Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,400 --> 00:01:32,540
Do you hear me there? You remember that
tomorrow I'll pick you up at the station
2
00:01:32,540 --> 00:01:39,100
Montparnasse at 7:08 p.m.? All right ?
Sleeping? All right.
3
00:01:41,020 --> 00:01:44,480
Ok, I can't talk to you for long
Pierrot because I'm on my bike
4
00:01:44,480 --> 00:01:45,480
I'm late.
5
00:01:46,500 --> 00:01:48,340
Ah, and don't forget to recharge your
portable.
6
00:02:16,620 --> 00:02:17,680
Very well, see you tonight.
7
00:02:18,240 --> 00:02:19,240
Hello, my dear.
8
00:02:19,300 --> 00:02:20,300
My client is waiting for you.
9
00:02:22,080 --> 00:02:25,340
Why do you never let go?
hair? It's true, since the end,
10
00:02:25,340 --> 00:02:27,300
I've never seen hair down. To
cycling is simpler.
11
00:02:28,160 --> 00:02:29,160
Oh,
12
00:02:30,180 --> 00:02:32,740
by the way, I have Pierrot this weekend. You
Save me a table for tomorrow evening?
13
00:02:32,740 --> 00:02:35,720
Ok. It's been a long time since I had it
not seen. Is Pierrot well? Alright.
14
00:02:36,560 --> 00:02:38,140
Sorry, sorry for the delay. I
become the other.
15
00:02:38,520 --> 00:02:39,520
So how are you?
16
00:02:41,000 --> 00:02:46,620
Hello darling! Emma?
17
00:03:18,250 --> 00:03:19,250
THANKS.
18
00:03:49,149 --> 00:03:50,790
It's the maintenance guys who got it
found.
19
00:04:45,520 --> 00:04:47,820
It's very good, you showed the palm tree
with my mine on the phone.
20
00:04:50,140 --> 00:04:51,140
GOOD.
21
00:05:08,640 --> 00:05:09,640
Hello my Pierrot.
22
00:06:05,040 --> 00:06:05,600
Three !
23
00:06:05,600 --> 00:06:14,240
Yes,
24
00:06:15,420 --> 00:06:17,120
Camille Levent, I would like to speak to Mr.
Berghain, please.
25
00:06:25,200 --> 00:06:28,500
Yes, Mr Bergen, excuse me, but
I'm calling to find out what's going on
26
00:06:28,500 --> 00:06:30,900
passes. Because in fact, you have
further increased my medication
27
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
without warning me.
28
00:06:32,020 --> 00:06:34,780
Listen, I'm sorry, I'm not
aware. You are not aware
29
00:06:34,780 --> 00:06:37,200
? It is probably an initiative of
doctor. No, no, but the doctor
30
00:06:37,200 --> 00:06:38,940
Muller had already overdosed Pierrot the
last month.
31
00:06:39,160 --> 00:06:42,320
We had precisely decided to reduce
doses. And then, as if by chance,
32
00:06:42,360 --> 00:06:43,400
he adds a molecule.
33
00:06:44,120 --> 00:06:46,880
Result, my brother, he arrived
completely smashed. He fell asleep
34
00:06:46,880 --> 00:06:48,220
the train, I picked it up at 3 a.m.
morning.
35
00:06:49,000 --> 00:06:51,340
But how is it possible to do that?
? You realize how bad it is
36
00:06:51,340 --> 00:06:52,340
does it to him?
37
00:06:54,170 --> 00:06:56,870
Yes, a good reason to be
quiet, to have peace as
38
00:06:56,870 --> 00:06:58,430
habit. Non, mais c 'est hallucinant.
39
00:06:59,290 --> 00:07:02,730
No, what the hell! Asshole! We will go
eat pancakes, okay? Then we
40
00:07:02,730 --> 00:07:03,709
see later.
41
00:07:03,710 --> 00:07:05,770
Come on, lift your leg, give it to me
foot.
42
00:07:06,690 --> 00:07:12,630
Emma! Come help me! Girl, me
veste, la casquette.
43
00:07:16,490 --> 00:07:19,870
But why did you dress her? I t
I'll explain. Come on, hop on, forward.
44
00:07:22,550 --> 00:07:23,550
The sleeve.
45
00:07:29,530 --> 00:07:30,590
Come on, let's go.
46
00:07:35,030 --> 00:07:39,970
Piero, can you lend me your van
? Your van? I need bags,
47
00:07:39,970 --> 00:07:42,770
boxes, whatever you want. You
move? Yes, I'm moving.
48
00:07:43,270 --> 00:07:46,210
Ahmed, go get me crates, bags
available on the street.
49
00:07:47,290 --> 00:07:49,310
Cardboards? Yes, Piero.
50
00:07:50,670 --> 00:07:52,570
How are you ? No, it's not okay, he fell.
51
00:07:54,290 --> 00:07:56,510
I waited for him last night, I
worried. Yes I know.
52
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
Here, come on.
53
00:08:06,700 --> 00:08:10,040
Go get the others who are left,
'please. I take my jacket.
54
00:08:11,460 --> 00:08:14,300
Camille, we're coming with you. No, no,
no, it doesn't bother us. That doesn't let us
55
00:08:14,300 --> 00:08:16,780
Don't worry, we'll come with you. This n
It's not a problem, my team can
56
00:08:16,780 --> 00:08:17,780
'open.
57
00:08:17,880 --> 00:08:18,160
We
58
00:08:18,160 --> 00:08:25,500
returns
59
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
quickly.
60
00:08:32,630 --> 00:08:33,630
Slowly, Camille.
61
00:08:37,030 --> 00:08:38,030
Watch out for the third one.
62
00:08:56,930 --> 00:08:57,930
Virus, you don't go back to sleep.
63
00:08:58,190 --> 00:08:59,190
You don't go back to sleep.
64
00:09:09,730 --> 00:09:12,410
Do you want to do everything there? No, no, no,
you take the wheel, you take the
65
00:09:12,410 --> 00:09:13,410
steering wheel.
66
00:09:14,170 --> 00:09:17,190
You take the alley on the left there.
67
00:09:18,110 --> 00:09:19,110
Come, Pierrot, come.
68
00:09:19,830 --> 00:09:20,830
Come on.
69
00:09:23,130 --> 00:09:24,330
Are you coming?
70
00:10:00,940 --> 00:10:04,540
What are we getting there? Everything, you
take everything. All ? Okay.
71
00:10:07,400 --> 00:10:08,620
It's in the big ones.
72
00:10:09,480 --> 00:10:12,480
Madame Levent, what are you
done? My brother will not remain one
73
00:10:12,480 --> 00:10:13,399
more here.
74
00:10:13,400 --> 00:10:15,880
You don't have the right, you don't
can't... Yes, you see, I can.
75
00:10:16,520 --> 00:10:18,900
What does that mean? J
call the police.
76
00:10:19,240 --> 00:10:20,720
Yeah, that's it, go ahead, call her
font.
77
00:10:24,100 --> 00:10:26,060
Camille. What ? Camille, it's your
brother.
78
00:10:26,440 --> 00:10:27,440
He's my brother.
79
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
He's my brother.
80
00:10:30,550 --> 00:10:31,550
Alright.
81
00:10:32,250 --> 00:10:33,890
Here, give him his inner room,
there.
82
00:10:34,230 --> 00:10:35,230
Come on.
83
00:10:35,990 --> 00:10:37,410
Come on, let's draw.
84
00:10:47,630 --> 00:10:48,630
Here, like this.
85
00:10:48,770 --> 00:10:50,450
Is it good there? Yes, here we go.
86
00:10:51,030 --> 00:10:54,950
Do we take posters too? You
your behavior is inexcusable, Mrs.
87
00:10:54,950 --> 00:10:55,950
Levent.
88
00:10:56,130 --> 00:10:57,009
Alright.
89
00:10:57,010 --> 00:10:57,759
Go ahead.
90
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
It's less afraid.
91
00:10:58,800 --> 00:10:59,800
Here we go,
92
00:11:00,480 --> 00:11:01,480
let's go.
93
00:11:06,500 --> 00:11:13,360
The easel there, right? The easel, the
easel! Yes, the easel! The
94
00:11:13,360 --> 00:11:17,420
easel, easel! The stakes, the
piteaux! You
95
00:11:17,420 --> 00:11:21,160
go forget it!
96
00:11:27,230 --> 00:11:33,110
taking away the duvet which was pretty,
will come in the morning, and it's just one
97
00:11:33,110 --> 00:11:39,890
fleur nouvelle, mais qui s 'en va vers
hail, like a small fresh raft
98
00:11:39,890 --> 00:11:40,970
the ocean.
99
00:11:44,810 --> 00:11:51,650
It's nothing, you know it well,
time passes, it's nothing,
100
00:11:53,190 --> 00:11:54,190
you know well.
101
00:11:55,840 --> 00:12:02,120
They go away like boats. And
suddenly, it warns.
102
00:12:04,060 --> 00:12:05,740
The poplars are over, my Pierrot.
103
00:12:06,580 --> 00:12:07,860
You will stay and live with us.
104
00:12:08,100 --> 00:12:09,100
Absolutely, mom.
105
00:12:10,380 --> 00:12:12,740
Mom, what are we going to do? We don't have
of guest room.
106
00:12:13,020 --> 00:12:14,020
But it's going to be okay.
107
00:12:14,040 --> 00:12:15,560
We're going to roll up the piano and install a
curtain.
108
00:12:17,300 --> 00:12:18,420
Once you can see us again.
109
00:12:18,720 --> 00:12:22,460
Eh ? Yes. Well, the table.
110
00:12:25,780 --> 00:12:26,780
Thank you, thank you.
111
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
Are you okay, my friend?
112
00:13:11,480 --> 00:13:15,080
No ? Ferry, we're going to do the program
Pierrot.
113
00:13:15,340 --> 00:13:16,340
All right.
114
00:13:17,220 --> 00:13:21,020
So, it's 10am. Shall we start? What is
-what are you doing? It's time to
115
00:13:21,020 --> 00:13:23,260
wash, so you go to the
bathroom and you take a shower.
116
00:13:23,680 --> 00:13:26,180
Okay? And afterward, don't forget to feel good
wash teeth.
117
00:13:29,060 --> 00:13:34,000
Then... You want me to put your
favorite movie?
118
00:13:34,000 --> 00:13:38,560
Pierrot ?
119
00:13:39,159 --> 00:13:41,560
The melody of happiness, ok?
120
00:13:41,560 --> 00:13:51,000
Is
121
00:13:51,000 --> 00:13:52,440
I think it will stay like that for
always.
122
00:13:53,600 --> 00:13:55,160
But no darling, you have to stimulate him a little
little.
123
00:13:55,720 --> 00:13:58,560
You have to show him photos,
films, you have to play with him.
