All language subtitles for The Affairs of Dobie Gillis 1953-en-short

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,428 --> 00:01:23,930 Attention, freshmen! 2 00:01:23,996 --> 00:01:25,999 Your attention, please! I must have your attention. 3 00:01:26,066 --> 00:01:28,001 How do you do? I'm the proctor. 4 00:01:28,067 --> 00:01:30,903 Please! Faculty advisers are waiting inside to help you make out your programs. 5 00:01:30,970 --> 00:01:33,907 All right, everybody may come into the main hall now. 6 00:01:33,974 --> 00:01:37,744 Quiet! Single file, please! Single file! 7 00:01:37,811 --> 00:01:38,345 No pushing! 8 00:01:38,411 --> 00:01:40,614 No pushing, please! 9 00:01:40,680 --> 00:01:42,015 I want you to follow me, students! 10 00:01:42,082 --> 00:01:44,851 Take your time! 11 00:01:48,622 --> 00:01:51,324 No pushing! No pushing, please! 12 00:01:51,390 --> 00:01:52,959 I want you to follow me, students! 13 00:01:53,026 --> 00:01:55,429 Take your time! 14 00:01:55,495 --> 00:01:57,063 Hi. 15 00:01:57,130 --> 00:01:58,297 Hurry up, young man. 16 00:01:58,364 --> 00:02:01,201 Can't you see your adviser is waiting? 17 00:02:01,268 --> 00:02:02,369 Hello. I'm Mr. Mccannis. 18 00:02:02,435 --> 00:02:03,302 And i'm dobie gillis. 19 00:02:03,369 --> 00:02:03,369 Sit down. 20 00:02:03,369 --> 00:02:04,838 Thank you. 21 00:02:04,904 --> 00:02:07,240 I'm here to welcome you to grainbelt university 22 00:02:07,307 --> 00:02:09,375 and to help you prepare a program of studies. 23 00:02:09,442 --> 00:02:11,410 Oh, that's terribly decent. 24 00:02:11,477 --> 00:02:14,514 Now, what subjects would you like to study? 25 00:02:14,581 --> 00:02:16,349 Well, I don't rightly know. 26 00:02:16,416 --> 00:02:17,984 What are you interested in? 27 00:02:18,051 --> 00:02:19,752 Women. 28 00:02:19,819 --> 00:02:23,156 Perhaps you would like to study obstetrics. 29 00:02:23,223 --> 00:02:25,092 No. I'm not that interested. 30 00:02:25,158 --> 00:02:26,926 How about history or economics? 31 00:02:26,993 --> 00:02:27,928 No. No. 32 00:02:27,994 --> 00:02:29,262 Chemistry? Physiology? 33 00:02:29,329 --> 00:02:30,363 No. No. 34 00:02:30,430 --> 00:02:31,564 Law? Engineering? No. No. 35 00:02:31,631 --> 00:02:33,566 They all sound like so much work. 36 00:02:33,633 --> 00:02:35,234 You don't approve of work? 37 00:02:35,301 --> 00:02:36,736 It's all right for workers. 38 00:02:36,803 --> 00:02:38,271 I beg your pardon? 39 00:02:38,338 --> 00:02:39,672 I have a theory. 40 00:02:39,739 --> 00:02:41,408 There are two kinds of people: 41 00:02:41,475 --> 00:02:43,276 Those who work and those who enjoy. 42 00:02:43,342 --> 00:02:44,811 The way I look at it, 43 00:02:44,877 --> 00:02:46,646 workers ought to work, and enjoyers ought to enjoy. 44 00:02:46,713 --> 00:02:49,616 And you, of course, are an enjoyer. 45 00:02:49,683 --> 00:02:52,385 Well, I don't like to brag, but... 46 00:02:52,452 --> 00:02:54,387 I'm probably the greatest enjoyer, 47 00:02:54,454 --> 00:02:56,723 pound for pound, in the entire state. 48 00:02:56,790 --> 00:02:58,124 I see. 49 00:02:58,191 --> 00:03:01,494 I'm afraid you will have to take some courses, though. 50 00:03:01,561 --> 00:03:04,197 The university rules are specific on that point. 51 00:03:04,264 --> 00:03:07,667 Why don't you look this over and come back tomorrow? 52 00:03:07,734 --> 00:03:09,069 Thank you. 53 00:03:10,537 --> 00:03:11,938 Kid, I'm with you. 54 00:03:12,005 --> 00:03:13,773 I heard what you told the old guy. You're hip. 55 00:03:13,840 --> 00:03:15,775 You know what I mean? You're plugged in. 56 00:03:15,842 --> 00:03:18,478 Why, thank you. My name is dobie gillis. 57 00:03:18,545 --> 00:03:19,745 Charlie trask. Give me a happy five. 58 00:03:19,812 --> 00:03:19,812 How are you? 59 00:03:19,812 --> 00:03:21,548 Staying at the dorm? 60 00:03:21,615 --> 00:03:21,615 Yeah. 61 00:03:21,615 --> 00:03:23,016 Got a roommate yet? 62 00:03:23,083 --> 00:03:23,083 No. 63 00:03:23,083 --> 00:03:24,851 I'm with you. 64 00:03:24,918 --> 00:03:26,520 Swell. 65 00:03:26,586 --> 00:03:30,691 Uh...what do you say we go look for some dames, huh? 66 00:03:30,757 --> 00:03:32,092 I'm with you. 67 00:03:55,548 --> 00:03:57,317 This is our annual freshmen get-together, 68 00:03:57,384 --> 00:04:00,186 and that means that all you freshmen have got to get together, 69 00:04:00,253 --> 00:04:03,322 so you kids without partners, step out and find yourself one 70 00:04:03,389 --> 00:04:07,027 because in a very few minutes, we're going to start the square dance. 71 00:04:08,861 --> 00:04:11,731 Wowee! Dobie, look at that, will you? 72 00:04:11,798 --> 00:04:12,733 Yeah. 73 00:04:12,799 --> 00:04:13,966 Look at that. 74 00:04:16,736 --> 00:04:19,038 Did you ever see anything so built in your whole life? 75 00:04:19,105 --> 00:04:20,440 Yeah. 76 00:04:22,976 --> 00:04:24,811 Look, dobie. She's coming this way. 77 00:04:24,878 --> 00:04:26,679 She's coming this way. Look, dobie. 78 00:04:26,746 --> 00:04:28,514 No, not over there, over here. 79 00:04:28,581 --> 00:04:31,518 No, you look over here, see what I found. 80 00:04:31,584 --> 00:04:34,054 Well, here I am, you lucky devil. 81 00:04:34,121 --> 00:04:36,756 Step aside, boy. I want him. 82 00:04:36,822 --> 00:04:37,857 Hey! 83 00:04:37,923 --> 00:04:41,561 Well, kid, I guess you end up with me. 84 00:04:41,628 --> 00:04:43,563 You ain't much. 85 00:04:43,630 --> 00:04:46,532 That's what I like-- a girl who speaks her mind. 86 00:04:46,599 --> 00:04:47,567 What I like is your boyfriend, 87 00:04:47,634 --> 00:04:50,670 so don't get any ideas, buster. 88 00:04:50,737 --> 00:04:54,140 It's too late. I already got them. 89 00:04:54,207 --> 00:04:54,841 Hello. 90 00:04:54,908 --> 00:04:55,942 Hello. 91 00:04:56,009 --> 00:04:58,845 May I have the pleasure of the next dance? 92 00:04:58,912 --> 00:05:01,214 No, thank you. I have to be getting home. 93 00:05:01,281 --> 00:05:03,049 But it's so early. 94 00:05:03,116 --> 00:05:05,552 That's when daddy likes me to get home--early. 95 00:05:05,619 --> 00:05:08,588 Couldn't you just stay for one dance? Just one. 96 00:05:08,655 --> 00:05:10,891 Well...all right. 97 00:05:10,957 --> 00:05:13,093 Swell. My name is dobie gillis. 98 00:05:13,159 --> 00:05:14,861 My name is... 99 00:05:16,229 --> 00:05:18,731 ♪ Squares are formed and ready to go ♪ 100 00:05:18,798 --> 00:05:21,033 ♪ the boys in the band are ready to blow ♪ 101 00:05:21,100 --> 00:05:25,671 ♪ honor your partners and your corner's doll ♪ 102 00:05:25,738 --> 00:05:28,575 ♪ swing your partners, one and all ♪ 103 00:05:30,309 --> 00:05:32,645 ♪ that's all, brother, before you fall ♪ 104 00:05:32,712 --> 00:05:34,614 ♪ all 4 couples, forward and back ♪ 105 00:05:34,681 --> 00:05:36,983 ♪ make your feet go ♪ 106 00:05:37,050 --> 00:05:39,051 ♪ and a-do-si-do ♪ 107 00:05:39,118 --> 00:05:41,621 I don't like to seem dull, but I didn't catch your name. 108 00:05:41,687 --> 00:05:42,556 I'm lorna ellingboe. 109 00:05:42,622 --> 00:05:43,656 How do you do? 110 00:05:43,723 --> 00:05:46,760 ♪ Heel, toe, a-go, man, go ♪ 111 00:05:49,362 --> 00:05:50,797 You excite me. 112 00:05:50,864 --> 00:05:52,866 That's nice. 113 00:05:52,933 --> 00:05:55,101 ♪ Swing your chick around and about ♪ 114 00:05:55,168 --> 00:05:56,969 ♪ while she's turnin', you cut out ♪ 115 00:05:57,036 --> 00:06:00,140 I got a great idea. Let's go steady. 116 00:06:00,207 --> 00:06:01,140 All right. 117 00:06:01,207 --> 00:06:02,608 I withdraw the offer. 118 00:06:02,675 --> 00:06:04,244 You're fighting me. 119 00:06:06,012 --> 00:06:08,147 ♪ Around the square, break up the hall ♪ 120 00:06:08,214 --> 00:06:11,618 ♪ dance up a storm and have a ball ♪ 121 00:06:52,058 --> 00:06:54,260 I know this is going to sound silly, 122 00:06:54,327 --> 00:06:55,361 but I didn't catch your-- 123 00:06:55,428 --> 00:06:57,196 your attention, please. 124 00:06:57,263 --> 00:07:00,700 In just a few minutes, Dr. Ascot, the famous radio quiz master, 125 00:07:00,766 --> 00:07:03,069 will conduct his coast-to-coast quiz program 126 00:07:03,136 --> 00:07:05,805 right here in the gym. You're all invited to stay. 127 00:07:05,872 --> 00:07:08,007 How about it? Sounds like fun. 128 00:07:08,073 --> 00:07:11,611 Fun? Is that what you came to college for-- to have fun? 129 00:07:11,678 --> 00:07:13,179 Huh! You ain't just a-kiddin'. 130 00:07:13,246 --> 00:07:16,382 Not I. I came to college to learn and to work 131 00:07:16,449 --> 00:07:18,184 because that's what college is for-- 132 00:07:18,251 --> 00:07:21,387 a place to learn, learn, learn and work, work, work. 133 00:07:21,454 --> 00:07:22,955 Who told you that? 134 00:07:23,022 --> 00:07:25,024 Daddy. Daddy says people who come to college for fun 135 00:07:25,091 --> 00:07:28,528 are loathsome creatures with no moral fiber. 136 00:07:28,594 --> 00:07:30,330 Hmm. 137 00:07:31,797 --> 00:07:33,399 Your daddy is absolutely right. 138 00:07:33,466 --> 00:07:34,833 I was only fooling before. 139 00:07:34,900 --> 00:07:36,736 I didn't come here for fun. 140 00:07:36,803 --> 00:07:39,138 I came to learn, learn, learn, work, work, work. 141 00:07:39,205 --> 00:07:40,039 I'm glad. 142 00:07:40,106 --> 00:07:41,340 Me, too. 143 00:07:41,407 --> 00:07:43,809 Daddy says facts are the weapons in the battle of life, 144 00:07:43,876 --> 00:07:46,112 and college is the best place to learn facts. 145 00:07:46,179 --> 00:07:48,714 You're absolutely right. There's nothing like facts, I always say. 146 00:07:48,781 --> 00:07:50,583 Do you know lots of facts? 147 00:07:50,650 --> 00:07:51,351 Millions. 148 00:07:51,417 --> 00:07:52,819 Tell me some. 149 00:07:52,885 --> 00:07:54,053 Would you like a glass of punch? 150 00:07:54,120 --> 00:07:55,989 No, thank you. Just tell me some facts. 151 00:07:56,055 --> 00:07:57,857 I know so many, I don't know where to begin. 152 00:07:57,924 --> 00:07:59,625 Just begin anywhere. 153 00:07:59,692 --> 00:08:01,660 Um...how about state capitals? 154 00:08:01,727 --> 00:08:03,229 Oh, that sounds keen. 155 00:08:03,296 --> 00:08:05,965 Do you know that Dover's the capital of Delaware? 156 00:08:06,032 --> 00:08:07,100 Really? 157 00:08:07,166 --> 00:08:09,469 Uh-huh. And Augusta is the capital of Maine. 158 00:08:09,535 --> 00:08:10,703 You don't say. 159 00:08:10,770 --> 00:08:12,638 And Lansing is the capital of Michigan. 160 00:08:12,705 --> 00:08:14,206 Olympia's the capital of Washington, 161 00:08:14,273 --> 00:08:16,742 and say, if you're so interested in facts, 162 00:08:16,809 --> 00:08:18,510 why don't you stay for the quiz show? 163 00:08:18,577 --> 00:08:20,112 They're real educational. 164 00:08:20,179 --> 00:08:24,083 I guess they are, but I doubt if daddy would see it that way. 165 00:08:24,150 --> 00:08:26,786 Here, why don't you call him and tell him you're going to a lecture? 166 00:08:26,853 --> 00:08:28,755 That's the truth... Sort of. 167 00:08:28,821 --> 00:08:31,557 All right. I'll go phone him and meet you back here. 168 00:08:31,624 --> 00:08:34,593 Just a minute. Before you go, there's something I must know. 169 00:08:34,659 --> 00:08:37,362 You're going to think I'm an awful knothead, but I didn't catch your-- 170 00:08:37,430 --> 00:08:38,664 where's lorna? 171 00:08:38,731 --> 00:08:39,833 I'll be lorna? Right back. 172 00:08:39,899 --> 00:08:39,899 Where is she? 173 00:08:39,899 --> 00:08:41,601 How should I know? 174 00:08:41,668 --> 00:08:42,535 I figured she'd be with you. 175 00:08:42,601 --> 00:08:43,568 She isn't. 176 00:08:43,635 --> 00:08:45,036 Look, dobie, this is terrible. 177 00:08:45,104 --> 00:08:46,439 This, in fact, is gruesome. 178 00:08:46,505 --> 00:08:47,940 What's wrong? 179 00:08:48,007 --> 00:08:50,777 For the first time in my life, see, the very first time, 180 00:08:50,844 --> 00:08:52,878 I find a dame that gets to me, gets to me right here, 181 00:08:52,945 --> 00:08:54,113 right in the old ticker. 