All language subtitles for The.Cannonball.Run.1981.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng(2)-fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,291 --> 00:03:32,127 Pääkonttori, olemme edelleen mustaa Lamborghiniä. 2 00:03:32,212 --> 00:03:35,088 Auto 42, olet ollut tavoittelemassa kaksi tuntia. 3 00:03:35,173 --> 00:03:37,716 Viisi minuuttia ja olet Arizonassa. 4 00:03:37,800 --> 00:03:41,720 Joo, ja me aiomme pysy harjoittamisessa, kunnes saamme hänet kiinni. 5 00:03:41,804 --> 00:03:45,474 Se ei kyennyt meitä pitämään kiinni Dillingeristä. 6 00:04:08,456 --> 00:04:11,333 Hei kaverit. JJ? 7 00:04:15,171 --> 00:04:16,463 - JJ? - Victor! 8 00:04:16,547 --> 00:04:19,174 Ooh! Um ... 9 00:04:19,259 --> 00:04:21,885 - Olet kaksi tuntia myöhässä. - Olen ... olen pahoillani. 10 00:04:21,970 --> 00:04:23,971 - Missä helvetissä olit? - Vai niin... 11 00:04:25,014 --> 00:04:26,431 Olen pahoillani. 12 00:04:28,601 --> 00:04:31,520 Polttoaineen ruiskutusjärjestelmä. Se tekee minut hulluksi. 13 00:04:31,604 --> 00:04:35,190 Olen todella pahoillani, että olen myöhässä, mutta yksi niistä hamstereillani oli ahdistuskohtaus. 14 00:04:35,275 --> 00:04:37,234 En voinut jättää häntä kunnes hän oli asettunut asumaan. 15 00:04:37,318 --> 00:04:40,237 Hän oli niin hullu, hän söi häntä, 16 00:04:40,321 --> 00:04:42,698 ja Henrietta ei edes vaivannut häntä. 17 00:04:42,782 --> 00:04:45,450 Sitten hän söi juoksumaton. Whoo! 18 00:04:49,205 --> 00:04:52,124 He saivat siitä eläinlääkärit. Meillä on muutakin huolta. 19 00:04:52,208 --> 00:04:54,418 Hamsterit ovat suuri vastuu. 20 00:04:55,712 --> 00:04:58,547 Haluan maalata teille henkisen kuvan, Hyvä on, Victor? 21 00:04:58,631 --> 00:05:01,633 Haluan, että ajattelet hamstereita kuin pieni armeija 22 00:05:01,718 --> 00:05:03,844 marssivat juoksumatolla, 23 00:05:03,928 --> 00:05:07,347 juoksevat pikku jalat pois vain juoksee niin nopeasti kuin mahdollista 24 00:05:07,432 --> 00:05:10,475 tehdä moottori vain purren oikealle tien varrella. 25 00:05:10,560 --> 00:05:14,313 Voi, JJ. Mikä ihana tapa laittaa se. 26 00:05:14,397 --> 00:05:15,480 Hm! 27 00:05:17,734 --> 00:05:22,029 Eikö olisi hienoa, jos voisimme jakaa kunnian voittaa Cannonball heidän kanssaan? 28 00:05:22,113 --> 00:05:27,159 Se olisi todellinen tiimin ponnistus. Sinä, minä, hamsterit ja hänet. 29 00:05:41,924 --> 00:05:46,053 Älä aloita häntä. En halua puhua hänestä. 30 00:05:46,137 --> 00:05:49,890 - Jos tarvitset apua ... - Hitto, en halua puhua hänestä! 31 00:05:49,974 --> 00:05:51,183 OK. 32 00:05:56,481 --> 00:05:57,731 Sir James! 33 00:05:57,815 --> 00:05:59,691 Herranjumala. Sinä taas? 34 00:05:59,776 --> 00:06:01,735 Fenderbaum, tee minulle palvelus. 35 00:06:01,819 --> 00:06:03,904 Piirrät lentää. Lähde helvettiin täältä. 36 00:06:03,988 --> 00:06:06,656 Odota hetki, kreikka. Ainoa asia, jonka haluan tietää, on 37 00:06:06,741 --> 00:06:10,327 miten voit kuvitella kertoimet tässä Cannonball cockamamie? 38 00:06:10,411 --> 00:06:12,996 Se vie loistavasti ja vuosien kovaa työtä. 39 00:06:13,081 --> 00:06:14,998 Ja et ymmärrä mikä tahansa sen osa. 40 00:06:15,083 --> 00:06:18,043 Tee minulle palvelus. Kilpailu on rotu, eikö? 41 00:06:18,127 --> 00:06:21,004 Ainoa asia, jonka sinun täytyy tehdä Cannonballissa on ajaa tasaisesti, 42 00:06:21,089 --> 00:06:23,090 pysy pois hankaluuksista ja niillä on hyvä kansi. 43 00:06:23,174 --> 00:06:26,385 3000 mailia keskimäärin 85 mailia tunnissa. 44 00:06:26,469 --> 00:06:28,303 Tiedätkö mitä se on? 45 00:06:28,388 --> 00:06:31,223 Haluat puhua tai haluatko panoksen? 46 00:06:31,307 --> 00:06:37,020 Anti-tutka maali, turbo ladattu. JJ, kukaan ei voi pysäyttää meitä nyt. 47 00:06:37,105 --> 00:06:38,271 Kukaan. 48 00:06:53,704 --> 00:06:57,624 Mitä sinä olet? Kuka luulet olevasi? 49 00:06:57,708 --> 00:07:00,043 Dun-dun-Dah! 50 00:07:00,128 --> 00:07:02,712 Olen kapteeni kaaos. 51 00:07:04,590 --> 00:07:09,052 Ja tämä - tämä on uskollinen kumppani, Cato. 52 00:07:09,137 --> 00:07:11,221 Hei, Cato. 53 00:07:12,974 --> 00:07:14,933 Oletko poliisi pitkä? 54 00:07:17,687 --> 00:07:19,271 Tuo on hauskaa. 55 00:07:19,355 --> 00:07:22,107 - Haluatko puhua tai haluat lyödä vetoa? - Sinulla on 50-1. 56 00:07:22,191 --> 00:07:25,819 Ja tiedät mitä sinulla on? Sinulla on itsesi panos. 57 00:07:25,903 --> 00:07:29,281 Kaksikymmentä suurta suurta. 58 00:07:29,365 --> 00:07:33,452 Se on miljoona dollaria. Ha-ha! Jos voitat. 59 00:07:33,536 --> 00:07:37,789 En tiedä, tiedätkö kumppanini. Jamie, muistatko Jimmyn kreikkalaisen. 60 00:07:37,874 --> 00:07:40,917 - Hmmm! - Ha! Jamie Blake. 61 00:07:41,002 --> 00:07:43,587 Teillä oli tapana ajaa kyseistä Formula 1: ää. 62 00:07:43,671 --> 00:07:45,839 Kun korkean painikkeen kengät olivat tyylikkäitä. 63 00:07:45,923 --> 00:07:50,177 Haluan kertoa teille jotain, kreikkalaista. Meillä on salainen ase. 64 00:07:50,261 --> 00:07:52,179 Jumala on meidän kopilotimme. 65 00:07:52,263 --> 00:07:54,097 Tarvitset häntä. 66 00:07:58,019 --> 00:08:01,104 - Jumala on meidän kopilotimme? - Mm-hm. 67 00:08:01,189 --> 00:08:02,397 Muista automme? 68 00:08:02,482 --> 00:08:04,524 - Joo. - Kaksi paikkaa. 69 00:08:04,609 --> 00:08:06,401 Kaksi paikkaa. 70 00:08:06,486 --> 00:08:08,653 Missä hän istuu? 71 00:08:08,738 --> 00:08:09,863 Missä? 72 00:08:11,782 --> 00:08:13,658 Kuuntele minua, el Porko. 73 00:08:13,743 --> 00:08:15,911 Emme ole Indianapolis 500: ssa. 74 00:08:15,995 --> 00:08:17,954 Meillä ei voi olla autoa numeroilla. 75 00:08:18,039 --> 00:08:21,708 - Meidän täytyy naamioida autoa jotenkin. - Kuten mitä, JJ? 76 00:08:21,792 --> 00:08:25,295 Entä limusiini diplomaattilevyillä? 77 00:08:25,379 --> 00:08:26,379 - Nah. - Ei. 78 00:08:26,464 --> 00:08:29,132 Tiedän. Verikelkka. 79 00:08:29,217 --> 00:08:31,801 - Älä koskaan pysäytä verikonetta, eikö? - Nah. 80 00:08:31,886 --> 00:08:36,515 Jäätelöauto. Jäätelöauto. Tiedätkö, he joutuivat sinne ennen kuin se sulaa. 81 00:08:36,599 --> 00:08:37,766 Nah. 82 00:08:40,686 --> 00:08:43,396 Loistava. Olemme olutta, Victor. 83 00:08:43,481 --> 00:08:44,439 Anteeksi. 84 00:08:44,524 --> 00:08:48,235 Ota iisisti! Olet hullu tästä Cannonball-asiasta. 85 00:08:48,319 --> 00:08:51,780 Vedän tänne ja saat olutta, vai mitä? 86 00:08:54,450 --> 00:08:59,287 Entä panssaroidun henkilökunnan harjoittaja? He eivät lopettaisi sitä, eikö? 87 00:09:13,010 --> 00:09:17,639 Hei, älä vaivaudu pysäköimään! Olen oikeassa. 88 00:09:28,568 --> 00:09:29,526 Kiitos. 89 00:09:29,610 --> 00:09:32,654 Voisimme saada mustan Trans Amin. Ei, se on tehty. 90 00:09:57,054 --> 00:10:00,265 Hei äiti. Uskon, että sinulla oli miellyttävä päivä. 91 00:10:00,975 --> 00:10:05,645 Painajainen. Elävä painajainen. Sinä tapat minut, Seymour. 92 00:10:05,730 --> 00:10:10,317 Tappaa minut hitaasti tämän idiootti-vakoiluliiketoiminnan kanssa. 93 00:10:10,401 --> 00:10:14,195 - Äiti, et ymmärrä. - Mitä on ymmärrettävä? 94 00:10:14,280 --> 00:10:18,241 Katson poikani, Seymour Goldfarb Jr, 95 00:10:18,326 --> 00:10:21,244 Seymour Goldfarbin poika, Jumala vieköön hänen sielunsa lepoon, 96 00:10:21,329 --> 00:10:24,289 ja Goldfarb Girdlesin omaisuuden perillinen. 97 00:10:24,373 --> 00:10:26,291 Ja mitä hän tekee? 98 00:10:26,375 --> 00:10:28,418 Kävely ympäri, 99 00:10:28,502 --> 00:10:31,880 kuten hän oli joku goy elokuvan tähti nimeltään Roger Moore. 100 00:10:31,964 --> 00:10:35,050 Ja tähän Lähetin sinut parhaaseen kouluun? 101 00:10:35,134 --> 00:10:38,303 Tämän vuoksi menen 8 000 ortodontiasta? 102 00:10:38,387 --> 00:10:41,973 Tästä olen mennyt rikki, maksaako Beverly Hillsin analyytikko? 103 00:10:42,058 --> 00:10:43,475 Ja nyt ... Ha-ha! 104 00:10:43,559 --> 00:10:45,518 .. Tämä. 105 00:10:45,603 --> 00:10:49,522 Nukkuva maidit löysivät sen tänä aamuna tyynyn alla. 106 00:10:49,607 --> 00:10:51,816 Mitä tämä tarkoittaa? 107 00:10:51,901 --> 00:10:54,736 Merkitys, äiti rakas, on nopea kuolema. 108 00:10:54,820 --> 00:10:57,572 varoitin sinua olla puuttumatta asioihini. 109 00:10:57,657 --> 00:11:00,367 Seymour, laita se pois. Se voi mennä pois. 110 00:11:01,535 --> 00:11:05,955 Olen pahoillani, äiti, mutta tiedät liikaa. 111 00:11:06,040 --> 00:11:07,749 Näet yrityksessäni 112 00:11:07,833 --> 00:11:12,170 jopa syvimmät perhesuhteet eivät ole arvokkaita. 113 00:11:12,254 --> 00:11:14,422 Farthing, schmarthing. 114 00:11:16,967 --> 00:11:19,260 - Ei. - Zei gezunt, äiti. 115 00:11:21,138 --> 00:11:24,140 Oy! Missä menin vikaan? 116 00:11:24,225 --> 00:11:26,726 Tiedätkö jotain, Mama? Olet liian juutalainen. 117 00:11:28,270 --> 00:11:31,314 Voisimme aina mennä mukavan, tavallisen Jane Chevyn kanssa 118 00:11:31,399 --> 00:11:33,608 Sidewinder-ohjusten kuorma-autolla! 119 00:11:33,693 --> 00:11:36,361 Ehkä sinun pitäisi hidastaa tätä vain vähän! 120 00:11:36,445 --> 00:11:39,531 - En kuule sinua! - Sanoin, teet aaltoja! 121 00:11:39,615 --> 00:11:41,282 Olet vaivannut ihmisiä! 122 00:11:41,367 --> 00:11:46,329 Mitä helvettiä on mennyt liian nopeasti tuli tekemiseen Cannonballin kanssa? 123 00:11:46,414 --> 00:11:48,456 JJ, teet hyvin suuria aaltoja! 124 00:11:48,541 --> 00:11:51,918 Hei. Miten voit? 125 00:11:52,002 --> 00:11:53,169 Aaargh! 126 00:12:03,514 --> 00:12:06,683 Te olette onnekkaita. Te repäisit heckin pois tästä veneestä. 127 00:12:07,893 --> 00:12:10,687 - Oletko kunnossa, Victor? - Voi, olen kunnossa, JJ. 128 00:12:10,771 --> 00:12:12,647 Se vain sattuu, kun huomautan. 129 00:12:13,858 --> 00:12:15,942 Sinä tiedät, ehkä se olisi ollut parempi, 130 00:12:16,026 --> 00:12:18,945 jos et kiinnittänyt niin paljon huomiota niille tytöille. 131 00:12:19,029 --> 00:12:20,864 - Kukaan ei ole täydellinen. - Se on totta. 132 00:12:20,948 --> 00:12:23,950 Kukaan ei ole täydellinen, vaan hän. 133 00:12:26,871 --> 00:12:27,829 Anteeksi. 134 00:12:27,913 --> 00:12:29,539 Kuinka pitkälle se on sairaalaan? 135 00:12:29,623 --> 00:12:31,499 - Noin kymmenen kilometriä. - Todellakin? 136 00:12:31,584 --> 00:12:35,003 - Kuinka kauan kestää meidät sinne? - Noin neljä tai viisi minuuttia. 137 00:12:35,087 --> 00:12:39,132 Voit polttaa liikennettä kuin ammuttiin aseen läpi tässä asiassa. 138 00:12:54,482 --> 00:12:55,440 Argh! 139 00:13:05,743 --> 00:13:07,744 Jackie Chan. 140 00:13:08,579 --> 00:13:10,914 Tässä Johnny! 141 00:13:27,932 --> 00:13:30,183 Jackie Chan. 142 00:13:34,396 --> 00:13:36,356 Godzillan elokuva. 143 00:13:39,235 --> 00:13:41,069 Michael Hui. 144 00:14:03,467 --> 00:14:04,425 Anteeksi. 145 00:14:33,497 --> 00:14:34,789 Kameli. 146 00:14:34,874 --> 00:14:37,208 Ei Camel, schmuck. Winston. 147 00:14:37,293 --> 00:14:38,668 Ah! 148 00:15:09,658 --> 00:15:13,077 Huomenna, sinä ja George ratsastaa autossa kanssani. 149 00:15:13,162 --> 00:15:15,079 Kyllä herra. 150 00:15:22,630 --> 00:15:24,631 Kuinka ajaminen on, veljeni? 151 00:15:24,715 --> 00:15:26,883 Jumala on ylistetty, rakas sisar. 152 00:15:26,967 --> 00:15:31,095 Minun nopeuteni kilpailee vain salamanpultit taivaasta! 153 00:15:36,226 --> 00:15:41,147 Ja oletan, että aiotte vielä mennä läpi että kilpailu uskottomien amerikkalaisten kanssa. 154 00:15:41,231 --> 00:15:45,526 Cannonball putoaa islamin voimiin! 155 00:15:45,611 --> 00:15:48,571 Rakas siskoni. Lupaan sen! 156 00:15:49,365 --> 00:15:51,491 Juoda! Juoda! 157 00:15:51,575 --> 00:15:53,826 - Auto on siellä, oikea? - Kyllä, herra Compton. 158 00:15:53,911 --> 00:15:56,371 Älä unohda peruuttaa hallituksen kokouksessa maanantaina. 