124
00:13:59,040 --> 00:14:00,160
Then it will come back little by little.
125
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
It'll be OK.
126
00:14:10,350 --> 00:14:11,350
Ah, that's nice.
127
00:14:12,270 --> 00:14:14,650
How are you ? Are you okay, my daughter? Be careful, the
pancakes.
128
00:14:15,330 --> 00:14:17,430
Have you prepared your bag? Uh, yeah, very
seriously.
129
00:14:19,010 --> 00:14:21,830
How are you ? How are you.
130
00:14:31,930 --> 00:14:32,930
Hello, Pierrot.
131
00:14:35,450 --> 00:14:36,630
Here, I brought you some pancakes.
132
00:14:39,310 --> 00:14:43,710
Is this for you? All right. I'll give them to you
lay there.
133
00:14:43,970 --> 00:14:49,730
All right ? How does he have
regressed like that?
134
00:14:49,730 --> 00:14:52,030
Come on, I'll make you a coffee.
135
00:14:57,710 --> 00:15:03,830
And Emma? What, Emma? This situation,
It's not ideal for her.
136
00:15:04,270 --> 00:15:07,050
But what are you talking about? She
love Pierrot? No, that's not it
137
00:15:07,050 --> 00:15:08,050
question.
138
00:15:08,640 --> 00:15:11,920
Adrien, c 'est plus une gamine. She is
able to handle it, right? Yes.
139
00:15:12,220 --> 00:15:15,160
She's already managing our separation, it's
recent.
140
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
It's heavy for her.
141
00:15:20,300 --> 00:15:21,300
I know.
142
00:15:22,240 --> 00:15:25,800
I think it's bullshit
'having taken out some poplars.
143
00:15:26,440 --> 00:15:30,160
What do you want me to do?
Dad, it's okay, I'm ready.
144
00:15:31,080 --> 00:15:32,080
I'm coming, darling.
145
00:15:32,560 --> 00:15:35,920
You still remember the hassle that
it was when your mother got sick
146
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
?
147
00:15:37,360 --> 00:15:39,720
No but it was me who found it for him
this place. Yes, and after a year of
148
00:15:39,720 --> 00:15:41,120
shield, have you seen what state it is in?
? Okay.
149
00:15:42,140 --> 00:15:43,140
Okay.
150
00:15:44,060 --> 00:15:47,080
But Camille, I hope you realize
what you will have to assume if this lasts.
151
00:15:47,320 --> 00:15:48,380
It won't last. Okay.
152
00:16:00,160 --> 00:16:02,220
Hello doctor. Hey, hello
children.
153
00:16:07,120 --> 00:16:09,260
Thank you for agreeing to meet us
on a Sunday, doctor.
154
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
Really.
155
00:16:10,780 --> 00:16:12,400
It's nice to see you, Pierrot.
156
00:16:12,620 --> 00:16:13,620
It's been a long time.
157
00:16:15,460 --> 00:16:16,720
Vous voyez, il ne vous reconnaît même
not.
158
00:16:20,720 --> 00:16:22,220
They are not idle there.
159
00:16:23,540 --> 00:16:25,560
We agree, it's completely
unsuitable for these disorders.
160
00:16:26,400 --> 00:16:28,520
In addition, there are molecules which
combine poorly.
161
00:16:30,160 --> 00:16:33,000
And the dosages are
overmedication.
162
00:16:34,330 --> 00:16:36,990
Limit of abuse. Yes, he speaks
barely. He is completely amorphous.
163
00:16:37,630 --> 00:16:38,770
He is no longer interested in anything.
164
00:16:39,810 --> 00:16:41,090
We are going to stop this treatment.
165
00:16:42,090 --> 00:16:45,850
I'm going to score him a tranquilizer
light in case of crisis.
166
00:16:47,230 --> 00:16:49,110
It will take a few days for it to
be weaned.
167
00:16:50,590 --> 00:16:52,950
Until then, things will gradually improve.
small.
168
00:16:53,230 --> 00:16:54,430
Do you think so? Yes.
169
00:16:55,250 --> 00:16:58,590
And you, Camille, how are you? Me,
it's okay.
170
00:17:14,600 --> 00:17:15,598
We recap.
171
00:17:15,599 --> 00:17:18,359
At noon, it's time to eat. I
prepare a salad in the fridge,
172
00:17:18,359 --> 00:17:20,079
OK? In the refrigerator.
173
00:17:20,280 --> 00:17:21,280
Yes, in the refrigerator.
174
00:17:21,599 --> 00:17:24,599
Then you put away your dishes and you
You can watch a movie if you want. You don't
175
00:17:24,599 --> 00:17:26,760
You won't be alone for long. Emma,
she arrives at 3 o'clock. 3 p.m.
176
00:17:27,460 --> 00:17:28,460
3 p.m., yes.
177
00:17:28,900 --> 00:17:29,900
I have to go.
178
00:18:25,870 --> 00:18:32,830
Hello Pierrot! SO ? Hello Manet,
she's fed up. Yeah, you have to
179
00:18:32,830 --> 00:18:33,830
don't stay in the bar like that.
180
00:18:35,510 --> 00:18:38,270
Did you have a good day? Yes.
181
00:18:42,570 --> 00:18:45,070
Have you eaten? Oh no, I didn't eat.
182
00:18:45,610 --> 00:18:46,910
Mom made you a salad.
183
00:18:51,130 --> 00:18:52,350
You should go back and see them
stars.
184
00:18:53,010 --> 00:18:53,909
Like before.
185
00:18:53,910 --> 00:18:54,910
The stars?
186
00:18:55,210 --> 00:18:56,210
Well yes.
187
00:18:56,410 --> 00:18:57,410
At the Playetarium.
188
00:18:58,150 --> 00:19:03,250
Don't you remember? You don't answer? Oh
no.
189
00:19:03,810 --> 00:19:04,810
There, I read.
190
00:19:04,970 --> 00:19:05,970
GOOD.
191
00:19:09,550 --> 00:19:12,710
Hello, mom? Yeah, you iron well.
192
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
Well yes, it's nice outside.
193
00:19:44,220 --> 00:19:45,300
No, stone up, stone up, stone
high.
194
00:19:46,620 --> 00:19:47,760
It's dangerous. Yes.
195
00:19:48,960 --> 00:19:50,500
Well yes, it's high, look.
196
00:19:52,820 --> 00:19:53,820
See? Yes.
197
00:19:56,530 --> 00:19:57,530
Yes.
198
00:19:57,710 --> 00:19:58,710
GOOD.
199
00:20:15,150 --> 00:20:21,950
It's okay, I
200
00:20:21,950 --> 00:20:22,950
look. Go ahead.
201
00:20:23,340 --> 00:20:24,340
I stay there.
202
00:20:27,180 --> 00:20:28,900
Thank you so much. Bye. Bye.
203
00:20:29,640 --> 00:20:30,900
And there you have it.
204
00:20:33,020 --> 00:20:34,280
Thank you, goodbye. Bye.
205
00:20:37,220 --> 00:20:38,220
Good morning.
206
00:20:40,560 --> 00:20:44,320
Good morning. Je vais vous prendre un pain au
chocolate and a croissant, please
207
00:20:44,320 --> 00:20:45,320
pleases.
208
00:20:46,240 --> 00:20:48,740
Oh, are you okay? We're not bothering you, are we?
209
00:20:49,550 --> 00:20:51,790
No, but you often pass in front of
people like that, you. But the other, there,
210
00:20:51,790 --> 00:20:54,970
was not moving forward. Me, I don't have all the
day. The other? Who is the other one?
211
00:20:54,970 --> 00:20:58,530
Go ahead, who is the other one? It's
well, I didn't pay attention, I didn't
212
00:20:58,530 --> 00:21:02,210
be careful! No, but I'm dreaming! C
It's incredible.
213
00:21:04,350 --> 00:21:05,350
Sorry, Peter.
214
00:21:06,490 --> 00:21:07,710
Go ahead, it's yours, it's your turn.
215
00:21:09,730 --> 00:21:10,730
Excuse me.
216
00:21:19,690 --> 00:21:22,110
Three pain au chocolat and two
baguettes, please, madam.
217
00:21:28,070 --> 00:21:29,070
Hello, have a good day.
218
00:21:29,450 --> 00:21:31,390
Hello, two croissant apples, please
please you.
219
00:21:32,210 --> 00:21:33,350
I bought some bread.
220
00:21:33,550 --> 00:21:34,550
It's good.
221
00:21:50,000 --> 00:21:51,360
Mom, they are the best humans.
222
00:21:51,660 --> 00:21:52,619
I have class tomorrow.
223
00:21:52,620 --> 00:21:55,060
Yes, I know, Céline, but look, it
This is a really good sign.
224
00:21:58,520 --> 00:22:00,680
So, Pierrot, Pierrot, Pierrot,
Pierrot, Pierrot, Pierrot.
225
00:22:01,440 --> 00:22:04,680
It's great, huh? But you see, it
It's night there.
226
00:22:05,020 --> 00:22:06,020
It's time to sleep.
227
00:22:10,360 --> 00:22:11,360
Oh.
228
00:22:18,140 --> 00:22:19,240
Good night, my sister Camille.
229
00:22:19,600 --> 00:22:20,620
Good night, my niece Emma.
230
00:22:21,920 --> 00:22:22,920
Good night, my Pierrot.
231
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
Good night, Pierrot.
232
00:22:52,169 --> 00:22:53,890
Thank you all.
233
00:23:55,300 --> 00:24:01,300
hello sir hello hello
234
00:24:01,300 --> 00:24:07,640
Do you want a kebab? yes sauce
samurai?
235
00:24:07,640 --> 00:24:13,160
samurai sauce I don't know it's
good? yes it's very good yes you
236
00:24:13,160 --> 00:24:18,540
want canned tomato salad? yes
with fries or without fries? yes with
237
00:24:18,540 --> 00:24:20,460
fries? okay right away
238
00:24:30,680 --> 00:24:33,680
7.50 euros. Yes it's 7 euros, that
account with the gentleman's fee.
239
00:24:35,680 --> 00:24:35,960
C
240
00:24:35,960 --> 00:24:49,820
is
241
00:24:49,820 --> 00:24:51,860
good, thank you. What is water? It's
good, it's good, it's good, it's good.
242
00:24:59,250 --> 00:25:00,250
Please.
243
00:25:05,370 --> 00:25:06,370
It's ready, sir.
244
00:25:49,710 --> 00:25:51,650
Are you okay, darling? Yes yes.
245
00:25:52,850 --> 00:25:55,250
No, but I mean, just now,
when you found it, it didn't matter to you
246
00:25:55,250 --> 00:25:56,610
too scary? Well no.
247
00:25:57,290 --> 00:25:59,690
I wanted him to breathe, to
wasn't dead.
