All language subtitles for Taxi.Driver.S01E15.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,203 --> 00:00:39,539 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,622 --> 00:00:42,041 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:42,667 --> 00:00:46,045 {\an8}Guys, these were sent to us by Hyun-soo's dad 4 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 {\an8}to help you study harder. 5 00:00:47,756 --> 00:00:49,132 {\an8}Now, give him a hand! 6 00:00:51,634 --> 00:00:53,386 Hey, your dad is the best! 7 00:00:53,470 --> 00:00:55,597 -That's great. -That looks good. 8 00:00:55,680 --> 00:00:58,224 -Hey. Can we have a playdate? -What does your dad do? 9 00:00:58,308 --> 00:01:00,727 Does he buy you a lot of good food? 10 00:01:01,644 --> 00:01:03,813 Sources in Los Angeles say this attack 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,483 on the American soil can be considered 12 00:01:06,566 --> 00:01:10,320 as an attack upon the heart of the American economy. 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,864 According to "The New York Times," 14 00:01:12,947 --> 00:01:16,659 the US must look back on the deep-rooted anti-Americanism before retaliation, 15 00:01:16,743 --> 00:01:19,621 as this calls for a reconciliation than retaliation. 16 00:01:20,371 --> 00:01:21,998 Mom, I'm home. 17 00:01:29,005 --> 00:01:31,090 Daddy's busy. Hyun-soo… 18 00:01:31,174 --> 00:01:32,008 Hey, son. 19 00:01:32,091 --> 00:01:35,345 Dad, my friends wanted me to thank you for the snacks. 20 00:01:35,428 --> 00:01:36,763 They said you're the best. 21 00:01:36,846 --> 00:01:38,723 Really? I'll send some more again. 22 00:01:39,224 --> 00:01:41,392 Okay. Dad, when are you coming home? 23 00:01:41,476 --> 00:01:42,977 I'm not sure. 24 00:01:43,603 --> 00:01:44,813 I might be a little late. 25 00:01:44,896 --> 00:01:46,189 Can't you come home early? 26 00:01:46,272 --> 00:01:47,106 I'm sorry. 27 00:01:47,190 --> 00:01:48,942 Sweetie, you can go to sleep first. 28 00:01:49,025 --> 00:01:50,360 Okay. I love you. 29 00:01:50,443 --> 00:01:52,112 I love you too, Hyun-soo. 30 00:02:01,204 --> 00:02:05,500 The US is targeting a terrorist named Osama bin Laden from Saudi Arabia 31 00:02:05,583 --> 00:02:08,878 and the Taliban, the military organization in Afghanistan behind him. 32 00:02:08,962 --> 00:02:10,296 {\an8}VIP MASSAGES 33 00:02:37,490 --> 00:02:38,658 Let's get started. 34 00:02:38,741 --> 00:02:40,618 Please spare me. Please. 35 00:02:40,702 --> 00:02:42,412 I have children too. 36 00:02:43,246 --> 00:02:44,914 My kids are 15 and 10. 37 00:02:45,540 --> 00:02:47,167 I'm the only one they have. 38 00:02:48,459 --> 00:02:51,045 I won't tell anybody about today. 39 00:02:51,713 --> 00:02:54,465 So please. Please let me live. 40 00:02:55,341 --> 00:02:56,843 You really won't tell anybody? 41 00:03:04,309 --> 00:03:05,184 But you know, 42 00:03:07,437 --> 00:03:09,022 it's not like they're my kids. 43 00:03:37,175 --> 00:03:38,218 That night, 44 00:03:39,219 --> 00:03:42,764 if I stopped what I was doing and went home like my son wanted, 45 00:03:43,890 --> 00:03:45,683 would my life have changed? 46 00:03:46,935 --> 00:03:49,979 Would I be living as a happy father instead of a serial murderer? 47 00:03:50,939 --> 00:03:54,525 Would I be with my son instead here in solitary confinement? 48 00:03:56,694 --> 00:03:59,113 I sit here thinking these meaningless thoughts 49 00:04:00,156 --> 00:04:01,658 as I finish writing. 50 00:04:02,784 --> 00:04:05,453 {\an8}THANK YOU FOR READING SPRING 2021, OH CHUL-YOUNG 51 00:04:10,667 --> 00:04:14,087 OH CHUL-YOUNG'S CONFESSION BY OH CHUL-YOUNG 52 00:04:21,761 --> 00:04:25,139 {\an8}MAIL CART, DO NOT TAKE THE CART 53 00:04:25,223 --> 00:04:27,183 {\an8}SENDER: OH 54 00:04:29,519 --> 00:04:31,771 PROSECUTORS' OFFICE PROSECUTOR KANG HA-NA 55 00:04:35,233 --> 00:04:36,776 {\an8}PROSECUTOR KANG HA-NA 56 00:04:41,072 --> 00:04:43,241 SENDER: OH CHUL-YOUNG RECIPIENT: KANG HA-NA 57 00:04:44,659 --> 00:04:46,494 {\an8}RECIPIENT: JANG SUNG-CHUL 58 00:04:57,630 --> 00:04:59,465 {\an8}My goodness, what's taking so long? 59 00:04:59,549 --> 00:05:00,383 {\an8}PARK JIN-EON, UNDER SURGERY 60 00:05:00,466 --> 00:05:02,176 {\an8}Do you think something went wrong? 61 00:05:08,016 --> 00:05:10,310 {\an8}Doctor, how did it go? 62 00:05:10,393 --> 00:05:12,020 {\an8}Did the operation go well? 63 00:05:12,103 --> 00:05:15,815 {\an8}We stopped the internal bleeding, but his organs were badly damaged. 64 00:05:16,566 --> 00:05:18,651 {\an8}Things aren't looking too bright now. 65 00:05:46,596 --> 00:05:47,513 Go-eun. 66 00:05:48,181 --> 00:05:49,682 Are you all right? 