182 00:08:54,180 --> 00:08:55,482 What's so gruesome about that? 183 00:08:55,548 --> 00:08:56,449 Well, she wants you. 184 00:08:56,515 --> 00:08:57,783 But I don't want her. 185 00:08:57,850 --> 00:09:00,487 Hey, you knocking my dame? 186 00:09:00,553 --> 00:09:03,823 No, no. A very charming girl, but I've got my own. 187 00:09:03,890 --> 00:09:06,025 What do you mean? The one you're dancing with? 188 00:09:06,092 --> 00:09:08,828 Yeah. Isn't she a doll? 189 00:09:08,894 --> 00:09:11,031 Yeah. What's her name? 190 00:09:11,097 --> 00:09:12,331 I don't know. 191 00:09:12,398 --> 00:09:13,833 I beg your pardon? 192 00:09:13,900 --> 00:09:16,336 That's right. I don't know her name. 193 00:09:16,402 --> 00:09:17,837 How'd you manage that? 194 00:09:17,904 --> 00:09:19,739 Well, you see... 195 00:09:20,907 --> 00:09:22,976 Hello, daddy. I'm going to be a little late 196 00:09:23,042 --> 00:09:25,778 because there's sort of a lecture here tonight. 197 00:09:25,845 --> 00:09:28,847 Oh, a lecture? That's fine, dear. 198 00:09:28,914 --> 00:09:30,650 No, I don't mind a bit. 199 00:09:30,717 --> 00:09:32,117 That's what college is for, you know-- 200 00:09:32,184 --> 00:09:35,855 to learn, learn, learn, work, work, work. 201 00:09:35,922 --> 00:09:37,990 Yes, dear. Good night. 202 00:09:38,057 --> 00:09:39,459 She's going to be a little late. 203 00:09:39,525 --> 00:09:41,360 She's staying for some kind of lecture. 204 00:09:41,427 --> 00:09:42,762 Mm-hmm. 205 00:09:42,829 --> 00:09:46,098 A lecture. Now, I find that very encouraging. 206 00:09:46,165 --> 00:09:49,269 Most girls her age... All they think about 207 00:09:49,335 --> 00:09:52,271 is dating and dancing and running around with boys. 208 00:09:52,338 --> 00:09:53,038 But not our daughter. 209 00:09:53,105 --> 00:09:55,842 No, sir, not our daughter. 210 00:09:55,908 --> 00:09:58,878 Of course, she'll be interested in boys eventually. 211 00:09:58,945 --> 00:10:00,379 It's only natural. 212 00:10:00,446 --> 00:10:02,081 But that's a long way off. 213 00:10:02,148 --> 00:10:05,051 Sure is. Maybe two or three weeks. 214 00:10:05,117 --> 00:10:08,054 What? Are you trying to tell me that our child is-- 215 00:10:08,121 --> 00:10:11,891 child? That's a very well-developed child, my friend. 216 00:10:11,958 --> 00:10:13,693 I'll admit she looks like a young woman, 217 00:10:13,760 --> 00:10:14,861 but after all-- 218 00:10:14,927 --> 00:10:16,396 I've got a bulletin for you, old boy. 219 00:10:16,463 --> 00:10:18,597 Young women are interested in young men. 220 00:10:18,664 --> 00:10:20,065 It's the nature of the beast. 221 00:10:20,132 --> 00:10:22,869 There'll be plenty of time for boys later. 222 00:10:22,936 --> 00:10:26,873 Right now, all she wants is to learn, learn, learn, work, work, work. 223 00:10:28,207 --> 00:10:29,342 Uh-huh. 224 00:10:31,911 --> 00:10:33,846 Don't you see the spot I'm in? 225 00:10:33,912 --> 00:10:35,982 What will she think if I come up to her now and tell her I don't know her name? 226 00:10:36,049 --> 00:10:37,950 She'll think you got a few marbles loose. 227 00:10:38,017 --> 00:10:38,017 That's right. 228 00:10:38,017 --> 00:10:39,351 Here you are! 229 00:10:39,418 --> 00:10:39,418 Hello. 230 00:10:39,418 --> 00:10:41,120 Listen, boy, I'm a plain, honest girl 231 00:10:41,187 --> 00:10:43,223 who tells the plain, honest truth, 232 00:10:43,289 --> 00:10:47,660 and I'm telling you plainly and honestly that I got a great big yen for you. 233 00:10:47,727 --> 00:10:51,463 You mustn't think me an ingrate, but I already have a girl. 234 00:10:51,530 --> 00:10:53,499 See? With him, you're dead. 235 00:10:53,566 --> 00:10:55,268 With me, on the other hand-- 236 00:10:55,335 --> 00:10:56,802 you, I don't want. 237 00:10:56,869 --> 00:10:57,637 Well, him, you won't get. 238 00:10:57,704 --> 00:10:59,172 Don't be too sure. 239 00:10:59,238 --> 00:11:01,140 If there's one thing I got, it's perseverance. 240 00:11:01,207 --> 00:11:03,542 I'm going to stick to him like gum. 241 00:11:03,609 --> 00:11:06,045 I'm going to follow him like Tuesday follows Monday. 242 00:11:06,112 --> 00:11:08,047 Tuesday, shake hands with Wednesday. 243 00:11:08,114 --> 00:11:09,815 Daddy said I could stay. 244 00:11:09,882 --> 00:11:12,551 Good. I'd like you to meet lorna ellingboe and Charlie trask. 245 00:11:12,618 --> 00:11:14,253 How do you do? Hi. 246 00:11:14,320 --> 00:11:17,323 What's her name? I didn't hear what her name was. 247 00:11:18,724 --> 00:11:21,861 Come on. Let's sit down. The quiz show is beginning. 248 00:11:27,333 --> 00:11:29,201 Good evening, ladies and gentlemen. 249 00:11:29,268 --> 00:11:31,604 This is your genial quiz master Dr. Ascot, 250 00:11:31,671 --> 00:11:35,941 broadcasting direct this evening from the freshmen get-together at grainbelt university. 251 00:11:36,008 --> 00:11:39,545 And now, freshman, will you look at the numbers on your dance tickets? 252 00:11:39,612 --> 00:11:44,717 If I call your number, please come to the microphone. 253 00:11:44,784 --> 00:11:46,819 All right, here's our number-- 254 00:11:46,886 --> 00:11:49,421 number 164. 255 00:11:49,488 --> 00:11:50,656 What do you know? 256 00:11:50,723 --> 00:11:52,725 That's you, dobie! Go on up there! 257 00:11:52,792 --> 00:11:54,427 Go on. Go on. 258 00:11:54,494 --> 00:11:55,661 No. You go. 259 00:11:55,728 --> 00:11:57,029 Oh, but-- 260 00:11:57,096 --> 00:11:59,665 go ahead. Go on. Take the ticket and go. 261 00:11:59,732 --> 00:12:01,166 Why'd you do that? 262 00:12:01,233 --> 00:12:03,335 So I could find out her name. 263 00:12:03,402 --> 00:12:05,672 She'll have to tell it to Dr. Ascot, and I'll know it, too. 264 00:12:05,738 --> 00:12:06,572 Pretty clever, huh? 265 00:12:06,639 --> 00:12:07,907 What's so clever? 266 00:12:07,973 --> 00:12:09,942 You might have won a pile of money up there. 267 00:12:10,009 --> 00:12:12,111 No, not me. I'm not good at these things. 268 00:12:12,178 --> 00:12:12,178 Good evening, little lady. 269 00:12:12,178 --> 00:12:13,078 Hello. 270 00:12:13,145 --> 00:12:14,647 How are you this evening? 271 00:12:14,714 --> 00:12:17,049 Fine, you all set to thank you. Win some money? 272 00:12:17,116 --> 00:12:19,852 I hope so. You hope so? 273 00:12:19,918 --> 00:12:21,453 Ha ha ha! That's rich. 274 00:12:21,520 --> 00:12:23,689 This little lady has her wits about her. 275 00:12:25,257 --> 00:12:26,959 Miss, if you will look at the list of categories 276 00:12:27,026 --> 00:12:29,528 and choose a subject you want to talk about. 277 00:12:31,463 --> 00:12:33,299 Woo-hoo! Mmm. 278 00:12:33,366 --> 00:12:36,502 Number 5--names of state capitals. 279 00:12:36,569 --> 00:12:38,971 Number 5-- names of state capitals. All right. 280 00:12:39,038 --> 00:12:41,841 For $10, can you tell me the capital 281 00:12:41,908 --> 00:12:44,610 of the state of Delaware? 282 00:12:44,677 --> 00:12:45,544 Dover. 283 00:12:45,611 --> 00:12:46,546 Oh, no. 284 00:12:46,612 --> 00:12:48,014 Right. 285 00:12:49,782 --> 00:12:52,352 Very nice. 286 00:12:52,418 --> 00:12:56,722 And now for $20, the capital of the state of Maine. 287 00:12:56,789 --> 00:12:58,324 Augusta. 288 00:12:58,390 --> 00:12:59,792 Right! 289 00:12:59,859 --> 00:13:01,661 Anything the matter? 290 00:13:02,661 --> 00:13:06,199 And now for $50... 291 00:13:06,265 --> 00:13:09,902 Capital of the state of Michigan. 292 00:13:09,969 --> 00:13:11,471 Lansing? 293 00:13:11,537 --> 00:13:13,006 Right! 294 00:13:13,072 --> 00:13:15,207 What's wrong? What's wrong, my darling? Tell lorna. 295 00:13:15,274 --> 00:13:16,843 Ladies and gentlemen, 296 00:13:16,910 --> 00:13:18,344 never in all my years of radio have I had 297 00:13:18,411 --> 00:13:20,379 such brilliantly fast answers. 298 00:13:20,446 --> 00:13:20,946 Thank you. 299 00:13:21,013 --> 00:13:22,415 And now, my dear, 300 00:13:22,482 --> 00:13:26,952 for the $100 and final question-- you want to try it? 301 00:13:27,019 --> 00:13:28,387 Shoot. 302 00:13:28,454 --> 00:13:31,324 All right, for $100... 303 00:13:31,391 --> 00:13:35,160 What is the capital of the state of Washington? 304 00:13:35,227 --> 00:13:37,563 Oh, that's easy. Olympia! 305 00:13:37,629 --> 00:13:39,398 Aah! 306 00:13:46,372 --> 00:13:47,607 What? 307 00:13:47,673 --> 00:13:49,375 Ha ha! Congratulations. 308 00:13:49,442 --> 00:13:50,777 Thank you. 309 00:13:50,843 --> 00:13:52,711 And now, uh... 310 00:13:52,778 --> 00:13:54,080 What is your name? 311 00:13:54,147 --> 00:13:55,782 I'm getting you out of here. 312 00:13:55,848 --> 00:13:58,851 No! Not now. I paid $100 to hear this. 313 00:13:58,917 --> 00:14:01,353 My name is... 314 00:14:01,420 --> 00:14:03,423 Mary brown. 315 00:14:14,433 --> 00:14:16,769 You were sweet to let me go on the stage instead of you. 316 00:14:16,835 --> 00:14:19,171 Think nothing of it, Mary brown. 317 00:14:19,238 --> 00:14:21,707 Ha ha ha. You're such a funny boy, dobie. 318 00:14:21,773 --> 00:14:23,509 Thanks, Mary brown. 319 00:14:29,181 --> 00:14:30,683 Thank you, dobie. 320 00:14:30,750 --> 00:14:32,051 This is one of the nicest evenings of my whole life. 321 00:14:32,117 --> 00:14:33,719 I'm glad, Mary brown. 322 00:14:33,786 --> 00:14:35,254 Well, good night, dobie. 323 00:14:35,321 --> 00:14:37,990 Good night, Mary brown. 324 00:14:38,057 --> 00:14:38,724 Your father! 325 00:14:38,791 --> 00:14:40,125 What about him? 326 00:14:40,192 --> 00:14:41,727 You told him you were going to a lecture tonight. 327 00:14:41,794 --> 00:14:43,528 Suppose he was listening to the radio and heard your voice. 328 00:14:43,595 --> 00:14:46,531 Don't worry. People's voices sound different over the radio. 329 00:14:46,598 --> 00:14:49,969 But your name-- you told him your name. 330 00:14:50,036 --> 00:14:51,504 Are you kidding? 331 00:14:51,570 --> 00:14:53,972 You know very well I didn't give him my right name. 332 00:14:54,039 --> 00:14:55,541 You didn't give him your right name? 333 00:14:55,608 --> 00:14:57,376 No. Oh, no! 334 00:14:57,443 --> 00:14:58,110 Oh, no. 335 00:14:58,177 --> 00:14:59,244 What's the matter, dobie? 336 00:14:59,311 --> 00:14:59,945 You didn't give him your right name? 337 00:15:00,012 --> 00:15:01,246 Well, no. 338 00:15:01,313 --> 00:15:03,782 $100. You didn't give him your right name? 339 00:15:03,849 --> 00:15:08,987 $100! You didn't give him your right name! 340 00:15:09,054 --> 00:15:11,758 No. Dobie. No. Oh! 341 00:15:11,824 --> 00:15:13,325 Oh, no! $100! 342 00:15:13,392 --> 00:15:14,994 Yeah, well, dobie--dobie? 343 00:15:15,060 --> 00:15:16,695 Oh, no! $100! 344 00:15:16,762 --> 00:15:20,065 Mother, daddy, i'd like you to meet dobie gillis! 345 00:15:20,132 --> 00:15:22,001 Dobie--dobie-- 346 00:15:22,067 --> 00:15:24,003 $100! Oh, no! 347 00:15:24,069 --> 00:15:26,005 Oh, no! $100! 348 00:15:26,071 --> 00:15:27,473 What's the matter with that young man? 349 00:15:27,540 --> 00:15:30,776 Nothing, daddy. He's really very sweet. 350 00:15:30,843 --> 00:15:32,211 Sweet? The boy's unhinged. 351 00:15:32,278 --> 00:15:33,378 You saw him, Eleanor. 352 00:15:33,445 --> 00:15:35,381 He did seem a trifle odd. 353 00:15:35,448 --> 00:15:38,484 Odd? He's a raving lunatic. He ought to be locked up. 354 00:15:38,551 --> 00:15:40,386 You keep away from him. Do you hear? 355 00:15:40,452 --> 00:15:42,288 He's really very nice, daddy. 356 00:15:42,354 --> 00:15:44,623 You'll get to like him. He's marvy. 357 00:15:44,690 --> 00:15:48,761 You mean balmy. You... You're not considering 358 00:15:48,828 --> 00:15:51,864 any sort of romantic arrangement with this fellow, are you? 359 00:15:51,931 --> 00:15:53,399 Well, I hadn't thought-- 360 00:15:53,465 --> 00:15:56,368 people who get romantic in college are fools and muckers 361 00:15:56,435 --> 00:15:58,103 with no intellectual stamina. 362 00:15:58,170 --> 00:15:59,705 Now, you know what college is for. 363 00:15:59,772 --> 00:16:00,840 Yes, daddy. 364 00:16:00,906 --> 00:16:03,876 To learn, learn, learn and work, work, work. 365 00:16:03,943 --> 00:16:07,546 That's my girl. That's my good girl. 366 00:16:07,613 --> 00:16:09,982 I guess I better go to bed. Good night, daddy. 367 00:16:10,049 --> 00:16:10,849 Night, dear. 368 00:16:10,916 --> 00:16:14,019 Good night, mother. 