Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,958 --> 00:00:40,500
Can I help you? Sir?
2
00:00:40,583 --> 00:00:42,375
Are you all right, sir? You…
3
00:00:45,625 --> 00:00:48,000
Oh, yes, sorry.
4
00:00:48,833 --> 00:00:49,833
I'm okay now.
5
00:00:55,000 --> 00:00:59,166
I suppose you don't have
a… a bathroom I could use, huh?
6
00:01:03,250 --> 00:01:05,041
Don't do anything weird in there.
7
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Yeah.
8
00:01:23,791 --> 00:01:24,875
Damn.
9
00:01:25,375 --> 00:01:29,500
"I'm not just
the president of the Hair Club for Men."
10
00:01:29,583 --> 00:01:32,000
"I am also a client."
11
00:01:41,583 --> 00:01:43,750
I will take all of these.
12
00:01:43,833 --> 00:01:45,125
You feeling okay?
13
00:01:45,208 --> 00:01:48,083
Actually, I have never felt better.
14
00:01:48,166 --> 00:01:50,541
Oh, I forgot to give you back your key.
15
00:01:50,625 --> 00:01:51,791
-Move, old-timer.
-Whoa!
16
00:01:51,875 --> 00:01:52,791
Hands up.
17
00:01:53,916 --> 00:01:56,291
Put the money in the bag. Do it!
18
00:01:56,375 --> 00:01:58,000
You don't want to do this, son.
19
00:01:58,791 --> 00:02:00,958
-Somebody might get hurt.
-Yeah, you.
20
00:02:01,041 --> 00:02:03,000
-Okay, all right.
-If you don't shut up.
21
00:02:03,083 --> 00:02:05,458
-Shut the fuck up!
-Your bag, take it!
22
00:02:08,208 --> 00:02:10,583
-Where's the rest?
-That's all there is.
23
00:02:11,666 --> 00:02:14,208
-What about the safe?
-We don't have a safe.
24
00:02:14,291 --> 00:02:16,416
Why don't you have a safe?
25
00:02:16,500 --> 00:02:18,250
Because this place sucks!
26
00:02:19,916 --> 00:02:20,750
Oh, sh…
27
00:02:21,416 --> 00:02:22,416
What the hell?
28
00:02:35,875 --> 00:02:37,208
That was awesome.
29
00:04:19,625 --> 00:04:20,625
Hey, Sam.
30
00:04:21,125 --> 00:04:22,208
Am I under arrest?
31
00:04:23,333 --> 00:04:25,291
No, of course not. We…
32
00:04:26,083 --> 00:04:28,125
We're worried about you, Sam. You…
33
00:04:28,791 --> 00:04:32,000
You haven't been here very long,
and yet you keep getting yourself into
34
00:04:32,083 --> 00:04:36,083
some very… uncomfortable scrapes.
35
00:04:36,166 --> 00:04:37,625
Well, Edward was your fault.
36
00:04:38,541 --> 00:04:39,625
That's fair.
37
00:04:40,458 --> 00:04:43,500
But I'm not the one
breaking into funeral homes.
38
00:04:47,791 --> 00:04:49,625
I wanted to say goodbye to a friend.
39
00:04:49,708 --> 00:04:51,750
A friend you just met?
40
00:04:53,250 --> 00:04:57,375
Sam, I know what you said
to the EMTs the night that Jack died.
41
00:04:57,458 --> 00:05:02,416
You said that some… "thing" killed him?
42
00:05:02,500 --> 00:05:04,583
I have the examiner's report, Sam.
43
00:05:04,666 --> 00:05:06,291
It was just a heart attack.
44
00:05:06,375 --> 00:05:09,791
And now the mortician
is telling me that he found signs
45
00:05:09,875 --> 00:05:12,875
that you were fiddling with Jack's body
in the middle of the night.
46
00:05:12,958 --> 00:05:15,583
This is some deeply disturbing stuff, Sam.
47
00:05:15,666 --> 00:05:16,750
It's not like that.
48
00:05:16,833 --> 00:05:18,666
Okay, well, what is it like, Sam?
49
00:05:18,750 --> 00:05:20,625
Help me understand what's going on.
50
00:05:22,458 --> 00:05:23,541
I was…
51
00:05:25,250 --> 00:05:26,458
I was looking for proof.
52
00:05:26,541 --> 00:05:29,833
Proof that… something killed Jack?
53
00:05:29,916 --> 00:05:30,958
Yeah.
54
00:05:33,666 --> 00:05:35,416
Sam, I, um…
55
00:05:36,750 --> 00:05:40,708
I'd like you to consider
checking yourself into The Manor,
56
00:05:40,791 --> 00:05:42,208
just so we can run a few tests.
57
00:05:42,291 --> 00:05:44,666
I know what I saw, goddammit!
58
00:05:53,375 --> 00:05:56,333
You know the story
of The Boy Who Cried Wolf?
59
00:05:57,875 --> 00:05:58,708
What?
60
00:05:58,791 --> 00:06:04,416
The original story took place
in this perfect village,
61
00:06:04,500 --> 00:06:07,166
surrounded by a dark forest.
62
00:06:08,125 --> 00:06:12,041
Now, in this village lived
a little boy who loved to play
63
00:06:12,125 --> 00:06:15,083
beneath the trees at the edge of town.
64
00:06:16,166 --> 00:06:18,708
Until… one day,
65
00:06:18,791 --> 00:06:22,125
the boy… saw a wolf,
66
00:06:22,208 --> 00:06:26,083
watching him
from the shadows of the forest.
67
00:06:26,791 --> 00:06:28,458
Scared, the boy ran home,
68
00:06:28,541 --> 00:06:31,416
told the villagers
that he had seen a wolf,
69
00:06:31,500 --> 00:06:33,875
and, of course,
the villagers believed him.
70
00:06:33,958 --> 00:06:37,125
They immediately formed a hunting party,
71
00:06:38,000 --> 00:06:41,166
but when they reached
the edge of the woods,
72
00:06:42,083 --> 00:06:43,666
there was no sign of the wolf.
73
00:06:43,750 --> 00:06:46,416
The next day, the same thing happened.
74
00:06:46,500 --> 00:06:48,500
And the day after that,
75
00:06:48,583 --> 00:06:51,583
and, well, for days, this went on,
76
00:06:51,666 --> 00:06:56,083
until the villagers became convinced
77
00:06:56,166 --> 00:06:57,916
the boy was lying.
