Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,690 --> 00:01:54,710
I am the courier for Guenther, General.
2
00:03:05,120 --> 00:04:00,830
Thank you for
3
00:04:00,830 --> 00:04:02,090
calling Holcombe Associates.
4
00:04:04,670 --> 00:04:05,590
Please hold.
5
00:04:08,630 --> 00:04:10,050
You know of Holcroft's office?
6
00:04:10,310 --> 00:04:11,210
Miss Wilson speaking.
7
00:04:13,350 --> 00:04:15,329
Oh, I'm sorry, Mr. Holcroft is on a
8
00:04:15,329 --> 00:04:16,510
building site and can't be reached.
9
00:04:30,130 --> 00:04:31,210
Mr. Holcroft?
10
00:04:32,010 --> 00:04:33,370
Geneva, Switzerland calling.
11
00:04:33,670 --> 00:04:34,510
They said it was urgent.
12
00:04:40,170 --> 00:04:53,570
Mr. Holcroft?
13
00:04:54,290 --> 00:05:33,710
Mr. Holcroft,
14
00:05:35,490 --> 00:05:36,750
I am Ernst Manfredi.
15
00:05:36,850 --> 00:05:38,010
We spoke on the phone yesterday.
16
00:05:38,450 --> 00:05:39,310
Please sit down.
17
00:05:44,970 --> 00:05:46,770
How good of you to make so long
18
00:05:46,770 --> 00:05:48,870
a journey on such short notice and then
19
00:05:48,870 --> 00:05:50,270
to agree to meet me in such an
20
00:05:50,270 --> 00:05:51,150
unusual city.
21
00:05:52,290 --> 00:05:55,310
Mr Manfredi, I have an excellent working relationship
22
00:05:55,310 --> 00:05:59,050
with the Chase Manhattan Bank, but David Rockefeller
23
00:05:59,050 --> 00:06:01,290
has never asked me to fly 4,000
24
00:06:01,290 --> 00:06:02,690
miles to meet him on a ferry boat.
25
00:06:03,670 --> 00:06:05,930
Really charming fellow, David, don't you agree?
26
00:06:06,570 --> 00:06:08,410
You told me on the phone that you
27
00:06:08,410 --> 00:06:11,530
had information for me that was so important
28
00:06:11,530 --> 00:06:13,670
it would change the course of my life.
29
00:06:15,090 --> 00:06:16,850
So I checked you out.
30
00:06:17,810 --> 00:06:21,690
You are apparently a serious and highly respected
31
00:06:21,690 --> 00:06:22,050
banker.
32
00:06:22,570 --> 00:06:24,670
So I got on a plane, I am
33
00:06:24,670 --> 00:06:24,950
here.
34
00:06:25,670 --> 00:06:27,150
I have a ticket on the plane back
35
00:06:27,150 --> 00:06:29,710
tonight, so if we could just get down
36
00:06:29,710 --> 00:06:30,090
to business.
37
00:06:32,530 --> 00:06:35,270
Mr Holcroft, what I have to tell you
38
00:06:35,270 --> 00:06:36,750
concerns your father.
39
00:06:38,850 --> 00:06:42,490
I'm speaking of your real father, General Henrik
40
00:06:42,490 --> 00:06:43,270
Clausen.
41
00:06:45,370 --> 00:06:48,110
I was afraid of that, Mr Manfredi.
42
00:06:49,650 --> 00:06:52,010
I was 18 months old when my mother
43
00:06:52,010 --> 00:06:52,830
and I left Germany.
44
00:06:53,770 --> 00:06:54,930
I never knew Clausen.
45
00:06:55,290 --> 00:06:57,210
I have never acknowledged him as my father.
46
00:06:57,530 --> 00:06:59,110
He has nothing to do with me, my
47
00:06:59,110 --> 00:07:00,170
mother, or my life.
48
00:07:03,750 --> 00:07:05,430
Shall we stroll along the deck?
49
00:07:08,950 --> 00:07:11,530
When one raises one's voice, one tends to
50
00:07:11,530 --> 00:07:12,470
attract attention.
51
00:07:13,650 --> 00:07:16,650
Nicely now, arm in arm, two old friends
52
00:07:16,650 --> 00:07:17,550
chatting happily.
53
00:07:18,770 --> 00:07:20,350
When you hear what I have to tell
54
00:07:20,350 --> 00:07:21,990
you, you will understand the need for certain
55
00:07:21,990 --> 00:07:22,530
precautions.
56
00:07:23,530 --> 00:07:25,450
Why it would have been unwise, for example,
57
00:07:25,470 --> 00:07:26,610
to meet at the bank.
58
00:07:30,930 --> 00:07:34,670
May I ask, what do you actually know
59
00:07:34,670 --> 00:07:35,570
about Clausen?
60
00:07:36,090 --> 00:07:36,930
Is this necessary?
61
00:07:37,550 --> 00:07:38,710
I'm afraid so, yes.
62
00:07:38,710 --> 00:07:42,910
Well, his name was General Henrik Clausen.
63
00:07:43,510 --> 00:07:45,430
He was a Nazi and a financial genius
64
00:07:45,430 --> 00:07:47,850
who, with others, helped to make Hitler possible.
65
00:07:48,230 --> 00:07:49,490
Now, that's all I know about him, and
66
00:07:49,490 --> 00:07:50,790
that's more than I ever wanted to know.
67
00:07:52,670 --> 00:07:57,370
Mr Holcroft, your father was a complicated man,
68
00:07:57,470 --> 00:07:59,550
and the word complicated does not begin to
69
00:07:59,550 --> 00:08:00,270
describe him.
70
00:08:00,990 --> 00:08:03,770
I knew him slightly in those last terrible
71
00:08:03,770 --> 00:08:04,290
days.
72
00:08:04,290 --> 00:08:06,790
Yes, I was a young man, a Swiss,
73
00:08:07,030 --> 00:08:08,650
a neutral, an apprentice in the bank.
74
00:08:09,230 --> 00:08:10,610
And I knew your father because I was
75
00:08:10,610 --> 00:08:12,230
once sent to meet him and bring him
76
00:08:12,230 --> 00:08:15,590
to this same ferry where certain negotiations between
77
00:08:15,590 --> 00:08:17,290
him and my own father were carried out.
78
00:08:20,890 --> 00:08:22,970
Henrik Clausen was one of the generals who
79
00:08:22,970 --> 00:08:24,290
had turned against Hitler.
80
00:08:25,710 --> 00:08:29,270
He had become obsessed by guilt, by the
81
00:08:29,270 --> 00:08:31,549
horrors that were being committed, horrors that he
82
00:08:31,549 --> 00:08:33,090
himself had helped to bring about.
83
00:08:33,990 --> 00:08:35,630
And he, in his own way, attempted to
84
00:08:35,630 --> 00:08:36,210
make amends.
85
00:08:37,350 --> 00:08:38,630
Monies were intercepted.
86
00:08:39,010 --> 00:08:40,250
Their marquis was diverted.
87
00:08:40,510 --> 00:08:41,530
Millions were stolen.
88
00:08:42,350 --> 00:08:44,070
And a foundation was set up here in
89
00:08:44,070 --> 00:08:45,490
Geneva, in the bank of which I am
90
00:08:45,490 --> 00:08:48,410
now director, to help those whose lives had
91
00:08:48,410 --> 00:08:50,930
been shattered, and their children, and their grandchildren.
92
00:08:52,050 --> 00:08:53,090
What has this got to do with me?
93
00:08:53,830 --> 00:08:56,190
Well, you, Clausen's only son, are to be
94
00:08:56,190 --> 00:08:57,290
chairman of the foundation.
95
00:08:57,290 --> 00:09:00,290
You will make all decisions concerning the disposition
96
00:09:00,290 --> 00:09:01,130
of the funds.
97
00:09:02,330 --> 00:09:02,990
Sorry.
98
00:09:03,930 --> 00:09:06,590
I'm an architect, not a financial genius.
99
00:09:07,390 --> 00:09:08,150
Give it to charity.
100
00:09:08,930 --> 00:09:11,030
You may feel differently when you discover the
101
00:09:11,030 --> 00:09:11,870
amount involved.
102
00:09:12,250 --> 00:09:12,970
I doubt it.
103
00:09:13,930 --> 00:09:18,090
Mr. Holcroft, I'm talking of you having absolute,
104
00:09:19,050 --> 00:09:23,110
well, almost absolute control, of four and a
105
00:09:23,110 --> 00:09:24,910
half billion dollars.
106
00:09:28,730 --> 00:09:30,790
Four and a half billion?
107
00:09:40,700 --> 00:09:43,220
Four and a half million, I can understand,
108
00:09:43,380 --> 00:09:46,420
but four and a half billion?
109
00:09:47,420 --> 00:09:49,840
Let me help you visualise the difference.
110
00:09:50,720 --> 00:09:53,980
There are 60 seconds to the minute, 3
111
00:09:53,980 --> 00:09:56,120
,600 seconds to one hour.
112
00:09:57,040 --> 00:09:59,300
One million seconds is 12 days.
113
00:10:00,040 --> 00:10:04,020
And, Mr. Holcroft, one billion seconds is 32
114
00:10:04,020 --> 00:10:04,680
years.
115
00:10:08,020 --> 00:10:11,400
You said almost complete control.
116
00:10:11,800 --> 00:10:12,880
What does that mean?
117
00:10:13,580 --> 00:10:15,020
Well, there are two other members on the
118
00:10:15,020 --> 00:10:18,240
board, the eldest surviving children of Eric Kessler
119
00:10:18,240 --> 00:10:21,920
and Willem van Tiebolt, your father's partners in
120
00:10:21,920 --> 00:10:23,500
this most extraordinary endeavour.
121
00:10:24,840 --> 00:10:27,360
Decisions concerning the disposition of money will be
122
00:10:27,360 --> 00:10:30,000
made by you, in concert with them, but
123
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
you will be chairman and spokesman.
124
00:10:33,640 --> 00:10:35,380
Well, why would I be the chairman?
125
00:10:35,540 --> 00:10:36,740
I mean, why not one or the other
126
00:10:36,740 --> 00:10:36,960
two?
127
00:10:37,720 --> 00:10:39,600
By the time the covenant was drawn up,
128
00:10:39,700 --> 00:10:41,340
your mother was in England, married to an
129
00:10:41,340 --> 00:10:42,780
American, Richard Holcroft.
130
00:10:43,560 --> 00:10:46,680
You are an American citizen above suspicion.
131
00:10:47,560 --> 00:10:49,560
The others are children of Nazis.
132
00:10:50,440 --> 00:10:51,840
Does my mother know about this?
133
00:10:52,240 --> 00:10:53,620
She would have no way of knowing.
134
00:10:54,600 --> 00:10:56,060
Now, the first thing to be done is
135
00:10:56,060 --> 00:10:58,140
to trace the surviving children of Kessler and
136
00:10:58,140 --> 00:11:00,160
van Tiebolt, and that will take time.
137
00:11:00,160 --> 00:11:02,900
We have no idea where they are or
138
00:11:02,900 --> 00:11:04,340
under what names they may be living.
139
00:11:06,300 --> 00:11:07,620
I don't believe this.
140
00:11:09,680 --> 00:11:10,840
But you want to.
141
00:11:13,800 --> 00:11:14,700
Yes, I do.
142
00:11:26,620 --> 00:11:28,660
A letter from your father, written to you
143
00:11:28,660 --> 00:11:30,020
in the last days of the war.
144
00:11:31,640 --> 00:11:33,960
An hour after it arrived in Geneva, your
145
00:11:33,960 --> 00:11:36,720
father and his two comrades took their own
146
00:11:36,720 --> 00:11:37,140
lives.
147
00:11:38,820 --> 00:11:40,760
By the terms of the covenant, it could
148
00:11:40,760 --> 00:11:42,220
not be opened until now.
149
00:11:43,000 --> 00:11:44,940
You will notice the seals are unbroken.
150
00:12:12,760 --> 00:12:15,680
Berlin, April 20th, 1945.
151
00:12:17,180 --> 00:12:17,800
My son.
152
00:12:18,560 --> 00:12:19,460
My only son.
153
00:12:20,620 --> 00:12:22,560
It is hard to believe that I am
154
00:12:22,560 --> 00:12:24,880
writing this to a man my own age.
155
00:12:24,880 --> 00:12:27,800
A man I knew only as a baby
156
00:12:27,800 --> 00:12:29,100
in his mother's arms.
157
00:12:30,040 --> 00:12:33,200
I am writing to you in English, as
158
00:12:33,200 --> 00:12:34,820
that is your native tongue.
159
00:12:35,960 --> 00:12:40,260
As I write, my beloved Berlin is a
160
00:12:40,260 --> 00:12:42,020
city of raging flames.
161
00:12:43,080 --> 00:12:45,900
The Third Reich, which Kessler, Tiebolt and I
162
00:12:45,900 --> 00:12:48,640
so mindlessly served, is dying.
163
00:12:50,020 --> 00:12:52,380
Tell your mother, if she is still living,
164
00:12:53,060 --> 00:12:54,560
that she was right.
165
00:12:54,880 --> 00:12:55,880
And I was right.
166
00:12:56,860 --> 00:13:00,900
Tell her that I, through you, am trying
167
00:13:00,900 --> 00:13:02,020
to make amends.
168
00:13:03,580 --> 00:13:04,580
But be warned.
169
00:13:05,940 --> 00:13:08,660
By the time you receive this letter, there
170
00:13:08,660 --> 00:13:12,240
will be people, perhaps groups of people, even
171
00:13:12,240 --> 00:13:16,180
organisations not yet dreamed of, who will know
172
00:13:16,180 --> 00:13:19,020
about the covenant and will try and stop
173
00:13:19,020 --> 00:13:21,040
you by whatever means necessary.
174
00:13:25,640 --> 00:13:26,460
Very well, sir.
175
00:13:32,560 --> 00:13:35,940
You will need great courage as well as
176
00:13:35,940 --> 00:13:36,700
great wisdom.
177
00:13:37,260 --> 00:13:38,600
But I have faith.
178
00:13:39,700 --> 00:13:41,240
I am your father.
179
00:13:42,000 --> 00:13:43,240
You are my son.
180
00:13:44,020 --> 00:13:46,040
However lacking I have been in wisdom.
181
00:13:47,020 --> 00:13:49,420
History will, I hope, prove that I was
182
00:13:49,420 --> 00:13:50,580
not without courage.
183
00:13:58,240 --> 00:14:02,260
The Manfredis have been financial geniuses for generations.
184
00:14:03,520 --> 00:14:06,520
Trust them and trust the sons of my
185
00:14:06,520 --> 00:14:10,060
colleagues, Kessler and von Tiebolt, who join me
186
00:14:10,060 --> 00:14:13,400
now in this, our journey to Valhalla.
187
00:14:14,740 --> 00:14:17,040
Now it is time for you and the
188
00:14:17,040 --> 00:14:19,460
sons of Kessler and von Tiebolt to begin
189
00:14:19,460 --> 00:14:22,400
to repair the harm your fathers have done.
190
00:14:23,340 --> 00:14:25,400
This is our covenant.
191
00:14:26,400 --> 00:14:28,240
It is an honourable one.
192
00:14:28,960 --> 00:14:31,500
It is an honourable thing I ask you
193
00:14:31,500 --> 00:14:32,000
to do.
194
00:14:32,980 --> 00:14:35,400
It is a dying wish of your father,
195
00:14:36,140 --> 00:14:37,100
Heinrich Clausen.
196
00:15:09,580 --> 00:15:10,000
Help!
197
00:15:10,000 --> 00:15:10,420
Help!
198
00:15:15,220 --> 00:15:16,060
What happened?
199
00:15:16,260 --> 00:15:18,420
Now the world is full of lunatics shooting
200
00:15:18,420 --> 00:15:19,560
at each other in the streets.
201
00:15:19,680 --> 00:15:21,040
Can your driver take me to the airport?
202
00:15:21,200 --> 00:15:22,420
There's one person I want to show this
203
00:15:22,420 --> 00:15:23,680
to before I do anything else.
204
00:15:24,960 --> 00:15:25,740
Come on, go.
205
00:15:39,650 --> 00:15:42,890
Yes, yes, this is his handwriting.
206
00:15:43,470 --> 00:15:45,270
But that doesn't mean that what it says
207
00:15:45,270 --> 00:15:45,750
is true.
208
00:15:46,850 --> 00:15:48,730
He always was a consummate liar.
209
00:15:50,250 --> 00:15:52,110
I know that you want very much for
210
00:15:52,110 --> 00:15:53,610
this to be true, don't you?
211
00:15:55,590 --> 00:15:56,870
Well, there's something wrong there.
212
00:15:57,270 --> 00:15:58,670
There's something very wrong.
213
00:15:59,110 --> 00:16:01,290
Look, the money is right there in the
214
00:16:01,290 --> 00:16:01,510
bank.
215
00:16:01,710 --> 00:16:04,910
A huge sum, money that Clausen risked his
216
00:16:04,910 --> 00:16:06,710
life to steal from the Nazis, to be
217
00:16:06,710 --> 00:16:09,290
used to, what does he say, make amends.