369 00:16:14,086 --> 00:16:16,121 Got her feet on the ground-- that girl. 370 00:16:16,188 --> 00:16:19,325 We don't have to worry about her. 371 00:16:19,391 --> 00:16:21,527 Ha! 372 00:16:25,364 --> 00:16:27,533 Still haven't found anything you like? 373 00:16:27,600 --> 00:16:29,535 Ah, nothing. 374 00:16:29,602 --> 00:16:32,605 Have you tried "eeny meeny miny mo"? 375 00:16:37,610 --> 00:16:39,811 It's her! 376 00:16:39,878 --> 00:16:42,781 Excuse me. Pardon me. 377 00:16:42,848 --> 00:16:43,782 I'd like to take-- 378 00:16:43,849 --> 00:16:45,551 that girl. What's her name? 379 00:16:45,617 --> 00:16:46,719 Pansy hammer. 380 00:16:46,785 --> 00:16:48,487 Pansy hammer. 381 00:16:48,554 --> 00:16:49,755 Pansy! 382 00:16:49,822 --> 00:16:50,789 I'm dobie gillis. 383 00:16:50,856 --> 00:16:53,326 Put me down for whatever she's taking. 384 00:16:53,392 --> 00:16:54,726 I'm lorna ellingboe. 385 00:16:54,793 --> 00:16:58,097 Put me down for whatever dobie gillis is taking. 386 00:16:58,164 --> 00:16:59,966 I'm Charlie trask. I'm with lorna. 387 00:17:00,032 --> 00:17:02,902 Write that down. There's a doll. 388 00:17:08,973 --> 00:17:11,510 Ahem! 389 00:17:33,565 --> 00:17:36,869 My name is Amos pomfritt, 390 00:17:36,936 --> 00:17:39,504 and the textbook used in this class will be 391 00:17:39,571 --> 00:17:41,707 English usage for college freshmen 392 00:17:41,774 --> 00:17:44,209 by Amos pomfritt. 393 00:17:44,276 --> 00:17:48,280 When class meets tomorrow, I want everybody to have his copy. 394 00:17:48,347 --> 00:17:51,483 You will kindly note that I have said, "everybody will have his copy," 395 00:17:51,550 --> 00:17:54,854 and not, "everybody will have their copy." 396 00:17:54,921 --> 00:17:56,922 You there. 397 00:17:56,989 --> 00:18:01,226 What's wrong with "everybody will have their copy"? 398 00:18:01,293 --> 00:18:04,396 Why, nothing. I say it all the time. 399 00:18:04,463 --> 00:18:09,201 My dear young lout, just because you say it does not make it correct. 400 00:18:09,268 --> 00:18:10,536 Yes, but everybody says it-- 401 00:18:10,602 --> 00:18:14,006 all my family, my friends-- everybody I know. 402 00:18:14,073 --> 00:18:17,142 The rules of English usage 403 00:18:17,209 --> 00:18:20,479 are made by scholars and learned men 404 00:18:20,546 --> 00:18:25,117 and not by college freshmen and other such vulgarians. 405 00:18:25,184 --> 00:18:26,718 Gee, I don't know, sir. 406 00:18:26,785 --> 00:18:29,021 I think the way the people use a language is the right way, 407 00:18:29,088 --> 00:18:32,725 and if the rule says no, then the rule ought to be changed. 408 00:18:32,792 --> 00:18:38,363 In the 25 years that I have devoted to this underpaid profession of teaching, 409 00:18:38,430 --> 00:18:41,233 I have heard many an asinine outburst 410 00:18:41,300 --> 00:18:44,269 but never one so asinine as yours. 411 00:18:44,336 --> 00:18:47,472 I can only assume that your recent passage through puberty 412 00:18:47,539 --> 00:18:49,474 has affected your mind, 413 00:18:49,541 --> 00:18:52,077 for you, sir, are a presumptuous driveler, 414 00:18:52,144 --> 00:18:56,248 a cretinous barbarian, a thick-tongued oaf, and an ill-bred churl, 415 00:18:56,315 --> 00:18:57,616 and in the future, you will be good enough 416 00:18:57,683 --> 00:19:01,153 to keep your mindless opinions to yourself. 417 00:19:03,856 --> 00:19:06,425 Class dismissed. 418 00:19:09,095 --> 00:19:13,532 You know, I have a feeling he doesn't like me. 419 00:19:17,403 --> 00:19:18,937 My name's obispo. 420 00:19:19,004 --> 00:19:22,241 The name of this course is fundamentals of chemistry. 421 00:19:22,307 --> 00:19:24,677 It's the hardest course you've ever taken in your lives. 422 00:19:25,744 --> 00:19:27,113 If anybody's looking for something easy, 423 00:19:27,179 --> 00:19:31,784 I advise them to walk out that door right now. 424 00:19:33,652 --> 00:19:35,221 There's no time to waste. 425 00:19:35,288 --> 00:19:37,088 We'll start the first experiment immediately. 426 00:19:37,155 --> 00:19:41,994 On your tables, you'll find a tube containing potassium chloride. 427 00:19:42,061 --> 00:19:44,596 The tubes are connected to the water troughs. 428 00:19:44,663 --> 00:19:47,099 Light your bunsen burners. 429 00:19:47,165 --> 00:19:49,701 Warm the test tubes until you see the bubbles 430 00:19:49,768 --> 00:19:53,706 rising from the water troughs into the gas bottles. 431 00:19:53,773 --> 00:19:54,739 Now, be careful. 432 00:19:54,806 --> 00:19:56,742 Don't let those bubbles come too fast. 433 00:19:56,809 --> 00:19:59,110 Remember, watch those bubbles. 434 00:19:59,177 --> 00:20:02,481 Isn't it wonderful, dobie--all this work, work, work? 435 00:20:02,547 --> 00:20:05,451 Oh, the chemist's life is a busy one. 436 00:20:05,517 --> 00:20:07,419 Keep your eyes on those bubbles. 437 00:20:07,486 --> 00:20:09,488 Don't let them come too fast. 438 00:20:10,055 --> 00:20:11,690 Look. 439 00:20:11,757 --> 00:20:12,991 Look, dobie. It's starting. 440 00:20:13,058 --> 00:20:15,760 It's starting to bubble! 441 00:20:15,827 --> 00:20:19,130 Little girl, did you hear me say to watch those bubbles? 442 00:20:19,197 --> 00:20:21,066 Yes, sir. I'll be careful. 443 00:20:21,133 --> 00:20:23,102 I'd appreciate it. 444 00:20:24,736 --> 00:20:26,504 Look how fast they're coming. 445 00:20:26,571 --> 00:20:27,840 Dobie, isn't it divine? 446 00:20:27,906 --> 00:20:30,508 Oh, look. They're coming faster now... 447 00:20:30,575 --> 00:20:32,511 And faster and faster... 448 00:20:32,578 --> 00:20:34,813 And faster and faster! Look at them! 449 00:20:39,919 --> 00:20:42,955 So you want to be on the staff of the quarterly. 450 00:20:43,022 --> 00:20:44,189 She does. 451 00:20:44,256 --> 00:20:46,024 Kids, here's what I can do. 452 00:20:46,091 --> 00:20:48,093 I can put you to work selling subscriptions, 453 00:20:48,160 --> 00:20:50,128 not that you would sell any. 454 00:20:50,195 --> 00:20:51,597 Nobody buys the quarterly. 455 00:20:51,663 --> 00:20:52,965 Selling subscriptions? 456 00:20:53,031 --> 00:20:55,601 But I want to write poetry and stories 457 00:20:55,667 --> 00:20:58,403 and simply marvelous things like that. 458 00:20:58,470 --> 00:21:00,739 Look, honey, they told me upstairs 459 00:21:00,806 --> 00:21:02,374 that if we didn't show a profit this year, 460 00:21:02,441 --> 00:21:04,042 they would close the magazine, 461 00:21:04,109 --> 00:21:07,613 so if you're really interested in writing poetry and stories 462 00:21:07,680 --> 00:21:09,615 and simply marvelous little things, 463 00:21:09,681 --> 00:21:13,318 you'll go out and sell subscriptions. 464 00:21:13,385 --> 00:21:15,487 Yes, sir. Come on, kids. 465 00:21:15,554 --> 00:21:18,824 We'll go out and dig up some subscribers. 466 00:21:48,720 --> 00:21:50,856 That girl of yours is making me old before my time. 467 00:21:50,922 --> 00:21:54,159 I don't like it any more than you do, but what can I do? 468 00:21:54,225 --> 00:21:55,728 Tell her the truth. 469 00:21:55,794 --> 00:21:57,196 Tell her you hate work. 470 00:21:57,262 --> 00:21:58,563 Tell her I hate work. 471 00:21:58,630 --> 00:21:59,931 Tell her lorna hates work. 472 00:21:59,998 --> 00:22:01,633 Tell her we get fun out of having fun 473 00:22:01,700 --> 00:22:03,402 and she's making wrecks out of all of us. 474 00:22:03,469 --> 00:22:05,437 She'd walk out on me. 475 00:22:05,504 --> 00:22:08,541 That's it. Think of yourself. 476 00:22:08,607 --> 00:22:10,442 Never mind me. 477 00:22:10,509 --> 00:22:12,010 Never mind lorna. 478 00:22:12,077 --> 00:22:14,146 Just think of yourself. 479 00:22:14,213 --> 00:22:15,380 Gee, Charlie, I'm sorry. 480 00:22:15,447 --> 00:22:20,018 Nah. A lot of good that does. 481 00:22:20,085 --> 00:22:21,620 Charlie... 482 00:22:24,089 --> 00:22:25,791 You sore, Charlie? 483 00:22:27,225 --> 00:22:29,795 Charlie. 484 00:22:29,862 --> 00:22:32,465 All right, I'll tell her. 485 00:22:45,711 --> 00:22:48,546 Pansy, I've got something to tell you, 486 00:22:48,613 --> 00:22:49,748 and it's not easy. 487 00:22:49,815 --> 00:22:52,250 Me, too, but you tell me yours first. 488 00:22:52,317 --> 00:22:54,352 No. You. 489 00:22:54,419 --> 00:22:56,855 Well... 490 00:22:56,922 --> 00:22:58,857 I know you'll think I'm terrible, 491 00:22:58,924 --> 00:23:02,695 because you're the type of man who likes to learn, learn, learn, 492 00:23:02,761 --> 00:23:05,630 work, work, work, but I can't help it. 493 00:23:05,697 --> 00:23:07,499 I just can't go on like this anymore. 494 00:23:07,566 --> 00:23:09,535 I'm tired. I don't want to work anymore. 495 00:23:09,602 --> 00:23:10,769 I don't care what daddy says. 496 00:23:10,836 --> 00:23:13,104 I want to have fun and laughs and romance. 497 00:23:13,171 --> 00:23:16,341 That's wonderful. That's just wonderful. We'll start right away. 498 00:23:16,408 --> 00:23:17,575 Tonight we'll go canoeing. 499 00:23:17,642 --> 00:23:18,744 Oh, that sounds marvelous. 500 00:23:18,810 --> 00:23:20,312 And the next night, we'll go dancing. 501 00:23:20,379 --> 00:23:23,782 And then... Pansy, it's going to be so great. 502 00:23:28,320 --> 00:23:29,654 What's wrong? 503 00:23:29,721 --> 00:23:32,658 Daddy. He won't let me go out. 504 00:23:32,724 --> 00:23:34,692 Sure, he will. 505 00:23:34,759 --> 00:23:37,062 No! Absolutely not. 506 00:23:37,129 --> 00:23:38,130 Oh, please, daddy. 507 00:23:38,197 --> 00:23:41,099 No! He's a maniac. He's a public menace. 508 00:23:41,166 --> 00:23:42,467 George, he's not as bad as all that. 509 00:23:42,534 --> 00:23:43,868 What? 510 00:23:43,935 --> 00:23:45,770 I think we should let pansy go out with him. 511 00:23:45,837 --> 00:23:49,207 You trust your daughter with that Jack the ripper? 512 00:23:49,274 --> 00:23:51,609 Oh, now, steady, boy. 513 00:23:51,676 --> 00:23:53,178 Pansy, you can go. 514 00:23:53,244 --> 00:23:54,646 Oh, thank you, mother. 515 00:23:54,712 --> 00:23:56,348 But be home by 10:00, do you hear? 516 00:23:56,415 --> 00:23:57,449 Yes, daddy. 517 00:23:57,516 --> 00:23:59,484 10:00! No later! 518 00:23:59,551 --> 00:24:00,920 Yes, daddy. 519 00:24:16,402 --> 00:24:20,806 ♪ All I do is dream of you ♪ 520 00:24:20,872 --> 00:24:26,011 ♪ the whole night through ♪ 521 00:24:26,077 --> 00:24:30,849 ♪ with the dawn, I still go on ♪ 522 00:24:30,915 --> 00:24:35,120 ♪ and dream of you ♪ 523 00:24:35,186 --> 00:24:40,258 ♪ you're every thought, you're everything ♪ 524 00:24:40,325 --> 00:24:45,697 ♪ you're every song I ever sing ♪ 525 00:24:45,764 --> 00:24:50,235 ♪ summer, winter ♪ 526 00:24:50,302 --> 00:24:54,706 ♪ Autumn and spring ♪ 527 00:24:54,772 --> 00:24:59,711 ♪ and were there more than 24 ♪ 528 00:24:59,778 --> 00:25:04,549 ♪ hours a day ♪ 529 00:25:04,616 --> 00:25:09,554 ♪ they'd be spent in sweet content ♪ 530 00:25:09,621 --> 00:25:13,425 ♪ dreaming away ♪ 531 00:25:13,492 --> 00:25:19,231 ♪ when skies are gray, when skies are blue ♪ 532 00:25:19,298 --> 00:25:23,735 ♪ morning, noon, and nighttime, too ♪ 533 00:25:23,802 --> 00:25:28,440 ♪ all I do the whole day through ♪ 534 00:25:28,506 --> 00:25:32,845 ♪ is dream of you ♪ 535 00:25:37,115 --> 00:25:37,115 ♪ all I do is ♪ 536 00:25:37,115 --> 00:25:42,321 ♪ and were there more than 24 ♪ 537 00:25:42,388 --> 00:25:42,388 ♪ dream of you ♪ 538 00:25:42,388 --> 00:25:47,158 ♪ hours a day ♪ 539 00:25:47,225 --> 00:25:47,225 ♪ dream of you ♪ 540 00:25:47,225 --> 00:25:51,429 ♪ they'd be spent in sweet content ♪ 541 00:25:51,496 --> 00:25:51,496 ♪ dreaming away ♪ 542 00:25:51,496 --> 00:25:56,401 ♪ the whole day through ♪ 543 00:25:56,468 --> 00:25:59,337 ♪ when skies are gray ♪ 544 00:25:59,404 --> 00:26:01,974 ♪ when skies are blue ♪ 545 00:26:02,041 --> 00:26:06,244 ♪ morning, noon, and nighttime, too ♪ 546 00:26:06,311 --> 00:26:06,311 ♪ all I do ♪ 547 00:26:06,311 --> 00:26:10,949 ♪ all I do the whole day through ♪ 548 00:26:11,016 --> 00:26:16,155 ♪ is dream of ♪ 549 00:26:16,221 --> 00:26:21,226 ♪ you ♪ 550 00:26:24,296 --> 00:26:27,733 I never knew having fun could be so much fun. 551 00:26:27,800 --> 00:26:30,268 You're the greatest girl in the united states. 