78
00:06:59,083 --> 00:07:01,916
Now, at this point, Sam…
79
00:07:03,708 --> 00:07:05,583
the boy could've walked away.
80
00:07:05,666 --> 00:07:10,416
The wolf would have never dared
come out of his forest.
81
00:07:11,041 --> 00:07:15,791
The boy could have lived
a long… and happy life
82
00:07:16,291 --> 00:07:18,208
in that perfect village,
83
00:07:19,791 --> 00:07:21,291
but his pride
84
00:07:21,375 --> 00:07:23,125
wouldn't allow it.
85
00:07:23,791 --> 00:07:27,333
Determined to prove
that he was telling the truth,
86
00:07:27,416 --> 00:07:30,375
the boy ventured into the forest,
87
00:07:30,458 --> 00:07:31,833
where the wolf…
88
00:07:34,041 --> 00:07:35,166
ate him up.
89
00:07:36,458 --> 00:07:38,708
Do you see what I'm saying, Sam?
90
00:07:42,833 --> 00:07:44,083
You forgot the ending.
91
00:07:44,958 --> 00:07:45,958
Did I?
92
00:07:46,041 --> 00:07:49,375
In the end,
the villagers avenge the little boy…
93
00:07:51,291 --> 00:07:52,958
and they kill the wolf.
94
00:08:03,083 --> 00:08:04,125
Oh, well.
95
00:08:04,958 --> 00:08:06,250
Can't say I didn't try.
96
00:08:07,416 --> 00:08:08,625
What about me?
97
00:08:09,125 --> 00:08:11,750
You? You are free to go.
98
00:08:11,833 --> 00:08:12,833
What, that's it?
99
00:08:14,458 --> 00:08:16,166
We're not the cops, Sam.
100
00:08:16,666 --> 00:08:18,000
We're only trying to help.
101
00:08:19,000 --> 00:08:20,375
No hard feelings.
102
00:08:21,333 --> 00:08:23,041
I'll see you at Edward's memorial.
103
00:08:23,125 --> 00:08:24,458
What? Wait.
104
00:08:27,375 --> 00:08:28,916
Edward's dead?
105
00:08:29,000 --> 00:08:30,083
You didn't hear?
106
00:08:31,916 --> 00:08:35,791
Yeah, he passed in his sleep
the night you came to visit.
107
00:08:37,166 --> 00:08:39,125
He wasn't well, Sam.
108
00:08:39,208 --> 00:08:40,416
He…
109
00:08:41,000 --> 00:08:45,083
He kept talking about seeing monsters.
110
00:08:46,250 --> 00:08:49,250
Got himself into all kinds of
111
00:08:49,333 --> 00:08:52,083
uncomfortable scrapes.
112
00:08:54,750 --> 00:08:56,791
Only one way that story ends.
113
00:08:58,041 --> 00:08:59,208
What a shame.
114
00:09:21,833 --> 00:09:23,000
Renee?
115
00:09:23,583 --> 00:09:25,583
Ah, good morning.
116
00:09:25,666 --> 00:09:27,291
Well, good morning.
117
00:09:33,583 --> 00:09:34,791
You okay?
118
00:09:34,875 --> 00:09:36,208
Just have a little tickle.
119
00:09:37,583 --> 00:09:40,291
-Going somewhere?
-Yeah, I gotta teach a class.
120
00:09:40,875 --> 00:09:42,083
Oh, right.
121
00:09:46,208 --> 00:09:48,791
Uh, want to do something later?
122
00:09:49,875 --> 00:09:50,875
Um, tonight?
123
00:09:51,666 --> 00:09:53,416
-Sorry.
-It's all right.
124
00:09:53,500 --> 00:09:56,666
Yeah, we could go see a movie
or something.
125
00:09:56,750 --> 00:09:58,333
Still owe me that dinner.
126
00:09:59,083 --> 00:10:00,416
I can't tonight.
127
00:10:02,000 --> 00:10:05,416
Well, Nosotros is playing
the Tumblewood on Sunday.
128
00:10:05,916 --> 00:10:07,500
Ah, Sunday's worse.
129
00:10:08,208 --> 00:10:10,458
Why don't you just come here
tomorrow night
130
00:10:10,541 --> 00:10:13,208
and I'll burn you some dinner?
131
00:10:13,291 --> 00:10:17,625
You know, I'm starting to feel
like a sneaky link over here.
132
00:10:17,708 --> 00:10:18,541
What's that?
133
00:10:18,625 --> 00:10:21,333
The guy you don't want your friends
to see you with.
134
00:10:21,416 --> 00:10:23,541
"Sneaky link." I like that.
135
00:10:24,375 --> 00:10:26,500
Not exactly making me feel better.
136
00:10:28,416 --> 00:10:31,541
Listen, am I
the first older woman you've dated?
137
00:10:32,666 --> 00:10:34,208
What does that matter?
138
00:10:34,291 --> 00:10:36,500
You go out, you get looks.
139
00:10:36,583 --> 00:10:38,875
People make assumptions.
It's a whole thing.
140
00:10:38,958 --> 00:10:40,250
Fuck them. I don't care.
141
00:10:41,583 --> 00:10:43,125
That's what they all say.
142
00:10:46,291 --> 00:10:47,708
I'm not your first younger man.
143
00:10:50,416 --> 00:10:54,625
So, trust me when I say
it is not worth all the bullshit
144
00:10:54,708 --> 00:10:57,458
that goes with you and me
going to a concert at Tumblewood.
145
00:10:57,541 --> 00:11:00,208
-You mean I'm not worth it.
-No, that's not what I said.
146
00:11:01,500 --> 00:11:04,291
Yeah, well, I'm old enough
to read between the lines.
147
00:11:04,375 --> 00:11:06,958
Paz. Paz.
148
00:11:20,833 --> 00:11:22,625
Well, well, well.
149
00:11:27,083 --> 00:11:29,291
Hey. Good morning, sunshine.
150
00:11:29,375 --> 00:11:31,875
You didn't wake me for my shift.
151
00:11:31,958 --> 00:11:33,416
Any word from Sam?
152
00:11:33,500 --> 00:11:35,916
Mmm. Radio silence.
153
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
How about Art?
154
00:11:39,666 --> 00:11:41,708
I left a dozen messages.
155
00:11:43,083 --> 00:11:44,791
What if something happened to him?
156
00:11:45,291 --> 00:11:47,375
-What if that thing--
-I'm sure he's fine.