218
00:16:11,530 --> 00:16:13,590
No, I was married to the man.
219
00:16:13,850 --> 00:16:15,610
I knew him inside out, and I tell
220
00:16:15,610 --> 00:16:19,270
you, this miraculous change is impossible.
221
00:16:20,210 --> 00:16:22,110
I can't believe it, I don't believe it.
222
00:16:22,510 --> 00:16:25,810
All right, he was a sort of genius
223
00:16:25,810 --> 00:16:29,110
in a way, but mad, a fanatic like
224
00:16:29,110 --> 00:16:29,750
the rest of them.
225
00:16:30,130 --> 00:16:32,070
He believed with all his heart that he
226
00:16:32,070 --> 00:16:34,010
had helped build a thousand-year Reich.
227
00:16:34,730 --> 00:16:38,630
Well, 40 years within a thousand, that's very
228
00:16:38,630 --> 00:16:39,270
little, isn't it?
229
00:16:39,270 --> 00:16:42,450
I beg you, have nothing whatever to do
230
00:16:42,450 --> 00:16:42,970
with this.
231
00:16:43,670 --> 00:16:46,090
What you're saying, Mother, just doesn't make sense.
232
00:16:46,850 --> 00:16:48,990
There are four and a half billion dollars
233
00:16:48,990 --> 00:16:51,590
in a Swiss bank, put there by my
234
00:16:51,590 --> 00:16:53,890
father for me to use in any way
235
00:16:53,890 --> 00:16:55,110
that I think to make amends.
236
00:16:55,930 --> 00:16:58,950
But the others, von Tiewoldt and Kessler.
237
00:16:59,410 --> 00:17:01,430
Tiewoldt was a Nazi, Kessler was a Nazi.
238
00:17:01,790 --> 00:17:03,250
How do we know what their children are
239
00:17:03,250 --> 00:17:03,490
like?
240
00:17:03,609 --> 00:17:06,030
This document can't even be activated until I've
241
00:17:06,030 --> 00:17:06,410
signed it.
242
00:17:06,410 --> 00:17:08,530
And even after I do, no one can
243
00:17:08,530 --> 00:17:10,170
spend a nickel unless I say so.
244
00:17:10,650 --> 00:17:12,770
I am the chairman and the spokesman.
245
00:17:13,109 --> 00:17:15,510
I mean, Kessler and von Tiewoldt are only
246
00:17:15,510 --> 00:17:18,569
there as advisers, or unless I didn't reach
247
00:17:18,569 --> 00:17:20,710
the age of 43, which I do seem
248
00:17:20,710 --> 00:17:21,089
to have done.
249
00:17:22,869 --> 00:17:29,150
Your job, you're an architect, administering four billion
250
00:17:29,150 --> 00:17:32,890
dollars, well, that's a lifetime's job.
251
00:17:32,890 --> 00:17:35,230
Well, that's not a bad way to spend
252
00:17:35,230 --> 00:17:36,090
a lifetime either.
253
00:17:37,030 --> 00:17:39,490
A man with that kind of money, he
254
00:17:39,490 --> 00:17:40,950
can do a great amount of good.
255
00:17:41,830 --> 00:17:43,710
And I do think that New York can
256
00:17:43,710 --> 00:17:45,490
survive without another office building.
257
00:17:46,690 --> 00:17:49,070
I know, I know I can't stop you.
258
00:17:49,530 --> 00:17:51,790
I can only beg you with all my
259
00:17:51,790 --> 00:17:52,130
heart.
260
00:17:52,310 --> 00:17:52,930
That's right, Mother.
261
00:17:53,890 --> 00:17:55,110
You can't stop me.
262
00:17:55,690 --> 00:17:56,510
But I do love you.
263
00:17:57,410 --> 00:17:58,590
So please don't try.
264
00:18:13,290 --> 00:18:14,250
Please don't try.
265
00:18:18,230 --> 00:18:19,930
Sorry, sir, you can't go in there.
266
00:18:20,410 --> 00:18:20,810
Why not?
267
00:18:20,890 --> 00:18:21,530
I live here.
268
00:18:21,970 --> 00:18:22,990
May I have your name, please?
269
00:18:23,330 --> 00:18:26,170
Holcroft, Noel Holcroft, Department 10-D.
270
00:18:26,870 --> 00:18:28,130
Just wait a second, okay?
271
00:18:36,440 --> 00:18:37,180
Mr. Holcroft?
272
00:18:37,960 --> 00:18:38,400
Yeah.
273
00:18:38,560 --> 00:18:39,060
Come on in.
274
00:18:44,130 --> 00:18:45,310
I'm Lieutenant Miles.
275
00:18:46,470 --> 00:18:47,530
You been out of town?
276
00:18:48,590 --> 00:18:49,510
Out of the country.
277
00:18:50,990 --> 00:18:52,250
I got back two hours ago.
278
00:18:53,010 --> 00:18:55,050
I'm sorry, I realise you're pretty tired, but
279
00:18:55,050 --> 00:18:55,870
a man's been murdered.
280
00:18:57,590 --> 00:19:00,470
Now, I won't keep you a minute, but
281
00:19:00,470 --> 00:19:02,470
do you happen to know someone called Peter
282
00:19:02,470 --> 00:19:02,810
Baldwin?
283
00:19:03,830 --> 00:19:04,270
Baldwin?
284
00:19:04,430 --> 00:19:04,970
Peter Baldwin?
285
00:19:05,490 --> 00:19:06,230
No, I don't.
286
00:19:07,590 --> 00:19:08,290
You sure?
287
00:19:08,910 --> 00:19:09,330
Absolutely.
288
00:19:10,430 --> 00:19:10,750
Mm-hmm.
289
00:19:12,990 --> 00:19:15,390
You don't have to do this, but would
290
00:19:15,390 --> 00:19:16,470
you mind taking a look at the body?
291
00:19:17,550 --> 00:19:19,430
You might recognise him without knowing his name.
292
00:19:20,490 --> 00:19:21,170
How was he murdered?
293
00:19:21,970 --> 00:19:22,610
He was garroted.
294
00:19:23,830 --> 00:19:25,090
Very professional job.
295
00:19:34,230 --> 00:19:34,830
You're in.
296
00:19:39,800 --> 00:19:43,740
Bring dinner tonight.
297
00:20:16,600 --> 00:20:18,700
Could I speak to Mr. Peter Baldwin, please?
298
00:20:19,140 --> 00:20:20,400
He's in room 411.
299
00:20:21,000 --> 00:20:22,020
One moment, please.
300
00:20:25,200 --> 00:20:26,600
Sorry, Mr. Baldwin's checked out.
301
00:20:37,910 --> 00:20:39,550
Mr. Holcroft, Sussman and...
302
00:20:49,060 --> 00:20:51,460
Since you've obviously not returned, let me try
303
00:20:51,460 --> 00:20:52,720
to explain on your damn machine.
304
00:20:53,460 --> 00:20:55,740
For your own safety, we've been keeping track
305
00:20:55,740 --> 00:20:56,320
of your movements.
306
00:20:57,140 --> 00:20:58,340
There was a near thing on the ferry
307
00:20:58,340 --> 00:20:58,780
this morning.
308
00:20:59,100 --> 00:21:01,120
You must realise that you're in terrible danger.
309
00:21:01,960 --> 00:21:04,300
Von Tebold's daughter, Heldin, is living in London.
310
00:21:04,960 --> 00:21:06,480
It's vital that you meet with her.
311
00:21:09,120 --> 00:21:10,940
My colleague, Leighton, will be waiting to meet
312
00:21:10,940 --> 00:21:13,780
you in Trafalgar Square at Nelson's Column at
313
00:21:13,780 --> 00:21:15,960
5 p.m. London time tomorrow and for
314
00:21:15,960 --> 00:21:16,740
the next three days.
315
00:21:17,260 --> 00:21:18,300
Do not look for him.
316
00:21:18,660 --> 00:21:20,360
I repeat, do not look for him.
317
00:21:20,720 --> 00:21:21,420
He will find you.
318
00:21:22,240 --> 00:21:23,440
I will try to meet you tonight if
319
00:21:23,440 --> 00:21:25,900
I can, but if anything goes wrong, destroy
320
00:21:25,900 --> 00:21:26,440
this tape.
321
00:21:30,980 --> 00:21:33,340
God damn it, Holcroft, this is Bernie Sussman.
322
00:21:43,190 --> 00:21:43,910
Miss Wilson?
323
00:21:44,670 --> 00:21:45,830
You must be exhausted.
324
00:21:45,830 --> 00:21:47,450
No, I'm fine, fine, fine.
325
00:21:48,110 --> 00:21:49,070
Would you...
326
00:21:49,650 --> 00:21:51,290
Would you get me on the next plane
327
00:21:51,290 --> 00:21:52,110
to London, please?
328
00:22:36,930 --> 00:22:39,370
Mr. Leighton, we meet at last.
329
00:22:42,230 --> 00:22:44,390
Naughty, naughty, Mr. Holcroft.
330
00:22:50,240 --> 00:22:52,280
You mustn't speak to strangers, could be harmful
331
00:22:52,280 --> 00:22:52,840
to the health.
332
00:22:58,480 --> 00:23:00,300
You were told, I believe, not to look
333
00:23:00,300 --> 00:23:01,580
for me, that I would find you.
334
00:23:02,240 --> 00:23:04,400
In this business, strict attention to detail is
335
00:23:04,400 --> 00:23:05,500
much the best policy.
336
00:23:06,360 --> 00:23:06,640
Layton?
337
00:23:07,400 --> 00:23:07,840
Exactly.
338
00:23:08,680 --> 00:23:12,120
Commander Layton, British Military Intelligence, 5 Browns.
339
00:23:12,760 --> 00:23:13,960
I'm sorry, Commander.
340
00:23:14,120 --> 00:23:15,980
I'm so punchy, I've been on and off
341
00:23:15,980 --> 00:23:19,560
of aeroplanes, but that other guy, I'm sure
342
00:23:19,560 --> 00:23:20,040
I know him.
343
00:23:20,630 --> 00:23:22,680
He's been following me, which is why I
344
00:23:22,680 --> 00:23:23,580
assume he was you.
345
00:23:25,360 --> 00:23:28,480
Assumption, Mr. Holcroft, is, as we say in
346
00:23:28,480 --> 00:23:29,900
my profession, the mother of fuck-up.
347
00:23:30,980 --> 00:23:35,260
He was on the Geneva Ferry, there was
348
00:23:35,260 --> 00:23:37,900
a murder on the dock, and he rushed
349
00:23:37,900 --> 00:23:39,400
past me, and he had blood on his
350
00:23:39,400 --> 00:23:39,700
clothes.
351
00:23:40,060 --> 00:23:40,400
Blood?
352
00:23:40,640 --> 00:23:40,840
Yeah.
353
00:23:42,020 --> 00:23:43,540
He's usually more fastidious.
354
00:23:44,640 --> 00:23:46,360
His name in England is Beaumont.
355
00:23:46,940 --> 00:23:48,680
He's one of the highest-paid hitmen in
356
00:23:48,680 --> 00:23:49,060
the world.
357
00:23:51,400 --> 00:23:52,740
Why don't you just pick him up?
358
00:23:53,640 --> 00:23:55,560
Nothing would give me greater pleasure.
359
00:23:57,000 --> 00:23:59,140
But a shootout in Trafalgar Square is something
360
00:23:59,140 --> 00:24:00,460
that just isn't done.
361
00:24:01,980 --> 00:24:03,260
Well, I think it's about time we're moving
362
00:24:03,260 --> 00:24:03,620
on.
363
00:24:04,780 --> 00:24:07,120
Miss Tennyson, an Eiffel T-bolt, is waiting,
364
00:24:07,760 --> 00:24:09,940
and there are a lot of villainous characters
365
00:24:09,940 --> 00:24:10,640
lurking about.
366
00:24:11,240 --> 00:24:12,680
I'm glad to say most of them are
367
00:24:12,680 --> 00:24:12,900
mine.
368
00:24:13,580 --> 00:24:14,080
Shall we go?
369
00:24:18,200 --> 00:24:19,000
Part Baldwin.
370
00:24:19,560 --> 00:24:20,900
I gather you never actually met.
371
00:24:21,480 --> 00:24:23,060
He was dead in the lobby when I
372
00:24:23,060 --> 00:24:23,460
got there.
373
00:24:23,880 --> 00:24:24,380
Poor Peter.
374
00:24:25,440 --> 00:24:26,640
What a nuisance for you.
375
00:24:26,820 --> 00:24:27,520
Oh, dear, oh, dear.
376
00:24:27,660 --> 00:24:28,940
What a shocking business we're all in.
377
00:24:29,520 --> 00:24:30,540
I'm not in any business.
378
00:24:30,940 --> 00:24:32,200
I'm just here to...
379
00:24:32,200 --> 00:24:33,720
Shh, shh, shh.
380
00:24:38,940 --> 00:24:40,480
Front pew on the right.
381
00:24:42,680 --> 00:24:44,700
I'm not a religious man myself, but if
382
00:24:44,700 --> 00:24:46,740
I were you, I might just say a
383
00:24:46,740 --> 00:24:47,360
small prayer.
384
00:24:48,680 --> 00:24:50,340
And you could put in a word for
385
00:24:50,340 --> 00:24:51,280
old Peter, if you like.
386
00:24:52,160 --> 00:24:54,740
Oh, well, doesn't do to brood, does it?
387
00:24:56,200 --> 00:24:56,980
Off you go, then.
388
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
Don't turn around.
389
00:25:17,120 --> 00:25:17,240
What?
390
00:25:17,400 --> 00:25:18,600
Don't turn around.
391
00:25:20,920 --> 00:25:22,660
Don't speak for a moment, just listen.
392
00:25:23,600 --> 00:25:25,680
These precautions may seem foolish to you, but
393
00:25:25,680 --> 00:25:27,440
they are necessary, I promise you.
394
00:25:27,440 --> 00:25:28,680
Listen, lady.
395
00:25:29,260 --> 00:25:31,720
Three days ago, I was 40 storeys in
396
00:25:31,720 --> 00:25:33,600
the air over New York in a gale
397
00:25:33,600 --> 00:25:36,560
-force wind, hiding from an insane building contractor.
398
00:25:36,940 --> 00:25:37,680
Let me tell you something.
399
00:25:37,820 --> 00:25:39,600
I felt safer then than I do now.
400
00:25:39,860 --> 00:25:41,540
So any precautions you want to take are
401
00:25:41,540 --> 00:25:42,200
okay with me.
402
00:25:42,640 --> 00:25:43,360
Next question.
403
00:25:43,680 --> 00:25:44,920
I was going to ask if you were
404
00:25:44,920 --> 00:25:46,880
American, but I think we've answered that already.
405
00:25:47,220 --> 00:25:49,260
I'm a foreign-born American citizen.
406
00:25:49,780 --> 00:25:51,980
My father was Heinrich Claussen, but my name
407
00:25:51,980 --> 00:25:52,620
is Holcroft.
408
00:25:52,920 --> 00:25:53,680
I am British.
409
00:25:53,920 --> 00:25:55,600
My father was Wilhelm von Tebolt.
410
00:25:55,600 --> 00:25:56,960
My name is Tennyson.
411
00:25:57,360 --> 00:25:58,860
Did you know a man named Peter Baldwin?
412
00:25:59,340 --> 00:26:01,300
No, but I know who he is.
413
00:26:01,460 --> 00:26:02,440
You said, did I know?
414
00:26:03,220 --> 00:26:03,920
Yeah, he's dead.
415
00:26:04,540 --> 00:26:05,200
He was murdered.
416
00:26:06,060 --> 00:26:08,100
Do you know anything about Manfredi and the
417
00:26:08,100 --> 00:26:09,120
covenant that our father...
418
00:26:09,120 --> 00:26:09,800
Peter Baldwin was murdered?
419
00:26:10,500 --> 00:26:10,860
Yes.
420
00:26:11,440 --> 00:26:12,500
Do you have any brothers or sisters?
421
00:26:12,820 --> 00:26:13,880
I have an elder brother, Johan.
422
00:26:13,940 --> 00:26:14,680
Murdered by whom?
423
00:26:15,320 --> 00:26:16,120
I've no idea.
424
00:26:16,540 --> 00:26:17,960
Johan is the one I should be talking
425
00:26:17,960 --> 00:26:18,160
to.
426
00:26:18,460 --> 00:26:19,480
How do I get in touch with him?
427
00:26:19,480 --> 00:26:20,960
Peter Baldwin murdered, my God.
428
00:26:22,260 --> 00:26:24,000
We cannot possibly talk here.
429
00:26:24,000 --> 00:26:25,200
Well, this wasn't my idea.
430
00:26:25,280 --> 00:26:25,880
Don't look at me.
431
00:26:25,900 --> 00:26:27,140
This wasn't my idea, you know.
432
00:26:27,260 --> 00:26:28,640
I don't usually meet people in churches.
433
00:26:28,640 --> 00:26:30,400
I meet people in their offices or at
434
00:26:30,400 --> 00:26:30,640
lunch.
