Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,428 --> 00:01:23,930
Attention, freshmen!
2
00:01:23,996 --> 00:01:25,999
Your attention, please!
I must have your attention.
3
00:01:26,066 --> 00:01:28,001
How do you do?
I'm the proctor.
4
00:01:28,067 --> 00:01:30,903
Please! Faculty advisers are
waiting inside to help you
make out your programs.
5
00:01:30,970 --> 00:01:33,907
All right, everybody may come
into the main hall now.
6
00:01:33,974 --> 00:01:37,744
Quiet! Single file, please!
Single file!
7
00:01:37,811 --> 00:01:38,345
No pushing!
8
00:01:38,411 --> 00:01:40,614
No pushing, please!
9
00:01:40,680 --> 00:01:42,015
I want you to follow me,
students!
10
00:01:42,082 --> 00:01:44,851
Take your time!
11
00:01:48,622 --> 00:01:51,324
No pushing!
No pushing, please!
12
00:01:51,390 --> 00:01:52,959
I want you to follow me,
students!
13
00:01:53,026 --> 00:01:55,429
Take your time!
14
00:01:55,495 --> 00:01:57,063
Hi.
15
00:01:57,130 --> 00:01:58,297
Hurry up,
young man.
16
00:01:58,364 --> 00:02:01,201
Can't you see
your adviser
is waiting?
17
00:02:01,268 --> 00:02:02,369
Hello.
I'm Mr. Mccannis.
18
00:02:02,435 --> 00:02:03,302
And i'm
dobie gillis.
19
00:02:03,369 --> 00:02:03,369
Sit down.
20
00:02:03,369 --> 00:02:04,838
Thank you.
21
00:02:04,904 --> 00:02:07,240
I'm here to welcome you
to grainbelt university
22
00:02:07,307 --> 00:02:09,375
and to help you prepare
a program of studies.
23
00:02:09,442 --> 00:02:11,410
Oh, that's
terribly decent.
24
00:02:11,477 --> 00:02:14,514
Now, what subjects
would you like to study?
25
00:02:14,581 --> 00:02:16,349
Well, I don't
rightly know.
26
00:02:16,416 --> 00:02:17,984
What are you
interested in?
27
00:02:18,051 --> 00:02:19,752
Women.
28
00:02:19,819 --> 00:02:23,156
Perhaps you would like
to study obstetrics.
29
00:02:23,223 --> 00:02:25,092
No. I'm not
that interested.
30
00:02:25,158 --> 00:02:26,926
How about history
or economics?
31
00:02:26,993 --> 00:02:27,928
No. No.
32
00:02:27,994 --> 00:02:29,262
Chemistry?
Physiology?
33
00:02:29,329 --> 00:02:30,363
No. No.
34
00:02:30,430 --> 00:02:31,564
Law?
Engineering? No. No.
35
00:02:31,631 --> 00:02:33,566
They all sound like
so much work.
36
00:02:33,633 --> 00:02:35,234
You don't approve
of work?
37
00:02:35,301 --> 00:02:36,736
It's all right
for workers.
38
00:02:36,803 --> 00:02:38,271
I beg your pardon?
39
00:02:38,338 --> 00:02:39,672
I have a theory.
40
00:02:39,739 --> 00:02:41,408
There are
two kinds of people:
41
00:02:41,475 --> 00:02:43,276
Those who work
and those who enjoy.
42
00:02:43,342 --> 00:02:44,811
The way
I look at it,
43
00:02:44,877 --> 00:02:46,646
workers ought to
work, and enjoyers
ought to enjoy.
44
00:02:46,713 --> 00:02:49,616
And you, of course,
are an enjoyer.
45
00:02:49,683 --> 00:02:52,385
Well, I don't like
to brag, but...
46
00:02:52,452 --> 00:02:54,387
I'm probably
the greatest
enjoyer,
47
00:02:54,454 --> 00:02:56,723
pound for pound,
in the entire state.
48
00:02:56,790 --> 00:02:58,124
I see.
49
00:02:58,191 --> 00:03:01,494
I'm afraid you
will have to take
some courses, though.
50
00:03:01,561 --> 00:03:04,197
The university rules
are specific
on that point.
51
00:03:04,264 --> 00:03:07,667
Why don't you
look this over
and come back tomorrow?
52
00:03:07,734 --> 00:03:09,069
Thank you.
53
00:03:10,537 --> 00:03:11,938
Kid, I'm with you.
54
00:03:12,005 --> 00:03:13,773
I heard what you
told the old guy.
You're hip.
55
00:03:13,840 --> 00:03:15,775
You know what
I mean? You're
plugged in.
56
00:03:15,842 --> 00:03:18,478
Why, thank you.
My name is
dobie gillis.
57
00:03:18,545 --> 00:03:19,745
Charlie trask.
Give me
a happy five.
58
00:03:19,812 --> 00:03:19,812
How are you?
59
00:03:19,812 --> 00:03:21,548
Staying
at the dorm?
60
00:03:21,615 --> 00:03:21,615
Yeah.
61
00:03:21,615 --> 00:03:23,016
Got a roommate
yet?
62
00:03:23,083 --> 00:03:23,083
No.
63
00:03:23,083 --> 00:03:24,851
I'm with you.
64
00:03:24,918 --> 00:03:26,520
Swell.
65
00:03:26,586 --> 00:03:30,691
Uh...what do you
say we go look for
some dames, huh?
66
00:03:30,757 --> 00:03:32,092
I'm with you.
67
00:03:55,548 --> 00:03:57,317
This is our annual
freshmen get-together,
68
00:03:57,384 --> 00:04:00,186
and that means that
all you freshmen have
got to get together,
69
00:04:00,253 --> 00:04:03,322
so you kids without
partners, step out
and find yourself one
70
00:04:03,389 --> 00:04:07,027
because in a very few
minutes, we're going to
start the square dance.
71
00:04:08,861 --> 00:04:11,731
Wowee! Dobie, look
at that, will you?
72
00:04:11,798 --> 00:04:12,733
Yeah.
73
00:04:12,799 --> 00:04:13,966
Look at that.
74
00:04:16,736 --> 00:04:19,038
Did you ever see
anything so built
in your whole life?
75
00:04:19,105 --> 00:04:20,440
Yeah.
76
00:04:22,976 --> 00:04:24,811
Look, dobie.
She's coming this way.
77
00:04:24,878 --> 00:04:26,679
She's coming this way.
Look, dobie.
78
00:04:26,746 --> 00:04:28,514
No, not over there,
over here.
79
00:04:28,581 --> 00:04:31,518
No, you
look over here,
see what I found.
80
00:04:31,584 --> 00:04:34,054
Well, here I am,
you lucky devil.
81
00:04:34,121 --> 00:04:36,756
Step aside, boy.
I want him.
82
00:04:36,822 --> 00:04:37,857
Hey!
83
00:04:37,923 --> 00:04:41,561
Well, kid, I guess
you end up with me.
84
00:04:41,628 --> 00:04:43,563
You ain't much.
85
00:04:43,630 --> 00:04:46,532
That's what I like--
a girl who speaks
her mind.
86
00:04:46,599 --> 00:04:47,567
What I like is
your boyfriend,
87
00:04:47,634 --> 00:04:50,670
so don't get any
ideas, buster.
88
00:04:50,737 --> 00:04:54,140
It's too late.
I already got them.
89
00:04:54,207 --> 00:04:54,841
Hello.
90
00:04:54,908 --> 00:04:55,942
Hello.
91
00:04:56,009 --> 00:04:58,845
May I have
the pleasure of
the next dance?
92
00:04:58,912 --> 00:05:01,214
No, thank you.
I have to be
getting home.
93
00:05:01,281 --> 00:05:03,049
But it's so early.
94
00:05:03,116 --> 00:05:05,552
That's when daddy
likes me to get
home--early.
95
00:05:05,619 --> 00:05:08,588
Couldn't you
just stay for one
dance? Just one.
96
00:05:08,655 --> 00:05:10,891
Well...all right.
97
00:05:10,957 --> 00:05:13,093
Swell. My name is
dobie gillis.
98
00:05:13,159 --> 00:05:14,861
My name is...
99
00:05:16,229 --> 00:05:18,731
♪ Squares are formed
and ready to go ♪
100
00:05:18,798 --> 00:05:21,033
♪ the boys in the band
are ready to blow ♪
101
00:05:21,100 --> 00:05:25,671
♪ honor your partners
and your corner's doll ♪
102
00:05:25,738 --> 00:05:28,575
♪ swing your partners,
one and all ♪
103
00:05:30,309 --> 00:05:32,645
♪ that's all, brother,
before you fall ♪
104
00:05:32,712 --> 00:05:34,614
♪ all 4 couples,
forward and back ♪
105
00:05:34,681 --> 00:05:36,983
♪ make your feet go ♪
106
00:05:37,050 --> 00:05:39,051
♪ and a-do-si-do ♪
107
00:05:39,118 --> 00:05:41,621
I don't like to seem
dull, but I didn't
catch your name.
108
00:05:41,687 --> 00:05:42,556
I'm lorna ellingboe.
109
00:05:42,622 --> 00:05:43,656
How do you do?
110
00:05:43,723 --> 00:05:46,760
♪ Heel, toe,
a-go, man, go ♪
111
00:05:49,362 --> 00:05:50,797
You excite me.
112
00:05:50,864 --> 00:05:52,866
That's nice.
113
00:05:52,933 --> 00:05:55,101
♪ Swing your chick
around and about ♪
114
00:05:55,168 --> 00:05:56,969
♪ while she's turnin',
you cut out ♪
115
00:05:57,036 --> 00:06:00,140
I got a great idea.
Let's go steady.
116
00:06:00,207 --> 00:06:01,140
All right.
117
00:06:01,207 --> 00:06:02,608
I withdraw the offer.
118
00:06:02,675 --> 00:06:04,244
You're
fighting me.
119
00:06:06,012 --> 00:06:08,147
♪ Around the square,
break up the hall ♪
120
00:06:08,214 --> 00:06:11,618
♪ dance up a storm
and have a ball ♪
121
00:06:52,058 --> 00:06:54,260
I know
this is going
to sound silly,
122
00:06:54,327 --> 00:06:55,361
but I didn't
catch your--
123
00:06:55,428 --> 00:06:57,196
your attention, please.
124
00:06:57,263 --> 00:07:00,700
In just a few minutes,
Dr. Ascot, the famous
radio quiz master,
125
00:07:00,766 --> 00:07:03,069
will conduct his coast-to-coast
quiz program
126
00:07:03,136 --> 00:07:05,805
right here in the gym.
You're all invited to stay.
127
00:07:05,872 --> 00:07:08,007
How about it?
Sounds like fun.
128
00:07:08,073 --> 00:07:11,611
Fun? Is that what you
came to college for--
to have fun?
129
00:07:11,678 --> 00:07:13,179
Huh! You ain't
just a-kiddin'.
130
00:07:13,246 --> 00:07:16,382
Not I. I came
to college to learn
and to work
131
00:07:16,449 --> 00:07:18,184
because that's
what college is for--
132
00:07:18,251 --> 00:07:21,387
a place
to learn, learn, learn
and work, work, work.
133
00:07:21,454 --> 00:07:22,955
Who told you that?
134
00:07:23,022 --> 00:07:25,024
Daddy. Daddy says
people who come
to college for fun
135
00:07:25,091 --> 00:07:28,528
are loathsome creatures
with no moral fiber.
136
00:07:28,594 --> 00:07:30,330
Hmm.
137
00:07:31,797 --> 00:07:33,399
Your daddy is
absolutely right.
138
00:07:33,466 --> 00:07:34,833
I was only
fooling before.
139
00:07:34,900 --> 00:07:36,736
I didn't come here
for fun.
140
00:07:36,803 --> 00:07:39,138
I came to learn,
learn, learn,
work, work, work.
141
00:07:39,205 --> 00:07:40,039
I'm glad.
142
00:07:40,106 --> 00:07:41,340
Me, too.
143
00:07:41,407 --> 00:07:43,809
Daddy says facts
are the weapons
in the battle of life,
144
00:07:43,876 --> 00:07:46,112
and college is the best
place to learn facts.
145
00:07:46,179 --> 00:07:48,714
You're absolutely right.
There's nothing like
facts, I always say.
146
00:07:48,781 --> 00:07:50,583
Do you know
lots of facts?
147
00:07:50,650 --> 00:07:51,351
Millions.
148
00:07:51,417 --> 00:07:52,819
Tell me some.
149
00:07:52,885 --> 00:07:54,053
Would you like
a glass of punch?
150
00:07:54,120 --> 00:07:55,989
No, thank you.
Just tell me
some facts.
151
00:07:56,055 --> 00:07:57,857
I know so many,
I don't know
where to begin.
152
00:07:57,924 --> 00:07:59,625
Just begin
anywhere.
153
00:07:59,692 --> 00:08:01,660
Um...how about
state capitals?
154
00:08:01,727 --> 00:08:03,229
Oh, that
sounds keen.
155
00:08:03,296 --> 00:08:05,965
Do you know that
Dover's the capital
of Delaware?
156
00:08:06,032 --> 00:08:07,100
Really?
157
00:08:07,166 --> 00:08:09,469
Uh-huh. And Augusta
is the capital
of Maine.
158
00:08:09,535 --> 00:08:10,703
You don't say.
159
00:08:10,770 --> 00:08:12,638
And Lansing
is the capital
of Michigan.
160
00:08:12,705 --> 00:08:14,206
Olympia's the capital
of Washington,
161
00:08:14,273 --> 00:08:16,742
and say, if you're
so interested in facts,
162
00:08:16,809 --> 00:08:18,510
why don't you stay
for the quiz show?
163
00:08:18,577 --> 00:08:20,112
They're
real educational.
164
00:08:20,179 --> 00:08:24,083
I guess they are,
but I doubt if daddy
would see it that way.
165
00:08:24,150 --> 00:08:26,786
Here, why don't you
call him and tell him
you're going to a lecture?
166
00:08:26,853 --> 00:08:28,755
That's the truth...
Sort of.
167
00:08:28,821 --> 00:08:31,557
All right. I'll go
phone him and meet
you back here.
168
00:08:31,624 --> 00:08:34,593
Just a minute.
Before you go, there's
something I must know.
169
00:08:34,659 --> 00:08:37,362
You're going to think
I'm an awful knothead,
but I didn't catch your--
170
00:08:37,430 --> 00:08:38,664
where's lorna?
171
00:08:38,731 --> 00:08:39,833
I'll be
lorna? Right back.
172
00:08:39,899 --> 00:08:39,899
Where is she?
173
00:08:39,899 --> 00:08:41,601
How should I know?
174
00:08:41,668 --> 00:08:42,535
I figured
she'd be with you.
175
00:08:42,601 --> 00:08:43,568
She isn't.
176
00:08:43,635 --> 00:08:45,036
Look, dobie,
this is terrible.
177
00:08:45,104 --> 00:08:46,439
This, in fact,
is gruesome.
178
00:08:46,505 --> 00:08:47,940
What's wrong?
179
00:08:48,007 --> 00:08:50,777
For the first time
in my life, see,
the very first time,
180
00:08:50,844 --> 00:08:52,878
I find a dame that
gets to me, gets
to me right here,
181
00:08:52,945 --> 00:08:54,113
right in the old
ticker.
182
00:08:54,180 --> 00:08:55,482
What's so gruesome
about that?
183
00:08:55,548 --> 00:08:56,449
Well, she wants you.
184
00:08:56,515 --> 00:08:57,783
But I don't
want her.
185
00:08:57,850 --> 00:09:00,487
Hey, you knocking
my dame?
186
00:09:00,553 --> 00:09:03,823
No, no.
A very charming girl,
but I've got my own.
187
00:09:03,890 --> 00:09:06,025
What do you mean?
The one you're
dancing with?
