All language subtitles for The.Boroughs.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,958 --> 00:00:40,500 Can I help you? Sir? 2 00:00:40,583 --> 00:00:42,375 Are you all right, sir? You… 3 00:00:45,625 --> 00:00:48,000 Oh, yes, sorry. 4 00:00:48,833 --> 00:00:49,833 I'm okay now. 5 00:00:55,000 --> 00:00:59,166 I suppose you don't have a… a bathroom I could use, huh? 6 00:01:03,250 --> 00:01:05,041 Don't do anything weird in there. 7 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Yeah. 8 00:01:23,791 --> 00:01:24,875 Damn. 9 00:01:25,375 --> 00:01:29,500 "I'm not just the president of the Hair Club for Men." 10 00:01:29,583 --> 00:01:32,000 "I am also a client." 11 00:01:41,583 --> 00:01:43,750 I will take all of these. 12 00:01:43,833 --> 00:01:45,125 You feeling okay? 13 00:01:45,208 --> 00:01:48,083 Actually, I have never felt better. 14 00:01:48,166 --> 00:01:50,541 Oh, I forgot to give you back your key. 15 00:01:50,625 --> 00:01:51,791 -Move, old-timer. -Whoa! 16 00:01:51,875 --> 00:01:52,791 Hands up. 17 00:01:53,916 --> 00:01:56,291 Put the money in the bag. Do it! 18 00:01:56,375 --> 00:01:58,000 You don't want to do this, son. 19 00:01:58,791 --> 00:02:00,958 -Somebody might get hurt. -Yeah, you. 20 00:02:01,041 --> 00:02:03,000 -Okay, all right. -If you don't shut up. 21 00:02:03,083 --> 00:02:05,458 -Shut the fuck up! -Your bag, take it! 22 00:02:08,208 --> 00:02:10,583 -Where's the rest? -That's all there is. 23 00:02:11,666 --> 00:02:14,208 -What about the safe? -We don't have a safe. 24 00:02:14,291 --> 00:02:16,416 Why don't you have a safe? 25 00:02:16,500 --> 00:02:18,250 Because this place sucks! 26 00:02:19,916 --> 00:02:20,750 Oh, sh… 27 00:02:21,416 --> 00:02:22,416 What the hell? 28 00:02:35,875 --> 00:02:37,208 That was awesome. 29 00:04:19,625 --> 00:04:20,625 Hey, Sam. 30 00:04:21,125 --> 00:04:22,208 Am I under arrest? 31 00:04:23,333 --> 00:04:25,291 No, of course not. We… 32 00:04:26,083 --> 00:04:28,125 We're worried about you, Sam. You… 33 00:04:28,791 --> 00:04:32,000 You haven't been here very long, and yet you keep getting yourself into 34 00:04:32,083 --> 00:04:36,083 some very… uncomfortable scrapes. 35 00:04:36,166 --> 00:04:37,625 Well, Edward was your fault. 36 00:04:38,541 --> 00:04:39,625 That's fair. 37 00:04:40,458 --> 00:04:43,500 But I'm not the one breaking into funeral homes. 38 00:04:47,791 --> 00:04:49,625 I wanted to say goodbye to a friend. 39 00:04:49,708 --> 00:04:51,750 A friend you just met? 40 00:04:53,250 --> 00:04:57,375 Sam, I know what you said to the EMTs the night that Jack died. 41 00:04:57,458 --> 00:05:02,416 You said that some… "thing" killed him? 42 00:05:02,500 --> 00:05:04,583 I have the examiner's report, Sam. 43 00:05:04,666 --> 00:05:06,291 It was just a heart attack. 44 00:05:06,375 --> 00:05:09,791 And now the mortician is telling me that he found signs 45 00:05:09,875 --> 00:05:12,875 that you were fiddling with Jack's body in the middle of the night. 46 00:05:12,958 --> 00:05:15,583 This is some deeply disturbing stuff, Sam. 47 00:05:15,666 --> 00:05:16,750 It's not like that. 48 00:05:16,833 --> 00:05:18,666 Okay, well, what is it like, Sam? 49 00:05:18,750 --> 00:05:20,625 Help me understand what's going on. 50 00:05:22,458 --> 00:05:23,541 I was… 51 00:05:25,250 --> 00:05:26,458 I was looking for proof. 52 00:05:26,541 --> 00:05:29,833 Proof that… something killed Jack? 53 00:05:29,916 --> 00:05:30,958 Yeah. 54 00:05:33,666 --> 00:05:35,416 Sam, I, um… 55 00:05:36,750 --> 00:05:40,708 I'd like you to consider checking yourself into The Manor, 56 00:05:40,791 --> 00:05:42,208 just so we can run a few tests. 57 00:05:42,291 --> 00:05:44,666 I know what I saw, goddammit! 58 00:05:53,375 --> 00:05:56,333 You know the story of The Boy Who Cried Wolf? 59 00:05:57,875 --> 00:05:58,708 What? 60 00:05:58,791 --> 00:06:04,416 The original story took place in this perfect village, 61 00:06:04,500 --> 00:06:07,166 surrounded by a dark forest. 62 00:06:08,125 --> 00:06:12,041 Now, in this village lived a little boy who loved to play 63 00:06:12,125 --> 00:06:15,083 beneath the trees at the edge of town. 64 00:06:16,166 --> 00:06:18,708 Until… one day, 65 00:06:18,791 --> 00:06:22,125 the boy… saw a wolf, 66 00:06:22,208 --> 00:06:26,083 watching him from the shadows of the forest. 67 00:06:26,791 --> 00:06:28,458 Scared, the boy ran home, 68 00:06:28,541 --> 00:06:31,416 told the villagers that he had seen a wolf, 69 00:06:31,500 --> 00:06:33,875 and, of course, the villagers believed him. 70 00:06:33,958 --> 00:06:37,125 They immediately formed a hunting party, 71 00:06:38,000 --> 00:06:41,166 but when they reached the edge of the woods, 72 00:06:42,083 --> 00:06:43,666 there was no sign of the wolf. 73 00:06:43,750 --> 00:06:46,416 The next day, the same thing happened. 