67 00:05:53,269 --> 00:05:54,562 What happened to your face? 68 00:05:57,273 --> 00:05:58,191 Where's Jin-eon? 69 00:05:58,274 --> 00:06:00,943 Come on, I'm here. Why isn't he showing up? 70 00:06:10,244 --> 00:06:11,537 Go-eun. 71 00:06:14,707 --> 00:06:15,833 What's wrong, Go-eun? 72 00:06:18,878 --> 00:06:20,088 Mr. Park… 73 00:06:23,841 --> 00:06:26,844 -Step back! -The prosecution announced Baek's arrest, 74 00:06:26,928 --> 00:06:30,681 -the head of an organ trafficking ring. -Do you admit to your charges? 75 00:06:30,765 --> 00:06:33,184 -Please say something. -Chairwoman Baek Sung-mi! 76 00:06:33,267 --> 00:06:34,977 Baek owns many different businesses 77 00:06:35,061 --> 00:06:36,521 including a credit loan company. 78 00:06:37,021 --> 00:06:40,441 It's said she provided human organs for the VIP clients 79 00:06:40,525 --> 00:06:42,485 of her healthcare business, 80 00:06:42,568 --> 00:06:43,903 causing a huge controversy. 81 00:06:44,403 --> 00:06:46,447 Mr. Gu, this is your knife, isn't it? 82 00:06:46,531 --> 00:06:48,407 We found the DNA of Sim U-seop 83 00:06:48,991 --> 00:06:50,576 and Wang Min-ho on this knife. 84 00:06:50,660 --> 00:06:53,329 Its shape matches the stab wound found on their bodies too. 85 00:06:53,955 --> 00:06:55,206 Will you keep denying this? 86 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 It is my knife, 87 00:06:58,000 --> 00:06:59,627 but I don't always carry it around. 88 00:06:59,710 --> 00:07:01,629 I usually leave it in my office, 89 00:07:01,712 --> 00:07:03,047 so anyone can use it. 90 00:07:04,549 --> 00:07:07,093 I would've been in trouble if I didn't have a witness. 91 00:07:09,220 --> 00:07:10,972 Let's do a cross-examination with him. 92 00:07:37,623 --> 00:07:39,834 DNA ANALYSIS REPORT 93 00:07:42,753 --> 00:07:46,340 I saw him stab the investigator to death 94 00:07:46,424 --> 00:07:47,550 that day. 95 00:07:48,217 --> 00:07:49,635 Why didn't you stop him? 96 00:07:49,719 --> 00:07:52,221 Instead of stopping him, you used it to stab Sim U-seop. 97 00:07:52,305 --> 00:07:53,890 That's… 98 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 Seok-tae made me do that too. 99 00:07:56,225 --> 00:08:00,938 -And you call yourself a man? -But you made me do it! 100 00:08:01,022 --> 00:08:03,524 You said Ms. Baek told you to kill U-seop. 101 00:08:04,734 --> 00:08:06,944 U-seop was like a brother to me. 102 00:08:07,028 --> 00:08:09,489 -But I… -I didn't kill anybody. 103 00:08:09,572 --> 00:08:11,491 -He killed them both. -Damn it, man! 104 00:08:11,991 --> 00:08:13,659 How do you call yourself my brother? 105 00:08:13,743 --> 00:08:15,745 How can you frame your younger brother? 106 00:08:15,828 --> 00:08:16,996 Enough. 107 00:08:18,664 --> 00:08:21,334 What you two are saying is completely opposite. 108 00:08:21,417 --> 00:08:22,502 Neither of you did it. 109 00:08:26,464 --> 00:08:27,340 Gosh. 110 00:08:28,007 --> 00:08:30,343 This makes finding the culprit a lot harder. 111 00:08:35,223 --> 00:08:36,474 In the end, 112 00:08:37,183 --> 00:08:39,268 you two planned Sim U-seop's murder 113 00:08:39,352 --> 00:08:41,145 and went to Gyeongdong Market, right? 114 00:08:42,063 --> 00:08:43,397 Yes. 115 00:08:43,481 --> 00:08:44,315 Yes. 116 00:08:45,233 --> 00:08:46,400 That's good enough. 117 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 What do you mean? 118 00:08:48,110 --> 00:08:51,239 I really didn't kill them. 119 00:08:51,322 --> 00:08:52,448 It doesn't matter. 120 00:08:52,532 --> 00:08:54,450 You two planned his murder beforehand, 121 00:08:55,076 --> 00:08:56,744 so you're considered accomplices. 122 00:08:57,370 --> 00:08:58,704 Simply put, 123 00:08:58,788 --> 00:09:00,748 it doesn't matter who stabbed them. 124 00:09:00,831 --> 00:09:02,875 You will be punished the same. 125 00:09:05,628 --> 00:09:10,049 VIDEO TESTIMONY ROOM 126 00:09:10,132 --> 00:09:11,884 It's finally coming to an end. 127 00:09:12,718 --> 00:09:14,428 It's all thanks to you, Captain Park. 128 00:09:14,512 --> 00:09:16,889 Good luck with your preparations for the trial. 129 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 -Are you going somewhere? -I'm on a new case. 130 00:09:19,183 --> 00:09:20,184 I came to say goodbye. 131 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Great work. 132 00:09:24,480 --> 00:09:27,066 Please make sure you catch Kim Do-ki and shake him around. 133 00:09:27,149 --> 00:09:28,901 If you don't do it, I will. 134 00:09:34,031 --> 00:09:35,658 Thank you for everything. 135 00:09:38,703 --> 00:09:39,787 Me too. 136 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 Hey, Mr. Kim. 137 00:10:01,642 --> 00:10:02,518 You're up. 138 00:10:07,356 --> 00:10:09,275 -Where am I? -You're in the hospital. 