157
00:11:47,458 --> 00:11:49,958
The safest place for Art
is out in that desert.
158
00:11:50,750 --> 00:11:54,583
Far away from
our unfolding creature feature.
159
00:11:56,666 --> 00:11:59,833
You're awfully calm for a man
who just found out monsters are real.
160
00:11:59,916 --> 00:12:01,416
Um…
161
00:12:01,500 --> 00:12:02,500
Not that calm.
162
00:12:05,958 --> 00:12:08,125
Hell, this is our life now.
163
00:12:09,041 --> 00:12:12,041
Sleeping in shifts and hiding knives.
164
00:12:12,833 --> 00:12:14,250
I really don't know.
165
00:12:16,625 --> 00:12:17,875
Sam.
166
00:12:19,416 --> 00:12:21,500
-Sam!
-Sam!
167
00:12:21,583 --> 00:12:23,125
Hey!
168
00:12:24,875 --> 00:12:27,041
Oh, Sam! Oh my God.
169
00:12:27,125 --> 00:12:28,541
I'm so…
170
00:12:30,250 --> 00:12:32,041
-You look terrible.
-I missed you too.
171
00:12:32,125 --> 00:12:33,333
So what happened?
172
00:12:33,416 --> 00:12:34,875
Did they just let you go?
173
00:12:35,833 --> 00:12:37,208
We better talk inside.
174
00:12:39,375 --> 00:12:42,458
So, Blaine knows about the monster?
175
00:12:42,541 --> 00:12:44,791
-I think he's covering it up.
-Why?
176
00:12:44,875 --> 00:12:46,166
He has houses to sell.
177
00:12:46,875 --> 00:12:48,083
So we go public.
178
00:12:48,166 --> 00:12:49,916
-They won't believe us.
-The police?
179
00:12:50,000 --> 00:12:51,583
They won't believe us, either.
180
00:12:51,666 --> 00:12:55,583
They'll think we're senile coots
and just lock us up in The Manor.
181
00:12:55,666 --> 00:12:58,333
Well, we have to warn people.
Our neighbors.
182
00:12:58,416 --> 00:13:01,000
-Hell, our friends.
-Look, we cannot tell a soul.
183
00:13:01,083 --> 00:13:03,166
Anyone who knows the truth is in danger.
184
00:13:03,250 --> 00:13:04,958
Blaine made that very clear.
185
00:13:05,041 --> 00:13:07,791
What's he gonna do?
Double-ban me from the community center?
186
00:13:07,875 --> 00:13:09,291
He killed Edward.
187
00:13:11,125 --> 00:13:12,208
Holy shit.
188
00:13:14,000 --> 00:13:15,041
Why?
189
00:13:16,666 --> 00:13:18,375
For trying to help me.
190
00:13:21,000 --> 00:13:24,083
-Poor Edward.
-Okay, no, this… this is wrong.
191
00:13:24,166 --> 00:13:25,375
This is wrong.
192
00:13:25,458 --> 00:13:29,416
Something is feeding on us,
and we have to do something.
193
00:13:30,666 --> 00:13:31,833
I'm gonna kill it.
194
00:13:31,916 --> 00:13:32,750
Kill it?
195
00:13:32,833 --> 00:13:34,750
-Yeah.
-How do we do it?
196
00:13:34,833 --> 00:13:36,041
I didn't say "we."
197
00:13:36,125 --> 00:13:38,375
Blaine has no idea you two are involved.
198
00:13:38,458 --> 00:13:39,833
Safer to stay that way.
199
00:13:39,916 --> 00:13:42,375
Hey, take it down a notch, cowboy.
200
00:13:42,458 --> 00:13:44,250
Yeah, we're both part of this now.
201
00:13:45,250 --> 00:13:46,875
Till the end, Sam.
202
00:13:46,958 --> 00:13:49,000
Which, given our ages, could be any day.
203
00:13:49,083 --> 00:13:50,083
Sorry.
204
00:13:59,750 --> 00:14:02,291
Hey, Art! Looking good.
205
00:14:02,375 --> 00:14:03,458
You change your hair?
206
00:14:03,541 --> 00:14:04,833
You know me.
207
00:14:04,916 --> 00:14:07,458
Always on the cutting edge of fashion.
208
00:14:09,500 --> 00:14:10,791
Take care, friend.
209
00:14:10,875 --> 00:14:13,708
Yee-haw!
210
00:14:20,166 --> 00:14:23,083
When I wake up in the morning, love
211
00:14:25,208 --> 00:14:27,666
And the sunlight hurts my eyes
212
00:14:29,750 --> 00:14:33,166
And somethin' without warnin', love
213
00:14:34,916 --> 00:14:37,333
Bears heavy on my mind
214
00:14:39,000 --> 00:14:40,625
Then I look at you
215
00:14:42,458 --> 00:14:46,166
-And the world's all right with me
-Did you see that?
216
00:14:48,666 --> 00:14:50,625
Just one look at you
217
00:14:52,333 --> 00:14:54,791
And I know it's gonna be
218
00:14:57,666 --> 00:15:02,791
-A lovely day
-Lovely day, lovely day, lovely day
219
00:15:07,166 --> 00:15:12,666
-A lovely day
-Lovely day, lovely day, lovely day
220
00:15:17,541 --> 00:15:20,500
-A lovely day
-Lovely day, lovely day, lovely day
221
00:15:20,583 --> 00:15:21,708
Come on.
222
00:15:26,458 --> 00:15:29,708
-A lovely day
-Lovely day, lovely day, lovely day
223
00:15:35,541 --> 00:15:38,916
Okay, if we want to kill the thing,
we have to find it first.
224
00:15:39,000 --> 00:15:40,041
What do we know?
225
00:15:40,125 --> 00:15:43,541
We know it's a creepy bitch
who sneaks into people's houses at night.
226
00:15:43,625 --> 00:15:44,750
How's it get in?
227
00:15:44,833 --> 00:15:46,416
-Don't know.
-Where's it come from?
228
00:15:46,500 --> 00:15:48,750
-No clue.
-What does it look like?
229
00:15:48,833 --> 00:15:50,791
I… It has too many legs.
230
00:15:50,875 --> 00:15:52,208
-Oh.
-Like a spider?
231
00:15:52,291 --> 00:15:54,000
-Not really.
-All right.
232
00:15:54,916 --> 00:15:56,166
New plan.