248
00:26:00,470 --> 00:26:01,830
I didn't really know what to do, but this
go.
249
00:26:03,250 --> 00:26:04,810
Because this kind of thing happens,
it's impossible.
250
00:26:05,330 --> 00:26:06,610
Mom, I know I'm not too
controlled.
251
00:26:07,050 --> 00:26:10,350
Okay? Are you sure? Mom, I have lots of
work there.
252
00:26:10,550 --> 00:26:11,550
Okay, okay.
253
00:26:12,130 --> 00:26:13,130
I'll leave you, then.
254
00:26:20,330 --> 00:26:24,910
Camille! I can know what you do
for a week? We no longer see
255
00:26:24,910 --> 00:26:27,610
cabinet, what are you doing? You me
take me for an idiot. But no, but
256
00:26:27,610 --> 00:26:29,890
not at all, no. No, I wasn't
very good, I stayed in
257
00:26:29,990 --> 00:26:30,990
I notified your assistant.
258
00:26:31,630 --> 00:26:34,290
Then I had lots of files to manage
for the Merlot affair, precisely.
259
00:26:34,510 --> 00:26:35,510
I received this at the office.
260
00:26:35,570 --> 00:26:40,110
Tu veux m 'expliquer ? It seems that you
kidnapped your disabled brother.
261
00:26:41,430 --> 00:26:44,350
The institutions filed a complaint
against you, the house of the disabled, the
262
00:26:44,350 --> 00:26:48,110
MDPH, there. What is this story?
The MDPH withdrew its complaint and my brother
263
00:26:48,110 --> 00:26:49,110
is not disabled, he is autistic.
264
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
Camille.
265
00:27:00,460 --> 00:27:03,860
We have known each other for 20 years. I have you
trained, I prepared you for the competitive examination
266
00:27:03,860 --> 00:27:04,860
bar, I hired you.
267
00:27:06,040 --> 00:27:11,680
Did you ever tell me about it? He comes from
'where is this email, in your opinion? That's the
268
00:27:11,680 --> 00:27:13,380
drugstores who want you
destabilize before the trial.
269
00:27:13,760 --> 00:27:16,720
And answer me, why do you have me
never talked about your frehentism?
270
00:27:16,720 --> 00:27:22,500
I'm sorry.
271
00:27:28,870 --> 00:27:31,850
It's not really.
272
00:27:33,470 --> 00:27:36,370
Where is he now? At my house.
273
00:27:39,150 --> 00:27:40,150
I understand.
274
00:27:48,010 --> 00:27:49,230
I am very disappointed, Camille.
275
00:27:52,230 --> 00:27:53,630
I'm going to get the Merlot case back.
276
00:27:54,040 --> 00:27:56,340
No but Vincent, you can't make me
That’s 5 years that I’ve been working on
277
00:27:56,340 --> 00:27:57,720
folder. So you tell me your story
with your brother.
278
00:28:00,300 --> 00:28:02,100
I will be very clear, in the office we
does not have the means to manage the
279
00:28:02,100 --> 00:28:03,200
each other's personal problems.
280
00:28:04,660 --> 00:28:06,640
Ok. Can I go? Yes, you can
go.
281
00:28:12,800 --> 00:28:19,180
Emma? Cuckoo. Are you okay darling? You have
had a good day?
282
00:28:19,180 --> 00:28:23,600
Um, everything is cool but... What? You have
not seen?
283
00:28:28,680 --> 00:28:30,100
He stays naked all afternoon.
284
00:28:31,300 --> 00:28:32,300
It's embarrassing.
285
00:28:33,520 --> 00:28:34,560
Yes, honey, it's embarrassing.
286
00:28:45,700 --> 00:28:47,320
We can't live on Mercury.
287
00:28:47,680 --> 00:28:49,140
That's not good news.
288
00:28:55,100 --> 00:28:57,840
Are you there yet? Ah, I don't talk to him.
289
00:29:12,100 --> 00:29:17,480
Pierrot, can you calm down, please
please? Pierrot, please! I
290
00:29:17,480 --> 00:29:18,680
working on an important file there.
291
00:29:19,860 --> 00:29:21,220
I need you to help me a little,
'agreement ?
292
00:29:46,060 --> 00:29:48,140
I don't like it. No, that's not your reason.
293
00:29:48,960 --> 00:29:52,380
And here is the crepe. Ah, the crepe. Yes,
the Pierrot special, here, look
294
00:29:52,380 --> 00:29:54,160
-you. Thank you, my friend Ahmed.
295
00:29:54,860 --> 00:29:59,300
What ? Ahmed, but why is that
special? It's funny, that's the
296
00:29:59,300 --> 00:30:00,300
pie. Ahmed pie.
297
00:30:02,200 --> 00:30:05,920
It makes you want it. He is very fit,
there, right? Ah well, when you stopped my
298
00:30:05,920 --> 00:30:06,920
docs.
299
00:30:08,260 --> 00:30:13,160
You, on the other hand, my darling, are not...
Oh yeah? Yeah, I'm not... Well,
300
00:30:13,240 --> 00:30:14,240
in short.
301
00:30:17,620 --> 00:30:19,100
But he's right, Adrien, I made a
bullshit.
302
00:30:20,960 --> 00:30:24,920
Is it complicated? It is impossible to
find a psychologist for my routine.
303
00:30:26,220 --> 00:30:27,900
I contacted two associations.
304
00:30:28,560 --> 00:30:30,140
There is no suitable place or there is
there is no room.
305
00:30:31,120 --> 00:30:32,860
Frankly, in the office, I have difficulty
ensure.
306
00:30:34,000 --> 00:30:36,540
And then he, during that time, all
during the day, they will turn in the
307
00:30:36,540 --> 00:30:37,540
'apartment without closing.
308
00:30:37,980 --> 00:30:40,660
He is not going to lock up, he is going to see the
stars. I love his life.
309
00:30:45,260 --> 00:30:48,160
This little one is good... Let me see
your panna cotta there.
310
00:30:48,560 --> 00:30:51,180
And the red grout. Dessert test evening.
Dessert test evening.
311
00:30:51,980 --> 00:30:53,040
Be careful, be careful, I'm going there.
312
00:30:53,460 --> 00:30:58,660
Oh yes, you laugh. How is it?
Wait, I'll taste it. Holy cow.
313
00:30:59,380 --> 00:31:00,520
After that you can die.
314
00:31:00,720 --> 00:31:01,499
That's very good.
315
00:31:01,500 --> 00:31:04,920
Oh dear, that's good. That's very
good. That's it... You put it on the menu
316
00:31:04,920 --> 00:31:05,920
tomorrow. Signature place.
317
00:31:06,860 --> 00:31:07,860
Signature.
318
00:31:07,900 --> 00:31:09,340
This means that I started
dive.
319
00:31:10,600 --> 00:31:12,700
If I took it for a few hours a
day.
320
00:31:13,040 --> 00:31:14,040
What ?
321
00:31:15,260 --> 00:31:17,300
11 a.m. to 3 p.m., for lunch service.
322
00:31:18,060 --> 00:31:19,940
I always found something in him
make it in the kitchen.
323
00:31:20,900 --> 00:31:23,600
Great idea, Dino! Yeah.
324
00:31:23,980 --> 00:31:24,980
Oh yes, no, maybe not, no.
325
00:31:26,140 --> 00:31:27,320
No, actually, you don't realize.
326
00:31:28,220 --> 00:31:29,400
Wait, at least we would have tried.
327
00:31:31,140 --> 00:31:34,960
Hey, Pierrot, you know how to peel fruit
and the vegetables?
328
00:31:34,960 --> 00:31:40,640
Yes, fruits and vegetables
season, that's good.
329
00:31:43,980 --> 00:31:44,980
You're right, it's good.
330
00:31:45,720 --> 00:31:46,720
Well there you go.
331
00:31:47,120 --> 00:31:48,240
See you tomorrow, 11 a.m.
332
00:31:49,460 --> 00:31:50,600
And then to the vegetables.
333
00:31:51,160 --> 00:31:52,980
You'll see.
334
00:31:53,500 --> 00:31:54,560
Yes, we'll see.
335
00:31:56,040 --> 00:31:57,400
With my friend Ahmed.
336
00:31:57,700 --> 00:31:59,500
So to Pierrot, welcome. Me, I am
d 'accord.
337
00:31:59,900 --> 00:32:00,900
Come on.
338
00:32:01,560 --> 00:32:02,560
Yes.
339
00:32:02,900 --> 00:32:05,400
Well, here we are at the end of
our journey.
340
00:32:05,920 --> 00:32:09,420
You may have noticed that each
planet is different.
341
00:32:10,260 --> 00:32:14,870
I now suggest that you
come back down to Earth. earth in a few
342
00:33:07,500 --> 00:33:08,960
She's not spoiled today my
Pierrot.
343
00:33:09,820 --> 00:33:10,820
It comes to block.
344
00:33:11,060 --> 00:33:12,200
She didn't even make it to the room
more.
345
00:33:13,920 --> 00:33:14,820
She is
346
00:33:14,820 --> 00:33:21,700
perfect your Pierrot potato.
347
00:33:22,660 --> 00:33:25,200
Perfect. You take it there and you
throw it in the basin now.
348
00:33:27,780 --> 00:33:30,460
Go ahead, you take it, you throw it in
the basin. To wash it. Go ahead.
349
00:33:31,940 --> 00:33:32,940
Look like this.
350
00:33:33,300 --> 00:33:34,940
It's finished. Hop, in the basin.
351
00:33:36,580 --> 00:33:37,580
Go ahead.
352
00:33:40,020 --> 00:33:41,020
Come on, come on.
353
00:33:44,720 --> 00:33:45,720
That's it, that's good.
354
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
No, get another one.
355
00:33:48,880 --> 00:33:49,880
So.
356
00:34:56,620 --> 00:34:57,620
Yes, I liked it.
357
00:34:58,160 --> 00:35:02,340
You're the best. It is the most
beautiful of the group.
358
00:35:02,800 --> 00:35:03,800
Especially.
359
00:35:14,520 --> 00:35:17,100
Are you okay at home? Yeah, it's okay.
360
00:35:17,820 --> 00:35:19,280
Well, special, I know.
361
00:35:19,700 --> 00:35:20,900
But it's okay.
362
00:35:23,340 --> 00:35:25,840
And at school? How are you.
363
00:35:30,250 --> 00:35:31,370
How are you ? How are you.
364
00:35:34,630 --> 00:35:36,610
I like seeing both my parents
gathered in the same room.
365
00:35:37,450 --> 00:35:38,450
We're doing something.
366
00:35:42,670 --> 00:35:48,490
Why did she leave you, mom? I
I'm going to have an ice cream.
367
00:35:49,270 --> 00:35:52,210
Why did she leave you? I have
still not understood.