74 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 And the day after that, 75 00:06:48,583 --> 00:06:51,583 and, well, for days, this went on, 76 00:06:51,666 --> 00:06:56,083 until the villagers became convinced 77 00:06:56,166 --> 00:06:57,916 the boy was lying. 78 00:06:59,083 --> 00:07:01,916 Now, at this point, Sam… 79 00:07:03,708 --> 00:07:05,583 the boy could've walked away. 80 00:07:05,666 --> 00:07:10,416 The wolf would have never dared come out of his forest. 81 00:07:11,041 --> 00:07:15,791 The boy could have lived a long… and happy life 82 00:07:16,291 --> 00:07:18,208 in that perfect village, 83 00:07:19,791 --> 00:07:21,291 but his pride 84 00:07:21,375 --> 00:07:23,125 wouldn't allow it. 85 00:07:23,791 --> 00:07:27,333 Determined to prove that he was telling the truth, 86 00:07:27,416 --> 00:07:30,375 the boy ventured into the forest, 87 00:07:30,458 --> 00:07:31,833 where the wolf… 88 00:07:34,041 --> 00:07:35,166 ate him up. 89 00:07:36,458 --> 00:07:38,708 Do you see what I'm saying, Sam? 90 00:07:42,833 --> 00:07:44,083 You forgot the ending. 91 00:07:44,958 --> 00:07:45,958 Did I? 92 00:07:46,041 --> 00:07:49,375 In the end, the villagers avenge the little boy… 93 00:07:51,291 --> 00:07:52,958 and they kill the wolf. 94 00:08:03,083 --> 00:08:04,125 Oh, well. 95 00:08:04,958 --> 00:08:06,250 Can't say I didn't try. 96 00:08:07,416 --> 00:08:08,625 What about me? 97 00:08:09,125 --> 00:08:11,750 You? You are free to go. 98 00:08:11,833 --> 00:08:12,833 What, that's it? 99 00:08:14,458 --> 00:08:16,166 We're not the cops, Sam. 100 00:08:16,666 --> 00:08:18,000 We're only trying to help. 101 00:08:19,000 --> 00:08:20,375 No hard feelings. 102 00:08:21,333 --> 00:08:23,041 I'll see you at Edward's memorial. 103 00:08:23,125 --> 00:08:24,458 What? Wait. 104 00:08:27,375 --> 00:08:28,916 Edward's dead? 105 00:08:29,000 --> 00:08:30,083 You didn't hear? 106 00:08:31,916 --> 00:08:35,791 Yeah, he passed in his sleep the night you came to visit. 107 00:08:37,166 --> 00:08:39,125 He wasn't well, Sam. 108 00:08:39,208 --> 00:08:40,416 He… 109 00:08:41,000 --> 00:08:45,083 He kept talking about seeing monsters. 110 00:08:46,250 --> 00:08:49,250 Got himself into all kinds of 111 00:08:49,333 --> 00:08:52,083 uncomfortable scrapes. 112 00:08:54,750 --> 00:08:56,791 Only one way that story ends. 113 00:08:58,041 --> 00:08:59,208 What a shame. 114 00:09:21,833 --> 00:09:23,000 Renee? 115 00:09:23,583 --> 00:09:25,583 Ah, good morning. 116 00:09:25,666 --> 00:09:27,291 Well, good morning. 117 00:09:33,583 --> 00:09:34,791 You okay? 118 00:09:34,875 --> 00:09:36,208 Just have a little tickle. 119 00:09:37,583 --> 00:09:40,291 -Going somewhere? -Yeah, I gotta teach a class. 120 00:09:40,875 --> 00:09:42,083 Oh, right. 121 00:09:46,208 --> 00:09:48,791 Uh, want to do something later? 122 00:09:49,875 --> 00:09:50,875 Um, tonight? 123 00:09:51,666 --> 00:09:53,416 -Sorry. -It's all right. 124 00:09:53,500 --> 00:09:56,666 Yeah, we could go see a movie or something. 125 00:09:56,750 --> 00:09:58,333 Still owe me that dinner. 126 00:09:59,083 --> 00:10:00,416 I can't tonight. 127 00:10:02,000 --> 00:10:05,416 Well, Nosotros is playing the Tumblewood on Sunday. 128 00:10:05,916 --> 00:10:07,500 Ah, Sunday's worse. 129 00:10:08,208 --> 00:10:10,458 Why don't you just come here tomorrow night 130 00:10:10,541 --> 00:10:13,208 and I'll burn you some dinner? 131 00:10:13,291 --> 00:10:17,625 You know, I'm starting to feel like a sneaky link over here. 132 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 What's that? 133 00:10:18,625 --> 00:10:21,333 The guy you don't want your friends to see you with. 134 00:10:21,416 --> 00:10:23,541 "Sneaky link." I like that. 135 00:10:24,375 --> 00:10:26,500 Not exactly making me feel better. 136 00:10:28,416 --> 00:10:31,541 Listen, am I the first older woman you've dated? 137 00:10:32,666 --> 00:10:34,208 What does that matter? 138 00:10:34,291 --> 00:10:36,500 You go out, you get looks. 139 00:10:36,583 --> 00:10:38,875 People make assumptions. It's a whole thing. 140 00:10:38,958 --> 00:10:40,250 Fuck them. I don't care. 141 00:10:41,583 --> 00:10:43,125 That's what they all say. 142 00:10:46,291 --> 00:10:47,708 I'm not your first younger man. 143 00:10:50,416 --> 00:10:54,625 So, trust me when I say it is not worth all the bullshit 144 00:10:54,708 --> 00:10:57,458 that goes with you and me going to a concert at Tumblewood. 145 00:10:57,541 --> 00:11:00,208 -You mean I'm not worth it. -No, that's not what I said. 146 00:11:01,500 --> 00:11:04,291 Yeah, well, I'm old enough to read between the lines. 147 00:11:04,375 --> 00:11:06,958 Paz. Paz. 148 00:11:20,833 --> 00:11:22,625 Well, well, well. 149 00:11:27,083 --> 00:11:29,291 Hey. Good morning, sunshine. 150 00:11:29,375 --> 00:11:31,875 You didn't wake me for my shift. 151 00:11:31,958 --> 00:11:33,416 Any word from Sam? 152 00:11:33,500 --> 00:11:35,916 Mmm. Radio silence. 153 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 How about Art? 154 00:11:39,666 --> 00:11:41,708 I left a dozen messages. 