233
00:15:56,708 --> 00:15:58,541
We get it to come to us.
234
00:15:58,625 --> 00:16:00,791
You mean invite it over to watch the game?
235
00:16:01,458 --> 00:16:02,750
Ha. No!
236
00:16:03,750 --> 00:16:06,083
-To dinner.
-Elaborate, Wally.
237
00:16:06,166 --> 00:16:09,000
Last night when I couldn't sleep,
I did a bit of reading,
238
00:16:09,083 --> 00:16:12,166
and based on the position of the marks
in the back of our throats,
239
00:16:12,250 --> 00:16:15,500
I think the creature
is drinking our cerebrospinal fluid.
240
00:16:15,583 --> 00:16:17,250
The stuff around our brains?
241
00:16:17,833 --> 00:16:20,500
Mm, somebody took AP bio.
242
00:16:21,083 --> 00:16:24,291
Now, if the creature is taking
small amounts, a little at a time,
243
00:16:24,375 --> 00:16:25,833
we might not notice at first.
244
00:16:25,916 --> 00:16:28,875
But long term,
we're talking brain damage, seizures,
245
00:16:28,958 --> 00:16:31,000
a whole list of neurological disorders.
246
00:16:31,083 --> 00:16:32,250
Like Maxwell's.
247
00:16:32,333 --> 00:16:34,250
Yes, exactly.
248
00:16:34,833 --> 00:16:38,666
Our little friend
is taking years off our lives.
249
00:16:38,750 --> 00:16:39,958
Years?
250
00:16:40,041 --> 00:16:43,458
But if I can get a hold of
a sample of cerebrospinal fluid,
251
00:16:43,541 --> 00:16:45,583
I think I can create a bait.
252
00:16:46,208 --> 00:16:47,208
Unfortunately,
253
00:16:48,166 --> 00:16:51,875
that's not something you can just pick up
at the local Circle K.
254
00:16:51,958 --> 00:16:53,083
So where do we get it?
255
00:16:56,916 --> 00:16:57,916
Uh-uh!
256
00:16:58,000 --> 00:16:59,125
Oh, hell no!
257
00:17:05,750 --> 00:17:06,875
You've done this before?
258
00:17:06,958 --> 00:17:08,583
Oh, yeah. Plenty of times.
259
00:17:09,583 --> 00:17:10,541
Jesus.
260
00:17:11,333 --> 00:17:13,583
Okay. First things first.
261
00:17:14,541 --> 00:17:17,291
I'm just going to apply
a little topical lidocaine.
262
00:17:17,375 --> 00:17:18,375
Uh-huh.
263
00:17:21,125 --> 00:17:22,500
Can you open wide for me?
264
00:17:22,583 --> 00:17:23,583
Uh-huh.
265
00:17:26,208 --> 00:17:27,208
Okay.
266
00:17:27,291 --> 00:17:29,833
You're doing great. Great, Sam.
267
00:17:29,916 --> 00:17:31,041
There we go.
268
00:17:32,166 --> 00:17:34,708
I'll just give that a bit of time to work.
269
00:17:34,791 --> 00:17:36,791
Well, lidocaine will help with the pain.
270
00:17:36,875 --> 00:17:38,125
Absolutely.
271
00:17:39,000 --> 00:17:40,708
Jesus… You know, Sam,
272
00:17:41,291 --> 00:17:44,000
Wally here used to be
a very famous doctor.
273
00:17:44,083 --> 00:17:46,250
He was on the cover of Time.
274
00:17:47,625 --> 00:17:48,708
How did you know?
275
00:17:48,791 --> 00:17:50,333
I investigated you online.
276
00:17:50,416 --> 00:17:51,916
You lousy snoop.
277
00:17:53,083 --> 00:17:56,291
Yeah, I was a small part
of a small article back in the '80s
278
00:17:56,375 --> 00:18:00,250
about a group of doctors on the front line
against the mysterious gay cancer.
279
00:18:00,333 --> 00:18:03,875
And… I don't have to tell you
how that story ended.
280
00:18:04,458 --> 00:18:07,333
Okay. You should be numb by now.
281
00:18:08,291 --> 00:18:09,958
-All right.
-Open wide.
282
00:18:10,708 --> 00:18:11,958
And think of Europe.
283
00:18:15,166 --> 00:18:17,166
-Squeeze my hand.
-Don't move.
284
00:18:20,000 --> 00:18:21,541
Almost done.
285
00:18:27,875 --> 00:18:30,125
-That's it.
-Good job, Sam.
286
00:18:31,666 --> 00:18:35,416
-Okay.
-You have beautiful brain fluid, friend.
287
00:18:35,500 --> 00:18:37,458
Thank you very much. Ugh.
288
00:18:37,541 --> 00:18:40,416
Here. Okay, we got the bait.
How do we kill the thing?
289
00:18:40,500 --> 00:18:44,541
Oh, I got an idea.
But first, I need supplies and a ride.
290
00:18:44,625 --> 00:18:46,750
I'll drive. Wally, can we take your car?
291
00:18:46,833 --> 00:18:48,166
It's all yours.
292
00:18:48,750 --> 00:18:49,708
Okay.
293
00:18:50,916 --> 00:18:53,375
-He's a sweet boy.
-He's a mess.
294
00:18:53,458 --> 00:18:54,750
Watch what you say.
295
00:18:54,833 --> 00:18:56,708
That mutt better watch its back.
296
00:18:56,791 --> 00:18:59,500
-How dare you?
-Oh, I'm gonna kill it!
297
00:18:59,583 --> 00:19:01,416
Don't you touch my Puddles.
298
00:19:01,500 --> 00:19:04,333
-If only it were just Puddles!
-Whoa, what's the problem?
299
00:19:04,416 --> 00:19:07,416
His dog keeps crapping on my lawn.
300
00:19:07,500 --> 00:19:09,750
Puddles only craps on my lawn!
301
00:19:09,833 --> 00:19:12,333
-That's because he's my dog!
-You can't be back here.
302
00:19:12,416 --> 00:19:15,000
I want to talk to Hank right now!
303
00:19:15,083 --> 00:19:18,041
What the hell is going on out here?!
304
00:19:19,291 --> 00:19:22,791
How many times do I have to tell you two
to quit coming in here
305
00:19:22,875 --> 00:19:24,958
and bothering us with this nonsense?!
306
00:19:25,041 --> 00:19:27,041
I should take you both outside and let--
307
00:19:27,125 --> 00:19:28,458
Now, Hank.