368
00:35:52,810 --> 00:35:54,010
Come on, let's have some ice cream.
369
00:36:00,270 --> 00:36:03,430
Are you dreaming? All right.
370
00:36:04,070 --> 00:36:06,270
She is very pretty, but here, we have to
work.
371
00:36:13,910 --> 00:36:14,910
I want to get married.
372
00:36:16,070 --> 00:36:18,270
Great. It's a great project, that.
373
00:36:18,970 --> 00:36:23,270
You want to get married too, my friend
annoying? I'm already married.
374
00:36:23,870 --> 00:36:26,750
Are you a blonde woman? No.
375
00:36:28,110 --> 00:36:29,110
I have a husband.
376
00:36:32,129 --> 00:36:33,930
Besides, his name is Pierre, like
you.
377
00:36:35,090 --> 00:36:37,230
You, Marie, whose name is Pierre,
That's good.
378
00:36:37,650 --> 00:36:38,830
But me, they call me Pierrot.
379
00:36:40,850 --> 00:36:46,490
Are you making love? C
380
00:36:46,490 --> 00:36:48,410
That's good.
381
00:36:49,690 --> 00:36:50,690
Me, I'm happy.
382
00:36:52,410 --> 00:36:53,410
Okay,
383
00:36:53,590 --> 00:36:55,870
Pierrot, shall we get back to work?
384
00:36:59,480 --> 00:37:01,900
So how did this dinner go?
today?
385
00:37:01,900 --> 00:37:08,320
Ah, there was a very pretty lady.
386
00:37:09,460 --> 00:37:14,760
A customer? Yes.
387
00:37:15,920 --> 00:37:19,620
Yes, she had hair like Maria
in the melody of happiness, that is
388
00:37:19,620 --> 00:37:20,620
-say yellow.
389
00:37:23,760 --> 00:37:24,900
I want to be in love.
390
00:37:25,480 --> 00:37:27,720
You know, Pierrot, sometimes it's
complicated love stories.
391
00:37:28,880 --> 00:37:29,880
Ah, it's complicated.
392
00:37:30,320 --> 00:37:37,180
What does being in love mean to you? C
'what is for me to be
393
00:37:37,180 --> 00:37:41,080
in love? It's... It's sleeping in
a large bed.
394
00:37:41,480 --> 00:37:42,480
Oh.
395
00:37:44,720 --> 00:37:45,760
With your fiancée.
396
00:37:51,560 --> 00:37:55,280
Are you coming to smell?
397
00:38:23,150 --> 00:38:24,150
It's good, it's good.
398
00:38:25,470 --> 00:38:26,470
So.
399
00:38:29,550 --> 00:38:33,970
On the other hand... Keep going, keep going.
400
00:38:45,330 --> 00:38:46,330
Well, taste this for me.
401
00:38:47,270 --> 00:38:48,270
So, it's quite right.
402
00:38:48,950 --> 00:38:49,950
Mineral.
403
00:38:50,230 --> 00:38:51,230
You put that there.
404
00:38:51,390 --> 00:38:52,390
It's what ?
405
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
It's a rubbish.
406
00:38:54,260 --> 00:38:55,260
Very good, you see.
407
00:38:57,180 --> 00:38:58,780
Is everything going well? Very good, thank you.
408
00:39:05,900 --> 00:39:07,760
I'm late, I know.
409
00:39:09,340 --> 00:39:10,560
I ordered the menu for you.
410
00:39:12,160 --> 00:39:13,340
Great. You forgot your pint.
411
00:39:14,340 --> 00:39:15,340
Oh yes.
412
00:39:16,020 --> 00:39:18,260
It's been a long time since we had
The two of us had lunch together.
413
00:39:18,920 --> 00:39:19,920
It's nice.
414
00:39:39,759 --> 00:39:46,700
Have you noticed the
415
00:39:46,700 --> 00:39:49,100
Emma's notes? Um, no.
416
00:39:49,940 --> 00:39:51,480
Yes, but it's not dramatic.
417
00:39:52,319 --> 00:39:54,200
There may be a feeling of fatigue. I
I thought I'd better talk about it.
418
00:39:55,820 --> 00:40:01,380
And with Pierrot, where are you? But you
Didn't you see that? He works here, he
419
00:40:01,380 --> 00:40:02,380
is in the kitchen with Ahmed.
420
00:40:02,720 --> 00:40:06,200
And it’s going really well. What I
wanted to say, it's... You advance one
421
00:40:06,200 --> 00:40:10,940
on the side of adapted structures? You have
feet? I made requests.
422
00:40:11,000 --> 00:40:12,120
Always the same answer, no room.
423
00:40:15,460 --> 00:40:18,840
I, for my part, have... By someone
someone who knows someone, I can
424
00:40:18,840 --> 00:40:19,840
-be found a solution.
425
00:40:20,260 --> 00:40:21,260
It's the right one.
426
00:40:22,190 --> 00:40:23,190
It's Alain Seine.
427
00:40:23,870 --> 00:40:25,010
The residence of the springs.
428
00:40:26,330 --> 00:40:30,570
Adrien, the sources, it's... It's a
nursing home. It's like the
429
00:40:30,570 --> 00:40:31,970
poplar. It's not at all suitable for
him.
430
00:40:32,690 --> 00:40:34,210
This is precisely what I want to avoid.
431
00:40:34,570 --> 00:40:41,210
Ah good ? How long has it been
432
00:40:41,210 --> 00:40:43,390
is he there? How long will it last?
time?
433
00:40:49,420 --> 00:40:53,440
And Emma's grades have been falling ever since
that she's at your house, that doesn't trigger
434
00:40:53,440 --> 00:40:56,080
a signal in your head? Yes, obviously.
435
00:40:59,660 --> 00:41:01,160
You take care of him, I find that very
good.
436
00:41:03,020 --> 00:41:04,020
But it takes up all the space.
437
00:41:04,660 --> 00:41:07,880
Okay, so if you brought me here
to reproach me, it's not
438
00:41:07,880 --> 00:41:08,419
the punishment.
439
00:41:08,420 --> 00:41:11,260
I'm already having a hard time worrying about it. Okay,
Listen, I told you. I had you
440
00:41:11,260 --> 00:41:13,660
warned. What ? You had to think about it
before.
441
00:41:14,260 --> 00:41:17,880
But that's your problem. You
decide, then the others suffer. But
442
00:41:17,880 --> 00:41:18,880
That's just me, I don't care.
443
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
We are a 14 year old girl.
444
00:41:20,980 --> 00:41:22,080
This has to stop.
445
00:41:22,420 --> 00:41:23,560
I like it more.
446
00:41:24,580 --> 00:41:30,440
Oh, what are you doing? You go
not go away? That's it, you know
447
00:41:30,440 --> 00:41:31,440
to do is to leave.
448
00:41:40,320 --> 00:41:41,320
Hello,
449
00:41:44,740 --> 00:41:45,740
you love me Adrien.
450
00:41:47,120 --> 00:41:48,120
Hello, Pierrot.
451
00:41:48,160 --> 00:41:49,280
How's my Pierrot? Yes.
452
00:41:51,100 --> 00:41:52,440
You have a beautiful Dino apron.
453
00:41:52,980 --> 00:41:53,980
Yes.
454
00:41:55,120 --> 00:41:56,120
Sit down.
455
00:42:00,440 --> 00:42:02,820
Are you heading towards tomorrow? Oh no.
456
00:42:04,040 --> 00:42:05,880
And there you have it, dessert of the day.
457
00:42:07,680 --> 00:42:08,680
Prepared by Pierrot.
458
00:42:13,260 --> 00:42:15,020
I am an apprentice cook.
459
00:42:15,340 --> 00:42:16,500
You who did it? Yes.
460
00:42:18,640 --> 00:42:19,640
I have to taste it.
461
00:42:20,320 --> 00:42:22,000
I live with my sister Camille.
462
00:42:22,300 --> 00:42:23,640
Yes. And my niece Emma.
463
00:42:23,840 --> 00:42:24,840
Yes I know.
464
00:42:25,200 --> 00:42:26,580
You know ? Yes.
465
00:42:27,640 --> 00:42:28,640
Yes I know.
466
00:42:30,220 --> 00:42:33,460
Shall we share? Here, I'll give you the most
big part. It's for you.
467
00:42:49,930 --> 00:42:52,470
Hello, my name is Pierrot Levent, I
I'm 45 years old.
468
00:42:53,730 --> 00:42:54,730
Good morning.
469
00:42:55,990 --> 00:42:57,270
I'm going to marry you.
470
00:42:58,830 --> 00:43:02,870
Ah, but I'm married and I have
children.
471
00:43:04,990 --> 00:43:09,150
Pierrot, come here, you have
vegetables to peel there.
472
00:43:09,610 --> 00:43:10,610
Oh yes, yes.
473
00:43:11,050 --> 00:43:12,430
Come on, excuse him.
474
00:43:14,710 --> 00:43:17,250
Ah but... You don't have to do it.
475
00:43:17,930 --> 00:43:18,930
Oh no.
476
00:43:20,430 --> 00:43:22,710
You must not tell the blond customer, I
want to get married.
477
00:43:23,950 --> 00:43:25,490
That's forbidden. That's not good.
478
00:43:25,770 --> 00:43:29,390
He told me, my friend, he told me.
You shouldn't do that. Pierrot, I
479
00:43:29,390 --> 00:43:30,308
looking for a document.
480
00:43:30,310 --> 00:43:31,650
I need some peace and quiet, please.
481
00:43:32,850 --> 00:43:33,930
It's not good.
482
00:43:35,430 --> 00:43:36,430
Oh no.
483
00:43:41,650 --> 00:43:46,550
Pierrot, your yogurt is finished,
OK? It's finished there.
484
00:44:03,560 --> 00:44:04,560
Fabien.
485
00:44:11,440 --> 00:44:14,680
She is very angry, my sister Camille.
486
00:44:16,160 --> 00:44:17,160
Very angry.
487
00:44:18,320 --> 00:44:20,220
His file is stuck in the chimney.
488
00:44:55,020 --> 00:44:56,020
You haven't lost your touch, have you?
489
00:45:43,619 --> 00:45:46,680
Are you Doctor Abelman? Yes.
490
00:45:47,160 --> 00:45:50,820
You are the one who takes care of Bernard
Merlot? Are you family? I
491
00:45:50,820 --> 00:45:52,140
I'm his lawyer. Will he get through this?
492
00:45:53,689 --> 00:45:55,090
We do everything for it. Good day.
493
00:45:55,430 --> 00:45:57,670
No but, wait, you absolutely have to
let him get through this, doctor.
494
00:45:58,090 --> 00:46:00,910
We have an appeal procedure in a
month, it could set a precedent. This
495
00:46:00,910 --> 00:46:03,350
a disaster if we don't get out of it. Oh
yes, that is a major issue,
496
00:46:03,490 --> 00:46:04,490
indeed.