435
00:26:31,460 --> 00:26:32,840
Listen, I have to talk to you.
436
00:26:33,040 --> 00:26:34,120
Can't we go somewhere else?
437
00:26:34,780 --> 00:26:35,980
Let me buy you a drink or something.
438
00:26:36,700 --> 00:26:38,440
It's all been arranged, but we cannot be
439
00:26:38,440 --> 00:26:39,240
seen leaving together.
440
00:26:39,920 --> 00:26:41,520
When I go, you get up casually.
441
00:26:42,420 --> 00:26:43,660
Go out by the side door on the
442
00:26:43,660 --> 00:26:45,480
left, go to the corner, turn right, you
443
00:26:45,480 --> 00:26:45,960
will be met.
444
00:26:46,060 --> 00:26:47,700
Do we really have to go through all
445
00:26:47,700 --> 00:26:47,880
this?
446
00:26:48,280 --> 00:26:50,660
There are people, very serious people, who think
447
00:26:50,660 --> 00:26:50,940
so.
448
00:26:51,380 --> 00:26:52,860
You will meet one of them tonight.
449
00:27:09,700 --> 00:27:10,460
Mr. Horkoff.
450
00:27:11,780 --> 00:27:13,160
Will you please come here and get in
451
00:27:13,160 --> 00:27:13,580
the car?
452
00:27:27,690 --> 00:27:28,070
Drive.
453
00:27:28,430 --> 00:27:29,790
I'll tell you exactly where to go.
454
00:27:30,270 --> 00:27:30,830
I beg your pardon?
455
00:27:31,830 --> 00:27:33,090
That is the steering wheel.
456
00:27:33,170 --> 00:27:34,030
D is for drive.
457
00:27:34,710 --> 00:27:35,630
I don't drive a car.
458
00:27:36,450 --> 00:27:37,790
What do you mean you don't drive?
459
00:27:37,850 --> 00:27:38,910
Everybody drives.
460
00:27:39,210 --> 00:27:40,390
Not if they live in New York.
461
00:27:40,390 --> 00:27:41,450
There's no point.
462
00:27:41,570 --> 00:27:42,350
The traffic's terrible.
463
00:27:42,490 --> 00:27:43,250
You can't park.
464
00:27:44,250 --> 00:27:46,550
Do you realise you're endangering our lives by
465
00:27:46,550 --> 00:27:47,490
your incompetence?
466
00:27:48,570 --> 00:27:49,150
Get out.
467
00:27:52,490 --> 00:27:54,110
I have a friend who has a house
468
00:27:54,110 --> 00:27:55,670
in the country that's supposed to be an
469
00:27:55,670 --> 00:27:57,090
hour from 42nd Street.
470
00:27:57,690 --> 00:27:58,450
A lie.
471
00:27:58,790 --> 00:28:00,610
The only thing that's an hour from 42nd
472
00:28:00,610 --> 00:28:02,010
Street is 43rd Street.
473
00:28:40,360 --> 00:28:42,120
I apologise, Mr. Holcroft.
474
00:28:42,640 --> 00:28:44,320
As I told you, my life is in
475
00:28:44,320 --> 00:28:44,660
danger.
476
00:28:45,640 --> 00:28:48,520
If Mrs. Helden, Mr. Leighton and others are
477
00:28:48,520 --> 00:28:49,340
trying to protect me...
478
00:28:50,100 --> 00:28:52,380
If you are in danger, and MI5 is
479
00:28:52,380 --> 00:28:55,040
protecting you, how come they were dumb enough
480
00:28:55,040 --> 00:28:56,380
to let you go off alone in a
481
00:28:56,380 --> 00:28:56,920
car with me?
482
00:28:58,540 --> 00:28:59,960
Suppose I turned out to be one of
483
00:28:59,960 --> 00:29:00,560
the bad guys.
484
00:29:02,140 --> 00:29:03,600
Let's just say it would have been a
485
00:29:03,600 --> 00:29:04,380
terrible nuisance.
486
00:29:05,780 --> 00:29:08,420
Oh, an excruciatingly uncomfortable journey.
487
00:29:09,520 --> 00:29:10,800
We should get larger cars.
488
00:29:11,840 --> 00:29:13,140
Or smaller agents.
489
00:29:14,540 --> 00:29:16,040
Oh, well, all in a day's work.
490
00:29:16,480 --> 00:29:17,000
Mustn't grumble.
491
00:29:17,340 --> 00:29:17,880
Mustn't grumble.
492
00:29:23,080 --> 00:29:23,640
Better?
493
00:29:26,560 --> 00:29:27,120
Much.
494
00:29:28,480 --> 00:29:29,800
Why don't we get in, Mr. Holcroft?
495
00:29:30,280 --> 00:29:31,260
Herobost is waiting.
496
00:29:31,940 --> 00:29:33,340
Who the hell is Herobost?
497
00:29:33,340 --> 00:29:35,580
He's the head of the organisation I work
498
00:29:35,580 --> 00:29:35,840
for.
499
00:29:36,060 --> 00:29:37,380
He's longing to meet you.
500
00:29:45,300 --> 00:29:55,240
Guten Abend, Herobost.
501
00:30:00,530 --> 00:30:01,910
Good evening, Herobost.
502
00:30:02,350 --> 00:30:04,430
May I introduce Mr. Holcroft?
503
00:30:06,810 --> 00:30:09,490
My dear fellow, I really must apologise for
504
00:30:09,490 --> 00:30:10,490
the way you were brought here.
505
00:30:10,490 --> 00:30:13,370
But four and a half billion dollars, even
506
00:30:13,370 --> 00:30:15,470
in these inflationary times, is a great deal
507
00:30:15,470 --> 00:30:15,850
of money.
508
00:30:17,050 --> 00:30:19,550
You'd be amazed how badly some people behave
509
00:30:19,550 --> 00:30:21,970
when faced with just the concept of such
510
00:30:21,970 --> 00:30:22,230
a sum.
511
00:30:22,310 --> 00:30:23,750
So better safe than sorry, eh?
512
00:30:24,230 --> 00:30:25,470
Good evening, Herobost.
513
00:30:26,270 --> 00:30:27,290
Please, sit down.
514
00:30:32,460 --> 00:30:33,800
Do you speak German?
515
00:30:34,520 --> 00:30:34,800
No.
516
00:30:35,220 --> 00:30:36,240
Of course not.
517
00:30:36,460 --> 00:30:37,220
Why should you?
518
00:30:38,840 --> 00:30:42,780
Herobost means colonel, which was not my rank.
519
00:30:43,420 --> 00:30:44,960
It is a code name that we have
520
00:30:44,960 --> 00:30:46,140
used for some years.
521
00:30:47,300 --> 00:30:48,380
I see you have...
522
00:30:48,380 --> 00:30:51,320
Here, Herobost, I am trying to stay calm.
523
00:30:52,260 --> 00:30:54,280
But if somebody doesn't tell me why I
524
00:30:54,280 --> 00:30:56,220
am here, what British intelligence...
525
00:30:56,220 --> 00:30:58,660
Mr. Holcroft, let me be brief and to
526
00:30:58,660 --> 00:30:59,120
the point.
527
00:31:00,120 --> 00:31:03,880
You are here to reassure me that your
528
00:31:03,880 --> 00:31:06,660
four and a half billions will not be
529
00:31:06,660 --> 00:31:10,300
used for any purpose of which I disapprove.
530
00:31:10,840 --> 00:31:13,620
As far as I know, the Covenant doesn't
531
00:31:13,620 --> 00:31:16,140
say anything about a Mr. Oberst having to
532
00:31:16,140 --> 00:31:17,220
countersign my checks.
533
00:31:18,040 --> 00:31:19,600
And how the hell do you know about
534
00:31:19,600 --> 00:31:20,180
all this, anyway?
535
00:31:20,980 --> 00:31:24,140
Mr. Holcroft, do you honestly imagine that a
536
00:31:24,140 --> 00:31:26,700
sum of money of that size could remain
537
00:31:26,700 --> 00:31:29,560
undetected, even in a Swiss bank?
538
00:31:30,480 --> 00:31:32,520
I assure you that the amount in the
539
00:31:32,520 --> 00:31:34,940
trust of the last penny is known at
540
00:31:34,940 --> 00:31:37,940
this moment to our Indian revenue, to your
541
00:31:37,940 --> 00:31:39,740
IRS, to the Russians...
542
00:31:40,280 --> 00:31:42,040
In any case, it is certainly not to
543
00:31:42,040 --> 00:31:43,020
my organisation.
544
00:31:44,300 --> 00:31:47,680
To enlighten you, sir, I am the head
545
00:31:47,680 --> 00:31:49,340
of Wolfschanze.
546
00:31:50,220 --> 00:31:53,180
It is our function to make sure the
547
00:31:53,180 --> 00:31:56,560
horrors of the Third Reich are never repeated
548
00:31:56,560 --> 00:31:58,160
again anywhere in the world.
549
00:31:58,160 --> 00:31:59,300
I...
550
00:31:59,300 --> 00:32:01,640
A Clausen, indulgent old man.
551
00:32:02,780 --> 00:32:05,880
Convince me that you are not a member
552
00:32:05,880 --> 00:32:09,800
of the Neo-Nazis, indeed, that you are
553
00:32:09,800 --> 00:32:12,920
not their anointed leader, and that these vast
554
00:32:12,920 --> 00:32:15,600
sums will not be spent to create a
555
00:32:15,600 --> 00:32:16,440
Fourth Reich.
556
00:32:16,600 --> 00:32:17,620
I don't believe this.
557
00:32:17,840 --> 00:32:20,060
I do not believe what I am hearing.
558
00:32:20,900 --> 00:32:23,100
My name is Noel Holcroft.
559
00:32:23,440 --> 00:32:24,340
I am an architect.
560
00:32:24,720 --> 00:32:27,160
I am a foreign-born American citizen, which
561
00:32:27,160 --> 00:32:28,820
means that I can do anything over there
562
00:32:28,820 --> 00:32:29,980
except become president.
563
00:32:30,460 --> 00:32:32,400
You guys are as obsessed as my mother.
564
00:32:32,980 --> 00:32:34,460
Convince me, please.
565
00:32:35,320 --> 00:32:37,660
Tell, for example, how you plan to use
566
00:32:37,660 --> 00:32:38,340
this money.
567
00:32:38,660 --> 00:32:40,460
I don't have to tell you or anybody
568
00:32:40,460 --> 00:32:41,920
else one goddamn thing!
569
00:32:42,100 --> 00:32:44,140
But, my dear sir, you do.
570
00:32:45,060 --> 00:32:45,760
You do.
571
00:32:47,420 --> 00:32:49,340
Otherwise, I will kill you.
572
00:32:57,360 --> 00:32:58,440
Tell me.
573
00:32:59,120 --> 00:33:01,260
How will you spend the money?
574
00:33:03,140 --> 00:33:06,720
Mr. Holcroft, I am a very serious man.
575
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
And you have a gun.
576
00:33:09,080 --> 00:33:10,900
And it is pointed at me.
577
00:33:11,720 --> 00:33:14,820
And you are certifiably insane.
578
00:33:16,480 --> 00:33:19,080
But I must admit it does add a
579
00:33:19,080 --> 00:33:22,240
certain urgency to the situation.
580
00:33:24,420 --> 00:33:27,640
To begin with...
581
00:33:27,640 --> 00:33:28,220
Hi.
582
00:33:29,560 --> 00:33:30,100
Hi.
583
00:33:30,440 --> 00:33:32,880
On my list of things that I am
584
00:33:32,880 --> 00:33:35,040
not going to do with it is start
585
00:33:35,040 --> 00:33:36,140
a new Nazi party.
586
00:33:37,580 --> 00:33:39,300
I'm pretty sure on that one.
587
00:33:39,580 --> 00:33:41,600
Neither am I going to finance a redesigned
588
00:33:41,600 --> 00:33:45,620
Edsel or a Broadway musical or shave my
589
00:33:45,620 --> 00:33:46,760
head and give it to the Moonies.
590
00:33:47,720 --> 00:33:50,080
Could you please point that gun the other
591
00:33:50,080 --> 00:33:50,280
way?
592
00:33:50,360 --> 00:33:51,940
You are making me very nervous.
593
00:33:51,940 --> 00:33:53,880
But it does wonders for your eloquence.
594
00:33:54,040 --> 00:33:54,400
Continue.
595
00:33:57,000 --> 00:34:00,740
Look, I'm supposed to use this money to
596
00:34:00,740 --> 00:34:01,980
make reparations.
597
00:34:02,100 --> 00:34:04,740
Well, now, that's pretty difficult to do on
598
00:34:04,740 --> 00:34:06,860
an individual basis after all this time.
599
00:34:07,440 --> 00:34:11,880
So what I'll probably do is endow medical
600
00:34:11,880 --> 00:34:15,520
schools in Israel or in Poland, if they'll
601
00:34:15,520 --> 00:34:15,820
let me.
602
00:34:17,320 --> 00:34:21,000
I'll set up universities in Africa.
603
00:34:22,080 --> 00:34:23,719
I don't know, you see.
604
00:34:23,840 --> 00:34:26,400
I haven't had time to work out the
605
00:34:26,400 --> 00:34:26,780
details.
606
00:34:28,679 --> 00:34:30,480
I mean, for this kind of money, the
607
00:34:30,480 --> 00:34:33,580
US government put 15 guys and a mashy
608
00:34:33,580 --> 00:34:34,520
niblet on the Moon.
609
00:34:35,500 --> 00:34:36,679
It's a six iron.
610
00:34:37,760 --> 00:34:38,840
It's a very useful club.
611
00:34:39,620 --> 00:34:41,320
Especially on a short par three.
612
00:34:42,179 --> 00:34:43,520
Okay, right.
613
00:34:44,199 --> 00:34:47,060
Now take it easy and do exactly as
614
00:34:47,060 --> 00:34:47,580
I say.
615
00:34:59,570 --> 00:35:01,610
What do you want us to do, Mr.
616
00:35:01,850 --> 00:35:02,290
Holcroft?
617
00:35:04,530 --> 00:35:05,670
Put your hands in the air.
618
00:35:06,050 --> 00:35:07,450
I don't know, the usual things.
619
00:35:12,880 --> 00:35:14,140
Some kind of Nazi, huh?
620
00:35:14,960 --> 00:35:16,320
Got a gun and can't figure out what
621
00:35:16,320 --> 00:35:16,820
to do with it.
622
00:35:18,960 --> 00:35:21,860
I don't know about the Wulffshansa, Herr Oberst.
623
00:35:22,680 --> 00:35:25,840
But Her Majesty's government is convinced that Mr.
624
00:35:25,880 --> 00:35:27,660
Holcroft is not the new Führer.
625
00:35:29,340 --> 00:35:31,420
Do give me the gun, Mr. Holcroft.
626
00:35:33,020 --> 00:35:35,120
You'd be less used to humanity if in
627
00:35:35,120 --> 00:35:38,520
a burst of boyish enthusiasm you accidentally shoot
628
00:35:38,520 --> 00:35:39,100
off a toe.
629
00:35:43,440 --> 00:35:44,100
Thank you.
630
00:35:45,160 --> 00:35:46,940
I, too, am convinced.
631
00:35:48,080 --> 00:35:49,340
Mr. Holcroft, you may go.
632
00:35:50,320 --> 00:35:52,240
Miss Tennyson will drive you back to London.
633
00:36:07,860 --> 00:36:09,800
Goodbye, Mr. Holcroft.
634
00:36:20,370 --> 00:36:21,470
And my apologies.
635
00:37:21,800 --> 00:37:22,660
Where are we?
636
00:37:22,840 --> 00:37:23,700
What are you doing?
637
00:37:24,160 --> 00:37:25,940
In Battersea, at the foot of the Albert
638
00:37:25,940 --> 00:37:26,420
Bridge.
639
00:37:26,840 --> 00:37:28,960
And I'm parking in a non-existent parking
640
00:37:28,960 --> 00:37:29,520
space.
641
00:37:29,980 --> 00:37:31,080
We get out here.
642
00:37:31,340 --> 00:37:31,580
What?
643
00:37:32,200 --> 00:37:32,980
You got an umbrella.
644
00:37:33,640 --> 00:37:34,100
An umbrella?
645
00:37:34,200 --> 00:37:35,020
Where would I get an umbrella?
646
00:37:35,540 --> 00:37:36,580
Well, I don't know.
647
00:37:36,820 --> 00:37:38,020
Men have umbrellas.
648
00:37:38,080 --> 00:37:38,800
They carry them.
649
00:37:40,260 --> 00:37:41,460
Well, this is Leighton's car.
650
00:37:41,540 --> 00:37:42,300
He must have one.
651
00:37:44,100 --> 00:37:45,140
Would you have a look in the boot?
652
00:37:46,360 --> 00:37:47,220
The trunk.
653
00:37:47,680 --> 00:37:48,280
It's open.
654
00:37:49,000 --> 00:37:49,860
That's out there.
655
00:37:50,360 --> 00:37:50,800
Yeah.