139 00:10:14,864 --> 00:10:16,115 What about Mr. Park? 140 00:10:17,074 --> 00:10:18,492 He's still in the ICU. 141 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 -I should go see him. -Stop. 142 00:10:23,664 --> 00:10:26,000 The doctor said you shouldn't move around yet. 143 00:10:27,668 --> 00:10:29,295 You can't visit him anyway. 144 00:10:30,880 --> 00:10:32,173 Was he hurt badly? 145 00:10:33,758 --> 00:10:34,800 He'll be up soon. 146 00:10:35,551 --> 00:10:37,386 Jin-eon often gets ill, you know. 147 00:10:37,470 --> 00:10:40,181 I hear guys like him live to be 100. He'll live a long life. 148 00:10:44,644 --> 00:10:45,936 {\an8}AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 149 00:11:01,077 --> 00:11:03,663 KEEP QUIET 150 00:11:03,746 --> 00:11:05,456 Just get the transplantation. 151 00:11:06,749 --> 00:11:09,710 You should've sided with me. You could've fixed your eye. 152 00:11:09,794 --> 00:11:11,295 That prison uniform suits you. 153 00:11:14,173 --> 00:11:15,549 You'll put one on soon enough. 154 00:11:17,301 --> 00:11:20,721 I could cover up everything you did if I kept quiet. 155 00:11:23,432 --> 00:11:24,266 So? 156 00:11:25,393 --> 00:11:26,352 Should I keep quiet? 157 00:11:30,856 --> 00:11:32,274 Tell them everything you know, 158 00:11:32,358 --> 00:11:33,776 and don't leave out anything. 159 00:11:33,859 --> 00:11:36,445 That's the only way to cut off this tie. 160 00:11:38,030 --> 00:11:39,156 You sure you'll be okay? 161 00:11:39,740 --> 00:11:42,159 You haven't finished your revenge yet. 162 00:11:42,243 --> 00:11:43,577 My revenge? 163 00:11:44,412 --> 00:11:45,287 On Oh Chul-young. 164 00:11:46,580 --> 00:11:48,541 You haven't forgiven him. 165 00:11:48,624 --> 00:11:50,209 You only pretended like you did. 166 00:11:54,255 --> 00:11:55,381 Should I get rid of him? 167 00:11:56,590 --> 00:12:00,219 Killing a guy in this place is a piece of cake. 168 00:12:00,302 --> 00:12:03,305 I don't care what you do while you're there. 169 00:12:04,723 --> 00:12:06,934 But don't dream of crawling back out. 170 00:12:12,148 --> 00:12:13,357 Hey, Jang Sung-chul. 171 00:12:17,820 --> 00:12:20,239 The day you and Kim Do-ki make your way in here 172 00:12:21,073 --> 00:12:23,492 will be the day of your funeral. 173 00:12:25,119 --> 00:12:26,245 It's my turn now. Right? 174 00:12:27,580 --> 00:12:28,873 Good luck trying to stop me. 175 00:12:43,971 --> 00:12:46,724 We might get summoned for questioning soon. 176 00:12:48,392 --> 00:12:50,644 Ms. Baek and the prisoners were arrested, 177 00:12:50,728 --> 00:12:52,271 so we can't hide what we've done. 178 00:12:53,147 --> 00:12:55,858 What's odd is they haven't come to arrest us yet. 179 00:12:55,941 --> 00:12:58,777 Since they're late, I hope they come after Jin-eon wakes up. 180 00:13:03,365 --> 00:13:05,284 You all went through a lot of trouble 181 00:13:05,868 --> 00:13:07,870 you didn't have to, because of me. 182 00:13:09,038 --> 00:13:10,247 It's all my fault. 183 00:13:10,831 --> 00:13:12,208 I'm sorry. 184 00:13:12,291 --> 00:13:14,877 -I'm so sorry. -Don't say that. 185 00:13:16,337 --> 00:13:17,588 If it hadn't been for you, 186 00:13:17,671 --> 00:13:19,715 all of my fingers would've ended up like this. 187 00:13:19,798 --> 00:13:20,716 Gosh. 188 00:13:21,884 --> 00:13:24,595 The perpetrator is someone else, so why are you apologizing? 189 00:13:26,931 --> 00:13:27,806 Now… 190 00:13:33,020 --> 00:13:35,189 I think it's time to wrap this up. 191 00:13:37,358 --> 00:13:40,152 -You want to shut it down? -Regardless of our intentions, 192 00:13:41,195 --> 00:13:43,280 violence brought more violence, 193 00:13:43,364 --> 00:13:45,574 and revenge breeds revenge. 194 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 You all saw that. 195 00:13:47,243 --> 00:13:48,827 Things ended like this for now, 196 00:13:49,578 --> 00:13:52,206 but no one can tell what will happen next time. 197 00:13:53,707 --> 00:13:55,292 As the president of this company. 198 00:13:56,460 --> 00:13:58,963 I will take full responsibility 199 00:13:59,046 --> 00:14:01,131 for everything we've done until now. 200 00:14:06,470 --> 00:14:09,098 If you want to take the blame, I'm not going to stop you. 201 00:14:09,723 --> 00:14:11,850 But do you think people will believe 202 00:14:11,934 --> 00:14:14,061 -you abducted Park Joo-chan? -What? 203 00:14:17,815 --> 00:14:18,941 Exactly. 204 00:14:20,025 --> 00:14:22,027 And you're not tech-savvy. 205 00:14:22,653 --> 00:14:25,239 How will you explain how you hacked into the Udata server? 206 00:14:25,906 --> 00:14:26,991 Hey, hold your horses. 