308
00:19:30,083 --> 00:19:33,541
You know this is not
how we speak to our residents.
309
00:19:33,625 --> 00:19:34,833
I'm sorry, boss.
310
00:19:36,541 --> 00:19:38,166
I sincerely apologize.
311
00:19:38,250 --> 00:19:41,083
Hank here has been
under a lot of stress lately,
312
00:19:41,166 --> 00:19:43,000
but that's no excuse.
313
00:19:43,583 --> 00:19:46,375
-So we're going to have, uh…
-Paz.
314
00:19:46,458 --> 00:19:48,291
Paz here will take your statements.
315
00:19:48,375 --> 00:19:50,916
And don't worry. He's one of our best.
316
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Thank you.
317
00:19:53,791 --> 00:19:57,166
Hank, can I have
a word with you… downstairs?
318
00:19:58,250 --> 00:19:59,500
Downstairs?
319
00:20:01,208 --> 00:20:02,208
Sure.
320
00:20:22,083 --> 00:20:23,208
Come on.
321
00:20:23,291 --> 00:20:24,750
Renee! Sorry.
322
00:20:24,833 --> 00:20:26,375
I got your message.
323
00:20:26,458 --> 00:20:28,291
What's wrong? Honey, are you okay?
324
00:20:28,375 --> 00:20:29,916
I'm fine. What?
325
00:20:30,000 --> 00:20:31,458
But your message said "SOS."
326
00:20:31,541 --> 00:20:32,541
Oh!
327
00:20:33,625 --> 00:20:34,625
Yes.
328
00:20:35,333 --> 00:20:36,750
-There's a guy.
-A guy?
329
00:20:37,333 --> 00:20:38,333
-A guy.
-Oh, God.
330
00:20:39,291 --> 00:20:40,666
Oh!
331
00:20:40,750 --> 00:20:42,791
Darling, you scared the hell out of me.
332
00:20:42,875 --> 00:20:45,000
I thought something was actually wrong,
333
00:20:45,083 --> 00:20:47,458
outside of the key lime
all over your boob.
334
00:20:47,541 --> 00:20:48,833
Sorry to disappoint you.
335
00:20:48,916 --> 00:20:50,416
No, no, no. Re-Re, I'm sorry.
336
00:20:50,500 --> 00:20:53,458
It's just… Things are crazy right now.
337
00:20:53,541 --> 00:20:54,750
Talk to me.
338
00:20:55,791 --> 00:20:56,875
I'll tell you later.
339
00:20:56,958 --> 00:21:00,833
Hey, so does your tea have anything to do
with that hot security guard
340
00:21:00,916 --> 00:21:03,208
I saw leaving your house
in a huff this morning?
341
00:21:03,291 --> 00:21:04,750
You know what?
342
00:21:04,833 --> 00:21:07,833
All I did was clearly establish
my boundaries.
343
00:21:07,916 --> 00:21:10,958
-Sure. Put up walls.
-And he gets his panties in a bunch.
344
00:21:11,041 --> 00:21:14,041
So you treated him like a child,
and you're upset he's acting like one.
345
00:21:14,125 --> 00:21:15,375
Ugh.
346
00:21:15,458 --> 00:21:18,583
You know what?
I really like this one, Wally.
347
00:21:19,208 --> 00:21:21,416
I don't know. He's… He's different.
348
00:21:21,500 --> 00:21:23,416
Yeah. You know what?
You gotta shake things up.
349
00:21:23,500 --> 00:21:25,916
If he's different,
you've got to be different.
350
00:21:26,000 --> 00:21:29,208
You know what? Live it up while you can.
351
00:21:29,291 --> 00:21:31,416
You've gotta go rent
a hotel room somewhere
352
00:21:31,500 --> 00:21:33,000
and fuck the walls down.
353
00:21:33,083 --> 00:21:34,416
Want my advice?
354
00:21:35,125 --> 00:21:37,750
Go be a whore in Sedona.
355
00:21:46,166 --> 00:21:47,291
Judy!
356
00:21:50,625 --> 00:21:51,708
You home?
357
00:22:41,875 --> 00:22:43,916
Fucking Jack.
358
00:22:54,708 --> 00:22:55,708
Sam.
359
00:22:56,291 --> 00:22:58,291
Hey, Sam. We're here.
360
00:22:58,375 --> 00:22:59,708
Oh, I'm sorry.
361
00:22:59,791 --> 00:23:01,375
I must have drifted off.
362
00:23:01,458 --> 00:23:03,500
Well, you were snoring like a demon.
363
00:23:03,583 --> 00:23:05,458
Figured you needed the rest.
364
00:23:06,708 --> 00:23:08,166
Whose house is this?
365
00:23:09,958 --> 00:23:11,208
My daughter.
366
00:23:12,583 --> 00:23:14,291
We just need to grab a few things.
367
00:23:14,791 --> 00:23:16,166
Won't take long.
368
00:23:29,291 --> 00:23:31,708
Whoa, what's your deal with so many TVs?
369
00:23:31,791 --> 00:23:34,458
My daughter and I
used to fix 'em up together.
370
00:23:34,541 --> 00:23:35,666
Just for fun.
371
00:23:36,166 --> 00:23:37,666
It's an engineering thing.
372
00:23:38,208 --> 00:23:39,250
Mmm.
373
00:23:39,333 --> 00:23:44,291
The cathode ray tubes on these sets
seem to mess with the monster's blood.
374
00:23:45,041 --> 00:23:46,375
So I'm thinking,
375
00:23:47,041 --> 00:23:50,166
with enough TVs
and a couple of other odds and ends,
376
00:23:50,250 --> 00:23:52,166
maybe I can build some kind of weapon.
377
00:23:52,250 --> 00:23:53,166
Is this your wife?
378
00:23:56,041 --> 00:23:57,041
Lilly.
379
00:23:59,666 --> 00:24:00,916
She's pretty.
380
00:24:02,583 --> 00:24:05,208
Look at you!
381
00:24:06,958 --> 00:24:08,375
You guys look so happy.
382
00:24:11,875 --> 00:24:13,333
You believe in ghosts?
383
00:24:17,166 --> 00:24:20,791
If you asked me two days ago,
I would have said no.
384
00:24:21,291 --> 00:24:22,583
Now…
385
00:24:25,583 --> 00:24:29,875
Since I moved to The Boroughs,
I feel her presence.