188
00:09:06,092 --> 00:09:08,828
Yeah. Isn't she
a doll?
189
00:09:08,894 --> 00:09:11,031
Yeah.
What's her name?
190
00:09:11,097 --> 00:09:12,331
I don't know.
191
00:09:12,398 --> 00:09:13,833
I beg your pardon?
192
00:09:13,900 --> 00:09:16,336
That's right.
I don't know her name.
193
00:09:16,402 --> 00:09:17,837
How'd you
manage that?
194
00:09:17,904 --> 00:09:19,739
Well, you see...
195
00:09:20,907 --> 00:09:22,976
Hello, daddy. I'm going
to be a little late
196
00:09:23,042 --> 00:09:25,778
because there's sort of
a lecture here tonight.
197
00:09:25,845 --> 00:09:28,847
Oh, a lecture?
That's fine, dear.
198
00:09:28,914 --> 00:09:30,650
No, I don't mind a bit.
199
00:09:30,717 --> 00:09:32,117
That's what college
is for, you know--
200
00:09:32,184 --> 00:09:35,855
to learn, learn, learn,
work, work, work.
201
00:09:35,922 --> 00:09:37,990
Yes, dear. Good night.
202
00:09:38,057 --> 00:09:39,459
She's going to be
a little late.
203
00:09:39,525 --> 00:09:41,360
She's staying for
some kind of lecture.
204
00:09:41,427 --> 00:09:42,762
Mm-hmm.
205
00:09:42,829 --> 00:09:46,098
A lecture. Now, I find
that very encouraging.
206
00:09:46,165 --> 00:09:49,269
Most girls her age...
All they think about
207
00:09:49,335 --> 00:09:52,271
is dating and dancing
and running around
with boys.
208
00:09:52,338 --> 00:09:53,038
But not our daughter.
209
00:09:53,105 --> 00:09:55,842
No, sir,
not our daughter.
210
00:09:55,908 --> 00:09:58,878
Of course, she'll be
interested in boys
eventually.
211
00:09:58,945 --> 00:10:00,379
It's only natural.
212
00:10:00,446 --> 00:10:02,081
But that's
a long way off.
213
00:10:02,148 --> 00:10:05,051
Sure is. Maybe
two or three weeks.
214
00:10:05,117 --> 00:10:08,054
What? Are you trying
to tell me that
our child is--
215
00:10:08,121 --> 00:10:11,891
child? That's a very
well-developed child,
my friend.
216
00:10:11,958 --> 00:10:13,693
I'll admit she looks
like a young woman,
217
00:10:13,760 --> 00:10:14,861
but after all--
218
00:10:14,927 --> 00:10:16,396
I've got a bulletin
for you, old boy.
219
00:10:16,463 --> 00:10:18,597
Young women
are interested
in young men.
220
00:10:18,664 --> 00:10:20,065
It's the nature
of the beast.
221
00:10:20,132 --> 00:10:22,869
There'll be plenty
of time for boys later.
222
00:10:22,936 --> 00:10:26,873
Right now, all she wants
is to learn, learn, learn,
work, work, work.
223
00:10:28,207 --> 00:10:29,342
Uh-huh.
224
00:10:31,911 --> 00:10:33,846
Don't you see
the spot I'm in?
225
00:10:33,912 --> 00:10:35,982
What will she think if I
come up to her now and tell
her I don't know her name?
226
00:10:36,049 --> 00:10:37,950
She'll think
you got a few
marbles loose.
227
00:10:38,017 --> 00:10:38,017
That's right.
228
00:10:38,017 --> 00:10:39,351
Here you are!
229
00:10:39,418 --> 00:10:39,418
Hello.
230
00:10:39,418 --> 00:10:41,120
Listen, boy,
I'm a plain, honest girl
231
00:10:41,187 --> 00:10:43,223
who tells the plain,
honest truth,
232
00:10:43,289 --> 00:10:47,660
and I'm telling you plainly
and honestly that I got
a great big yen for you.
233
00:10:47,727 --> 00:10:51,463
You mustn't think me
an ingrate, but I
already have a girl.
234
00:10:51,530 --> 00:10:53,499
See? With him,
you're dead.
235
00:10:53,566 --> 00:10:55,268
With me,
on the other
hand--
236
00:10:55,335 --> 00:10:56,802
you, I don't want.
237
00:10:56,869 --> 00:10:57,637
Well, him,
you won't get.
238
00:10:57,704 --> 00:10:59,172
Don't be too sure.
239
00:10:59,238 --> 00:11:01,140
If there's
one thing I got,
it's perseverance.
240
00:11:01,207 --> 00:11:03,542
I'm going to stick
to him like gum.
241
00:11:03,609 --> 00:11:06,045
I'm going to follow
him like Tuesday
follows Monday.
242
00:11:06,112 --> 00:11:08,047
Tuesday,
shake hands
with Wednesday.
243
00:11:08,114 --> 00:11:09,815
Daddy said
I could stay.
244
00:11:09,882 --> 00:11:12,551
Good. I'd like you
to meet lorna ellingboe
and Charlie trask.
245
00:11:12,618 --> 00:11:14,253
How do you do? Hi.
246
00:11:14,320 --> 00:11:17,323
What's her name?
I didn't hear what
her name was.
247
00:11:18,724 --> 00:11:21,861
Come on. Let's
sit down. The quiz
show is beginning.
248
00:11:27,333 --> 00:11:29,201
Good evening,
ladies and gentlemen.
249
00:11:29,268 --> 00:11:31,604
This is your genial quiz master
Dr. Ascot,
250
00:11:31,671 --> 00:11:35,941
broadcasting direct this evening
from the freshmen get-together
at grainbelt university.
251
00:11:36,008 --> 00:11:39,545
And now, freshman, will
you look at the numbers
on your dance tickets?
252
00:11:39,612 --> 00:11:44,717
If I call your number,
please come to the microphone.
253
00:11:44,784 --> 00:11:46,819
All right,
here's our number--
254
00:11:46,886 --> 00:11:49,421
number 164.
255
00:11:49,488 --> 00:11:50,656
What do you know?
256
00:11:50,723 --> 00:11:52,725
That's you, dobie!
Go on up there!
257
00:11:52,792 --> 00:11:54,427
Go on. Go on.
258
00:11:54,494 --> 00:11:55,661
No. You go.
259
00:11:55,728 --> 00:11:57,029
Oh, but--
260
00:11:57,096 --> 00:11:59,665
go ahead. Go on.
Take the ticket
and go.
261
00:11:59,732 --> 00:12:01,166
Why'd you do that?
262
00:12:01,233 --> 00:12:03,335
So I could find out
her name.
263
00:12:03,402 --> 00:12:05,672
She'll have to
tell it to Dr. Ascot,
and I'll know it, too.
264
00:12:05,738 --> 00:12:06,572
Pretty clever, huh?
265
00:12:06,639 --> 00:12:07,907
What's so clever?
266
00:12:07,973 --> 00:12:09,942
You might have won
a pile of money
up there.
267
00:12:10,009 --> 00:12:12,111
No, not me. I'm not good
at these things.
268
00:12:12,178 --> 00:12:12,178
Good evening,
little lady.
269
00:12:12,178 --> 00:12:13,078
Hello.
270
00:12:13,145 --> 00:12:14,647
How are you
this evening?
271
00:12:14,714 --> 00:12:17,049
Fine, you all set to
thank you. Win some money?
272
00:12:17,116 --> 00:12:19,852
I hope so. You hope so?
273
00:12:19,918 --> 00:12:21,453
Ha ha ha!
That's rich.
274
00:12:21,520 --> 00:12:23,689
This little lady
has her wits
about her.
275
00:12:25,257 --> 00:12:26,959
Miss, if you will
look at the list
of categories
276
00:12:27,026 --> 00:12:29,528
and choose
a subject you want
to talk about.
277
00:12:31,463 --> 00:12:33,299
Woo-hoo! Mmm.
278
00:12:33,366 --> 00:12:36,502
Number 5--names
of state capitals.
279
00:12:36,569 --> 00:12:38,971
Number 5--
names of state
capitals. All right.
280
00:12:39,038 --> 00:12:41,841
For $10, can you
tell me the capital
281
00:12:41,908 --> 00:12:44,610
of the state
of Delaware?
282
00:12:44,677 --> 00:12:45,544
Dover.
283
00:12:45,611 --> 00:12:46,546
Oh, no.
284
00:12:46,612 --> 00:12:48,014
Right.
285
00:12:49,782 --> 00:12:52,352
Very nice.
286
00:12:52,418 --> 00:12:56,722
And now for $20,
the capital of
the state of Maine.
287
00:12:56,789 --> 00:12:58,324
Augusta.
288
00:12:58,390 --> 00:12:59,792
Right!
289
00:12:59,859 --> 00:13:01,661
Anything
the matter?
290
00:13:02,661 --> 00:13:06,199
And now for $50...
291
00:13:06,265 --> 00:13:09,902
Capital of the state
of Michigan.
292
00:13:09,969 --> 00:13:11,471
Lansing?
293
00:13:11,537 --> 00:13:13,006
Right!
294
00:13:13,072 --> 00:13:15,207
What's wrong? What's
wrong, my darling?
Tell lorna.
295
00:13:15,274 --> 00:13:16,843
Ladies
and gentlemen,
296
00:13:16,910 --> 00:13:18,344
never in all
my years of radio
have I had
297
00:13:18,411 --> 00:13:20,379
such brilliantly
fast answers.
298
00:13:20,446 --> 00:13:20,946
Thank you.
299
00:13:21,013 --> 00:13:22,415
And now, my dear,
300
00:13:22,482 --> 00:13:26,952
for the $100
and final question--
you want to try it?
301
00:13:27,019 --> 00:13:28,387
Shoot.
302
00:13:28,454 --> 00:13:31,324
All right,
for $100...
303
00:13:31,391 --> 00:13:35,160
What is the capital
of the state
of Washington?
304
00:13:35,227 --> 00:13:37,563
Oh, that's easy.
Olympia!
305
00:13:37,629 --> 00:13:39,398
Aah!
306
00:13:46,372 --> 00:13:47,607
What?
307
00:13:47,673 --> 00:13:49,375
Ha ha!
Congratulations.
308
00:13:49,442 --> 00:13:50,777
Thank you.
309
00:13:50,843 --> 00:13:52,711
And now, uh...
310
00:13:52,778 --> 00:13:54,080
What is
your name?
311
00:13:54,147 --> 00:13:55,782
I'm getting you
out of here.
312
00:13:55,848 --> 00:13:58,851
No! Not now. I paid $100
to hear this.
313
00:13:58,917 --> 00:14:01,353
My name is...
314
00:14:01,420 --> 00:14:03,423
Mary brown.
315
00:14:14,433 --> 00:14:16,769
You were sweet to let
me go on the stage
instead of you.
316
00:14:16,835 --> 00:14:19,171
Think nothing of it,
Mary brown.
317
00:14:19,238 --> 00:14:21,707
Ha ha ha. You're
such a funny boy,
dobie.
318
00:14:21,773 --> 00:14:23,509
Thanks, Mary brown.
319
00:14:29,181 --> 00:14:30,683
Thank you, dobie.
320
00:14:30,750 --> 00:14:32,051
This is one of
the nicest evenings
of my whole life.
321
00:14:32,117 --> 00:14:33,719
I'm glad,
Mary brown.
322
00:14:33,786 --> 00:14:35,254
Well, good night,
dobie.
323
00:14:35,321 --> 00:14:37,990
Good night,
Mary brown.
324
00:14:38,057 --> 00:14:38,724
Your father!
325
00:14:38,791 --> 00:14:40,125
What about him?
326
00:14:40,192 --> 00:14:41,727
You told him
you were going
to a lecture tonight.
327
00:14:41,794 --> 00:14:43,528
Suppose he was
listening to the radio
and heard your voice.
328
00:14:43,595 --> 00:14:46,531
Don't worry. People's
voices sound different
over the radio.
329
00:14:46,598 --> 00:14:49,969
But your name--
you told him
your name.
330
00:14:50,036 --> 00:14:51,504
Are you kidding?
331
00:14:51,570 --> 00:14:53,972
You know very well
I didn't give him
my right name.
332
00:14:54,039 --> 00:14:55,541
You didn't give him
your right name?
333
00:14:55,608 --> 00:14:57,376
No. Oh, no!
334
00:14:57,443 --> 00:14:58,110
Oh, no.
335
00:14:58,177 --> 00:14:59,244
What's the matter,
dobie?
336
00:14:59,311 --> 00:14:59,945
You didn't give him
your right name?
337
00:15:00,012 --> 00:15:01,246
Well, no.
338
00:15:01,313 --> 00:15:03,782
$100. You
didn't give him
your right name?
339
00:15:03,849 --> 00:15:08,987
$100! You
didn't give him
your right name!
340
00:15:09,054 --> 00:15:11,758
No. Dobie. No. Oh!
341
00:15:11,824 --> 00:15:13,325
Oh, no! $100!
342
00:15:13,392 --> 00:15:14,994
Yeah, well,
dobie--dobie?
343
00:15:15,060 --> 00:15:16,695
Oh, no! $100!
344
00:15:16,762 --> 00:15:20,065
Mother, daddy, i'd
like you to meet
dobie gillis!
345
00:15:20,132 --> 00:15:22,001
Dobie--dobie--
346
00:15:22,067 --> 00:15:24,003
$100! Oh, no!
347
00:15:24,069 --> 00:15:26,005
Oh, no! $100!
348
00:15:26,071 --> 00:15:27,473
What's the matter
with that young man?
349
00:15:27,540 --> 00:15:30,776
Nothing, daddy.
He's really
very sweet.
350
00:15:30,843 --> 00:15:32,211
Sweet?
The boy's unhinged.
351
00:15:32,278 --> 00:15:33,378
You saw him, Eleanor.
352
00:15:33,445 --> 00:15:35,381
He did seem
a trifle odd.
353
00:15:35,448 --> 00:15:38,484
Odd? He's a raving lunatic.
He ought to be locked up.
354
00:15:38,551 --> 00:15:40,386
You keep away from him.
Do you hear?
355
00:15:40,452 --> 00:15:42,288
He's really
very nice,
daddy.
356
00:15:42,354 --> 00:15:44,623
You'll get
to like him.
He's marvy.
357
00:15:44,690 --> 00:15:48,761
You mean balmy. You...
You're not considering
358
00:15:48,828 --> 00:15:51,864
any sort of romantic
arrangement with
this fellow, are you?
359
00:15:51,931 --> 00:15:53,399
Well, I hadn't
thought--
360
00:15:53,465 --> 00:15:56,368
people who get romantic
in college are fools
and muckers
361
00:15:56,435 --> 00:15:58,103
with no intellectual
stamina.
362
00:15:58,170 --> 00:15:59,705
Now, you know
what college is for.
363
00:15:59,772 --> 00:16:00,840
Yes, daddy.
364
00:16:00,906 --> 00:16:03,876
To learn, learn,
learn and work,
work, work.
365
00:16:03,943 --> 00:16:07,546
That's my girl.
That's my good girl.
366
00:16:07,613 --> 00:16:09,982
I guess I better
go to bed. Good
night, daddy.
367
00:16:10,049 --> 00:16:10,849
Night, dear.
368
00:16:10,916 --> 00:16:14,019
Good night,
mother.
369
00:16:14,086 --> 00:16:16,121
Got her feet
on the ground--
that girl.
370
00:16:16,188 --> 00:16:19,325
We don't have
to worry about her.
371
00:16:19,391 --> 00:16:21,527
Ha!
372
00:16:25,364 --> 00:16:27,533
Still haven't found
anything you like?
373
00:16:27,600 --> 00:16:29,535
Ah, nothing.
374
00:16:29,602 --> 00:16:32,605
Have you tried
"eeny meeny
miny mo"?