207 00:14:27,074 --> 00:14:29,076 At least he can type. 208 00:14:29,702 --> 00:14:30,744 Mr. Jang. 209 00:14:30,828 --> 00:14:33,372 Do you know which one is the engine of a car? 210 00:14:35,791 --> 00:14:36,709 What's with you all? 211 00:14:37,793 --> 00:14:39,420 We have no time to make jokes. 212 00:14:40,087 --> 00:14:42,089 We aren't little kids. 213 00:14:42,590 --> 00:14:45,217 Let's each take responsibility for what we did. 214 00:14:45,301 --> 00:14:46,260 Tell me about it. 215 00:14:50,139 --> 00:14:53,267 Okay. Let's try to be realistic. 216 00:14:53,350 --> 00:14:56,437 What if we all end up getting arrested? 217 00:14:56,520 --> 00:14:59,231 Then what about Mr. Park? Who'll look after Jin-eon? 218 00:15:00,232 --> 00:15:01,692 He'll understand. 219 00:15:02,359 --> 00:15:03,402 He's like that. 220 00:15:03,485 --> 00:15:06,155 What kind of nonsense is this? 221 00:15:06,238 --> 00:15:07,489 Stop talking nonsense. 222 00:15:13,370 --> 00:15:15,080 Hello, I'm Park Jin-eon's guardian. 223 00:15:17,291 --> 00:15:18,667 Sorry? 224 00:15:20,127 --> 00:15:22,171 Jin-eon. Are you all right? 225 00:15:22,254 --> 00:15:23,422 Who am I? 226 00:15:25,132 --> 00:15:26,342 Hand. 227 00:15:27,635 --> 00:15:28,469 What? 228 00:15:29,678 --> 00:15:31,055 Mr. Jang's eye. 229 00:15:34,141 --> 00:15:35,142 You recognize us. 230 00:15:35,935 --> 00:15:37,978 Don't worry. This didn't hurt at all. 231 00:15:38,771 --> 00:15:39,980 Mr. Park. 232 00:15:40,064 --> 00:15:41,690 I'm so relieved. 233 00:15:42,942 --> 00:15:44,026 You endured it well. 234 00:15:44,944 --> 00:15:46,362 Thank you. 235 00:15:49,782 --> 00:15:50,783 Mr. Kim. 236 00:15:59,458 --> 00:16:00,709 Thanks. 237 00:16:15,015 --> 00:16:16,809 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 238 00:16:19,019 --> 00:16:20,854 We finally meet, Mr. Lee Chun-sik. 239 00:16:21,772 --> 00:16:23,899 -Do you know me? -I've been looking for you. 240 00:16:24,942 --> 00:16:26,986 You know you're on the wanted list, right? 241 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Where have you been hiding? 242 00:16:28,988 --> 00:16:30,280 I've been under confinement. 243 00:16:32,324 --> 00:16:33,242 By whom? 244 00:16:33,325 --> 00:16:34,535 Baek Sung-mi. 245 00:16:35,327 --> 00:16:36,537 Jang Sung-chul. 246 00:16:37,204 --> 00:16:38,080 Kim Do-ki. 247 00:16:40,332 --> 00:16:42,209 So according to you, Mr. Lee, 248 00:16:43,002 --> 00:16:44,795 are they all accomplices? 249 00:16:46,880 --> 00:16:49,133 You know your claims don't make sense. Right? 250 00:16:51,260 --> 00:16:54,847 You conspired with Baek, who supposedly confined you, to abduct people. 251 00:16:55,431 --> 00:16:57,057 Because Kim Do-ki locked us up 252 00:16:58,600 --> 00:16:59,643 in that prison. 253 00:17:03,647 --> 00:17:04,523 In prison? 254 00:17:06,233 --> 00:17:08,652 It's a place where we couldn't stand 255 00:17:09,486 --> 00:17:12,364 or lie down with our legs stretched out. 256 00:17:13,574 --> 00:17:15,200 We were like caged animals. 257 00:17:16,452 --> 00:17:18,370 It reeked of feces. 258 00:17:20,414 --> 00:17:23,417 We were always cold and starving. 259 00:17:25,002 --> 00:17:28,047 All we had to eat was a few biscuits 260 00:17:29,423 --> 00:17:31,300 and some health supplement pills. 261 00:17:33,677 --> 00:17:34,595 In there, 262 00:17:36,221 --> 00:17:37,639 we weren't treated like humans. 263 00:17:43,604 --> 00:17:45,147 Where is this prison? 264 00:17:45,230 --> 00:17:46,315 I don't know. 265 00:17:47,858 --> 00:17:50,694 You want me to believe a story about a prison you can't locate? 266 00:17:50,778 --> 00:17:52,279 You can ask Kim Do-ki. 267 00:17:53,864 --> 00:17:55,032 Or Ms. Baek. 268 00:18:06,877 --> 00:18:08,337 Were you discharged already? 269 00:18:10,589 --> 00:18:12,382 Do you have some time? 270 00:18:14,009 --> 00:18:15,344 I have something to tell you. 271 00:18:17,221 --> 00:18:18,305 Prosecutor Kang. 272 00:18:18,388 --> 00:18:19,723 They found Choi Jong-sook. 273 00:18:19,807 --> 00:18:22,309 -Where is she? -At a nursing home in Gyeonggi Province. 274 00:18:23,977 --> 00:18:25,896 I'm sorry, but let's talk later. 275 00:18:25,979 --> 00:18:27,189 I'll go with you. 276 00:18:31,944 --> 00:18:33,403 HEALTHY HEART NURSING HOME 277 00:18:33,487 --> 00:18:35,572 It was tough to identify her. 278 00:18:36,156 --> 00:18:37,574 Her fingerprints were a mess. 279 00:18:38,784 --> 00:18:40,244 She's much better now. 280 00:18:41,328 --> 00:18:43,080 She couldn't smile like that at first. 281 00:18:43,664 --> 00:18:48,377 She's extremely wary of strangers, especially middle-aged men. 282 00:18:48,460 --> 00:18:49,711 - Really? - Yes. 283 00:18:49,795 --> 00:18:51,088 Let me show you. 284 00:18:52,548 --> 00:18:54,133 So what's on the menu today? 285 00:18:54,216 --> 00:18:55,175 May I talk to her? 286 00:18:55,926 --> 00:18:57,010 Sure, go ahead. 