159 00:15:56,455 --> 00:15:59,624 Aion viettää viikon Espanjassa linnassa. 160 00:15:59,708 --> 00:16:00,667 Kyllä, herra Compton. 161 00:16:00,751 --> 00:16:04,879 Haluan sinun löytävän vanhan ystävän minun, herra Shakey Finch. 162 00:16:04,964 --> 00:16:08,591 Hän on hienoin kaukoliikenne moottoripyöräilijä tässä maassa. 163 00:16:08,676 --> 00:16:10,677 - Tajusit sen? - Kyllä, herra Compton. 164 00:16:12,054 --> 00:16:16,391 Hallitus on pyytänyt minua ilmaista huolensa vielä kerran. 165 00:16:16,475 --> 00:16:19,310 - harkitse uudelleen. - Ei ole mahdollista, Arthur. 166 00:16:19,395 --> 00:16:23,773 Hallituksen on sallittava minulle tämä yksi hemmottelu minun egolleni. 167 00:16:48,882 --> 00:16:52,051 - Poika, eikö hän ole jotain? - Vitsailetko? 168 00:16:52,136 --> 00:16:56,264 Se on dumbest asia, jonka olen nähnyt sen jälkeen että dimwit yritti hypätä Grand Canyoniin. 169 00:17:01,145 --> 00:17:03,229 Hän on edelleen perseissämme. 170 00:17:03,313 --> 00:17:06,524 En usko ... en usko ... En usko, että hän on myös bluffannut. 171 00:17:06,608 --> 00:17:08,317 Älä huoli, poika. 172 00:17:08,402 --> 00:17:10,737 Menen hänet aivan täällä motellissa. 173 00:17:10,821 --> 00:17:13,531 Hei, muistan. On paikalla ... 174 00:17:13,615 --> 00:17:18,536 Siellä ... on paikalla ... takana, ja se on täydellinen paikka piilottaa. 175 00:17:18,620 --> 00:17:20,955 Selvä. Ihana, ihana, ihana. 176 00:17:21,040 --> 00:17:22,582 Ota ... Ota ... 177 00:17:22,666 --> 00:17:23,624 - Vasen. - Helvetti. 178 00:17:23,709 --> 00:17:25,043 - Käänny vasemmalle. - Vasen. 179 00:17:27,963 --> 00:17:31,966 - En näe paskaa. Voitko? - Ei mitään ongelmaa, poika. Ei ongelmaa. 180 00:17:34,970 --> 00:17:36,304 Mikä se oli? 181 00:17:48,442 --> 00:17:50,234 Se on ... Se on ... 182 00:17:50,319 --> 00:17:53,446 Se on p-p-p-p-täydellinen. 183 00:17:54,782 --> 00:17:57,992 Se on parempi kuin piilottaa se ... Se on parempi kuin piilottaa se takaisin. 184 00:17:58,077 --> 00:18:00,828 Tiedän. Mutta ainoa ongelma, jonka saimme nyt, 185 00:18:00,913 --> 00:18:03,456 meidän täytyy mennä ja uudistaa se uudelleen. 186 00:18:03,540 --> 00:18:04,582 Selvä? 187 00:18:04,666 --> 00:18:05,917 Mennään ensin olut. 188 00:18:06,001 --> 00:18:08,127 Niin, lähdetään saamaan ... Olkaamme ... Olut. 189 00:18:10,839 --> 00:18:13,716 Haluaisin kiittää Mona Corsonia Westportista 190 00:18:13,801 --> 00:18:17,720 siitä ihanasta lounasta hampun voileipiä ja puuhaketta. 191 00:18:18,889 --> 00:18:23,017 Ja nyt, hetki, kun olet odottanut. 192 00:18:23,102 --> 00:18:27,313 Tämä on titty vuoro ... Kauhea osallistuminen kokoukseen. 193 00:18:27,397 --> 00:18:29,482 - Kyllä, loistava. - Hän johti kampanjaa 194 00:18:29,566 --> 00:18:33,694 kieltää sähköhammasharjojen käyttö huippukuormatun tunnin aikana, 195 00:18:33,779 --> 00:18:35,530 ja kuulla hälytys ... 196 00:18:35,614 --> 00:18:39,867 Oletan, että ... tuli tänne kuulemaan minua puhumaan. 197 00:18:39,952 --> 00:18:43,121 Ei, ei, ei oikeastaan. Olen puissa. 198 00:18:44,081 --> 00:18:45,498 Ah. 199 00:18:45,582 --> 00:18:46,958 Puita. 200 00:18:48,585 --> 00:18:52,547 Luonnon ystävät rakastavat puita niin minä tulen kokouksiin. 201 00:18:52,631 --> 00:18:55,091 Se on hyvin mielenkiintoista. 202 00:18:55,175 --> 00:18:57,760 Rakastan kaikkia, jotka rakastavat puita. 203 00:18:57,845 --> 00:19:01,389 Ne tapahtuvat olla suuri intohimoni. 204 00:19:01,473 --> 00:19:03,766 Tiedätkö mitä pidän parhaiten puista? 205 00:19:03,851 --> 00:19:05,017 Ei, mitä? 206 00:19:05,102 --> 00:19:07,728 Että voit valehdella niiden alle kuunvalossa yöllä 207 00:19:07,813 --> 00:19:09,438 tuulen puhalla, 208 00:19:09,523 --> 00:19:11,190 lyö aivosi ulos. 209 00:19:11,275 --> 00:19:14,277 Mr. Arthur J Foyt. 210 00:19:16,864 --> 00:19:19,782 Herra Foyt. Herra Foyt. 211 00:19:24,872 --> 00:19:27,081 Anna tälle imijalle mehu. 212 00:19:27,166 --> 00:19:31,836 Ainoa asia, joka piilottaa sen ... piilottamalla sen ... piilotetaan se ... allas 213 00:19:31,920 --> 00:19:34,964 oli ... m-tee se p-purty. 214 00:19:35,048 --> 00:19:37,258 Se ei ole arvoista paskaa. Ja se on märkä. 215 00:19:37,342 --> 00:19:40,094 Minä tiedän sen. Vain lyö se vielä kerran, vai mitä? 216 00:19:41,680 --> 00:19:43,890 Pitele sitä! Pitele sitä! Pitele sitä! Pitele sitä! 217 00:19:43,974 --> 00:19:45,016 Tiedän, mikä on väärin. 218 00:19:45,100 --> 00:19:47,018 Älä ajattele hetken ... 219 00:19:47,102 --> 00:19:50,605 .. että me Washingtonissa 220 00:19:50,689 --> 00:19:53,232 älä arvosta äitienne maaliskuussa 221 00:19:53,317 --> 00:19:56,819 kieltää myynti värillinen wc-paperi 222 00:19:56,904 --> 00:20:00,823 auttaa vähentämään ärsytystä ... 223 00:20:00,908 --> 00:20:02,825 peräsuoleen! 224 00:20:05,412 --> 00:20:09,832 Mutta tänään, Haluan ohjata huomautukseni 225 00:20:09,917 --> 00:20:13,794 vanhalle ja tutulle viholliselle. 226 00:20:15,589 --> 00:20:16,839 Auto. 227 00:20:16,924 --> 00:20:19,050 Selvä. Vielä kerran. Haluan kuulla sen. 228 00:20:23,222 --> 00:20:24,639 Ha! Sen... 229 00:20:24,723 --> 00:20:31,020 Minä - Se muistuttaa minua, ... kirjoitin. 230 00:20:31,104 --> 00:20:33,856 Auto, auto ... 231 00:20:45,244 --> 00:20:48,746 Kuka tuo oli? Ota käsi pois kasvoni. 232 00:20:48,830 --> 00:20:50,581 Oletko kunnossa? 233 00:20:50,666 --> 00:20:53,209 He valitsivat tällä kertaa väärän! 234 00:20:53,293 --> 00:20:55,378 Minä takaan he maksavat tästä, 235 00:20:55,462 --> 00:20:59,715 koska kun menossa on kova, kova päästä! 236 00:21:02,010 --> 00:21:03,844 Hän on nyt hyvä, kaveri. 237 00:21:04,846 --> 00:21:06,806 Mielestäni meidän pitäisi silti maalata se. 238 00:21:06,890 --> 00:21:10,268 Jos me maalaan sen, mene eteenpäin ja Midasize se, okei? 239 00:21:14,481 --> 00:21:15,856 Hei, siellä on motelli. 240 00:21:15,941 --> 00:21:18,901 Katsokaa parkkipaikkaa. Cannonballereilla on se kaikki jumissa. 241 00:21:18,986 --> 00:21:21,654 Mies, en voi käsitellä tätä liikennettä. 242 00:21:21,738 --> 00:21:23,030 Pidä kiinni lounaspuristasi. 243 00:21:23,115 --> 00:21:25,700 - Tämä saattaa saada hieman outoa. - Odota hetki. 244 00:21:27,786 --> 00:21:28,744 Hidasta! 245 00:21:36,003 --> 00:21:39,046 - Hei, sinä olet tämä fleabag? - Huh-uh! 246 00:21:39,131 --> 00:21:41,465 - Missä koukut? - Mitä? 247 00:21:41,550 --> 00:21:43,884 Hookers, mies. Missä koukut? 248 00:21:43,969 --> 00:21:45,761 Anteeksi. Anteeksi. 249 00:21:47,723 --> 00:21:49,640 - Hei, Mad Dog. - Hei, JJ. 250 00:21:49,725 --> 00:21:52,184 Et todennäköisesti tajunnut, mutta pysäköintialue on ulkopuolella. 251 00:21:52,269 --> 00:21:55,521 - Tiedän. Jarrut menivät ulos. - Luuletko, että olet presidentti? 252 00:21:55,605 --> 00:21:59,567 Haluaisin tehdä yhden asian täysin selväksi. 253 00:21:59,651 --> 00:22:03,779 Meistä tuntuu kamalalta. Ja jos he eivät voi vitseä ... 254 00:22:05,866 --> 00:22:08,409 Luojan kiitos. Meillä oli vain kauhea onnettomuus. 255 00:22:08,493 --> 00:22:13,039 - Haluaisimme auttaa sinua, mutta olemme poissa. - Tämä mies näyttää huonolta. Ehkä hän on kuollut. 256 00:22:13,123 --> 00:22:16,167 Sinun pitäisi soittaa koroneriin. JJ, hän ei näytä liian hyvältä. 257 00:22:16,251 --> 00:22:17,376 Nah. 258 00:22:19,546 --> 00:22:22,089 - Hänellä oli vain kellonsa. - Etkö voi tehdä jotain? 259 00:22:22,174 --> 00:22:25,926 - Oletko ammattilaisia. - Tämä on meidän päivä. 260 00:22:26,011 --> 00:22:27,595 Haluatko tehdä jotain? 261 00:22:27,679 --> 00:22:30,139 Tämän miehen elämä roikkuu lankaan! 262 00:22:32,267 --> 00:22:33,851 Victor. 263 00:22:38,815 --> 00:22:42,443 Sinun täytyy olla hyvin tieteellinen tästä. Se voisi nousta sieraimiin, vaikuttaa nilkoihin. 264 00:22:42,527 --> 00:22:43,778 Se on totta. 265 00:22:43,862 --> 00:22:44,987 Hm? 266 00:22:53,663 --> 00:22:54,997 Siellä. 267 00:22:55,082 --> 00:22:56,582 Älä vaivaudu laskusta. 268 00:22:56,666 --> 00:23:00,086 Anna hänelle vain muutama peräruiske ja soita minulle aamulla. 269 00:23:02,964 --> 00:23:04,131 Hei. Miten menee? 270 00:23:04,216 --> 00:23:06,258 - Täydellinen. - Haluaisimme kaksi singleä. 271 00:23:06,343 --> 00:23:07,885 JJ McCIure, Victor Prinzim. 272 00:23:07,969 --> 00:23:09,303 Tulen baariin. 273 00:23:10,305 --> 00:23:12,640 Pidän aina pari juomaa heti leikkauksen jälkeen. 274 00:23:19,773 --> 00:23:22,024 Mietin miksi tämä kaveri pysäköi autonsa aulassa. 275 00:23:22,109 --> 00:23:24,402 Vain Amerikassa. Hanki minulle 12 sviittiä. 276 00:23:24,486 --> 00:23:27,113 - Parempi, koko lattia. - Kyllä herra. 277 00:23:28,698 --> 00:23:30,282 Ah! Liian paljon kuskua. 278 00:23:31,868 --> 00:23:33,869 Olen varma kuin H haluaisin saada käteni 279 00:23:33,954 --> 00:23:36,497 ne helvetin enkelit jotka ajaivat tätä kuorma-autoa. 280 00:23:38,083 --> 00:23:39,834 Mutta se on luultavasti yhtä hyvin, 281 00:23:39,918 --> 00:23:42,962 koska minä olen villihärkä kun menen malttini. 282 00:23:45,424 --> 00:23:48,259 - Rakastan luonnonvaraisia ​​sonnia. - Vai niin! 283 00:23:50,846 --> 00:23:54,306 On todella hauskaa, että sinun pitäisi ... Herranjumala. Se on niitä. 284 00:23:54,391 --> 00:23:56,350 - "Ne" kuka? - Nämä helvetin enkelit. 285 00:23:56,435 --> 00:24:00,104 - He voivat olla osa terroristiryhmää. - Minä en tiedä. 286 00:24:00,856 --> 00:24:06,986 Mutta tämä paikka on täynnä ... joidenkin todellisten hoodlumien kanssa. 287 00:24:07,696 --> 00:24:10,072 Näitkö jotain outoa takaisin? 288 00:24:10,157 --> 00:24:12,741 - Ei. - Selvitän. 289 00:24:24,379 --> 00:24:27,423 Miksi sinulle on niin vaikeaa löytää lääkäri? 290 00:24:27,507 --> 00:24:29,091 Se on hyvin, erittäin vaikeaa. 291 00:24:29,176 --> 00:24:31,802 Lääkärin löytäminen ei ole helppoa ottaa pois. 292 00:24:31,887 --> 00:24:35,764 - Dr. Gay ei edes jätä taloa. - Jos voitat Cannonballin 293 00:24:35,849 --> 00:24:39,143 ambulanssi, sinulla on oltava lääkäri ... 294 00:24:39,227 --> 00:24:40,478 Mitä Dr. Gay tekee? 295 00:24:40,562 --> 00:24:43,606 Hän on kutistunut. Hän oli sitoutunut eilen. 296 00:24:43,690 --> 00:24:46,025 - Miksi? - Hän tupakoi banaaneja. 297 00:24:47,152 --> 00:24:50,279 Hän tulee hyvin järkyttyneeksi, kun hän puhuu ... häntä. 298 00:24:50,363 --> 00:24:52,364 - Niin minäkin. - Vai niin. 299 00:24:53,200 --> 00:24:55,701 Anteeksi. En halua hedelmää juomisessani. 300 00:25:00,332 --> 00:25:03,542 Onnittelut. Tässä on sinulle. Onnea. 301 00:25:03,627 --> 00:25:05,920 - Paljon kiitollinen. - Ja teille, Isä. 302 00:25:07,088 --> 00:25:08,380 Sinä tyhmät shitit. 303 00:25:08,465 --> 00:25:12,426 Heillä ei ole mahdollisuutta. Tiedätkö mitä? 304 00:25:12,511 --> 00:25:16,180 Luulen, että kutsun kreikan ja laittaa meille vielä 10 000. 305 00:25:18,975 --> 00:25:20,100 - JJ. - Mm. 306 00:25:20,185 --> 00:25:21,602 Entä nämä kaksi? 307 00:25:21,686 --> 00:25:25,022 Ehkä ... Ehkä yksi näistä kauneuksista voisi olla meidän potilas. 308 00:25:25,106 --> 00:25:26,774 - Molemmat voivat olla. - Voi! 309 00:25:26,858 --> 00:25:33,239 Hm. Voisin olla erittäin kärsivällinen näiden potilaiden kanssa. He ovat hyvin lickable ... hyvin miellyttävä. 310 00:25:33,323 --> 00:25:36,867 Kerro mitä. Let's, me kaksi, mene sinne ja puhu heille. 311 00:25:36,952 --> 00:25:39,370 - OK. - Teen kaiken puhumisen. 312 00:25:39,454 --> 00:25:42,540 - Victor, ajattele vain lääkäriä. - OK. 313 00:25:46,628 --> 00:25:48,504 Argh! Ooh! 314 00:25:48,588 --> 00:25:50,297 Vai niin! 315 00:25:52,842 --> 00:25:54,635 - Hyvää iltaa, hyvät. - Ilta. 316 00:25:54,719 --> 00:25:58,347 Nimeni on JJ McClure. Tämä on Victor Prinzim, johtajani. 