386
00:24:33,375 --> 00:24:35,041
It's like she's always
387
00:24:36,166 --> 00:24:37,750
just around the corner.
388
00:24:43,166 --> 00:24:46,625
At Jack's memorial,
I started to, uh, see things.
389
00:24:48,083 --> 00:24:49,083
Little things.
390
00:24:49,875 --> 00:24:51,291
Impossible things.
391
00:24:53,416 --> 00:24:54,916
But last night, I saw her.
392
00:24:56,208 --> 00:24:57,625
Saw?
393
00:24:57,708 --> 00:24:59,750
I think she was trying
to tell me something.
394
00:24:59,833 --> 00:25:00,708
Oh, Sam…
395
00:25:05,500 --> 00:25:07,583
Dad, what… what are you doing here?
396
00:25:08,416 --> 00:25:09,416
Who's this?
397
00:25:09,916 --> 00:25:10,875
Um…
398
00:25:11,666 --> 00:25:13,333
I'm his next-door neighbor. Hi.
399
00:25:13,416 --> 00:25:15,416
I just… Your daddy wanted a TV.
400
00:25:15,916 --> 00:25:17,458
I'll be in the car.
401
00:25:18,875 --> 00:25:20,583
Aren't you supposed to be at work?
402
00:25:20,666 --> 00:25:24,583
Yeah, I forgot Cody's
science homework today, so…
403
00:25:26,791 --> 00:25:28,166
What are you doing here?
404
00:25:29,583 --> 00:25:31,666
I just came to pick up some old TVs.
405
00:25:32,250 --> 00:25:33,166
For what?
406
00:25:34,541 --> 00:25:35,708
Little project.
407
00:25:36,208 --> 00:25:37,208
Okay.
408
00:25:37,708 --> 00:25:40,583
I've left you messages,
and you haven't returned my calls.
409
00:25:40,666 --> 00:25:42,125
Yeah, I've been busy.
410
00:25:42,208 --> 00:25:45,291
But you have time for pretty neighbors
and your old TVs, but--
411
00:25:45,375 --> 00:25:48,875
-It's not like that.
-Can you explain to me what it's like?
412
00:25:54,291 --> 00:25:55,333
I can't.
413
00:25:59,375 --> 00:26:00,291
Okay.
414
00:26:01,125 --> 00:26:02,958
-We're done here.
-No, wait, Claire.
415
00:26:04,041 --> 00:26:05,625
I lost her too, Dad.
416
00:26:19,333 --> 00:26:23,041
Hi. I'm calling to see if you have
any rooms available this weekend.
417
00:26:23,125 --> 00:26:24,666
Let me check.
418
00:26:26,041 --> 00:26:27,666
Oh, actually, yes, we do.
419
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
Oh!
420
00:26:29,250 --> 00:26:31,083
Really? Um…
421
00:26:31,166 --> 00:26:32,791
Any king bed?
422
00:26:36,750 --> 00:26:38,041
That's excellent.
423
00:26:38,708 --> 00:26:39,791
Thank you. Um…
424
00:26:40,500 --> 00:26:42,208
I think desert view, yeah.
425
00:26:42,291 --> 00:26:43,625
Not pool view.
426
00:26:48,000 --> 00:26:49,833
Uh, sorry, you know what?
427
00:26:49,916 --> 00:26:52,666
Something just came up.
I'm gonna have to call you back.
428
00:27:04,333 --> 00:27:08,500
What are you hiding, you shady Sasquatch?
429
00:27:40,416 --> 00:27:42,125
Milton Hauser?
430
00:28:05,083 --> 00:28:06,416
What are you drinking?
431
00:28:08,125 --> 00:28:09,291
Uncle Nearest.
432
00:28:10,250 --> 00:28:11,500
Never heard of him.
433
00:28:14,250 --> 00:28:16,500
Well, let me introduce you two.
434
00:28:28,625 --> 00:28:29,625
There you go.
435
00:28:44,958 --> 00:28:47,375
Yeah, well, Uncle Nearest will get you.
436
00:28:50,875 --> 00:28:52,333
Indeed.
437
00:28:57,958 --> 00:28:58,958
Wally!
438
00:28:59,458 --> 00:29:00,541
We're back!
439
00:29:00,625 --> 00:29:02,250
I'm in the bedroom!
440
00:29:05,083 --> 00:29:07,041
Good Lord, what are you doing?
441
00:29:07,125 --> 00:29:09,458
Oh, I finished preparing the bait,
442
00:29:09,541 --> 00:29:13,333
but then I realized that if we want
to entice the creature into our trap,
443
00:29:13,416 --> 00:29:16,500
we have to make the whole scene
as alluring as possible.
444
00:29:16,583 --> 00:29:18,416
We're gonna get you a date, baby.
445
00:29:18,500 --> 00:29:23,375
So the humidifier there
distributes the cerebrospinal fluid
446
00:29:23,458 --> 00:29:25,375
through the dummy and into the air.
447
00:29:25,458 --> 00:29:28,458
Precisely. And then when the creature
comes sniffing,
448
00:29:28,541 --> 00:29:29,625
we spring our trap.
449
00:29:29,708 --> 00:29:32,000
Oh, speaking of which, how did it go?
450
00:29:32,083 --> 00:29:34,791
-Do we have our weapon?
-We have a car full of old TVs.
451
00:29:34,875 --> 00:29:36,666
-And these.
-Toys?
452
00:29:36,750 --> 00:29:40,750
Oh, I can use the magnets
to direct and focus the particles
453
00:29:40,833 --> 00:29:42,666
from the TVs into a beam.
454
00:29:42,750 --> 00:29:43,958
Like a laser gun?
455
00:29:44,041 --> 00:29:45,416
Yeah, kind of.
456
00:29:45,500 --> 00:29:47,791
I haven't seen one of these
since I was a kid.
457
00:29:47,875 --> 00:29:49,250
Beautiful, aren't they?
458
00:29:49,333 --> 00:29:51,083
-I'll be back.
-Where are you going?
459
00:29:51,166 --> 00:29:53,000
To get a real weapon.
460
00:29:53,708 --> 00:29:55,875
-God. Look at that one.
-Yeah.
461
00:29:55,958 --> 00:29:57,166
It's amazing.
462
00:30:28,625 --> 00:30:29,916
I'm coming.
463
00:30:30,000 --> 00:30:31,583
Hold your horses.
464
00:30:34,541 --> 00:30:35,750
The hell do you want?