287 00:18:57,094 --> 00:18:58,595 Why don't we all eat together? 288 00:18:59,179 --> 00:19:01,140 -Sure, we can do that. -Really? 289 00:19:02,182 --> 00:19:03,559 Hello. 290 00:19:10,858 --> 00:19:11,984 Have you been well? 291 00:19:13,402 --> 00:19:14,611 My name is Kang Ha-na. 292 00:19:17,531 --> 00:19:19,366 I've been wanting to meet you, Ms. Choi. 293 00:19:19,449 --> 00:19:20,868 Me? Why? 294 00:19:20,951 --> 00:19:23,120 I was worried. You suddenly disappeared. 295 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 I did? 296 00:19:24,329 --> 00:19:26,206 Well, I never did that. 297 00:19:30,460 --> 00:19:31,587 By any chance, 298 00:19:34,089 --> 00:19:35,507 have you ever seen this woman? 299 00:19:37,593 --> 00:19:38,427 Wait. 300 00:19:39,052 --> 00:19:40,846 She's the CEO of the hotel. 301 00:19:42,848 --> 00:19:45,267 I was the best insurance saleswoman, 302 00:19:45,350 --> 00:19:47,019 so I took a vacation as a reward. 303 00:19:47,102 --> 00:19:49,062 I took a few days off at a hotel, 304 00:19:49,771 --> 00:19:51,481 and she was the owner there. 305 00:19:53,066 --> 00:19:53,984 Which hotel was it? 306 00:19:54,776 --> 00:19:56,195 Well, it was… 307 00:19:57,446 --> 00:19:59,281 I remember the food I ate 308 00:19:59,364 --> 00:20:01,742 and the room I stayed in, 309 00:20:01,825 --> 00:20:03,785 but I don't remember the location. 310 00:20:07,956 --> 00:20:08,957 Then 311 00:20:09,541 --> 00:20:10,709 have you ever seen him? 312 00:20:15,839 --> 00:20:16,715 No. 313 00:20:17,424 --> 00:20:20,552 Gosh, but he's very good-looking. 314 00:20:28,101 --> 00:20:29,186 Prison, my ass. 315 00:20:32,439 --> 00:20:35,776 No, please. I'll live a good life. 316 00:20:35,859 --> 00:20:37,736 I'll live a good life out there. 317 00:20:38,237 --> 00:20:39,821 -Please. -Ms. Choi. 318 00:20:39,905 --> 00:20:41,323 It's okay. Please get up. 319 00:20:42,032 --> 00:20:43,242 We have to pray. 320 00:20:43,325 --> 00:20:45,285 That way, we won't go to hell. 321 00:20:45,369 --> 00:20:47,579 Please. I'm so sorry. 322 00:20:47,663 --> 00:20:49,414 I'll live a good life now. 323 00:20:49,498 --> 00:20:51,291 I won't ever do that again. 324 00:20:51,375 --> 00:20:53,835 I'm sorry. I'll live a good life now. 325 00:20:56,588 --> 00:20:58,632 She probably wanted their organs. 326 00:20:59,549 --> 00:21:01,218 When fugitives disappear, 327 00:21:01,301 --> 00:21:03,720 people would think they were on the run, not abducted. 328 00:21:03,804 --> 00:21:05,639 But still, this is too extreme. 329 00:21:06,848 --> 00:21:09,101 He says it's a prison, but she says it's a hotel. 330 00:21:12,062 --> 00:21:13,188 Was I mistaken? 331 00:21:15,649 --> 00:21:16,566 Such as? 332 00:21:16,650 --> 00:21:18,986 If you got requests to punish those people 333 00:21:19,945 --> 00:21:22,155 and Baek Sung-mi was the one who abducted them… 334 00:21:23,198 --> 00:21:25,242 If that's the case, I apologize. 335 00:21:28,370 --> 00:21:29,913 There's something you must see. 336 00:21:45,178 --> 00:21:48,181 NAKWON C&C 337 00:21:51,852 --> 00:21:52,728 Isn't this 338 00:21:53,812 --> 00:21:54,855 Baek Sung-mi's office? 339 00:21:56,773 --> 00:21:57,899 Why are we here? 340 00:21:57,983 --> 00:21:58,942 Follow me. 341 00:23:04,299 --> 00:23:07,594 It reeked of feces. 342 00:23:08,386 --> 00:23:11,139 We were always cold and starving. 343 00:23:12,474 --> 00:23:13,600 We couldn't stand 344 00:23:14,184 --> 00:23:16,812 or lie down with our legs stretched out. 345 00:23:19,397 --> 00:23:21,358 All we had to eat was a few biscuits 346 00:23:22,109 --> 00:23:23,652 and some health supplement pills. 347 00:23:24,986 --> 00:23:26,279 In there, 348 00:23:26,988 --> 00:23:28,406 we weren't treated like humans. 349 00:23:36,206 --> 00:23:38,834 -This place is… -Where we locked up the criminals. 350 00:23:40,127 --> 00:23:41,753 I abducted and brought them here, 351 00:23:42,587 --> 00:23:43,839 and Ms. Baek managed them. 352 00:23:43,922 --> 00:23:45,966 You were Baek Sung-mi's accomplice? 353 00:23:47,092 --> 00:23:47,926 Yes. 354 00:23:48,844 --> 00:23:51,138 I know they're criminals, but this is wrong. 355 00:23:51,221 --> 00:23:53,557 -How can humans-- -They committed crimes that 356 00:23:53,640 --> 00:23:54,766 humans shouldn't commit. 357 00:23:56,643 --> 00:23:59,771 We treated them as less than humans and reminded them every single day 358 00:24:00,897 --> 00:24:04,234 that everything they did was no different from us. 359 00:24:08,780 --> 00:24:10,866 Every day must've felt like hell to them. 360 00:24:11,449 --> 00:24:14,786 If they committed another crime, they knew they could end up here again. 