656
00:38:05,300 --> 00:38:06,920
This umbrella's for the beach.
657
00:38:07,180 --> 00:38:08,460
It's a golf umbrella.
658
00:38:09,240 --> 00:38:10,660
Leighton's a scratch golfer.
659
00:38:11,260 --> 00:38:12,800
He shot a sixty-eight at St. Andrews
660
00:38:12,800 --> 00:38:13,920
once, or so he says.
661
00:38:14,020 --> 00:38:14,420
Come on.
662
00:38:25,550 --> 00:38:27,550
This is definitely not my game.
663
00:38:28,750 --> 00:38:29,930
You know what I think, don't you?
664
00:38:30,890 --> 00:38:32,310
I think I should get a gun.
665
00:38:33,390 --> 00:38:35,210
There are a lot of crazy people about,
666
00:38:35,290 --> 00:38:36,470
and they're all attracted to me.
667
00:38:38,830 --> 00:38:40,710
Do you think that you or Oberst or
668
00:38:40,710 --> 00:38:42,430
somebody could possibly get me a gun?
669
00:38:43,810 --> 00:38:45,570
I'd get one myself, except I don't know
670
00:38:45,570 --> 00:38:46,390
how to go about it.
671
00:38:49,650 --> 00:38:51,970
All I want to do is to meet
672
00:38:51,970 --> 00:38:52,810
your brother Jochen.
673
00:38:53,830 --> 00:38:54,850
So when can I see him?
674
00:38:55,710 --> 00:38:56,690
I don't know.
675
00:38:57,730 --> 00:38:58,650
He's a journalist.
676
00:38:58,650 --> 00:39:02,410
He writes brilliant but mysterious articles on international
677
00:39:02,410 --> 00:39:03,650
finance for the Guardian.
678
00:39:04,490 --> 00:39:06,850
He's the world's second foremost authority on the
679
00:39:06,850 --> 00:39:08,930
price of the pound, whatever that means.
680
00:39:10,430 --> 00:39:12,930
Actually, what it means is that he's not
681
00:39:12,930 --> 00:39:13,870
easy to find.
682
00:39:19,640 --> 00:39:20,640
Horcroft Bookshop.
683
00:39:21,660 --> 00:39:22,160
Speaking.
684
00:39:23,400 --> 00:39:24,020
Yes, this is she.
685
00:39:24,080 --> 00:39:24,540
Who's that?
686
00:39:31,520 --> 00:39:32,200
Herr Feldman.
687
00:39:33,740 --> 00:39:35,760
Yes, of course.
688
00:39:38,460 --> 00:39:39,620
I understand.
689
00:39:40,240 --> 00:39:41,880
Yes, I understand exactly.
690
00:39:43,340 --> 00:39:44,120
Yes.
691
00:39:45,380 --> 00:39:46,160
Good.
692
00:39:46,940 --> 00:39:49,880
But I still have a lot of business
693
00:39:49,880 --> 00:39:51,840
to take care of, but then I'll take
694
00:39:51,840 --> 00:39:52,620
the next flight.
695
00:39:53,840 --> 00:39:56,400
I can be with you tomorrow afternoon, late
696
00:39:56,400 --> 00:39:56,880
afternoon.
697
00:39:56,880 --> 00:39:57,280
I'll be with you.
698
00:39:59,180 --> 00:40:01,560
Yes, my son has to be stopped.
699
00:40:02,560 --> 00:40:03,140
Of course.
700
00:40:26,880 --> 00:40:28,260
Herr Oberst, the car's still here.
701
00:40:28,480 --> 00:40:30,220
That means they've decided it's safe for you
702
00:40:30,220 --> 00:40:30,780
to meet him.
703
00:40:31,240 --> 00:40:32,760
Please, get in out of the rain.
704
00:40:32,860 --> 00:40:34,040
It'll take me a few minutes to get
705
00:40:34,040 --> 00:40:34,340
through.
706
00:40:34,780 --> 00:40:35,700
And congratulations.
707
00:40:36,320 --> 00:40:37,640
Seems you passed the test.
708
00:40:39,860 --> 00:40:40,300
Test?
709
00:40:40,540 --> 00:40:41,340
There was a test?
710
00:40:41,640 --> 00:40:42,020
Yeah.
711
00:40:42,880 --> 00:40:43,760
And I passed it?
712
00:40:44,720 --> 00:40:45,160
Yeah.
713
00:40:46,100 --> 00:40:47,000
What if I hadn't?
714
00:40:47,600 --> 00:40:49,880
To use Mr. Leighton's phrase, it would have
715
00:40:49,880 --> 00:40:51,120
been a terrible nuisance.
716
00:41:21,330 --> 00:41:22,790
What kind of place is this?
717
00:41:23,070 --> 00:41:24,050
It's a riding club.
718
00:41:24,550 --> 00:41:25,530
Johan and I are members.
719
00:41:26,750 --> 00:41:28,910
We had beautiful horses in South America when
720
00:41:28,910 --> 00:41:29,530
we were children.
721
00:41:30,310 --> 00:41:31,950
It was terrible having to give them up
722
00:41:31,950 --> 00:41:32,870
when we came to England.
723
00:41:45,650 --> 00:41:47,650
Come on, we'll find you some gear.
724
00:41:49,890 --> 00:41:51,330
You do ride, don't you?
725
00:41:51,930 --> 00:41:54,710
Miss Tennyson, it is 11.30 at night.
726
00:41:55,210 --> 00:41:57,410
I do not go horseback riding at 11
727
00:41:57,410 --> 00:41:58,070
.30 at night.
728
00:41:58,930 --> 00:42:01,610
Nobody goes horseback riding at 11.30 at
729
00:42:01,610 --> 00:42:01,810
night.
730
00:42:02,490 --> 00:42:03,690
I just want to talk to your brother,
731
00:42:04,090 --> 00:42:05,670
so tell him to get off the goddamn
732
00:42:05,670 --> 00:42:06,050
horse.
733
00:42:06,470 --> 00:42:07,270
And you know something?
734
00:42:07,470 --> 00:42:07,890
It's funny.
735
00:42:08,430 --> 00:42:11,070
I've always wanted to go horseback riding at
736
00:42:11,070 --> 00:42:12,030
11.30 at night.
737
00:42:18,350 --> 00:42:20,250
You have ridden before, haven't you?
738
00:42:20,550 --> 00:42:20,970
Certainly.
739
00:42:21,530 --> 00:42:21,910
Twice.
740
00:42:23,470 --> 00:42:25,050
You sure this is the slowest horse they've
741
00:42:25,050 --> 00:42:25,190
got?
742
00:42:28,770 --> 00:42:31,210
Mr. Holcroft, welcome to London.
743
00:42:31,850 --> 00:42:33,730
Mr. Holcroft, my brother Johan.
744
00:42:34,070 --> 00:42:36,650
Listen, Johan, there's a gentleman in the bar.
745
00:42:37,350 --> 00:42:38,390
He's been following me.
746
00:42:38,990 --> 00:42:40,470
I've been told he is what they call
747
00:42:40,470 --> 00:42:41,030
a hitman.
748
00:42:41,470 --> 00:42:43,190
My dear sir, I must apologise for...
749
00:42:43,190 --> 00:42:44,530
We've no time for good manners.
750
00:42:45,250 --> 00:42:46,310
We've got to get out of here so
751
00:42:46,310 --> 00:42:46,930
we can talk.
752
00:42:48,530 --> 00:42:51,050
If we are being watched, and you're right,
753
00:42:51,110 --> 00:42:53,090
it's safest to assume we are, may I
754
00:42:53,090 --> 00:42:54,790
suggest we behave as naturally as possible?
755
00:42:55,470 --> 00:42:58,010
May I suggest that it is extremely difficult
756
00:42:58,010 --> 00:42:59,930
for a man in a grey flannel suit
757
00:42:59,930 --> 00:43:03,190
to behave naturally while riding on a horse
758
00:43:03,190 --> 00:43:05,290
in the middle of the night, waiting for
759
00:43:05,290 --> 00:43:06,290
someone to shoot at him?
760
00:43:06,750 --> 00:43:07,970
A sense of humour under pressure.
761
00:43:08,070 --> 00:43:09,370
I appreciate that, Mr. Holcroft.
762
00:43:09,710 --> 00:43:12,690
If I said something humorous, Mr. Tennyson, it's
763
00:43:12,690 --> 00:43:14,730
purely unintentional.
764
00:43:15,290 --> 00:43:17,730
I have never felt less humorous in my
765
00:43:17,730 --> 00:43:18,070
life.
766
00:43:18,930 --> 00:43:19,590
Shall we dismount?
767
00:43:20,470 --> 00:43:21,590
I think perhaps you might be a bit
768
00:43:21,590 --> 00:43:22,090
more comfortable.
769
00:43:22,690 --> 00:43:23,550
It would be a stout.
770
00:43:24,410 --> 00:43:26,490
Incidentally, the horses do provide excellent cover.
771
00:43:34,810 --> 00:43:35,870
You're right, Mr. Holcroft.
772
00:43:36,950 --> 00:43:38,270
We are in danger, and we do need
773
00:43:38,270 --> 00:43:38,590
to talk.
774
00:43:39,750 --> 00:43:41,190
I've known about the Covenant since I was
775
00:43:41,190 --> 00:43:41,590
a child.
776
00:43:42,530 --> 00:43:44,030
What I did not know was the amount
777
00:43:44,030 --> 00:43:46,550
of money involved, nor who my two partners
778
00:43:46,550 --> 00:43:48,470
were to be, though I was told that
779
00:43:48,470 --> 00:43:49,330
one of them might be an American.
780
00:43:51,650 --> 00:43:54,830
Now, tonight, Helden tells me that Kessler's son
781
00:43:54,830 --> 00:43:55,350
is the third.
782
00:43:56,430 --> 00:43:57,570
That makes absolute sense.
783
00:43:59,190 --> 00:43:59,890
Shall we, uh...
784
00:43:59,890 --> 00:44:02,930
walk the horses a little, cool them off?
785
00:44:07,330 --> 00:44:08,230
Do you understand?
786
00:44:08,810 --> 00:44:11,270
The reason why it makes such sense is
787
00:44:11,270 --> 00:44:13,410
that Clausen, von Tibolt and Kessler were a
788
00:44:13,410 --> 00:44:13,990
triumvirate.
789
00:44:15,110 --> 00:44:16,530
Now, what we must discover is if Kessler's
790
00:44:16,530 --> 00:44:17,290
son is still alive.
791
00:44:18,170 --> 00:44:20,030
And if he is, where he's living and
792
00:44:20,030 --> 00:44:20,590
under what name.
793
00:44:22,070 --> 00:44:23,950
The best place to do that is the
794
00:44:23,950 --> 00:44:25,050
Central Archives in Berlin.
795
00:44:28,670 --> 00:44:31,230
You two should fly to Berlin tomorrow, but
796
00:44:31,230 --> 00:44:32,210
travel separately, of course.
797
00:44:32,770 --> 00:44:33,050
Separately?
798
00:44:33,390 --> 00:44:35,250
Forgive me, Mr. Holcroft, but I've been on
799
00:44:35,250 --> 00:44:36,630
the run and in hiding most of my
800
00:44:36,630 --> 00:44:36,870
life.
801
00:44:37,330 --> 00:44:38,530
I'm a little bit more experienced at this
802
00:44:38,530 --> 00:44:38,970
than you are.
803
00:44:40,030 --> 00:44:42,170
Do you, uh, remember the hotel on the
804
00:44:42,170 --> 00:44:42,910
Falkenstein Strasse?
805
00:44:45,310 --> 00:44:45,670
Schonbach.
806
00:44:46,170 --> 00:44:47,870
Not the most fashionable place in the world,
807
00:44:47,950 --> 00:44:49,130
but in the old days, we used it
808
00:44:49,130 --> 00:44:49,790
as a safe house.
809
00:44:51,110 --> 00:44:52,190
Helden will give you the address.
810
00:44:53,490 --> 00:44:54,810
I'll make what enquiries I can here.
811
00:44:54,810 --> 00:44:55,950
And then I'll call you.
812
00:44:56,810 --> 00:44:59,270
It is absolutely imperative that you travel separately.
813
00:45:00,490 --> 00:45:02,250
From what you were telling me, none of
814
00:45:02,250 --> 00:45:03,910
us is safe until that covenant is signed.
815
00:45:08,730 --> 00:45:08,950
Ja.
816
00:45:09,830 --> 00:45:10,750
You should leave now.
817
00:45:11,310 --> 00:45:13,230
There's a back way out, and Helden will
818
00:45:13,230 --> 00:45:13,690
show you the way.
819
00:45:15,210 --> 00:45:15,390
Ciao.
820
00:46:03,170 --> 00:46:03,970
My shop!
821
00:46:07,920 --> 00:46:08,860
Oh, no!
822
00:47:02,710 --> 00:47:03,510
Dankeschön.
823
00:47:08,920 --> 00:47:09,940
I'm sorry.
824
00:47:11,560 --> 00:47:12,860
Liebchen, Elisabeth.
825
00:47:13,500 --> 00:47:14,300
Oh, shit.
826
00:47:24,510 --> 00:47:26,410
Ein Zimmer, bitte.
827
00:47:26,770 --> 00:47:28,330
70 mit Handtuch, 80.
828
00:47:28,890 --> 00:47:31,010
70 marks, 80, and we want a hand
829
00:47:31,010 --> 00:47:31,270
towel.
830
00:47:31,830 --> 00:47:35,110
Oh, uh, if we can afford a hand
831
00:47:35,110 --> 00:47:35,370
towel.
832
00:47:36,750 --> 00:47:37,470
Mit Handtuch.
833
00:47:52,120 --> 00:47:54,200
Welcome to Berlin, Mr. Holcroft.
834
00:47:55,740 --> 00:47:56,200
Homey.
835
00:47:57,060 --> 00:47:58,140
Very homey.
836
00:47:58,840 --> 00:47:59,820
I like it.
837
00:48:00,280 --> 00:48:00,880
I really do.
838
00:48:01,320 --> 00:48:03,920
Oh, the crumbling plaster, that's a nice touch.
839
00:48:04,680 --> 00:48:07,020
And the mirror over the bed.
840
00:48:10,020 --> 00:48:11,160
I sleep on that, right?
841
00:48:11,320 --> 00:48:11,680
Right.
842
00:48:13,120 --> 00:48:14,100
There must be a guide.
843
00:48:14,220 --> 00:48:14,960
Don't answer it.
844
00:48:15,480 --> 00:48:16,040
It is Johann.
845
00:48:16,240 --> 00:48:17,120
You're in three times.
846
00:48:17,420 --> 00:48:19,200
Hang up and call back in 60 seconds.
847
00:48:19,300 --> 00:48:20,280
Oh, come on, Helden.
848
00:48:20,560 --> 00:48:22,680
I swear to you, I promise you, these
849
00:48:22,680 --> 00:48:23,820
precautions are necessary.
850
00:48:24,400 --> 00:48:25,680
Do you think I love being dressed like
851
00:48:25,680 --> 00:48:25,960
this?
852
00:48:26,400 --> 00:48:27,600
Your life is in danger.
853
00:48:27,740 --> 00:48:28,860
My life is in danger.
854
00:48:28,860 --> 00:48:31,420
There are people who are actually trying to
855
00:48:31,420 --> 00:48:31,980
kill us.
856
00:48:33,420 --> 00:48:34,400
What's wrong with it?
857
00:48:34,460 --> 00:48:36,120
Crumbling plaster is safe.
858
00:48:36,920 --> 00:48:38,520
You noticed at the desk we didn't ask
859
00:48:38,520 --> 00:48:39,480
to see our passports.
860
00:48:39,600 --> 00:48:40,820
We're completely anonymous.
861
00:48:42,160 --> 00:48:43,860
If that was Johann, he should be calling
862
00:48:43,860 --> 00:48:46,180
back just about now.
863
00:48:51,860 --> 00:48:52,260
Hello.
864
00:48:52,560 --> 00:48:53,600
How good of you to call.
865
00:48:54,460 --> 00:48:55,760
That means it's safe to talk.
866
00:48:58,820 --> 00:48:59,540
You're joking.
867
00:49:00,140 --> 00:49:01,300
You're not serious.
868
00:49:02,680 --> 00:49:03,420
I will.
869
00:49:03,880 --> 00:49:04,400
I will.
870
00:49:04,460 --> 00:49:05,900
I'll call you back at 11 your time.
871
00:49:06,000 --> 00:49:07,500
Three rings, 30 seconds, two rings.
872
00:49:08,700 --> 00:49:10,540
Three rings, 30 seconds, two rings.
873
00:49:10,660 --> 00:49:11,680
I mean, this is also...
874
00:49:11,680 --> 00:49:13,020
Part of what we call the drill.
875
00:49:16,220 --> 00:49:19,180
Now, you must remember that Johann and I
876
00:49:19,180 --> 00:49:20,920
spent most of our lives in hiding.
877
00:49:22,220 --> 00:49:23,860
When most girls my age are worried about
878
00:49:23,860 --> 00:49:25,480
what to wear to parties, I was worried
879
00:49:25,480 --> 00:49:26,780
about memorising the drill.