155 00:11:43,083 --> 00:11:44,791 What if something happened to him? 156 00:11:45,291 --> 00:11:47,375 -What if that thing-- -I'm sure he's fine. 157 00:11:47,458 --> 00:11:49,958 The safest place for Art is out in that desert. 158 00:11:50,750 --> 00:11:54,583 Far away from our unfolding creature feature. 159 00:11:56,666 --> 00:11:59,833 You're awfully calm for a man who just found out monsters are real. 160 00:11:59,916 --> 00:12:01,416 Um… 161 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 Not that calm. 162 00:12:05,958 --> 00:12:08,125 Hell, this is our life now. 163 00:12:09,041 --> 00:12:12,041 Sleeping in shifts and hiding knives. 164 00:12:12,833 --> 00:12:14,250 I really don't know. 165 00:12:16,625 --> 00:12:17,875 Sam. 166 00:12:19,416 --> 00:12:21,500 -Sam! -Sam! 167 00:12:21,583 --> 00:12:23,125 Hey! 168 00:12:24,875 --> 00:12:27,041 Oh, Sam! Oh my God. 169 00:12:27,125 --> 00:12:28,541 I'm so… 170 00:12:30,250 --> 00:12:32,041 -You look terrible. -I missed you too. 171 00:12:32,125 --> 00:12:33,333 So what happened? 172 00:12:33,416 --> 00:12:34,875 Did they just let you go? 173 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 We better talk inside. 174 00:12:39,375 --> 00:12:42,458 So, Blaine knows about the monster? 175 00:12:42,541 --> 00:12:44,791 -I think he's covering it up. -Why? 176 00:12:44,875 --> 00:12:46,166 He has houses to sell. 177 00:12:46,875 --> 00:12:48,083 So we go public. 178 00:12:48,166 --> 00:12:49,916 -They won't believe us. -The police? 179 00:12:50,000 --> 00:12:51,583 They won't believe us, either. 180 00:12:51,666 --> 00:12:55,583 They'll think we're senile coots and just lock us up in The Manor. 181 00:12:55,666 --> 00:12:58,333 Well, we have to warn people. Our neighbors. 182 00:12:58,416 --> 00:13:01,000 -Hell, our friends. -Look, we cannot tell a soul. 183 00:13:01,083 --> 00:13:03,166 Anyone who knows the truth is in danger. 184 00:13:03,250 --> 00:13:04,958 Blaine made that very clear. 185 00:13:05,041 --> 00:13:07,791 What's he gonna do? Double-ban me from the community center? 186 00:13:07,875 --> 00:13:09,291 He killed Edward. 187 00:13:11,125 --> 00:13:12,208 Holy shit. 188 00:13:14,000 --> 00:13:15,041 Why? 189 00:13:16,666 --> 00:13:18,375 For trying to help me. 190 00:13:21,000 --> 00:13:24,083 -Poor Edward. -Okay, no, this… this is wrong. 191 00:13:24,166 --> 00:13:25,375 This is wrong. 192 00:13:25,458 --> 00:13:29,416 Something is feeding on us, and we have to do something. 193 00:13:30,666 --> 00:13:31,833 I'm gonna kill it. 194 00:13:31,916 --> 00:13:32,750 Kill it? 195 00:13:32,833 --> 00:13:34,750 -Yeah. -How do we do it? 196 00:13:34,833 --> 00:13:36,041 I didn't say "we." 197 00:13:36,125 --> 00:13:38,375 Blaine has no idea you two are involved. 198 00:13:38,458 --> 00:13:39,833 Safer to stay that way. 199 00:13:39,916 --> 00:13:42,375 Hey, take it down a notch, cowboy. 200 00:13:42,458 --> 00:13:44,250 Yeah, we're both part of this now. 201 00:13:45,250 --> 00:13:46,875 Till the end, Sam. 202 00:13:46,958 --> 00:13:49,000 Which, given our ages, could be any day. 203 00:13:49,083 --> 00:13:50,083 Sorry. 204 00:13:59,750 --> 00:14:02,291 Hey, Art! Looking good. 205 00:14:02,375 --> 00:14:03,458 You change your hair? 206 00:14:03,541 --> 00:14:04,833 You know me. 207 00:14:04,916 --> 00:14:07,458 Always on the cutting edge of fashion. 208 00:14:09,500 --> 00:14:10,791 Take care, friend. 209 00:14:10,875 --> 00:14:13,708 Yee-haw! 210 00:14:20,166 --> 00:14:23,083 When I wake up in the morning, love 211 00:14:25,208 --> 00:14:27,666 And the sunlight hurts my eyes 212 00:14:29,750 --> 00:14:33,166 And somethin' without warnin', love 213 00:14:34,916 --> 00:14:37,333 Bears heavy on my mind 214 00:14:39,000 --> 00:14:40,625 Then I look at you 215 00:14:42,458 --> 00:14:46,166 -And the world's all right with me -Did you see that? 216 00:14:48,666 --> 00:14:50,625 Just one look at you 217 00:14:52,333 --> 00:14:54,791 And I know it's gonna be 218 00:14:57,666 --> 00:15:02,791 -A lovely day -Lovely day, lovely day, lovely day 219 00:15:07,166 --> 00:15:12,666 -A lovely day -Lovely day, lovely day, lovely day 220 00:15:17,541 --> 00:15:20,500 -A lovely day -Lovely day, lovely day, lovely day 221 00:15:20,583 --> 00:15:21,708 Come on. 222 00:15:26,458 --> 00:15:29,708 -A lovely day -Lovely day, lovely day, lovely day 223 00:15:35,541 --> 00:15:38,916 Okay, if we want to kill the thing, we have to find it first. 224 00:15:39,000 --> 00:15:40,041 What do we know? 225 00:15:40,125 --> 00:15:43,541 We know it's a creepy bitch who sneaks into people's houses at night. 226 00:15:43,625 --> 00:15:44,750 How's it get in? 227 00:15:44,833 --> 00:15:46,416 -Don't know. -Where's it come from? 228 00:15:46,500 --> 00:15:48,750 -No clue. -What does it look like? 229 00:15:48,833 --> 00:15:50,791 I… It has too many legs. 230 00:15:50,875 --> 00:15:52,208 -Oh. -Like a spider? 231 00:15:52,291 --> 00:15:54,000 -Not really. -All right. 