552 00:26:30,335 --> 00:26:31,136 Thank you, dobie. 553 00:26:31,203 --> 00:26:32,437 Maybe Canada, too. 554 00:26:32,504 --> 00:26:34,138 You're wonderful, too. 555 00:26:34,205 --> 00:26:35,374 Thanks. 556 00:26:36,641 --> 00:26:38,309 It's 9:50! We'll never make it! 557 00:26:38,376 --> 00:26:39,578 Of course we will. 558 00:26:39,645 --> 00:26:41,112 I've got to paddle back to the dock 559 00:26:41,179 --> 00:26:42,580 and get you home by 10:00. 560 00:26:42,647 --> 00:26:44,116 It takes 3 minutes to get to the dock 561 00:26:44,183 --> 00:26:46,118 and 7 minutes to drive me home. We'll make it. 562 00:26:46,185 --> 00:26:48,086 3 minutes to get to the dock? Are you kidding? 563 00:26:48,153 --> 00:26:50,088 It took me 15 minutes to paddle out here. 564 00:26:50,155 --> 00:26:51,923 That's because you were sitting down. 565 00:26:51,990 --> 00:26:54,392 You can't make any time that way. Stand up and paddle. 566 00:26:54,459 --> 00:26:56,427 You're not supposed to stand up in a canoe. 567 00:26:56,494 --> 00:26:59,631 That's just a myth. Indians did it all the time. 568 00:26:59,697 --> 00:27:01,633 But I'll tip the boat. 569 00:27:01,700 --> 00:27:03,602 Nonsense. 570 00:27:03,668 --> 00:27:05,270 Aah! 571 00:27:11,443 --> 00:27:13,244 No, no! Absolutely not! 572 00:27:13,311 --> 00:27:14,512 Now, George. 573 00:27:14,579 --> 00:27:17,248 She is not going out again tonight with that monster. 574 00:27:17,315 --> 00:27:21,186 Do you know when he drove in last night? 11:30. That's when. 575 00:27:21,253 --> 00:27:22,287 That's not so bad. 576 00:27:22,354 --> 00:27:24,289 And soaking wet. Is that all right, too? 577 00:27:24,355 --> 00:27:27,025 It was an accident. Could have happened to anyone. 578 00:27:27,092 --> 00:27:29,962 Maybe, but to him, it had to happen. 579 00:27:30,028 --> 00:27:33,131 That kid is a fugitive from the laughing academy. 580 00:27:33,198 --> 00:27:34,332 Now, George. 581 00:27:34,399 --> 00:27:37,503 Look, pansy is a young, impressionable girl. 582 00:27:37,569 --> 00:27:39,504 Her mind is still being formed. 583 00:27:39,571 --> 00:27:40,972 We must nurture it carefully 584 00:27:41,039 --> 00:27:43,508 until it's strong enough to grow by itself. 585 00:27:43,574 --> 00:27:45,210 Like a little flower? 586 00:27:45,277 --> 00:27:46,512 Precisely. 587 00:27:46,578 --> 00:27:48,513 Then maybe I should run upstairs 588 00:27:48,579 --> 00:27:49,981 and water her head. 589 00:27:50,048 --> 00:27:52,384 Very funny, but she is not going out tonight. 590 00:27:52,451 --> 00:27:55,520 And I say she is. You're not going to run this place 591 00:27:55,587 --> 00:27:56,855 like a house of correction. 592 00:27:56,921 --> 00:27:59,524 Pansy's friends have dates, and so will she. 593 00:27:59,591 --> 00:28:00,626 Now, now, listen-- 594 00:28:00,692 --> 00:28:02,027 you heard me. 595 00:28:02,094 --> 00:28:04,162 All right, but if he doesn't bring her in 596 00:28:04,229 --> 00:28:06,331 by 10:00 tonight-- undamaged-- 597 00:28:06,398 --> 00:28:08,533 it'll be the last time. Do you hear? 598 00:28:08,600 --> 00:28:10,335 Yes, dear. 599 00:28:18,676 --> 00:28:19,778 Come on, pansy. It's late. 600 00:28:19,844 --> 00:28:21,847 Relax. We've got plenty of time. 601 00:28:21,913 --> 00:28:23,215 Come on. Finish it. 602 00:28:23,282 --> 00:28:25,550 What's your hurry? Nothing can go wrong tonight. 603 00:28:25,617 --> 00:28:28,553 You said it. Nothing can go wrong tonight. 604 00:28:28,620 --> 00:28:29,654 Finish it, and we'll leave. 605 00:28:29,721 --> 00:28:30,522 Shh. Look! 606 00:28:55,280 --> 00:29:00,651 ♪ There's them that does ♪ 607 00:29:00,718 --> 00:29:03,454 ♪ and them that don't ♪ 608 00:29:03,521 --> 00:29:09,761 ♪ and them that says they will, but won't ♪ 609 00:29:09,827 --> 00:29:14,432 ♪ so if Satan tempts you ♪ 610 00:29:14,499 --> 00:29:18,069 ♪ hold on tight ♪ 611 00:29:18,136 --> 00:29:22,907 ♪ 'cause you can't do wrong doin' right ♪ 612 00:29:22,974 --> 00:29:24,942 ♪ there's them that's good ♪ 613 00:29:25,009 --> 00:29:27,045 ♪ and them that's mean ♪ 614 00:29:27,111 --> 00:29:31,316 ♪ and them that's somewhere in between ♪ 615 00:29:31,383 --> 00:29:33,251 ♪ but it looks to me ♪ 616 00:29:33,318 --> 00:29:35,220 ♪ from what I've seen ♪ 617 00:29:35,286 --> 00:29:38,990 ♪ that you can't do wrong doin' right ♪ 618 00:29:39,057 --> 00:29:44,229 ♪ look at that gal Delilah ♪ 619 00:29:44,296 --> 00:29:49,401 ♪ she had 'em all in a spin ♪ 620 00:29:49,467 --> 00:29:53,972 ♪ she clipped the mighty Samson ♪ 621 00:29:54,039 --> 00:29:59,010 ♪ but she got caught when the house fell in ♪ 622 00:29:59,077 --> 00:30:00,945 ♪ so you see ♪ 623 00:30:01,012 --> 00:30:03,281 ♪ there's got to be ♪ 624 00:30:03,347 --> 00:30:07,719 ♪ just one road for you and me ♪ 625 00:30:07,786 --> 00:30:09,820 ♪ let old Satan know ♪ 626 00:30:09,887 --> 00:30:11,423 ♪ he's lost the fight ♪ 627 00:30:11,490 --> 00:30:15,026 ♪ 'cause you can't do wrong doin' right ♪ 628 00:30:15,092 --> 00:30:16,794 All right. Let's go. 629 00:30:16,861 --> 00:30:19,131 Come on. Let's go. Hey! 630 00:30:44,455 --> 00:30:47,960 ♪ 'Cause you can't do wrong doin' right ♪ 631 00:31:03,074 --> 00:31:04,709 ♪ So you see ♪ 632 00:31:04,776 --> 00:31:06,110 ♪ there's got to be ♪ 633 00:31:06,177 --> 00:31:09,381 ♪ just one road for you and for me ♪ 634 00:31:09,447 --> 00:31:11,749 You said it. There's only one road for you and for me, 635 00:31:11,816 --> 00:31:14,019 and that's home. Let's go, huh? 636 00:31:59,730 --> 00:32:01,032 Well, what's wrong? 637 00:32:01,099 --> 00:32:04,168 Let us not lose our heads. It is only 20 minutes to 10:00. 638 00:32:04,235 --> 00:32:06,003 We're only a mile from your house. 639 00:32:06,070 --> 00:32:08,005 We'll get out of the car and start walking. 640 00:32:08,072 --> 00:32:09,541 But I can't walk in these shoes. 641 00:32:09,607 --> 00:32:11,843 You can take them off and go barefoot, 642 00:32:11,910 --> 00:32:13,311 or if you prefer, I will carry you. 643 00:32:13,378 --> 00:32:15,547 In any case, we are walking. 644 00:32:15,614 --> 00:32:18,049 Aren't you even going to lift up the hood 645 00:32:18,115 --> 00:32:19,517 and look at the motor? 646 00:32:19,584 --> 00:32:21,119 Everybody else does when a car breaks down. 647 00:32:21,185 --> 00:32:23,221 My ignorance of motors is spectacular. 648 00:32:23,288 --> 00:32:24,789 Come on. Let's just look at it. 649 00:32:24,856 --> 00:32:27,759 Maybe we'll see something loose or something. 650 00:32:27,825 --> 00:32:29,060 Oh, all right. 651 00:32:29,126 --> 00:32:31,363 Goody. I love to look at motors. 652 00:32:34,199 --> 00:32:36,401 You have a very nice motor, dobie. 653 00:32:36,468 --> 00:32:37,702 Thank you. 654 00:32:37,769 --> 00:32:40,204 All those wires and bolts and everything. 655 00:32:40,271 --> 00:32:41,906 Ok. Let's start walking. 656 00:32:41,973 --> 00:32:43,407 Wait a minute. I think I see 657 00:32:43,474 --> 00:32:46,244 something loose, huh, right over there? 658 00:32:46,310 --> 00:32:50,014 Yeah. Yeah. There is something loose. 659 00:32:50,081 --> 00:32:52,717 You go start the motor, and I'll watch. 660 00:32:52,784 --> 00:32:54,786 Yeah. Ok. 661 00:32:57,321 --> 00:32:59,591 Ok, dobie! Start her up! 662 00:33:15,307 --> 00:33:18,844 It started! Hey, it started! 663 00:33:25,683 --> 00:33:28,419 Thank goodness the lights are out. They've gone to bed. 664 00:33:28,486 --> 00:33:30,255 It's about time something good happened to us. 665 00:33:30,321 --> 00:33:33,057 I don't think you better walk me to the door. 666 00:33:33,124 --> 00:33:34,626 Well, maybe you're right. 667 00:33:34,693 --> 00:33:36,060 Good night. 668 00:33:36,127 --> 00:33:37,662 Good night. 669 00:34:16,935 --> 00:34:18,370 Pansy! 670 00:34:21,206 --> 00:34:22,674 And daddy says if you come around again, 671 00:34:22,740 --> 00:34:24,275 he'll knock you into the ground like a tent pole. 672 00:34:24,341 --> 00:34:25,809 But I love you! 673 00:34:25,876 --> 00:34:29,147 I love you, too, dobie, but daddy says he'll murder you, 674 00:34:29,214 --> 00:34:32,216 and there isn't a jury in the country that'll convict him. 675 00:34:32,283 --> 00:34:34,019 If we can't see each other at night, 676 00:34:34,084 --> 00:34:36,954 then we'll cut classes and have fun in the daytime. 677 00:34:37,021 --> 00:34:38,255 What can you do in the daytime? 678 00:34:38,321 --> 00:34:39,756 Wonderful things! 679 00:34:39,823 --> 00:34:41,958 Going for long rides, having picnics, 680 00:34:42,026 --> 00:34:43,227 long walks in the country. 681 00:34:43,294 --> 00:34:45,297 But what about our classes? 682 00:34:45,363 --> 00:34:46,898 When it rains. 683 00:34:54,339 --> 00:34:57,008 ♪ La da dum da Dee dum dum ♪ 684 00:34:57,075 --> 00:35:00,511 ♪ you better take your hand right off of that wheel ♪ 685 00:35:00,578 --> 00:35:03,648 ♪ hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm ♪ 686 00:35:03,715 --> 00:35:08,353 ♪ this is just like a scene with Howard keel ♪ 687 00:35:08,420 --> 00:35:11,089 ♪ country like this ♪ 688 00:35:11,156 --> 00:35:15,726 ♪ fills me full of romance ♪ 689 00:35:15,793 --> 00:35:19,930 ♪ like Fred Astaire, got to dance ♪ 690 00:35:19,997 --> 00:35:22,567 ♪ la da doo doo ♪ 691 00:35:22,633 --> 00:35:26,938 ♪ and were there more than 24 ♪ 692 00:35:27,005 --> 00:35:28,239 ♪ hours a day ♪ 693 00:35:28,306 --> 00:35:30,574 ♪ no studies, just play ♪ 694 00:35:30,641 --> 00:35:34,245 ♪ they'd be spent in sweet content ♪ 695 00:35:34,312 --> 00:35:35,379 ♪ dreaming away ♪ 696 00:35:35,446 --> 00:35:37,414 ♪ all night and all day ♪ 697 00:35:37,481 --> 00:35:39,583 ♪ when skies are gray ♪ 698 00:35:39,650 --> 00:35:42,052 ♪ when skies are blue ♪ 699 00:35:42,119 --> 00:35:45,423 ♪ morning, noon, and nighttime, too ♪ 700 00:35:45,490 --> 00:35:48,926 ♪ all I do the whole day through ♪ 701 00:35:48,993 --> 00:35:54,064 ♪ is dream of you and me together like this ♪ 702 00:35:54,131 --> 00:35:57,902 ♪ spending minutes and hours and days of bliss ♪ 703 00:35:57,968 --> 00:36:01,973 ♪ all alone and without any people around ♪ 704 00:36:02,040 --> 00:36:03,942 ♪ not a sound ♪ 705 00:36:17,988 --> 00:36:19,190 You're back. 706 00:36:19,257 --> 00:36:20,358 Yes, sir. 707 00:36:20,424 --> 00:36:22,193 That's too bad. I'd rather hoped 708 00:36:22,260 --> 00:36:23,795 something had happened to you. 709 00:36:25,963 --> 00:36:28,365 Where have you been, you barracuda? 710 00:36:28,432 --> 00:36:30,401 You had to come back, huh? 711 00:36:30,468 --> 00:36:32,537 Your attention, please. 712 00:36:32,603 --> 00:36:35,606 I should like to remind you that several weeks ago, 713 00:36:35,673 --> 00:36:38,342 I asked you all to write an essay. 714 00:36:38,409 --> 00:36:41,312 I think that now enough time has elapsed 715 00:36:41,379 --> 00:36:44,315 for even the most dim and sluggish of you 716 00:36:44,382 --> 00:36:46,150 to have completed the assignment. 717 00:36:46,217 --> 00:36:48,719 Your essays must be on my desk 718 00:36:48,786 --> 00:36:51,255 no later than 5:00 this afternoon. 719 00:36:51,322 --> 00:36:53,090 No excuses will be accepted. 720 00:36:53,157 --> 00:36:54,291 What essay? 721 00:36:54,358 --> 00:36:57,295 How should I know? What essay? 722 00:36:57,361 --> 00:36:59,397 You got to write a 2,000-word essay. 723 00:36:59,463 --> 00:37:01,999 Did you hear that? A 2,000-word essay by 5:00. 724 00:37:02,066 --> 00:37:03,234 We'll do it. 725 00:37:03,300 --> 00:37:06,104 I can't even talk 2,000 words by 5:00. 726 00:37:09,507 --> 00:37:12,443 If you two would be kind enough to take 727 00:37:12,510 --> 00:37:14,845 your grubby little hands off each other, 728 00:37:14,912 --> 00:37:17,415 I should like to commence my lecture. 729 00:37:17,482 --> 00:37:19,383 Thank you. 730 00:37:19,450 --> 00:37:24,556 Today we shall take up the proper use of "shall" and "will." 731 00:37:28,859 --> 00:37:30,928 Nice to see you after all these weeks. 