880
00:49:28,500 --> 00:49:30,620
False names are used at all times, rooms
881
00:49:30,620 --> 00:49:32,920
changed daily, hotels switched twice a week, phone
882
00:49:32,920 --> 00:49:35,080
calls must be placed from outside booths, never
883
00:49:35,080 --> 00:49:36,560
from rooms, never from residences.
884
00:49:37,020 --> 00:49:38,840
Phone calls may be answered only by conforming
885
00:49:38,840 --> 00:49:40,960
to a continuously changing, prearranged code.
886
00:49:41,760 --> 00:49:44,000
When passing through airports, guns must be dismantled,
887
00:49:44,340 --> 00:49:47,080
barrels separated from handles, firing pins removed, etc.,
888
00:49:47,080 --> 00:49:47,320
etc.
889
00:49:47,740 --> 00:49:49,680
On arrival, they are to be reassembled as
890
00:49:49,680 --> 00:49:50,740
quickly as possible.
891
00:49:52,220 --> 00:49:54,180
The gun you asked for, Mr. Holcroft.
892
00:49:56,300 --> 00:49:59,100
And now, let me tell you what that
893
00:49:59,100 --> 00:50:01,340
mysterious telephone call was all about.
894
00:50:02,060 --> 00:50:03,540
We don't have to go to the archives.
895
00:50:03,700 --> 00:50:06,540
Johann has tracked down Eric Kessler, and you'll
896
00:50:06,540 --> 00:50:07,700
never guess who he is.
897
00:50:54,870 --> 00:50:57,070
What a brilliant way to hide, just become
898
00:50:57,070 --> 00:50:58,530
a world-famous public figure.
899
00:51:17,250 --> 00:51:18,450
Is it this sensational?
900
00:51:19,830 --> 00:51:22,190
I have his recording of this, but it's
901
00:51:22,190 --> 00:51:23,090
so much better live.
902
00:51:54,900 --> 00:51:57,040
Ladies and gentlemen, better, much better.
903
00:51:57,820 --> 00:51:59,600
Maybe tonight, we can actually get it right.
904
00:52:00,120 --> 00:52:00,420
Thank you.
905
00:52:02,880 --> 00:52:04,160
Mr. Holcroft, Mr. Anderson.
906
00:52:04,160 --> 00:52:06,740
That was magnificent, maestro.
907
00:52:07,000 --> 00:52:07,980
Truly magnificent.
908
00:52:08,700 --> 00:52:11,480
The sound of one Holcroft clapping, very gratifying,
909
00:52:11,620 --> 00:52:11,760
sir.
910
00:52:14,160 --> 00:52:15,100
Very gratifying.
911
00:52:15,980 --> 00:52:17,100
Let me introduce myself.
912
00:52:18,100 --> 00:52:18,960
Eugen Maas.
913
00:52:19,540 --> 00:52:20,280
How do you do?
914
00:52:20,900 --> 00:52:22,960
Splendid name for a conductor, don't you think?
915
00:52:24,020 --> 00:52:27,500
I would have called myself Arturo Toscanini, but
916
00:52:27,500 --> 00:52:29,320
alas, they already had one.
917
00:52:30,200 --> 00:52:31,860
Anyway, I do not have the warm Italian
918
00:52:31,860 --> 00:52:34,500
nature so necessary for the operas of Verdi.
919
00:52:34,820 --> 00:52:35,620
Please, sit down.
920
00:52:40,000 --> 00:52:41,540
Let me look at you both.
921
00:52:42,880 --> 00:52:45,220
So you're really the daughter of von Tibolt
922
00:52:45,220 --> 00:52:47,420
and the son of Clausen.
923
00:52:47,540 --> 00:52:49,940
How wonderful, wonderful, wonderful.
924
00:52:50,820 --> 00:52:51,600
Forgive me.
925
00:52:52,440 --> 00:52:54,680
I'm always slightly hyper after a rehearsal.
926
00:52:56,160 --> 00:52:58,020
Also, as you see, I sweat like a
927
00:52:58,020 --> 00:52:58,200
pig.
928
00:52:59,500 --> 00:53:01,760
They say conductors live to enormous ages.
929
00:53:01,760 --> 00:53:03,780
It comes from all the sweating and waving
930
00:53:03,780 --> 00:53:04,340
the arms.
931
00:53:04,480 --> 00:53:05,200
I hope they're right.
932
00:53:06,560 --> 00:53:09,260
Crocodiles, on the other hand, live several hundred
933
00:53:09,260 --> 00:53:11,160
years by doing absolutely nothing.
934
00:53:13,520 --> 00:53:15,360
It's very hard to know what to believe
935
00:53:15,360 --> 00:53:15,800
anymore.
936
00:53:17,560 --> 00:53:20,940
This has been the most exciting 24 hours
937
00:53:20,940 --> 00:53:21,680
of my life.
938
00:53:22,060 --> 00:53:25,580
First, that call yesterday from Jonathan Tennyson of
939
00:53:25,580 --> 00:53:29,160
the Guardian, a newspaper, incidentally, that has never
940
00:53:29,160 --> 00:53:30,640
given me a decent review in my life,
941
00:53:30,640 --> 00:53:34,880
except, of course, for the Beethoven cycle, bringing
942
00:53:34,880 --> 00:53:36,700
me this most astonishing news.
943
00:53:37,860 --> 00:53:39,640
I must confess it did not come as
944
00:53:39,640 --> 00:53:40,500
a complete surprise.
945
00:53:40,620 --> 00:53:42,420
My mother had over the years hinted to
946
00:53:42,420 --> 00:53:45,140
me about it, but to be truthful, I
947
00:53:45,140 --> 00:53:46,760
thought it was an old woman's fantasy.
948
00:53:49,600 --> 00:53:51,120
So it is true, then.
949
00:53:52,140 --> 00:53:53,860
It is all true.
950
00:53:54,800 --> 00:53:55,540
It seems so.
951
00:53:58,780 --> 00:53:59,300
However...
952
00:53:59,300 --> 00:53:59,700
However.
953
00:54:00,360 --> 00:54:01,920
Alas, there is always a however.
954
00:54:02,280 --> 00:54:03,500
Tell me about this however.
955
00:54:03,820 --> 00:54:06,000
Well, there are people, quite a few of
956
00:54:06,000 --> 00:54:08,300
them, apparently, who would like to stop me,
957
00:54:08,680 --> 00:54:11,400
and probably you and Johan, from signing the
958
00:54:11,400 --> 00:54:13,400
papers and putting it all in motion.
959
00:54:14,320 --> 00:54:16,480
My mother is against it, because she thinks
960
00:54:16,480 --> 00:54:18,720
it's all some evil plot of my father's.
961
00:54:19,260 --> 00:54:22,260
And a man named Oberst, he's against it.
962
00:54:22,280 --> 00:54:23,340
He'll marshal Falkenhayn.
963
00:54:24,680 --> 00:54:25,200
What?
964
00:54:25,920 --> 00:54:27,560
A man named Falkenhayn?
965
00:54:27,560 --> 00:54:30,600
He's against it because he thinks that it's
966
00:54:30,600 --> 00:54:34,640
the neo-Nazis, or whoever they are, he
967
00:54:34,640 --> 00:54:37,600
thinks that they are grooming me as a
968
00:54:37,600 --> 00:54:38,000
new Hitler.
969
00:54:39,700 --> 00:54:44,800
Now, I know it's nuts, absolutely nuts, but
970
00:54:44,800 --> 00:54:46,600
there has been some honest-to-God danger.
971
00:54:48,040 --> 00:54:48,940
People have been killed.
972
00:54:50,000 --> 00:54:52,060
Two in Geneva and one in New York.
973
00:54:53,680 --> 00:54:57,120
Herr Maas, or Herr Kessler, what shall I
974
00:54:57,120 --> 00:54:57,300
call you?
975
00:54:57,320 --> 00:54:58,480
Please, call me Eric.
976
00:54:59,160 --> 00:55:02,920
Eric, this has all happened so fast, but
977
00:55:02,920 --> 00:55:05,220
look, that money has been sitting there for
978
00:55:05,220 --> 00:55:06,040
40 years.
979
00:55:06,440 --> 00:55:08,060
It can certainly sit there a little longer.
980
00:55:08,800 --> 00:55:10,560
Now, we have no idea what is going
981
00:55:10,560 --> 00:55:13,160
on, but we do know that something is
982
00:55:13,160 --> 00:55:13,980
very, very wrong.
983
00:55:14,820 --> 00:55:16,580
And I don't think anyone should do anything
984
00:55:16,580 --> 00:55:18,980
or sign anything until we find out what
985
00:55:18,980 --> 00:55:19,720
is actually happening.
986
00:55:20,500 --> 00:55:23,340
I think that everything should be delayed.
987
00:55:24,160 --> 00:55:27,420
Take six months or a year just thinking
988
00:55:27,420 --> 00:55:30,080
and planning and getting the best possible advice.
989
00:55:31,240 --> 00:55:33,100
Leave it where it is, so that we
990
00:55:33,100 --> 00:55:34,920
can all spend some time getting to know
991
00:55:34,920 --> 00:55:35,460
each other.
992
00:55:36,120 --> 00:55:38,360
And finally, I think that Helden and I
993
00:55:38,360 --> 00:55:40,220
should get the next plane back to London
994
00:55:40,220 --> 00:55:41,800
and talk to Johan again.
995
00:55:42,060 --> 00:55:44,360
You are right, but at least you should
996
00:55:44,360 --> 00:55:45,780
stop and catch your breath.
997
00:55:47,040 --> 00:55:48,780
Why not come to the concert tonight?
998
00:55:48,780 --> 00:55:51,100
I start with the Schubert you just heard,
999
00:55:51,820 --> 00:55:54,120
then a rather daring leave into Bartok, and
1000
00:55:54,120 --> 00:55:57,000
to restore order, I will finish with some
1001
00:55:57,000 --> 00:55:57,910
soothing Brahms.
1002
00:55:58,480 --> 00:55:59,080
Thank you, Eric.
1003
00:55:59,120 --> 00:55:59,560
I'd love that.
1004
00:56:00,060 --> 00:56:01,440
Please, do come.
1005
00:56:02,180 --> 00:56:04,740
And if you should doze off, Schubert taken
1006
00:56:04,740 --> 00:56:07,160
subliminally is better than no Schubert at all.
1007
00:56:09,080 --> 00:56:09,540
Ulrich.
1008
00:56:11,480 --> 00:56:13,340
Ulrich will take you out the stage door.
1009
00:56:13,500 --> 00:56:14,660
And you don't have a car?
1010
00:56:14,880 --> 00:56:15,280
No.
1011
00:56:15,400 --> 00:56:16,120
I'll find you a taxi.
1012
00:56:16,820 --> 00:56:18,120
Mr. Holcroft.
1013
00:56:18,780 --> 00:56:19,560
Mr. Henderson.
1014
00:56:20,400 --> 00:56:20,820
Helden.
1015
00:56:21,680 --> 00:56:23,980
No, I wouldn't embrace you.
1016
00:56:24,340 --> 00:56:25,820
Not until I've had a shower.
1017
00:56:26,280 --> 00:56:27,540
I'm beginning to offend even myself.
1018
00:56:28,620 --> 00:56:30,080
See you this evening.
1019
00:56:30,800 --> 00:56:31,100
Thank you.
1020
00:56:31,120 --> 00:56:31,780
Thank you very much.
1021
00:56:37,040 --> 00:56:38,920
I'm dancing on air.
1022
00:56:40,000 --> 00:56:42,460
You made me a very happy genius.
1023
00:57:16,370 --> 00:57:16,850
Idiot.
1024
00:57:17,730 --> 00:57:18,210
Pounder.
1025
00:57:19,270 --> 00:57:21,530
Four people, a high-powered motor car, and
1026
00:57:21,530 --> 00:57:22,030
a bomb.
1027
00:57:22,590 --> 00:57:24,590
And you can't deal with one tottering old
1028
00:57:24,590 --> 00:57:24,790
lady.
1029
00:57:26,550 --> 00:57:29,010
Now, as I feared, he is beginning to
1030
00:57:29,010 --> 00:57:29,670
become a problem.
1031
00:57:30,190 --> 00:57:33,250
If he had handled his mother, tonight's adventure
1032
00:57:33,250 --> 00:57:34,330
would not have been necessary.
1033
00:57:35,950 --> 00:57:38,750
However, one word of advice.
1034
00:57:41,870 --> 00:57:42,990
Don't fail again.
1035
00:57:48,950 --> 00:57:59,890
Don't
1036
00:58:05,620 --> 00:58:12,240
fail
1037
00:58:12,240 --> 00:58:24,580
again.
1038
00:58:38,400 --> 00:58:39,360
What is that?
1039
00:58:39,440 --> 00:58:40,060
What's going on?
1040
00:59:50,010 --> 00:59:51,290
He's spoken for.
1041
00:59:51,610 --> 00:59:52,050
Sorry.
1042
01:00:02,950 --> 01:00:03,670
Hi, sir.
1043
01:00:03,970 --> 01:00:04,890
My name is Fritzl.
1044
01:00:05,170 --> 01:00:06,450
Oh, look, it's Fritzl.
1045
01:00:06,770 --> 01:00:07,030
Who?
1046
01:00:07,570 --> 01:00:09,650
Fritzl, the nice young man who's acting as
1047
01:00:09,650 --> 01:00:10,450
if he knows us.
1048
01:00:10,730 --> 01:00:11,450
Where are your manners?
1049
01:00:11,970 --> 01:00:12,870
Hello, Fritzl.
1050
01:00:12,910 --> 01:00:13,110
Hello.
1051
01:00:13,990 --> 01:00:15,750
Oh, I only do this for a living.
1052
01:00:15,990 --> 01:00:17,310
What I really want to do is direct
1053
01:00:17,310 --> 01:00:17,690
films.
1054
01:00:20,330 --> 01:00:20,710
Oh!
1055
01:00:43,370 --> 01:00:45,050
Mr. Holkoff, you'll get us both killed.
1056
01:00:45,850 --> 01:00:46,370
I'm Hartman.
1057
01:00:46,530 --> 01:00:47,250
I'm on your side.
1058
01:00:48,010 --> 01:00:48,850
Get back to the hotel.
1059
01:00:48,950 --> 01:00:49,910
This is no concern of yours.
1060
01:01:02,430 --> 01:01:04,470
It's not easy keeping you alive, Mr. Holkoff.
1061
01:01:04,870 --> 01:01:05,790
What have you got here?
1062
01:01:06,910 --> 01:01:08,370
A nine-millimetre Browning.
1063
01:01:08,910 --> 01:01:10,090
At least let me show you how to
1064
01:01:10,090 --> 01:01:10,470
use it.
1065
01:01:11,770 --> 01:01:13,390
You're not going to shoot anyone with this.
1066
01:01:17,570 --> 01:01:19,150
You've got the return spring in wrong.
1067
01:01:22,470 --> 01:01:23,350
Now it's fixed.
1068
01:01:28,130 --> 01:01:29,670
Have you seen a man and a woman?
1069
01:01:30,530 --> 01:01:32,070
Many, many times.
1070
01:01:43,940 --> 01:01:45,000
No!
1071
01:02:04,710 --> 01:02:05,440
Down there.
1072
01:02:05,540 --> 01:02:06,040
I'll go here.
1073
01:02:13,530 --> 01:02:14,060
No!
1074
01:02:21,820 --> 01:02:22,460
No!
1075
01:02:22,460 --> 01:02:27,660
Get down!
1076
01:03:16,160 --> 01:03:17,120
He's dead.
1077
01:03:17,400 --> 01:03:17,940
Are you all right?
1078
01:03:19,480 --> 01:03:21,040
We've got to get out of here.
1079
01:03:25,260 --> 01:03:26,540
The hotel.
1080
01:03:35,940 --> 01:03:36,580
No!
1081
01:03:38,500 --> 01:03:39,140
No!
1082
01:03:39,680 --> 01:03:40,520
Oh, please, no.
1083
01:03:41,320 --> 01:03:41,960
No!
1084
01:03:45,680 --> 01:03:46,320
Holkoff.
1085
01:03:47,540 --> 01:03:48,120
No!
1086
01:03:48,480 --> 01:03:48,900
No.
1087
01:03:49,860 --> 01:03:50,400
No.
1088
01:03:51,140 --> 01:03:51,840
It's all right.
1089
01:03:52,740 --> 01:03:53,640
It's all right.
1090
01:03:57,060 --> 01:03:58,240
I'm sorry, Helen.
1091
01:04:04,140 --> 01:04:05,580
I was having a nightmare.
1092
01:04:07,620 --> 01:04:09,780
I dreamt that...
1093
01:04:12,760 --> 01:04:14,380
I wasn't dreaming, was I?
1094
01:04:17,450 --> 01:04:19,310
I just killed a man, didn't I?
1095
01:04:20,930 --> 01:04:21,790
I mean...
1096
01:04:21,790 --> 01:04:24,230
It really did just happen.