317 00:25:58,431 --> 00:26:00,391 - Hei... - Minä puhun, Victor. 318 00:26:00,475 --> 00:26:02,726 Terroristit. 319 00:26:02,811 --> 00:26:07,273 Nämä ihmiset tekevät terroristeja näyttävät hyväntekeväisyyden sisarilta. 320 00:26:07,357 --> 00:26:10,609 Nämä kaverit ovat Cannonballers. 321 00:26:13,530 --> 00:26:15,406 Mikä se on, keilailija? 322 00:26:15,490 --> 00:26:17,992 Olemme suosikkeja voittaa Cannonball huomenna, 323 00:26:18,076 --> 00:26:20,035 ja ihmettelin, jos joku teistä, tai molemmat teistä, 324 00:26:20,120 --> 00:26:22,204 saattaa haluta ajaa voittoisassa ajoneuvossa. 325 00:26:22,289 --> 00:26:24,456 Se olisi hyvin jännittävää. 326 00:26:24,541 --> 00:26:26,125 Jännittävä. 327 00:26:26,209 --> 00:26:28,377 Mutta olemme itse Cannonballerit. Kiitos. 328 00:26:28,461 --> 00:26:30,588 He ovat Cannonballereita? 329 00:26:30,672 --> 00:26:34,717 Ja kuten voittajaautolla, meidän täytyy vain odottaa ja nähdä. 330 00:26:34,801 --> 00:26:36,802 Et ole nähnyt laitteitamme. 331 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 Laitteet? 332 00:26:42,100 --> 00:26:43,434 Laitteet. 333 00:27:09,711 --> 00:27:10,711 Hei. 334 00:27:11,838 --> 00:27:12,838 Hei. 335 00:27:14,633 --> 00:27:17,301 Älä kerro nimeäsi. Anna kun arvaan. 336 00:27:20,263 --> 00:27:21,263 Melissa. 337 00:27:22,349 --> 00:27:23,474 Ei. 338 00:27:25,727 --> 00:27:27,186 Juliette. 339 00:27:27,270 --> 00:27:30,064 - Ei. - Betty? 340 00:27:30,148 --> 00:27:31,607 Ei. 341 00:27:33,652 --> 00:27:35,277 Soitan vain kauneuteen, OK? 342 00:27:35,362 --> 00:27:37,613 Aw. Sepä kiva. 343 00:27:37,697 --> 00:27:38,947 Kiitos. 344 00:27:39,032 --> 00:27:40,324 Istu alas. 345 00:27:45,121 --> 00:27:48,374 - Oletko yksi niistä lentopalloilijoista? - Cannonballerit. 346 00:27:48,458 --> 00:27:50,584 - Ei. - Miksi olet pukeutunut näin? 347 00:27:51,628 --> 00:27:53,796 Humanitaariset syyt. 348 00:27:53,880 --> 00:27:57,132 Olen varakas filantrooppi. 349 00:27:57,217 --> 00:28:00,052 Minä ja kumppanini, me vain ratsastamme ambulanssissa 350 00:28:00,136 --> 00:28:02,471 etsii onnettomuuksia yrittää auttaa ihmisiä. 351 00:28:03,598 --> 00:28:05,933 En usko, että olisimme laitettu tähän maahan satuttaa ihmisiä 352 00:28:06,017 --> 00:28:08,852 Luulen, että meidät laitettiin tähän maahan auttaa ihmisiä. 353 00:28:08,937 --> 00:28:11,397 - Se on kaunista. - Kiitos. 354 00:28:12,399 --> 00:28:15,234 Sinun täytyy olla herkkä henkilö. 355 00:28:15,318 --> 00:28:18,821 - Yritän olla. - Panostan, että olet Rod McKuenin fani. 356 00:28:18,905 --> 00:28:20,531 Kuuntelen häntä joka ilta. 357 00:28:20,615 --> 00:28:22,074 Olen puissa. 358 00:28:23,410 --> 00:28:26,036 - Oletko koskaan kuullut Joyce Kilmeristä? - Joo. 359 00:28:26,121 --> 00:28:29,790 - Hän kirjoitti todella loistavan runon puusta. - Hän ... Hän. 360 00:28:29,874 --> 00:28:31,208 Kuka? 361 00:28:31,292 --> 00:28:33,585 - Hän. - Hän on hän? 362 00:28:33,670 --> 00:28:36,338 - Hän on hän. - Vai niin! 363 00:28:36,423 --> 00:28:40,384 No, hän kirjoitti todella loistavan runon noin puusta. 364 00:28:40,468 --> 00:28:41,427 Joo. 365 00:28:41,511 --> 00:28:44,304 - Tiedätkö mitä pidän parhaiten puista? - Ei, mitä? 366 00:28:44,389 --> 00:28:47,349 Että voit valehdella niiden alle kuunvalossa, 367 00:28:47,434 --> 00:28:50,352 lehdet puhaltavat varovasti ... 368 00:28:51,771 --> 00:28:54,356 - Anteeksi tuosta. - Kaikki on hyvin. 369 00:28:56,276 --> 00:28:57,901 Mitä sanoit puista? 370 00:28:57,986 --> 00:29:01,864 Olin sanomassa, mitä pidän parhaiten puista, on se, että 371 00:29:01,948 --> 00:29:05,075 kuunvalossa yöllä voit valehdella niiden alla, 372 00:29:05,160 --> 00:29:07,286 - lehdet puhaltavat varovasti ... - JJ? 373 00:29:07,370 --> 00:29:10,998 Hei, JJ, et koskaan usko mitä juuri hänelle tapahtui! 374 00:29:11,082 --> 00:29:13,333 - En halua puhua siitä. - Hänellä oli ihanin aika. 375 00:29:13,418 --> 00:29:16,920 En halua puhua ... Victor, Kauneus. Kauneus, Victor. 376 00:29:17,005 --> 00:29:19,089 - Hei, Victor. - Sinä todella olet. 377 00:29:19,174 --> 00:29:22,259 - Haluatko kuulla asiakirjasta? - Hän voi kertoa minulle lääkäriltä. 378 00:29:22,343 --> 00:29:25,262 - Se on lääkäri. - Se on todella tärkeää. 379 00:29:25,346 --> 00:29:27,014 - Tarvitsemme ambulanssille doc. - Se pysyy! 380 00:29:27,098 --> 00:29:30,392 - Jätän vain kaksi yksin. - Mutta kuuntele, minun pitäisi kuulla ... 381 00:29:30,477 --> 00:29:33,687 - Se pysyy! - Se on todella tärkeää. 382 00:29:33,772 --> 00:29:36,064 Haluan puhua hänen kanssaan. 383 00:29:36,149 --> 00:29:37,483 Kuka? 384 00:29:39,611 --> 00:29:42,362 - Haluatko nyt kuulla asiakirjasta? - Ei! 385 00:29:42,447 --> 00:29:43,489 Se pysyy. 386 00:29:46,034 --> 00:29:48,869 Hei, Brad, vanha kaveri! Ha-ha! Kuinka helvetti sinä olet? 387 00:29:48,953 --> 00:29:53,207 Shakey. Jumala, se on sinä. Hei, Shakey! 388 00:29:55,835 --> 00:29:58,629 Shakey, se on kova päästä lähelle sinua. 389 00:29:58,713 --> 00:30:02,090 - Viime kerralla, kun näin sinut, olit enemmän hiljaa. - Mitä voin kertoa sinulle? 390 00:30:02,175 --> 00:30:05,928 Pizzaliiketoiminnassa, kun asiat ovat hitaita, sinulla on tapana syödä varastoa. 391 00:30:06,012 --> 00:30:08,180 Kuuntele, se ei ole hyvä Cannonballille. 392 00:30:08,264 --> 00:30:11,433 Tiedät sen. Sinun ei tarvitse moottoripyörää. Tarvitset Super Chiefin. 393 00:30:11,518 --> 00:30:15,687 Vaikka ylimääräinen tonnimäärä, Olen edelleen paras. 394 00:30:15,772 --> 00:30:18,065 Joo? No, kerron teille. 395 00:30:18,149 --> 00:30:21,401 Sain kaasun, joka on ollut kiinni. Miksi et korjaa sitä? 396 00:30:21,486 --> 00:30:27,407 Boss, tämä on suurin vallankaappaus turvallisuusviranomaisen historiassa. 397 00:30:27,492 --> 00:30:30,786 Me räjäytämme tämä Cannonball-asia on auki 398 00:30:30,870 --> 00:30:33,455 ja sitten me lyömme kongressin todellisen talousarvion 399 00:30:33,540 --> 00:30:35,916 se antaa meille mahdollisuuden pelata todellista kovapalloa. 400 00:30:36,000 --> 00:30:40,420 Tarkoitan, tämä on meidän Mile Island ja Love Canal yhdistettynä. 401 00:30:40,505 --> 00:30:42,548 Oooh! 402 00:30:42,632 --> 00:30:43,632 Unnnnh! 403 00:30:43,716 --> 00:30:47,094 - Mikä hätänä? - Katsokaa poikasia. 404 00:30:48,763 --> 00:30:51,682 - Mikä se on? - Katsokaa niitä poikasia. 405 00:30:51,766 --> 00:30:54,351 Poika, jos olisimme metodisteja, 406 00:30:54,435 --> 00:30:57,896 mitä ammuttiin meillä siitä, että pääset täällä. 407 00:30:59,482 --> 00:31:02,985 Kuuntele, haluan nousta sinne. En halua missata jotain. 408 00:31:03,069 --> 00:31:04,486 Ei kyllä. Joo. 409 00:31:04,571 --> 00:31:06,029 Selvä. Ole hyvä. 410 00:31:06,114 --> 00:31:07,948 Aivan yhtä hyvä kuin uusi. Anna hänelle yrittää. 411 00:31:08,032 --> 00:31:10,075 - Se siitä? - Se siitä. 412 00:31:10,159 --> 00:31:11,618 Selvä. 413 00:31:12,662 --> 00:31:14,329 Katsotaan. 414 00:31:15,456 --> 00:31:18,417 En usko, että se on kaasu! Mielestäni se on kytkin! 415 00:31:18,501 --> 00:31:20,711 Hyvästi. 416 00:31:20,795 --> 00:31:22,296 Varo! 417 00:31:22,380 --> 00:31:24,923 Hei, varo! Varo! 418 00:31:26,551 --> 00:31:28,635 Tulossa läpi! 419 00:31:36,311 --> 00:31:37,978 Mitä helvettiin se oli ?! 420 00:31:38,062 --> 00:31:41,523 Vai niin! Tämän täytyy olla merkintä kansallisen turvallisuusneuvoston. 421 00:32:14,098 --> 00:32:15,307 Hyvää päivää. 422 00:32:15,391 --> 00:32:18,685 Olen täällä osallistumassa pienessä juuntissasi Kaliforniassa. 423 00:32:18,770 --> 00:32:21,396 No tottakai. Jos kirjaudut sisään täällä, kiitos. 424 00:32:25,693 --> 00:32:27,861 Pidä kiinni, Petey. Sano juusto. 425 00:32:29,656 --> 00:32:34,076 Ymmärrän suuren julkisuuden uutuuden pieneen kilpailuun 426 00:32:34,160 --> 00:32:38,413 mutta ystävällisesti vastustakaa kiusausta ja pidä tiedotusvälineiden kattavuutta mahdollisimman vähän. 427 00:32:38,498 --> 00:32:39,456 Kiitos. 428 00:32:39,540 --> 00:32:41,083 Aiotteko kiirettä helvetissä? 429 00:32:55,598 --> 00:32:58,934 - Sain sen? - Sain sen. Kiire, ai? 430 00:33:12,782 --> 00:33:16,118 Ihminen ei asu ... leipää yksin. 431 00:33:17,286 --> 00:33:20,038 Se, mikä minua koskee, on Onko meillä tarpeeksi jäätä kaikille tälle oluelle? 432 00:33:20,123 --> 00:33:23,250 - P-p-p-p! Paljon. - Mm-hm. 433 00:33:23,334 --> 00:33:26,420 Joo, hyvin, miten ruokaa, poika? Otitko tarpeeksi ruokaa? 434 00:33:27,505 --> 00:33:30,590 - Paljon. - Ole vakava. Anna minulle loput olut. 435 00:33:41,310 --> 00:33:43,186 Anteeksi, hyvät sisaret, jos haluat. 436 00:33:43,271 --> 00:33:46,606 Isä, meillä on kilpailu juosta, ja olemme juurikaan myöhässä. 437 00:33:46,691 --> 00:33:49,192 Niin, tule. Voitteko anteeksi, hyvät sisaret? 438 00:33:50,945 --> 00:33:53,989 - Hei hei. - Älä juokse pois. Tämä on se ilta. 439 00:33:55,116 --> 00:33:57,284 OK. Haluaisin toivottaa teidät tervetulleeksi 440 00:33:57,368 --> 00:33:59,661 tapahtumaan se on joskus kutsuttu 441 00:33:59,746 --> 00:34:02,414 autoteollisuuden vastine sianlahdelle. 442 00:34:03,708 --> 00:34:06,668 Kaikki olet varmasti tunnetuin ryhmä 443 00:34:06,753 --> 00:34:11,757 valtatie- ja degeneroituneita koskaan kokoontunut yhteen paikkaan. 444 00:34:11,841 --> 00:34:13,300 Meillä on hauskaa. 445 00:34:13,384 --> 00:34:15,177 Tietenkin tietyt skeptikot huomauttavat 446 00:34:15,261 --> 00:34:19,389 että ehkä 10 000 maata useimmat eliitin valtatieohjaajat 447 00:34:19,474 --> 00:34:22,934 odottavat meitä odottamassa meitä, kun aloitamme mutta ajattele myönteisesti. 448 00:34:23,019 --> 00:34:26,313 Ajattele sitä 50: ssä ei ole yhtä valtiota 449 00:34:26,397 --> 00:34:28,732 sillä on kuolemanrangaistus ylinopeutta. 450 00:34:28,816 --> 00:34:31,777 Vaikka en ole niin varma Ohioista. 451 00:34:31,861 --> 00:34:34,654 Kaikki saavat kortin näin. 452 00:34:34,739 --> 00:34:38,283 Kun lähdet, aiot lyö täällä tänä kellonaikana. 453 00:34:38,367 --> 00:34:40,660 3000 mailia, karkeasti, pois täältä 454 00:34:40,745 --> 00:34:43,622 on toinen aikakello juuri näin Portofino Innissä. 455 00:34:43,706 --> 00:34:47,584 Ero näiden kahden ajan välillä on aika koko maassa. 456 00:34:47,668 --> 00:34:51,713 Levy on 32 tuntia ja 51 minuuttia. 457 00:34:51,798 --> 00:34:52,881 Usko tai älä, 458 00:34:52,965 --> 00:34:55,926 ne kaverit rikkoutuivat 55 kilometrin mittainen nopeusraja. 459 00:34:58,888 --> 00:35:02,390 Hanki tämä ensimmäinen auto tänne. Saamme tämän asian käynnissä. 460 00:35:17,365 --> 00:35:18,573 Mennä! 461 00:35:22,411 --> 00:35:24,788 Victor. Tiedän. 462 00:35:24,872 --> 00:35:26,414 Selvä. Missä lääkäri on? 463 00:35:26,499 --> 00:35:28,583 - Minulla on kaikki muu. - Missä lääkäri on? 464 00:35:28,668 --> 00:35:30,877 - Sain 60 litraa bensiiniä. - Lue huuliltani. 465 00:35:30,962 --> 00:35:32,003 Missä lääkäri on? 466 00:35:32,088 --> 00:35:35,132 - Lisäsäiliöt ovat täynnä ... - Annoin sinulle yhden vastuun, 467 00:35:35,216 --> 00:35:37,968 saada lääkäri. Nyt, missä hän on? 468 00:35:38,052 --> 00:35:39,845 Hän sairastui. 469 00:35:39,929 --> 00:35:41,763 Kuuntele, mitä kerron sinulle. 470 00:35:41,848 --> 00:35:44,307 Mene etsimään lääkäri. Hanki minulle tohtori Kildare, 471 00:35:44,392 --> 00:35:46,309 anna minulle Dr. Livingstone, anna minulle tohtori Frankenstein. 472 00:35:46,394 --> 00:35:49,146 Anna minulle vain lääkäri. Mene mihin lääkärit hengittävät. 473 00:35:49,230 --> 00:35:51,273 - Missä se on? - Baarit, golfkentät. 474 00:35:51,357 --> 00:35:53,859 Golfkenttä, baari. Missä muualla? Sairaala! 475 00:35:53,943 --> 00:35:55,193 Kokeile myös. 476 00:35:55,278 --> 00:35:57,946 Suihkusi vie sinut Kaliforniaan. 