375
00:16:37,610 --> 00:16:39,811
It's her!
376
00:16:39,878 --> 00:16:42,781
Excuse me.
Pardon me.
377
00:16:42,848 --> 00:16:43,782
I'd like to take--
378
00:16:43,849 --> 00:16:45,551
that girl.
What's her name?
379
00:16:45,617 --> 00:16:46,719
Pansy hammer.
380
00:16:46,785 --> 00:16:48,487
Pansy hammer.
381
00:16:48,554 --> 00:16:49,755
Pansy!
382
00:16:49,822 --> 00:16:50,789
I'm
dobie gillis.
383
00:16:50,856 --> 00:16:53,326
Put me down
for whatever
she's taking.
384
00:16:53,392 --> 00:16:54,726
I'm lorna ellingboe.
385
00:16:54,793 --> 00:16:58,097
Put me down
for whatever dobie
gillis is taking.
386
00:16:58,164 --> 00:16:59,966
I'm Charlie trask.
I'm with lorna.
387
00:17:00,032 --> 00:17:02,902
Write that down.
There's a doll.
388
00:17:08,973 --> 00:17:11,510
Ahem!
389
00:17:33,565 --> 00:17:36,869
My name is Amos pomfritt,
390
00:17:36,936 --> 00:17:39,504
and the textbook used
in this class will be
391
00:17:39,571 --> 00:17:41,707
English usage
for college freshmen
392
00:17:41,774 --> 00:17:44,209
by Amos pomfritt.
393
00:17:44,276 --> 00:17:48,280
When class meets tomorrow,
I want everybody to have
his copy.
394
00:17:48,347 --> 00:17:51,483
You will kindly note that
I have said, "everybody
will have his copy,"
395
00:17:51,550 --> 00:17:54,854
and not,
"everybody will
have their copy."
396
00:17:54,921 --> 00:17:56,922
You there.
397
00:17:56,989 --> 00:18:01,226
What's wrong with
"everybody will
have their copy"?
398
00:18:01,293 --> 00:18:04,396
Why, nothing.
I say it
all the time.
399
00:18:04,463 --> 00:18:09,201
My dear young lout,
just because you say it
does not make it correct.
400
00:18:09,268 --> 00:18:10,536
Yes, but everybody
says it--
401
00:18:10,602 --> 00:18:14,006
all my family,
my friends--
everybody I know.
402
00:18:14,073 --> 00:18:17,142
The rules
of English usage
403
00:18:17,209 --> 00:18:20,479
are made by scholars
and learned men
404
00:18:20,546 --> 00:18:25,117
and not by college freshmen
and other such vulgarians.
405
00:18:25,184 --> 00:18:26,718
Gee, I don't know, sir.
406
00:18:26,785 --> 00:18:29,021
I think the way
the people use a language
is the right way,
407
00:18:29,088 --> 00:18:32,725
and if the rule says no,
then the rule ought
to be changed.
408
00:18:32,792 --> 00:18:38,363
In the 25 years that I have
devoted to this underpaid
profession of teaching,
409
00:18:38,430 --> 00:18:41,233
I have heard many
an asinine outburst
410
00:18:41,300 --> 00:18:44,269
but never one
so asinine as yours.
411
00:18:44,336 --> 00:18:47,472
I can only assume that
your recent passage
through puberty
412
00:18:47,539 --> 00:18:49,474
has affected your mind,
413
00:18:49,541 --> 00:18:52,077
for you, sir, are
a presumptuous driveler,
414
00:18:52,144 --> 00:18:56,248
a cretinous barbarian,
a thick-tongued oaf,
and an ill-bred churl,
415
00:18:56,315 --> 00:18:57,616
and in the future,
you will be good enough
416
00:18:57,683 --> 00:19:01,153
to keep your mindless
opinions to yourself.
417
00:19:03,856 --> 00:19:06,425
Class dismissed.
418
00:19:09,095 --> 00:19:13,532
You know,
I have a feeling
he doesn't like me.
419
00:19:17,403 --> 00:19:18,937
My name's obispo.
420
00:19:19,004 --> 00:19:22,241
The name of this course
is fundamentals of chemistry.
421
00:19:22,307 --> 00:19:24,677
It's the hardest course you've
ever taken in your lives.
422
00:19:25,744 --> 00:19:27,113
If anybody's looking
for something easy,
423
00:19:27,179 --> 00:19:31,784
I advise them to walk out
that door right now.
424
00:19:33,652 --> 00:19:35,221
There's no time to waste.
425
00:19:35,288 --> 00:19:37,088
We'll start the first experiment
immediately.
426
00:19:37,155 --> 00:19:41,994
On your tables, you'll
find a tube containing
potassium chloride.
427
00:19:42,061 --> 00:19:44,596
The tubes are connected
to the water troughs.
428
00:19:44,663 --> 00:19:47,099
Light your bunsen burners.
429
00:19:47,165 --> 00:19:49,701
Warm the test tubes
until you see the bubbles
430
00:19:49,768 --> 00:19:53,706
rising from the water troughs
into the gas bottles.
431
00:19:53,773 --> 00:19:54,739
Now, be careful.
432
00:19:54,806 --> 00:19:56,742
Don't let those bubbles
come too fast.
433
00:19:56,809 --> 00:19:59,110
Remember,
watch those bubbles.
434
00:19:59,177 --> 00:20:02,481
Isn't it wonderful,
dobie--all this
work, work, work?
435
00:20:02,547 --> 00:20:05,451
Oh, the chemist's
life is a busy one.
436
00:20:05,517 --> 00:20:07,419
Keep your eyes
on those bubbles.
437
00:20:07,486 --> 00:20:09,488
Don't let them come
too fast.
438
00:20:10,055 --> 00:20:11,690
Look.
439
00:20:11,757 --> 00:20:12,991
Look, dobie.
It's starting.
440
00:20:13,058 --> 00:20:15,760
It's starting
to bubble!
441
00:20:15,827 --> 00:20:19,130
Little girl, did you
hear me say to watch
those bubbles?
442
00:20:19,197 --> 00:20:21,066
Yes, sir.
I'll be careful.
443
00:20:21,133 --> 00:20:23,102
I'd appreciate it.
444
00:20:24,736 --> 00:20:26,504
Look how fast
they're coming.
445
00:20:26,571 --> 00:20:27,840
Dobie, isn't it divine?
446
00:20:27,906 --> 00:20:30,508
Oh, look. They're
coming faster now...
447
00:20:30,575 --> 00:20:32,511
And faster and faster...
448
00:20:32,578 --> 00:20:34,813
And faster and faster!
Look at them!
449
00:20:39,919 --> 00:20:42,955
So you want to be on the staff
of the quarterly.
450
00:20:43,022 --> 00:20:44,189
She does.
451
00:20:44,256 --> 00:20:46,024
Kids, here's
what I can do.
452
00:20:46,091 --> 00:20:48,093
I can put you to work
selling subscriptions,
453
00:20:48,160 --> 00:20:50,128
not that you
would sell any.
454
00:20:50,195 --> 00:20:51,597
Nobody buys
the quarterly.
455
00:20:51,663 --> 00:20:52,965
Selling
subscriptions?
456
00:20:53,031 --> 00:20:55,601
But I want to write
poetry and stories
457
00:20:55,667 --> 00:20:58,403
and simply marvelous
things like that.
458
00:20:58,470 --> 00:21:00,739
Look, honey,
they told me upstairs
459
00:21:00,806 --> 00:21:02,374
that if we didn't show
a profit this year,
460
00:21:02,441 --> 00:21:04,042
they would close
the magazine,
461
00:21:04,109 --> 00:21:07,613
so if you're really
interested in writing
poetry and stories
462
00:21:07,680 --> 00:21:09,615
and simply marvelous
little things,
463
00:21:09,681 --> 00:21:13,318
you'll go out
and sell subscriptions.
464
00:21:13,385 --> 00:21:15,487
Yes, sir.
Come on, kids.
465
00:21:15,554 --> 00:21:18,824
We'll go out
and dig up
some subscribers.
466
00:21:48,720 --> 00:21:50,856
That girl of yours
is making me old
before my time.
467
00:21:50,922 --> 00:21:54,159
I don't like it
any more than you do,
but what can I do?
468
00:21:54,225 --> 00:21:55,728
Tell her the truth.
469
00:21:55,794 --> 00:21:57,196
Tell her
you hate work.
470
00:21:57,262 --> 00:21:58,563
Tell her
I hate work.
471
00:21:58,630 --> 00:21:59,931
Tell her lorna
hates work.
472
00:21:59,998 --> 00:22:01,633
Tell her we
get fun out of
having fun
473
00:22:01,700 --> 00:22:03,402
and she's making
wrecks out of
all of us.
474
00:22:03,469 --> 00:22:05,437
She'd walk out on me.
475
00:22:05,504 --> 00:22:08,541
That's it.
Think of yourself.
476
00:22:08,607 --> 00:22:10,442
Never mind me.
477
00:22:10,509 --> 00:22:12,010
Never mind lorna.
478
00:22:12,077 --> 00:22:14,146
Just think of yourself.
479
00:22:14,213 --> 00:22:15,380
Gee, Charlie,
I'm sorry.
480
00:22:15,447 --> 00:22:20,018
Nah. A lot of good
that does.
481
00:22:20,085 --> 00:22:21,620
Charlie...
482
00:22:24,089 --> 00:22:25,791
You sore,
Charlie?
483
00:22:27,225 --> 00:22:29,795
Charlie.
484
00:22:29,862 --> 00:22:32,465
All right,
I'll tell her.
485
00:22:45,711 --> 00:22:48,546
Pansy,
I've got something
to tell you,
486
00:22:48,613 --> 00:22:49,748
and it's not easy.
487
00:22:49,815 --> 00:22:52,250
Me, too, but you
tell me yours first.
488
00:22:52,317 --> 00:22:54,352
No. You.
489
00:22:54,419 --> 00:22:56,855
Well...
490
00:22:56,922 --> 00:22:58,857
I know you'll think
I'm terrible,
491
00:22:58,924 --> 00:23:02,695
because you're the type
of man who likes to
learn, learn, learn,
492
00:23:02,761 --> 00:23:05,630
work, work, work,
but I can't help it.
493
00:23:05,697 --> 00:23:07,499
I just can't go on
like this anymore.
494
00:23:07,566 --> 00:23:09,535
I'm tired. I don't
want to work anymore.
495
00:23:09,602 --> 00:23:10,769
I don't care
what daddy says.
496
00:23:10,836 --> 00:23:13,104
I want to have fun
and laughs and romance.
497
00:23:13,171 --> 00:23:16,341
That's wonderful.
That's just wonderful.
We'll start right away.
498
00:23:16,408 --> 00:23:17,575
Tonight we'll go
canoeing.
499
00:23:17,642 --> 00:23:18,744
Oh, that sounds
marvelous.
500
00:23:18,810 --> 00:23:20,312
And the next night,
we'll go dancing.
501
00:23:20,379 --> 00:23:23,782
And then...
Pansy, it's going
to be so great.
502
00:23:28,320 --> 00:23:29,654
What's wrong?
503
00:23:29,721 --> 00:23:32,658
Daddy. He won't
let me go out.
504
00:23:32,724 --> 00:23:34,692
Sure, he will.
505
00:23:34,759 --> 00:23:37,062
No! Absolutely not.
506
00:23:37,129 --> 00:23:38,130
Oh, please,
daddy.
507
00:23:38,197 --> 00:23:41,099
No! He's a maniac.
He's a public
menace.
508
00:23:41,166 --> 00:23:42,467
George, he's not
as bad as all that.
509
00:23:42,534 --> 00:23:43,868
What?
510
00:23:43,935 --> 00:23:45,770
I think we should let
pansy go out with him.
511
00:23:45,837 --> 00:23:49,207
You trust your
daughter with that
Jack the ripper?
512
00:23:49,274 --> 00:23:51,609
Oh, now, steady, boy.
513
00:23:51,676 --> 00:23:53,178
Pansy, you can go.
514
00:23:53,244 --> 00:23:54,646
Oh, thank you,
mother.
515
00:23:54,712 --> 00:23:56,348
But be home
by 10:00,
do you hear?
516
00:23:56,415 --> 00:23:57,449
Yes, daddy.
517
00:23:57,516 --> 00:23:59,484
10:00! No later!
518
00:23:59,551 --> 00:24:00,920
Yes, daddy.
519
00:24:16,402 --> 00:24:20,806
♪ All I do
is dream of you ♪
520
00:24:20,872 --> 00:24:26,011
♪ the whole night
through ♪
521
00:24:26,077 --> 00:24:30,849
♪ with the dawn,
I still go on ♪
522
00:24:30,915 --> 00:24:35,120
♪ and dream of you ♪
523
00:24:35,186 --> 00:24:40,258
♪ you're every thought,
you're everything ♪
524
00:24:40,325 --> 00:24:45,697
♪ you're every song
I ever sing ♪
525
00:24:45,764 --> 00:24:50,235
♪ summer, winter ♪
526
00:24:50,302 --> 00:24:54,706
♪ Autumn and spring ♪
527
00:24:54,772 --> 00:24:59,711
♪ and were there
more than 24 ♪
528
00:24:59,778 --> 00:25:04,549
♪ hours a day ♪
529
00:25:04,616 --> 00:25:09,554
♪ they'd be spent
in sweet content ♪
530
00:25:09,621 --> 00:25:13,425
♪ dreaming away ♪
531
00:25:13,492 --> 00:25:19,231
♪ when skies are gray,
when skies are blue ♪
532
00:25:19,298 --> 00:25:23,735
♪ morning, noon,
and nighttime, too ♪
533
00:25:23,802 --> 00:25:28,440
♪ all I do
the whole day through ♪
534
00:25:28,506 --> 00:25:32,845
♪ is dream of you ♪
535
00:25:37,115 --> 00:25:37,115
♪ all I do is ♪
536
00:25:37,115 --> 00:25:42,321
♪ and were there
more than 24 ♪
537
00:25:42,388 --> 00:25:42,388
♪ dream of you ♪
538
00:25:42,388 --> 00:25:47,158
♪ hours a day ♪
539
00:25:47,225 --> 00:25:47,225
♪ dream of you ♪
540
00:25:47,225 --> 00:25:51,429
♪ they'd be spent
in sweet content ♪
541
00:25:51,496 --> 00:25:51,496
♪ dreaming away ♪
542
00:25:51,496 --> 00:25:56,401
♪ the whole day
through ♪
543
00:25:56,468 --> 00:25:59,337
♪ when skies
are gray ♪
544
00:25:59,404 --> 00:26:01,974
♪ when skies are blue ♪
545
00:26:02,041 --> 00:26:06,244
♪ morning, noon,
and nighttime, too ♪
546
00:26:06,311 --> 00:26:06,311
♪ all I do ♪
547
00:26:06,311 --> 00:26:10,949
♪ all I do
the whole day
through ♪
548
00:26:11,016 --> 00:26:16,155
♪ is dream of ♪
549
00:26:16,221 --> 00:26:21,226
♪ you ♪
550
00:26:24,296 --> 00:26:27,733
I never knew having fun
could be so much fun.
551
00:26:27,800 --> 00:26:30,268
You're the greatest
girl in the united
states.
552
00:26:30,335 --> 00:26:31,136
Thank you, dobie.
553
00:26:31,203 --> 00:26:32,437
Maybe Canada, too.
554
00:26:32,504 --> 00:26:34,138
You're wonderful, too.
555
00:26:34,205 --> 00:26:35,374
Thanks.
556
00:26:36,641 --> 00:26:38,309
It's 9:50!
We'll never make it!
557
00:26:38,376 --> 00:26:39,578
Of course we will.
558
00:26:39,645 --> 00:26:41,112
I've got to paddle
back to the dock
559
00:26:41,179 --> 00:26:42,580
and get you home
by 10:00.