361 00:24:15,287 --> 00:24:18,582 I hoped they'd be frightened enough to look back on what they did. 362 00:24:23,503 --> 00:24:24,838 But in the end, I failed. 363 00:24:33,013 --> 00:24:33,847 Prosecutor Kang. 364 00:25:05,295 --> 00:25:09,049 I'll keep my word and pay for my crimes. 365 00:25:09,674 --> 00:25:12,761 Instead, let me take the blame alone. 366 00:25:12,844 --> 00:25:16,056 My colleagues are only guilty of helping me. 367 00:25:16,556 --> 00:25:17,390 Please. 368 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 Who says you can do that? 369 00:25:19,851 --> 00:25:22,437 -Prosecutor Kang. -At first, I thought you were a criminal 370 00:25:22,520 --> 00:25:23,939 obsessed with playing the hero. 371 00:25:24,439 --> 00:25:25,607 Personal revenge? 372 00:25:26,233 --> 00:25:27,067 How ridiculous. 373 00:25:30,111 --> 00:25:31,238 But then I thought… 374 00:25:33,365 --> 00:25:34,783 we might need someone like you. 375 00:25:37,702 --> 00:25:40,538 I thought I might have to help you out. 376 00:25:42,999 --> 00:25:44,000 That's what I thought. 377 00:25:50,215 --> 00:25:52,008 This isn't the Mr. Kim I know. 378 00:25:56,096 --> 00:25:57,514 Honestly, I don't know 379 00:25:58,890 --> 00:26:00,642 what your true nature is anymore. 380 00:26:05,730 --> 00:26:06,606 I'm sorry. 381 00:26:13,238 --> 00:26:14,739 I'll do a thorough investigation. 382 00:26:15,782 --> 00:26:17,242 Wait until I'm finished. 383 00:26:19,577 --> 00:26:20,495 I'll call you. 384 00:26:42,225 --> 00:26:43,226 Hey. 385 00:26:46,813 --> 00:26:48,565 -What's that? -I'm destroying evidence. 386 00:26:48,648 --> 00:26:50,734 -What? -We'll be punished for what we did, 387 00:26:50,817 --> 00:26:52,861 but let's be reasonable and lose what we can. 388 00:26:53,445 --> 00:26:56,781 Bad guys make all kinds of excuses to cut down their sentences. 389 00:26:56,865 --> 00:26:57,949 Go-eun. 390 00:26:58,033 --> 00:27:00,160 Can you delete everything I did too? 391 00:27:00,243 --> 00:27:03,038 There is no evidence left for you or Mr. Park. 392 00:27:03,621 --> 00:27:05,915 -Really? -The problem is Mr. Jang and Mr. Kim. 393 00:27:07,125 --> 00:27:07,959 Goodness. 394 00:27:09,586 --> 00:27:11,379 I'm worried about those inflexible men. 395 00:27:11,963 --> 00:27:14,674 They should learn to deny what they did. 396 00:27:17,010 --> 00:27:18,303 What is that? Give me some. 397 00:27:19,554 --> 00:27:21,848 -Do you want to go on a diet? -A diet? 398 00:27:23,016 --> 00:27:25,393 You'll get locked up soon. Why go on a diet now? 399 00:27:25,477 --> 00:27:27,687 I heard you can get snacks with commissary money. 400 00:27:28,271 --> 00:27:30,607 Gosh, I know I'll get fat in there. 401 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 Can I buy these at the commissary? 402 00:27:34,527 --> 00:27:37,906 I'm really not cut out for prison. This is so disconcerting. 403 00:27:50,001 --> 00:27:52,337 {\an8}PROSECUTOR KANG HA-NA 404 00:28:06,101 --> 00:28:07,519 Oh Chul-young's Confession. 405 00:28:11,064 --> 00:28:13,108 TABLE OF CONTENTS 406 00:28:14,234 --> 00:28:17,445 An Unbelievable Story, My Furlough, and… 407 00:28:19,322 --> 00:28:21,574 The sky brightens up and gets dark. 408 00:28:21,658 --> 00:28:22,742 It's sunny or cloudy. 409 00:28:24,077 --> 00:28:25,745 At times, I have this thought. 410 00:28:25,829 --> 00:28:29,332 "How similar is the concept of time for a lifer like me and an astronaut?" 411 00:28:29,916 --> 00:28:31,793 A day an astronaut spends in outer space 412 00:28:32,377 --> 00:28:33,545 could be weeks, 413 00:28:33,628 --> 00:28:35,130 even years on Earth. 414 00:28:35,213 --> 00:28:38,466 The world beyond these bars spins around rapidly at a fast pace. 415 00:28:39,634 --> 00:28:41,094 One winter night in 2017, 416 00:28:41,720 --> 00:28:43,972 I heard my mother passed away. 417 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 And unbelievably, 418 00:28:46,683 --> 00:28:49,269 I was granted a 24-hour furlough, so I got to go out. 419 00:28:50,311 --> 00:28:52,397 I stepped outside for the 1st time in 16 years. 420 00:28:53,857 --> 00:28:56,818 Then I heard something ridiculous after I returned to prison. 421 00:28:56,901 --> 00:28:59,571 I, Oh Chul-young, killed that woman, 422 00:28:59,654 --> 00:29:01,573 but Nam Gyu-jung was convicted. 423 00:29:02,157 --> 00:29:04,784 Nam Gyu-jung, the mindless human butcher, 424 00:29:04,868 --> 00:29:07,954 who only wanted to add a number to the list of his victims, 425 00:29:08,455 --> 00:29:10,415 told the police that he killed her. 426 00:29:36,900 --> 00:29:38,067 Hey. 427 00:29:38,151 --> 00:29:40,862 ESTABLISHING LAW AND ORDER 428 00:29:40,945 --> 00:29:41,780 Hey! 429 00:29:45,366 --> 00:29:47,535 -What do you want? -Get me a cup of coffee. 