477 00:35:58,030 --> 00:36:00,115 On aika lyödä ulos. 478 00:36:04,328 --> 00:36:07,289 Näen sinut Kaliforniassa. Minä rakastan sinua! 479 00:36:13,546 --> 00:36:16,590 Meille, teille ja minulle, paahtoleipää. Me voitamme koko asian. 480 00:36:16,674 --> 00:36:17,632 Se on cinch. 481 00:36:17,717 --> 00:36:22,012 Mitä enemmän katson ympärilleni ja näe nämä kalkkunat, minulla on ... 482 00:36:25,099 --> 00:36:28,268 Kun olet juominen, se kuorma-auto vasemmalle. 483 00:36:28,352 --> 00:36:30,520 Eikö se ole JJ McCIure? 484 00:36:31,522 --> 00:36:35,233 Hän ei ole mitään. Älä huoli hänestä. 485 00:36:35,318 --> 00:36:37,527 Se on hänen viereensä. Blimp. 486 00:36:37,612 --> 00:36:42,365 Kun hän laittaa naamion, hän räjäyttää jumalattomat ovesi. 487 00:36:42,450 --> 00:36:45,118 Ymmärrät sen? Blimp! 488 00:36:54,337 --> 00:36:57,714 - Onko se outoa? - Vau! 489 00:37:01,928 --> 00:37:04,054 Se on Nevada-rekisterikilpi. 490 00:37:04,138 --> 00:37:08,475 Ja se on viski, seepra, alfa, 491 00:37:08,559 --> 00:37:10,936 niner, fiver, nolla. 492 00:37:11,020 --> 00:37:13,230 - Sinulla on se? - Mitä? 493 00:37:13,314 --> 00:37:16,608 Sen... Kirjoita vain WZA 9 ... 494 00:37:16,692 --> 00:37:18,318 Tässä. Annatko minun tehdä sen? 495 00:37:18,402 --> 00:37:22,489 WZA 950. Katso? 496 00:37:22,573 --> 00:37:24,366 Viski, seepra, alfa, 497 00:37:24,450 --> 00:37:26,660 - niner, narttu, nolla. - Vai niin. 498 00:37:27,620 --> 00:37:28,870 Vai niin. 499 00:37:31,958 --> 00:37:35,752 OK, joten se on Interstate 80 Pennsylvanian kautta. 500 00:37:35,836 --> 00:37:39,839 - Noukkia... - Se on hyvännäköinen pala. 501 00:37:39,924 --> 00:37:43,593 Ja ovela naamioitu joten se ei näytä kuin kilpa-auto. 502 00:37:43,678 --> 00:37:47,264 Tiedätkö, poliisit eivät koskaan antakaa toiselle silmäykselle. 503 00:37:47,348 --> 00:37:50,809 220 mailia tunnissa, ja he eivät saa toisen silmäyksen. 504 00:37:50,893 --> 00:37:55,814 Hei, kun pääsemme Kaliforniaan Sain paikan Palos Verdesissä ... 505 00:37:55,898 --> 00:37:59,401 Pojat aloittavat tämän tai vain istu siellä ja odota, että maali kuivuu? 506 00:38:00,736 --> 00:38:01,945 Kyllä herra. 507 00:38:04,615 --> 00:38:05,907 Kuinka kauan lopetamme? 508 00:38:05,992 --> 00:38:09,869 - Kahdeksan tuntia! - Pahuksen! Minä ... Minun täytyy mennä johniin! 509 00:38:18,212 --> 00:38:19,421 Mennä. 510 00:38:23,843 --> 00:38:27,345 Mad Dog, aiot ottaa Interstate-pikakuvake, eikö olekin? 511 00:38:27,430 --> 00:38:29,514 Olemme täällä voittaaksemme, eikö olekin? 512 00:38:29,598 --> 00:38:33,518 Jos aiot olla karhu, ole grizzly! 513 00:38:40,026 --> 00:38:43,611 Jumalani, Pamela. Näitkö tuon? 514 00:38:43,696 --> 00:38:46,948 He ajoivat suoraan näiden puiden läpi. 515 00:38:47,033 --> 00:38:48,575 Rakastan puita. Kerroinko sinulle... 516 00:38:48,659 --> 00:38:50,285 Olemme menossa suoraan alas 517 00:38:50,369 --> 00:38:53,288 ja tuo tämä asia juuri nyt. 518 00:38:53,372 --> 00:38:55,790 Solki ylös. Olemme menossa toimiin. 519 00:38:58,377 --> 00:38:59,586 Viitsisitkö? 520 00:39:00,755 --> 00:39:01,713 Erittäin siviili. 521 00:39:01,797 --> 00:39:03,673 Saatat olla helpompaa valojen kanssa. 522 00:39:03,758 --> 00:39:05,383 Miksi mainostaa? 523 00:39:07,094 --> 00:39:09,387 - Odota hetki, isä. - Mitä? 524 00:39:09,472 --> 00:39:13,058 Se ei ole. He eivät ole sallineet sitä lähes 2000 vuotta. 525 00:39:13,142 --> 00:39:18,188 Ei, katso. Olen liberaali siipi, ulospäin, kirkon toisella puolella. 526 00:39:18,272 --> 00:39:20,231 - Se ei ole mitään. - Pidä lentää, isä. 527 00:39:20,316 --> 00:39:22,150 "Jatka lentämistä." 528 00:39:25,446 --> 00:39:27,322 Entä vain yksi teistä? 529 00:39:30,326 --> 00:39:32,660 Kuka sanoo poliisit ei lopeta häämatkalla? 530 00:39:32,745 --> 00:39:34,662 Joka tapauksessa, miksi minun täytyy olla morsian? 531 00:39:34,747 --> 00:39:36,831 Sulje, sulje ja lyö kello. 532 00:39:37,666 --> 00:39:42,087 - OK, mene hitaasti, kunnes saan peruukini. - Kyllä rakas. 533 00:39:45,508 --> 00:39:48,093 Vanha kaveri, olemmeko kaikki Kaliforniassa? 534 00:39:48,177 --> 00:39:52,430 Perkele. Seuraavan kerran, metodisti. Sinä ymmärrät? Methodist! 535 00:39:52,515 --> 00:39:55,725 - Hyvä, kaveri. - OK, OK. Olet kunnossa. 536 00:39:55,810 --> 00:39:58,228 Nyt, kuka ajaa? 537 00:39:58,312 --> 00:39:59,771 - Olet ajo. - Sinä olet. 538 00:39:59,855 --> 00:40:02,607 - En voi ajaa. - Sitten olen ajo. 539 00:40:02,691 --> 00:40:04,442 - Niin, luulen, että olet. - OK. 540 00:40:04,527 --> 00:40:06,277 Selvä. Laita minut alas. 541 00:40:07,780 --> 00:40:10,281 Sinä ajat. Pidät tämän. Tulen autoon. 542 00:40:17,289 --> 00:40:18,748 - Älä viitsi. - Olen tulossa. 543 00:40:20,126 --> 00:40:22,127 Joku on hattu. 544 00:40:27,842 --> 00:40:29,634 Pidä juomaa. 545 00:40:41,897 --> 00:40:43,273 Lyö sitä! 546 00:40:50,030 --> 00:40:51,698 Kiitos, hyvät sisaret. 547 00:40:52,992 --> 00:40:56,619 Anna hyvä Herra miellyttää sinua, mutta ei liian pian. 548 00:40:56,704 --> 00:40:58,163 Siunaa teitä, lapseni. 549 00:40:58,247 --> 00:41:01,249 Nämä kaverit ovat enemmän juiced kuin Ferrari. 550 00:41:15,181 --> 00:41:18,266 - JJ! JJ, odota! Sain doc! - Kauhea. 551 00:41:18,350 --> 00:41:21,561 Ei, odota. Hän on ambulanssissa. Tällä tavalla. 552 00:41:21,645 --> 00:41:23,229 Älä viitsi! 553 00:41:23,314 --> 00:41:25,773 Ennen kuin avaan tämän, älä saada toivojasi liian korkeaksi. 554 00:41:25,858 --> 00:41:27,901 - Minua painettiin aikaa. - Ei ongelmaa. 555 00:41:32,323 --> 00:41:33,656 Pyhä jysäys. 556 00:41:33,741 --> 00:41:35,700 Olen kunnia, sir! 557 00:41:35,784 --> 00:41:37,994 Olen lääkäri Nikol ... 558 00:41:38,078 --> 00:41:41,122 Nikolas Van Helsing, prokologian professori 559 00:41:41,207 --> 00:41:42,957 ja muut siihen liittyvät suuntaukset. 560 00:41:43,042 --> 00:41:47,128 Valmistunut Rangoonin yliopistosta ja valikoituja yöluokkia 561 00:41:47,213 --> 00:41:50,840 Knoxville, Tennessee, Uskon parantaminen. 562 00:41:50,925 --> 00:41:53,885 Saatat olla hieman overqualified tätä työtä varten. 563 00:41:53,969 --> 00:41:55,553 Sinulla on laitteesi kanssasi? 564 00:41:55,638 --> 00:41:58,139 En koskaan mene mihinkään ilman sitä. 565 00:41:58,224 --> 00:42:03,269 Olen kuitenkin tietyllä linjalla Tarvitsen harvoin enemmän kuin tämä. 566 00:42:04,313 --> 00:42:06,231 Tai tämä. 567 00:42:12,905 --> 00:42:14,822 Puhumme tästä myöhemmin, vai? 568 00:42:14,907 --> 00:42:18,201 Nyt, sir, ennen kuin aloitamme tämän Odysseyn, 569 00:42:18,285 --> 00:42:21,329 jonka ymmärrän, kuljettaa meidät koko tämän suuren maan, 570 00:42:21,413 --> 00:42:23,289 merestä loistavalle merelle, 571 00:42:23,374 --> 00:42:25,708 on kysymys minun korvauksesta. 572 00:42:26,627 --> 00:42:30,964 Olen päättänyt, että palvelut vaatii 2 000 dollarin maksun. 573 00:42:34,552 --> 00:42:37,637 Ajattelin enemmän 200 dollaria. 574 00:42:37,721 --> 00:42:42,725 Saat ... Onneksi käytänne antaa minulle jonkin verran joustavuutta. 575 00:42:45,062 --> 00:42:48,398 Tarkista aikatauluni Minusta on mahdollista tehdä matka. 576 00:42:48,482 --> 00:42:51,109 Siltä osin kuin kyse on rahasta, sinulla on sopimus. 577 00:42:54,655 --> 00:42:56,197 Olemme poissa. 578 00:42:59,159 --> 00:43:00,410 - Nyt sitä mennään. - Nyt sitä mennään. 579 00:43:00,494 --> 00:43:03,454 3000 huoletonta matkalla mailia Kaliforniaan. 580 00:43:03,539 --> 00:43:08,167 Kalifornia, täällä tulemme aivan takaisin, mistä aloitimme. 581 00:43:08,252 --> 00:43:11,588 Kiitos, Victor, meillä ei ole naispotilasta takana. 582 00:43:11,672 --> 00:43:17,760 - Kiitos ihana serkku Tessielle. - Se ei ole minun vikani, ettei hän mahtunut paariin. 583 00:43:17,845 --> 00:43:21,472 - Ei sovi ambulanssiin. - Minulla on täällä täällä, enkö? 584 00:43:23,309 --> 00:43:25,393 Etkö koskaan kerro minulle, mihin olet saanut hänet. 585 00:43:25,477 --> 00:43:28,146 - En halua tietää, mihin olet saanut hänet. - OK. 586 00:43:28,230 --> 00:43:30,398 Olin vain yllättynyt että kaikki eläimet olivat ... 587 00:43:30,482 --> 00:43:32,859 - En halua tietää, mihin hänet on saanut! - OK. 588 00:43:32,943 --> 00:43:35,945 Hei, ehkä voisin olla potilas. 589 00:43:36,030 --> 00:43:39,032 Se on hyvä idea. Kaikki uskovat, että olet sairas. 590 00:43:39,116 --> 00:43:42,327 - Etkö uskoisi olevansa sairas? - Haluatko minun tutkia häntä? 591 00:43:42,411 --> 00:43:46,831 JJ. Hän ei pidä siitä kun sanot huonoja asioita minusta, 592 00:43:46,915 --> 00:43:48,499 ja te tiedätte sen. 593 00:43:49,335 --> 00:43:52,170 Kiitos kuitenkin meillä ei ole naispotilasta. 594 00:43:52,254 --> 00:43:54,339 Ja meidän täytyy löytää nainen ... 595 00:43:55,424 --> 00:43:56,924 JJ. 596 00:43:57,009 --> 00:43:58,551 Damn Cannonballers. 597 00:44:01,930 --> 00:44:04,724 - Hei. Olen niin iloinen, että olet täällä. - Hei. 598 00:44:04,808 --> 00:44:08,019 - Voitteko auttaa minua herra, um ... - Foyt. 599 00:44:08,103 --> 00:44:11,064 - Foyt. - Varma. Sitä olen täällä. 600 00:44:11,148 --> 00:44:14,275 Herra Foyt, mene ympäri ja pääset hätäuloon. 601 00:44:15,361 --> 00:44:16,778 Tule tänne. 602 00:44:16,862 --> 00:44:18,696 Siellä me menemme. Lyö sitä! 603 00:44:18,781 --> 00:44:20,239 Odota, en ole ... 604 00:44:20,324 --> 00:44:21,574 Auts! 605 00:44:23,285 --> 00:44:25,161 Tämä on todella loistava, 606 00:44:25,245 --> 00:44:27,872 miten te kaverit auta ihmisiä auttamaan. 607 00:44:27,956 --> 00:44:32,335 Ensi vuonna menemme Nobelin palkintoon. Siellä suuret taalaa ovat. 608 00:44:35,339 --> 00:44:36,631 Unohdit herra ... 609 00:44:36,715 --> 00:44:38,257 Herra ... 610 00:44:38,342 --> 00:44:40,009 - Foyt. - .. Foyt! 611 00:44:40,094 --> 00:44:41,969 Mm. No, saimme sinut. 612 00:44:42,054 --> 00:44:44,764 Me lyömme. 500. Kukaan ei ole täydellinen. 613 00:44:44,848 --> 00:44:47,100 Luulen, että sinun täytyy mennä takaisin ja noutaa hänet. 614 00:44:49,311 --> 00:44:52,188 Haluaisimme todella mutta olemme tiukka aikataulu. 615 00:44:52,272 --> 00:44:53,815 Olemme matkalla Kaliforniaan. 616 00:44:53,899 --> 00:44:57,235 Olisi hämmästynyt, kuinka monta sairasta ihmistä siellä on olemassa. 617 00:44:57,319 --> 00:45:00,238 He tarvitsevat apuamme. Voisimme poimia hänet takaisin. 618 00:45:03,867 --> 00:45:06,285 Victor, voitko auttaa minua? 619 00:45:06,370 --> 00:45:09,163 Ei, en voi. En voi tehdä mitään. 620 00:45:09,248 --> 00:45:11,708 Mutta ... hän voi. 621 00:45:11,792 --> 00:45:13,376 Kuka pystyy? 622 00:45:13,460 --> 00:45:14,877 Häntä. 623 00:45:24,680 --> 00:45:26,097 Anteeksi. 624 00:45:27,182 --> 00:45:28,725 Anteeksi. 625 00:45:30,436 --> 00:45:31,811 Lääkäri... 626 00:45:37,025 --> 00:45:39,193 Jumalani, täydellinen esimerkki. 627 00:45:40,070 --> 00:45:43,322 JJ, haluat minut aloittaa tutkimus heti? 628 00:45:43,407 --> 00:45:45,742 Pidän tästä työstä. Juuri täällä, hunaja. 629 00:45:45,826 --> 00:45:48,077 Ei kiitos. Ei juuri nyt. 630 00:45:56,628 --> 00:45:58,796 Tietenkin, mies. Tämä kesti 30 vuotta. 631 00:46:07,264 --> 00:46:10,850 Älä koskaan näe meitä, aseiden poika. 632 00:46:32,623 --> 00:46:35,750 olen todella pahoillani siitä vähän raukeaa, upseeri. 633 00:46:35,834 --> 00:46:38,127 Yleensä, Ajoin suoraan nopeusrajoituksen ympärille. 634 00:46:38,212 --> 00:46:42,507 Me kaikki teemme virheitä, kaipaamme, mutta 160? Se on hieman enemmän kuin vanhentunut. 635 00:46:52,142 --> 00:46:55,269 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? Kaikki ajavat kuin maniakit. 636 00:46:55,354 --> 00:46:56,854 En tiedä, upseeri. 