497
00:46:05,630 --> 00:46:08,790
Listen, you know it like I do
origin of his illness? Yes, the
498
00:46:08,790 --> 00:46:12,170
pesticides. Okay, so, me, as
lawyer, let me tell you that
499
00:46:12,170 --> 00:46:14,550
'we really need the body
medical support a little more
500
00:46:14,550 --> 00:46:17,470
in progress. Listen, master, to the body
medical does what it can. Me, my
501
00:46:17,470 --> 00:46:19,730
immediate problem is to
find a nurse for your client
502
00:46:19,730 --> 00:46:22,670
this night. Would you be available?
So see, everyone has their own priorities.
503
00:46:23,220 --> 00:46:24,760
No, but doctor, wait, please
please, two minutes.
504
00:46:25,580 --> 00:46:28,160
I need a certificate that
confirms the progression of the disease
505
00:46:28,260 --> 00:46:31,980
Merlin. Why are you angry?
like that? But I'm not in
506
00:46:33,280 --> 00:46:34,280
There.
507
00:46:35,800 --> 00:46:36,940
Excuse me, patients are waiting for me.
508
00:46:37,440 --> 00:46:39,720
Doctor, wait! For your
certificate, call me, I will be
509
00:46:44,020 --> 00:46:45,760
Well, I'm not suggesting you come to the
house.
510
00:46:46,280 --> 00:46:47,560
Is your uncle still there? Yes.
511
00:46:48,380 --> 00:46:49,780
I don't want him to put everything into
naked in front of you.
512
00:46:50,080 --> 00:46:51,760
Ah yes, it's true, you had me
told.
513
00:46:52,800 --> 00:46:53,800
It's weird.
514
00:46:56,880 --> 00:46:58,320
Good. Well, hello.
515
00:46:58,580 --> 00:46:59,580
Kisses.
516
00:47:01,940 --> 00:47:02,940
Hello, Pierrot.
517
00:47:06,380 --> 00:47:12,740
How are you ? What's happening to you?
518
00:47:22,510 --> 00:47:23,510
You can go to the cinema.
519
00:47:24,490 --> 00:47:25,490
Okay.
520
00:47:30,230 --> 00:47:31,230
Enjoy.
521
00:47:49,370 --> 00:47:50,370
Nice hair.
522
00:48:22,190 --> 00:48:25,150
Is that good or not? Sir, I
I said everything.
523
00:49:11,720 --> 00:49:12,720
My Pierrot.
524
00:49:15,880 --> 00:49:19,840
What happened? Oh.
525
00:49:23,500 --> 00:49:26,400
Excuse me, but what are we
did to him? We found him on the
526
00:49:26,400 --> 00:49:27,400
boulevard de Clichy.
527
00:49:28,180 --> 00:49:29,180
He was out of uniform.
528
00:49:30,200 --> 00:49:31,260
We don't know what happened.
529
00:49:31,800 --> 00:49:35,160
All he told us was that he
no longer had his bag, nor his
530
00:49:35,160 --> 00:49:36,160
helmet.
531
00:49:38,600 --> 00:49:41,100
I'm sorry, are you going to be okay?
532
00:49:41,630 --> 00:49:42,630
THANKS.
533
00:49:43,470 --> 00:49:44,470
Come on.
534
00:49:45,210 --> 00:49:45,990
J
535
00:49:45,990 --> 00:49:55,110
'have
536
00:49:55,110 --> 00:49:56,110
lost my bag.
537
00:50:26,580 --> 00:50:30,200
You see, Pierrot, he arrives on time.
538
00:50:31,460 --> 00:50:32,720
He's happy to be there.
539
00:50:33,800 --> 00:50:35,740
In the kitchen, he has fun with Ahmed.
540
00:50:36,520 --> 00:50:37,520
He's doing his best.
541
00:50:38,620 --> 00:50:39,840
But this is not the place for him.
542
00:50:41,760 --> 00:50:42,760
I'm sorry.
543
00:50:43,520 --> 00:50:45,240
Stop. You did what you could.
544
00:50:46,140 --> 00:50:47,460
It was me who wanted to believe it.
545
00:50:49,140 --> 00:50:52,560
However, I'm going to do something again.
546
00:50:55,880 --> 00:50:59,320
You know, for years, I
supplied with vegetables by a couple
547
00:50:59,320 --> 00:51:00,320
organic market gardeners.
548
00:51:00,960 --> 00:51:04,020
But you know, that's where my
sister.
549
00:51:04,500 --> 00:51:07,260
At Matilde's farm, on the coast of
'Opal.
550
00:51:08,220 --> 00:51:11,880
In short, they are great people. They
became friends.
551
00:51:12,980 --> 00:51:15,920
And on their farm, they employ
autistic.
552
00:51:17,040 --> 00:51:18,040
Disabled people.
553
00:51:19,400 --> 00:51:21,560
I never spoke to you because
until now, they only
554
00:51:21,560 --> 00:51:22,560
day reception.
555
00:51:23,380 --> 00:51:24,380
But imagine...
556
00:51:24,640 --> 00:51:27,640
Last weekend, when I was
went, they told me they were going
557
00:51:27,640 --> 00:51:29,920
in night reception.
558
00:51:32,280 --> 00:51:34,340
Suddenly, I don't know.
559
00:51:36,120 --> 00:51:38,900
It would perhaps be possible that they
take the wheels.
560
00:51:40,440 --> 00:51:47,280
It's expected, right? And it works
great, their farm. It happens
561
00:51:47,280 --> 00:51:51,020
goes very well. I don't understand. C
Is it a farm or a foster home?
562
00:51:51,020 --> 00:51:52,020
two.
563
00:51:52,160 --> 00:51:53,500
A farm and a foster home.
564
00:51:57,520 --> 00:52:00,640
Besides, hey, I took a
brochure so that you realize
565
00:52:01,660 --> 00:52:03,740
The place is just sublime.
566
00:52:04,300 --> 00:52:05,300
By the sea.
567
00:52:06,560 --> 00:52:07,560
Animals.
568
00:52:08,460 --> 00:52:10,800
You know, even in the centers
specialized, they don't know how to do it
569
00:52:10,940 --> 00:52:12,180
So, marshes on the coast of
'Opal.
570
00:52:13,200 --> 00:52:14,500
Anyway, it's too far away. Hold.
571
00:52:15,960 --> 00:52:17,080
It won't work, it's too far away.
572
00:52:17,360 --> 00:52:18,360
It's too far.
573
00:52:18,700 --> 00:52:19,800
It's too far.
574
00:52:21,800 --> 00:52:25,660
Damn, but Camille! You're tiring!
575
00:52:27,920 --> 00:52:29,040
There is courage, Pierrot.
576
00:52:47,200 --> 00:52:48,200
I'm buying myself a suit.
577
00:52:50,220 --> 00:52:54,680
Why do you want a suit? For
rencontrer une femme et me marier avec.
578
00:52:56,440 --> 00:52:58,200
One day you will meet someone,
Pigou.
579
00:53:13,460 --> 00:53:15,080
Ah, there are no more cookies.
580
00:53:17,380 --> 00:53:19,100
Yes, it's in the closet
kitchen. It's good.
581
00:53:29,260 --> 00:53:35,280
Do you really think he can meet
someone? So why do you have it
582
00:53:35,280 --> 00:53:41,300
made to believe? Okay, Emma, what
did you want me to tell him? What is
583
00:53:41,300 --> 00:53:49,900
-this
584
00:53:49,900 --> 00:53:53,200
what do you want? I'm sorry to
'have spoken badly, darling.
585
00:53:54,620 --> 00:53:58,180
But since Pierrot is here, I am
a little... Anyway, I shouldn't have.
586
00:53:59,500 --> 00:54:01,240
Yes, it's good. It's okay, mom,
'worried.
587
00:54:05,300 --> 00:54:07,360
Honey, I'm waiting for there to be
something that will paint, mom.
588
00:54:09,100 --> 00:54:10,100
How are you.
589
00:54:30,670 --> 00:54:34,490
I can't hear him talking anymore
alone and... Sometimes he scares me.
590
00:54:34,790 --> 00:54:35,790
But it must be said better.
591
00:54:36,190 --> 00:54:38,090
You only talk about him, you only think about him
him.
592
00:54:38,310 --> 00:54:40,790
Sorry darling, I promise it's okay
not last.
593
00:54:41,570 --> 00:54:43,310
You've been saying that for weeks,
mom.
594
00:55:02,670 --> 00:55:03,670
It's good.
595
00:55:45,710 --> 00:55:52,090
Hi ! Let me introduce you to Camille. Hello
Camille.
596
00:55:52,850 --> 00:55:54,110
And Pierrot.
597
00:55:57,610 --> 00:55:58,710
Hello Pierrot.
598
00:55:59,870 --> 00:56:02,250
How are you ? Welcome.
599
00:56:05,410 --> 00:56:07,170
So. Oh my Vlad.
600
00:56:08,170 --> 00:56:09,590
Hi. Are you okay my guy? How are you.
601
00:56:11,170 --> 00:56:12,170
Louise?
602
00:56:13,640 --> 00:56:20,280
That’s crazy! You remember
Pierrot?
603
00:56:20,280 --> 00:56:21,280
Yes yes.
604
00:56:21,580 --> 00:56:24,860
Pierrot, do you remember Louise? The
sister of Gino.
605
00:56:26,340 --> 00:56:27,340
Hello,
606
00:56:28,660 --> 00:56:29,660
my husband.
607
00:56:31,820 --> 00:56:33,900
Camille. Hello, Pierrot.
608
00:56:34,440 --> 00:56:38,960
Hello, Pierrot, are you okay? And Nina,
swamp manager. Good morning.
609
00:56:40,580 --> 00:56:41,820
So, do you like nature?
610
00:56:42,280 --> 00:56:49,120
What a change from Paris? Yes, I like
la nature, mais surtout la
611
00:56:49,120 --> 00:56:51,880
forest. Ah well yes, the forest is
important.
612
00:56:52,100 --> 00:56:53,740
Trees, very important, trees.
613
00:56:54,400 --> 00:56:55,400
Here, help yourself.
614
00:56:55,980 --> 00:56:57,060
I'll show you the farm.
615
00:56:57,740 --> 00:57:02,120
Do you want some bread? You give me three
dozens. There, we decided to keep
616
00:57:02,120 --> 00:57:02,819
the stables.
617
00:57:02,820 --> 00:57:09,800
You see, Pierrot, a tree, its roots,
they extend as far below the
618
00:57:09,800 --> 00:57:11,220
ground that the tree is tall.
619
00:57:21,860 --> 00:57:28,480
How long have you been
here ? Five years.