560
00:26:42,647 --> 00:26:44,116
It takes 3 minutes
to get to the dock
561
00:26:44,183 --> 00:26:46,118
and 7 minutes
to drive me home.
We'll make it.
562
00:26:46,185 --> 00:26:48,086
3 minutes
to get to the dock?
Are you kidding?
563
00:26:48,153 --> 00:26:50,088
It took me
15 minutes
to paddle out here.
564
00:26:50,155 --> 00:26:51,923
That's because
you were sitting down.
565
00:26:51,990 --> 00:26:54,392
You can't make
any time that way.
Stand up and paddle.
566
00:26:54,459 --> 00:26:56,427
You're not
supposed to
stand up in a canoe.
567
00:26:56,494 --> 00:26:59,631
That's just a myth.
Indians did it
all the time.
568
00:26:59,697 --> 00:27:01,633
But I'll tip
the boat.
569
00:27:01,700 --> 00:27:03,602
Nonsense.
570
00:27:03,668 --> 00:27:05,270
Aah!
571
00:27:11,443 --> 00:27:13,244
No, no!
Absolutely not!
572
00:27:13,311 --> 00:27:14,512
Now, George.
573
00:27:14,579 --> 00:27:17,248
She is not going
out again tonight
with that monster.
574
00:27:17,315 --> 00:27:21,186
Do you know when he
drove in last night?
11:30. That's when.
575
00:27:21,253 --> 00:27:22,287
That's not so bad.
576
00:27:22,354 --> 00:27:24,289
And soaking wet.
Is that all right, too?
577
00:27:24,355 --> 00:27:27,025
It was an accident.
Could have happened
to anyone.
578
00:27:27,092 --> 00:27:29,962
Maybe, but to him,
it had to happen.
579
00:27:30,028 --> 00:27:33,131
That kid is a fugitive
from the laughing academy.
580
00:27:33,198 --> 00:27:34,332
Now, George.
581
00:27:34,399 --> 00:27:37,503
Look, pansy is a young,
impressionable girl.
582
00:27:37,569 --> 00:27:39,504
Her mind is still
being formed.
583
00:27:39,571 --> 00:27:40,972
We must nurture it
carefully
584
00:27:41,039 --> 00:27:43,508
until it's strong enough
to grow by itself.
585
00:27:43,574 --> 00:27:45,210
Like a little
flower?
586
00:27:45,277 --> 00:27:46,512
Precisely.
587
00:27:46,578 --> 00:27:48,513
Then maybe I should
run upstairs
588
00:27:48,579 --> 00:27:49,981
and water her head.
589
00:27:50,048 --> 00:27:52,384
Very funny, but she is
not going out tonight.
590
00:27:52,451 --> 00:27:55,520
And I say she is.
You're not going to
run this place
591
00:27:55,587 --> 00:27:56,855
like a house
of correction.
592
00:27:56,921 --> 00:27:59,524
Pansy's friends
have dates,
and so will she.
593
00:27:59,591 --> 00:28:00,626
Now, now, listen--
594
00:28:00,692 --> 00:28:02,027
you heard me.
595
00:28:02,094 --> 00:28:04,162
All right, but if he
doesn't bring her in
596
00:28:04,229 --> 00:28:06,331
by 10:00 tonight--
undamaged--
597
00:28:06,398 --> 00:28:08,533
it'll be the last time.
Do you hear?
598
00:28:08,600 --> 00:28:10,335
Yes, dear.
599
00:28:18,676 --> 00:28:19,778
Come on, pansy.
It's late.
600
00:28:19,844 --> 00:28:21,847
Relax. We've got
plenty of time.
601
00:28:21,913 --> 00:28:23,215
Come on. Finish it.
602
00:28:23,282 --> 00:28:25,550
What's your hurry?
Nothing can go
wrong tonight.
603
00:28:25,617 --> 00:28:28,553
You said it.
Nothing can go
wrong tonight.
604
00:28:28,620 --> 00:28:29,654
Finish it,
and we'll leave.
605
00:28:29,721 --> 00:28:30,522
Shh. Look!
606
00:28:55,280 --> 00:29:00,651
♪ There's them
that does ♪
607
00:29:00,718 --> 00:29:03,454
♪ and them that don't ♪
608
00:29:03,521 --> 00:29:09,761
♪ and them that says
they will, but won't ♪
609
00:29:09,827 --> 00:29:14,432
♪ so if Satan
tempts you ♪
610
00:29:14,499 --> 00:29:18,069
♪ hold on tight ♪
611
00:29:18,136 --> 00:29:22,907
♪ 'cause you can't
do wrong doin' right ♪
612
00:29:22,974 --> 00:29:24,942
♪ there's them
that's good ♪
613
00:29:25,009 --> 00:29:27,045
♪ and them that's mean ♪
614
00:29:27,111 --> 00:29:31,316
♪ and them that's
somewhere in between ♪
615
00:29:31,383 --> 00:29:33,251
♪ but it looks to me ♪
616
00:29:33,318 --> 00:29:35,220
♪ from what I've seen ♪
617
00:29:35,286 --> 00:29:38,990
♪ that you can't
do wrong doin' right ♪
618
00:29:39,057 --> 00:29:44,229
♪ look at that gal
Delilah ♪
619
00:29:44,296 --> 00:29:49,401
♪ she had 'em all
in a spin ♪
620
00:29:49,467 --> 00:29:53,972
♪ she clipped
the mighty Samson ♪
621
00:29:54,039 --> 00:29:59,010
♪ but she got caught
when the house fell in ♪
622
00:29:59,077 --> 00:30:00,945
♪ so you see ♪
623
00:30:01,012 --> 00:30:03,281
♪ there's got to be ♪
624
00:30:03,347 --> 00:30:07,719
♪ just one road
for you and me ♪
625
00:30:07,786 --> 00:30:09,820
♪ let old Satan know ♪
626
00:30:09,887 --> 00:30:11,423
♪ he's lost the fight ♪
627
00:30:11,490 --> 00:30:15,026
♪ 'cause you can't
do wrong doin' right ♪
628
00:30:15,092 --> 00:30:16,794
All right. Let's go.
629
00:30:16,861 --> 00:30:19,131
Come on. Let's go. Hey!
630
00:30:44,455 --> 00:30:47,960
♪ 'Cause you can't
do wrong doin' right ♪
631
00:31:03,074 --> 00:31:04,709
♪ So you see ♪
632
00:31:04,776 --> 00:31:06,110
♪ there's got to be ♪
633
00:31:06,177 --> 00:31:09,381
♪ just one road for you
and for me ♪
634
00:31:09,447 --> 00:31:11,749
You said it.
There's only one road
for you and for me,
635
00:31:11,816 --> 00:31:14,019
and that's home.
Let's go, huh?
636
00:31:59,730 --> 00:32:01,032
Well, what's wrong?
637
00:32:01,099 --> 00:32:04,168
Let us not lose
our heads. It is only
20 minutes to 10:00.
638
00:32:04,235 --> 00:32:06,003
We're only a mile
from your house.
639
00:32:06,070 --> 00:32:08,005
We'll get out of the car
and start walking.
640
00:32:08,072 --> 00:32:09,541
But I can't walk
in these shoes.
641
00:32:09,607 --> 00:32:11,843
You can take them off
and go barefoot,
642
00:32:11,910 --> 00:32:13,311
or if you prefer,
I will carry you.
643
00:32:13,378 --> 00:32:15,547
In any case,
we are walking.
644
00:32:15,614 --> 00:32:18,049
Aren't you
even going to
lift up the hood
645
00:32:18,115 --> 00:32:19,517
and look
at the motor?
646
00:32:19,584 --> 00:32:21,119
Everybody else does
when a car
breaks down.
647
00:32:21,185 --> 00:32:23,221
My ignorance of motors
is spectacular.
648
00:32:23,288 --> 00:32:24,789
Come on. Let's
just look at it.
649
00:32:24,856 --> 00:32:27,759
Maybe we'll see
something loose
or something.
650
00:32:27,825 --> 00:32:29,060
Oh, all right.
651
00:32:29,126 --> 00:32:31,363
Goody. I love
to look at motors.
652
00:32:34,199 --> 00:32:36,401
You have a very
nice motor, dobie.
653
00:32:36,468 --> 00:32:37,702
Thank you.
654
00:32:37,769 --> 00:32:40,204
All those
wires and bolts
and everything.
655
00:32:40,271 --> 00:32:41,906
Ok. Let's
start walking.
656
00:32:41,973 --> 00:32:43,407
Wait a minute.
I think I see
657
00:32:43,474 --> 00:32:46,244
something loose,
huh, right
over there?
658
00:32:46,310 --> 00:32:50,014
Yeah. Yeah. There
is something loose.
659
00:32:50,081 --> 00:32:52,717
You go
start the motor,
and I'll watch.
660
00:32:52,784 --> 00:32:54,786
Yeah. Ok.
661
00:32:57,321 --> 00:32:59,591
Ok, dobie!
Start her up!
662
00:33:15,307 --> 00:33:18,844
It started!
Hey, it started!
663
00:33:25,683 --> 00:33:28,419
Thank goodness
the lights are out.
They've gone to bed.
664
00:33:28,486 --> 00:33:30,255
It's about time
something good
happened to us.
665
00:33:30,321 --> 00:33:33,057
I don't think
you better walk me
to the door.
666
00:33:33,124 --> 00:33:34,626
Well, maybe
you're right.
667
00:33:34,693 --> 00:33:36,060
Good night.
668
00:33:36,127 --> 00:33:37,662
Good night.
669
00:34:16,935 --> 00:34:18,370
Pansy!
670
00:34:21,206 --> 00:34:22,674
And daddy says if you
come around again,
671
00:34:22,740 --> 00:34:24,275
he'll knock you
into the ground
like a tent pole.
672
00:34:24,341 --> 00:34:25,809
But I love you!
673
00:34:25,876 --> 00:34:29,147
I love you, too,
dobie, but daddy says
he'll murder you,
674
00:34:29,214 --> 00:34:32,216
and there isn't
a jury in the country
that'll convict him.
675
00:34:32,283 --> 00:34:34,019
If we can't see
each other at night,
676
00:34:34,084 --> 00:34:36,954
then we'll cut
classes and have fun
in the daytime.
677
00:34:37,021 --> 00:34:38,255
What can you do
in the daytime?
678
00:34:38,321 --> 00:34:39,756
Wonderful things!
679
00:34:39,823 --> 00:34:41,958
Going
for long rides,
having picnics,
680
00:34:42,026 --> 00:34:43,227
long walks
in the country.
681
00:34:43,294 --> 00:34:45,297
But what about
our classes?
682
00:34:45,363 --> 00:34:46,898
When it rains.
683
00:34:54,339 --> 00:34:57,008
♪ La da dum
da Dee dum dum ♪
684
00:34:57,075 --> 00:35:00,511
♪ you better take
your hand right off
of that wheel ♪
685
00:35:00,578 --> 00:35:03,648
♪ hmm hmm hmm
hmm hmm hmm hmm ♪
686
00:35:03,715 --> 00:35:08,353
♪ this is
just like a scene
with Howard keel ♪
687
00:35:08,420 --> 00:35:11,089
♪ country
like this ♪
688
00:35:11,156 --> 00:35:15,726
♪ fills me
full of romance ♪
689
00:35:15,793 --> 00:35:19,930
♪ like Fred Astaire,
got to dance ♪
690
00:35:19,997 --> 00:35:22,567
♪ la da doo doo ♪
691
00:35:22,633 --> 00:35:26,938
♪ and were there
more than 24 ♪
692
00:35:27,005 --> 00:35:28,239
♪ hours a day ♪
693
00:35:28,306 --> 00:35:30,574
♪ no studies,
just play ♪
694
00:35:30,641 --> 00:35:34,245
♪ they'd be spent
in sweet content ♪
695
00:35:34,312 --> 00:35:35,379
♪ dreaming away ♪
696
00:35:35,446 --> 00:35:37,414
♪ all night
and all day ♪
697
00:35:37,481 --> 00:35:39,583
♪ when skies are gray ♪
698
00:35:39,650 --> 00:35:42,052
♪ when skies
are blue ♪
699
00:35:42,119 --> 00:35:45,423
♪ morning, noon,
and nighttime, too ♪
700
00:35:45,490 --> 00:35:48,926
♪ all I do
the whole day through ♪
701
00:35:48,993 --> 00:35:54,064
♪ is dream of you and me
together like this ♪
702
00:35:54,131 --> 00:35:57,902
♪ spending minutes
and hours and days
of bliss ♪
703
00:35:57,968 --> 00:36:01,973
♪ all alone and without
any people around ♪
704
00:36:02,040 --> 00:36:03,942
♪ not a sound ♪
705
00:36:17,988 --> 00:36:19,190
You're back.
706
00:36:19,257 --> 00:36:20,358
Yes, sir.
707
00:36:20,424 --> 00:36:22,193
That's too bad.
I'd rather hoped
708
00:36:22,260 --> 00:36:23,795
something
had happened to you.
709
00:36:25,963 --> 00:36:28,365
Where
have you been,
you barracuda?
710
00:36:28,432 --> 00:36:30,401
You had to
come back, huh?
711
00:36:30,468 --> 00:36:32,537
Your attention, please.
712
00:36:32,603 --> 00:36:35,606
I should like to remind you
that several weeks ago,
713
00:36:35,673 --> 00:36:38,342
I asked you all to write
an essay.
714
00:36:38,409 --> 00:36:41,312
I think that now
enough time has elapsed
715
00:36:41,379 --> 00:36:44,315
for even the most dim
and sluggish of you
716
00:36:44,382 --> 00:36:46,150
to have completed
the assignment.
717
00:36:46,217 --> 00:36:48,719
Your essays must be
on my desk
718
00:36:48,786 --> 00:36:51,255
no later than 5:00
this afternoon.
719
00:36:51,322 --> 00:36:53,090
No excuses
will be accepted.
720
00:36:53,157 --> 00:36:54,291
What essay?
721
00:36:54,358 --> 00:36:57,295
How should I know?
What essay?
722
00:36:57,361 --> 00:36:59,397
You got to write
a 2,000-word
essay.
723
00:36:59,463 --> 00:37:01,999
Did you hear that?
A 2,000-word essay
by 5:00.
724
00:37:02,066 --> 00:37:03,234
We'll do it.
725
00:37:03,300 --> 00:37:06,104
I can't even talk
2,000 words by 5:00.
726
00:37:09,507 --> 00:37:12,443
If you two would
be kind enough to take
727
00:37:12,510 --> 00:37:14,845
your grubby little hands
off each other,
728
00:37:14,912 --> 00:37:17,415
I should like
to commence my lecture.
729
00:37:17,482 --> 00:37:19,383
Thank you.
730
00:37:19,450 --> 00:37:24,556
Today we shall
take up the proper use
of "shall" and "will."
731
00:37:28,859 --> 00:37:30,928
Nice to see you
after all these weeks.
732
00:37:30,995 --> 00:37:31,996
It's nice to be here.
733
00:37:32,062 --> 00:37:33,564
What's
the bottle for?
734
00:37:33,631 --> 00:37:38,903
During your long absence,
each student was given
an unknown to analyze.
735
00:37:38,969 --> 00:37:40,671
How do you analyze
an unknown?
736
00:37:40,738 --> 00:37:43,340
I explained the process
in some detail
while you were gone.
737
00:37:43,407 --> 00:37:46,076
When do we
have to hand in
our reports?
738
00:37:46,143 --> 00:37:47,712
Tomorrow morning.
739
00:37:49,880 --> 00:37:52,717
If you were
thinking of copying
someone else's report,
740
00:37:52,783 --> 00:37:54,318
I think it only fair
to tell you
741
00:37:54,385 --> 00:37:57,589
that each student
has a different unknown.