732 00:37:30,995 --> 00:37:31,996 It's nice to be here. 733 00:37:32,062 --> 00:37:33,564 What's the bottle for? 734 00:37:33,631 --> 00:37:38,903 During your long absence, each student was given an unknown to analyze. 735 00:37:38,969 --> 00:37:40,671 How do you analyze an unknown? 736 00:37:40,738 --> 00:37:43,340 I explained the process in some detail while you were gone. 737 00:37:43,407 --> 00:37:46,076 When do we have to hand in our reports? 738 00:37:46,143 --> 00:37:47,712 Tomorrow morning. 739 00:37:49,880 --> 00:37:52,717 If you were thinking of copying someone else's report, 740 00:37:52,783 --> 00:37:54,318 I think it only fair to tell you 741 00:37:54,385 --> 00:37:57,589 that each student has a different unknown. 742 00:38:00,391 --> 00:38:02,827 First the essay. Now this. 743 00:38:02,894 --> 00:38:04,495 Let's borrow somebody's notes. 744 00:38:04,562 --> 00:38:07,031 Yeah. Charlie, can I have a look at your notes? 745 00:38:07,098 --> 00:38:08,198 Here. Take mine. 746 00:38:08,265 --> 00:38:09,601 Thanks. 747 00:38:10,735 --> 00:38:12,203 Look at all this stuff. 748 00:38:12,270 --> 00:38:14,872 This'll take us all night. 749 00:38:14,939 --> 00:38:16,273 That's it. 750 00:38:16,340 --> 00:38:17,108 That's what? 751 00:38:17,175 --> 00:38:18,576 We'll work all night. 752 00:38:18,643 --> 00:38:21,145 Here in the lab? But, dobie, they don't allow students 753 00:38:21,212 --> 00:38:22,346 in the classrooms at night, 754 00:38:22,413 --> 00:38:24,248 especially students of mixed sexes. 755 00:38:24,315 --> 00:38:27,351 We'll sneak in just before closing time and hide in the closet, 756 00:38:27,418 --> 00:38:28,686 and then when everybody goes, 757 00:38:28,753 --> 00:38:30,588 we'll tiptoe out and pull the shades 758 00:38:30,655 --> 00:38:32,690 and light our burners and do the experiment. 759 00:38:32,756 --> 00:38:34,659 I'm with you, but first of all, 760 00:38:34,725 --> 00:38:37,361 we'll go to the library and write our essays. 761 00:38:37,428 --> 00:38:37,428 Right. 762 00:38:37,428 --> 00:38:39,164 Right. 763 00:39:22,873 --> 00:39:24,909 Pansy, could you love a cheat? 764 00:39:24,976 --> 00:39:26,243 What? 765 00:39:26,310 --> 00:39:29,480 It's now 4:30. I'll never get an essay written by 5:00. 766 00:39:29,546 --> 00:39:31,148 I'm going to copy one from this book. 767 00:39:31,215 --> 00:39:32,750 Dobie, you're not. 768 00:39:32,817 --> 00:39:34,652 I know it's a horrible thing, but if I don't copy the essay, 769 00:39:34,719 --> 00:39:38,456 I flunk the course, I get kicked out of school, I'm not with you anymore, 770 00:39:38,523 --> 00:39:40,625 and to be with you, I'd do anything. 771 00:39:41,892 --> 00:39:44,963 Of course, if you put it that way-- 772 00:39:45,029 --> 00:39:46,263 then it's all right? 773 00:39:46,330 --> 00:39:48,032 You're not going to make this a habit, are you, dobie? 774 00:39:48,099 --> 00:39:50,268 No, no. After this, I go straight. 775 00:39:59,910 --> 00:40:01,312 Here they are, professor. 776 00:40:01,379 --> 00:40:05,783 Pshaw. I was so looking forward to flunking you. 777 00:40:05,850 --> 00:40:09,520 Well, perhaps the essays won't be any good, 778 00:40:09,586 --> 00:40:11,122 and I can flunk you anyhow, huh? 779 00:40:42,986 --> 00:40:43,721 Shh. 780 00:40:43,788 --> 00:40:45,189 Dobie, I'm scared. 781 00:40:45,256 --> 00:40:47,725 It'll be all right as soon as we start working. 782 00:40:47,791 --> 00:40:50,028 Yeah, but can't we turn the lights on? 783 00:40:50,094 --> 00:40:52,063 No. We'd better not. 784 00:40:52,129 --> 00:40:56,033 Pansy, let me put this as kindly as possible. 785 00:40:56,099 --> 00:40:58,236 I think I'd better do all the lab work. 786 00:40:58,302 --> 00:41:00,504 But I love lab work. 787 00:41:00,571 --> 00:41:01,705 I know, but we can't afford 788 00:41:01,772 --> 00:41:04,108 any explosions right now. 789 00:41:04,174 --> 00:41:06,244 You read the notes to me while I do the work. 790 00:41:06,311 --> 00:41:08,045 All right. 791 00:41:08,112 --> 00:41:12,049 "To test for metals of the hydrochloric acid group, 792 00:41:12,116 --> 00:41:15,753 "add dilute hydrochloric acid with a constant stirring 793 00:41:15,820 --> 00:41:18,723 "until a precipitate ceases to form. 794 00:41:18,789 --> 00:41:21,159 Decant the supernatant liquid..." 795 00:41:29,867 --> 00:41:32,269 Well, that does it. 796 00:41:32,336 --> 00:41:34,772 Yeah? What is it? 797 00:41:34,839 --> 00:41:37,275 Silver. Silver chloride. 798 00:41:37,341 --> 00:41:39,077 Oh. 799 00:41:41,679 --> 00:41:44,982 Well, I guess we'd better start on yours. 800 00:41:45,049 --> 00:41:46,384 Yeah. 801 00:41:47,852 --> 00:41:50,788 Aw, poor dobie. Why don't you try 802 00:41:50,854 --> 00:41:53,791 to sleep for a few minutes, huh? 803 00:41:53,858 --> 00:41:55,793 Well, maybe I'd better. 804 00:41:55,860 --> 00:41:57,795 Just 5 minutes. 805 00:41:57,862 --> 00:42:00,798 And don't forget to wake me. 806 00:42:00,864 --> 00:42:02,800 All right. Poor dobie. 807 00:42:02,867 --> 00:42:05,970 And, pansy, please don't do anything 808 00:42:06,037 --> 00:42:08,072 with the chemicals. Please. 809 00:42:08,138 --> 00:42:10,108 No, no, no. I won't, dobie. No. 810 00:43:27,117 --> 00:43:28,486 Oh! 811 00:43:30,120 --> 00:43:32,223 Ah! 812 00:43:42,733 --> 00:43:44,168 Pansy! 813 00:43:45,536 --> 00:43:46,937 Pansy! 814 00:43:47,004 --> 00:43:48,939 Pansy, are you all right? 815 00:43:49,006 --> 00:43:50,975 Pansy, are you all right? 816 00:43:51,042 --> 00:43:54,177 I'm fine. I'm fine. Fine, thanks. Fine. 817 00:43:55,546 --> 00:43:56,614 Oh, do you hate me, dobie? 818 00:43:56,681 --> 00:44:00,184 No, pansy. Nobody's perfect. 819 00:44:00,251 --> 00:44:01,986 I do love you so. 820 00:44:02,053 --> 00:44:04,288 And I love you, pansy. 821 00:44:07,457 --> 00:44:08,926 In here, boys! 822 00:44:08,993 --> 00:44:10,227 Bring the hoses through here! 823 00:44:10,294 --> 00:44:12,230 Get that pressure up! 824 00:44:18,168 --> 00:44:19,537 Don't you leer at her, you demon! 825 00:44:19,603 --> 00:44:21,605 Daddy, I keep telling you it was all my fault. 826 00:44:21,672 --> 00:44:23,207 No, sir. It was my fault. I was-- 827 00:44:23,274 --> 00:44:24,775 shut up! Don't talk to me! 828 00:44:24,842 --> 00:44:27,645 Don't talk to pansy! Don't talk to any of us! 829 00:44:27,712 --> 00:44:28,712 But, sir-- 830 00:44:28,779 --> 00:44:30,348 the Dean will see you now. 831 00:44:40,958 --> 00:44:42,893 Mr. Hammer, I've considered the facts 832 00:44:42,960 --> 00:44:44,461 of your daughter's case very thoroughly, 833 00:44:44,528 --> 00:44:46,063 and this is my decision. 834 00:44:46,130 --> 00:44:48,465 Never mind, Dean. I've already made my decision. 835 00:44:48,532 --> 00:44:50,234 I'm sending her away. She'll live in New York 836 00:44:50,300 --> 00:44:52,102 with her aunt and go to school there. 837 00:44:52,169 --> 00:44:55,806 Daddy, it isn't true! You can't do this! 838 00:44:55,873 --> 00:44:57,275 Mommy, it isn't true. 839 00:44:57,341 --> 00:44:57,975 I'm sorry, pansy. 840 00:44:58,041 --> 00:44:58,909 Mr. Hammer, since you 841 00:44:58,976 --> 00:45:00,177 have made your decision, 842 00:45:00,244 --> 00:45:02,246 I see no need to prolong this conference. 843 00:45:02,313 --> 00:45:05,182 One more thing, Dean. I urge you most strongly, 844 00:45:05,249 --> 00:45:07,918 if you have any interest in preserving this university, 845 00:45:07,985 --> 00:45:09,420 get rid of dobie gillis! 846 00:45:09,486 --> 00:45:10,922 Now, George-- 847 00:45:10,988 --> 00:45:12,924 expel him! Fire him! Banish him! 848 00:45:12,990 --> 00:45:15,326 Get him out of here, that's all. 849 00:45:15,392 --> 00:45:16,794 Daddy, I love dobie. 850 00:45:16,861 --> 00:45:18,896 Just get him out of here! 851 00:45:18,963 --> 00:45:21,432 Oh, dobie! They're sending me away! 852 00:45:21,498 --> 00:45:22,933 Let go of her! 853 00:45:23,000 --> 00:45:24,235 Please, sir! Mr. Hammer! 854 00:45:24,301 --> 00:45:26,437 Don't you ever dare look at her again! 855 00:45:26,503 --> 00:45:27,905 Dobie! Dobie! 856 00:45:27,972 --> 00:45:29,239 I'll get you thrown out of this university! 857 00:45:29,306 --> 00:45:31,943 You'll find out! Pansy, come along! 858 00:45:32,009 --> 00:45:34,144 Dobie! Dobie! 859 00:45:35,312 --> 00:45:37,514 Send in gillis. 860 00:45:37,581 --> 00:45:39,550 The Dean will see you now. 861 00:45:46,324 --> 00:45:49,259 Mr. Gillis, the rules of this university 862 00:45:49,326 --> 00:45:51,962 specifically prohibit corporal punishment. 863 00:45:52,029 --> 00:45:54,931 All I can do is expel you. 864 00:45:54,998 --> 00:45:56,266 However, professor pomfritt 865 00:45:56,333 --> 00:45:59,269 has asked me not to throw you out. 866 00:45:59,336 --> 00:46:01,972 No, Dean. We mustn't lose a talent 867 00:46:02,039 --> 00:46:03,274 like Mr. Gillis here. 868 00:46:03,341 --> 00:46:05,509 In all my years of teaching, 869 00:46:05,576 --> 00:46:06,844 I have never read an essay 870 00:46:06,911 --> 00:46:09,246 like the one he handed in yesterday. 871 00:46:09,313 --> 00:46:12,049 What eloquence. What grace. 872 00:46:12,116 --> 00:46:13,851 What stateliness. 873 00:46:13,917 --> 00:46:15,318 You'd never think that a mind 874 00:46:15,385 --> 00:46:17,855 so trenchant, so penetrative 875 00:46:17,921 --> 00:46:21,358 could exist behind that tiny brow. 876 00:46:21,425 --> 00:46:24,361 In view of professor pomfritt's strong feeling, 877 00:46:24,428 --> 00:46:27,198 I've decided to put you on probation, 878 00:46:27,264 --> 00:46:29,634 but the first time you get out of line, 879 00:46:29,700 --> 00:46:32,603 you're through here. Understand? 880 00:46:32,670 --> 00:46:33,837 Yes, sir. 881 00:46:33,904 --> 00:46:35,473 That's all. 882 00:46:47,184 --> 00:46:48,419 ♪ I'm through with love ♪ 883 00:46:48,485 --> 00:46:50,021 ♪ I'll never fall again ♪ 884 00:46:50,087 --> 00:46:52,723 ♪ I've said adieu to love ♪ 885 00:46:52,789 --> 00:46:54,492 ♪ don't ever call again ♪ 886 00:46:54,558 --> 00:46:59,230 ♪ for I must have you or no one ♪ 887 00:46:59,296 --> 00:47:03,066 ♪ and so I'm through with love ♪ 888 00:47:03,133 --> 00:47:05,035 ♪ I've locked my heart ♪ 889 00:47:05,102 --> 00:47:07,404 ♪ I'll keep my feelings there ♪ 890 00:47:07,471 --> 00:47:09,072 ♪ and I've stocked my heart ♪ 891 00:47:09,139 --> 00:47:11,375 ♪ with icy, frigid air ♪ 892 00:47:11,442 --> 00:47:15,880 ♪ and I mean to care for no one ♪ 893 00:47:15,946 --> 00:47:20,084 ♪ because I'm through with love ♪ 894 00:47:20,150 --> 00:47:24,555 ♪ my nights are lonely, there's no place to go ♪ 895 00:47:24,621 --> 00:47:28,425 ♪ my one and only has gone, but I know ♪ 896 00:47:28,492 --> 00:47:32,663 ♪ that just to see her, I'd crawl through the snow ♪ 897 00:47:32,729 --> 00:47:36,867 ♪ but what's the use? It's impossible, so ♪ 898 00:47:36,934 --> 00:47:39,437 ♪ good-bye to spring ♪ 899 00:47:39,503 --> 00:47:41,905 ♪ and all it meant to me ♪ 900 00:47:41,972 --> 00:47:43,640 ♪ it will never bring ♪ 901 00:47:43,707 --> 00:47:46,210 ♪ the thing that used to be ♪ 902 00:47:46,276 --> 00:47:50,381 ♪ for I must have you or no one ♪ 903 00:47:50,447 --> 00:47:54,352 ♪ and so I'm through with love ♪ 904 00:48:58,648 --> 00:49:03,988 ♪ And so I'm through with love ♪ 905 00:49:04,055 --> 00:49:08,692 ♪ I'm absolutely, positively through ♪ 906 00:49:10,226 --> 00:49:12,663 ♪ with love ♪ 907 00:49:27,143 --> 00:49:28,311 Hello, operator. I'd like to make 908 00:49:28,378 --> 00:49:29,780 a person-to-person call to dobie gillis-- 909 00:49:29,846 --> 00:49:32,215 reverse the charges-- at grainbelt university. 910 00:49:32,282 --> 00:49:37,021 Yeah? Yeah. Yeah, I'll accept the charges. 911 00:49:37,087 --> 00:49:38,321 Hello, pansy? 912 00:49:38,388 --> 00:49:41,024 Pansy dear, how are you? 913 00:49:41,091 --> 00:49:43,327 Dobie, oh, I'm so lonely, 914 00:49:43,393 --> 00:49:46,696 so terribly, desperately lonely. 915 00:49:46,763 --> 00:49:48,232 Me, too. 916 00:49:48,298 --> 00:49:50,767 Couldn't you possibly fly out for just a day or two? 917 00:49:50,834 --> 00:49:53,037 Pansy, I'd love to, but I just haven't got the money. 