1097
01:04:25,390 --> 01:04:37,790
You were
1098
01:04:37,790 --> 01:04:38,730
very brave.
1099
01:04:39,530 --> 01:04:40,950
He was trying to kill us and you
1100
01:04:40,950 --> 01:04:41,850
saved our lives.
1101
01:04:42,930 --> 01:04:43,950
Very brave.
1102
01:04:44,110 --> 01:04:45,030
Very wonderful.
1103
01:04:48,140 --> 01:04:48,700
I love you.
1104
01:04:49,060 --> 01:04:51,300
I really love you.
1105
01:04:51,940 --> 01:04:53,640
I've never met a man like you before.
1106
01:04:54,500 --> 01:04:55,340
So kind.
1107
01:04:55,680 --> 01:04:56,660
So brave.
1108
01:04:57,160 --> 01:04:58,060
So crazy.
1109
01:04:58,680 --> 01:04:59,720
So wonderful.
1110
01:05:00,760 --> 01:05:01,140
No.
1111
01:05:02,120 --> 01:05:03,220
Make love to me.
1112
01:05:45,070 --> 01:05:45,450
Is that him?
1113
01:05:47,130 --> 01:05:47,610
Yes.
1114
01:05:49,090 --> 01:05:49,810
You sure?
1115
01:05:51,210 --> 01:05:52,170
Yes, it's him.
1116
01:06:03,480 --> 01:06:03,960
Johan!
1117
01:06:05,460 --> 01:06:06,520
I am a fool.
1118
01:06:07,040 --> 01:06:08,520
I was sure Berlin was safe.
1119
01:06:09,020 --> 01:06:10,320
The cover was perfect and I've got no
1120
01:06:10,320 --> 01:06:11,200
idea how it was blown.
1121
01:06:12,160 --> 01:06:14,680
But now you can see how imperative it
1122
01:06:14,680 --> 01:06:17,240
is that the covenant is signed at once.
1123
01:06:17,240 --> 01:06:17,340
Yes.
1124
01:06:18,020 --> 01:06:20,160
Four people were killed tonight and my sister's
1125
01:06:20,160 --> 01:06:20,980
life was in danger.
1126
01:06:21,980 --> 01:06:23,940
With four billion dollars we can hunt down
1127
01:06:23,940 --> 01:06:25,960
these criminals, these fanatics, whoever they are.
1128
01:06:27,340 --> 01:06:28,300
I've not...
1129
01:06:28,300 --> 01:06:31,360
fought and run and hidden all this time
1130
01:06:31,360 --> 01:06:33,020
just to have something happen to Helden now.
1131
01:06:33,760 --> 01:06:35,420
Johan, should we be standing out here in
1132
01:06:35,420 --> 01:06:36,340
the open like this?
1133
01:06:36,460 --> 01:06:38,640
The Brandenburg Gate is one of the most
1134
01:06:38,640 --> 01:06:40,140
heavily guarded places in the world.
1135
01:06:41,580 --> 01:06:42,560
Merwin's talk quickly.
1136
01:06:44,120 --> 01:06:45,220
You met with Kessler?
1137
01:06:45,760 --> 01:06:46,500
Yes, this afternoon.
1138
01:06:46,500 --> 01:06:46,900
Good.
1139
01:06:47,700 --> 01:06:50,980
Now, the banker, can he be trusted?
1140
01:06:51,560 --> 01:06:52,920
Manfredi, I think so.
1141
01:06:53,300 --> 01:06:54,260
My mother thinks so.
1142
01:06:54,700 --> 01:06:55,720
What about Oberst?
1143
01:06:55,900 --> 01:06:56,640
On no account.
1144
01:06:56,980 --> 01:06:57,600
He's mad.
1145
01:06:58,160 --> 01:07:00,960
He's still fighting some obscure and stupid war
1146
01:07:00,960 --> 01:07:01,420
of his own.
1147
01:07:02,160 --> 01:07:04,140
Now, we must trust no one except ourselves.
1148
01:07:04,920 --> 01:07:07,740
Just you, Kessler, me and of course Helden.
1149
01:07:08,420 --> 01:07:09,980
And we must get to Geneva at once.
1150
01:07:10,380 --> 01:07:11,460
We can take a plane tonight.
1151
01:07:11,600 --> 01:07:12,980
No, no, no, the airport's not safe.
1152
01:07:12,980 --> 01:07:16,020
Now, I suggest that you and Helden drive
1153
01:07:16,020 --> 01:07:18,160
to Geneva, taking the back roads as much
1154
01:07:18,160 --> 01:07:18,540
as possible.
1155
01:07:19,080 --> 01:07:19,800
I'll go by train.
1156
01:07:21,140 --> 01:07:22,560
Kessler has Jürgen Maas.
1157
01:07:23,000 --> 01:07:23,780
He's almost untouchable.
1158
01:07:24,860 --> 01:07:27,800
Call him on a public phone and tell
1159
01:07:27,800 --> 01:07:30,360
him to take a plane to Geneva and
1160
01:07:30,360 --> 01:07:32,660
meet us there in, say, three days.
1161
01:07:34,060 --> 01:07:35,300
We'll stay at separate hotels.
1162
01:07:36,420 --> 01:07:37,320
I'll stay at the Royale.
1163
01:07:38,120 --> 01:07:40,320
I'll be there on Wednesday afternoon.
1164
01:07:41,100 --> 01:07:43,600
Helden can meet me there at six exactly.
1165
01:07:44,380 --> 01:07:45,640
Then she can tell me anything I have
1166
01:07:45,640 --> 01:07:47,620
to know and I can relay any message
1167
01:07:47,620 --> 01:07:48,520
that I have for you.
1168
01:07:49,600 --> 01:07:51,320
The three of us must not talk on
1169
01:07:51,320 --> 01:07:51,700
the telephone.
1170
01:07:53,420 --> 01:07:56,580
Call Manfredi and tell him we will meet
1171
01:07:56,580 --> 01:08:00,060
and sign the covenant on Thursday at 11.
1172
01:08:01,980 --> 01:08:02,940
And know...
1173
01:08:02,940 --> 01:08:03,360
Yes, sir?
1174
01:08:04,140 --> 01:08:05,060
Just one thing.
1175
01:08:05,380 --> 01:08:05,960
I must know.
1176
01:08:06,900 --> 01:08:10,040
I must believe that you are truly and
1177
01:08:10,040 --> 01:08:11,220
seriously committed, are you?
1178
01:08:12,400 --> 01:08:13,920
I killed a man tonight.
1179
01:08:15,660 --> 01:08:17,819
In that case, we have another common bond.
1180
01:08:19,740 --> 01:08:22,840
I, too, was forced to kill someone a
1181
01:08:22,840 --> 01:08:24,000
long time ago in South America.
1182
01:08:27,160 --> 01:08:28,000
We're brothers.
1183
01:08:29,340 --> 01:08:30,540
We are truly brothers.
1184
01:08:32,479 --> 01:08:34,260
Damn Heinrich Klose!
1185
01:08:34,640 --> 01:08:35,100
Damn!
1186
01:08:35,100 --> 01:08:38,640
I hope he's twisting and turning in some
1187
01:08:38,640 --> 01:08:39,859
special hell of it.
1188
01:08:41,020 --> 01:08:43,020
Didn't he do enough harm while he was
1189
01:08:43,020 --> 01:08:43,500
alive?
1190
01:08:44,200 --> 01:08:47,000
Does he have to ruin my son's life
1191
01:08:47,000 --> 01:08:47,779
from the grave?
1192
01:08:48,279 --> 01:08:50,000
Try, please, to be calm.
1193
01:08:51,080 --> 01:08:53,979
The question is, do you think you can
1194
01:08:53,979 --> 01:08:56,220
persuade your son not to sign?
1195
01:08:56,680 --> 01:08:58,620
How can I do that?
1196
01:08:58,720 --> 01:08:59,380
How do I know?
1197
01:08:59,560 --> 01:09:02,800
There's someone somewhere who thinks you can.
1198
01:09:02,800 --> 01:09:06,540
Otherwise, why yesterday's attempt on your life?
1199
01:09:08,080 --> 01:09:10,060
You know about that?
1200
01:09:10,960 --> 01:09:12,580
I wasn't going to tell you.
1201
01:09:14,260 --> 01:09:16,200
It was horrible.
1202
01:09:16,899 --> 01:09:18,840
My bookshop in ruins.
1203
01:09:20,240 --> 01:09:22,140
I should have stayed, of course, but...
1204
01:09:22,840 --> 01:09:27,600
If my son's life is in danger...
1205
01:09:27,600 --> 01:09:29,240
It was you.
1206
01:09:29,240 --> 01:09:33,840
It was your man who saved my life.
1207
01:09:36,520 --> 01:09:38,700
Field Marshal, you're a marvel.
1208
01:09:39,080 --> 01:09:40,479
No wonder I was in love with you
1209
01:09:40,479 --> 01:09:41,500
when I was a child.
1210
01:09:42,140 --> 01:09:43,899
You were very beautiful.
1211
01:09:44,880 --> 01:09:47,160
But like all young girls in those days,
1212
01:09:47,300 --> 01:09:48,700
insane for uniforms.
1213
01:09:49,880 --> 01:09:51,420
I can't even think about it.
1214
01:09:51,620 --> 01:09:53,660
My only excuse is that I was 17
1215
01:09:53,660 --> 01:09:55,040
when I married Clausen.
1216
01:09:55,040 --> 01:09:57,720
And he was so handsome and terrifying in
1217
01:09:57,720 --> 01:09:59,260
his black uniform.
1218
01:10:00,680 --> 01:10:03,740
And I was flattered by the attentions of
1219
01:10:03,740 --> 01:10:04,980
someone so exalted.
1220
01:10:08,560 --> 01:10:10,040
Where's my son now?
1221
01:10:11,220 --> 01:10:15,000
Yesterday he was in Berlin with von Tiebold's
1222
01:10:15,000 --> 01:10:15,240
daughter.
1223
01:10:15,920 --> 01:10:17,680
There was a gun battle in the street.
1224
01:10:19,000 --> 01:10:19,940
Four men died.
1225
01:10:21,260 --> 01:10:23,420
It is possible that your son killed one
1226
01:10:23,420 --> 01:10:24,160
or more of them.
1227
01:10:26,180 --> 01:10:27,200
My son.
1228
01:10:27,740 --> 01:10:28,460
Thank you.
1229
01:10:32,720 --> 01:10:33,680
Where is he now?
1230
01:10:38,340 --> 01:11:08,560
A huge
1231
01:11:08,560 --> 01:11:10,060
Mercedes behind us.
1232
01:11:10,380 --> 01:11:12,260
It's been following us for the past three
1233
01:11:12,260 --> 01:11:12,760
miles.
1234
01:11:12,940 --> 01:11:14,440
Now it's starting to close in.
1235
01:11:16,800 --> 01:11:19,440
Probably just another Sunday driver.
1236
01:11:20,840 --> 01:11:23,700
But on the other hand, as it is
1237
01:11:23,700 --> 01:11:27,960
Tuesday, why don't you put your foot on
1238
01:11:27,960 --> 01:11:31,140
the gas and see what happens?
1239
01:12:29,550 --> 01:12:31,750
Don't any of you bastards speak English?
1240
01:12:34,800 --> 01:12:37,200
I thought English was the international language.
1241
01:12:40,630 --> 01:12:42,330
I thought you all learned it in the
1242
01:12:42,330 --> 01:12:43,590
goddamn first grade.
1243
01:12:45,130 --> 01:12:46,630
Ah, Mr. Holcroft.
1244
01:12:47,250 --> 01:12:48,510
That's for you, you bastard!
1245
01:12:48,790 --> 01:12:51,410
No, Mr. Holcroft, not to worry.
1246
01:12:52,010 --> 01:12:53,190
Everything can be explained.
1247
01:12:54,130 --> 01:12:56,410
And please do not attempt anything too vividly
1248
01:12:56,410 --> 01:12:56,870
cinematic.
1249
01:12:59,330 --> 01:13:00,750
Lee, thank God it's you.
1250
01:13:01,450 --> 01:13:03,450
I don't blame you for being distraught.
1251
01:13:04,090 --> 01:13:05,610
Such a ghastly night for you.
1252
01:13:06,170 --> 01:13:07,710
And of course, for poor Hartman.
1253
01:13:10,250 --> 01:13:11,990
I don't suppose there's any whisky about?
1254
01:13:13,470 --> 01:13:15,150
Then you'd have no way of knowing, would
1255
01:13:15,150 --> 01:13:15,270
you?
1256
01:13:15,910 --> 01:13:19,290
The Germans, Mr. Holcroft, are such illiterate people.
1257
01:13:20,310 --> 01:13:21,770
When I radioed for them to stop you
1258
01:13:21,770 --> 01:13:23,790
and detain you until I arrived, I had
1259
01:13:23,790 --> 01:13:25,310
no idea they would turn it into the
1260
01:13:25,310 --> 01:13:26,490
last act to go to Damero.
1261
01:13:30,710 --> 01:13:32,030
If there is any whisky, it would be
1262
01:13:32,030 --> 01:13:32,410
in here.
1263
01:13:34,090 --> 01:13:35,950
In the locked cabinet, no doubt.
1264
01:13:39,430 --> 01:13:41,310
Very mean about drink, the Germans.
1265
01:13:42,210 --> 01:13:43,130
Worse than the English, really.
1266
01:13:44,130 --> 01:13:44,790
Shall we go?
1267
01:13:51,930 --> 01:13:53,470
How the hell did you find us?
1268
01:13:54,310 --> 01:13:56,250
Tip from the professional, Mr. Holcroft.
1269
01:13:57,150 --> 01:13:59,450
When you want to disappear, best not rent
1270
01:13:59,450 --> 01:14:01,150
automobiles with credit cards.
1271
01:14:01,190 --> 01:14:01,870
I tried to pay credit...
1272
01:14:01,870 --> 01:14:03,330
Why did you want to stop us, Lee?
1273
01:14:04,730 --> 01:14:06,070
I wouldn't have done it if it weren't
1274
01:14:06,070 --> 01:14:06,490
important.
1275
01:14:07,030 --> 01:14:08,470
Hey, Oberst wants to see you.
1276
01:14:08,890 --> 01:14:09,790
Just a minute.
1277
01:14:09,990 --> 01:14:12,010
He has a guest, Mr. Holcroft, who's flown
1278
01:14:12,010 --> 01:14:13,650
all the way from America to talk to
1279
01:14:13,650 --> 01:14:13,770
you.
1280
01:14:15,770 --> 01:14:16,410
My mother?
1281
01:14:18,270 --> 01:14:20,030
Oh, that's absolutely impossible.
1282
01:14:20,430 --> 01:14:21,550
No, we have to be in Geneva.
1283
01:14:21,690 --> 01:14:22,850
You know I have to be at Johann's
1284
01:14:22,850 --> 01:14:24,130
hotel room tomorrow at six.
1285
01:14:25,690 --> 01:14:27,530
It's no bad thing for you to travel
1286
01:14:27,530 --> 01:14:28,010
separately.
1287
01:14:28,990 --> 01:14:30,730
I'll spit at Mr. Holcroft back to England.
1288
01:14:31,190 --> 01:14:32,870
You take the car, continue on to Geneva.
1289
01:14:33,310 --> 01:14:34,350
We'll join you there tomorrow.
1290
01:14:34,350 --> 01:14:36,850
Now, just fetch your cases out of the
1291
01:14:36,850 --> 01:14:37,150
car.
1292
01:14:37,850 --> 01:14:39,190
If we hurry, we can meet England in
1293
01:14:39,190 --> 01:14:39,770
time for tea.
1294
01:15:03,070 --> 01:15:03,950
Good afternoon.
1295
01:15:05,130 --> 01:15:06,710
Jonathan Tennyson from the Guardian.
1296
01:15:06,870 --> 01:15:07,710
I wonder if I might have a word
1297
01:15:07,710 --> 01:15:08,770
with Herr Oberst.
1298
01:15:09,690 --> 01:15:11,130
Herr Oberst does not see journalists.
1299
01:15:12,450 --> 01:15:13,890
Well, I think perhaps if you mention my
1300
01:15:13,890 --> 01:15:15,930
name, it might change his mind.
1301
01:15:16,570 --> 01:15:17,370
What was your name?
1302
01:15:18,190 --> 01:15:18,550
Tennyson.
1303
01:15:27,430 --> 01:15:29,010
The Ponte board boy?
1304
01:15:29,490 --> 01:15:30,690
Were you expecting him?
1305
01:15:30,770 --> 01:15:30,990
No.
1306
01:15:31,990 --> 01:15:32,870
Do you know him?
1307
01:15:33,130 --> 01:15:33,370
No.
1308
01:15:34,270 --> 01:15:35,850
But I know about him.
1309
01:15:36,670 --> 01:15:39,670
Two years ago, when we heard rumours of
1310
01:15:39,670 --> 01:15:44,070
the Covenant, we recruited his sister, an intelligent,
1311
01:15:44,390 --> 01:15:45,730
honest girl, useful.