232 00:15:54,916 --> 00:15:56,166 New plan. 233 00:15:56,708 --> 00:15:58,541 We get it to come to us. 234 00:15:58,625 --> 00:16:00,791 You mean invite it over to watch the game? 235 00:16:01,458 --> 00:16:02,750 Ha. No! 236 00:16:03,750 --> 00:16:06,083 -To dinner. -Elaborate, Wally. 237 00:16:06,166 --> 00:16:09,000 Last night when I couldn't sleep, I did a bit of reading, 238 00:16:09,083 --> 00:16:12,166 and based on the position of the marks in the back of our throats, 239 00:16:12,250 --> 00:16:15,500 I think the creature is drinking our cerebrospinal fluid. 240 00:16:15,583 --> 00:16:17,250 The stuff around our brains? 241 00:16:17,833 --> 00:16:20,500 Mm, somebody took AP bio. 242 00:16:21,083 --> 00:16:24,291 Now, if the creature is taking small amounts, a little at a time, 243 00:16:24,375 --> 00:16:25,833 we might not notice at first. 244 00:16:25,916 --> 00:16:28,875 But long term, we're talking brain damage, seizures, 245 00:16:28,958 --> 00:16:31,000 a whole list of neurological disorders. 246 00:16:31,083 --> 00:16:32,250 Like Maxwell's. 247 00:16:32,333 --> 00:16:34,250 Yes, exactly. 248 00:16:34,833 --> 00:16:38,666 Our little friend is taking years off our lives. 249 00:16:38,750 --> 00:16:39,958 Years? 250 00:16:40,041 --> 00:16:43,458 But if I can get a hold of a sample of cerebrospinal fluid, 251 00:16:43,541 --> 00:16:45,583 I think I can create a bait. 252 00:16:46,208 --> 00:16:47,208 Unfortunately, 253 00:16:48,166 --> 00:16:51,875 that's not something you can just pick up at the local Circle K. 254 00:16:51,958 --> 00:16:53,083 So where do we get it? 255 00:16:56,916 --> 00:16:57,916 Uh-uh! 256 00:16:58,000 --> 00:16:59,125 Oh, hell no! 257 00:17:05,750 --> 00:17:06,875 You've done this before? 258 00:17:06,958 --> 00:17:08,583 Oh, yeah. Plenty of times. 259 00:17:09,583 --> 00:17:10,541 Jesus. 260 00:17:11,333 --> 00:17:13,583 Okay. First things first. 261 00:17:14,541 --> 00:17:17,291 I'm just going to apply a little topical lidocaine. 262 00:17:17,375 --> 00:17:18,375 Uh-huh. 263 00:17:21,125 --> 00:17:22,500 Can you open wide for me? 264 00:17:22,583 --> 00:17:23,583 Uh-huh. 265 00:17:26,208 --> 00:17:27,208 Okay. 266 00:17:27,291 --> 00:17:29,833 You're doing great. Great, Sam. 267 00:17:29,916 --> 00:17:31,041 There we go. 268 00:17:32,166 --> 00:17:34,708 I'll just give that a bit of time to work. 269 00:17:34,791 --> 00:17:36,791 Well, lidocaine will help with the pain. 270 00:17:36,875 --> 00:17:38,125 Absolutely. 271 00:17:39,000 --> 00:17:40,708 Jesus… You know, Sam, 272 00:17:41,291 --> 00:17:44,000 Wally here used to be a very famous doctor. 273 00:17:44,083 --> 00:17:46,250 He was on the cover of Time. 274 00:17:47,625 --> 00:17:48,708 How did you know? 275 00:17:48,791 --> 00:17:50,333 I investigated you online. 276 00:17:50,416 --> 00:17:51,916 You lousy snoop. 277 00:17:53,083 --> 00:17:56,291 Yeah, I was a small part of a small article back in the '80s 278 00:17:56,375 --> 00:18:00,250 about a group of doctors on the front line against the mysterious gay cancer. 279 00:18:00,333 --> 00:18:03,875 And… I don't have to tell you how that story ended. 280 00:18:04,458 --> 00:18:07,333 Okay. You should be numb by now. 281 00:18:08,291 --> 00:18:09,958 -All right. -Open wide. 282 00:18:10,708 --> 00:18:11,958 And think of Europe. 283 00:18:15,166 --> 00:18:17,166 -Squeeze my hand. -Don't move. 284 00:18:20,000 --> 00:18:21,541 Almost done. 285 00:18:27,875 --> 00:18:30,125 -That's it. -Good job, Sam. 286 00:18:31,666 --> 00:18:35,416 -Okay. -You have beautiful brain fluid, friend. 287 00:18:35,500 --> 00:18:37,458 Thank you very much. Ugh. 288 00:18:37,541 --> 00:18:40,416 Here. Okay, we got the bait. How do we kill the thing? 289 00:18:40,500 --> 00:18:44,541 Oh, I got an idea. But first, I need supplies and a ride. 290 00:18:44,625 --> 00:18:46,750 I'll drive. Wally, can we take your car? 291 00:18:46,833 --> 00:18:48,166 It's all yours. 292 00:18:48,750 --> 00:18:49,708 Okay. 293 00:18:50,916 --> 00:18:53,375 -He's a sweet boy. -He's a mess. 294 00:18:53,458 --> 00:18:54,750 Watch what you say. 295 00:18:54,833 --> 00:18:56,708 That mutt better watch its back. 296 00:18:56,791 --> 00:18:59,500 -How dare you? -Oh, I'm gonna kill it! 297 00:18:59,583 --> 00:19:01,416 Don't you touch my Puddles. 298 00:19:01,500 --> 00:19:04,333 -If only it were just Puddles! -Whoa, what's the problem? 299 00:19:04,416 --> 00:19:07,416 His dog keeps crapping on my lawn. 300 00:19:07,500 --> 00:19:09,750 Puddles only craps on my lawn! 301 00:19:09,833 --> 00:19:12,333 -That's because he's my dog! -You can't be back here. 302 00:19:12,416 --> 00:19:15,000 I want to talk to Hank right now! 303 00:19:15,083 --> 00:19:18,041 What the hell is going on out here?! 304 00:19:19,291 --> 00:19:22,791 How many times do I have to tell you two to quit coming in here 305 00:19:22,875 --> 00:19:24,958 and bothering us with this nonsense?! 