918 00:49:53,103 --> 00:49:55,306 Can't you borrow it? 919 00:49:55,372 --> 00:49:57,875 I've already borrowed all I can. 920 00:49:57,941 --> 00:49:59,944 You have? What for? 921 00:50:00,010 --> 00:50:01,745 As a matter of fact, 922 00:50:01,812 --> 00:50:04,748 to pay for the phone calls you keep making. 923 00:50:04,814 --> 00:50:05,549 Oh. 924 00:50:05,616 --> 00:50:07,017 But that's all right. 925 00:50:07,084 --> 00:50:09,419 It's worth anything to talk to you. 926 00:50:09,486 --> 00:50:11,154 And I love talking to you. 927 00:50:11,221 --> 00:50:12,289 Me, too. 928 00:50:12,356 --> 00:50:13,957 But it isn't the same as seeing you. 929 00:50:14,024 --> 00:50:15,559 If only you could get to New York. 930 00:50:15,626 --> 00:50:17,961 If only you could raise the money somehow. 931 00:50:18,028 --> 00:50:19,696 I'll try my best. 932 00:50:19,763 --> 00:50:20,630 Please do, dobie. 933 00:50:20,697 --> 00:50:21,232 I will. 934 00:50:22,399 --> 00:50:23,266 I have to say good-bye now, dobie. 935 00:50:23,333 --> 00:50:24,869 I hear aunt Naomi coming. 936 00:50:31,408 --> 00:50:33,310 Charlie, can you lend me some money? 937 00:50:33,377 --> 00:50:36,179 Money? You got rocks in your head? 938 00:50:36,246 --> 00:50:37,915 Oh. Well, thanks anyhow. 939 00:50:37,982 --> 00:50:42,987 Dobie, would you mind stepping into the lounge for a minute, please? 940 00:50:43,053 --> 00:50:45,689 All right. 941 00:50:52,696 --> 00:50:54,632 Hi, dobie. 942 00:50:54,698 --> 00:50:55,599 Oh, hello. 943 00:50:55,665 --> 00:50:59,570 Uh, dobie, now that pansy blew town, 944 00:50:59,636 --> 00:51:01,805 don't you think you ought to get a new dame? 945 00:51:01,872 --> 00:51:02,806 Me, for instance? 946 00:51:02,873 --> 00:51:04,374 Yeah. This is a real cool doll, dobie. 947 00:51:04,441 --> 00:51:07,444 Sure. I'm strong, young, handsome, intelligent. 948 00:51:07,511 --> 00:51:09,913 She sure is. She'd be-- 949 00:51:09,980 --> 00:51:11,481 she'd be just perfect for you. 950 00:51:11,548 --> 00:51:12,950 Don't you want her? 951 00:51:13,016 --> 00:51:15,252 Want her? Why, dobie, 952 00:51:15,319 --> 00:51:17,888 I'd stick my arm in the fire 953 00:51:17,955 --> 00:51:19,890 up to here for this dame. 954 00:51:19,957 --> 00:51:21,392 Then? 955 00:51:21,458 --> 00:51:24,894 She wants you, dobie, and if that's what she wants, 956 00:51:24,961 --> 00:51:26,196 I got to help her get it. 957 00:51:26,263 --> 00:51:27,664 That's how I feel about this kid. 958 00:51:27,731 --> 00:51:29,666 Take a look at me. Look at this hair. 959 00:51:29,733 --> 00:51:31,501 Look at these eyes. And the teeth-- 960 00:51:31,568 --> 00:51:35,806 not a cavity in the whole head. Look. 961 00:51:35,873 --> 00:51:36,540 Very nice teeth, 962 00:51:36,607 --> 00:51:38,141 but I still love pansy. 963 00:51:38,208 --> 00:51:40,377 But she's gone, dobie. I'm here. 964 00:51:40,444 --> 00:51:42,045 She's here, too. 965 00:51:42,112 --> 00:51:43,046 She is? 966 00:51:43,113 --> 00:51:45,615 Yes. Right here in my heart, 967 00:51:45,682 --> 00:51:47,651 and that's where she'll always be. 968 00:51:47,718 --> 00:51:49,920 Oh. Are you sure? 969 00:51:49,986 --> 00:51:52,389 I'm positive. 970 00:51:52,456 --> 00:51:53,823 How can you win? 971 00:51:53,890 --> 00:51:54,325 You've won. 972 00:51:54,391 --> 00:51:55,792 Won what? 973 00:51:55,859 --> 00:51:57,694 Just about the noblest man on the campus is all. 974 00:51:57,761 --> 00:51:58,995 Noble? Him? 975 00:51:59,062 --> 00:52:01,731 Yes, noble. Imagine-- helping you get another man 976 00:52:01,798 --> 00:52:03,567 when he loves you so desperately. 977 00:52:03,634 --> 00:52:06,036 Yeah. How noble can you get? 978 00:52:06,103 --> 00:52:07,704 It chokes me all up inside. 979 00:52:07,771 --> 00:52:08,471 Yeah? 980 00:52:08,538 --> 00:52:09,540 Shucks, I was just trying 981 00:52:09,606 --> 00:52:12,943 to see her happy, that's all. 982 00:52:14,311 --> 00:52:16,646 You know something? 983 00:52:16,713 --> 00:52:19,083 Maybe you ain't such a meatball after all, 984 00:52:19,149 --> 00:52:20,884 even though you do look like one. 985 00:52:20,951 --> 00:52:23,187 He's noble. 986 00:52:23,253 --> 00:52:26,256 Yeah. Yeah. I guess you're right. 987 00:52:26,323 --> 00:52:28,392 I'd like to do something noble, too. 988 00:52:28,459 --> 00:52:30,460 How can I help bring you and pansy together? 989 00:52:30,527 --> 00:52:31,895 Lend me some money. 990 00:52:31,962 --> 00:52:33,264 That I haven't got. 991 00:52:33,330 --> 00:52:35,599 Dobie, maybe we could raise some. 992 00:52:35,666 --> 00:52:37,000 Maybe if we sold some things. 993 00:52:37,067 --> 00:52:38,034 Yeah. Sure. 994 00:52:38,101 --> 00:52:39,269 That's real swell of you kids. 995 00:52:39,336 --> 00:52:41,404 Yeah. Let's see. What can we sell? 996 00:52:41,471 --> 00:52:42,873 What have we got that we don't use? 997 00:52:42,940 --> 00:52:46,577 Yeah. That's it. Something we don't use. 998 00:52:46,644 --> 00:52:47,611 Our books! 999 00:52:47,678 --> 00:52:49,980 Sure. 1000 00:52:54,251 --> 00:52:55,786 Good morning, good morning! 1001 00:52:55,852 --> 00:52:57,254 And what can I do for you today? 1002 00:52:57,320 --> 00:52:58,688 We'd like to sell these books, please. 1003 00:52:58,755 --> 00:53:02,392 Oh, yes, professor pomfritt's book, 1004 00:53:02,459 --> 00:53:03,593 English usage for college freshmen. 1005 00:53:03,660 --> 00:53:05,295 Excellent book, excellent. 1006 00:53:05,362 --> 00:53:06,397 How much can you give us for it, please? 1007 00:53:06,463 --> 00:53:07,631 $2.50 apiece. 1008 00:53:07,698 --> 00:53:11,001 $2.50? We paid you $4.25 for these books! 1009 00:53:11,067 --> 00:53:12,269 Depreciation. 1010 00:53:12,336 --> 00:53:13,770 Hey, tell me something, Mac. 1011 00:53:13,837 --> 00:53:16,139 How much do you get for a secondhand copy? 1012 00:53:16,206 --> 00:53:17,140 $3.75. 1013 00:53:17,206 --> 00:53:18,475 Well, that's terrible. 1014 00:53:18,541 --> 00:53:21,211 You buy them for $2.50, you sell them for $3.75. 1015 00:53:21,278 --> 00:53:23,747 Why, he makes a $1.25 on each copy. 1016 00:53:23,814 --> 00:53:26,817 My dear young lady, do you realize the overhead in a place like this? 1017 00:53:26,884 --> 00:53:27,884 Why, I have to-- 1018 00:53:27,951 --> 00:53:29,486 men, I got it! 1019 00:53:29,553 --> 00:53:30,587 This is how we get the money to send dobie to New York! 1020 00:53:30,654 --> 00:53:31,888 What do you mean? 1021 00:53:31,955 --> 00:53:33,890 We go into the secondhand book business. 1022 00:53:33,957 --> 00:53:36,059 Why should hammersmith make all the money? 1023 00:53:36,126 --> 00:53:39,229 Lorna baby, you got brains you ain't even used yet. 1024 00:53:39,295 --> 00:53:40,564 It's a cinch. 1025 00:53:40,630 --> 00:53:42,166 How many kids use professor pomfritt's book? 1026 00:53:42,232 --> 00:53:42,899 300, 400? 1027 00:53:42,966 --> 00:53:44,067 Right. 1028 00:53:44,134 --> 00:53:46,069 We buy the books, keep them till next semester 1029 00:53:46,136 --> 00:53:47,737 when the new class comes in, 1030 00:53:47,804 --> 00:53:50,207 then we sell them to the new class at a big, juicy profit! 1031 00:53:50,274 --> 00:53:51,408 That's great. That's wonderful! 1032 00:53:51,474 --> 00:53:52,976 Just one problem. 1033 00:53:53,043 --> 00:53:54,377 What? 1034 00:53:54,444 --> 00:53:56,079 Where do we get the money to buy the books? 1035 00:53:56,146 --> 00:53:57,247 Oh, yeah. 1036 00:53:57,313 --> 00:53:58,882 Maybe we could borrow it? 1037 00:53:58,948 --> 00:54:02,085 What kind of security have we got? 1038 00:54:02,152 --> 00:54:03,386 Your car, dobie. 1039 00:54:03,453 --> 00:54:06,389 Yeah...your car. 1040 00:54:06,456 --> 00:54:08,525 Hey, wait a minute! 1041 00:54:10,861 --> 00:54:12,029 $900. 1042 00:54:12,096 --> 00:54:12,996 $600. 1043 00:54:13,063 --> 00:54:13,063 800. 1044 00:54:13,063 --> 00:54:14,331 625. 1045 00:54:14,398 --> 00:54:14,398 790. 1046 00:54:14,398 --> 00:54:15,332 635. 1047 00:54:15,398 --> 00:54:16,333 780. 1048 00:54:16,399 --> 00:54:17,967 650. 1049 00:54:18,034 --> 00:54:20,037 Hey, Latvian, you're not smiling. 1050 00:54:20,104 --> 00:54:21,738 Excuse me. 1051 00:54:21,805 --> 00:54:25,742 I'll make it 675, but that's all I can lend you on this car. 1052 00:54:25,809 --> 00:54:28,545 Oh, let's not haggle. 700. 1053 00:54:28,612 --> 00:54:30,213 How would you like to come and work here? 1054 00:54:30,279 --> 00:54:31,047 700. 1055 00:54:31,114 --> 00:54:31,782 As a full partner. 1056 00:54:31,848 --> 00:54:33,082 700? 1057 00:54:33,149 --> 00:54:37,687 You win, but remember, if you don't pay me in 30 days, 1058 00:54:37,754 --> 00:54:40,256 I'll pick up the car. 1059 00:54:40,323 --> 00:54:42,225 Don't worry. 1060 00:54:42,292 --> 00:54:48,865 The construction "due to" must always be preceded by the verb "to be." 1061 00:54:48,932 --> 00:54:51,901 It is correct, for example, to say-- 1062 00:54:53,736 --> 00:54:57,307 we shall resume at this point tomorrow. Class dismissed. 1063 00:54:57,374 --> 00:54:59,476 Oh, Mr. Gillis... 1064 00:54:59,543 --> 00:55:03,113 Could I speak with you for a moment, please? 1065 00:55:11,988 --> 00:55:14,024 Mr. Gillis, you know that I've immensely admired you 1066 00:55:14,091 --> 00:55:17,394 ever since you handed in that splendid essay. 1067 00:55:17,461 --> 00:55:18,929 It was nothing. 1068 00:55:18,995 --> 00:55:21,431 Oh, yes, it was. I hope you'll be handing in more like it. 1069 00:55:21,498 --> 00:55:24,067 Oh, I will. I know just where to get them. 1070 00:55:24,134 --> 00:55:25,768 Well, Mr. Gillis-- 1071 00:55:25,835 --> 00:55:28,572 I find this a little embarrassing to talk about. 1072 00:55:28,639 --> 00:55:30,541 Speak up, sir. You needn't be shy with me. 1073 00:55:30,607 --> 00:55:32,542 Oh, thank you. 1074 00:55:32,609 --> 00:55:34,110 Do you remember what you said, Mr. Gillis, 1075 00:55:34,177 --> 00:55:35,612 on the first day of class? 1076 00:55:35,679 --> 00:55:38,815 That the way people use the language was the right way? 1077 00:55:38,882 --> 00:55:41,484 As I remember, you didn't think so. 1078 00:55:41,551 --> 00:55:42,585 I was wrong. 1079 00:55:42,652 --> 00:55:44,154 I beg your pardon? 1080 00:55:44,221 --> 00:55:46,623 Here, Mr. Gillis, read this. 1081 00:55:46,689 --> 00:55:49,159 Read that aloud. 1082 00:55:49,225 --> 00:55:53,363 "To dobie gillis, the man who opened my eyes, 1083 00:55:53,430 --> 00:55:55,465 I dedicate this edition." 1084 00:55:55,532 --> 00:55:56,699 Gee, professor! 1085 00:55:56,766 --> 00:55:58,435 I've done a brand-new edition of my book. 1086 00:55:58,501 --> 00:56:00,403 All the obsolete rules are gone, 1087 00:56:00,470 --> 00:56:03,039 and I hope you won't mind the dedication. 1088 00:56:03,106 --> 00:56:03,907 Mind? 1089 00:56:03,974 --> 00:56:05,976 Why, it's a great honor, sir. 1090 00:56:06,042 --> 00:56:07,577 Thank you very much. 1091 00:56:07,644 --> 00:56:11,949 Thank you, Mr. Gillis. 1092 00:56:17,254 --> 00:56:17,887 Look here! 1093 00:56:17,954 --> 00:56:18,688 What's that? 1094 00:56:18,755 --> 00:56:20,190 It's a book dedicated to me. 1095 00:56:20,257 --> 00:56:21,258 What book? 1096 00:56:21,324 --> 00:56:23,560 Pomfritt's book, the new edition. 1097 00:56:23,627 --> 00:56:24,761 New edition? 1098 00:56:24,828 --> 00:56:26,396 Pomfritt has a new book? 1099 00:56:26,463 --> 00:56:27,598 He's going to use this in his class? 1100 00:56:27,664 --> 00:56:29,466 What's the matter with you two? 1101 00:56:36,907 --> 00:56:37,808 New edition? 1102 00:56:37,874 --> 00:56:39,643 Now they won't be using the old ones! 1103 00:56:39,709 --> 00:56:42,345 And we're stuck with 300 copies! 1104 00:56:42,412 --> 00:56:46,250 And we're out 700 bucks! 1105 00:56:50,620 --> 00:56:53,456 My friends, the ax has fallen. 1106 00:56:53,523 --> 00:56:54,725 They've given me exactly two weeks 1107 00:56:54,791 --> 00:56:56,693 to get this magazine on its feet. 1108 00:56:56,760 --> 00:56:58,428 Otherwise, we're through. 1109 00:56:58,495 --> 00:56:59,729 Gee, Harry, we've tried. 1110 00:56:59,796 --> 00:57:01,664 Nobody wants to buy the magazine! 