to tell you. 903 01:24:05,060 --> 01:24:08,200 What ? I beg your pardon. 904 01:24:09,060 --> 01:24:12,820 Pardon ? What ? I didn't know how to be two. 905 01:24:13,280 --> 01:24:15,640 Dad ? I'm coming. 906 01:24:20,100 --> 01:24:22,020 Come home for five minutes. No, no, I don't I don't want the murder to happen. 907 01:24:25,059 --> 01:24:28,100 I don't want to have this discussion on my landing. Yes, then 908 01:24:28,100 --> 01:24:29,100 strong. 909 01:24:44,700 --> 01:24:47,980 Camille, there was never room in your life. 910 01:24:50,040 --> 01:24:53,580 At first I thought you would have one for me, but that's not true. 911 01:24:56,200 --> 01:24:57,600 No... no space for each other. 912 01:24:59,100 --> 01:25:00,100 That's how it is. 913 01:25:49,910 --> 01:25:51,210 Be careful, I'm closing. 914 01:25:53,590 --> 01:25:54,910 See you soon, Pierrot. 915 01:25:55,150 --> 01:25:56,150 Kiss your sister. 916 01:25:56,790 --> 01:25:57,890 She's crazy about her hands. 917 01:26:00,470 --> 01:26:04,270 It's okay, do you have everything? Your ticket is in the bottom pocket of your bag. 918 01:26:05,110 --> 01:26:06,110 Oh. 919 01:26:10,010 --> 01:26:11,010 Holy ginger. 920 01:26:11,730 --> 01:26:18,570 Ciao, Pierrot! ginger 921 01:26:18,570 --> 01:26:20,380 ! Look, it's fierce. 922 01:26:23,640 --> 01:26:29,320 You hide. 923 01:26:30,320 --> 01:26:34,320 Are you hiding or are you not hiding? J I like seeing your face. 924 01:26:36,000 --> 01:26:37,800 I'm glad to see you. 925 01:26:41,780 --> 01:26:44,640 You know Mathilde, people told me phone that it went very well 926 01:26:44,640 --> 01:26:45,478 this week. 927 01:26:45,480 --> 01:26:46,480 Yes. 928 01:26:48,220 --> 01:26:50,260 You will be able to go and live with them so, that's good. 929 01:26:52,160 --> 01:26:54,060 Whose home? At Mathilde and Jean’s. 930 01:26:55,360 --> 01:27:01,220 Who ? Mathilde and Jean, you know, shut up of Mathilde? Yes, the heart of the farm. 931 01:27:01,340 --> 01:27:02,340 That's it. 932 01:27:02,940 --> 01:27:04,120 You will be able to go and live there. 933 01:27:05,400 --> 01:27:07,420 They are in the process of setting up rooms for residents. 934 01:27:08,460 --> 01:27:10,160 It will be very good, you will have your room. 935 01:27:10,600 --> 01:27:12,380 My room on the farm? Yes. 936 01:27:13,520 --> 01:27:14,880 And I'll come see you on the weekends -ends. 937 01:27:15,420 --> 01:27:16,420 My room. 938 01:27:17,100 --> 01:27:18,460 the wife of Mathilde Desjardins. 939 01:27:19,060 --> 01:27:21,480 Yes ? We are no longer a family. 940 01:27:22,580 --> 01:27:24,440 But yes, of course yes, Pierrot, we is a family. 941 01:27:25,640 --> 01:27:26,680 We are no longer a family. 942 01:27:28,720 --> 01:27:31,340 I can no longer buy my own growing, I can no longer be with my 943 01:27:31,340 --> 01:27:32,360 Camille and my niece Emma. 944 01:27:34,260 --> 01:27:38,300 No, stop, Pierrot, stop! Stop, stop! Stop, stop! 945 01:28:05,550 --> 01:28:06,550 I'm not going to force you. 946 01:28:06,670 --> 01:28:07,710 I'm not going to force you. 947 01:28:07,990 --> 01:28:08,990 I swear to you. 948 01:28:10,690 --> 01:28:12,450 I'm not going to force you, my Pierrot. 