430 00:29:52,582 --> 00:29:53,708 What's with that jerk? 431 00:29:58,379 --> 00:29:59,422 My stomach hurts! 432 00:30:01,299 --> 00:30:02,133 My stomach! 433 00:30:03,635 --> 00:30:05,094 Stop putting on a show. 434 00:30:07,972 --> 00:30:08,890 What's wrong? 435 00:30:11,726 --> 00:30:12,685 Are you all right? 436 00:30:13,311 --> 00:30:14,687 Are you okay? 437 00:30:14,771 --> 00:30:15,855 Are you okay? 438 00:30:25,281 --> 00:30:29,285 When an adult gives you an order, do it. Is that how you were raised? 439 00:30:29,911 --> 00:30:30,787 What's going on? 440 00:30:35,583 --> 00:30:37,335 He fell, so I picked it up for him. 441 00:30:38,753 --> 00:30:40,004 Are you all right? 442 00:30:40,088 --> 00:30:41,172 Take it. 443 00:30:50,890 --> 00:30:52,976 You have a visitor. Come out. 444 00:31:30,096 --> 00:31:31,180 Your eye… 445 00:31:32,056 --> 00:31:32,891 Were you hurt? 446 00:31:34,017 --> 00:31:35,143 What is this? 447 00:31:35,226 --> 00:31:36,102 Right. 448 00:31:37,729 --> 00:31:39,272 I put down my story in words. 449 00:31:40,064 --> 00:31:42,609 -Have you read it? -The Dangsan-dong Teenage Girl Murder. 450 00:31:42,692 --> 00:31:43,526 And 451 00:31:44,319 --> 00:31:46,195 the Gaehwa-dong Woman Murder… 452 00:31:47,655 --> 00:31:48,990 Were you really behind them? 453 00:31:49,616 --> 00:31:50,658 Yes. 454 00:31:56,539 --> 00:31:57,624 Mom. 455 00:32:07,717 --> 00:32:09,552 Mom… 456 00:32:10,345 --> 00:32:11,763 Mom! 457 00:32:13,431 --> 00:32:14,349 Then… 458 00:32:15,683 --> 00:32:17,310 Then why are you sharing this now? 459 00:32:18,519 --> 00:32:20,355 Well, that is literally my confession. 460 00:32:20,438 --> 00:32:23,149 An innocent man was framed for one, 461 00:32:23,733 --> 00:32:26,110 and a stranger confessed he did the other. 462 00:32:27,570 --> 00:32:30,782 But those are far from the truth. I just wanted to set things straight. 463 00:32:31,908 --> 00:32:33,034 Stop lying. 464 00:32:34,369 --> 00:32:37,330 You already know you can't care less about the truth. 465 00:32:39,040 --> 00:32:40,375 What's the real reason 466 00:32:40,458 --> 00:32:42,001 for writing this confession? 467 00:32:46,381 --> 00:32:47,799 I just got lonely. 468 00:32:49,008 --> 00:32:49,842 What? 469 00:32:49,926 --> 00:32:51,970 No one can understand me. 470 00:32:54,514 --> 00:32:56,724 How can anyone understand murder? 471 00:32:59,310 --> 00:33:00,728 People say I have no emotions 472 00:33:00,812 --> 00:33:02,563 because I'm a psychopath. 473 00:33:02,647 --> 00:33:03,606 But I am 474 00:33:04,357 --> 00:33:06,651 more emotional than anyone out there. 475 00:33:06,734 --> 00:33:09,153 If I were to be in a role-play, 476 00:33:09,237 --> 00:33:10,989 I'd be totally immersed and committed. 477 00:33:11,990 --> 00:33:14,033 -A role-play? -For example, 478 00:33:14,784 --> 00:33:18,454 a savior who'll put an end to this boring and lethargic life. 479 00:33:24,127 --> 00:33:26,337 So, murdering people was nothing more 480 00:33:27,714 --> 00:33:29,882 than a type of role-play to you. 481 00:33:30,675 --> 00:33:32,802 What about the pain of your victims 482 00:33:33,302 --> 00:33:34,512 and their families-- 483 00:33:34,595 --> 00:33:36,514 It's not that I can't feel their emotions. 484 00:33:37,682 --> 00:33:39,100 I'm overwhelmed with my own, 485 00:33:39,183 --> 00:33:41,227 so there is no room for others. 486 00:33:42,145 --> 00:33:43,604 Thanks to that, 487 00:33:43,688 --> 00:33:45,857 I get to live a life only for myself. 488 00:33:45,940 --> 00:33:46,941 Isn't that great? 489 00:33:48,234 --> 00:33:50,403 Forget the facade 490 00:33:50,903 --> 00:33:52,905 of ethics, ideals, and rules. 491 00:33:53,573 --> 00:33:55,491 Just look at the things I've done. 492 00:33:56,367 --> 00:33:59,037 That's when you'll see who I, Oh Chul-young, truly am. 493 00:34:00,038 --> 00:34:02,248 Because of your absurd play on emotions, 494 00:34:02,790 --> 00:34:04,917 many people's lives fell into misfortune. 495 00:34:05,960 --> 00:34:07,045 Can't you see that? 496 00:34:10,006 --> 00:34:11,382 Why should I care? 497 00:34:26,481 --> 00:34:29,150 {\an8}PROSECUTOR KANG HA-NA 498 00:34:29,233 --> 00:34:30,151 {\an8}Hello. 499 00:34:30,234 --> 00:34:33,237 {\an8}About the murder of the middle school girl in Dangsan-dong in 2001. 500 00:34:33,905 --> 00:34:36,157 {\an8}Is it possible to analyze the DNA found on her 501 00:34:36,240 --> 00:34:37,867 {\an8}with the current technology? 502 00:34:38,367 --> 00:34:40,745 If we have data to compare it with, we can try. 503 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 Then compare it with Oh Chul-young's DNA 504 00:34:44,707 --> 00:34:45,833 and see if it's a match. 