306 00:19:25,041 --> 00:19:27,041 I should take you both outside and let-- 307 00:19:27,125 --> 00:19:28,458 Now, Hank. 308 00:19:30,083 --> 00:19:33,541 You know this is not how we speak to our residents. 309 00:19:33,625 --> 00:19:34,833 I'm sorry, boss. 310 00:19:36,541 --> 00:19:38,166 I sincerely apologize. 311 00:19:38,250 --> 00:19:41,083 Hank here has been under a lot of stress lately, 312 00:19:41,166 --> 00:19:43,000 but that's no excuse. 313 00:19:43,583 --> 00:19:46,375 -So we're going to have, uh… -Paz. 314 00:19:46,458 --> 00:19:48,291 Paz here will take your statements. 315 00:19:48,375 --> 00:19:50,916 And don't worry. He's one of our best. 316 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Thank you. 317 00:19:53,791 --> 00:19:57,166 Hank, can I have a word with you… downstairs? 318 00:19:58,250 --> 00:19:59,500 Downstairs? 319 00:20:01,208 --> 00:20:02,208 Sure. 320 00:20:22,083 --> 00:20:23,208 Come on. 321 00:20:23,291 --> 00:20:24,750 Renee! Sorry. 322 00:20:24,833 --> 00:20:26,375 I got your message. 323 00:20:26,458 --> 00:20:28,291 What's wrong? Honey, are you okay? 324 00:20:28,375 --> 00:20:29,916 I'm fine. What? 325 00:20:30,000 --> 00:20:31,458 But your message said "SOS." 326 00:20:31,541 --> 00:20:32,541 Oh! 327 00:20:33,625 --> 00:20:34,625 Yes. 328 00:20:35,333 --> 00:20:36,750 -There's a guy. -A guy? 329 00:20:37,333 --> 00:20:38,333 -A guy. -Oh, God. 330 00:20:39,291 --> 00:20:40,666 Oh! 331 00:20:40,750 --> 00:20:42,791 Darling, you scared the hell out of me. 332 00:20:42,875 --> 00:20:45,000 I thought something was actually wrong, 333 00:20:45,083 --> 00:20:47,458 outside of the key lime all over your boob. 334 00:20:47,541 --> 00:20:48,833 Sorry to disappoint you. 335 00:20:48,916 --> 00:20:50,416 No, no, no. Re-Re, I'm sorry. 336 00:20:50,500 --> 00:20:53,458 It's just… Things are crazy right now. 337 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Talk to me. 338 00:20:55,791 --> 00:20:56,875 I'll tell you later. 339 00:20:56,958 --> 00:21:00,833 Hey, so does your tea have anything to do with that hot security guard 340 00:21:00,916 --> 00:21:03,208 I saw leaving your house in a huff this morning? 341 00:21:03,291 --> 00:21:04,750 You know what? 342 00:21:04,833 --> 00:21:07,833 All I did was clearly establish my boundaries. 343 00:21:07,916 --> 00:21:10,958 -Sure. Put up walls. -And he gets his panties in a bunch. 344 00:21:11,041 --> 00:21:14,041 So you treated him like a child, and you're upset he's acting like one. 345 00:21:14,125 --> 00:21:15,375 Ugh. 346 00:21:15,458 --> 00:21:18,583 You know what? I really like this one, Wally. 347 00:21:19,208 --> 00:21:21,416 I don't know. He's… He's different. 348 00:21:21,500 --> 00:21:23,416 Yeah. You know what? You gotta shake things up. 349 00:21:23,500 --> 00:21:25,916 If he's different, you've got to be different. 350 00:21:26,000 --> 00:21:29,208 You know what? Live it up while you can. 351 00:21:29,291 --> 00:21:31,416 You've gotta go rent a hotel room somewhere 352 00:21:31,500 --> 00:21:33,000 and fuck the walls down. 353 00:21:33,083 --> 00:21:34,416 Want my advice? 354 00:21:35,125 --> 00:21:37,750 Go be a whore in Sedona. 355 00:21:46,166 --> 00:21:47,291 Judy! 356 00:21:50,625 --> 00:21:51,708 You home? 357 00:22:41,875 --> 00:22:43,916 Fucking Jack. 358 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 Sam. 359 00:22:56,291 --> 00:22:58,291 Hey, Sam. We're here. 360 00:22:58,375 --> 00:22:59,708 Oh, I'm sorry. 361 00:22:59,791 --> 00:23:01,375 I must have drifted off. 362 00:23:01,458 --> 00:23:03,500 Well, you were snoring like a demon. 363 00:23:03,583 --> 00:23:05,458 Figured you needed the rest. 364 00:23:06,708 --> 00:23:08,166 Whose house is this? 365 00:23:09,958 --> 00:23:11,208 My daughter. 366 00:23:12,583 --> 00:23:14,291 We just need to grab a few things. 367 00:23:14,791 --> 00:23:16,166 Won't take long. 368 00:23:29,291 --> 00:23:31,708 Whoa, what's your deal with so many TVs? 369 00:23:31,791 --> 00:23:34,458 My daughter and I used to fix 'em up together. 370 00:23:34,541 --> 00:23:35,666 Just for fun. 371 00:23:36,166 --> 00:23:37,666 It's an engineering thing. 372 00:23:38,208 --> 00:23:39,250 Mmm. 373 00:23:39,333 --> 00:23:44,291 The cathode ray tubes on these sets seem to mess with the monster's blood. 374 00:23:45,041 --> 00:23:46,375 So I'm thinking, 375 00:23:47,041 --> 00:23:50,166 with enough TVs and a couple of other odds and ends, 376 00:23:50,250 --> 00:23:52,166 maybe I can build some kind of weapon. 377 00:23:52,250 --> 00:23:53,166 Is this your wife? 378 00:23:56,041 --> 00:23:57,041 Lilly. 379 00:23:59,666 --> 00:24:00,916 She's pretty. 380 00:24:02,583 --> 00:24:05,208 Look at you! 381 00:24:06,958 --> 00:24:08,375 You guys look so happy. 382 00:24:11,875 --> 00:24:13,333 You believe in ghosts? 383 00:24:17,166 --> 00:24:20,791 If you asked me two days ago, I would have said no. 384 00:24:21,291 --> 00:24:22,583 Now… 385 00:24:25,583 --> 00:24:29,875 Since I moved to The Boroughs, I feel her presence. 