742
00:38:00,391 --> 00:38:02,827
First the essay.
Now this.
743
00:38:02,894 --> 00:38:04,495
Let's borrow
somebody's notes.
744
00:38:04,562 --> 00:38:07,031
Yeah. Charlie,
can I have a look
at your notes?
745
00:38:07,098 --> 00:38:08,198
Here. Take mine.
746
00:38:08,265 --> 00:38:09,601
Thanks.
747
00:38:10,735 --> 00:38:12,203
Look at
all this stuff.
748
00:38:12,270 --> 00:38:14,872
This'll take us
all night.
749
00:38:14,939 --> 00:38:16,273
That's it.
750
00:38:16,340 --> 00:38:17,108
That's what?
751
00:38:17,175 --> 00:38:18,576
We'll work all night.
752
00:38:18,643 --> 00:38:21,145
Here in the lab?
But, dobie, they
don't allow students
753
00:38:21,212 --> 00:38:22,346
in the classrooms
at night,
754
00:38:22,413 --> 00:38:24,248
especially students
of mixed sexes.
755
00:38:24,315 --> 00:38:27,351
We'll sneak in
just before closing time
and hide in the closet,
756
00:38:27,418 --> 00:38:28,686
and then
when everybody goes,
757
00:38:28,753 --> 00:38:30,588
we'll tiptoe out
and pull the shades
758
00:38:30,655 --> 00:38:32,690
and light our burners
and do the experiment.
759
00:38:32,756 --> 00:38:34,659
I'm with you,
but first of all,
760
00:38:34,725 --> 00:38:37,361
we'll go
to the library and
write our essays.
761
00:38:37,428 --> 00:38:37,428
Right.
762
00:38:37,428 --> 00:38:39,164
Right.
763
00:39:22,873 --> 00:39:24,909
Pansy, could you
love a cheat?
764
00:39:24,976 --> 00:39:26,243
What?
765
00:39:26,310 --> 00:39:29,480
It's now 4:30.
I'll never get an essay
written by 5:00.
766
00:39:29,546 --> 00:39:31,148
I'm going to copy one
from this book.
767
00:39:31,215 --> 00:39:32,750
Dobie, you're not.
768
00:39:32,817 --> 00:39:34,652
I know it's a horrible
thing, but if I don't
copy the essay,
769
00:39:34,719 --> 00:39:38,456
I flunk the course,
I get kicked out of school,
I'm not with you anymore,
770
00:39:38,523 --> 00:39:40,625
and to be with you,
I'd do anything.
771
00:39:41,892 --> 00:39:44,963
Of course, if you
put it that way--
772
00:39:45,029 --> 00:39:46,263
then it's all right?
773
00:39:46,330 --> 00:39:48,032
You're not going to
make this a habit,
are you, dobie?
774
00:39:48,099 --> 00:39:50,268
No, no. After this,
I go straight.
775
00:39:59,910 --> 00:40:01,312
Here they are,
professor.
776
00:40:01,379 --> 00:40:05,783
Pshaw. I was
so looking forward
to flunking you.
777
00:40:05,850 --> 00:40:09,520
Well, perhaps the essays
won't be any good,
778
00:40:09,586 --> 00:40:11,122
and I can flunk you
anyhow, huh?
779
00:40:42,986 --> 00:40:43,721
Shh.
780
00:40:43,788 --> 00:40:45,189
Dobie, I'm scared.
781
00:40:45,256 --> 00:40:47,725
It'll be all right
as soon as we
start working.
782
00:40:47,791 --> 00:40:50,028
Yeah, but can't we
turn the lights on?
783
00:40:50,094 --> 00:40:52,063
No. We'd better not.
784
00:40:52,129 --> 00:40:56,033
Pansy, let me
put this as kindly
as possible.
785
00:40:56,099 --> 00:40:58,236
I think I'd better
do all the lab work.
786
00:40:58,302 --> 00:41:00,504
But I love lab work.
787
00:41:00,571 --> 00:41:01,705
I know,
but we can't afford
788
00:41:01,772 --> 00:41:04,108
any explosions
right now.
789
00:41:04,174 --> 00:41:06,244
You read
the notes to me
while I do the work.
790
00:41:06,311 --> 00:41:08,045
All right.
791
00:41:08,112 --> 00:41:12,049
"To test for metals
of the hydrochloric
acid group,
792
00:41:12,116 --> 00:41:15,753
"add dilute
hydrochloric acid
with a constant stirring
793
00:41:15,820 --> 00:41:18,723
"until a precipitate
ceases to form.
794
00:41:18,789 --> 00:41:21,159
Decant the supernatant
liquid..."
795
00:41:29,867 --> 00:41:32,269
Well, that does it.
796
00:41:32,336 --> 00:41:34,772
Yeah? What is it?
797
00:41:34,839 --> 00:41:37,275
Silver.
Silver chloride.
798
00:41:37,341 --> 00:41:39,077
Oh.
799
00:41:41,679 --> 00:41:44,982
Well, I guess
we'd better
start on yours.
800
00:41:45,049 --> 00:41:46,384
Yeah.
801
00:41:47,852 --> 00:41:50,788
Aw, poor dobie.
Why don't you try
802
00:41:50,854 --> 00:41:53,791
to sleep
for a few minutes, huh?
803
00:41:53,858 --> 00:41:55,793
Well,
maybe I'd better.
804
00:41:55,860 --> 00:41:57,795
Just 5 minutes.
805
00:41:57,862 --> 00:42:00,798
And don't forget
to wake me.
806
00:42:00,864 --> 00:42:02,800
All right.
Poor dobie.
807
00:42:02,867 --> 00:42:05,970
And, pansy, please
don't do anything
808
00:42:06,037 --> 00:42:08,072
with the chemicals.
Please.
809
00:42:08,138 --> 00:42:10,108
No, no, no.
I won't, dobie. No.
810
00:43:27,117 --> 00:43:28,486
Oh!
811
00:43:30,120 --> 00:43:32,223
Ah!
812
00:43:42,733 --> 00:43:44,168
Pansy!
813
00:43:45,536 --> 00:43:46,937
Pansy!
814
00:43:47,004 --> 00:43:48,939
Pansy,
are you all right?
815
00:43:49,006 --> 00:43:50,975
Pansy,
are you all right?
816
00:43:51,042 --> 00:43:54,177
I'm fine. I'm fine.
Fine, thanks. Fine.
817
00:43:55,546 --> 00:43:56,614
Oh, do you hate me,
dobie?
818
00:43:56,681 --> 00:44:00,184
No, pansy.
Nobody's perfect.
819
00:44:00,251 --> 00:44:01,986
I do love you so.
820
00:44:02,053 --> 00:44:04,288
And I love you, pansy.
821
00:44:07,457 --> 00:44:08,926
In here, boys!
822
00:44:08,993 --> 00:44:10,227
Bring the hoses
through here!
823
00:44:10,294 --> 00:44:12,230
Get that pressure up!
824
00:44:18,168 --> 00:44:19,537
Don't you leer at her,
you demon!
825
00:44:19,603 --> 00:44:21,605
Daddy,
I keep telling you
it was all my fault.
826
00:44:21,672 --> 00:44:23,207
No, sir.
It was my fault.
I was--
827
00:44:23,274 --> 00:44:24,775
shut up!
Don't talk to me!
828
00:44:24,842 --> 00:44:27,645
Don't talk to pansy!
Don't talk to any of us!
829
00:44:27,712 --> 00:44:28,712
But, sir--
830
00:44:28,779 --> 00:44:30,348
the Dean
will see you now.
831
00:44:40,958 --> 00:44:42,893
Mr. Hammer,
I've considered
the facts
832
00:44:42,960 --> 00:44:44,461
of your
daughter's case
very thoroughly,
833
00:44:44,528 --> 00:44:46,063
and this
is my decision.
834
00:44:46,130 --> 00:44:48,465
Never mind, Dean.
I've already made
my decision.
835
00:44:48,532 --> 00:44:50,234
I'm sending her away.
She'll live in New York
836
00:44:50,300 --> 00:44:52,102
with her aunt
and go to school there.
837
00:44:52,169 --> 00:44:55,806
Daddy,
it isn't true!
You can't do this!
838
00:44:55,873 --> 00:44:57,275
Mommy,
it isn't true.
839
00:44:57,341 --> 00:44:57,975
I'm sorry,
pansy.
840
00:44:58,041 --> 00:44:58,909
Mr. Hammer,
since you
841
00:44:58,976 --> 00:45:00,177
have made
your decision,
842
00:45:00,244 --> 00:45:02,246
I see no need
to prolong
this conference.
843
00:45:02,313 --> 00:45:05,182
One more thing, Dean.
I urge you
most strongly,
844
00:45:05,249 --> 00:45:07,918
if you have any interest
in preserving
this university,
845
00:45:07,985 --> 00:45:09,420
get rid of dobie gillis!
846
00:45:09,486 --> 00:45:10,922
Now, George--
847
00:45:10,988 --> 00:45:12,924
expel him! Fire him!
Banish him!
848
00:45:12,990 --> 00:45:15,326
Get him out of here,
that's all.
849
00:45:15,392 --> 00:45:16,794
Daddy, I love dobie.
850
00:45:16,861 --> 00:45:18,896
Just get him
out of here!
851
00:45:18,963 --> 00:45:21,432
Oh, dobie!
They're sending me away!
852
00:45:21,498 --> 00:45:22,933
Let go of her!
853
00:45:23,000 --> 00:45:24,235
Please, sir!
Mr. Hammer!
854
00:45:24,301 --> 00:45:26,437
Don't you ever dare
look at her again!
855
00:45:26,503 --> 00:45:27,905
Dobie! Dobie!
856
00:45:27,972 --> 00:45:29,239
I'll get you
thrown out of this
university!
857
00:45:29,306 --> 00:45:31,943
You'll find out!
Pansy, come along!
858
00:45:32,009 --> 00:45:34,144
Dobie! Dobie!
859
00:45:35,312 --> 00:45:37,514
Send in gillis.
860
00:45:37,581 --> 00:45:39,550
The Dean will see you now.
861
00:45:46,324 --> 00:45:49,259
Mr. Gillis,
the rules
of this university
862
00:45:49,326 --> 00:45:51,962
specifically
prohibit corporal
punishment.
863
00:45:52,029 --> 00:45:54,931
All I can do
is expel you.
864
00:45:54,998 --> 00:45:56,266
However,
professor pomfritt
865
00:45:56,333 --> 00:45:59,269
has asked me not
to throw you out.
866
00:45:59,336 --> 00:46:01,972
No, Dean. We mustn't
lose a talent
867
00:46:02,039 --> 00:46:03,274
like Mr. Gillis here.
868
00:46:03,341 --> 00:46:05,509
In all my years
of teaching,
869
00:46:05,576 --> 00:46:06,844
I have never
read an essay
870
00:46:06,911 --> 00:46:09,246
like the one
he handed in yesterday.
871
00:46:09,313 --> 00:46:12,049
What eloquence.
What grace.
872
00:46:12,116 --> 00:46:13,851
What stateliness.
873
00:46:13,917 --> 00:46:15,318
You'd never think
that a mind
874
00:46:15,385 --> 00:46:17,855
so trenchant,
so penetrative
875
00:46:17,921 --> 00:46:21,358
could exist
behind that tiny brow.
876
00:46:21,425 --> 00:46:24,361
In view of
professor pomfritt's
strong feeling,
877
00:46:24,428 --> 00:46:27,198
I've decided
to put you
on probation,
878
00:46:27,264 --> 00:46:29,634
but the first time
you get out of line,
879
00:46:29,700 --> 00:46:32,603
you're through here.
Understand?
880
00:46:32,670 --> 00:46:33,837
Yes, sir.
881
00:46:33,904 --> 00:46:35,473
That's all.
882
00:46:47,184 --> 00:46:48,419
♪ I'm through with love ♪
883
00:46:48,485 --> 00:46:50,021
♪ I'll never fall again ♪
884
00:46:50,087 --> 00:46:52,723
♪ I've said adieu
to love ♪
885
00:46:52,789 --> 00:46:54,492
♪ don't ever call again ♪
886
00:46:54,558 --> 00:46:59,230
♪ for I must have you
or no one ♪
887
00:46:59,296 --> 00:47:03,066
♪ and so I'm through
with love ♪
888
00:47:03,133 --> 00:47:05,035
♪ I've locked my heart ♪
889
00:47:05,102 --> 00:47:07,404
♪ I'll keep
my feelings there ♪
890
00:47:07,471 --> 00:47:09,072
♪ and I've stocked
my heart ♪
891
00:47:09,139 --> 00:47:11,375
♪ with icy, frigid air ♪
892
00:47:11,442 --> 00:47:15,880
♪ and I mean to care
for no one ♪
893
00:47:15,946 --> 00:47:20,084
♪ because I'm through
with love ♪
894
00:47:20,150 --> 00:47:24,555
♪ my nights are lonely,
there's no place to go ♪
895
00:47:24,621 --> 00:47:28,425
♪ my one and only
has gone, but I know ♪
896
00:47:28,492 --> 00:47:32,663
♪ that just to see her,
I'd crawl through the snow ♪
897
00:47:32,729 --> 00:47:36,867
♪ but what's the use?
It's impossible, so ♪
898
00:47:36,934 --> 00:47:39,437
♪ good-bye to spring ♪
899
00:47:39,503 --> 00:47:41,905
♪ and all it meant to me ♪
900
00:47:41,972 --> 00:47:43,640
♪ it will never bring ♪
901
00:47:43,707 --> 00:47:46,210
♪ the thing
that used to be ♪
902
00:47:46,276 --> 00:47:50,381
♪ for I must have you
or no one ♪
903
00:47:50,447 --> 00:47:54,352
♪ and so I'm through
with love ♪
904
00:48:58,648 --> 00:49:03,988
♪ And so I'm through
with love ♪
905
00:49:04,055 --> 00:49:08,692
♪ I'm absolutely,
positively through ♪
906
00:49:10,226 --> 00:49:12,663
♪ with love ♪
907
00:49:27,143 --> 00:49:28,311
Hello, operator.
I'd like to make
908
00:49:28,378 --> 00:49:29,780
a person-to-person call
to dobie gillis--
909
00:49:29,846 --> 00:49:32,215
reverse the charges--
at grainbelt university.
910
00:49:32,282 --> 00:49:37,021
Yeah? Yeah.
Yeah, I'll accept
the charges.
911
00:49:37,087 --> 00:49:38,321
Hello, pansy?
912
00:49:38,388 --> 00:49:41,024
Pansy dear,
how are you?
913
00:49:41,091 --> 00:49:43,327
Dobie,
oh, I'm so lonely,
914
00:49:43,393 --> 00:49:46,696
so terribly,
desperately lonely.
915
00:49:46,763 --> 00:49:48,232
Me, too.
916
00:49:48,298 --> 00:49:50,767
Couldn't you
possibly fly out
for just a day or two?
917
00:49:50,834 --> 00:49:53,037
Pansy, I'd love to,
but I just haven't
got the money.
918
00:49:53,103 --> 00:49:55,306
Can't you borrow it?
919
00:49:55,372 --> 00:49:57,875
I've already
borrowed all I can.
920
00:49:57,941 --> 00:49:59,944
You have? What for?
921
00:50:00,010 --> 00:50:01,745
As a matter of fact,
922
00:50:01,812 --> 00:50:04,748
to pay
for the phone calls
you keep making.
923
00:50:04,814 --> 00:50:05,549
Oh.
924
00:50:05,616 --> 00:50:07,017
But that's
all right.
925
00:50:07,084 --> 00:50:09,419
It's worth anything
to talk to you.
926
00:50:09,486 --> 00:50:11,154
And I love talking
to you.
927
00:50:11,221 --> 00:50:12,289
Me, too.