465
00:30:36,875 --> 00:30:38,583
Are you, uh, Tim Hauser?
466
00:30:38,666 --> 00:30:40,458
I'm not looking to sell my house.
467
00:30:40,541 --> 00:30:43,666
No, no. I'm here to ask you about…
468
00:30:43,750 --> 00:30:45,583
your father.
469
00:30:45,666 --> 00:30:48,041
Uh, Milton Hauser.
470
00:30:51,125 --> 00:30:52,958
Christ. Another one.
471
00:30:53,041 --> 00:30:53,916
Another…?
472
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
Think you're the first long-lost kid
to come sniffing around,
473
00:30:57,083 --> 00:30:58,583
asking questions about "Dad"?
474
00:30:59,500 --> 00:31:01,875
Man had more bastards than brains.
475
00:31:03,541 --> 00:31:06,166
Well, you come this far,
476
00:31:06,833 --> 00:31:09,708
you might as well get disappointed inside.
477
00:31:16,333 --> 00:31:18,958
I hope you like your lemonade
a little tart.
478
00:31:19,458 --> 00:31:22,625
Doctor says I can't go
with the sugar anymore.
479
00:31:26,666 --> 00:31:28,875
Go ahead with your questions.
480
00:31:30,375 --> 00:31:32,125
Judge Judy will be on in 20 minutes.
481
00:31:32,791 --> 00:31:34,833
I never miss an episode.
482
00:31:34,916 --> 00:31:39,333
So… sounds like
you and… and Dad didn't get along.
483
00:31:39,416 --> 00:31:41,416
I couldn't stand the bastard.
484
00:31:42,541 --> 00:31:43,541
What's this?
485
00:31:43,625 --> 00:31:45,583
A little bit of family history.
486
00:31:45,666 --> 00:31:47,708
That's what you came for, ain't it?
487
00:31:51,166 --> 00:31:52,500
When did he pass away?
488
00:31:52,583 --> 00:31:54,416
1975.
489
00:31:55,000 --> 00:31:57,666
I'm older now than he was when he passed.
490
00:31:58,791 --> 00:32:00,958
Crashed his car out in the desert.
491
00:32:01,916 --> 00:32:05,250
Body was burned so bad,
they had to keep the casket closed.
492
00:32:07,500 --> 00:32:09,291
And he worked in a prison, right?
493
00:32:09,375 --> 00:32:11,833
Started out as a guard
and worked up to warden.
494
00:32:12,583 --> 00:32:14,458
That's when I came on board.
495
00:32:15,166 --> 00:32:17,416
That's when I met Mr. Smile.
496
00:32:18,041 --> 00:32:20,583
-Mr. Smile?
-That's what the inmates called him.
497
00:32:20,666 --> 00:32:25,083
No one ever saw the old man smile
unless he was hurting somebody.
498
00:32:26,333 --> 00:32:29,791
I should've reported him,
but… he was still my daddy.
499
00:32:40,500 --> 00:32:43,750
Do you recognize
the other man in that picture?
500
00:32:45,750 --> 00:32:46,916
Can't say that I do.
501
00:32:49,125 --> 00:32:52,416
I've seen all the terrible things
Daddy did to people.
502
00:32:52,500 --> 00:32:54,333
Our blood is poisoned.
503
00:32:54,833 --> 00:32:56,125
Everybody'd be better off
504
00:32:56,208 --> 00:32:59,583
if our whole family line
choked out and died.
505
00:33:00,500 --> 00:33:01,958
Let time do what it do.
506
00:33:02,750 --> 00:33:03,750
Wipe things clean.
507
00:33:13,541 --> 00:33:15,625
I'm not afraid to start again.
508
00:33:15,708 --> 00:33:18,666
When I left school to start
the contracting business,
509
00:33:18,750 --> 00:33:19,875
she was there.
510
00:33:21,500 --> 00:33:24,666
When the kids went off to college
and I was no longer Daddy,
511
00:33:24,750 --> 00:33:26,041
she was there.
512
00:33:27,375 --> 00:33:29,791
When I hurt my back and had to retire,
513
00:33:29,875 --> 00:33:31,750
she was there.
514
00:33:33,125 --> 00:33:34,166
Your Judy?
515
00:33:34,250 --> 00:33:35,625
My North Star.
516
00:33:37,875 --> 00:33:41,625
A fixed point
in an ever-expanding universe.
517
00:33:45,083 --> 00:33:47,916
But she fell in love with another man,
and now I'm lost at sea.
518
00:33:48,000 --> 00:33:50,375
And what the hell do I do?
519
00:33:55,416 --> 00:33:56,500
Easy.
520
00:33:57,875 --> 00:33:58,875
You punish her.
521
00:34:01,500 --> 00:34:02,708
Punish?
522
00:34:02,791 --> 00:34:04,375
For what she did to you.
523
00:34:05,166 --> 00:34:06,875
I don't care about the sex.
524
00:34:06,958 --> 00:34:09,291
I'm not talking about sex.
525
00:34:10,000 --> 00:34:12,125
I'm talking about love.
526
00:34:13,041 --> 00:34:14,416
True love.
527
00:34:14,500 --> 00:34:15,666
That's…
528
00:34:16,791 --> 00:34:18,166
transcendent.
529
00:34:21,208 --> 00:34:24,166
Meaning above all else.
530
00:34:26,708 --> 00:34:27,875
You had that.
531
00:34:28,875 --> 00:34:31,625
But she… sullied it.
532
00:34:33,333 --> 00:34:35,208
Defiled it.
533
00:34:36,916 --> 00:34:39,041
She stabbed you in the back,
534
00:34:39,541 --> 00:34:40,583
so now
535
00:34:41,208 --> 00:34:43,875
you stab her in the front.
536
00:34:46,291 --> 00:34:47,958
Punish her.
537
00:34:50,666 --> 00:34:52,375
You're…
538
00:35:01,250 --> 00:35:02,375
Something wrong?
539
00:35:09,000 --> 00:35:10,083
Excuse me.
540
00:36:30,625 --> 00:36:31,875
Help me.
541
00:36:33,583 --> 00:36:35,291
Help me.
542
00:37:10,458 --> 00:37:11,500
Quartz.
543
00:37:12,250 --> 00:37:13,541
Fucking Hank.
544
00:38:14,166 --> 00:38:17,791
That son of a bitch is up my ass
about the missing kid.