1312
01:15:46,390 --> 01:15:49,150
When we need a pretty face, she worships
1313
01:15:49,150 --> 01:15:51,990
her brother and talks freely about him.
1314
01:15:52,770 --> 01:15:55,690
She has no idea we are using her
1315
01:15:55,690 --> 01:15:57,110
to monitor his movements.
1316
01:15:59,310 --> 01:16:01,250
We should get one of those in colour.
1317
01:16:01,810 --> 01:16:03,630
I would have had to talk to him
1318
01:16:03,630 --> 01:16:04,570
sooner or later.
1319
01:16:04,810 --> 01:16:06,170
It is good that he is here.
1320
01:16:06,470 --> 01:16:07,450
A handsome boy.
1321
01:16:08,350 --> 01:16:09,530
I loathe his father.
1322
01:16:09,950 --> 01:16:10,830
Despicable man.
1323
01:16:11,250 --> 01:16:13,430
For all I know, the son is exactly
1324
01:16:13,430 --> 01:16:14,510
what he seems.
1325
01:16:14,990 --> 01:16:17,970
On the other hand...
1326
01:16:21,080 --> 01:16:22,960
Mr. Tennyson, please come in.
1327
01:16:24,140 --> 01:16:26,860
Herr Oberst, forgive my bursting in uninvited.
1328
01:16:28,820 --> 01:16:30,440
And during your luncheon, too.
1329
01:16:31,860 --> 01:16:33,560
Perhaps I should take a walk in the
1330
01:16:33,560 --> 01:16:34,280
garden until you're done.
1331
01:16:34,620 --> 01:16:34,980
Please.
1332
01:16:35,980 --> 01:16:37,920
Your sister is a member of the family,
1333
01:16:38,060 --> 01:16:38,700
so to speak.
1334
01:16:39,400 --> 01:16:40,460
Therefore, so are you.
1335
01:16:41,460 --> 01:16:42,820
This is Altheen Hallcraft.
1336
01:16:43,340 --> 01:16:45,680
Altheen, may I present Jonathan Tennyson.
1337
01:16:50,370 --> 01:16:52,790
Mr. Tennyson, I knew your father.
1338
01:16:53,670 --> 01:16:55,070
A thousand years ago.
1339
01:16:56,870 --> 01:16:57,990
So you're Noel's mother.
1340
01:16:58,890 --> 01:16:59,670
What a pleasure.
1341
01:17:00,070 --> 01:17:01,210
Do you know my son?
1342
01:17:01,210 --> 01:17:03,530
We just met, but...
1343
01:17:03,530 --> 01:17:05,290
We're going to be good friends, I know
1344
01:17:05,290 --> 01:17:05,390
it.
1345
01:17:06,470 --> 01:17:08,430
We went riding together the other night.
1346
01:17:09,050 --> 01:17:09,570
Riding?
1347
01:17:09,970 --> 01:17:10,830
Horseback riding?
1348
01:17:11,130 --> 01:17:13,010
With my sister.
1349
01:17:13,130 --> 01:17:15,250
He was a little nervous at first, but
1350
01:17:15,250 --> 01:17:15,990
he enjoyed it.
1351
01:17:16,050 --> 01:17:17,310
I think we'll have him jumping in no
1352
01:17:17,310 --> 01:17:17,610
time.
1353
01:17:20,330 --> 01:17:24,290
Frau Clausen, I can't tell you how pleased
1354
01:17:24,290 --> 01:17:25,550
I am that you're here.
1355
01:17:26,390 --> 01:17:28,470
Well, I'm pleased that you're pleased, but I'm
1356
01:17:28,470 --> 01:17:30,830
not Frau Clausen, I'm Mrs. Hallcraft.
1357
01:17:33,430 --> 01:17:34,870
Please, please do sit down.
1358
01:17:35,270 --> 01:17:36,090
I'm sorry I interrupted.
1359
01:17:43,000 --> 01:17:49,500
Frau Clausen, Feltmutter, do you find it warm
1360
01:17:49,500 --> 01:17:49,760
in here?
1361
01:17:50,320 --> 01:17:50,760
Warm?
1362
01:17:50,960 --> 01:17:52,680
Yes, I find it very warm in here.
1363
01:17:53,300 --> 01:17:56,220
Almost, um, almost unbearably warm in here.
1364
01:17:57,580 --> 01:18:00,520
Far too warm, I think, for a thick,
1365
01:18:00,940 --> 01:18:02,380
heavy blanket on your knees.
1366
01:18:03,500 --> 01:18:04,840
You seem rather full.
1367
01:18:04,840 --> 01:18:24,160
Why are you
1368
01:18:24,160 --> 01:18:24,640
here?
1369
01:18:26,640 --> 01:18:30,540
It has come to my attention that both
1370
01:18:30,540 --> 01:18:37,940
of you disapprove of Noel Hallcraft signing the
1371
01:18:37,940 --> 01:18:38,240
covenant.
1372
01:18:40,700 --> 01:18:44,660
And that you're prepared to do anything in
1373
01:18:44,660 --> 01:18:49,840
your happily limited power to stop him.
1374
01:18:52,110 --> 01:18:52,790
Hmm.
1375
01:18:54,530 --> 01:18:56,190
Potato salad is excellent.
1376
01:18:58,350 --> 01:19:00,150
Did you make it, Frau Clausen?
1377
01:19:00,850 --> 01:19:01,570
It was delicious.
1378
01:19:03,650 --> 01:19:05,190
Just a hint of tarragon.
1379
01:19:06,010 --> 01:19:06,110
Hmm?
1380
01:19:07,730 --> 01:19:09,830
No wonder Noel loves his mummy.
1381
01:19:13,230 --> 01:19:16,270
Just keep your nasty, trembling, liver-spotted hands
1382
01:19:16,270 --> 01:19:17,430
away from those buttons.
1383
01:19:18,630 --> 01:19:24,450
And in your lap, where they belong, there's
1384
01:19:24,450 --> 01:19:25,290
a good Feltmarshal.
1385
01:19:25,910 --> 01:19:26,910
Frau Clausen, do not move.
1386
01:19:27,810 --> 01:19:28,790
And do not speak.
1387
01:19:33,190 --> 01:19:34,150
Now to business.
1388
01:19:38,320 --> 01:19:45,420
Unfortunately, the covenant cannot be activated without Noel's
1389
01:19:45,420 --> 01:19:45,800
signature.
1390
01:19:47,440 --> 01:19:51,960
And sanity will, as scheduled, eleven o'clock
1391
01:19:52,640 --> 01:19:54,040
on Thursday morning.
1392
01:19:55,480 --> 01:20:05,220
After which he, like yourselves, will become redundant.
1393
01:20:09,840 --> 01:20:18,020
I wonder, you disgusting, redundant old man, how
1394
01:20:18,020 --> 01:20:21,000
many other people know about the list?
1395
01:20:26,420 --> 01:20:30,020
Frau Clausen, what about you?
1396
01:20:31,380 --> 01:20:33,300
Do you understand what is going on?
1397
01:20:33,800 --> 01:20:36,480
Or are you merely acting upon some perverse
1398
01:20:36,480 --> 01:20:38,340
form of woman's intuition?
1399
01:20:45,140 --> 01:20:47,160
I knew it would come to this.
1400
01:20:49,100 --> 01:20:52,260
Clausen, I knew him.
1401
01:20:53,720 --> 01:20:55,400
You thought you knew him.
1402
01:20:57,580 --> 01:20:59,320
But did you understand how much he hated
1403
01:20:59,320 --> 01:20:59,540
you?
1404
01:21:00,820 --> 01:21:03,080
Hated you for leaving him, for taking his
1405
01:21:03,080 --> 01:21:03,360
son.
1406
01:21:03,740 --> 01:21:03,880
No.
1407
01:21:08,620 --> 01:21:13,200
Can you imagine a hate so strong that
1408
01:21:13,200 --> 01:21:16,220
it can wait years for revenge?
1409
01:21:17,800 --> 01:21:20,100
A man so filled with hate that he
1410
01:21:20,100 --> 01:21:22,360
would sacrifice the life of his only son.
1411
01:21:26,300 --> 01:21:27,020
What?
1412
01:21:30,980 --> 01:21:33,820
What do you hope to achieve?
1413
01:21:36,200 --> 01:21:38,760
Ah, Frau Clausen.
1414
01:21:40,300 --> 01:21:44,840
Like my father, I am an idealist.
1415
01:21:46,660 --> 01:21:50,900
Like my father, I too dream of a
1416
01:21:50,900 --> 01:21:51,520
better world.
1417
01:21:53,100 --> 01:21:55,480
It's been forty years since Nuremberg.
1418
01:21:57,000 --> 01:22:00,700
Forty years of so-called enlightenment and democracy.
1419
01:22:01,800 --> 01:22:02,800
And what has it accomplished?
1420
01:22:04,440 --> 01:22:07,820
Mr. Truman drops atomic bombs on women and
1421
01:22:07,820 --> 01:22:09,800
children and it is my father who is
1422
01:22:09,800 --> 01:22:12,100
posthumously a judge to the war criminal.
1423
01:22:14,700 --> 01:22:17,160
At the altar, with a sweep of a
1424
01:22:17,160 --> 01:22:19,700
pen, a senile president condemns a third of
1425
01:22:19,700 --> 01:22:21,140
the world to communism.
1426
01:22:22,720 --> 01:22:25,100
Europe, with the zeal of a missionary gone
1427
01:22:25,100 --> 01:22:28,400
mad, hands over the wealth and resources of
1428
01:22:28,400 --> 01:22:31,480
Africa to savages who have barely learned to
1429
01:22:31,480 --> 01:22:32,420
beat a drum.
1430
01:22:33,800 --> 01:22:38,340
Then you give them tanks and arms to
1431
01:22:38,340 --> 01:22:40,600
replace their bows and arrows and when your
1432
01:22:40,600 --> 01:22:42,980
deep freezers arrive, they use them to store
1433
01:22:42,980 --> 01:22:44,840
their fallen enemies till Sunday dinner.
1434
01:22:45,220 --> 01:22:47,700
I have the grace not to mention Vietnam.
1435
01:22:51,530 --> 01:22:58,190
All over your brave new democratic world, inflation
1436
01:22:58,190 --> 01:23:00,870
spirals as literacy drops.
1437
01:23:03,210 --> 01:23:04,430
And in America?
1438
01:23:06,070 --> 01:23:08,390
In America, they vote for law and order
1439
01:23:08,390 --> 01:23:11,690
whilst shooting down presidents, school children and rock
1440
01:23:11,690 --> 01:23:13,150
stars in the streets.
1441
01:23:17,310 --> 01:23:20,860
You see, the world must not be run
1442
01:23:21,580 --> 01:23:24,560
by the frightened and the ignorant and the
1443
01:23:24,560 --> 01:23:24,860
weak.
1444
01:23:29,620 --> 01:23:33,340
And because of my father and because of
1445
01:23:33,340 --> 01:23:37,580
Kessler and because of Clausen, it will not
1446
01:23:37,580 --> 01:23:39,180
be much longer.
1447
01:23:42,460 --> 01:23:43,160
The list?
1448
01:23:43,980 --> 01:23:45,760
The list that you were both so apparently
1449
01:23:45,760 --> 01:23:46,440
interested in?
1450
01:23:46,580 --> 01:23:47,440
Oh, it does exist.
1451
01:23:48,060 --> 01:23:49,100
I have it here in my pocket.
1452
01:23:50,200 --> 01:23:52,080
It's an ordinary list, a list that any
1453
01:23:52,080 --> 01:23:53,080
journalist might carry.
1454
01:23:53,640 --> 01:23:55,700
A list of a thousand names.
1455
01:23:58,280 --> 01:23:59,740
But the right thousand names.
1456
01:24:02,300 --> 01:24:05,520
A thousand names that will change the world.
1457
01:25:44,850 --> 01:26:13,580
You bastard.
1458
01:26:20,700 --> 01:26:22,720
Let's see who signed that visitor's book.
1459
01:26:58,230 --> 01:27:00,510
I thought he was in Berlin on his
1460
01:27:00,510 --> 01:27:01,150
way to Geneva.
1461
01:27:18,870 --> 01:27:19,890
What about Heldin?
1462
01:27:21,050 --> 01:27:22,570
She's supposed to be seeing him at six
1463
01:27:22,570 --> 01:27:22,910
tomorrow.
1464
01:27:27,760 --> 01:27:31,320
Tell her about the murder, but not the
1465
01:27:31,320 --> 01:27:31,620
murderer.
1466
01:27:33,380 --> 01:27:34,780
I doubt if she'll be able to go
1467
01:27:34,780 --> 01:27:35,060
through with it.
1468
01:27:35,720 --> 01:27:36,160
Why?
1469
01:27:37,360 --> 01:27:38,660
I don't understand why.
1470
01:27:38,880 --> 01:27:39,240
The list.
1471
01:27:40,360 --> 01:27:41,320
Oberst knew about the list.
1472
01:27:41,640 --> 01:27:42,080
The list?
1473
01:27:42,360 --> 01:27:42,960
What list?
1474
01:27:43,640 --> 01:27:45,660
There's a man being murdered here and you,
1475
01:27:45,780 --> 01:27:46,620
the British government...
1476
01:27:46,620 --> 01:27:46,960
Easy, easy.
1477
01:27:48,380 --> 01:27:50,020
In the first place, I'm not the British
1478
01:27:50,020 --> 01:27:50,340
government.
1479
01:27:51,920 --> 01:27:53,960
I am no more MI5 than you are.
1480
01:27:55,300 --> 01:27:56,760
I worked for Oberst.
1481
01:27:58,140 --> 01:27:59,840
More or less the same line of business
1482
01:27:59,840 --> 01:28:01,000
as the late Mr Beaumont.
1483
01:28:02,320 --> 01:28:05,420
More often than not, he's lying.
1484
01:28:42,060 --> 01:28:45,060
You must go to Geneva as scheduled.
1485
01:28:47,460 --> 01:28:49,140
And you must face the bastard.
1486
01:28:51,500 --> 01:28:55,660
When the covenant is signed, I'll kill him,
1487
01:28:55,820 --> 01:28:56,180
of course.
1488
01:28:57,980 --> 01:29:01,200
Or you can, if you like.
1489
01:29:10,990 --> 01:29:11,830
I like.
1490
01:29:37,840 --> 01:29:38,800
It's open.
1491
01:29:44,310 --> 01:29:46,410
Johan, you're wonderful.
1492
01:29:48,430 --> 01:29:49,970
And as usual, you were right.
1493
01:29:50,510 --> 01:29:52,470
He is whimpering for his mother like the
1494
01:29:52,470 --> 01:29:54,850
child he is who will sign tomorrow without
1495
01:29:54,850 --> 01:29:55,310
question.
1496
01:29:56,890 --> 01:29:57,830
They suspect nothing?
1497
01:29:58,910 --> 01:29:59,470
Nothing.
1498
01:30:27,090 --> 01:30:28,930
Take me in your arms and say the
1499
01:30:28,930 --> 01:30:29,450
words.
1500
01:30:37,450 --> 01:30:39,430
Please, Johan, say the words.
1501
01:30:42,590 --> 01:30:55,440
Helga, my love, my sister, my
1502
01:30:55,440 --> 01:30:56,160
spouse.
1503
01:31:04,500 --> 01:31:05,700
I slept with him.
1504
01:31:06,080 --> 01:31:06,700
I had to.
1505
01:31:07,940 --> 01:31:09,840
But I pretended it was you.
1506
01:31:18,470 --> 01:31:19,170
My love.
1507
01:31:21,430 --> 01:31:22,070
My love.
1508
01:31:23,310 --> 01:31:24,070
My brother.
1509
01:31:25,750 --> 01:31:26,490
My spouse.
1510
01:31:30,410 --> 01:31:32,410
I can only conclude he has the list
1511
01:31:32,410 --> 01:31:33,070
on his person.
1512
01:31:34,410 --> 01:31:36,330
Carries it with him at all times, that
1513
01:31:36,330 --> 01:31:36,910
sort of thing.
1514
01:31:38,110 --> 01:31:39,630
We've searched everywhere else.
1515
01:31:41,470 --> 01:31:43,870
It could be in a bank vault somewhere,
1516
01:31:44,050 --> 01:31:44,410
I suppose.
1517
01:31:45,490 --> 01:31:46,150
It's unlikely.
1518
01:31:47,870 --> 01:31:49,310
Here, drink this.
1519
01:31:50,050 --> 01:31:51,250
A touch of the giant killer.
1520
01:31:52,770 --> 01:31:54,770
She's there risking her life with that murderer
1521
01:31:54,770 --> 01:31:56,170
and there's not one damn thing I can
1522
01:31:56,170 --> 01:31:56,390
do.
1523
01:31:56,590 --> 01:31:58,610
By this time tomorrow, the covenant will be
1524
01:31:58,610 --> 01:31:58,970
signed.
1525
01:32:00,250 --> 01:32:01,550
It would be a terrible nuisance if the
1526
01:32:01,550 --> 01:32:02,470
fuckers found out.
1527
01:32:07,360 --> 01:32:08,120
Who is it?