637 00:46:56,939 --> 00:46:59,106 Haluan nähdä kuljettajan lisenssin. 638 00:47:11,954 --> 00:47:17,375 Mitä helvettiä? En voi rangaista mukavia tyttöjä, kuten sinä, vähän epäselvyydestä 639 00:47:17,459 --> 00:47:20,586 koko tiellä täynnä nopeutta hullu lunatics. 640 00:47:22,214 --> 00:47:24,632 Tässä. Teillä on mukava matka. 641 00:47:24,716 --> 00:47:27,134 - Aja varovasti ja ota se helposti. - Kiitos. 642 00:47:27,219 --> 00:47:30,221 - Tule takaisin ja näe meidät ensi vuonna. - Hei hei. 643 00:47:31,682 --> 00:47:32,932 Pitää huolta. 644 00:47:33,016 --> 00:47:34,809 Pidä se tiellä. 645 00:47:38,522 --> 00:47:41,065 En tiedä miksi olet pouting. Tarkoitan, katso, 646 00:47:41,149 --> 00:47:43,776 otamme mukavaa, rauhallinen matka Kaliforniaan. 647 00:47:43,861 --> 00:47:46,112 Ja otamme vastaan ​​laskut. Tämä voi olla hauskaa. 648 00:47:46,196 --> 00:47:48,322 En voi uskoa, että tämä tapahtuu minulle. 649 00:47:48,407 --> 00:47:50,366 Tämä ei ole enää vitsi. Olen kidnapattu. 650 00:47:50,450 --> 00:47:52,577 Voit soittaa sen kidnappaukseen, jos haluat olla töykeä. 651 00:47:52,661 --> 00:47:55,538 Ajattele, meillä on ammattilainen lääkäri 652 00:47:55,622 --> 00:47:58,332 jos joku saa suo-kuumetta. 653 00:48:00,127 --> 00:48:02,003 Te olette outoja. 654 00:48:05,591 --> 00:48:07,425 - JJ? - Joo? 655 00:48:07,509 --> 00:48:09,635 - Meillä on yritys. - Joo, kuulen. 656 00:48:11,013 --> 00:48:13,306 OK, kauneus. Olet makuulla ja olkaa kärsivällinen poliisille. 657 00:48:13,390 --> 00:48:14,932 - Ei. - Älä viitsi. 658 00:48:15,017 --> 00:48:18,769 Älä! En aio auttaa sinua. Et edes auttanut herraa ... 659 00:48:19,313 --> 00:48:20,730 - Foyt. - .. Foyt. 660 00:48:21,940 --> 00:48:24,233 Ehkä voin auttaa. 661 00:48:25,068 --> 00:48:26,527 Hyvä Jumala. 662 00:48:26,612 --> 00:48:28,529 Se on kunnossa, menetä. Se ei vahingoita. 663 00:48:28,614 --> 00:48:30,323 Anna se itselleni koko ajan. 664 00:48:30,407 --> 00:48:32,450 Joo. Hän antaa sen itselleen koko ajan. 665 00:48:34,828 --> 00:48:36,787 Näytä hänelle. 666 00:48:38,624 --> 00:48:40,708 Tule, Doc. Näytä hänelle. 667 00:48:42,544 --> 00:48:44,003 Näytä hänelle. 668 00:48:57,643 --> 00:48:59,769 Siellä. Sinä näet? 669 00:48:59,853 --> 00:49:01,103 Se ei loukkaantunut. 670 00:49:02,940 --> 00:49:04,774 - JJ? - Ei kiitos. 671 00:49:04,858 --> 00:49:05,983 Victor? 672 00:49:06,068 --> 00:49:07,485 Ei, kiitos. 673 00:49:08,695 --> 00:49:10,154 Ei. 674 00:49:31,718 --> 00:49:33,928 Hei kaverit. Miten menee? 675 00:49:34,012 --> 00:49:35,221 - Miten menee? - Huh. 676 00:49:35,305 --> 00:49:39,016 Teillä on käynnissä 120, pienet valot vilkkuu koko ajan. Juuri tämä on. 677 00:49:39,101 --> 00:49:42,645 - Meillä on potilas. - Olit vielä ylinopeudella. 678 00:49:42,729 --> 00:49:46,941 - Hän on ... Hän on hyvin sairas. - 50 kilometrin sisällä ei ole sairaalaa. 679 00:49:47,025 --> 00:49:48,651 - Missä olet menossa? - UCLA. 680 00:49:48,735 --> 00:49:49,986 UCLA? 681 00:49:50,070 --> 00:49:52,321 - UCLA Medical Center. - LA. 682 00:49:52,406 --> 00:49:53,698 Kaliforniassa? 683 00:49:54,992 --> 00:49:59,829 Tämä kuulostaa typerältä kysymykseltä, mutta jos hän on sairas, miksi et lentänyt häntä? 684 00:49:59,913 --> 00:50:01,706 Miksi emme lentäneet häntä? 685 00:50:04,584 --> 00:50:07,753 Olen vain kuljettaja. Meidän on kysyttävä asiakirjasta. 686 00:50:07,838 --> 00:50:09,005 Ei. 687 00:50:09,089 --> 00:50:11,882 Se on hyvä idea. Miksi emme pyydä asiakirjaa? 688 00:50:13,301 --> 00:50:14,760 Olen pahoillani. 689 00:50:18,306 --> 00:50:21,434 Mitä täällä tapahtuu? Mikä tämä raaka keskeytys on? 690 00:50:26,314 --> 00:50:29,483 Potilas. Miksi hän ei voi lentää Kaliforniaan? 691 00:50:29,568 --> 00:50:33,779 Kysta. Hänen keuhkojensa seinät. Erittäin harvinainen. 692 00:50:33,864 --> 00:50:37,199 Lentokoneet ovat paineistettuja 10 000 jalkaa. 693 00:50:37,284 --> 00:50:41,454 Jokainen, joka tietää jotain lääkkeestä tietää, että hän ei voi lentää. 694 00:50:41,538 --> 00:50:43,789 Emme voineet edes mennä läpi Denverin se on niin korkea. 695 00:50:43,874 --> 00:50:47,752 Kerro heille mennä takaisin ja poimia herra ... 696 00:50:48,670 --> 00:50:49,920 Foyt. .. Foyt. 697 00:50:50,005 --> 00:50:51,464 Onko tämä nainen kunnossa? 698 00:50:51,548 --> 00:50:53,132 Hän on tuskassa. 699 00:50:53,216 --> 00:50:56,677 Aiheuttaa häntä tekemään tiettyjä ... drememium ... 700 00:50:56,762 --> 00:50:58,721 Olen deliri ... 701 00:51:00,640 --> 00:51:05,186 - Kuulostaa siltä, ​​että hän on jotain minulle. - Saanen selittää jotain sinulle. 702 00:51:05,270 --> 00:51:09,190 Meidän on saatava senaattorin vaimo Kaliforniassa 72 tunnin kuluessa. 703 00:51:09,274 --> 00:51:11,484 Ymmärrätkö, mitä sanon? Me ha ... 704 00:51:13,195 --> 00:51:18,157 Meidän on saatava senaattorin vaimo Kaliforniassa 72 tunnin kuluessa. 705 00:51:18,241 --> 00:51:20,326 Olemme hyvin lähellä. 706 00:51:21,578 --> 00:51:25,748 No, niin kauan kuin olet New Jersey: ssä, Haluan, että sinä ottaisitte sen helposti. 707 00:51:25,832 --> 00:51:28,334 - Sinulla on se? - Varmasti. 708 00:51:30,087 --> 00:51:32,755 - Kiitos paljon. - Ota tämä riga pois täältä. 709 00:51:35,050 --> 00:51:38,052 Olen iloinen siitä, ettei sellaisia ​​cupcakeja ole New Jerseyssä. 710 00:51:38,136 --> 00:51:40,679 Et ole tavannut veljeni, Ralph. 711 00:51:49,564 --> 00:51:52,066 Luulin että poliisi hänellä oli sydänpysähdys 712 00:51:52,150 --> 00:51:54,235 kun sanoimme menimme Kaliforniaan. 713 00:51:56,196 --> 00:51:57,863 Eikö kauneus ollut loistava? 714 00:51:57,948 --> 00:51:59,740 Nainen oli loistava. 715 00:51:59,825 --> 00:52:03,410 Hänellä pitäisi olla hänen kuva AMA-lehden kannessa. 716 00:52:03,495 --> 00:52:06,247 AMA-lehti. 717 00:52:08,875 --> 00:52:11,293 Olen varma, että lääkäri hyvin makea mies, pohjimmiltaan. 718 00:52:11,378 --> 00:52:12,378 Kiitos. 719 00:52:12,462 --> 00:52:15,047 Mutta etkö koskaan kerro minulle missä olet löytänyt hänet. 720 00:52:15,132 --> 00:52:16,924 Koskaan. 721 00:52:17,425 --> 00:52:19,677 se on varmasti pirun Cannonball. 722 00:52:19,761 --> 00:52:22,054 He räjäyttivät aivan silmäni edessä. 723 00:52:22,139 --> 00:52:24,849 Ja he siepasivat tytön nimeltään Pamela Glover, 724 00:52:24,933 --> 00:52:27,852 aivan kuin se oli jumalaton Punainen prikaatti tai jotain. 725 00:52:27,936 --> 00:52:29,979 Mutta minä... Ei, minulla on ne. 726 00:52:30,063 --> 00:52:32,439 Tällä kertaa minulla on ne. 727 00:52:32,524 --> 00:52:35,568 Ohio? Joo. Ohio on ilmoitettu. 728 00:52:35,652 --> 00:52:38,404 Joo. Ohio on ilmoitettu. 729 00:52:38,488 --> 00:52:41,907 Ja Missouri. Ja Kaliforniassa. 730 00:52:41,992 --> 00:52:45,035 Me saamme ne, ja olen siellä siellä. 731 00:52:45,871 --> 00:52:47,329 Voit luottaa siihen. 732 00:52:48,290 --> 00:52:49,290 Joo. 733 00:52:49,374 --> 00:52:53,252 Kuuntele, minulla on kaksi minuuttia saalis lennoni. Joo. Hei hei. 734 00:52:56,882 --> 00:52:58,757 Hei. Hei! 735 00:53:00,135 --> 00:53:01,844 - Arvoisa rouva. Rouva! - Arvoisa rouva? 736 00:53:01,928 --> 00:53:04,513 En ole rouva. Olen kunnollinen ja kunnioitettava nainen. 737 00:53:04,598 --> 00:53:06,974 En edes omista taloa. Asun asunnossa. 738 00:53:07,058 --> 00:53:09,310 Nyt päästä pois minun tapauksestani. Olen myöhässä koneelleni. 739 00:53:15,525 --> 00:53:17,234 Vai niin! 740 00:53:23,533 --> 00:53:26,827 - No, sitten, kun urani RAF: ssa ... - Mikä? 741 00:53:26,912 --> 00:53:29,330 - Royal Air Force. - Vai niin. 742 00:53:29,414 --> 00:53:32,917 - Oletteko mielessä, jos minulla on savuke? - Mene eteenpäin. He ovat keuhkojasi. 743 00:53:33,001 --> 00:53:36,253 No, minulla oli rintakehä viittauksia, mitalit, sellainen asia 744 00:53:36,338 --> 00:53:38,923 ja sitten ajauduin sisään pelaa melko suosittua ... 745 00:53:39,007 --> 00:53:40,549 Ei se, rakas, kiitos. 746 00:53:40,634 --> 00:53:44,345 Emme halua, että lähdet niin pian matkan alkamisen jälkeen? 747 00:53:44,429 --> 00:53:46,388 Ei tietenkään. 748 00:53:46,473 --> 00:53:51,227 Sitten ajoin pelaamaan melkoisesti suosittu merkki televisiosarjassa. 749 00:53:51,311 --> 00:53:53,312 Tiedätte, että se on edelleen syndikoimassa. 750 00:53:54,814 --> 00:53:56,398 Puff pois. 751 00:53:57,567 --> 00:54:01,028 Kiitos paljon, hyvät. Mutta ottaisin sen hieman helpommaksi. 752 00:54:01,112 --> 00:54:04,698 Jotkut upseerit nousivat tien päälle ei ehkä ole yhtä ymmärrystä. 753 00:54:04,783 --> 00:54:09,411 Paljon kiitoksia, upseeri. Arvostamme todella tätä varoitusta. 754 00:54:09,496 --> 00:54:12,581 Ja jos olet aina Duluthissa, Muista katsoa minua. 755 00:54:14,209 --> 00:54:17,836 Sain numeron. Voit luottaa siihen. 756 00:54:29,140 --> 00:54:31,183 Miten potilas on? 757 00:54:34,896 --> 00:54:36,438 Hän on elossa. 758 00:54:36,523 --> 00:54:39,275 Näyttää siltä, ​​että hän selviytyi menettelystä. 759 00:54:39,359 --> 00:54:40,693 Mitä menettelyä? 760 00:54:40,777 --> 00:54:43,946 Jos te tekisitte sormeni ... 761 00:54:48,034 --> 00:54:50,703 Ei, minä vain annoin hänelle pienen piikin. 762 00:54:52,122 --> 00:54:53,998 Tämän kanssa. 763 00:54:54,082 --> 00:54:57,584 Super Chief, nojaa eteenpäin niin saan etupyörän maahan. 764 00:54:57,669 --> 00:55:00,504 Lopeta vitsaus. Minä olen. 765 00:55:15,729 --> 00:55:20,065 Aja sivuun! Haluamme antaa teille siunauksesi. 766 00:55:20,150 --> 00:55:23,694 JJ. On olemassa kaksi pappia siinä autossa. 767 00:55:23,778 --> 00:55:24,987 Mitä? 768 00:55:27,532 --> 00:55:29,366 He haluavat meidän vetävän. 769 00:55:29,451 --> 00:55:31,035 - Victor. - Joo. 770 00:55:31,119 --> 00:55:33,162 He ovat kaksi pappia, jotka ajavat Ferraria. 771 00:55:33,246 --> 00:55:36,248 Milloin olet viimeksi nähnyt kaksi pappia, jotka ajavat Ferraria? 772 00:55:36,333 --> 00:55:39,710 - He ottavat bingo-rahat kotiin? - He tekevät Herran työtä. 773 00:55:39,794 --> 00:55:42,296 Ferrarissa he voivat tehdä sen nopeammin. 774 00:55:43,298 --> 00:55:46,216 Aja sivuun! 775 00:55:46,301 --> 00:55:48,594 Haluamme siunata sinua! 776 00:55:50,847 --> 00:55:52,181 - Victor. - Joo? 777 00:55:52,265 --> 00:55:54,391 Yksi papeista on musta. 778 00:55:54,476 --> 00:55:57,269 - Todellakin. Heillä on mustia pappeja. - He tekevät? 779 00:55:57,354 --> 00:55:59,188 Voi varmasti. Heillä on musta kardinaali. 780 00:55:59,272 --> 00:56:04,026 Vai niin! He haluavat meidän vetävän. He haluavat siunata meitä. Voimmeko me? 781 00:56:04,110 --> 00:56:06,570 Selvitetään nyt tämä asia. 782 00:56:06,654 --> 00:56:12,785 Haluat, että me vedämme ja siunataan musta pappi punaisessa Ferrarissa? 783 00:56:12,869 --> 00:56:13,869 Ei voinut satuttaa. 784 00:56:15,163 --> 00:56:16,622 Oy vey! 785 00:56:24,923 --> 00:56:27,508 - Mukava auto, isä. - Kiitos, kusipää. 786 00:56:29,135 --> 00:56:31,345 Hei, Isä. Kaunis näköinen auto. 787 00:56:31,429 --> 00:56:34,056 Sitä kaikki ... Hän jopa sanoi sen. 788 00:56:34,140 --> 00:56:36,517 Haluan kiittää teitä pysäyttämisestä, poika, 789 00:56:36,601 --> 00:56:41,772 koska pysähdämme aina ambulanssin niin voimme siunata, kuka siellä on. 790 00:56:41,856 --> 00:56:45,192 Ja sinä ensihoitajat tekevät niin hienoa työtä. 791 00:56:45,276 --> 00:56:48,487 Olemme sellaisessa kiireessä, joten jos voit vain siunata sitä ja sitten voimme ... 792 00:56:50,198 --> 00:56:54,576 - Vai niin. Minun täytyy siunata häntä. - Olen pahoillani, isä. Hän on Zen-buddhalainen. 793 00:56:54,661 --> 00:56:59,373 - Et ole, joten et voi siunata häntä. - Olemme erikoistuneet Zen Buddhistien siunaukseen. 