620
00:57:29,760 --> 00:57:31,260
It's going to be five years.
621
00:57:34,600 --> 00:57:35,600
And there you have it.
622
00:57:38,580 --> 00:57:40,680
I didn't understand that it was so
great on our site.
623
00:57:42,539 --> 00:57:45,640
We do direct sales and
markets, but the bulk of production,
624
00:57:45,640 --> 00:57:48,160
is for local authorities. D
'agreement. Then we also provide some
625
00:57:48,160 --> 00:57:50,240
restaurants, such as the restaurant of
Gino, for example.
626
00:57:51,740 --> 00:57:58,680
They're good, what are vegetables?
that? Piero, you know what
627
00:57:58,680 --> 00:58:03,240
What is agroecology? Oh no,
this word is not in my
628
00:58:03,240 --> 00:58:04,240
dictionary.
629
00:58:04,500 --> 00:58:05,760
It's a very old dictionary.
630
00:58:07,080 --> 00:58:10,680
Basically, you see, Piero,
agroecology means cultivating in
631
00:58:10,680 --> 00:58:12,610
nature. without synthetic chemistry.
632
00:58:17,530 --> 00:58:21,570
What, Nina? How are you ? I put lots of
cabbages aside for Paris.
633
00:58:21,890 --> 00:58:22,890
Great.
634
00:58:22,950 --> 00:58:24,470
We have some cabbage flowers, if you want.
635
00:58:24,690 --> 00:58:25,690
Oh yes, absolutely.
636
00:58:26,030 --> 00:58:28,490
And then salad too. Lots of
salad, it's gone in three days.
637
00:58:28,850 --> 00:58:30,450
Come, I’ll show you my hives.
638
00:58:30,970 --> 00:58:31,970
This is my new passion.
639
00:58:34,430 --> 00:58:40,930
Pierrot, are you coming? You like honey,
Pierrot?
640
00:58:48,330 --> 00:58:49,330
That's good.
641
00:58:49,570 --> 00:58:50,570
Oh, thank you.
642
00:58:51,310 --> 00:58:52,310
THANKS.
643
00:58:58,590 --> 00:59:02,390
I feel good with people
different.
644
00:59:02,810 --> 00:59:03,810
Ah, well yes.
645
00:59:04,150 --> 00:59:05,150
No, I'm not talking about you.
646
00:59:06,310 --> 00:59:07,310
Me,
647
00:59:15,190 --> 00:59:16,190
I worked in a...
648
00:59:16,720 --> 00:59:20,080
A location consultancy
financial in Paris. And one day I didn't
649
00:59:20,080 --> 00:59:20,999
managed to get up.
650
00:59:21,000 --> 00:59:25,020
J 'étais bloqué. So, I was offered
to rest in a house
651
00:59:25,020 --> 00:59:26,780
specialized in this kind of stuff, the
burnout.
652
00:59:28,340 --> 00:59:31,560
I delivered vegetables to his house
rest. It's not romantic.
653
00:59:33,120 --> 00:59:36,220
I have been asked to come visit my
firm. And I visited his farm.
654
00:59:37,260 --> 00:59:38,360
And then, I'm still here.
655
00:59:38,920 --> 00:59:39,920
It's well done.
656
00:59:41,160 --> 00:59:43,200
There, I only take one
medicine.
657
00:59:43,920 --> 00:59:45,380
You're already doing much better.
658
00:59:45,720 --> 00:59:50,020
And besides, speaking of medicines,
Do you know medicinal wine?
659
00:59:50,020 --> 00:59:52,640
Natural wine, a small jackpot.
660
00:59:52,980 --> 00:59:57,380
Come on, there's not enough wine in
your glasses. But wait, you saw
661
00:59:57,380 --> 00:59:58,540
Pierrot? Because I don't see him anymore
there.
662
00:59:59,040 --> 01:00:00,040
He's with Mina.
663
01:00:00,520 --> 01:00:02,040
He went to get some herbs.
664
01:00:03,060 --> 01:00:06,100
You are sure that you will reach us
leave it for a whole week?
665
01:00:13,520 --> 01:00:14,520
It's not my room.
666
01:00:15,800 --> 01:00:17,900
This is your room this week,
Pierrot.
667
01:00:18,620 --> 01:00:20,440
This is your room in the farm
Mathilde Desjamps.
668
01:00:21,840 --> 01:00:23,800
My room in Mathilde's farm
Desjamps.
669
01:00:24,860 --> 01:00:25,860
Yes, that's it.
670
01:00:27,240 --> 01:00:28,240
Here, look.
671
01:00:30,420 --> 01:00:33,320
We'll see what's going to happen in
the next few days, okay? When
672
01:00:33,320 --> 01:00:36,640
are you going to leave again? You go
eat with us, then you will leave
673
01:00:36,640 --> 01:00:38,540
Oh well no, I'm staying here tonight,
Pierrot.
674
01:00:39,160 --> 01:00:40,680
I'm leaving again tomorrow, Sunday.
675
01:00:41,600 --> 01:00:43,360
And you are going to stay here for the week
next.
676
01:00:43,880 --> 01:00:50,460
See? You will stay Monday, Tuesday,
Wednesday, Thursday, Friday, Saturday at the
677
01:00:50,460 --> 01:00:54,660
firm. And then Sunday, Sunday, it
is the return.
678
01:00:55,960 --> 01:00:56,960
It's your sister Camille.
679
01:00:57,580 --> 01:00:58,640
And now it's me.
680
01:00:59,380 --> 01:01:00,380
So.
681
01:01:02,260 --> 01:01:04,880
And you see? There, you stay here to see
if you like this place.
682
01:01:06,740 --> 01:01:07,800
Remember, we talked about it.
683
01:01:13,550 --> 01:01:14,990
You will be careful not to speak to
your willy.
684
01:01:16,670 --> 01:01:18,230
Well, as little as possible.
685
01:01:19,130 --> 01:01:25,430
And above all not to give the
people, okay? Knock, knock.
686
01:01:27,710 --> 01:01:32,590
Hey! Music! Oh yes.
687
01:01:34,230 --> 01:01:37,590
Nina went to get some little ones
plates for cheese. We eat in
688
01:01:37,590 --> 01:01:39,010
plates? Well yes. Nina!
689
01:01:45,230 --> 01:01:49,150
Life without you, heart upside down.
690
01:01:49,970 --> 01:01:52,270
Go ahead Camille, over to you. Come on.
691
01:01:56,210 --> 01:01:59,570
Living without living.
692
01:02:01,690 --> 01:02:07,570
I who only ever knew how to walk for
follow you.
693
01:02:12,170 --> 01:02:14,770
Live to live.
694
01:02:19,210 --> 01:02:25,910
that you breathe let our people speak
hearts without saying anything to live
695
01:02:25,910 --> 01:02:32,750
or survive without
696
01:02:32,750 --> 01:02:38,170
never again find the end in your eyes
from the book
697
01:02:38,170 --> 01:02:42,450
live or
698
01:02:42,450 --> 01:02:48,270
survive God help me
699
01:03:22,720 --> 01:03:24,300
It's full this evening.
700
01:03:26,560 --> 01:03:29,980
The Moon orbits the Earth on
a trajectory called an orbit.
701
01:03:30,240 --> 01:03:35,220
It takes 27 days, 7 hours, 43 minutes
and 11 and a half seconds to do the
702
01:03:35,220 --> 01:03:36,220
tour of the Earth.
703
01:03:36,680 --> 01:03:37,680
On average.
704
01:03:52,980 --> 01:03:55,940
Come on, show up.
705
01:03:56,640 --> 01:03:57,640
Merci.
706
01:04:03,609 --> 01:04:04,730
Well, I'm going, my Pierrot.
707
01:04:05,610 --> 01:04:06,610
Ciao.
708
01:04:07,410 --> 01:04:09,230
Goodbye, my brother Clémence. At
goodbye.
709
01:04:14,670 --> 01:04:15,670
Here.
710
01:04:16,170 --> 01:04:17,170
Oh, thank you.
711
01:04:17,770 --> 01:04:21,610
Ah yes, if you see that things are not going well,
you put Julien Clerc on him. He has his
712
01:04:21,610 --> 01:04:22,610
favorite song.
713
01:04:22,830 --> 01:04:24,210
I called you again.
714
01:04:24,430 --> 01:04:28,150
And you must have no contact
with him. All right ? All right.
715
01:05:02,000 --> 01:05:08,380
So how do you feel there? You are going
breathe a little there, you will be able to
716
01:05:08,380 --> 01:05:14,240
rest, cut yourself off from yourself,
717
01:05:14,480 --> 01:05:16,380
unwind.
718
01:05:19,700 --> 01:05:21,100
Okay, okay, we're going to win.
719
01:05:25,540 --> 01:05:29,760
Don't you like it?
720
01:05:31,359 --> 01:05:33,800
You need to gain strength to
your first day of work tomorrow.
721
01:05:40,580 --> 01:05:44,980
Ah, but hey, you have to... If you want,
we can do something else for you.
722
01:05:46,080 --> 01:05:47,160
You are lovers.
723
01:05:51,120 --> 01:05:52,120
Yes.
724
01:05:54,380 --> 01:05:55,380
For what ?
725
01:06:01,710 --> 01:06:02,710
my sister Camille.
726
01:06:08,830 --> 01:06:09,110
C
727
01:06:09,110 --> 01:06:17,590
is
728
01:06:17,590 --> 01:06:18,590
beautiful, yes.
729
01:06:18,950 --> 01:06:19,950
It's beautiful, but it's far.
730
01:06:20,710 --> 01:06:22,930
You don't want to go see what's happening
Pierrot?
731
01:06:30,600 --> 01:06:33,200
Pierrot, what are you doing? Everything
the world is waiting for you for the little one
732
01:06:33,200 --> 01:06:34,200
-lunch.
733
01:06:34,320 --> 01:06:35,320
Come on.
734
01:06:37,740 --> 01:06:38,860
No, but not dressed like that.
735
01:06:44,100 --> 01:06:45,840
For me, breakfast is
pajamas.
736
01:06:46,740 --> 01:06:48,700
Yes, but this is different, because
'afterwards, we go to work.
737
01:06:50,560 --> 01:06:51,560
Get dressed.
738
01:06:56,140 --> 01:06:57,140
He's coming.
739
01:06:57,410 --> 01:06:59,170
Come on, this morning, we're at the market garden.
740
01:06:59,790 --> 01:07:02,030
Wednesday is bakery workshop.
You know how we can make bread.
741
01:07:02,330 --> 01:07:03,490
We already did it last week.
742
01:07:03,710 --> 01:07:06,450
Yeast, flour, a little water,
salt.
743
01:07:07,210 --> 01:07:08,390
We knead. We knead.
744
01:07:08,770 --> 01:07:09,770
With gloves.