1111 00:57:01,731 --> 00:57:05,068 This I know, but why? 1112 00:57:05,135 --> 00:57:07,571 Ah, who needs it? 1113 00:57:07,638 --> 00:57:09,906 Well, I mean, everything is so expensive nowadays. 1114 00:57:09,973 --> 00:57:12,409 Well, nobody's got money for things they don't need. 1115 00:57:12,475 --> 00:57:13,576 Do they need dances? 1116 00:57:13,643 --> 00:57:14,878 What do you mean? 1117 00:57:14,945 --> 00:57:16,947 I mean, when Benny Goodman was here last year, 1118 00:57:17,014 --> 00:57:18,949 they had the biggest turnout in their history. 1119 00:57:19,015 --> 00:57:20,917 And if they have a dollar for Benny Goodman, 1120 00:57:20,984 --> 00:57:23,553 why haven't they got a dollar for this magazine? 1121 00:57:23,620 --> 00:57:24,587 That's it. That's it! 1122 00:57:24,654 --> 00:57:25,321 We'll hold a dance! 1123 00:57:25,388 --> 00:57:26,155 What? 1124 00:57:26,222 --> 00:57:27,624 Don't you see? 1125 00:57:27,691 --> 00:57:29,559 That's how we'll sell subscriptions to the magazine. 1126 00:57:29,625 --> 00:57:30,793 Easy now, pal. 1127 00:57:30,860 --> 00:57:32,362 Look, we'll hire a big-name band-- 1128 00:57:32,429 --> 00:57:34,564 Benny Goodman, Tommy dorsey-- someone like that. 1129 00:57:34,630 --> 00:57:37,267 And instead of charging a dollar for a ticket like they always do, 1130 00:57:37,334 --> 00:57:38,768 we'll charge two. 1131 00:57:38,835 --> 00:57:40,904 Aha! And the extra dollar 1132 00:57:40,971 --> 00:57:42,872 will be for a subscription to the magazine. 1133 00:57:42,939 --> 00:57:43,473 Right! 1134 00:57:43,539 --> 00:57:44,674 A package deal! 1135 00:57:44,741 --> 00:57:46,009 There's a smashing idea! 1136 00:57:46,076 --> 00:57:49,779 Not bad, not bad. Not bad at all! 1137 00:57:49,846 --> 00:57:51,247 There's only one thing wrong. 1138 00:57:51,314 --> 00:57:52,149 What's that? 1139 00:57:52,215 --> 00:57:53,550 We have exactly $1,000 1140 00:57:53,617 --> 00:57:54,984 in the magazine's treasury, 1141 00:57:55,051 --> 00:57:56,620 and that's not enough to pay our debts. 1142 00:57:56,687 --> 00:57:59,155 How could it be enough to hire a big-name band? 1143 00:57:59,222 --> 00:58:00,691 Well, we can try. 1144 00:58:00,757 --> 00:58:02,158 All right. 1145 00:58:02,225 --> 00:58:04,327 I'll write a letter to a booking office in New York 1146 00:58:04,394 --> 00:58:05,962 and see what they have to say. 1147 00:58:06,029 --> 00:58:08,264 No, no, no. Don't send a letter. They'll turn you down. 1148 00:58:08,331 --> 00:58:12,135 What you need is someone to go to New York in person-- 1149 00:58:12,201 --> 00:58:17,173 some young, clean-cut, appealing, charming, persuasive fellow. 1150 00:58:17,240 --> 00:58:18,908 Me, for instance. 1151 00:58:18,975 --> 00:58:21,477 I don't like to brag, but you'd have to go a long way to find someone 1152 00:58:21,544 --> 00:58:25,148 as young, clean-cut, appealing, charming, persuasive as me. 1153 00:58:25,215 --> 00:58:26,149 He's right. 1154 00:58:26,216 --> 00:58:28,418 Why, he can charm a bird off a bush. 1155 00:58:28,485 --> 00:58:31,388 That's a fact. I've seen him make strong men weep. 1156 00:58:31,455 --> 00:58:33,056 Great little talker, our dobie. 1157 00:58:33,122 --> 00:58:34,658 The greatest. 1158 00:58:34,725 --> 00:58:36,659 It's all true what they say. 1159 00:58:36,726 --> 00:58:39,229 Well... 1160 00:58:40,396 --> 00:58:41,865 All right. 1161 00:58:41,932 --> 00:58:43,433 You've made a wise decision. 1162 00:58:43,499 --> 00:58:44,634 Good boy. 1163 00:58:44,701 --> 00:58:47,838 I'll get the money. 1164 00:58:49,106 --> 00:58:49,939 Good lad! 1165 00:58:50,006 --> 00:58:51,340 That's using the old noggin. 1166 00:58:51,407 --> 00:58:53,776 Gee, I never thought I'd get to see pansy again. 1167 00:58:53,843 --> 00:58:55,378 I want to thank you kids an awful lot. 1168 00:58:55,445 --> 00:58:56,846 Aw, forget it, kid. 1169 00:58:56,913 --> 00:58:59,415 We know what it is to be in love. Huh, Charlie? 1170 00:58:59,482 --> 00:59:00,884 Here it is. 1171 00:59:00,951 --> 00:59:04,754 Your expenses have to come out of that $1,000, 1172 00:59:04,820 --> 00:59:06,389 so don't waste a penny! 1173 00:59:06,456 --> 00:59:07,456 Yes, sir. 1174 00:59:07,523 --> 00:59:08,458 Don't eat too much. 1175 00:59:08,525 --> 00:59:09,559 Yes, sir. 1176 00:59:09,626 --> 00:59:11,127 And stay at the "y." 1177 00:59:11,194 --> 00:59:11,795 Yes, sir. 1178 00:59:11,862 --> 00:59:12,628 Good-bye, dobie. 1179 00:59:12,695 --> 00:59:13,396 So long. 1180 00:59:13,463 --> 00:59:14,597 Have fun. 1181 00:59:14,664 --> 00:59:16,199 And travel by bus! 1182 00:59:16,265 --> 00:59:18,268 Yes, sir! 1183 00:59:32,949 --> 00:59:34,717 Hello. May I speak to miss pansy hammer? 1184 00:59:34,784 --> 00:59:35,952 Who is this? 1185 00:59:36,019 --> 00:59:37,187 This is Mr. Johnson, 1186 00:59:37,254 --> 00:59:39,189 the Dean at miss hammer's college. 1187 00:59:39,256 --> 00:59:41,558 You sound very young to be a Dean. 1188 00:59:41,624 --> 00:59:42,926 Yes, don't I? 1189 00:59:42,992 --> 00:59:45,195 In many quarters, I'm known as the boy Dean. 1190 00:59:45,262 --> 00:59:47,897 But enough of this chitchat. I'm a very busy Dean. 1191 00:59:47,964 --> 00:59:50,233 Please put miss hammer on. 1192 00:59:50,300 --> 00:59:53,804 It's for you, pansy--Dean Johnson. 1193 00:59:55,505 --> 00:59:56,606 Hello? 1194 00:59:56,672 --> 00:59:59,208 Hello, pansy? It's me. I'm in New York! 1195 00:59:59,275 --> 01:00:03,346 Oh, why, yes, Dean. Where do you want to see me, Dean? 1196 01:00:03,413 --> 01:00:04,514 Smart girl. 1197 01:00:04,581 --> 01:00:06,616 Can you meet me in an hour-- la guardia field? 1198 01:00:06,683 --> 01:00:09,953 I'll be there, Dean. Good-bye, Dean. 1199 01:00:10,019 --> 01:00:13,890 Good-bye, you tiger. 1200 01:00:18,561 --> 01:00:19,629 Dobie! 1201 01:00:19,696 --> 01:00:21,364 Pansy! 1202 01:00:21,430 --> 01:00:22,466 Hi! 1203 01:00:23,566 --> 01:00:24,467 It's so good to see you! 1204 01:00:24,534 --> 01:00:25,702 Pansy dear, how are you? 1205 01:00:25,769 --> 01:00:26,603 Fine. 1206 01:00:26,670 --> 01:00:29,438 Look--a corsage. 1207 01:00:29,505 --> 01:00:31,640 Oh, they're lovely, 1208 01:00:31,707 --> 01:00:34,377 but isn't it a little big? 1209 01:00:34,444 --> 01:00:36,546 I'll fix that. 1210 01:00:36,612 --> 01:00:38,247 Oh! 1211 01:00:38,314 --> 01:00:40,417 Pansy, it's been awful without you. 1212 01:00:40,484 --> 01:00:42,052 Same here. 1213 01:00:42,119 --> 01:00:43,887 There's no chance your father will change his mind? 1214 01:00:43,953 --> 01:00:45,855 Uh-uh, no chance. 1215 01:00:45,922 --> 01:00:47,724 Oh, well, enough of this gloom. 1216 01:00:47,791 --> 01:00:48,858 At least we have tonight! 1217 01:00:48,925 --> 01:00:50,627 Come, let us taste all the joys 1218 01:00:50,693 --> 01:00:52,362 this great city has to offer us! 1219 01:00:52,429 --> 01:00:53,629 Hi ho! 1220 01:00:53,696 --> 01:00:56,199 Vive l'amour! 1221 01:02:11,775 --> 01:02:15,378 1, 2, 3, 4, 5... 1222 01:02:15,445 --> 01:02:17,480 $600? 1223 01:02:27,423 --> 01:02:28,692 The contracts? 1224 01:02:28,758 --> 01:02:30,593 Yeah, I think I got them in a file here someplace. 1225 01:02:30,660 --> 01:02:32,828 I'll have my secretary dig them out of the file 1226 01:02:32,895 --> 01:02:34,030 right this minute. 1227 01:02:34,097 --> 01:02:35,998 Yeah, uh-huh. Ok. Good-bye. 1228 01:02:36,065 --> 01:02:37,967 How do you do, sir? I'm dobie gillis 1229 01:02:38,034 --> 01:02:40,369 from the grainbelt university literary quarterly. 1230 01:02:40,436 --> 01:02:42,905 I'd like to book a band for a dance we're having-- 1231 01:02:42,972 --> 01:02:45,074 someone like Benny Goodman or Tommy dorsey. 1232 01:02:45,140 --> 01:02:46,008 How much loot you got? 1233 01:02:46,075 --> 01:02:47,510 I beg your pardon? 1234 01:02:47,576 --> 01:02:48,277 The money--how much? 1235 01:02:48,344 --> 01:02:49,746 Before we talk about money, 1236 01:02:49,813 --> 01:02:51,914 I'd like to tell you a little about the quarterly. 1237 01:02:51,981 --> 01:02:54,483 It's one of the finest traditions we have at grainbelt university. 1238 01:02:54,550 --> 01:02:56,953 Yes, indeed, sir, we all love the old quarterly. 1239 01:02:57,020 --> 01:02:59,388 Look, kid, come on already. How much loot? 1240 01:02:59,455 --> 01:03:00,257 $600. 1241 01:03:00,323 --> 01:03:00,857 Good-bye, kid. 1242 01:03:00,923 --> 01:03:02,559 Harry James will do. 1243 01:03:02,625 --> 01:03:03,660 Kid, you're not well. 1244 01:03:03,727 --> 01:03:04,995 Perhaps you could suggest someone. 1245 01:03:05,061 --> 01:03:07,863 Nobody's going to go way out there for $600. 1246 01:03:07,930 --> 01:03:09,332 Ahem! Ahem! 1247 01:03:09,398 --> 01:03:11,334 Kid, you're in luck. I want you to meet 1248 01:03:11,400 --> 01:03:13,336 happy Stella Kowalski and her schottiche five. 1249 01:03:13,403 --> 01:03:17,407 They just happen to be between jobs at the moment. 1250 01:03:17,474 --> 01:03:19,742 I'm pleased to make your acquaintance, sir. 1251 01:03:19,809 --> 01:03:20,810 You are a band? 1252 01:03:20,877 --> 01:03:22,178 The best! Ask al. 1253 01:03:22,244 --> 01:03:24,047 The best! They play more Lithuanian weddings 1254 01:03:24,114 --> 01:03:25,949 than any other band on the entire east coast. 1255 01:03:26,015 --> 01:03:26,683 We are a riot! 1256 01:03:26,750 --> 01:03:27,484 They're a riot! 1257 01:03:27,550 --> 01:03:27,984 We wear funny hats. 1258 01:03:28,051 --> 01:03:29,085 Funny hats! 1259 01:03:29,152 --> 01:03:29,152 We black out our teeth. 1260 01:03:29,152 --> 01:03:30,353 Teeth... 1261 01:03:30,420 --> 01:03:30,420 We play all kinds of crazy things. 1262 01:03:30,420 --> 01:03:32,188 Crazy! 1263 01:03:32,255 --> 01:03:33,189 We fracture the people. 1264 01:03:33,256 --> 01:03:34,557 Fracture the people! 1265 01:03:34,624 --> 01:03:36,793 You mustn't think me too unkind, happy Stella, 1266 01:03:36,860 --> 01:03:38,260 but I've never heard of you. 1267 01:03:38,327 --> 01:03:40,096 Kid, where have you been? 1268 01:03:40,163 --> 01:03:41,530 This is the hottest combination 1269 01:03:41,597 --> 01:03:43,233 in New York! 1270 01:03:43,299 --> 01:03:44,567 You'll come for $600? 1271 01:03:44,634 --> 01:03:46,869 Ordinarily, no, but for you, yes. 1272 01:03:46,936 --> 01:03:50,372 Here you are. Sign right there, kid. 1273 01:03:50,439 --> 01:03:52,308 I want you should meet the girls. 1274 01:03:52,375 --> 01:03:56,846 Rotka, sletka, dobra, simka, majeska. 1275 01:03:56,913 --> 01:03:59,582 Crazy, huh? 1276 01:03:59,649 --> 01:04:02,184 Hello? This is Mr. Johnson, the boy Dean. 1277 01:04:02,251 --> 01:04:03,753 I want to talk to miss hammer. 1278 01:04:03,820 --> 01:04:05,121 I have called pansy's college. 1279 01:04:05,188 --> 01:04:07,557 There is no Mr. Johnson on the faculty. 1280 01:04:07,624 --> 01:04:09,158 You are dobie gillis, 1281 01:04:09,225 --> 01:04:11,160 and if you try to communicate with pansy again, 1282 01:04:11,227 --> 01:04:12,628 I will call the police. 1283 01:04:12,695 --> 01:04:14,930 Please, aunt Naomi, just let me say good-bye to him. 1284 01:04:14,997 --> 01:04:16,132 Please? 1285 01:04:16,199 --> 01:04:18,000 All right, but this is the last time. 1286 01:04:18,067 --> 01:04:18,801 You understand? 1287 01:04:18,867 --> 01:04:20,236 Yes. 1288 01:04:20,303 --> 01:04:22,038 How are you, dobie dear? 1289 01:04:22,105 --> 01:04:23,339 Fine. 1290 01:04:23,406 --> 01:04:25,107 Did you get Benny Goodman for your dance? 1291 01:04:25,174 --> 01:04:27,276 No, but I got someone just as good-- 1292 01:04:27,343 --> 01:04:29,445 happy Stella Kowalski and her schottiche five. 1293 01:04:29,511 --> 01:04:30,746 Who? 1294 01:04:30,813 --> 01:04:33,616 A sensational all-girl band--they fracture the people! 1295 01:04:33,683 --> 01:04:36,819 That's nice, dear. When are you leaving? 1296 01:04:36,886 --> 01:04:38,621 Right away. 1297 01:04:38,688 --> 01:04:42,392 Oh, gee, how I wish I were going with you. 1298 01:04:42,459 --> 01:04:46,296 I miss you so much, dobie-- so very much. 1299 01:04:47,330 --> 01:04:49,665 And I miss you, pansy. 