928
00:50:12,356 --> 00:50:13,957
But it isn't the same
as seeing you.
929
00:50:14,024 --> 00:50:15,559
If only you could
get to New York.
930
00:50:15,626 --> 00:50:17,961
If only you could
raise the money somehow.
931
00:50:18,028 --> 00:50:19,696
I'll try my best.
932
00:50:19,763 --> 00:50:20,630
Please do, dobie.
933
00:50:20,697 --> 00:50:21,232
I will.
934
00:50:22,399 --> 00:50:23,266
I have to say
good-bye now, dobie.
935
00:50:23,333 --> 00:50:24,869
I hear
aunt Naomi coming.
936
00:50:31,408 --> 00:50:33,310
Charlie, can you
lend me some money?
937
00:50:33,377 --> 00:50:36,179
Money? You got rocks
in your head?
938
00:50:36,246 --> 00:50:37,915
Oh. Well,
thanks anyhow.
939
00:50:37,982 --> 00:50:42,987
Dobie, would you mind
stepping into the lounge
for a minute, please?
940
00:50:43,053 --> 00:50:45,689
All right.
941
00:50:52,696 --> 00:50:54,632
Hi, dobie.
942
00:50:54,698 --> 00:50:55,599
Oh, hello.
943
00:50:55,665 --> 00:50:59,570
Uh, dobie,
now that pansy
blew town,
944
00:50:59,636 --> 00:51:01,805
don't you think
you ought to get
a new dame?
945
00:51:01,872 --> 00:51:02,806
Me, for instance?
946
00:51:02,873 --> 00:51:04,374
Yeah. This
is a real cool
doll, dobie.
947
00:51:04,441 --> 00:51:07,444
Sure. I'm strong,
young, handsome,
intelligent.
948
00:51:07,511 --> 00:51:09,913
She sure is.
She'd be--
949
00:51:09,980 --> 00:51:11,481
she'd be just
perfect for you.
950
00:51:11,548 --> 00:51:12,950
Don't you want her?
951
00:51:13,016 --> 00:51:15,252
Want her?
Why, dobie,
952
00:51:15,319 --> 00:51:17,888
I'd stick my arm
in the fire
953
00:51:17,955 --> 00:51:19,890
up to here
for this dame.
954
00:51:19,957 --> 00:51:21,392
Then?
955
00:51:21,458 --> 00:51:24,894
She wants you,
dobie, and if that's
what she wants,
956
00:51:24,961 --> 00:51:26,196
I got to help her
get it.
957
00:51:26,263 --> 00:51:27,664
That's how I feel
about this kid.
958
00:51:27,731 --> 00:51:29,666
Take a look at me.
Look at this hair.
959
00:51:29,733 --> 00:51:31,501
Look at these eyes.
And the teeth--
960
00:51:31,568 --> 00:51:35,806
not a cavity
in the whole head. Look.
961
00:51:35,873 --> 00:51:36,540
Very nice teeth,
962
00:51:36,607 --> 00:51:38,141
but I still
love pansy.
963
00:51:38,208 --> 00:51:40,377
But she's gone, dobie.
I'm here.
964
00:51:40,444 --> 00:51:42,045
She's here, too.
965
00:51:42,112 --> 00:51:43,046
She is?
966
00:51:43,113 --> 00:51:45,615
Yes. Right here
in my heart,
967
00:51:45,682 --> 00:51:47,651
and that's where
she'll always be.
968
00:51:47,718 --> 00:51:49,920
Oh. Are you sure?
969
00:51:49,986 --> 00:51:52,389
I'm positive.
970
00:51:52,456 --> 00:51:53,823
How can you win?
971
00:51:53,890 --> 00:51:54,325
You've won.
972
00:51:54,391 --> 00:51:55,792
Won what?
973
00:51:55,859 --> 00:51:57,694
Just about the noblest man
on the campus is all.
974
00:51:57,761 --> 00:51:58,995
Noble? Him?
975
00:51:59,062 --> 00:52:01,731
Yes, noble. Imagine--
helping you get another man
976
00:52:01,798 --> 00:52:03,567
when he loves you
so desperately.
977
00:52:03,634 --> 00:52:06,036
Yeah. How noble
can you get?
978
00:52:06,103 --> 00:52:07,704
It chokes me
all up inside.
979
00:52:07,771 --> 00:52:08,471
Yeah?
980
00:52:08,538 --> 00:52:09,540
Shucks, I was
just trying
981
00:52:09,606 --> 00:52:12,943
to see
her happy,
that's all.
982
00:52:14,311 --> 00:52:16,646
You know
something?
983
00:52:16,713 --> 00:52:19,083
Maybe you ain't
such a meatball
after all,
984
00:52:19,149 --> 00:52:20,884
even though
you do look
like one.
985
00:52:20,951 --> 00:52:23,187
He's noble.
986
00:52:23,253 --> 00:52:26,256
Yeah.
Yeah. I guess
you're right.
987
00:52:26,323 --> 00:52:28,392
I'd like
to do something
noble, too.
988
00:52:28,459 --> 00:52:30,460
How can I help bring
you and pansy together?
989
00:52:30,527 --> 00:52:31,895
Lend me
some money.
990
00:52:31,962 --> 00:52:33,264
That I haven't got.
991
00:52:33,330 --> 00:52:35,599
Dobie,
maybe we could
raise some.
992
00:52:35,666 --> 00:52:37,000
Maybe if we sold
some things.
993
00:52:37,067 --> 00:52:38,034
Yeah. Sure.
994
00:52:38,101 --> 00:52:39,269
That's real swell
of you kids.
995
00:52:39,336 --> 00:52:41,404
Yeah. Let's see.
What can we sell?
996
00:52:41,471 --> 00:52:42,873
What have we got
that we don't use?
997
00:52:42,940 --> 00:52:46,577
Yeah. That's it.
Something
we don't use.
998
00:52:46,644 --> 00:52:47,611
Our books!
999
00:52:47,678 --> 00:52:49,980
Sure.
1000
00:52:54,251 --> 00:52:55,786
Good morning,
good morning!
1001
00:52:55,852 --> 00:52:57,254
And what can I do
for you today?
1002
00:52:57,320 --> 00:52:58,688
We'd like to sell
these books, please.
1003
00:52:58,755 --> 00:53:02,392
Oh, yes, professor
pomfritt's book,
1004
00:53:02,459 --> 00:53:03,593
English usage
for college freshmen.
1005
00:53:03,660 --> 00:53:05,295
Excellent book,
excellent.
1006
00:53:05,362 --> 00:53:06,397
How much can you
give us for it, please?
1007
00:53:06,463 --> 00:53:07,631
$2.50 apiece.
1008
00:53:07,698 --> 00:53:11,001
$2.50? We paid you $4.25
for these books!
1009
00:53:11,067 --> 00:53:12,269
Depreciation.
1010
00:53:12,336 --> 00:53:13,770
Hey, tell me
something, Mac.
1011
00:53:13,837 --> 00:53:16,139
How much
do you get for
a secondhand copy?
1012
00:53:16,206 --> 00:53:17,140
$3.75.
1013
00:53:17,206 --> 00:53:18,475
Well, that's terrible.
1014
00:53:18,541 --> 00:53:21,211
You buy them for $2.50,
you sell them for $3.75.
1015
00:53:21,278 --> 00:53:23,747
Why, he makes a $1.25
on each copy.
1016
00:53:23,814 --> 00:53:26,817
My dear young lady,
do you realize the overhead
in a place like this?
1017
00:53:26,884 --> 00:53:27,884
Why, I have to--
1018
00:53:27,951 --> 00:53:29,486
men, I got it!
1019
00:53:29,553 --> 00:53:30,587
This is how we get
the money to send
dobie to New York!
1020
00:53:30,654 --> 00:53:31,888
What do
you mean?
1021
00:53:31,955 --> 00:53:33,890
We go into
the secondhand
book business.
1022
00:53:33,957 --> 00:53:36,059
Why should hammersmith
make all the money?
1023
00:53:36,126 --> 00:53:39,229
Lorna baby, you got brains
you ain't even used yet.
1024
00:53:39,295 --> 00:53:40,564
It's a cinch.
1025
00:53:40,630 --> 00:53:42,166
How many kids
use professor
pomfritt's book?
1026
00:53:42,232 --> 00:53:42,899
300, 400?
1027
00:53:42,966 --> 00:53:44,067
Right.
1028
00:53:44,134 --> 00:53:46,069
We buy the books,
keep them till
next semester
1029
00:53:46,136 --> 00:53:47,737
when the new class
comes in,
1030
00:53:47,804 --> 00:53:50,207
then we sell them
to the new class
at a big, juicy profit!
1031
00:53:50,274 --> 00:53:51,408
That's great.
That's wonderful!
1032
00:53:51,474 --> 00:53:52,976
Just
one problem.
1033
00:53:53,043 --> 00:53:54,377
What?
1034
00:53:54,444 --> 00:53:56,079
Where do we get
the money to buy
the books?
1035
00:53:56,146 --> 00:53:57,247
Oh, yeah.
1036
00:53:57,313 --> 00:53:58,882
Maybe we could
borrow it?
1037
00:53:58,948 --> 00:54:02,085
What kind
of security
have we got?
1038
00:54:02,152 --> 00:54:03,386
Your car, dobie.
1039
00:54:03,453 --> 00:54:06,389
Yeah...your car.
1040
00:54:06,456 --> 00:54:08,525
Hey, wait
a minute!
1041
00:54:10,861 --> 00:54:12,029
$900.
1042
00:54:12,096 --> 00:54:12,996
$600.
1043
00:54:13,063 --> 00:54:13,063
800.
1044
00:54:13,063 --> 00:54:14,331
625.
1045
00:54:14,398 --> 00:54:14,398
790.
1046
00:54:14,398 --> 00:54:15,332
635.
1047
00:54:15,398 --> 00:54:16,333
780.
1048
00:54:16,399 --> 00:54:17,967
650.
1049
00:54:18,034 --> 00:54:20,037
Hey, Latvian,
you're not smiling.
1050
00:54:20,104 --> 00:54:21,738
Excuse me.
1051
00:54:21,805 --> 00:54:25,742
I'll make it 675,
but that's all I can
lend you on this car.
1052
00:54:25,809 --> 00:54:28,545
Oh, let's not
haggle. 700.
1053
00:54:28,612 --> 00:54:30,213
How would you like
to come and work here?
1054
00:54:30,279 --> 00:54:31,047
700.
1055
00:54:31,114 --> 00:54:31,782
As a full partner.
1056
00:54:31,848 --> 00:54:33,082
700?
1057
00:54:33,149 --> 00:54:37,687
You win, but remember,
if you don't pay me
in 30 days,
1058
00:54:37,754 --> 00:54:40,256
I'll pick up
the car.
1059
00:54:40,323 --> 00:54:42,225
Don't worry.
1060
00:54:42,292 --> 00:54:48,865
The construction "due to"
must always be preceded
by the verb "to be."
1061
00:54:48,932 --> 00:54:51,901
It is correct,
for example, to say--
1062
00:54:53,736 --> 00:54:57,307
we shall resume
at this point tomorrow.
Class dismissed.
1063
00:54:57,374 --> 00:54:59,476
Oh, Mr. Gillis...
1064
00:54:59,543 --> 00:55:03,113
Could I speak with you
for a moment, please?
1065
00:55:11,988 --> 00:55:14,024
Mr. Gillis, you know that
I've immensely admired you
1066
00:55:14,091 --> 00:55:17,394
ever since you handed in
that splendid essay.
1067
00:55:17,461 --> 00:55:18,929
It was nothing.
1068
00:55:18,995 --> 00:55:21,431
Oh, yes, it was.
I hope you'll be
handing in more like it.
1069
00:55:21,498 --> 00:55:24,067
Oh, I will.
I know just where
to get them.
1070
00:55:24,134 --> 00:55:25,768
Well, Mr. Gillis--
1071
00:55:25,835 --> 00:55:28,572
I find this
a little embarrassing
to talk about.
1072
00:55:28,639 --> 00:55:30,541
Speak up, sir.
You needn't be
shy with me.
1073
00:55:30,607 --> 00:55:32,542
Oh, thank you.
1074
00:55:32,609 --> 00:55:34,110
Do you remember
what you said,
Mr. Gillis,
1075
00:55:34,177 --> 00:55:35,612
on the first day
of class?
1076
00:55:35,679 --> 00:55:38,815
That the way people
use the language
was the right way?
1077
00:55:38,882 --> 00:55:41,484
As I remember,
you didn't think so.
1078
00:55:41,551 --> 00:55:42,585
I was wrong.
1079
00:55:42,652 --> 00:55:44,154
I beg your pardon?
1080
00:55:44,221 --> 00:55:46,623
Here, Mr. Gillis,
read this.
1081
00:55:46,689 --> 00:55:49,159
Read that aloud.
1082
00:55:49,225 --> 00:55:53,363
"To dobie gillis,
the man who opened
my eyes,
1083
00:55:53,430 --> 00:55:55,465
I dedicate
this edition."
1084
00:55:55,532 --> 00:55:56,699
Gee, professor!
1085
00:55:56,766 --> 00:55:58,435
I've done a brand-new
edition of my book.
1086
00:55:58,501 --> 00:56:00,403
All the obsolete
rules are gone,
1087
00:56:00,470 --> 00:56:03,039
and I hope you won't
mind the dedication.
1088
00:56:03,106 --> 00:56:03,907
Mind?
1089
00:56:03,974 --> 00:56:05,976
Why, it's a great
honor, sir.
1090
00:56:06,042 --> 00:56:07,577
Thank you very much.
1091
00:56:07,644 --> 00:56:11,949
Thank you,
Mr. Gillis.
1092
00:56:17,254 --> 00:56:17,887
Look here!
1093
00:56:17,954 --> 00:56:18,688
What's that?
1094
00:56:18,755 --> 00:56:20,190
It's a book
dedicated to me.
1095
00:56:20,257 --> 00:56:21,258
What book?
1096
00:56:21,324 --> 00:56:23,560
Pomfritt's book,
the new edition.
1097
00:56:23,627 --> 00:56:24,761
New edition?
1098
00:56:24,828 --> 00:56:26,396
Pomfritt has
a new book?
1099
00:56:26,463 --> 00:56:27,598
He's going to use
this in his class?
1100
00:56:27,664 --> 00:56:29,466
What's the matter
with you two?
1101
00:56:36,907 --> 00:56:37,808
New edition?
1102
00:56:37,874 --> 00:56:39,643
Now they won't be
using the old ones!
1103
00:56:39,709 --> 00:56:42,345
And we're stuck
with 300 copies!
1104
00:56:42,412 --> 00:56:46,250
And we're out
700 bucks!
1105
00:56:50,620 --> 00:56:53,456
My friends,
the ax has fallen.
1106
00:56:53,523 --> 00:56:54,725
They've given me
exactly two weeks
1107
00:56:54,791 --> 00:56:56,693
to get this magazine
on its feet.
1108
00:56:56,760 --> 00:56:58,428
Otherwise,
we're through.
1109
00:56:58,495 --> 00:56:59,729
Gee, Harry,
we've tried.
1110
00:56:59,796 --> 00:57:01,664
Nobody wants to buy
the magazine!
1111
00:57:01,731 --> 00:57:05,068
This I know,
but why?
1112
00:57:05,135 --> 00:57:07,571
Ah, who needs it?
1113
00:57:07,638 --> 00:57:09,906
Well, I mean,
everything is so
expensive nowadays.
1114
00:57:09,973 --> 00:57:12,409
Well, nobody's got
money for things
they don't need.
1115
00:57:12,475 --> 00:57:13,576
Do they need dances?
1116
00:57:13,643 --> 00:57:14,878
What do you mean?