545
00:38:18,708 --> 00:38:21,416
I got no clue why Scar's stealing stuff.
546
00:38:21,500 --> 00:38:23,416
Maybe it likes shiny rocks…
547
00:38:25,625 --> 00:38:27,291
Let me call you back.
548
00:38:44,166 --> 00:38:46,333
Goddamn rats.
549
00:39:19,750 --> 00:39:21,208
Fuck me.
550
00:39:25,791 --> 00:39:26,791
Ugh.
551
00:39:27,833 --> 00:39:30,666
You should learn
to mind your own business, amigo.
552
00:39:45,791 --> 00:39:47,291
It's getting dark out there.
553
00:39:47,375 --> 00:39:49,041
-How's it going, Sam?
-Ah!
554
00:39:49,125 --> 00:39:50,875
Yeah. Almost done.
555
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
Okay.
556
00:39:53,208 --> 00:39:54,750
House is all sealed up.
557
00:39:55,250 --> 00:39:57,500
There's no way in or out.
558
00:39:57,583 --> 00:39:59,333
Except that patio door right there.
559
00:39:59,416 --> 00:40:02,708
Well, the tableau is set,
and our star is ready.
560
00:40:03,208 --> 00:40:06,125
As soon as that thing comes in,
we blast it with Sam's TVs.
561
00:40:06,208 --> 00:40:08,125
Okay, we'll work in four-hour shifts.
562
00:40:08,208 --> 00:40:10,291
One posted in the bathroom
with the controls.
563
00:40:10,375 --> 00:40:14,583
The second, across the street asleep
while the other one watches over them.
564
00:40:14,666 --> 00:40:16,625
And then rinse and repeat.
565
00:40:17,125 --> 00:40:18,958
Could take days, could take weeks.
566
00:40:28,583 --> 00:40:30,958
Judy, are you absolutely sure
you sealed the house?
567
00:40:31,625 --> 00:40:32,958
I'm sure.
568
00:40:34,958 --> 00:40:36,583
Well, something got in.
569
00:40:37,708 --> 00:40:39,083
It's impossible.
570
00:40:40,291 --> 00:40:41,625
Nothing's impossible anymore.
571
00:40:44,250 --> 00:40:47,125
-The hell are you gonna do with that?
-I'm gonna shoot something.
572
00:40:47,208 --> 00:40:48,375
Wait, wait, Judy!
573
00:40:51,166 --> 00:40:52,000
What now?
574
00:40:52,916 --> 00:40:53,958
Stick to the plan.
575
00:41:21,833 --> 00:41:23,041
Powering up.
576
00:41:23,125 --> 00:41:24,125
Right.
577
00:41:55,375 --> 00:41:56,708
Gosh!
578
00:41:57,208 --> 00:41:58,458
What the hell happened?
579
00:41:58,541 --> 00:42:00,958
I tripped the breakers,
but I've got battery backups.
580
00:42:01,041 --> 00:42:02,041
Well, mayb--
581
00:42:06,583 --> 00:42:07,875
It's here.
582
00:42:09,166 --> 00:42:10,208
Don't look.
583
00:42:13,625 --> 00:42:15,125
It's on top of the closet.
584
00:42:17,833 --> 00:42:19,041
What's it doing?
585
00:42:21,625 --> 00:42:23,041
It's looking at us.
586
00:42:27,208 --> 00:42:28,208
Turn the TVs.
587
00:42:28,791 --> 00:42:29,666
What?
588
00:42:29,750 --> 00:42:32,250
Turn the TVs to aim at it.
589
00:42:32,333 --> 00:42:34,625
But… do it casually.
590
00:42:35,541 --> 00:42:37,333
Uh, casually?
591
00:42:37,416 --> 00:42:38,416
Yeah.
592
00:42:40,041 --> 00:42:41,000
Shit.
593
00:42:42,458 --> 00:42:43,458
Shit.
594
00:42:45,500 --> 00:42:46,708
Oh my God.
595
00:42:48,916 --> 00:42:51,583
Shit, shit, shit. It's doing something.
596
00:42:51,666 --> 00:42:52,750
I'm almost done.
597
00:42:53,583 --> 00:42:55,916
Sam. You have to go fast.
598
00:42:57,625 --> 00:42:58,625
Time's up.
599
00:42:58,708 --> 00:42:59,958
Now!
600
00:43:05,250 --> 00:43:06,333
It didn't work.
601
00:43:07,208 --> 00:43:08,458
Jesus!
602
00:43:13,125 --> 00:43:14,791
I hit it. I think I hit it.
603
00:43:14,875 --> 00:43:16,666
-Don't let it get away.
-I hit it.
604
00:44:13,791 --> 00:44:15,791
I am the passenger
605
00:44:17,291 --> 00:44:19,708
And I ride, and I ride
606
00:44:20,875 --> 00:44:24,291
I ride through the city's backsides
607
00:44:24,375 --> 00:44:27,791
I see the stars come out of the sky
608
00:44:27,875 --> 00:44:31,291
Yeah, the bright and hollow sky
609
00:44:31,375 --> 00:44:36,708
You know it looks so good tonight
610
00:44:41,791 --> 00:44:44,500
I am the passenger
611
00:44:45,291 --> 00:44:47,916
I stay under glass
612
00:44:48,750 --> 00:44:52,166
I look through my window so bright
613
00:44:52,250 --> 00:44:55,458
I see the stars come out tonight
614
00:44:55,541 --> 00:44:59,208
I see the bright and hollow sky
615
00:44:59,291 --> 00:45:02,541
Over the city's ripped backsides
616
00:45:02,625 --> 00:45:08,250
And everything looks good tonight
617
00:45:11,833 --> 00:45:12,750
Singing
618
00:45:12,833 --> 00:45:15,958
La la la la la la la la
619
00:45:16,041 --> 00:45:19,458
La la la la la la la la
620
00:45:19,541 --> 00:45:23,791
La la la la la la la la la la la
621
00:45:25,416 --> 00:45:26,333
Singing
622
00:45:26,416 --> 00:45:29,875
I am the passenger
623
00:45:29,958 --> 00:45:32,125
And I ride, and I ride
624
00:45:33,125 --> 00:45:37,375
La la la la la la la la la la la
625
00:45:38,875 --> 00:45:39,791
Singing
626
00:45:39,875 --> 00:45:43,333
I am the passenger
627
00:45:43,416 --> 00:45:45,583
And I ride, and I ride
42717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.