794 00:56:59,457 --> 00:57:00,791 Joo. 795 00:57:03,336 --> 00:57:06,130 - Vai niin... - Joo? 796 00:57:07,132 --> 00:57:09,675 Toinen ajatus, isä, haluatte siunata häntä? 797 00:57:09,759 --> 00:57:13,178 Tarvitsemme kaiken, mitä voimme saada. Anna hänelle vain vähän laukausta. 798 00:57:16,182 --> 00:57:19,017 - Kiitos, isä. - Olet tervetullut. 799 00:57:19,102 --> 00:57:20,936 - Teit hyvää työtä. - Kiitos. 800 00:57:24,816 --> 00:57:26,358 Kiitos, isä. 801 00:57:27,152 --> 00:57:30,737 Miksi et ota tätä paskaa takaisin roskapaikalle? 802 00:57:37,287 --> 00:57:40,622 - Ooh! JJ, saimme ... - Tasainen. 803 00:57:40,707 --> 00:57:44,042 - Joo. Ja nämä papit ... - Eivätkö isät olleet. 804 00:57:44,127 --> 00:57:45,794 - He olivat... - Äidit. 805 00:57:46,463 --> 00:57:48,172 - Tule tänne. - Voi, jeez. 806 00:57:48,256 --> 00:57:51,133 Ah, paska! 807 00:57:55,221 --> 00:57:58,390 Joten sinulla on se, melko yksinkertainen tarina. 808 00:57:58,475 --> 00:58:02,102 Kansainvälinen elokuvan tähti, armoton salamurhaaja, 809 00:58:02,187 --> 00:58:05,105 Casanova, runoilija, filosofi. 810 00:58:05,190 --> 00:58:07,483 Saatat sanoa legenda omassa ajassa. 811 00:58:07,567 --> 00:58:10,486 Itse asiassa voit. Ei se, rakas. 812 00:58:10,570 --> 00:58:13,197 Pelkään, että tämä auto on täynnä yllätyksiä. 813 00:58:13,281 --> 00:58:15,616 Tämä on jotain, jonka olen huomannut. 814 00:58:15,700 --> 00:58:17,576 Entä jostain samppanjaa? 815 00:58:17,660 --> 00:58:22,915 Pieni hopea nelipyörä, että vain lensi menneisyydellä, hyvällä ulkoasulla. 816 00:58:22,999 --> 00:58:26,543 Poika, palauta se. Sinulla on savua kaikkialla takana. 817 00:58:27,587 --> 00:58:29,296 Jos viittaatte minuun, 818 00:58:29,380 --> 00:58:33,592 Pyydän teitä puhumaan selkeämmin kuningattaren englanniksi. 819 00:58:33,676 --> 00:58:36,512 Se on, jos olemme keskustellaan tästä langattomasta. 820 00:58:36,596 --> 00:58:39,014 Ah. Sydämesi olkoon siunattu. 821 00:58:39,098 --> 00:58:40,807 Kippis. 822 00:58:40,892 --> 00:58:42,768 Kippis. 823 00:59:12,465 --> 00:59:15,801 Mitä luulet tekeväsi? Et voi tulla tänne. 824 00:59:15,885 --> 00:59:16,927 Olet mies. 825 00:59:17,011 --> 00:59:20,305 - 7-Eleven. Miten voin auttaa? - Pumput yksi ja kaksi, osuma. 826 00:59:20,390 --> 00:59:23,976 Mitä sinä olet? Sinulla on yksi lyijytön ja yksi palkkio. 827 00:59:24,978 --> 00:59:27,104 Hän menee molempiin suuntiin. 828 00:59:27,188 --> 00:59:30,440 Pyöreä oranssi kuu valkoinen hattu, hän maksaa sen. 829 00:59:30,525 --> 00:59:33,527 Olen lääkäri, ja jos olen sallittu välinpitämättömyys, 830 00:59:33,611 --> 00:59:36,280 olet nähnyt yhden, olet nähnyt kaiken. 831 00:59:43,329 --> 00:59:47,749 Tuhat mailia yhdellä pyörällä? Yritämme voittaa kilpailun, ei ennätys. 832 01:00:05,476 --> 01:00:06,852 Victor, mitä sinulla on? 833 01:00:06,936 --> 01:00:10,147 Paljon herkkuja sinulle ja Big Gulp Dr Pepper minulle. 834 01:00:14,736 --> 01:00:17,613 - Tuletko tänne ?! - OK. Ole hyvä. 835 01:00:26,164 --> 01:00:27,623 Upseeri. 836 01:00:31,753 --> 01:00:33,795 Otatko lain ja järjestyksen tässä kaupungissa vakavasti? 837 01:00:33,880 --> 01:00:35,005 Vitsailetko? 838 01:00:40,637 --> 01:00:42,262 Anteeksi, kun kysyt. 839 01:00:42,347 --> 01:00:44,681 Kreikkalainen! Mutta... 840 01:00:44,766 --> 01:00:47,059 Pysyisitkö minut hetken ja kuuntele minua? 841 01:01:01,282 --> 01:01:03,867 Muuten, kreikka. 842 01:01:03,951 --> 01:01:07,496 Mikä on japanilaisen joukkueen kertoimet ei viimeistely? 843 01:01:07,580 --> 01:01:10,165 Punainen Ferrari tulee olemaan tule lentämään täällä 844 01:01:10,249 --> 01:01:14,378 ja kaksi miestä ovat vastuussa uhri tässä ambulanssissa. 845 01:01:14,462 --> 01:01:17,422 - Uhri? - Vilkkuva uhri. 846 01:01:18,508 --> 01:01:20,509 - Haluatko tietää pahimman osan? - Mikä tuo on? 847 01:01:20,593 --> 01:01:22,844 - He ovat pukeutuneet papeiksi. - Jatka. 848 01:01:22,929 --> 01:01:26,098 Luulen, että he ajattelevat, että se on pieni kinkieri, pukeutunut papeiksi. 849 01:01:26,182 --> 01:01:28,141 Herra, se on sairas. 850 01:01:28,226 --> 01:01:30,644 - Käsittelen tätä. - Yksi asia vielä. 851 01:01:30,728 --> 01:01:31,937 Luulen, että he ovat aseistettuja. 852 01:01:33,147 --> 01:01:34,731 Hitto, toivon niin. 853 01:01:35,650 --> 01:01:37,067 Se antaa minulle anteeksi. 854 01:01:46,077 --> 01:01:47,661 Vilkkuja! 855 01:01:48,788 --> 01:01:50,247 Hei hei! 856 01:01:50,331 --> 01:01:52,332 JJ, sinä poika ...! 857 01:01:52,417 --> 01:01:54,376 Teistä autosta, molemmat. 858 01:01:54,460 --> 01:01:55,836 Nyt! 859 01:01:59,298 --> 01:02:01,091 Hyvä on, lyö se. 860 01:02:01,175 --> 01:02:02,634 - Lyö sitä? - Lyö sitä? 861 01:02:09,851 --> 01:02:13,353 - Pysäytä tai anna vastaanottajalle nimi. - Edunsaaja? 862 01:02:13,438 --> 01:02:17,315 - Virkailija, toivon vilpittömästi, että et ole katolinen. - Älä kiinnitä huomiota häneen. 863 01:02:17,400 --> 01:02:21,319 Hän on lukittu kuudeksi vuodeksi luostari. Hän ei tiedä, mitä hän tekee. 864 01:02:21,404 --> 01:02:23,613 En usko molempia hänen melojaan ovat vedessä. 865 01:02:23,698 --> 01:02:25,657 Kuusi vuotta näyttää kuin kesäloma 866 01:02:25,742 --> 01:02:28,160 kun Missourin osavaltio pääsee läpi kanssasi. 867 01:02:28,244 --> 01:02:31,246 Sinä, lyhyt. Mistä sait kaikki korut? 868 01:02:32,623 --> 01:02:35,292 - Miksi hän kutsui minua lyhyeksi? - Koska olet pieni. 869 01:02:35,376 --> 01:02:38,545 - Pieni. Pieni. - Vai niin. 870 01:02:40,089 --> 01:02:41,882 Ehdotan, että otat toisen reitin, hyvä kaveri. 871 01:02:41,966 --> 01:02:46,052 Savut ovat saaneet liikennettä 40: een etsivät heitä Cannonballers. 872 01:02:46,137 --> 01:02:48,221 Se on iso kymmenen neljä. 873 01:02:48,306 --> 01:02:49,389 - Hei, JJ. - Joo? 874 01:02:49,474 --> 01:02:52,392 On paljon puhetta CB: stä siitä, millä esteellä. 875 01:02:52,477 --> 01:02:53,518 Mitä mieltä sinä olet? 876 01:02:53,603 --> 01:02:58,231 Luulen, että me olemme syvässä tietämyksessä. Vaihteisto liukuu. 877 01:02:58,316 --> 01:03:01,067 Menetimme paljon aikaa kahden vaimon papinne vuoksi. 878 01:03:01,152 --> 01:03:03,403 Vai niin. Olen pahoillani. 879 01:03:04,155 --> 01:03:06,281 Jos lähetys pidetään yhdessä, 880 01:03:06,365 --> 01:03:09,117 luulet, että pystymme bluffimaan tietämme läpi tieliikenteen? 881 01:03:09,202 --> 01:03:12,871 Minä en tiedä. Anna minulle aikaa kerätä ajatuksiani. 882 01:03:20,463 --> 01:03:22,380 Keräsin ajatukseni. 883 01:03:22,465 --> 01:03:25,425 Hei, Lowboy! Katso taustapeiliisi. 884 01:03:25,510 --> 01:03:27,302 Katso tämä ambulanssi takaisin täällä? 885 01:03:27,386 --> 01:03:29,554 Tarvitsemme reppumatkailun. 886 01:03:31,182 --> 01:03:33,850 Tämä voi mennä. Tässä ei ole mitään ongelmaa. 887 01:03:33,935 --> 01:03:38,688 Uh ... Anna vain tämä ja se. 888 01:03:38,773 --> 01:03:40,524 Um ... 889 01:03:42,360 --> 01:03:45,946 Joo, se on OK. Anna olla. 890 01:03:49,867 --> 01:03:51,368 Anteeksi. 891 01:03:51,452 --> 01:03:53,161 Näytät hyvin tutulta. Tunnenko sinut? 892 01:03:53,246 --> 01:03:55,413 Se on täysin mahdollista. Aikooko tämä kestää kauan? 893 01:03:55,498 --> 01:03:58,124 Näet, olemme meidän häämatkalla, ja hän ei voi odottaa. 894 01:03:58,209 --> 01:04:00,043 Luojan kiitos. Normaalit ihmiset. 895 01:04:00,127 --> 01:04:02,045 Etsimme vain Cannonbia ... 896 01:04:02,129 --> 01:04:04,464 Se ei ole tärkeää. Siirrä, jos haluat. 897 01:04:04,549 --> 01:04:07,092 - Mikä tämä on? - Se on stakeout. 898 01:04:07,176 --> 01:04:08,552 Vai niin. Bon app tit. 899 01:04:10,263 --> 01:04:11,972 Englanti huumoria. 900 01:04:13,015 --> 01:04:15,809 Tule, kaverit, jatka, Voisitko? 901 01:04:18,563 --> 01:04:20,021 Katsotaan... 902 01:04:22,859 --> 01:04:25,443 Hiljainen, Victor. Sinä räjäytät kansi. 903 01:04:25,528 --> 01:04:30,615 JJ, tämä ei ole yhdeksän-viisi työtä. Toivon, että hän oli täällä. 904 01:04:30,700 --> 01:04:32,409 Hei. 905 01:04:32,493 --> 01:04:33,827 Hei. 906 01:04:37,832 --> 01:04:41,626 - Näytät väsyneeltä. - Ah, enemmän turhautunut kuin väsynyt. 907 01:04:41,711 --> 01:04:43,795 Luuletko, että voitat tämän hullun rodun? 908 01:04:44,714 --> 01:04:46,006 Hitto oikeus olen. 909 01:04:47,133 --> 01:04:51,052 Olen istumassa täällä keskustelemalla jonkun kanssa, joka siepasi minut. 910 01:04:51,137 --> 01:04:55,682 Hm! Kuka voi syyttää ketään sieppaamaan sinua? 911 01:04:56,684 --> 01:04:58,476 Annoit minulle nauravaa kaasua. 912 01:04:58,561 --> 01:05:01,438 No, sinulla on kauhea kaunis nauraa. 913 01:05:01,522 --> 01:05:04,566 Teit minut unohtamaan suosikkihameeni takaisin motelliin ... 914 01:05:04,650 --> 01:05:07,652 Ei ole väliä. Näytät upealta ilman sitä. 915 01:05:16,037 --> 01:05:17,495 Mitä odotit kuitenkin? 916 01:05:20,583 --> 01:05:24,002 - Gangbang tai jotain sellaista. - Gangbang? 917 01:05:24,086 --> 01:05:26,504 Olemme kilpailijoita, emme raiskaajia. 918 01:05:27,506 --> 01:05:29,633 - Miksi? - Miksi mitä? 919 01:05:32,011 --> 01:05:35,472 Miksi kaikki tämä nopeus ja häiriöt ja riskit ja ... 920 01:05:35,556 --> 01:05:37,223 Mitä tarkoitan? 921 01:05:37,308 --> 01:05:38,725 Huvin vuoksi. 922 01:05:41,312 --> 01:05:43,730 Etkö koskaan tehnyt mitään vain sen helvettiin? 923 01:05:43,814 --> 01:05:45,231 Minä luulen niin. 924 01:05:45,316 --> 01:05:47,984 Isäni työskenteli aiemmin hiilikaivoksissa. 925 01:05:50,613 --> 01:05:52,197 43 vuotta. 926 01:05:54,450 --> 01:05:56,034 Hän aikoi jäädä eläkkeelle. 927 01:05:57,203 --> 01:06:00,622 Osta asuntovene. Siirry alas Floridaan. 928 01:06:02,249 --> 01:06:05,835 Kalat veneen takana ja kerro äidilleni. 929 01:06:09,173 --> 01:06:11,508 Hän kuoli kaksi päivää ennen kuin hän meni eläkkeelle. 930 01:06:11,592 --> 01:06:12,592 Vai niin. 931 01:06:13,594 --> 01:06:15,428 Luulen, että et koskaan tiedä. 932 01:06:16,222 --> 01:06:17,681 Joo. 933 01:06:18,975 --> 01:06:23,687 Tein mieleni juuri silloin, Aioin mennä sen eteen. 934 01:06:23,771 --> 01:06:27,232 Tarkoitan, kaikki mitä halusin, Aioin mennä sen eteen, 935 01:06:28,609 --> 01:06:31,695 koska et koskaan tiedä milloin jotain tapahtuu sinulle. 936 01:06:32,738 --> 01:06:34,572 Kuten puhuisi sinulle, tiedätkö? 937 01:06:35,700 --> 01:06:37,117 Tarkoitan, se on todella mukavaa. 938 01:06:40,246 --> 01:06:44,165 Anteeksi. Missä olet menossa? 939 01:06:44,250 --> 01:06:48,253 Olemme vain ... Olemme vain ulos etsivät pakettia savukkeita. 940 01:06:48,337 --> 01:06:52,007 North Carolina -levyillä aiotko mennä Missouriin savukkeita varten? 941 01:06:53,843 --> 01:06:55,218 Entä olut? 942 01:06:55,302 --> 01:06:58,221 Entä se, että maalaustyösi on tulossa? 943 01:06:58,305 --> 01:07:02,058 Haluatko ottaa nämä kaverit pois? Hyvät kaverit iskevät takaisin. 944 01:07:02,143 --> 01:07:06,396 Mikä tuo on? Viisi, kahdeksan, kolme ... Viisi, kahdeksan, kolme, kuusi ... 945 01:07:07,732 --> 01:07:11,985 Pidä kiinni. Pidä kiinni. Anna olla. Älä viitsi. 946 01:07:12,069 --> 01:07:14,404 Tule, kaverit, jatkakaa, pyydän, pyydän? 947 01:07:18,868 --> 01:07:21,244 Howdy, sir. Mikä näyttäisi olevan ongelma? 948 01:07:21,328 --> 01:07:25,165 Et usko, että päästäisi pois tästä? Saamme nyt paljon sinua. 949 01:07:25,249 --> 01:07:28,251 Ei täällä, et. Sana on pois tielläsi. 950 01:07:28,335 --> 01:07:30,754 He puhuvat siitä kaikki ylös ja alas "superlaatan" päälle. 951 01:07:30,838 --> 01:07:34,257 Tule, hanki nämä petturit täällä, oletko? 952 01:07:34,341 --> 01:07:36,259 Luuletko, että olet niin suuri. 953 01:07:37,053 --> 01:07:41,014 Jotkut teistä haluavat tulla ja työnnä tämä asia pois? 954 01:07:41,098 --> 01:07:43,183 Älä viitsi. Laitan sen neutraaliin. 