949 01:28:14,070 --> 01:28:15,210 I'm not going to force you. 950 01:28:16,510 --> 01:28:18,630 We will do as you wish. 951 01:28:19,350 --> 01:28:20,350 Yes. 952 01:28:22,830 --> 01:28:26,030 So, is everything okay? 953 01:28:26,030 --> 01:28:32,730 He has 954 01:28:32,730 --> 01:28:33,608 started again? 955 01:28:33,610 --> 01:28:35,090 No, but he hasn't wanted to move for 4 days. 956 01:28:35,850 --> 01:28:38,270 Is he feeding? He accepts that the lechon. 957 01:28:41,190 --> 01:28:42,450 Pierrot, the doctor is here. 958 01:28:44,230 --> 01:28:47,850 Pierrot? Let him go alone. 959 01:28:53,110 --> 01:28:54,990 C 'est le docteur actuel. 960 01:28:55,270 --> 01:28:56,290 Can you come back? 961 01:29:25,640 --> 01:29:26,640 I don't want that. 962 01:29:28,440 --> 01:29:30,180 It is clear in the woman's heart. 963 01:29:31,580 --> 01:29:33,060 It's true, doctor, we see everything. 964 01:29:34,760 --> 01:29:37,780 I can no longer take the metro see the stars. They are everywhere, 965 01:29:37,780 --> 01:29:38,780 stars. 966 01:29:41,420 --> 01:29:43,440 With Nina, we can't be like Mathilde and Jean. 967 01:29:44,000 --> 01:29:45,000 That, no. 968 01:29:45,600 --> 01:29:46,880 But we can hold hands. 969 01:30:05,160 --> 01:30:06,160 I'm tall, doctor. 970 01:30:08,480 --> 01:30:10,500 Yes, I'm tall. 971 01:31:33,070 --> 01:31:37,330 The session is suspended. The decision will be delivered on June 28. 972 01:32:07,760 --> 01:32:09,740 It made me very happy that you were there. Yes. 973 01:32:11,000 --> 01:32:14,020 It gave me courage because I I was a little scared. Ah yes, you had 974 01:32:14,020 --> 01:32:17,840 Why? It's impressive when same. 975 01:32:18,320 --> 01:32:19,320 Yes. 976 01:32:19,640 --> 01:32:20,640 Oh, I'm happy. 977 01:32:23,840 --> 01:32:24,920 Me too, I'm happy. 978 01:32:25,180 --> 01:32:28,840 I would like a dress. 979 01:32:46,700 --> 01:32:47,960 Oh, it's beautiful. Yes. 980 01:32:49,020 --> 01:32:50,180 Pierrot the king. 981 01:32:54,720 --> 01:32:56,340 It's nothing. 982 01:32:57,600 --> 01:33:00,260 You know it well, time passes. 983 01:33:00,600 --> 01:33:01,620 It's nothing. 984 01:33:03,080 --> 01:33:04,200 You know well. 985 01:33:05,800 --> 01:33:09,540 They go away like the boats of sudden. 986 01:34:05,700 --> 01:34:09,120 Mom ? I think it worked. 987 01:34:10,080 --> 01:34:11,080 We'll be fine. 988 01:34:42,410 --> 01:34:47,310 What's in there? What Did you pick it up? We see it 989 01:34:47,310 --> 01:34:51,830 It’s magnificent, Theo! We are going to rock. 990 01:34:52,210 --> 01:34:53,210 All right. 991 01:34:54,230 --> 01:34:55,690 Were you the one who did all this? Yes. 992 01:34:56,870 --> 01:34:57,870 I am a fisherman. 993 01:34:58,490 --> 01:34:59,490 Yes. 69888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.