386 00:24:33,375 --> 00:24:35,041 It's like she's always 387 00:24:36,166 --> 00:24:37,750 just around the corner. 388 00:24:43,166 --> 00:24:46,625 At Jack's memorial, I started to, uh, see things. 389 00:24:48,083 --> 00:24:49,083 Little things. 390 00:24:49,875 --> 00:24:51,291 Impossible things. 391 00:24:53,416 --> 00:24:54,916 But last night, I saw her. 392 00:24:56,208 --> 00:24:57,625 Saw? 393 00:24:57,708 --> 00:24:59,750 I think she was trying to tell me something. 394 00:24:59,833 --> 00:25:00,708 Oh, Sam… 395 00:25:05,500 --> 00:25:07,583 Dad, what… what are you doing here? 396 00:25:08,416 --> 00:25:09,416 Who's this? 397 00:25:09,916 --> 00:25:10,875 Um… 398 00:25:11,666 --> 00:25:13,333 I'm his next-door neighbor. Hi. 399 00:25:13,416 --> 00:25:15,416 I just… Your daddy wanted a TV. 400 00:25:15,916 --> 00:25:17,458 I'll be in the car. 401 00:25:18,875 --> 00:25:20,583 Aren't you supposed to be at work? 402 00:25:20,666 --> 00:25:24,583 Yeah, I forgot Cody's science homework today, so… 403 00:25:26,791 --> 00:25:28,166 What are you doing here? 404 00:25:29,583 --> 00:25:31,666 I just came to pick up some old TVs. 405 00:25:32,250 --> 00:25:33,166 For what? 406 00:25:34,541 --> 00:25:35,708 Little project. 407 00:25:36,208 --> 00:25:37,208 Okay. 408 00:25:37,708 --> 00:25:40,583 I've left you messages, and you haven't returned my calls. 409 00:25:40,666 --> 00:25:42,125 Yeah, I've been busy. 410 00:25:42,208 --> 00:25:45,291 But you have time for pretty neighbors and your old TVs, but-- 411 00:25:45,375 --> 00:25:48,875 -It's not like that. -Can you explain to me what it's like? 412 00:25:54,291 --> 00:25:55,333 I can't. 413 00:25:59,375 --> 00:26:00,291 Okay. 414 00:26:01,125 --> 00:26:02,958 -We're done here. -No, wait, Claire. 415 00:26:04,041 --> 00:26:05,625 I lost her too, Dad. 416 00:26:19,333 --> 00:26:23,041 Hi. I'm calling to see if you have any rooms available this weekend. 417 00:26:23,125 --> 00:26:24,666 Let me check. 418 00:26:26,041 --> 00:26:27,666 Oh, actually, yes, we do. 419 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 Oh! 420 00:26:29,250 --> 00:26:31,083 Really? Um… 421 00:26:31,166 --> 00:26:32,791 Any king bed? 422 00:26:36,750 --> 00:26:38,041 That's excellent. 423 00:26:38,708 --> 00:26:39,791 Thank you. Um… 424 00:26:40,500 --> 00:26:42,208 I think desert view, yeah. 425 00:26:42,291 --> 00:26:43,625 Not pool view. 426 00:26:48,000 --> 00:26:49,833 Uh, sorry, you know what? 427 00:26:49,916 --> 00:26:52,666 Something just came up. I'm gonna have to call you back. 428 00:27:04,333 --> 00:27:08,500 What are you hiding, you shady Sasquatch? 429 00:27:40,416 --> 00:27:42,125 Milton Hauser? 430 00:28:05,083 --> 00:28:06,416 What are you drinking? 431 00:28:08,125 --> 00:28:09,291 Uncle Nearest. 432 00:28:10,250 --> 00:28:11,500 Never heard of him. 433 00:28:14,250 --> 00:28:16,500 Well, let me introduce you two. 434 00:28:28,625 --> 00:28:29,625 There you go. 435 00:28:44,958 --> 00:28:47,375 Yeah, well, Uncle Nearest will get you. 436 00:28:50,875 --> 00:28:52,333 Indeed. 437 00:28:57,958 --> 00:28:58,958 Wally! 438 00:28:59,458 --> 00:29:00,541 We're back! 439 00:29:00,625 --> 00:29:02,250 I'm in the bedroom! 440 00:29:05,083 --> 00:29:07,041 Good Lord, what are you doing? 441 00:29:07,125 --> 00:29:09,458 Oh, I finished preparing the bait, 442 00:29:09,541 --> 00:29:13,333 but then I realized that if we want to entice the creature into our trap, 443 00:29:13,416 --> 00:29:16,500 we have to make the whole scene as alluring as possible. 444 00:29:16,583 --> 00:29:18,416 We're gonna get you a date, baby. 445 00:29:18,500 --> 00:29:23,375 So the humidifier there distributes the cerebrospinal fluid 446 00:29:23,458 --> 00:29:25,375 through the dummy and into the air. 447 00:29:25,458 --> 00:29:28,458 Precisely. And then when the creature comes sniffing, 448 00:29:28,541 --> 00:29:29,625 we spring our trap. 449 00:29:29,708 --> 00:29:32,000 Oh, speaking of which, how did it go? 450 00:29:32,083 --> 00:29:34,791 -Do we have our weapon? -We have a car full of old TVs. 451 00:29:34,875 --> 00:29:36,666 -And these. -Toys? 452 00:29:36,750 --> 00:29:40,750 Oh, I can use the magnets to direct and focus the particles 453 00:29:40,833 --> 00:29:42,666 from the TVs into a beam. 454 00:29:42,750 --> 00:29:43,958 Like a laser gun? 455 00:29:44,041 --> 00:29:45,416 Yeah, kind of. 456 00:29:45,500 --> 00:29:47,791 I haven't seen one of these since I was a kid. 457 00:29:47,875 --> 00:29:49,250 Beautiful, aren't they? 458 00:29:49,333 --> 00:29:51,083 -I'll be back. -Where are you going? 459 00:29:51,166 --> 00:29:53,000 To get a real weapon. 460 00:29:53,708 --> 00:29:55,875 -God. Look at that one. -Yeah. 461 00:29:55,958 --> 00:29:57,166 It's amazing. 462 00:30:28,625 --> 00:30:29,916 I'm coming. 463 00:30:30,000 --> 00:30:31,583 Hold your horses. 