1117
00:57:14,945 --> 00:57:16,947
I mean, when Benny Goodman
was here last year,
1118
00:57:17,014 --> 00:57:18,949
they had
the biggest turnout
in their history.
1119
00:57:19,015 --> 00:57:20,917
And if they
have a dollar
for Benny Goodman,
1120
00:57:20,984 --> 00:57:23,553
why haven't they got
a dollar for this
magazine?
1121
00:57:23,620 --> 00:57:24,587
That's it.
That's it!
1122
00:57:24,654 --> 00:57:25,321
We'll hold a dance!
1123
00:57:25,388 --> 00:57:26,155
What?
1124
00:57:26,222 --> 00:57:27,624
Don't you see?
1125
00:57:27,691 --> 00:57:29,559
That's how we'll
sell subscriptions
to the magazine.
1126
00:57:29,625 --> 00:57:30,793
Easy now, pal.
1127
00:57:30,860 --> 00:57:32,362
Look, we'll hire
a big-name band--
1128
00:57:32,429 --> 00:57:34,564
Benny Goodman,
Tommy dorsey--
someone like that.
1129
00:57:34,630 --> 00:57:37,267
And instead of charging
a dollar for a ticket
like they always do,
1130
00:57:37,334 --> 00:57:38,768
we'll charge two.
1131
00:57:38,835 --> 00:57:40,904
Aha! And
the extra dollar
1132
00:57:40,971 --> 00:57:42,872
will be for
a subscription
to the magazine.
1133
00:57:42,939 --> 00:57:43,473
Right!
1134
00:57:43,539 --> 00:57:44,674
A package
deal!
1135
00:57:44,741 --> 00:57:46,009
There's
a smashing
idea!
1136
00:57:46,076 --> 00:57:49,779
Not bad, not bad.
Not bad at all!
1137
00:57:49,846 --> 00:57:51,247
There's only
one thing wrong.
1138
00:57:51,314 --> 00:57:52,149
What's that?
1139
00:57:52,215 --> 00:57:53,550
We have
exactly $1,000
1140
00:57:53,617 --> 00:57:54,984
in the magazine's
treasury,
1141
00:57:55,051 --> 00:57:56,620
and that's not
enough to pay
our debts.
1142
00:57:56,687 --> 00:57:59,155
How could it
be enough to hire
a big-name band?
1143
00:57:59,222 --> 00:58:00,691
Well, we can try.
1144
00:58:00,757 --> 00:58:02,158
All right.
1145
00:58:02,225 --> 00:58:04,327
I'll write a letter
to a booking office
in New York
1146
00:58:04,394 --> 00:58:05,962
and see what
they have to say.
1147
00:58:06,029 --> 00:58:08,264
No, no, no.
Don't send a letter.
They'll turn you down.
1148
00:58:08,331 --> 00:58:12,135
What you need is someone to go
to New York in person--
1149
00:58:12,201 --> 00:58:17,173
some young, clean-cut,
appealing, charming,
persuasive fellow.
1150
00:58:17,240 --> 00:58:18,908
Me, for instance.
1151
00:58:18,975 --> 00:58:21,477
I don't like to brag,
but you'd have to go
a long way to find someone
1152
00:58:21,544 --> 00:58:25,148
as young, clean-cut,
appealing, charming,
persuasive as me.
1153
00:58:25,215 --> 00:58:26,149
He's right.
1154
00:58:26,216 --> 00:58:28,418
Why, he can
charm a bird
off a bush.
1155
00:58:28,485 --> 00:58:31,388
That's a fact.
I've seen him make
strong men weep.
1156
00:58:31,455 --> 00:58:33,056
Great
little talker,
our dobie.
1157
00:58:33,122 --> 00:58:34,658
The greatest.
1158
00:58:34,725 --> 00:58:36,659
It's all true
what they say.
1159
00:58:36,726 --> 00:58:39,229
Well...
1160
00:58:40,396 --> 00:58:41,865
All right.
1161
00:58:41,932 --> 00:58:43,433
You've made
a wise decision.
1162
00:58:43,499 --> 00:58:44,634
Good boy.
1163
00:58:44,701 --> 00:58:47,838
I'll get
the money.
1164
00:58:49,106 --> 00:58:49,939
Good lad!
1165
00:58:50,006 --> 00:58:51,340
That's using
the old noggin.
1166
00:58:51,407 --> 00:58:53,776
Gee, I never thought
I'd get to see pansy again.
1167
00:58:53,843 --> 00:58:55,378
I want to thank
you kids an awful lot.
1168
00:58:55,445 --> 00:58:56,846
Aw, forget it,
kid.
1169
00:58:56,913 --> 00:58:59,415
We know what it is
to be in love.
Huh, Charlie?
1170
00:58:59,482 --> 00:59:00,884
Here it is.
1171
00:59:00,951 --> 00:59:04,754
Your expenses
have to come out
of that $1,000,
1172
00:59:04,820 --> 00:59:06,389
so don't waste
a penny!
1173
00:59:06,456 --> 00:59:07,456
Yes, sir.
1174
00:59:07,523 --> 00:59:08,458
Don't eat
too much.
1175
00:59:08,525 --> 00:59:09,559
Yes, sir.
1176
00:59:09,626 --> 00:59:11,127
And stay
at the "y."
1177
00:59:11,194 --> 00:59:11,795
Yes, sir.
1178
00:59:11,862 --> 00:59:12,628
Good-bye, dobie.
1179
00:59:12,695 --> 00:59:13,396
So long.
1180
00:59:13,463 --> 00:59:14,597
Have fun.
1181
00:59:14,664 --> 00:59:16,199
And travel
by bus!
1182
00:59:16,265 --> 00:59:18,268
Yes, sir!
1183
00:59:32,949 --> 00:59:34,717
Hello. May I speak
to miss pansy hammer?
1184
00:59:34,784 --> 00:59:35,952
Who is this?
1185
00:59:36,019 --> 00:59:37,187
This is
Mr. Johnson,
1186
00:59:37,254 --> 00:59:39,189
the Dean at
miss hammer's college.
1187
00:59:39,256 --> 00:59:41,558
You sound very young
to be a Dean.
1188
00:59:41,624 --> 00:59:42,926
Yes, don't I?
1189
00:59:42,992 --> 00:59:45,195
In many quarters,
I'm known as
the boy Dean.
1190
00:59:45,262 --> 00:59:47,897
But enough of this chitchat.
I'm a very busy Dean.
1191
00:59:47,964 --> 00:59:50,233
Please put
miss hammer on.
1192
00:59:50,300 --> 00:59:53,804
It's for you,
pansy--Dean Johnson.
1193
00:59:55,505 --> 00:59:56,606
Hello?
1194
00:59:56,672 --> 00:59:59,208
Hello, pansy? It's me.
I'm in New York!
1195
00:59:59,275 --> 01:00:03,346
Oh, why, yes, Dean.
Where do you want
to see me, Dean?
1196
01:00:03,413 --> 01:00:04,514
Smart girl.
1197
01:00:04,581 --> 01:00:06,616
Can you meet me
in an hour--
la guardia field?
1198
01:00:06,683 --> 01:00:09,953
I'll be there, Dean.
Good-bye, Dean.
1199
01:00:10,019 --> 01:00:13,890
Good-bye, you tiger.
1200
01:00:18,561 --> 01:00:19,629
Dobie!
1201
01:00:19,696 --> 01:00:21,364
Pansy!
1202
01:00:21,430 --> 01:00:22,466
Hi!
1203
01:00:23,566 --> 01:00:24,467
It's so good
to see you!
1204
01:00:24,534 --> 01:00:25,702
Pansy dear,
how are you?
1205
01:00:25,769 --> 01:00:26,603
Fine.
1206
01:00:26,670 --> 01:00:29,438
Look--a corsage.
1207
01:00:29,505 --> 01:00:31,640
Oh, they're
lovely,
1208
01:00:31,707 --> 01:00:34,377
but isn't it
a little big?
1209
01:00:34,444 --> 01:00:36,546
I'll fix that.
1210
01:00:36,612 --> 01:00:38,247
Oh!
1211
01:00:38,314 --> 01:00:40,417
Pansy, it's been
awful without you.
1212
01:00:40,484 --> 01:00:42,052
Same here.
1213
01:00:42,119 --> 01:00:43,887
There's no chance
your father will
change his mind?
1214
01:00:43,953 --> 01:00:45,855
Uh-uh,
no chance.
1215
01:00:45,922 --> 01:00:47,724
Oh, well, enough
of this gloom.
1216
01:00:47,791 --> 01:00:48,858
At least
we have tonight!
1217
01:00:48,925 --> 01:00:50,627
Come, let us taste
all the joys
1218
01:00:50,693 --> 01:00:52,362
this great city
has to offer us!
1219
01:00:52,429 --> 01:00:53,629
Hi ho!
1220
01:00:53,696 --> 01:00:56,199
Vive l'amour!
1221
01:02:11,775 --> 01:02:15,378
1, 2, 3, 4, 5...
1222
01:02:15,445 --> 01:02:17,480
$600?
1223
01:02:27,423 --> 01:02:28,692
The contracts?
1224
01:02:28,758 --> 01:02:30,593
Yeah, I think
I got them in a file
here someplace.
1225
01:02:30,660 --> 01:02:32,828
I'll have my
secretary dig them
out of the file
1226
01:02:32,895 --> 01:02:34,030
right this minute.
1227
01:02:34,097 --> 01:02:35,998
Yeah, uh-huh.
Ok. Good-bye.
1228
01:02:36,065 --> 01:02:37,967
How do you do, sir?
I'm dobie gillis
1229
01:02:38,034 --> 01:02:40,369
from the grainbelt
university literary
quarterly.
1230
01:02:40,436 --> 01:02:42,905
I'd like to book
a band for a dance
we're having--
1231
01:02:42,972 --> 01:02:45,074
someone like Benny Goodman
or Tommy dorsey.
1232
01:02:45,140 --> 01:02:46,008
How much loot
you got?
1233
01:02:46,075 --> 01:02:47,510
I beg your pardon?
1234
01:02:47,576 --> 01:02:48,277
The money--how much?
1235
01:02:48,344 --> 01:02:49,746
Before we talk
about money,
1236
01:02:49,813 --> 01:02:51,914
I'd like to tell you
a little about
the quarterly.
1237
01:02:51,981 --> 01:02:54,483
It's one of the finest
traditions we have
at grainbelt university.
1238
01:02:54,550 --> 01:02:56,953
Yes, indeed, sir,
we all love the old
quarterly.
1239
01:02:57,020 --> 01:02:59,388
Look, kid,
come on already.
How much loot?
1240
01:02:59,455 --> 01:03:00,257
$600.
1241
01:03:00,323 --> 01:03:00,857
Good-bye, kid.
1242
01:03:00,923 --> 01:03:02,559
Harry James will do.
1243
01:03:02,625 --> 01:03:03,660
Kid, you're
not well.
1244
01:03:03,727 --> 01:03:04,995
Perhaps you could
suggest someone.
1245
01:03:05,061 --> 01:03:07,863
Nobody's going
to go way out there
for $600.
1246
01:03:07,930 --> 01:03:09,332
Ahem! Ahem!
1247
01:03:09,398 --> 01:03:11,334
Kid, you're in luck.
I want you to meet
1248
01:03:11,400 --> 01:03:13,336
happy Stella
Kowalski and her
schottiche five.
1249
01:03:13,403 --> 01:03:17,407
They just happen
to be between jobs
at the moment.
1250
01:03:17,474 --> 01:03:19,742
I'm pleased to make
your acquaintance, sir.
1251
01:03:19,809 --> 01:03:20,810
You are a band?
1252
01:03:20,877 --> 01:03:22,178
The best! Ask al.
1253
01:03:22,244 --> 01:03:24,047
The best!
They play more
Lithuanian weddings
1254
01:03:24,114 --> 01:03:25,949
than any other band
on the entire
east coast.
1255
01:03:26,015 --> 01:03:26,683
We are a riot!
1256
01:03:26,750 --> 01:03:27,484
They're a riot!
1257
01:03:27,550 --> 01:03:27,984
We wear funny hats.
1258
01:03:28,051 --> 01:03:29,085
Funny hats!
1259
01:03:29,152 --> 01:03:29,152
We black out
our teeth.
1260
01:03:29,152 --> 01:03:30,353
Teeth...
1261
01:03:30,420 --> 01:03:30,420
We play all kinds
of crazy things.
1262
01:03:30,420 --> 01:03:32,188
Crazy!
1263
01:03:32,255 --> 01:03:33,189
We fracture
the people.
1264
01:03:33,256 --> 01:03:34,557
Fracture
the people!
1265
01:03:34,624 --> 01:03:36,793
You mustn't
think me too unkind,
happy Stella,
1266
01:03:36,860 --> 01:03:38,260
but I've never
heard of you.
1267
01:03:38,327 --> 01:03:40,096
Kid, where have
you been?
1268
01:03:40,163 --> 01:03:41,530
This is
the hottest
combination
1269
01:03:41,597 --> 01:03:43,233
in New York!
1270
01:03:43,299 --> 01:03:44,567
You'll come
for $600?
1271
01:03:44,634 --> 01:03:46,869
Ordinarily, no,
but for you, yes.
1272
01:03:46,936 --> 01:03:50,372
Here you are.
Sign right
there, kid.
1273
01:03:50,439 --> 01:03:52,308
I want you should
meet the girls.
1274
01:03:52,375 --> 01:03:56,846
Rotka, sletka,
dobra, simka, majeska.
1275
01:03:56,913 --> 01:03:59,582
Crazy, huh?
1276
01:03:59,649 --> 01:04:02,184
Hello?
This is Mr. Johnson,
the boy Dean.
1277
01:04:02,251 --> 01:04:03,753
I want to talk
to miss hammer.
1278
01:04:03,820 --> 01:04:05,121
I have called
pansy's college.
1279
01:04:05,188 --> 01:04:07,557
There is no Mr. Johnson
on the faculty.
1280
01:04:07,624 --> 01:04:09,158
You are dobie gillis,
1281
01:04:09,225 --> 01:04:11,160
and if you try
to communicate
with pansy again,
1282
01:04:11,227 --> 01:04:12,628
I will call
the police.
1283
01:04:12,695 --> 01:04:14,930
Please, aunt Naomi,
just let me say
good-bye to him.
1284
01:04:14,997 --> 01:04:16,132
Please?
1285
01:04:16,199 --> 01:04:18,000
All right,
but this is
the last time.
1286
01:04:18,067 --> 01:04:18,801
You understand?
1287
01:04:18,867 --> 01:04:20,236
Yes.
1288
01:04:20,303 --> 01:04:22,038
How are you,
dobie dear?
1289
01:04:22,105 --> 01:04:23,339
Fine.
1290
01:04:23,406 --> 01:04:25,107
Did you get
Benny Goodman
for your dance?
1291
01:04:25,174 --> 01:04:27,276
No, but I got someone
just as good--
1292
01:04:27,343 --> 01:04:29,445
happy Stella Kowalski
and her schottiche five.
1293
01:04:29,511 --> 01:04:30,746
Who?
1294
01:04:30,813 --> 01:04:33,616
A sensational all-girl
band--they fracture
the people!
1295
01:04:33,683 --> 01:04:36,819
That's nice, dear.
When are you leaving?
1296
01:04:36,886 --> 01:04:38,621
Right away.
1297
01:04:38,688 --> 01:04:42,392
Oh, gee, how I wish
I were going with you.
1298
01:04:42,459 --> 01:04:46,296
I miss you
so much, dobie--
so very much.
1299
01:04:47,330 --> 01:04:49,665
And I miss you, pansy.
1300
01:04:49,732 --> 01:04:52,067
When do you think
you'll get back
to New York?
1301
01:04:52,134 --> 01:04:54,437
Well, not in
the foreseeable future.