1300 01:04:49,732 --> 01:04:52,067 When do you think you'll get back to New York? 1301 01:04:52,134 --> 01:04:54,437 Well, not in the foreseeable future. 1302 01:04:54,504 --> 01:04:57,807 Oh, dobie. Well, when are you flying out? 1303 01:04:57,874 --> 01:05:00,676 Right away. 1304 01:05:00,743 --> 01:05:03,013 Good-bye, pansy...Dear. 1305 01:05:15,625 --> 01:05:16,992 But I'll pay back the money I spent. 1306 01:05:17,059 --> 01:05:19,028 Honest, I will. I'll raise it somehow. 1307 01:05:19,094 --> 01:05:21,464 I know you will. That's not the point. 1308 01:05:21,531 --> 01:05:23,633 What'll happen to the magazine now? 1309 01:05:23,699 --> 01:05:25,168 How are we going to get anyone to buy tickets 1310 01:05:25,234 --> 01:05:26,703 for this st-st-um... 1311 01:05:26,769 --> 01:05:28,070 Happy Stella Kowalski. 1312 01:05:28,137 --> 01:05:29,438 Who'll buy tickets for her? 1313 01:05:29,505 --> 01:05:31,340 I'll sell them. I'll work day and night! 1314 01:05:31,407 --> 01:05:34,611 I'll sell them. You watch! 1315 01:05:37,547 --> 01:05:38,915 How would you like to buy a ticket 1316 01:05:38,981 --> 01:05:41,550 to hear happy Stella Kowalski and her schottiche five? 1317 01:05:41,617 --> 01:05:42,651 Happy Stella who? 1318 01:05:42,718 --> 01:05:47,624 Happy Stella Kowalski-- sensational new band. 1319 01:05:50,259 --> 01:05:52,495 How about a ticket to hear happy Stella Kowalski? 1320 01:05:52,562 --> 01:05:53,529 Happy Stella who? 1321 01:05:53,596 --> 01:05:54,564 Kowalski! 1322 01:05:54,630 --> 01:05:56,633 No. 1323 01:05:57,634 --> 01:06:00,336 Hey, kids! 1324 01:06:04,006 --> 01:06:05,207 Well? 1325 01:06:05,274 --> 01:06:07,710 I'm sorry. I'm just a no-good rat. 1326 01:06:07,776 --> 01:06:08,211 You tried, dobie. 1327 01:06:08,277 --> 01:06:09,612 Sure you did. 1328 01:06:09,679 --> 01:06:12,481 I never saw anyone try as hard as you've tried. 1329 01:06:12,548 --> 01:06:14,317 I'm a skunk. That's all-- just a skunk. 1330 01:06:14,383 --> 01:06:15,985 No, you're not. You're very sweet. 1331 01:06:16,052 --> 01:06:17,086 You're a living doll. 1332 01:06:17,153 --> 01:06:18,087 Don't feel bad. 1333 01:06:18,154 --> 01:06:18,954 They were going to close 1334 01:06:19,021 --> 01:06:20,355 the magazine anyhow. 1335 01:06:20,422 --> 01:06:21,290 It's all my fault. 1336 01:06:21,356 --> 01:06:22,792 Come on, pal, chin up! 1337 01:06:22,858 --> 01:06:25,194 Maybe there'll be a last-minute rush or something. 1338 01:06:25,261 --> 01:06:26,529 It's possible. 1339 01:06:26,595 --> 01:06:28,431 Ha! 1340 01:06:28,498 --> 01:06:29,299 Where is he? 1341 01:06:29,365 --> 01:06:30,666 You! What have you done with her? 1342 01:06:30,733 --> 01:06:31,700 Done with whom? 1343 01:06:31,767 --> 01:06:34,570 You know very well whom! Where's pansy? 1344 01:06:34,637 --> 01:06:36,139 I know you saw her in New York. 1345 01:06:36,205 --> 01:06:37,040 Now, what have you done with her? 1346 01:06:37,106 --> 01:06:38,474 Isn't she in New York? 1347 01:06:38,541 --> 01:06:40,876 Gillis, I'll strangle you! 1348 01:06:40,943 --> 01:06:42,078 What's wrong?! 1349 01:06:42,145 --> 01:06:44,080 Pansy's disappeared. That's what's wrong! 1350 01:06:44,147 --> 01:06:45,247 And gillis engineered the whole thing! 1351 01:06:45,314 --> 01:06:46,316 He's got her hidden someplace! 1352 01:06:46,382 --> 01:06:48,017 I'm calling the police! 1353 01:06:48,083 --> 01:06:50,186 Dobie, tell the truth. Do you know anything about this? 1354 01:06:50,253 --> 01:06:51,287 So help me, not a thing! 1355 01:06:51,354 --> 01:06:52,955 You're lying, you kidnapper! 1356 01:06:53,022 --> 01:06:54,757 I'm calling the police! 1357 01:06:54,824 --> 01:06:56,358 Be reasonable, will you, Mr. Hammer? 1358 01:06:56,425 --> 01:06:58,260 Dobie's been back for more than a week. 1359 01:06:58,327 --> 01:06:59,562 How could he have kidnapped pansy? 1360 01:06:59,629 --> 01:07:01,964 He's got accomplices! That's how! 1361 01:07:02,031 --> 01:07:05,067 I knew it the minute I laid eyes on him. He's a fiend! 1362 01:07:05,134 --> 01:07:08,337 Say, look at this. Say, look at this! 1363 01:07:08,404 --> 01:07:10,706 Say, it's a real cute place you got here, huh? 1364 01:07:10,773 --> 01:07:12,141 Pansy! Pansy! 1365 01:07:12,208 --> 01:07:14,544 Oh, dobie, well, I just had to come back. 1366 01:07:14,611 --> 01:07:16,512 Aha! Caught you red-handed! 1367 01:07:16,578 --> 01:07:19,648 Police, send the patrol wagon! Send the riot squad! 1368 01:07:19,715 --> 01:07:21,784 Send everything you've got! And hurry! 1369 01:07:21,851 --> 01:07:23,886 What's with you? 1370 01:07:23,952 --> 01:07:26,522 You'll find out what's with who when you're behind bars! 1371 01:07:26,588 --> 01:07:29,892 Oh! You must be pansy's old man. 1372 01:07:29,959 --> 01:07:32,395 Shame on you! Shame on you! 1373 01:07:32,461 --> 01:07:34,396 Assault and battery! Kidnapping! 1374 01:07:34,463 --> 01:07:35,865 There was no kidnapping! 1375 01:07:35,932 --> 01:07:38,033 I found happy Stella and asked her to take me along. 1376 01:07:38,100 --> 01:07:41,036 I was afraid aunt Naomi would catch me if I tried running away alone. 1377 01:07:41,103 --> 01:07:43,973 Don't say anything, pansy. They've probably got you drugged. 1378 01:07:44,040 --> 01:07:46,976 Oh, I am not drugged! I have never thought so clearly in my life! 1379 01:07:47,042 --> 01:07:49,812 Daddy, I love dobie, and I'm going to stay with him. 1380 01:07:49,879 --> 01:07:52,014 If you send me back to New York, I'll just run away again. 1381 01:07:52,081 --> 01:07:53,248 I don't care where you send me, 1382 01:07:53,315 --> 01:07:55,051 I'm not going to be separated from dobie! 1383 01:07:55,117 --> 01:07:56,485 Now, just a minute! 1384 01:07:56,552 --> 01:07:57,953 What's the matter with you? 1385 01:07:58,020 --> 01:08:00,690 Can't you tell these two kids want to be together? 1386 01:08:00,756 --> 01:08:03,192 So what if dobie is a little nutsy? Who ain't? 1387 01:08:03,259 --> 01:08:04,560 That's right. Who ain't? 1388 01:08:04,627 --> 01:08:05,594 Hello, dear. 1389 01:08:05,661 --> 01:08:08,030 How do you do? I'm pansy's mother. 1390 01:08:08,097 --> 01:08:10,233 You are married to him? 1391 01:08:10,299 --> 01:08:11,701 That's right. 1392 01:08:11,768 --> 01:08:12,935 How come? 1393 01:08:13,002 --> 01:08:14,170 Just lucky, I guess. 1394 01:08:14,237 --> 01:08:15,404 Yeah, but he's-- 1395 01:08:15,471 --> 01:08:17,139 he's a very reasonable man. 1396 01:08:17,206 --> 01:08:18,708 He knows a fact when he sees one. 1397 01:08:18,775 --> 01:08:20,109 Fact? What fact? 1398 01:08:20,175 --> 01:08:21,443 The fact that these two kids, 1399 01:08:21,510 --> 01:08:23,778 for better or for worse, are in love! 1400 01:08:23,846 --> 01:08:25,247 Short of locking pansy in the basement, 1401 01:08:25,313 --> 01:08:26,548 there's nothing you can do about it! 1402 01:08:26,616 --> 01:08:27,950 Now, what's it going to be, George? 1403 01:08:28,017 --> 01:08:29,084 Do they get your blessing, 1404 01:08:29,151 --> 01:08:31,120 or do I buy a lock for the basement? 1405 01:08:31,187 --> 01:08:32,922 All right! All right! 1406 01:08:32,989 --> 01:08:34,757 But you keep him out of my house, you hear? 1407 01:08:34,824 --> 01:08:37,726 Just keep him away from me, that's all. 1408 01:08:41,730 --> 01:08:46,602 The police! I called the police! 1409 01:08:59,315 --> 01:09:00,516 All right, men, check your weapons! 1410 01:09:00,583 --> 01:09:01,250 Quinn, you and your men around back. 1411 01:09:01,317 --> 01:09:02,685 Yes, sir. 1412 01:09:02,751 --> 01:09:04,186 Moriarty, you and your men take the side door. 1413 01:09:04,253 --> 01:09:05,020 Right, captain. 1414 01:09:05,086 --> 01:09:07,622 You men come with me! 1415 01:09:07,690 --> 01:09:08,957 What's all this? What's all the noise? 1416 01:09:09,023 --> 01:09:11,326 Come on! 1417 01:09:11,394 --> 01:09:12,795 What's all the excitement? 1418 01:09:12,862 --> 01:09:14,229 I don't know, but I'm going to find out. 1419 01:09:14,295 --> 01:09:16,031 Me, too! 1420 01:09:16,099 --> 01:09:17,733 Holy mackerel! Look! 1421 01:09:17,800 --> 01:09:21,137 Look at all the mob of kids coming down! 1422 01:09:22,138 --> 01:09:23,305 This is it! This is it! 1423 01:09:23,371 --> 01:09:24,973 This is how we save the magazine. 1424 01:09:25,041 --> 01:09:28,010 Lock the door and don't let anyone in unless they pay two bucks! 1425 01:09:28,077 --> 01:09:28,077 Yeah! 1426 01:09:28,077 --> 01:09:31,980 Great! 1427 01:09:32,047 --> 01:09:33,449 Police! 1428 01:09:33,514 --> 01:09:35,149 Line them up against the wall! 1429 01:09:35,217 --> 01:09:36,452 All right, $2.00! 1430 01:09:39,088 --> 01:09:40,623 Two bucks! Two bucks! 1431 01:09:40,690 --> 01:09:40,690 Two bucks! 1432 01:09:40,690 --> 01:09:45,662 Two bucks! Two bucks! 1433 01:09:50,767 --> 01:09:54,070 Follow me! 1434 01:09:54,137 --> 01:09:55,037 Two bucks! 1435 01:09:55,103 --> 01:09:58,608 Two dollars! Two dollars! 1436 01:10:00,910 --> 01:10:03,412 All right, wise guy, what's the big idea? 1437 01:10:03,479 --> 01:10:05,815 It was all a mistake, captain. 1438 01:10:05,882 --> 01:10:06,615 A mistake? 1439 01:10:06,682 --> 01:10:08,283 But as long as you're here, 1440 01:10:08,350 --> 01:10:12,121 Mr. Hammer would like to buy 100 tickets to the policemen's ball. 1441 01:10:12,187 --> 01:10:13,689 Wouldn't you, dear? 1442 01:10:13,755 --> 01:10:14,590 Hey, where's all the excitement? 1443 01:10:14,657 --> 01:10:15,658 Yeah, how about it? 1444 01:10:15,724 --> 01:10:16,726 Yeah, you promised us excitement. 1445 01:10:16,792 --> 01:10:18,894 Excitement? You want excitement? 1446 01:10:18,961 --> 01:10:22,131 Here, Charlie. 1447 01:10:22,198 --> 01:10:24,033 Yes, we promised you excitement, and here they are, 1448 01:10:24,100 --> 01:10:26,602 the most exciting band in the whole country, 1449 01:10:26,669 --> 01:10:29,371 happy Stella Kowalski and her schottiche five! 1450 01:10:29,438 --> 01:10:33,643 One, two, go team! 1451 01:10:52,862 --> 01:10:56,799 ♪ Believe me, if all those endearing young charms ♪ 1452 01:10:58,100 --> 01:11:01,604 ♪ which I gaze on so fondly today ♪ 1453 01:11:01,670 --> 01:11:04,440 ♪ were to change by tomorrow ♪ 1454 01:11:04,506 --> 01:11:06,642 ♪ and flee from my arms ♪ 1455 01:11:06,709 --> 01:11:10,613 ♪ like some fairy gifts fading away ♪ 1456 01:11:10,680 --> 01:11:14,617 ♪ thou wouldst still be adored as this moment thou art ♪ 1457 01:11:14,684 --> 01:11:17,786 ♪ let thy loveliness fade as it will ♪ 1458 01:11:17,853 --> 01:11:18,720 And it will! 1459 01:11:18,787 --> 01:11:20,589 ♪ And around the dear ruin ♪ 1460 01:11:20,656 --> 01:11:22,758 ♪ each wish of my heart ♪ 1461 01:11:22,824 --> 01:11:27,897 ♪ would entwine itself verdantly still ♪ 1462 01:11:32,167 --> 01:11:33,669 ♪ learn, learn, learn, and work, work, work ♪ 1463 01:11:33,736 --> 01:11:34,770 ♪ is all we do ♪ 1464 01:11:34,837 --> 01:11:36,438 ♪ the whole day through ♪ 1465 01:11:36,505 --> 01:11:39,742 ♪ never shirk away from work you have to do ♪ 1466 01:11:39,809 --> 01:11:40,676 ♪ for grainbelt u ♪ 1467 01:11:40,743 --> 01:11:41,743 ♪ in chemistry ♪ 1468 01:11:41,810 --> 01:11:43,078 ♪ in English, too ♪ 1469 01:11:43,145 --> 01:11:45,014 ♪ we work and slave for grainbelt u ♪ 1470 01:11:45,080 --> 01:11:49,685 ♪ unless there's something better to do ♪ 1471 01:11:49,752 --> 01:11:51,120 ♪ learn, learn, learn, and work, work, work ♪ 1472 01:11:51,186 --> 01:11:52,221 ♪ at every chance ♪ 1473 01:11:52,288 --> 01:11:53,889 ♪ come on, let's dance ♪ 1474 01:11:53,956 --> 01:11:56,959 ♪ forward, onward, upward, skyward, let's advance! ♪ 1475 01:11:57,026 --> 01:11:58,527 ♪ Come on, let's dance! ♪ 1476 01:11:58,594 --> 01:12:00,662 ♪ College life is storm and strife ♪ 1477 01:12:00,729 --> 01:12:02,831 ♪ at least you learn the facts of life ♪ 1478 01:12:02,898 --> 01:12:04,867 ♪ so learn, learn, learn, work, work, work ♪ 1479 01:12:04,934 --> 01:12:06,835 ♪ learn, learn, learn, work, work, work ♪ 1480 01:12:06,902 --> 01:12:10,673 ♪ learn, learn, learn work, work, work ♪ 105654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.