745
01:07:09,870 --> 01:07:11,990
No, we don't knead with gloves. We
wash your hands before, but you don't
746
01:07:11,990 --> 01:07:14,270
can't start kneading with
gloves.
747
01:07:16,050 --> 01:07:20,070
With gloves. With gloves. We
cut. You can do gardening with
748
01:07:20,070 --> 01:07:21,530
gloves. And cheeses.
749
01:07:22,850 --> 01:07:26,050
Cheese in the bread. We can. The
cheeses and gruyeres.
750
01:07:26,540 --> 01:07:28,580
You can put gruyere in the bread,
if you want.
751
01:07:28,820 --> 01:07:30,200
Gruyere isn't bad.
752
01:07:30,440 --> 01:07:32,720
It doesn't stink your feet. No, it doesn't stink
not the feet.
753
01:07:33,320 --> 01:07:37,360
We will start by making bread without
gruyere, without moisette.
754
01:07:37,580 --> 01:07:38,580
We will make variations.
755
01:07:39,120 --> 01:07:40,120
Hello Pierrot.
756
01:07:40,780 --> 01:07:43,480
Hello Pierrot. Hello Pierrot.
757
01:07:44,460 --> 01:07:47,440
There's a chair for you.
758
01:07:59,600 --> 01:08:00,600
So, Pierrot comes from Paris.
759
01:08:01,260 --> 01:08:03,740
He's going to stay with us for a week and I
asks you to welcome him
760
01:08:03,740 --> 01:08:05,400
kindly. My name is Sarah.
761
01:08:07,500 --> 01:08:08,560
My name is Damien.
762
01:08:10,300 --> 01:08:12,160
And my name is Philippe.
763
01:08:13,320 --> 01:08:14,320
Pierrot.
764
01:08:15,960 --> 01:08:22,800
Were you in Paris at the Eiffel Tower? No,
I was in Paris at the Planetarium.
765
01:08:31,120 --> 01:08:33,920
It is high, the Eiffel Tower of Paris,
up to the third floor.
766
01:08:34,380 --> 01:08:35,880
Oh yeah? Damn, it's high.
767
01:08:36,160 --> 01:08:39,060
On the other hand, I was not able to climb up
'on the fourth floor.
768
01:08:39,380 --> 01:08:42,380
From the Eiffel Tower in Paris, there are
television repairers.
769
01:08:42,640 --> 01:08:47,340
There is an antenna and then there is a
lighthouse which is lit at night to
770
01:08:47,340 --> 01:08:49,180
planes. It's pretty.
771
01:08:50,680 --> 01:08:51,760
Nina!
772
01:09:00,720 --> 01:09:04,840
Are you coming to work with us? I have to
go to the market garden. It is here the
773
01:09:04,840 --> 01:09:09,020
market gardening, the heart of the farm. Ah, the
heart of the farm.
774
01:09:09,800 --> 01:09:14,740
Have you ever worked the land, Théo?
Yes, I took care of my mother's garden.
775
01:09:15,720 --> 01:09:17,819
Okay, go along with us.
776
01:09:18,359 --> 01:09:22,080
You can go this way, there, look. You
can go along there.
777
01:09:30,350 --> 01:09:33,850
We are going to adopt a posture which must be
comfortable. You're going to tell me if it's OK
778
01:09:33,850 --> 01:09:34,849
for you.
779
01:09:34,850 --> 01:09:35,850
Like that there.
780
01:09:36,050 --> 01:09:37,050
Hop.
781
01:09:43,109 --> 01:09:44,109
Yes.
782
01:09:45,930 --> 01:09:47,910
We're going to cover the ground with purlin.
783
01:09:49,189 --> 01:09:50,189
Look at.
784
01:09:50,550 --> 01:09:51,790
All around salads.
785
01:09:53,529 --> 01:09:55,170
To take the one that is in your
wheelbarrow.
786
01:09:57,970 --> 01:09:58,970
Go ahead.
787
01:10:00,640 --> 01:10:01,640
Come on, I'm looking at you.
788
01:10:06,600 --> 01:10:08,200
The earth is our raw material.
789
01:10:08,720 --> 01:10:11,080
You have to learn to take care of it and
protect her.
790
01:10:11,620 --> 01:10:12,580
Okay?
791
01:10:12,580 --> 01:10:23,040
Oh,
792
01:10:23,060 --> 01:10:25,540
it's great! Make the little piles
all around the root. Like this, we
793
01:10:25,540 --> 01:10:26,640
move it and you don't damage anything.
794
01:10:27,100 --> 01:10:28,100
Look at.
795
01:10:28,460 --> 01:10:29,640
Yes. Hold.
796
01:10:30,440 --> 01:10:31,440
Move over, let it pass.
797
01:10:33,680 --> 01:10:34,680
Come on.
798
01:10:39,900 --> 01:10:41,680
We're going to continue the line.
799
01:10:53,060 --> 01:10:54,060
Let Pierrot pass.
800
01:10:56,320 --> 01:10:59,440
Pierrot, you must not come back
like that 15 times, because otherwise we don't
801
01:10:59,440 --> 01:11:00,059
doesn't come out of it.
802
01:11:00,060 --> 01:11:02,100
So. So, you come back, we continue.
803
01:11:03,020 --> 01:11:04,920
If you want to come back, you can come by
behind me too.
804
01:11:05,200 --> 01:11:07,240
All right ?
805
01:11:07,240 --> 01:11:15,100
You
806
01:11:15,100 --> 01:11:21,860
want to make little cones with us,
on roots? It's okay, Sarah
807
01:11:21,860 --> 01:11:23,640
? Yes, my thesis.
808
01:11:25,220 --> 01:11:27,520
What can we do without a
apple pie, please?
809
01:11:29,120 --> 01:11:31,800
Can you go through there?
Octopne, please?
810
01:11:31,800 --> 01:11:41,860
No,
811
01:11:48,260 --> 01:11:49,260
no, no, no, no, no.
812
01:11:50,000 --> 01:11:52,520
No, no, no, no, no. Pierrot, I
just wanted to thank you.
813
01:11:53,800 --> 01:11:55,940
No, Pierrot, Pierrot, Pierrot, Pierrot,
Pierrot.
814
01:11:56,620 --> 01:11:58,080
Come back down, come back down, it's good, it's
good.
815
01:11:59,880 --> 01:12:05,160
Calm down, Pierrot, calm down!
Pierrot!
816
01:12:05,160 --> 01:12:11,900
Stop, stop! Issued as a flail! It's
not
817
01:12:11,900 --> 01:12:14,420
thrilled ! Pierrot, I swear to you that it
is...
818
01:12:36,080 --> 01:12:40,060
We're going to introduce Igor Grishka to Pierrot.
Igor Grishka, the horse. Come.
819
01:12:41,160 --> 01:12:45,720
He is impressed because we are
numerous.
820
01:12:46,000 --> 01:12:47,700
He's not too smart,
horse.
821
01:12:48,600 --> 01:12:50,380
He's smart too.
822
01:12:51,980 --> 01:12:55,240
Philippe, does that mean Philippe? Yes.
What does that mean, Philippe? The horse.
823
01:12:55,820 --> 01:12:56,820
Friend of horses.
824
01:12:57,260 --> 01:12:58,300
Philippe, horse lover.
825
01:12:59,800 --> 01:13:02,060
Philippe means friend of horses.
That's it, Pierrot.
826
01:13:04,120 --> 01:13:06,720
Come on, Igor. You will try with
the carrot. So come on, let's leave
827
01:13:06,720 --> 01:13:09,040
Pierrot a little bit alone. Come,
come.
828
01:13:12,060 --> 01:13:13,480
So. Look at.
829
01:13:15,700 --> 01:13:16,659
Bye.
830
01:13:16,660 --> 01:13:17,660
Bye.
831
01:13:18,060 --> 01:13:20,120
Bye.
832
01:13:20,760 --> 01:13:21,900
Bye. Bye.
833
01:13:22,420 --> 01:13:23,420
Bye. Goodbye, Igor.
834
01:13:23,940 --> 01:13:25,280
Come on, come on. Come on, everyone.
835
01:13:30,640 --> 01:13:32,060
At least 6 kilos.
836
01:13:32,660 --> 01:13:33,660
How are you ?
837
01:13:56,050 --> 01:13:57,770
Hello Sir.
838
01:13:58,070 --> 01:13:59,910
Good morning. Hello doctor.
839
01:14:00,790 --> 01:14:01,790
Good morning.
840
01:14:02,920 --> 01:14:03,920
Good morning.
841
01:14:07,520 --> 01:14:08,520
What rain. Yes.
842
01:14:10,980 --> 01:14:17,120
And for sir, what is this
will be? I will have a strong coffee with a
843
01:14:17,120 --> 01:14:18,119
glass of water, please.
844
01:14:18,120 --> 01:14:19,120
Alright.
845
01:14:19,800 --> 01:14:21,540
I brought you your certificate.
846
01:14:22,060 --> 01:14:23,500
I hope it's waterproof.
847
01:14:26,020 --> 01:14:27,180
A little doctor.
848
01:14:27,660 --> 01:14:28,660
A little cafe.
849
01:14:28,980 --> 01:14:29,980
THANKS.
850
01:14:31,760 --> 01:14:34,640
A little amaretto. It warms up with this
time.
851
01:14:38,180 --> 01:14:39,740
I've been waiting for this for years.
852
01:14:40,800 --> 01:14:43,580
I wasn't very cooperative there.
last time.
853
01:14:44,040 --> 01:14:46,460
It's good, huh? Let me see.
854
01:14:47,140 --> 01:14:49,560
Oh yes. Do you like this smell? I adore.
855
01:14:53,620 --> 01:14:54,900
Ok, Angèle's leeks.
856
01:14:55,200 --> 01:14:58,160
And then, that was for these two
baskets.
857
01:15:00,030 --> 01:15:02,670
Angèle, you can approach Tyron, it
It's not his place to move
858
01:15:02,670 --> 01:15:03,670
necessarily.
859
01:15:07,510 --> 01:15:08,510
So.
860
01:15:12,490 --> 01:15:13,490
THANKS.
861
01:15:14,770 --> 01:15:15,770
So.
862
01:15:17,190 --> 01:15:18,190
Alright.
863
01:15:20,850 --> 01:15:22,750
You did a really good job on this
morning.
864
01:15:24,490 --> 01:15:30,280
So, Philippe? It's the carrots
that you collected yourself.
865
01:15:30,780 --> 01:15:32,000
Oh yeah, they can.
866
01:15:35,180 --> 01:15:39,720
You, Damien, are you okay? For what ? For the
Now, everyone likes it.
867
01:15:58,800 --> 01:15:59,800
– Subtitling FR 2021
868
01:16:31,850 --> 01:16:33,630
It's good, it's good.