464 00:30:34,541 --> 00:30:35,750 The hell do you want? 465 00:30:36,875 --> 00:30:38,583 Are you, uh, Tim Hauser? 466 00:30:38,666 --> 00:30:40,458 I'm not looking to sell my house. 467 00:30:40,541 --> 00:30:43,666 No, no. I'm here to ask you about… 468 00:30:43,750 --> 00:30:45,583 your father. 469 00:30:45,666 --> 00:30:48,041 Uh, Milton Hauser. 470 00:30:51,125 --> 00:30:52,958 Christ. Another one. 471 00:30:53,041 --> 00:30:53,916 Another…? 472 00:30:54,000 --> 00:30:57,000 Think you're the first long-lost kid to come sniffing around, 473 00:30:57,083 --> 00:30:58,583 asking questions about "Dad"? 474 00:30:59,500 --> 00:31:01,875 Man had more bastards than brains. 475 00:31:03,541 --> 00:31:06,166 Well, you come this far, 476 00:31:06,833 --> 00:31:09,708 you might as well get disappointed inside. 477 00:31:16,333 --> 00:31:18,958 I hope you like your lemonade a little tart. 478 00:31:19,458 --> 00:31:22,625 Doctor says I can't go with the sugar anymore. 479 00:31:26,666 --> 00:31:28,875 Go ahead with your questions. 480 00:31:30,375 --> 00:31:32,125 Judge Judy will be on in 20 minutes. 481 00:31:32,791 --> 00:31:34,833 I never miss an episode. 482 00:31:34,916 --> 00:31:39,333 So… sounds like you and… and Dad didn't get along. 483 00:31:39,416 --> 00:31:41,416 I couldn't stand the bastard. 484 00:31:42,541 --> 00:31:43,541 What's this? 485 00:31:43,625 --> 00:31:45,583 A little bit of family history. 486 00:31:45,666 --> 00:31:47,708 That's what you came for, ain't it? 487 00:31:51,166 --> 00:31:52,500 When did he pass away? 488 00:31:52,583 --> 00:31:54,416 1975. 489 00:31:55,000 --> 00:31:57,666 I'm older now than he was when he passed. 490 00:31:58,791 --> 00:32:00,958 Crashed his car out in the desert. 491 00:32:01,916 --> 00:32:05,250 Body was burned so bad, they had to keep the casket closed. 492 00:32:07,500 --> 00:32:09,291 And he worked in a prison, right? 493 00:32:09,375 --> 00:32:11,833 Started out as a guard and worked up to warden. 494 00:32:12,583 --> 00:32:14,458 That's when I came on board. 495 00:32:15,166 --> 00:32:17,416 That's when I met Mr. Smile. 496 00:32:18,041 --> 00:32:20,583 -Mr. Smile? -That's what the inmates called him. 497 00:32:20,666 --> 00:32:25,083 No one ever saw the old man smile unless he was hurting somebody. 498 00:32:26,333 --> 00:32:29,791 I should've reported him, but… he was still my daddy. 499 00:32:40,500 --> 00:32:43,750 Do you recognize the other man in that picture? 500 00:32:45,750 --> 00:32:46,916 Can't say that I do. 501 00:32:49,125 --> 00:32:52,416 I've seen all the terrible things Daddy did to people. 502 00:32:52,500 --> 00:32:54,333 Our blood is poisoned. 503 00:32:54,833 --> 00:32:56,125 Everybody'd be better off 504 00:32:56,208 --> 00:32:59,583 if our whole family line choked out and died. 505 00:33:00,500 --> 00:33:01,958 Let time do what it do. 506 00:33:02,750 --> 00:33:03,750 Wipe things clean. 507 00:33:13,541 --> 00:33:15,625 I'm not afraid to start again. 508 00:33:15,708 --> 00:33:18,666 When I left school to start the contracting business, 509 00:33:18,750 --> 00:33:19,875 she was there. 510 00:33:21,500 --> 00:33:24,666 When the kids went off to college and I was no longer Daddy, 511 00:33:24,750 --> 00:33:26,041 she was there. 512 00:33:27,375 --> 00:33:29,791 When I hurt my back and had to retire, 513 00:33:29,875 --> 00:33:31,750 she was there. 514 00:33:33,125 --> 00:33:34,166 Your Judy? 515 00:33:34,250 --> 00:33:35,625 My North Star. 516 00:33:37,875 --> 00:33:41,625 A fixed point in an ever-expanding universe. 517 00:33:45,083 --> 00:33:47,916 But she fell in love with another man, and now I'm lost at sea. 518 00:33:48,000 --> 00:33:50,375 And what the hell do I do? 519 00:33:55,416 --> 00:33:56,500 Easy. 520 00:33:57,875 --> 00:33:58,875 You punish her. 521 00:34:01,500 --> 00:34:02,708 Punish? 522 00:34:02,791 --> 00:34:04,375 For what she did to you. 523 00:34:05,166 --> 00:34:06,875 I don't care about the sex. 524 00:34:06,958 --> 00:34:09,291 I'm not talking about sex. 525 00:34:10,000 --> 00:34:12,125 I'm talking about love. 526 00:34:13,041 --> 00:34:14,416 True love. 527 00:34:14,500 --> 00:34:15,666 That's… 528 00:34:16,791 --> 00:34:18,166 transcendent. 529 00:34:21,208 --> 00:34:24,166 Meaning above all else. 530 00:34:26,708 --> 00:34:27,875 You had that. 531 00:34:28,875 --> 00:34:31,625 But she… sullied it. 532 00:34:33,333 --> 00:34:35,208 Defiled it. 533 00:34:36,916 --> 00:34:39,041 She stabbed you in the back, 534 00:34:39,541 --> 00:34:40,583 so now 535 00:34:41,208 --> 00:34:43,875 you stab her in the front. 536 00:34:46,291 --> 00:34:47,958 Punish her. 537 00:34:50,666 --> 00:34:52,375 You're… 538 00:35:01,250 --> 00:35:02,375 Something wrong? 539 00:35:09,000 --> 00:35:10,083 Excuse me. 540 00:36:30,625 --> 00:36:31,875 Help me. 541 00:36:33,583 --> 00:36:35,291 Help me. 542 00:37:10,458 --> 00:37:11,500 Quartz. 