1528
01:32:08,480 --> 01:32:09,420
It's me, Helga.
1529
01:32:11,080 --> 01:32:11,760
Come in.
1530
01:32:12,360 --> 01:32:12,960
Hello, Lee.
1531
01:32:14,420 --> 01:32:15,200
Are you all right?
1532
01:32:17,020 --> 01:32:18,380
You told him about...
1533
01:32:18,380 --> 01:32:19,100
He was shocked.
1534
01:32:19,820 --> 01:32:20,660
Genuinely shocked.
1535
01:32:21,540 --> 01:32:23,180
He never really trusted her over us, but
1536
01:32:23,180 --> 01:32:25,260
something like this...
1537
01:32:25,260 --> 01:32:26,900
And he was heart sick about your mother.
1538
01:32:27,360 --> 01:32:28,860
He sends you all his love and wishes
1539
01:32:28,860 --> 01:32:29,480
you courage.
1540
01:32:30,720 --> 01:32:32,360
I described the scene the way you described
1541
01:32:32,360 --> 01:32:32,840
it to me.
1542
01:32:33,100 --> 01:32:34,880
The bodies, even that horrible business with the
1543
01:32:34,880 --> 01:32:35,160
dog.
1544
01:32:35,520 --> 01:32:35,940
He wept.
1545
01:32:38,460 --> 01:32:39,220
I'm sorry.
1546
01:32:40,740 --> 01:32:41,720
I'm so sorry.
1547
01:32:47,120 --> 01:32:48,520
We all need a little time.
1548
01:32:57,010 --> 01:32:58,150
What is it, Miss Starcroft?
1549
01:32:58,150 --> 01:33:08,190
Never mention
1550
01:33:08,190 --> 01:33:08,750
the dog.
1551
01:33:17,670 --> 01:33:18,050
I see.
1552
01:34:50,100 --> 01:34:51,500
Eleven o'clock.
1553
01:34:53,560 --> 01:34:55,100
A historic moment.
1554
01:34:56,940 --> 01:34:58,700
I wish my father were here with us
1555
01:34:58,700 --> 01:34:59,140
today.
1556
01:35:01,520 --> 01:35:06,020
A wish, a dream, a heroic dream dreamed
1557
01:35:06,020 --> 01:35:08,680
40 years ago in a city in flames
1558
01:35:08,680 --> 01:35:10,460
is about to become reality.
1559
01:35:10,640 --> 01:35:11,600
Mr. Manfredi.
1560
01:35:11,720 --> 01:35:12,560
Yes, Mr. Von Tebot.
1561
01:35:12,720 --> 01:35:14,840
If we could perhaps proceed with the signing.
1562
01:35:15,360 --> 01:35:17,300
Well, forgive me, Mr. Von Tebot, but this
1563
01:35:17,300 --> 01:35:20,260
is an occasion of sentimental importance to me.
1564
01:35:20,260 --> 01:35:21,140
You see, my father...
1565
01:35:21,140 --> 01:35:22,580
It is a great moment for all of
1566
01:35:22,580 --> 01:35:23,100
us, sir.
1567
01:35:23,660 --> 01:35:24,720
Great moment indeed.
1568
01:35:25,440 --> 01:35:26,740
But I have a concert tonight.
1569
01:35:27,420 --> 01:35:28,740
I'm playing the Mahler.
1570
01:35:29,000 --> 01:35:29,960
Ah, the Mahler.
1571
01:35:30,320 --> 01:35:30,580
Yes.
1572
01:35:33,400 --> 01:35:33,920
Champagne.
1573
01:35:40,360 --> 01:35:41,460
Gentlemen, you're right.
1574
01:35:41,640 --> 01:35:42,260
Let's proceed.
1575
01:35:56,640 --> 01:35:58,580
Mr. Von Tebot, if you would be kind
1576
01:35:58,580 --> 01:36:01,200
enough to sign at the bottom of this
1577
01:36:01,200 --> 01:36:01,820
page.
1578
01:36:42,820 --> 01:36:48,240
To our father, Wilhelm Von Tebot.
1579
01:37:14,850 --> 01:37:18,050
To my father, Erich Kessler.
1580
01:37:46,570 --> 01:37:47,890
No toast, no.
1581
01:37:58,200 --> 01:38:01,860
To my father, Heinrich Claussen.
1582
01:38:10,880 --> 01:38:14,220
Miss Von Tebot, gentlemen, the Covenant.
1583
01:38:17,400 --> 01:38:18,620
The Covenant.
1584
01:38:36,950 --> 01:38:37,650
Wait a minute.
1585
01:38:38,290 --> 01:38:39,470
What the hell is all this?
1586
01:38:40,430 --> 01:38:41,750
I called a press conference.
1587
01:38:42,810 --> 01:38:44,030
Did I forget to tell you?
1588
01:38:48,050 --> 01:38:51,050
Forgive me, Noel, but I think this is
1589
01:38:51,050 --> 01:38:52,030
a grave mistake.
1590
01:38:53,130 --> 01:38:54,350
We've made no plans.
1591
01:38:54,610 --> 01:38:56,570
We've formulated no statements.
1592
01:38:57,290 --> 01:39:00,590
But surely, Johann, as a journalist, you would
1593
01:39:00,590 --> 01:39:02,310
defend to the death the public's right to
1594
01:39:02,310 --> 01:39:02,550
know.
1595
01:39:03,170 --> 01:39:03,810
Well, of course.
1596
01:39:03,810 --> 01:39:04,970
Of course.
1597
01:39:05,570 --> 01:39:08,570
But until we have something to announce, all
1598
01:39:08,570 --> 01:39:10,110
this is grotesque.
1599
01:39:10,890 --> 01:39:11,730
It's premature.
1600
01:39:12,450 --> 01:39:13,570
And it must be stopped.
1601
01:39:14,190 --> 01:39:14,730
What are you saying?
1602
01:39:15,110 --> 01:39:15,830
I don't know.
1603
01:39:16,630 --> 01:39:17,770
I am good with the press.
1604
01:39:18,250 --> 01:39:19,450
I will tell you a few words about
1605
01:39:19,450 --> 01:39:20,910
humanity and hungry children.
1606
01:39:21,410 --> 01:39:23,070
Then we'll be posted together for some photographs
1607
01:39:23,070 --> 01:39:24,510
and go about our business.
1608
01:39:24,750 --> 01:39:25,450
Great applause.
1609
01:39:26,370 --> 01:39:27,570
Good morning, ladies and gentlemen.
1610
01:39:27,990 --> 01:39:33,010
My name is Noel Holcroft and my father
1611
01:39:33,010 --> 01:39:35,750
was General Heinrich Clausen.
1612
01:39:36,810 --> 01:39:40,250
I have an extremely important announcement to make.
1613
01:39:41,130 --> 01:39:44,350
This morning, a covenant which was drawn up
1614
01:39:44,350 --> 01:39:46,430
in the last days of the war by
1615
01:39:46,430 --> 01:39:50,290
Heinrich Clausen, Erich Kessler and Wilhelm von Tybold
1616
01:39:50,290 --> 01:39:56,150
was signed by their three oldest sons, Jonathan
1617
01:39:56,150 --> 01:40:02,890
Tennyson, Jürgen Maas, and myself.
1618
01:40:05,550 --> 01:40:07,410
A sum of money has been handed to
1619
01:40:07,410 --> 01:40:11,730
us which over the years has grown into
1620
01:40:11,730 --> 01:40:13,890
four and a half billion dollars.
1621
01:40:20,810 --> 01:40:22,250
Four and a half billion.
1622
01:40:24,250 --> 01:40:24,770
Dollars.
1623
01:40:24,910 --> 01:40:27,550
Can you explain how the money is to
1624
01:40:27,550 --> 01:40:28,270
be used, sir?
1625
01:40:28,510 --> 01:40:29,170
Yes, I can.
1626
01:40:29,690 --> 01:40:31,490
It is to be used by the three
1627
01:40:31,490 --> 01:40:34,430
of us to carry out our father's wishes.
1628
01:40:35,690 --> 01:40:37,150
He's doing very nicely.
1629
01:40:37,370 --> 01:40:38,210
He has their attention.
1630
01:40:38,390 --> 01:40:40,190
You moron, can't you see what he's doing?
1631
01:40:40,850 --> 01:40:42,450
Can't you see he knows?
1632
01:40:45,190 --> 01:40:46,290
He knows nothing.
1633
01:40:46,970 --> 01:40:48,610
I swear, he knows nothing.
1634
01:40:49,590 --> 01:40:53,510
He lied all his life and now he
1635
01:40:53,510 --> 01:40:54,750
is lying from the grave.
1636
01:40:56,550 --> 01:41:00,390
What I signed this morning was not just
1637
01:41:00,390 --> 01:41:04,290
a covenant but my own death warrant.
1638
01:41:16,690 --> 01:41:21,370
Two days ago my mother was murdered because
1639
01:41:21,370 --> 01:41:22,090
of this document.
1640
01:41:22,850 --> 01:41:25,730
Six other people have been killed and the
1641
01:41:25,730 --> 01:41:27,470
only reason that I am here with you
1642
01:41:27,470 --> 01:41:29,910
this morning is because I couldn't be killed
1643
01:41:30,390 --> 01:41:32,110
until I signed this document.
1644
01:41:32,790 --> 01:41:35,650
And now that I have if I could
1645
01:41:35,650 --> 01:41:38,790
be conveniently taken care of then the true
1646
01:41:38,790 --> 01:41:43,090
wishes of Clausen, Kessler and von Tebold a
1647
01:41:43,090 --> 01:41:47,130
plan that my father so brilliantly conceived 40
1648
01:41:47,130 --> 01:41:49,570
years ago can be carried out.
1649
01:41:50,590 --> 01:41:51,570
Yes, I tell it.
1650
01:41:51,810 --> 01:41:53,110
Wait, wait, hold it, hold it.
1651
01:41:54,270 --> 01:41:59,670
It's a wonderful idea gloriously simple to consolidate
1652
01:41:59,670 --> 01:42:03,210
every terrorist group in the world into one
1653
01:42:03,210 --> 01:42:07,890
cohesive overwhelming force in order to create international
1654
01:42:07,890 --> 01:42:09,890
crises and political chaos.
1655
01:42:13,370 --> 01:42:16,290
With four and a half billion dollars behind
1656
01:42:16,290 --> 01:42:20,530
them and working under inspired leadership my God,
1657
01:42:20,610 --> 01:42:22,330
they could blow up ten airliners a week
1658
01:42:22,330 --> 01:42:26,190
assassinate any world leader anywhere turn any religion,
1659
01:42:26,590 --> 01:42:29,610
race, colour or creed against each other start
1660
01:42:29,610 --> 01:42:32,510
bloody riots in any city at any time
1661
01:42:33,250 --> 01:42:37,250
until suddenly the world is reduced to a
1662
01:42:37,250 --> 01:42:41,990
state of anarchy and panic ready to accept
1663
01:42:41,990 --> 01:42:46,130
a strong new leader who can restore order
1664
01:42:46,130 --> 01:42:51,910
and take command and that new leader has
1665
01:42:51,910 --> 01:42:52,970
already been chosen.
1666
01:42:53,770 --> 01:42:58,330
I will tell you He, Johan van Teeboog
1667
01:42:58,330 --> 01:43:01,010
has been trained for this job since childhood.
1668
01:43:02,010 --> 01:43:04,770
He also has in his possession names and
1669
01:43:04,770 --> 01:43:07,350
contacts for every terrorist leader in the world.
1670
01:43:07,510 --> 01:43:10,250
Johan, if you do something foolish now it's
1671
01:43:10,250 --> 01:43:12,510
the end of us the end of everything.
1672
01:43:44,960 --> 01:43:46,400
This is the list.
1673
01:43:47,580 --> 01:43:49,440
This is what all the killing has been
1674
01:43:49,440 --> 01:43:49,740
about.
1675
01:43:52,060 --> 01:43:54,140
With four and a half billion dollars behind
1676
01:43:54,140 --> 01:43:58,400
them and working under inspired leadership they could
1677
01:43:58,400 --> 01:44:01,260
blow up ten airliners a week assassinate any
1678
01:44:01,260 --> 01:44:04,960
world leader anywhere turn classes, religions, colours, races
1679
01:44:04,960 --> 01:44:07,460
and creeds against each other and start bloody
1680
01:44:07,460 --> 01:44:08,500
riots in any city and cause riots in
1681
01:44:08,500 --> 01:44:10,420
any city at any time.
1682
01:44:11,460 --> 01:44:13,820
Oh God, turn it off please I can't
1683
01:44:13,820 --> 01:44:14,260
watch.
1684
01:44:27,140 --> 01:44:28,960
Everything's going to be alright now, isn't it?
1685
01:44:29,680 --> 01:44:31,160
Tell me everything's going to be alright.
1686
01:44:32,120 --> 01:44:33,840
Everything is going to be alright.
1687
01:44:36,560 --> 01:44:37,800
And different too.
1688
01:44:42,760 --> 01:44:44,780
I love you very much.
1689
01:44:46,300 --> 01:44:47,800
Maybe we could get married.
1690
01:44:50,160 --> 01:44:52,200
You don't have to, of course I mean...
1691
01:44:52,200 --> 01:44:53,740
Was that part of the plan?
1692
01:44:54,540 --> 01:44:55,680
For us to get married?
1693
01:44:56,740 --> 01:44:58,020
It's hardly a plan.
1694
01:44:58,900 --> 01:45:00,480
I've only known you less than a week.
1695
01:45:01,200 --> 01:45:02,200
It would have been nice though.
1696
01:45:04,740 --> 01:45:05,480
Would have?
1697
01:45:06,700 --> 01:45:07,680
While it lasted.
1698
01:45:09,500 --> 01:45:11,100
How long would it have lasted?
1699
01:45:12,440 --> 01:45:13,340
Six months?
1700
01:45:14,380 --> 01:45:15,120
A year maybe?
1701
01:45:17,140 --> 01:45:19,740
Five years would have been safer but you
1702
01:45:19,740 --> 01:45:21,300
couldn't have kept your people in line that
1703
01:45:21,300 --> 01:45:21,500
long.
1704
01:45:22,540 --> 01:45:24,000
What are you talking about?
1705
01:45:24,760 --> 01:45:25,980
And how was it to have happened?
1706
01:45:28,040 --> 01:45:29,860
A heart attack I suppose.
1707
01:45:32,640 --> 01:45:35,880
Peacefully in my sleep or on the street.
1708
01:45:38,040 --> 01:45:40,660
The gear is wonderfully sophisticated these days.
1709
01:45:41,800 --> 01:45:44,000
A man is accidentally poked with an umbrella
1710
01:45:44,000 --> 01:45:47,540
in a crowded subway two hours later he
1711
01:45:47,540 --> 01:45:49,200
has a massive coronary heart attack and dies.
1712
01:45:51,180 --> 01:45:52,180
Was that the plan?
1713
01:45:54,020 --> 01:45:55,640
Did you really think it was going to
1714
01:45:55,640 --> 01:45:56,700
be as simple as that?
1715
01:45:57,300 --> 01:45:58,140
No, I...
1716
01:45:58,140 --> 01:45:59,580
Did you think I didn't know that kidnapping
1717
01:45:59,580 --> 01:46:00,240
was faked?
1718
01:46:03,000 --> 01:46:05,300
When we made love did you think that
1719
01:46:05,300 --> 01:46:06,600
I thought you really meant it?
1720
01:46:08,120 --> 01:46:08,600
Yes.
1721
01:46:11,480 --> 01:46:13,480
Did you honestly believe that I was in
1722
01:46:13,480 --> 01:46:13,920
love with you?
1723
01:46:16,200 --> 01:46:16,680
Yes.
1724
01:46:17,220 --> 01:46:20,220
Well, you were right.
1725
01:46:22,040 --> 01:46:23,080
I didn't know.
1726
01:46:24,540 --> 01:46:27,800
But then last night you told me yourself.
1727
01:46:32,360 --> 01:46:33,260
The dog.
1728
01:46:38,100 --> 01:46:39,540
I knew it as I said it.
1729
01:46:42,380 --> 01:46:44,300
As the words came out of my mouth.
1730
01:46:49,870 --> 01:46:54,250
The worst part of it is I was
1731
01:46:54,250 --> 01:46:54,950
in love with you.
1732
01:46:57,960 --> 01:46:58,680
I still am.
1733
01:47:02,000 --> 01:47:05,520
Noel, if that's true maybe...
1734
01:47:28,620 --> 01:47:30,580
You're not going to shoot anybody with this.
1735
01:47:33,240 --> 01:47:35,380
I did the same thing to the return
1736
01:47:35,380 --> 01:47:41,040
spring as you did when you gave it
1737
01:47:41,040 --> 01:47:41,800
to me in Berlin.
1738
01:47:53,010 --> 01:47:53,890
Now it works.
1739
01:48:42,320 --> 01:48:42,520
No.
1740
01:50:06,130 --> 01:50:18,490
No.
1741
01:50:41,020 --> 01:50:41,380
No.
117131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.