869
01:16:38,110 --> 01:16:41,150
Come, come, come to the front over there.
870
01:16:43,550 --> 01:16:46,090
Look, look over there. You see,
there are seagulls.
871
01:17:04,670 --> 01:17:11,470
So who wins? Is that you? You are
ready? Are you ready? Are you ready? You are
872
01:17:11,470 --> 01:17:14,590
ready? Are you ready? Are you ready? You are
ready? Are you ready? Are you ready? You are
873
01:17:14,590 --> 01:17:15,590
ready? Are you ready?
874
01:17:38,400 --> 01:17:43,720
It has to stop sticking to
fingers.
875
01:17:45,600 --> 01:17:46,600
I don't like it.
876
01:17:47,100 --> 01:17:48,300
I don't like it when it sticks.
877
01:17:49,360 --> 01:17:51,720
I don't like it.
878
01:17:53,420 --> 01:17:59,700
I don't like it when it sticks. Okay, d
Okay, okay.
879
01:18:01,900 --> 01:18:05,260
Pierrot? There are knives. Yes, there
has knives, but we're going to put them away.
880
01:18:05,800 --> 01:18:06,800
I don't like it.
881
01:18:06,840 --> 01:18:09,960
The message got through.
882
01:18:10,240 --> 01:18:11,960
Are you coming? We're going to wash your hands.
883
01:18:13,200 --> 01:18:18,700
And then we'll go find Nina at
swamp. Do you put it in water?
884
01:18:19,080 --> 01:18:20,180
I don't like it, but we'll stick with it.
885
01:18:20,660 --> 01:18:23,940
I understand that. You know, Angèle no
Plus, she doesn't like it when it sticks.
886
01:18:24,700 --> 01:18:28,540
But that's how we do it
bread, you see? I am not
887
01:18:29,320 --> 01:18:30,320
Oh good? No.
888
01:18:32,240 --> 01:18:34,360
So, do you dress up your roots a little?
889
01:18:34,360 --> 01:18:44,280
You
890
01:18:44,280 --> 01:18:47,460
become a market gardener there. You know it. Yes,
I am a market gardener. Oh yes ?
891
01:21:24,100 --> 01:21:25,100
Yes, yes, yes.
892
01:21:35,840 --> 01:21:42,640
You're afraid of fire
893
01:21:42,640 --> 01:21:43,640
? No.
894
01:21:44,220 --> 01:21:46,700
Here, can you pass me one or two
logs, please? We're going to
895
01:21:46,700 --> 01:21:47,700
reheat.
896
01:21:48,460 --> 01:21:49,960
You scared us to death, Pierrot.
897
01:21:51,660 --> 01:21:52,740
Let's go one, please.
898
01:22:09,170 --> 01:22:11,470
I wish you and I were
like Mathilde and Jean.
899
01:22:14,510 --> 01:22:16,270
We can't be like Mathilde and Jean,
both.
900
01:22:18,850 --> 01:22:19,930
That's not possible, Pierrot.
901
01:23:55,400 --> 01:23:58,820
What's going on? Is Emma there?
Yes, she did duty.
902
01:23:59,420 --> 01:24:04,180
I needed to tell you.
903
01:24:05,060 --> 01:24:08,200
What ? I beg your pardon.
904
01:24:09,060 --> 01:24:12,820
Pardon ? What ? I didn't know how to be
two.
905
01:24:13,280 --> 01:24:15,640
Dad ? I'm coming.
906
01:24:20,100 --> 01:24:22,020
Come home for five minutes. No, no, I don't
I don't want the murder to happen.
907
01:24:25,059 --> 01:24:28,100
I don't want to have this
discussion on my landing. Yes, then
908
01:24:28,100 --> 01:24:29,100
strong.
909
01:24:44,700 --> 01:24:47,980
Camille, there was never room
in your life.
910
01:24:50,040 --> 01:24:53,580
At first I thought you would have one
for me, but that's not true.
911
01:24:56,200 --> 01:24:57,600
No... no space for each other.
912
01:24:59,100 --> 01:25:00,100
That's how it is.
913
01:25:49,910 --> 01:25:51,210
Be careful, I'm closing.
914
01:25:53,590 --> 01:25:54,910
See you soon, Pierrot.
915
01:25:55,150 --> 01:25:56,150
Kiss your sister.
916
01:25:56,790 --> 01:25:57,890
She's crazy about her hands.
917
01:26:00,470 --> 01:26:04,270
It's okay, do you have everything? Your ticket is
in the bottom pocket of your bag.
918
01:26:05,110 --> 01:26:06,110
Oh.
919
01:26:10,010 --> 01:26:11,010
Holy ginger.
920
01:26:11,730 --> 01:26:18,570
Ciao, Pierrot! ginger
921
01:26:18,570 --> 01:26:20,380
! Look, it's fierce.
922
01:26:23,640 --> 01:26:29,320
You hide.
923
01:26:30,320 --> 01:26:34,320
Are you hiding or are you not hiding? J
I like seeing your face.
924
01:26:36,000 --> 01:26:37,800
I'm glad to see you.
925
01:26:41,780 --> 01:26:44,640
You know Mathilde, people told me
phone that it went very well
926
01:26:44,640 --> 01:26:45,478
this week.
927
01:26:45,480 --> 01:26:46,480
Yes.
928
01:26:48,220 --> 01:26:50,260
You will be able to go and live with them
so, that's good.
929
01:26:52,160 --> 01:26:54,060
Whose home? At Mathilde and Jean’s.
930
01:26:55,360 --> 01:27:01,220
Who ? Mathilde and Jean, you know, shut up
of Mathilde? Yes, the heart of the farm.
931
01:27:01,340 --> 01:27:02,340
That's it.
932
01:27:02,940 --> 01:27:04,120
You will be able to go and live there.
933
01:27:05,400 --> 01:27:07,420
They are in the process of setting up
rooms for residents.
934
01:27:08,460 --> 01:27:10,160
It will be very good, you will have your
room.
935
01:27:10,600 --> 01:27:12,380
My room on the farm? Yes.
936
01:27:13,520 --> 01:27:14,880
And I'll come see you on the weekends
-ends.
937
01:27:15,420 --> 01:27:16,420
My room.
938
01:27:17,100 --> 01:27:18,460
the wife of Mathilde Desjardins.
939
01:27:19,060 --> 01:27:21,480
Yes ? We are no longer a family.
940
01:27:22,580 --> 01:27:24,440
But yes, of course yes, Pierrot, we
is a family.
941
01:27:25,640 --> 01:27:26,680
We are no longer a family.
942
01:27:28,720 --> 01:27:31,340
I can no longer buy my own
growing, I can no longer be with my
943
01:27:31,340 --> 01:27:32,360
Camille and my niece Emma.
944
01:27:34,260 --> 01:27:38,300
No, stop, Pierrot, stop! Stop,
stop! Stop, stop!
945
01:28:05,550 --> 01:28:06,550
I'm not going to force you.
946
01:28:06,670 --> 01:28:07,710
I'm not going to force you.
947
01:28:07,990 --> 01:28:08,990
I swear to you.
948
01:28:10,690 --> 01:28:12,450
I'm not going to force you, my Pierrot.
949
01:28:14,070 --> 01:28:15,210
I'm not going to force you.
950
01:28:16,510 --> 01:28:18,630
We will do as you wish.
951
01:28:19,350 --> 01:28:20,350
Yes.
952
01:28:22,830 --> 01:28:26,030
So, is everything okay?
953
01:28:26,030 --> 01:28:32,730
He has
954
01:28:32,730 --> 01:28:33,608
started again?
955
01:28:33,610 --> 01:28:35,090
No, but he hasn't wanted to move for 4
days.
956
01:28:35,850 --> 01:28:38,270
Is he feeding? He accepts that the
lechon.
957
01:28:41,190 --> 01:28:42,450
Pierrot, the doctor is here.
958
01:28:44,230 --> 01:28:47,850
Pierrot? Let him go alone.
959
01:28:53,110 --> 01:28:54,990
C 'est le docteur actuel.
960
01:28:55,270 --> 01:28:56,290
Can you come back?
961
01:29:25,640 --> 01:29:26,640
I don't want that.
962
01:29:28,440 --> 01:29:30,180
It is clear in the woman's heart.
963
01:29:31,580 --> 01:29:33,060
It's true, doctor, we see everything.
964
01:29:34,760 --> 01:29:37,780
I can no longer take the metro
see the stars. They are everywhere,
965
01:29:37,780 --> 01:29:38,780
stars.
966
01:29:41,420 --> 01:29:43,440
With Nina, we can't be like
Mathilde and Jean.
967
01:29:44,000 --> 01:29:45,000
That, no.
968
01:29:45,600 --> 01:29:46,880
But we can hold hands.
969
01:30:05,160 --> 01:30:06,160
I'm tall, doctor.
970
01:30:08,480 --> 01:30:10,500
Yes, I'm tall.
971
01:31:33,070 --> 01:31:37,330
The session is suspended. The decision
will be delivered on June 28.
972
01:32:07,760 --> 01:32:09,740
It made me very happy that you were
there. Yes.
973
01:32:11,000 --> 01:32:14,020
It gave me courage because I
I was a little scared. Ah yes, you had
974
01:32:14,020 --> 01:32:17,840
Why? It's impressive when
same.
975
01:32:18,320 --> 01:32:19,320
Yes.
976
01:32:19,640 --> 01:32:20,640
Oh, I'm happy.
977
01:32:23,840 --> 01:32:24,920
Me too, I'm happy.
978
01:32:25,180 --> 01:32:28,840
I would like a dress.
979
01:32:46,700 --> 01:32:47,960
Oh, it's beautiful. Yes.
980
01:32:49,020 --> 01:32:50,180
Pierrot the king.
981
01:32:54,720 --> 01:32:56,340
It's nothing.
982
01:32:57,600 --> 01:33:00,260
You know it well, time passes.
983
01:33:00,600 --> 01:33:01,620
It's nothing.
984
01:33:03,080 --> 01:33:04,200
You know well.
985
01:33:05,800 --> 01:33:09,540
They go away like the boats of
sudden.
986
01:34:05,700 --> 01:34:09,120
Mom ? I think it worked.
987
01:34:10,080 --> 01:34:11,080
We'll be fine.
988
01:34:42,410 --> 01:34:47,310
What's in there? What
Did you pick it up? We see it
989
01:34:47,310 --> 01:34:51,830
It’s magnificent, Theo! We are going to
rock.
990
01:34:52,210 --> 01:34:53,210
All right.
991
01:34:54,230 --> 01:34:55,690
Were you the one who did all this? Yes.
992
01:34:56,870 --> 01:34:57,870
I am a fisherman.
993
01:34:58,490 --> 01:34:59,490
Yes.
69888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.