955 01:07:44,226 --> 01:07:47,187 Kuka teki sen? Pysäytä se! 956 01:08:02,787 --> 01:08:04,996 Kiitos paljon. Pidä kuorma-autossa! 957 01:08:18,677 --> 01:08:21,638 George, muistat hyvät vanhat päivät ennen kuin he saivat tutkan? 958 01:08:21,722 --> 01:08:25,016 - Me tapasimme nopeuttajia? - Joo. Tämä on todella tylsää. 959 01:08:43,577 --> 01:08:46,329 Smokey. Sayonara. Hei hei! 960 01:08:46,413 --> 01:08:47,831 Mitä helvettiä tuo oli? 961 01:08:47,915 --> 01:08:50,583 En tiedä, mutta mitä se oli, se teki 125. 962 01:09:05,891 --> 01:09:08,351 Se on ensimmäinen kerta otimme tilauksen puhelimitse. 963 01:09:08,435 --> 01:09:13,022 - Sinua oli vaikea ymmärtää. - Kun soitin, teen 140 mailia tunnissa. 964 01:09:13,107 --> 01:09:15,483 Se oli kuusi karitsanhampurilaisia, neljä shish kebabia, 965 01:09:15,568 --> 01:09:17,986 kuskuskin sivujärjestys, ja ... 966 01:09:18,070 --> 01:09:19,696 kaksi maitoa. 967 01:09:19,780 --> 01:09:21,573 Ei! Kuinka paljon? 968 01:09:21,657 --> 01:09:23,741 Kuusi seitsemänkymmentäviisi. 969 01:09:23,826 --> 01:09:25,827 Täällä, minun aavikon kukka. 970 01:09:25,911 --> 01:09:27,537 Pitäkää loput. 971 01:09:27,621 --> 01:09:30,039 Oletko koskaan ajatellut liittyminen haremiin? 972 01:09:31,500 --> 01:09:34,169 Palaan sinulle kilpailun jälkeen. 973 01:09:43,053 --> 01:09:46,431 Hanki fyysinen. Palaan, pikku kuva. 974 01:09:46,515 --> 01:09:48,099 Minä rakastan sinua! 975 01:09:54,315 --> 01:09:55,481 Victor ... 976 01:09:56,692 --> 01:09:58,484 En tiedä miten kysyä teiltä tätä. 977 01:10:00,237 --> 01:10:03,698 Eikö olekin outoa, että kaveri juoksee pään sisällä? 978 01:10:03,782 --> 01:10:06,451 Vai niin! Hän ei ole täällä. 979 01:10:06,535 --> 01:10:09,454 Hän on siellä jonnekin, auttaa ihmisiä. 980 01:10:09,538 --> 01:10:12,123 - Vai niin! - Hän auttaa aina ihmisiä. 981 01:10:12,208 --> 01:10:14,792 - Hän auttaisi sinua. - Hän olisi? 982 01:10:14,877 --> 01:10:16,920 Hän pitää sinusta. 983 01:10:19,048 --> 01:10:22,675 Miten hän löysi sinut? Tarkoitan, miten sinä koit kaksi? 984 01:10:22,760 --> 01:10:25,094 No, kun olin todellinen nuori, 985 01:10:25,179 --> 01:10:27,639 Minulla ei ollut ystäviä kuten minä nyt. 986 01:10:27,723 --> 01:10:29,432 Kuten JJ ... 987 01:10:30,601 --> 01:10:31,684 Kuten JJ. 988 01:10:34,813 --> 01:10:39,484 Eräänä päivänä olin koulurakennuksessa ja yhdeksän kaveria löivät minua melko hyviksi. 989 01:10:39,568 --> 01:10:41,194 Siellä hän oli. 990 01:10:41,278 --> 01:10:43,154 Dun-dun-Dah! 991 01:10:43,239 --> 01:10:45,907 - Kapteeni Chaos? - Joo. Sininen. 992 01:10:45,991 --> 01:10:50,161 Pow! Slam! Bam! Boff! 993 01:10:51,580 --> 01:10:52,872 Olin varmasti kiitollinen. 994 01:10:52,957 --> 01:10:54,624 - Sepä hienoa! - Joo. 995 01:10:54,708 --> 01:10:57,293 Kukaan ei häirinnyt minua koulussa. 996 01:10:57,378 --> 01:10:59,212 Toivon, että minulla olisi sellainen ystävä. 997 01:10:59,296 --> 01:11:02,257 No, ensinnäkin tarvitset naamion ja niemen. 998 01:11:02,341 --> 01:11:05,093 Luulen, että minun pitäisi olla vaaleanpunainen. 999 01:11:05,177 --> 01:11:06,928 Lähes kaikki, mitä käytän, on vaaleanpunainen. 1000 01:11:07,012 --> 01:11:08,137 Kaikki? 1001 01:11:09,056 --> 01:11:10,974 Jopa...? Tuota ... 1002 01:11:11,058 --> 01:11:12,517 Voi, en käytä mitään. 1003 01:11:12,601 --> 01:11:14,352 - Etkö ole? - Uh-uh. 1004 01:11:15,229 --> 01:11:16,521 Vau. 1005 01:11:18,774 --> 01:11:23,194 Victor, haluaisin olla ystäväsi. Koska pidän sinusta. 1006 01:11:23,279 --> 01:11:25,113 Vai niin. 1007 01:11:25,197 --> 01:11:27,198 Pidän myös sinusta, Beauty. 1008 01:11:27,283 --> 01:11:28,950 Kiitos. 1009 01:11:42,715 --> 01:11:44,966 Uusi Meksiko. 1010 01:11:54,643 --> 01:11:57,186 Texas! Tyhmä! 1011 01:12:27,009 --> 01:12:29,344 Huolehdin tästä. 1012 01:12:41,065 --> 01:12:43,107 Hei, kuuma housut. 1013 01:12:43,192 --> 01:12:47,320 En usko, että sinulla on ajokortti tunkeutui sinne jonnekin, vai mitä? 1014 01:12:47,404 --> 01:12:49,280 Kyllä, upseeri. 1015 01:12:57,998 --> 01:13:00,583 Tuo poliisi näyttää haluavan meidän pysähtyvän, kallis. 1016 01:13:00,667 --> 01:13:03,961 Joo. Hänen täytyy olla melko järkyttynyt nopeasti. 1017 01:13:04,046 --> 01:13:06,798 Hauska. Heillä ei ole mitään huumorintajua siitä sellaisesta asiasta. 1018 01:13:06,882 --> 01:13:09,926 - Etkö aio vetää? - Mieluummin en. 1019 01:13:10,010 --> 01:13:13,137 Voi olla tällainen reikä, puhua niille. 1020 01:13:13,222 --> 01:13:15,473 Kerro mitä. Me vain ... luisumme pois. 1021 01:13:15,557 --> 01:13:18,976 - Osoita tätä painiketta? - Kuten elokuvissasi! 1022 01:13:24,191 --> 01:13:26,984 Ja nyt pieni öljy, oikea, kallis? 1023 01:13:38,580 --> 01:13:41,457 No, hyvin. Olemme täynnä temppuja, eikö olekin? 1024 01:13:41,542 --> 01:13:43,626 Se on kaikki osa liiketoimintaani. 1025 01:13:43,710 --> 01:13:46,504 Olen ollut pyytänyt sinua, mikä elokuva...? 1026 01:13:46,588 --> 01:13:49,090 Odota hetki. Voitteko nähdä missä olet menossa? 1027 01:13:49,174 --> 01:13:52,301 - Täydellisesti. - Tämä on naurettavaa. 1028 01:13:58,434 --> 01:14:03,271 Hyvä urheilu, eikö olekin? Olisitteko mielessä liikkuvan ikkunan alas, vanha tyttö? 1029 01:14:03,355 --> 01:14:05,565 Olemme saaneet aikaan kuin pari kipperia täällä. 1030 01:14:05,649 --> 01:14:09,318 - Ensi kerralla tuon naamioni. - Kuten sumuinen päivä Lontoon kaupungissa. 1031 01:14:20,956 --> 01:14:23,875 Olet todistamassa naisen tuhoaminen 1032 01:14:23,959 --> 01:14:25,293 joka on siepattu. 1033 01:14:25,377 --> 01:14:30,590 Nainen, jonka alkuperäinen pelko on kyllästynyt utelias odotuksiin. 1034 01:14:30,674 --> 01:14:34,427 Aamulla hänet vapautetaan, ei tiedä mitään 1035 01:14:34,511 --> 01:14:37,346 paitsi että hän on rakastettu kuin koskaan ennen ... 1036 01:14:46,690 --> 01:14:48,608 Voi ei! Ole kiltti... 1037 01:14:48,692 --> 01:14:51,611 Voi, kyllä! Siellä! 1038 01:15:04,291 --> 01:15:07,251 En ole koskaan nähnyt pirun Rolls-Roycea se tekisi 140 mailia tunnissa. 1039 01:15:07,336 --> 01:15:09,045 Mitä sinä sait tuossa asiassa? 1040 01:15:09,129 --> 01:15:11,297 - Varasto. - Allekirjoita tähän. 1041 01:15:11,381 --> 01:15:13,674 Luulen, että sinulla on oltava väärin huomautukseni 1042 01:15:13,759 --> 01:15:16,469 äitini suunnittelee ostavansa Etelä-Kalifornia 1043 01:15:16,553 --> 01:15:19,430 yrittää vaikuttaa sinä annat minulle lipun, virkailija. 1044 01:15:19,515 --> 01:15:24,602 Olen varma, että hän harkitsee edelleen pitämistä sinä kaikki olet Highway Patrolin jäsenenä 1045 01:15:24,686 --> 01:15:27,313 riippumatta siitä, kuinka hyvin kohtelit hänen poikaansa! 1046 01:15:27,397 --> 01:15:30,149 Haluat ehkä kertoa siitä tuomarille, sir. 1047 01:15:41,662 --> 01:15:44,455 Tämä on sinulle ja tuomarille! 1048 01:15:44,540 --> 01:15:46,499 Herran kamelin jockey! 1049 01:15:55,759 --> 01:15:59,262 Voi paska. Me saimme tupakan uunissamme. 1050 01:15:59,346 --> 01:16:01,138 Katso tämä. 1051 01:16:03,517 --> 01:16:04,892 - Virkailija. - Vedä se yli. 1052 01:16:04,977 --> 01:16:06,602 Meillä ei ole jarruja! 1053 01:16:06,687 --> 01:16:09,814 Ei jarruja! Auta meitä! Kyllä kiitos. 1054 01:16:09,898 --> 01:16:11,983 Hitto "ei jarrua" toimii aina. 1055 01:16:14,695 --> 01:16:18,030 Voi ei! Meillä ei todellakaan ole mitään jarruja! 1056 01:16:18,115 --> 01:16:20,199 - Lopetatko kidutuksen? - Odota! 1057 01:16:28,375 --> 01:16:34,046 Evel Knievel ... sinulla on itsellesi kilpailu! 1058 01:17:15,464 --> 01:17:17,715 Reitti 66. Ha-ha! 1059 01:17:42,157 --> 01:17:43,741 Salainen ase. 1060 01:18:02,928 --> 01:18:04,595 Valmis, tulipalo! 1061 01:18:20,070 --> 01:18:22,446 Kuinka kauan olemme olleet täällä? 1062 01:18:22,531 --> 01:18:24,907 20 minuuttia. Olisi voinut olla siellä jo nyt. 1063 01:18:24,991 --> 01:18:27,618 Tie on auki viisi minuuttia, isä. 1064 01:18:32,040 --> 01:18:34,583 Gah! 1065 01:18:37,129 --> 01:18:39,463 Hei, isä Putz. 1066 01:18:40,340 --> 01:18:42,341 Albert Schweitzer. 1067 01:18:42,426 --> 01:18:45,803 Haluan kiittää sinua että se on niin makea ja niin mukava, 1068 01:18:45,887 --> 01:18:49,765 ja kertoa kaikille ihmisille meistä, takaisin Missouriin, 1069 01:18:49,850 --> 01:18:53,436 että olimme molemmat salamoita ja seksi-maniakit. 1070 01:18:56,356 --> 01:18:58,816 Halusin vain palauttaa sen 1071 01:18:58,900 --> 01:19:01,777 että sinä ja suklaan munkki tekivät meille takaisin Ohioon. 1072 01:19:02,779 --> 01:19:04,447 "Suklaan munkki"? 1073 01:19:07,826 --> 01:19:08,909 Hän voi sanoa sen. 1074 01:19:08,994 --> 01:19:10,828 Hän voi sanoa sen, hän voi sanoa sen 1075 01:19:10,912 --> 01:19:14,290 koska hän ratsastaa ympäriinsä Goodyear-blimpilla! 1076 01:19:14,374 --> 01:19:17,460 - Goodyear blimp? - Hän voi sanoa sen. Hän voi sanoa sen. 1077 01:19:17,544 --> 01:19:21,046 - Niin, voin sanoa sen. - Koska jos minulla olisi aikaa, 1078 01:19:21,131 --> 01:19:24,717 Ottaisin ne ruusukarhut ja kamaa nenäsi. 1079 01:19:24,801 --> 01:19:27,136 - Nämä rukoushelmiä? Minun ruusutarhahelmeni? - Joo. 1080 01:19:27,220 --> 01:19:30,514 - Aiotte nostaa tämän nenän? - Nenä, niin. 1081 01:19:32,476 --> 01:19:35,311 - Hän voi tehdä sen. - Hän voi tehdä sen? 1082 01:19:35,395 --> 01:19:37,313 - Otatko vähän neuvoja? - Varma. 1083 01:19:39,107 --> 01:19:40,733 Tuo ystäviä. 1084 01:19:46,281 --> 01:19:48,532 Paljon. 1085 01:19:51,912 --> 01:19:54,705 Hän haluaa minun tuovan ... 1086 01:19:56,666 --> 01:19:57,708 Blimp? 1087 01:20:12,057 --> 01:20:15,226 Ah, morsian ja sulhanen Cannonballer. 1088 01:20:15,310 --> 01:20:17,520 Kerroin, että tämä häämatkaohjelma toimisi. 1089 01:20:17,604 --> 01:20:19,730 Hyvä. Nyt käytät peruukki, kultaseni. 1090 01:20:19,815 --> 01:20:21,774 - Se on kuuma. - En tiedä. 1091 01:20:21,858 --> 01:20:24,693 Kun olin Egyptissä Fly Who Bugged Me 1092 01:20:24,778 --> 01:20:28,239 se oli vähintään 180 varjossa, ei, että siellä oli paljon varjoa. 1093 01:20:28,323 --> 01:20:30,533 Jos CBS: llä olisi kameransa 1094 01:20:30,617 --> 01:20:34,495 olisimme tehneet Spectacular-urheilun. Lähestimme juuri sen junan yli. 1095 01:20:34,579 --> 01:20:35,871 Haluatko kokeilla sitä uudelleen? 1096 01:20:57,060 --> 01:20:58,602 Selvä. 1097 01:21:00,564 --> 01:21:03,691 Etkö näytä arvokasta? Kaikki pukeutunut näin. 1098 01:21:03,775 --> 01:21:06,735 Ja myös peruukki. Ha-ha! Eikö hän ole söpö? 1099 01:21:06,820 --> 01:21:09,113 Nämä kaverit pelottavat minua. 1100 01:21:09,197 --> 01:21:12,116 Pysy lähellä Moorea. Ei ole mitään ongelmia. 1101 01:21:13,243 --> 01:21:15,953 Hän näyttää Gregory Peckiltä sininen flanellipuku. 1102 01:21:19,624 --> 01:21:22,877 Tämä on ystäväni Shakey. Sallikaa minun esitellä itseni. 1103 01:21:22,961 --> 01:21:25,880 Olen Wall Streetillä. Ehkä meillä voi olla lounasta joskus. 1104 01:21:25,964 --> 01:21:28,173 Emme ratsasta Wall Streetissä. 1105 01:21:28,258 --> 01:21:30,676 Nah, emme ratsasta Wall Streetissä. 1106 01:21:30,760 --> 01:21:32,428 Miksi emme mene ja auta? 1107 01:21:32,512 --> 01:21:33,721 Mitä tarkoitat, "me"? 1108 01:21:33,805 --> 01:21:37,808 Jos teemme niin, tämä tie avautuu ja olet kauan mennyt. 1109 01:21:37,893 --> 01:21:39,643 Miksi et, eikö? 1110 01:21:39,728 --> 01:21:42,187 Olet hyvä samarialainen. 1111 01:21:43,356 --> 01:21:44,815 Lisäksi olen pukeutunut niihin. 1112 01:21:44,900 --> 01:21:47,192 Ehkä haluat täydentää yhtyeesi. 1113 01:21:47,277 --> 01:21:49,737 Ei. On jotain muuta sinun, jota haluan. 