543 00:37:12,250 --> 00:37:13,541 Fucking Hank. 544 00:38:14,166 --> 00:38:17,791 That son of a bitch is up my ass about the missing kid. 545 00:38:18,708 --> 00:38:21,416 I got no clue why Scar's stealing stuff. 546 00:38:21,500 --> 00:38:23,416 Maybe it likes shiny rocks… 547 00:38:25,625 --> 00:38:27,291 Let me call you back. 548 00:38:44,166 --> 00:38:46,333 Goddamn rats. 549 00:39:19,750 --> 00:39:21,208 Fuck me. 550 00:39:25,791 --> 00:39:26,791 Ugh. 551 00:39:27,833 --> 00:39:30,666 You should learn to mind your own business, amigo. 552 00:39:45,791 --> 00:39:47,291 It's getting dark out there. 553 00:39:47,375 --> 00:39:49,041 -How's it going, Sam? -Ah! 554 00:39:49,125 --> 00:39:50,875 Yeah. Almost done. 555 00:39:52,166 --> 00:39:53,125 Okay. 556 00:39:53,208 --> 00:39:54,750 House is all sealed up. 557 00:39:55,250 --> 00:39:57,500 There's no way in or out. 558 00:39:57,583 --> 00:39:59,333 Except that patio door right there. 559 00:39:59,416 --> 00:40:02,708 Well, the tableau is set, and our star is ready. 560 00:40:03,208 --> 00:40:06,125 As soon as that thing comes in, we blast it with Sam's TVs. 561 00:40:06,208 --> 00:40:08,125 Okay, we'll work in four-hour shifts. 562 00:40:08,208 --> 00:40:10,291 One posted in the bathroom with the controls. 563 00:40:10,375 --> 00:40:14,583 The second, across the street asleep while the other one watches over them. 564 00:40:14,666 --> 00:40:16,625 And then rinse and repeat. 565 00:40:17,125 --> 00:40:18,958 Could take days, could take weeks. 566 00:40:28,583 --> 00:40:30,958 Judy, are you absolutely sure you sealed the house? 567 00:40:31,625 --> 00:40:32,958 I'm sure. 568 00:40:34,958 --> 00:40:36,583 Well, something got in. 569 00:40:37,708 --> 00:40:39,083 It's impossible. 570 00:40:40,291 --> 00:40:41,625 Nothing's impossible anymore. 571 00:40:44,250 --> 00:40:47,125 -The hell are you gonna do with that? -I'm gonna shoot something. 572 00:40:47,208 --> 00:40:48,375 Wait, wait, Judy! 573 00:40:51,166 --> 00:40:52,000 What now? 574 00:40:52,916 --> 00:40:53,958 Stick to the plan. 575 00:41:21,833 --> 00:41:23,041 Powering up. 576 00:41:23,125 --> 00:41:24,125 Right. 577 00:41:55,375 --> 00:41:56,708 Gosh! 578 00:41:57,208 --> 00:41:58,458 What the hell happened? 579 00:41:58,541 --> 00:42:00,958 I tripped the breakers, but I've got battery backups. 580 00:42:01,041 --> 00:42:02,041 Well, mayb-- 581 00:42:06,583 --> 00:42:07,875 It's here. 582 00:42:09,166 --> 00:42:10,208 Don't look. 583 00:42:13,625 --> 00:42:15,125 It's on top of the closet. 584 00:42:17,833 --> 00:42:19,041 What's it doing? 585 00:42:21,625 --> 00:42:23,041 It's looking at us. 586 00:42:27,208 --> 00:42:28,208 Turn the TVs. 587 00:42:28,791 --> 00:42:29,666 What? 588 00:42:29,750 --> 00:42:32,250 Turn the TVs to aim at it. 589 00:42:32,333 --> 00:42:34,625 But… do it casually. 590 00:42:35,541 --> 00:42:37,333 Uh, casually? 591 00:42:37,416 --> 00:42:38,416 Yeah. 592 00:42:40,041 --> 00:42:41,000 Shit. 593 00:42:42,458 --> 00:42:43,458 Shit. 594 00:42:45,500 --> 00:42:46,708 Oh my God. 595 00:42:48,916 --> 00:42:51,583 Shit, shit, shit. It's doing something. 596 00:42:51,666 --> 00:42:52,750 I'm almost done. 597 00:42:53,583 --> 00:42:55,916 Sam. You have to go fast. 598 00:42:57,625 --> 00:42:58,625 Time's up. 599 00:42:58,708 --> 00:42:59,958 Now! 600 00:43:05,250 --> 00:43:06,333 It didn't work. 601 00:43:07,208 --> 00:43:08,458 Jesus! 602 00:43:13,125 --> 00:43:14,791 I hit it. I think I hit it. 603 00:43:14,875 --> 00:43:16,666 -Don't let it get away. -I hit it. 604 00:44:13,791 --> 00:44:15,791 I am the passenger 605 00:44:17,291 --> 00:44:19,708 And I ride, and I ride 606 00:44:20,875 --> 00:44:24,291 I ride through the city's backsides 607 00:44:24,375 --> 00:44:27,791 I see the stars come out of the sky 608 00:44:27,875 --> 00:44:31,291 Yeah, the bright and hollow sky 609 00:44:31,375 --> 00:44:36,708 You know it looks so good tonight 610 00:44:41,791 --> 00:44:44,500 I am the passenger 611 00:44:45,291 --> 00:44:47,916 I stay under glass 612 00:44:48,750 --> 00:44:52,166 I look through my window so bright 613 00:44:52,250 --> 00:44:55,458 I see the stars come out tonight 614 00:44:55,541 --> 00:44:59,208 I see the bright and hollow sky 615 00:44:59,291 --> 00:45:02,541 Over the city's ripped backsides 616 00:45:02,625 --> 00:45:08,250 And everything looks good tonight 617 00:45:11,833 --> 00:45:12,750 Singing 618 00:45:12,833 --> 00:45:15,958 La la la la la la la la 619 00:45:16,041 --> 00:45:19,458 La la la la la la la la 620 00:45:19,541 --> 00:45:23,791 La la la la la la la la la la la 621 00:45:25,416 --> 00:45:26,333 Singing 622 00:45:26,416 --> 00:45:29,875 I am the passenger 623 00:45:29,958 --> 00:45:32,125 And I ride, and I ride 624 00:45:33,125 --> 00:45:37,375 La la la la la la la la la la la 625 00:45:38,875 --> 00:45:39,791 Singing 626 00:45:39,875 --> 00:45:43,333 I am the passenger 627 00:45:43,416 --> 00:45:45,583 And I ride, and I ride 42717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.