1302
01:04:54,504 --> 01:04:57,807
Oh, dobie.
Well, when are you
flying out?
1303
01:04:57,874 --> 01:05:00,676
Right away.
1304
01:05:00,743 --> 01:05:03,013
Good-bye, pansy...Dear.
1305
01:05:15,625 --> 01:05:16,992
But I'll pay back
the money I spent.
1306
01:05:17,059 --> 01:05:19,028
Honest, I will.
I'll raise it somehow.
1307
01:05:19,094 --> 01:05:21,464
I know you will.
That's not the point.
1308
01:05:21,531 --> 01:05:23,633
What'll happen
to the magazine now?
1309
01:05:23,699 --> 01:05:25,168
How are we going
to get anyone
to buy tickets
1310
01:05:25,234 --> 01:05:26,703
for this st-st-um...
1311
01:05:26,769 --> 01:05:28,070
Happy Stella Kowalski.
1312
01:05:28,137 --> 01:05:29,438
Who'll buy tickets
for her?
1313
01:05:29,505 --> 01:05:31,340
I'll sell them.
I'll work day and night!
1314
01:05:31,407 --> 01:05:34,611
I'll sell them.
You watch!
1315
01:05:37,547 --> 01:05:38,915
How would you like
to buy a ticket
1316
01:05:38,981 --> 01:05:41,550
to hear happy Stella Kowalski
and her schottiche five?
1317
01:05:41,617 --> 01:05:42,651
Happy Stella who?
1318
01:05:42,718 --> 01:05:47,624
Happy Stella Kowalski--
sensational new band.
1319
01:05:50,259 --> 01:05:52,495
How about
a ticket to hear
happy Stella Kowalski?
1320
01:05:52,562 --> 01:05:53,529
Happy Stella who?
1321
01:05:53,596 --> 01:05:54,564
Kowalski!
1322
01:05:54,630 --> 01:05:56,633
No.
1323
01:05:57,634 --> 01:06:00,336
Hey, kids!
1324
01:06:04,006 --> 01:06:05,207
Well?
1325
01:06:05,274 --> 01:06:07,710
I'm sorry.
I'm just
a no-good rat.
1326
01:06:07,776 --> 01:06:08,211
You tried,
dobie.
1327
01:06:08,277 --> 01:06:09,612
Sure you did.
1328
01:06:09,679 --> 01:06:12,481
I never saw anyone
try as hard as
you've tried.
1329
01:06:12,548 --> 01:06:14,317
I'm a skunk.
That's all--
just a skunk.
1330
01:06:14,383 --> 01:06:15,985
No, you're not.
You're very
sweet.
1331
01:06:16,052 --> 01:06:17,086
You're
a living doll.
1332
01:06:17,153 --> 01:06:18,087
Don't feel bad.
1333
01:06:18,154 --> 01:06:18,954
They were
going to close
1334
01:06:19,021 --> 01:06:20,355
the magazine
anyhow.
1335
01:06:20,422 --> 01:06:21,290
It's all
my fault.
1336
01:06:21,356 --> 01:06:22,792
Come on, pal,
chin up!
1337
01:06:22,858 --> 01:06:25,194
Maybe there'll be
a last-minute rush
or something.
1338
01:06:25,261 --> 01:06:26,529
It's
possible.
1339
01:06:26,595 --> 01:06:28,431
Ha!
1340
01:06:28,498 --> 01:06:29,299
Where is he?
1341
01:06:29,365 --> 01:06:30,666
You! What have
you done with her?
1342
01:06:30,733 --> 01:06:31,700
Done with whom?
1343
01:06:31,767 --> 01:06:34,570
You know
very well whom!
Where's pansy?
1344
01:06:34,637 --> 01:06:36,139
I know you saw her
in New York.
1345
01:06:36,205 --> 01:06:37,040
Now, what have
you done with her?
1346
01:06:37,106 --> 01:06:38,474
Isn't she
in New York?
1347
01:06:38,541 --> 01:06:40,876
Gillis,
I'll strangle you!
1348
01:06:40,943 --> 01:06:42,078
What's
wrong?!
1349
01:06:42,145 --> 01:06:44,080
Pansy's disappeared.
That's what's wrong!
1350
01:06:44,147 --> 01:06:45,247
And gillis
engineered
the whole thing!
1351
01:06:45,314 --> 01:06:46,316
He's got her hidden
someplace!
1352
01:06:46,382 --> 01:06:48,017
I'm calling
the police!
1353
01:06:48,083 --> 01:06:50,186
Dobie, tell the truth.
Do you know anything
about this?
1354
01:06:50,253 --> 01:06:51,287
So help me,
not a thing!
1355
01:06:51,354 --> 01:06:52,955
You're lying,
you kidnapper!
1356
01:06:53,022 --> 01:06:54,757
I'm calling the police!
1357
01:06:54,824 --> 01:06:56,358
Be reasonable,
will you,
Mr. Hammer?
1358
01:06:56,425 --> 01:06:58,260
Dobie's been
back for more
than a week.
1359
01:06:58,327 --> 01:06:59,562
How could he
have kidnapped
pansy?
1360
01:06:59,629 --> 01:07:01,964
He's got accomplices!
That's how!
1361
01:07:02,031 --> 01:07:05,067
I knew it the minute
I laid eyes on him.
He's a fiend!
1362
01:07:05,134 --> 01:07:08,337
Say, look at this.
Say, look at this!
1363
01:07:08,404 --> 01:07:10,706
Say, it's a real cute
place you got here, huh?
1364
01:07:10,773 --> 01:07:12,141
Pansy! Pansy!
1365
01:07:12,208 --> 01:07:14,544
Oh, dobie,
well, I just had
to come back.
1366
01:07:14,611 --> 01:07:16,512
Aha! Caught you
red-handed!
1367
01:07:16,578 --> 01:07:19,648
Police, send
the patrol wagon!
Send the riot squad!
1368
01:07:19,715 --> 01:07:21,784
Send everything
you've got!
And hurry!
1369
01:07:21,851 --> 01:07:23,886
What's with you?
1370
01:07:23,952 --> 01:07:26,522
You'll find out
what's with who when
you're behind bars!
1371
01:07:26,588 --> 01:07:29,892
Oh! You must be
pansy's old man.
1372
01:07:29,959 --> 01:07:32,395
Shame on you!
Shame on you!
1373
01:07:32,461 --> 01:07:34,396
Assault and battery!
Kidnapping!
1374
01:07:34,463 --> 01:07:35,865
There was no kidnapping!
1375
01:07:35,932 --> 01:07:38,033
I found happy Stella
and asked her to take me along.
1376
01:07:38,100 --> 01:07:41,036
I was afraid aunt Naomi
would catch me if I tried
running away alone.
1377
01:07:41,103 --> 01:07:43,973
Don't say anything, pansy.
They've probably
got you drugged.
1378
01:07:44,040 --> 01:07:46,976
Oh, I am not drugged!
I have never thought
so clearly in my life!
1379
01:07:47,042 --> 01:07:49,812
Daddy, I love dobie,
and I'm going to
stay with him.
1380
01:07:49,879 --> 01:07:52,014
If you send me
back to New York,
I'll just run away again.
1381
01:07:52,081 --> 01:07:53,248
I don't care
where you send me,
1382
01:07:53,315 --> 01:07:55,051
I'm not going to be
separated from dobie!
1383
01:07:55,117 --> 01:07:56,485
Now, just a minute!
1384
01:07:56,552 --> 01:07:57,953
What's the matter
with you?
1385
01:07:58,020 --> 01:08:00,690
Can't you tell
these two kids
want to be together?
1386
01:08:00,756 --> 01:08:03,192
So what if dobie
is a little nutsy?
Who ain't?
1387
01:08:03,259 --> 01:08:04,560
That's right.
Who ain't?
1388
01:08:04,627 --> 01:08:05,594
Hello, dear.
1389
01:08:05,661 --> 01:08:08,030
How do you do?
I'm pansy's mother.
1390
01:08:08,097 --> 01:08:10,233
You are married
to him?
1391
01:08:10,299 --> 01:08:11,701
That's right.
1392
01:08:11,768 --> 01:08:12,935
How come?
1393
01:08:13,002 --> 01:08:14,170
Just lucky,
I guess.
1394
01:08:14,237 --> 01:08:15,404
Yeah, but he's--
1395
01:08:15,471 --> 01:08:17,139
he's a very
reasonable man.
1396
01:08:17,206 --> 01:08:18,708
He knows a fact
when he sees one.
1397
01:08:18,775 --> 01:08:20,109
Fact? What fact?
1398
01:08:20,175 --> 01:08:21,443
The fact that
these two kids,
1399
01:08:21,510 --> 01:08:23,778
for better
or for worse,
are in love!
1400
01:08:23,846 --> 01:08:25,247
Short of
locking pansy
in the basement,
1401
01:08:25,313 --> 01:08:26,548
there's nothing
you can do about it!
1402
01:08:26,616 --> 01:08:27,950
Now, what's it
going to be, George?
1403
01:08:28,017 --> 01:08:29,084
Do they get
your blessing,
1404
01:08:29,151 --> 01:08:31,120
or do I buy a lock
for the basement?
1405
01:08:31,187 --> 01:08:32,922
All right!
All right!
1406
01:08:32,989 --> 01:08:34,757
But you keep him
out of my house,
you hear?
1407
01:08:34,824 --> 01:08:37,726
Just keep him
away from me,
that's all.
1408
01:08:41,730 --> 01:08:46,602
The police!
I called the police!
1409
01:08:59,315 --> 01:09:00,516
All right, men,
check your weapons!
1410
01:09:00,583 --> 01:09:01,250
Quinn, you and your men
around back.
1411
01:09:01,317 --> 01:09:02,685
Yes, sir.
1412
01:09:02,751 --> 01:09:04,186
Moriarty, you and your men
take the side door.
1413
01:09:04,253 --> 01:09:05,020
Right, captain.
1414
01:09:05,086 --> 01:09:07,622
You men come with me!
1415
01:09:07,690 --> 01:09:08,957
What's all this?
What's all the noise?
1416
01:09:09,023 --> 01:09:11,326
Come on!
1417
01:09:11,394 --> 01:09:12,795
What's all
the excitement?
1418
01:09:12,862 --> 01:09:14,229
I don't know,
but I'm going
to find out.
1419
01:09:14,295 --> 01:09:16,031
Me, too!
1420
01:09:16,099 --> 01:09:17,733
Holy mackerel!
Look!
1421
01:09:17,800 --> 01:09:21,137
Look at all
the mob of kids coming down!
1422
01:09:22,138 --> 01:09:23,305
This is it!
This is it!
1423
01:09:23,371 --> 01:09:24,973
This is how we save
the magazine.
1424
01:09:25,041 --> 01:09:28,010
Lock the door
and don't let anyone in
unless they pay two bucks!
1425
01:09:28,077 --> 01:09:28,077
Yeah!
1426
01:09:28,077 --> 01:09:31,980
Great!
1427
01:09:32,047 --> 01:09:33,449
Police!
1428
01:09:33,514 --> 01:09:35,149
Line them up
against the wall!
1429
01:09:35,217 --> 01:09:36,452
All right, $2.00!
1430
01:09:39,088 --> 01:09:40,623
Two bucks!
Two bucks!
1431
01:09:40,690 --> 01:09:40,690
Two bucks!
1432
01:09:40,690 --> 01:09:45,662
Two bucks!
Two bucks!
1433
01:09:50,767 --> 01:09:54,070
Follow me!
1434
01:09:54,137 --> 01:09:55,037
Two bucks!
1435
01:09:55,103 --> 01:09:58,608
Two dollars!
Two dollars!
1436
01:10:00,910 --> 01:10:03,412
All right,
wise guy, what's
the big idea?
1437
01:10:03,479 --> 01:10:05,815
It was all
a mistake, captain.
1438
01:10:05,882 --> 01:10:06,615
A mistake?
1439
01:10:06,682 --> 01:10:08,283
But as long
as you're here,
1440
01:10:08,350 --> 01:10:12,121
Mr. Hammer would like
to buy 100 tickets
to the policemen's ball.
1441
01:10:12,187 --> 01:10:13,689
Wouldn't you, dear?
1442
01:10:13,755 --> 01:10:14,590
Hey, where's all
the excitement?
1443
01:10:14,657 --> 01:10:15,658
Yeah, how
about it?
1444
01:10:15,724 --> 01:10:16,726
Yeah, you promised
us excitement.
1445
01:10:16,792 --> 01:10:18,894
Excitement?
You want excitement?
1446
01:10:18,961 --> 01:10:22,131
Here, Charlie.
1447
01:10:22,198 --> 01:10:24,033
Yes, we promised
you excitement,
and here they are,
1448
01:10:24,100 --> 01:10:26,602
the most exciting band
in the whole country,
1449
01:10:26,669 --> 01:10:29,371
happy Stella Kowalski
and her schottiche five!
1450
01:10:29,438 --> 01:10:33,643
One, two,
go team!
1451
01:10:52,862 --> 01:10:56,799
♪ Believe me, if all those
endearing young charms ♪
1452
01:10:58,100 --> 01:11:01,604
♪ which I gaze on
so fondly today ♪
1453
01:11:01,670 --> 01:11:04,440
♪ were to change by tomorrow ♪
1454
01:11:04,506 --> 01:11:06,642
♪ and flee from my arms ♪
1455
01:11:06,709 --> 01:11:10,613
♪ like some fairy gifts
fading away ♪
1456
01:11:10,680 --> 01:11:14,617
♪ thou wouldst still be adored
as this moment thou art ♪
1457
01:11:14,684 --> 01:11:17,786
♪ let thy loveliness
fade as it will ♪
1458
01:11:17,853 --> 01:11:18,720
And it will!
1459
01:11:18,787 --> 01:11:20,589
♪ And around the dear ruin ♪
1460
01:11:20,656 --> 01:11:22,758
♪ each wish
of my heart ♪
1461
01:11:22,824 --> 01:11:27,897
♪ would entwine itself
verdantly still ♪
1462
01:11:32,167 --> 01:11:33,669
♪ learn, learn, learn,
and work, work, work ♪
1463
01:11:33,736 --> 01:11:34,770
♪ is all we do ♪
1464
01:11:34,837 --> 01:11:36,438
♪ the whole day through ♪
1465
01:11:36,505 --> 01:11:39,742
♪ never shirk away
from work you have to do ♪
1466
01:11:39,809 --> 01:11:40,676
♪ for grainbelt u ♪
1467
01:11:40,743 --> 01:11:41,743
♪ in chemistry ♪
1468
01:11:41,810 --> 01:11:43,078
♪ in English, too ♪
1469
01:11:43,145 --> 01:11:45,014
♪ we work and slave
for grainbelt u ♪
1470
01:11:45,080 --> 01:11:49,685
♪ unless there's
something better to do ♪
1471
01:11:49,752 --> 01:11:51,120
♪ learn, learn, learn,
and work, work, work ♪
1472
01:11:51,186 --> 01:11:52,221
♪ at every chance ♪
1473
01:11:52,288 --> 01:11:53,889
♪ come on, let's dance ♪
1474
01:11:53,956 --> 01:11:56,959
♪ forward, onward, upward,
skyward, let's advance! ♪
1475
01:11:57,026 --> 01:11:58,527
♪ Come on, let's dance! ♪
1476
01:11:58,594 --> 01:12:00,662
♪ College life
is storm and strife ♪
1477
01:12:00,729 --> 01:12:02,831
♪ at least you learn
the facts of life ♪
1478
01:12:02,898 --> 01:12:04,867
♪ so learn, learn, learn,
work, work, work ♪
1479
01:12:04,934 --> 01:12:06,835
♪ learn, learn, learn,
work, work, work ♪
1480
01:12:06,902 --> 01:12:10,673
♪ learn, learn, learn
work, work, work ♪
105654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.