1114 01:21:49,821 --> 01:21:51,447 Todellako? Mikä tuo on? 1115 01:21:51,531 --> 01:21:52,865 Aasi! 1116 01:21:57,454 --> 01:21:59,580 Dun-dun-Dah! 1117 01:22:02,542 --> 01:22:04,543 Voi paska. 1118 01:22:05,545 --> 01:22:07,504 No, pitäisikö meidän liittyä fracoihin? 1119 01:22:26,232 --> 01:22:28,484 Astu takaisin, rakas. 1120 01:22:28,568 --> 01:22:30,694 Minun täytyy varoittaa sinua, olen Roger Moore. 1121 01:22:30,779 --> 01:22:32,029 Kuka? 1122 01:22:32,113 --> 01:22:33,364 Roger Moore. 1123 01:22:36,993 --> 01:22:38,452 Me ajamme sinne. 1124 01:22:38,536 --> 01:22:40,579 Boom-boom-puomi, pow! Pow! Pow! 1125 01:22:40,664 --> 01:22:42,373 Knock 'em flat out. 1126 01:22:42,457 --> 01:22:45,376 - Sitten menemme. Voimme silti voittaa sen, OK? - Me voimme tehdä tuon. 1127 01:22:45,460 --> 01:22:47,753 - Me voimme tehdä tuon. Joo. - Me voimme tehdä tuon. 1128 01:22:51,508 --> 01:22:54,093 Tulet olemaan pahoillasi! Päästä minut alas! 1129 01:22:54,177 --> 01:22:56,679 Dun-dun-Dah! 1130 01:22:57,389 --> 01:22:59,056 Siitä sait! 1131 01:23:10,694 --> 01:23:12,528 Olet niin macho. 1132 01:23:12,612 --> 01:23:14,154 Katso tämä! 1133 01:23:16,449 --> 01:23:17,574 Ha-ha-ha-ha! 1134 01:23:24,541 --> 01:23:26,291 - Tarvitsetko apua, Isä? - Nah. 1135 01:23:29,379 --> 01:23:30,921 Wah! Anna minulle joku! 1136 01:23:31,006 --> 01:23:32,423 Waaargh! 1137 01:23:32,507 --> 01:23:34,550 Mitä, oletko hullu, kreikkalainen? 1138 01:23:34,634 --> 01:23:37,761 Miten voit mahdollisesti muuttaa kertoimia keskellä asioita? 1139 01:23:39,764 --> 01:23:43,142 Pitele sitä. Et kestäisi viisi minuuttia New Yorkin metroasemassa. 1140 01:23:45,228 --> 01:23:46,729 Näin se on tehty. 1141 01:23:56,781 --> 01:23:59,783 - Onko hyvä juoda? - Minä en tiedä. En ole koskaan kokeillut sitä. 1142 01:24:11,921 --> 01:24:14,298 Pidä sitä kiinni, pidä sitä. Haluatko kokeilla tätä puolta? 1143 01:24:14,382 --> 01:24:15,758 Joo. 1144 01:24:18,678 --> 01:24:20,262 Tarvitsetko apua? 1145 01:24:20,346 --> 01:24:22,848 - Tule pois täältä. - Oikea. 1146 01:24:22,932 --> 01:24:25,267 Dun-dun-Dah! 1147 01:24:26,603 --> 01:24:27,978 Typerys! 1148 01:24:32,150 --> 01:24:35,319 - Kiitos, Shakey. Anteeksi. - Hanki tämä kaveri, Shakey! 1149 01:24:38,740 --> 01:24:42,117 - Anteeksi, isä, tie on auki. - Oi kiitos. 1150 01:24:43,244 --> 01:24:45,746 Fenderbaum, tie on auki! 1151 01:24:49,209 --> 01:24:50,542 Hei hei. 1152 01:24:58,718 --> 01:25:00,344 Mennään! Lyö sitä! 1153 01:25:19,447 --> 01:25:20,739 Ah-niin! 1154 01:25:57,402 --> 01:25:59,444 Tule jo, tule jo. Nopeammin nopeammin! 1155 01:25:59,529 --> 01:26:00,821 - Yritän. - Nopeammin! 1156 01:26:00,905 --> 01:26:03,782 - Aja se kuin kapteeni Chaos. - Yritän. 1157 01:26:03,867 --> 01:26:07,411 - Mistä poistat naamion? - En. Hän otti naamion. 1158 01:26:19,215 --> 01:26:21,175 - Tarvitsemme häntä. - En tiedä missä hän on. 1159 01:26:21,259 --> 01:26:24,094 Erittäin mielenkiintoinen kaveri. Haluaisin tutkia hänen tapauksensa. 1160 01:26:24,179 --> 01:26:27,764 Älä halua häntä ympäri, hän on noin. Kun haluamme hänet, hän ei ole lähellä. 1161 01:26:27,849 --> 01:26:28,974 Aion saada oluen! 1162 01:26:29,058 --> 01:26:31,310 Dun-dun-Dah! 1163 01:27:03,468 --> 01:27:09,264 Se on vain kymmenen korttelin päässä! Olen erittäin vakuuttunut siitä, että tulemme voittamaan! 1164 01:27:15,313 --> 01:27:16,980 Ah-ha-ha! 1165 01:27:25,323 --> 01:27:26,615 Mitä helvettiä tuo oli? 1166 01:27:26,699 --> 01:27:29,660 - Lamborghini. - Onko se kilpailussa? 1167 01:27:29,744 --> 01:27:30,744 Ota se kiinni! 1168 01:27:35,124 --> 01:27:37,501 - Aiotteko mennä nopeammin? Älä viitsi! - Yritän! 1169 01:27:38,795 --> 01:27:42,714 Olen nähnyt jokaisen elokuvasi vähintään kolme tai neljä kertaa. 1170 01:27:42,799 --> 01:27:44,007 Neljä kertaa? 1171 01:27:44,092 --> 01:27:47,844 - Luulen, että saimme sen, vauva. - Niin, olemme hyviä. 1172 01:27:47,929 --> 01:27:50,013 Kreikkalainen maksaa meille rahaa! 1173 01:27:50,098 --> 01:27:52,307 Hitsi! Odota, kunnes kerron ystävilleni 1174 01:27:52,392 --> 01:27:56,061 Istuin George Hamiltonin vieressä! 1175 01:27:56,145 --> 01:27:58,438 George Hamilton? 1176 01:28:03,111 --> 01:28:04,528 - Me emme! - Me emme! 1177 01:28:06,030 --> 01:28:07,322 Emme ole losiinia! 1178 01:28:10,159 --> 01:28:11,285 Aargh! 1179 01:28:11,369 --> 01:28:12,953 Varo! 1180 01:28:14,289 --> 01:28:15,956 - Waah! - OK, se on jalkajuoksu! 1181 01:28:16,040 --> 01:28:17,874 - Minulla on kortti. - Ei, anna minulle, Doc. 1182 01:28:17,959 --> 01:28:19,918 Älä viitsi! Se on jalkajuoksu! 1183 01:28:20,003 --> 01:28:24,298 Älä pelkää, Chaos on täällä! Dun-dun-Dah! 1184 01:28:24,382 --> 01:28:26,300 Ota se ja voita, kapteeni! 1185 01:28:26,843 --> 01:28:29,219 Tule, kaaos, voit tehdä sen! 1186 01:28:30,471 --> 01:28:33,098 Kuka tahansa tarvitsee lääkärin hoitoa? 1187 01:28:33,182 --> 01:28:36,935 Ah! Ah! Mennä! Mene, kaaos! 1188 01:28:39,314 --> 01:28:40,397 Me voitamme! 1189 01:28:40,481 --> 01:28:43,483 Se ei ole kovin urheilullinen tapa voittaa. Mitä sanot, isä? 1190 01:28:43,568 --> 01:28:45,569 Ei, se on huono tapa voittaa. 1191 01:28:49,782 --> 01:28:51,116 Me voitamme! 1192 01:28:51,200 --> 01:28:54,494 Auta! Auta! Joku pelastaa vauvan! 1193 01:28:54,579 --> 01:28:56,204 Hän hukkuu! 1194 01:28:56,289 --> 01:28:58,582 Ei, kaaos! Ei! 1195 01:28:59,542 --> 01:29:03,462 Ei ongelmaa, reilu nainen. Pelastan vauvan. Ei ole fe-e-e-korvaa! 1196 01:29:10,845 --> 01:29:13,180 Voi, vauva, vauva! 1197 01:29:13,264 --> 01:29:15,974 Kiitos. Olet niin rohkea mies. 1198 01:29:16,059 --> 01:29:20,145 Et tiedä mitä tämä tarkoittaa minulle. Voi, vauva, rakastan sinua. 1199 01:29:21,272 --> 01:29:24,608 JJ, minä pelastin tuon naisen koiran. 1200 01:29:26,486 --> 01:29:30,989 Victor, olisimme voineet voittaa tämän rodun. Sinä ymmärrät? Olisimme voineet voittaa sen! 1201 01:29:31,074 --> 01:29:34,493 Ymmärrät sen? Sinun piti mennä ja vetää tuon typerän tempun. 1202 01:29:34,577 --> 01:29:36,620 Hän on oikeassa, Victor. 1203 01:29:36,704 --> 01:29:38,497 Olemme sairaita kapteeni Chaosista. 1204 01:29:38,581 --> 01:29:41,291 Olemme niin sairaita kapteeni Chaosista että voisimme heittää ylös. 1205 01:29:41,376 --> 01:29:45,003 Joten tiedät mitä, Victor? Ei ole olla enää kapteeni kaaos. 1206 01:29:45,088 --> 01:29:46,838 Ei enempää! 1207 01:29:46,923 --> 01:29:52,552 Näetkö mitä kerron sinulle? Ei enempää! Ei enää kapteeni Chaosia koskaan! 1208 01:29:52,637 --> 01:29:55,472 Mitä mieltä olet tästä? 1209 01:29:58,559 --> 01:30:01,186 En välitä ... koska ... 1210 01:30:02,438 --> 01:30:06,817 Olen aina halunnut olla ... Kapteeni USA! 1211 01:30:06,901 --> 01:30:08,485 Dun-dun-Dah! 1212 01:30:11,531 --> 01:30:14,741 Se on likainen työ, mutta jonkun täytyy tehdä se. 1213 01:30:27,422 --> 01:30:30,090 - Kuka voitti kilpailun? - Mitä saat viimeiseksi? 1214 01:30:33,386 --> 01:30:35,595 No ... No ... 1215 01:30:35,680 --> 01:30:39,724 Kuinka kaikki tunnet, nyt, kun sinä ovat raiskanneet amerikkalaisia ​​moottoriteitä? 1216 01:30:39,809 --> 01:30:41,393 - Kaunis. Ihana. - Loistava. 1217 01:30:41,477 --> 01:30:46,356 Vanha chap, ehdotan, että saat otteen itsellesi tai paremmalle, yhdellä näistä. 1218 01:30:46,441 --> 01:30:47,774 Otan jotain. 1219 01:30:47,859 --> 01:30:51,403 Voit myös käyttää kevyempää autossani, herra ... 1220 01:30:51,487 --> 01:30:52,821 Foyt. 1221 01:30:52,905 --> 01:30:54,990 F-F-F-Foyt. 1222 01:30:55,074 --> 01:30:57,868 Odota, kunnes hän koskettaa tätä kevyempää. 1223 01:31:04,375 --> 01:31:06,585 Ei ole tapahtumassa. 1224 01:31:08,212 --> 01:31:10,464 Tuo on hauskaa. Anteeksi. 1225 01:31:15,011 --> 01:31:18,054 Herra Foyt, miten sinä sytytit sen? 1226 01:31:18,973 --> 01:31:21,975 No, kevyempi, tietenkin. 1227 01:31:23,311 --> 01:31:24,603 Se on outoa. 1228 01:31:26,189 --> 01:31:28,231 Oy vey! 1229 01:31:34,989 --> 01:31:38,325 Jos en kuvata ensi vuonna, teemme tämän uudelleen. 1230 01:31:42,455 --> 01:31:45,165 Voi, JJ, emmekö tehneet hyvää? 1231 01:31:45,249 --> 01:31:47,417 Wah! Wah-ha-ha-ha! 1232 01:32:18,866 --> 01:32:20,534 - Lopeta. - Valmis? 1233 01:32:23,871 --> 01:32:27,457 - Haluatko lopettaa sen? - OK. OK. 1234 01:32:29,001 --> 01:32:30,669 Mikä sinua vaivaa? 1235 01:32:30,753 --> 01:32:32,420 Odota hetki. Sain jotain. 1236 01:32:32,505 --> 01:32:34,839 - Ei, tämä auttaa sinua. - Ei, älä lyö minua. 1237 01:32:34,924 --> 01:32:39,219 Ei. En aio lyödä sinua. Kuuntele minua. 1238 01:32:39,303 --> 01:32:41,388 Vannon. En aio lyödä sinua. 1239 01:32:41,472 --> 01:32:43,014 Katsella. Katsella. 1240 01:32:43,099 --> 01:32:44,724 Ah! 1241 01:32:44,809 --> 01:32:49,646 - OK. - OK. Olen nyt valmis. Nyt sitä mennään. 1242 01:32:56,279 --> 01:32:58,071 Katsokaa sitä paskaa. 1243 01:33:00,324 --> 01:33:02,367 Olen valmis. Vannon Jumalalle, olen valmis! 1244 01:33:02,952 --> 01:33:04,953 Olemme poissa. 1245 01:33:09,625 --> 01:33:12,127 Missä hän istuu? 1246 01:33:13,170 --> 01:33:15,171 Missä hän istuu? 1247 01:33:16,966 --> 01:33:19,676 varoitin sinua olla puuttumatta asioihini. 1248 01:33:19,760 --> 01:33:22,971 Steven, laittakaa ... Seymour. Anteeksi. 1249 01:33:23,055 --> 01:33:25,599 Ei se mitään. Vastaan ​​johonkin. 1250 01:33:25,683 --> 01:33:29,102 Näet, jopa syvimmässä perhesuhteet ... 1251 01:33:30,521 --> 01:33:34,274 liiketoimintaani ei ole syytä ... 1252 01:33:35,276 --> 01:33:36,693 Kiitos, Victor. 1253 01:33:36,777 --> 01:33:38,278 Mark. 1254 01:33:38,362 --> 01:33:40,530 Kuten luultavasti tiedät, olemme ... 1255 01:33:40,615 --> 01:33:42,073 Olemme suosikkeja ... 1256 01:33:42,158 --> 01:33:45,744 voittaa huomenna voittajat Cannonball-kisassa 1257 01:33:45,828 --> 01:33:47,495 joka kaadetaan ... 1258 01:33:49,624 --> 01:33:52,083 - Hyvää iltaa, hyvät. - Ilta. 1259 01:33:52,168 --> 01:33:54,628 Nimeni on JJ McCIure. Ja tämä on minun ... 1260 01:33:57,757 --> 01:34:02,135 - Ensi vuonna menemme nu-nu-nuille ... - Joo? Ooh! 1261 01:34:08,059 --> 01:34:10,226 Täydellinen. Täydellinen. 1262 01:34:11,270 --> 01:34:12,729 Hei! 1263 01:34:12,813 --> 01:34:14,272 - Parempi kuin... - Leikkaa! 1264 01:34:14,357 --> 01:34:16,858 Meidän täytyy saada tämä nainen, 1265 01:34:16,942 --> 01:34:18,401 senaattorin vaimo, 1266 01:34:18,486 --> 01:34:20,278 Philadelphiaan ... 1267 01:34:20,363 --> 01:34:22,322 Tee se Kaliforniassa? 1268 01:34:24,408 --> 01:34:26,493 Olemme hyvin lähellä. 1269 01:34:31,540 --> 01:34:33,166 Älä lyö minua. 1270 01:34:34,835 --> 01:34:37,003 Koska jos minulla olisi tarpeeksi aikaa ... 1271 01:34:37,088 --> 01:34:41,091 Ottaisin ne ruusukarhut ja kamaa nenäsi. 1272 01:34:41,175 --> 01:34:43,677 - Nämä vuotavat? - Ne vuotavat, joo. 1273 01:34:43,761 --> 01:34:45,679 Aiot ottaa nämä ... ja pudota ... 1274 01:34:45,763 --> 01:34:48,181 Otan nämä verenvuodot täällä ... 1275 01:34:48,265 --> 01:34:49,224 Mark. 1276 01:34:49,308 --> 01:34:51,267 En välitä ... 1277 01:34:55,064 --> 01:34:57,399 - En välitä ... - Lopeta nauraminen! 1278 01:34:58,401 --> 01:34:59,943 En välitä, koska ... 1279 01:35:01,487 --> 01:35:03,071 Tulet saamaan iskun. 1280 01:35:03,155 --> 01:35:06,783 Halusin aina olla Kapteeni Amerikka! 1281 01:35:10,830 --> 01:35:12,372 Se on elävä. 1282 01:35:13,916 --> 01:35:16,126 Olen pahoillani. 1283 01:35:16,210 --> 01:35:20,505 Hän nauroi... Hän nauroi ... Hän nauroi ensin. 1284 01:35:20,589 --> 01:35:22,590 Martin nauroi ensin. 1285 01:35:25,678 --> 01:35:27,637 Miksi naurat? 1286 01:35:27,722 --> 01:35:30,181 Hän nauroi ja osui minua! 1287 01:35:30,933 --> 01:35:32,475 Lopeta. 100854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.