505 00:34:50,880 --> 00:34:53,758 OH CHUL-YOUNG'S CONFESSION 506 00:34:54,717 --> 00:34:56,260 At the time, some DNA evidence 507 00:34:56,344 --> 00:34:59,430 was found on the body of the middle school girl. 508 00:35:00,223 --> 00:35:03,101 It was too damaged to be analyzed with the technology back then, 509 00:35:03,810 --> 00:35:06,229 but I had it compared with Oh Chul-young's DNA sample. 510 00:35:06,312 --> 00:35:07,355 And what's the result? 511 00:35:08,689 --> 00:35:09,774 They match. 512 00:35:14,862 --> 00:35:16,239 Goddamn it! 513 00:35:20,243 --> 00:35:22,954 The man who got convicted was in prison for 20 years! 514 00:35:23,037 --> 00:35:25,123 He served his full sentence and got out. 515 00:35:25,873 --> 00:35:28,459 This means it's possible Oh Chul-young also committed 516 00:35:29,043 --> 00:35:30,753 the Gaehwa-dong murder. 517 00:35:35,133 --> 00:35:36,217 You said the victim 518 00:35:36,926 --> 00:35:38,761 was Kim Do-ki's mother, right? 519 00:35:39,971 --> 00:35:40,805 Yes. 520 00:35:42,348 --> 00:35:45,017 But Oh was in jail at the time. 521 00:35:45,101 --> 00:35:47,770 He was granted furlough around that time 522 00:35:47,854 --> 00:35:49,147 for his mother's funeral. 523 00:35:49,814 --> 00:35:51,149 Seriously? 524 00:35:51,983 --> 00:35:53,693 They gave that scumbag furlough? 525 00:35:54,819 --> 00:35:56,404 I can't believe it. 526 00:35:56,487 --> 00:35:59,031 Apparently, they monitored him 24 hours a day, 527 00:35:59,115 --> 00:36:01,617 and he never left the house during that period. 528 00:36:02,493 --> 00:36:04,996 How far was his place from the victim's? 529 00:36:05,079 --> 00:36:06,247 It's 20 minutes by car. 530 00:36:07,248 --> 00:36:10,084 So he could've sneaked out because it was close enough. 531 00:36:10,168 --> 00:36:12,378 But there's no evidence to prove that he did it. 532 00:36:13,171 --> 00:36:14,088 Dig deeper. 533 00:36:14,172 --> 00:36:15,882 Keep it quiet until you're sure. 534 00:36:16,924 --> 00:36:17,758 Yes, sir. 535 00:36:25,016 --> 00:36:27,059 OH CHUL-YOUNG'S CONFESSION 536 00:36:30,146 --> 00:36:33,357 The man that killed your mother. I know he committed suicide in prison. 537 00:36:33,441 --> 00:36:36,736 Aren't you getting revenge for other people instead of your own? 538 00:36:37,445 --> 00:36:39,030 Don't jump to conclusions. 539 00:36:39,113 --> 00:36:40,948 What happened already happened, 540 00:36:41,532 --> 00:36:42,450 and we… 541 00:36:45,369 --> 00:36:47,455 can no longer go on living as before. 542 00:37:03,221 --> 00:37:04,180 All right. 543 00:37:06,891 --> 00:37:08,059 What happened? 544 00:37:10,269 --> 00:37:11,354 Oh Chul-young 545 00:37:12,688 --> 00:37:15,399 is the real culprit of the middle school girl's murder. 546 00:37:16,400 --> 00:37:18,236 So did he also kill Mr. Kim's mother? 547 00:37:19,570 --> 00:37:22,114 I'd say that's highly likely. 548 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 I can't believe it. 549 00:37:23,532 --> 00:37:25,117 The real culprit was someone else? 550 00:37:26,661 --> 00:37:27,912 Mr. Kim will be devastated. 551 00:37:29,664 --> 00:37:32,333 Let's keep it to ourselves until we know for sure, okay? 552 00:37:37,421 --> 00:37:38,798 -Eat up. -I'm full. 553 00:37:38,881 --> 00:37:40,424 How? You barely ate anything. 554 00:37:43,928 --> 00:37:45,680 Lee and I will take care of the back. 555 00:37:45,763 --> 00:37:46,847 You finish the rest. 556 00:37:46,931 --> 00:37:48,099 Sorry? But… 557 00:37:48,683 --> 00:37:49,934 All of that? By myself? 558 00:37:50,017 --> 00:37:51,060 What? You can't do it? 559 00:37:51,143 --> 00:37:53,396 No, it's not that. I'll do it. 560 00:37:53,479 --> 00:37:54,313 All right, then. 561 00:37:55,022 --> 00:37:56,774 An ex-con can't afford to be picky. 562 00:38:01,237 --> 00:38:02,321 Mr. Kim Chul-jin. 563 00:38:18,462 --> 00:38:20,131 Who is the real culprit? 564 00:38:21,841 --> 00:38:23,634 He is an inmate who was imprisoned 565 00:38:24,385 --> 00:38:25,344 a long time ago. 566 00:38:27,263 --> 00:38:29,307 But why, after all these years… 567 00:38:29,390 --> 00:38:31,809 First, let's request a retrial first. 568 00:38:32,935 --> 00:38:35,938 The Bluebird Foundation under the Prosecution Service 569 00:38:36,022 --> 00:38:38,232 will take care of all the expenses. 570 00:38:40,192 --> 00:38:41,569 So what will happen to him? 571 00:38:42,320 --> 00:38:43,821 The guy who framed me. 572 00:38:47,033 --> 00:38:48,242 Unfortunately, 573 00:38:48,826 --> 00:38:50,870 the statute of limitations has expired. 574 00:38:52,163 --> 00:38:54,165 So he won't be punished for it. 575 00:38:55,207 --> 00:38:56,334 What? 576 00:38:58,502 --> 00:39:01,213 Because of that scumbag, I lost my family and friends. 577 00:39:01,964 --> 00:39:03,090 I lost everything. 578 00:39:03,674 --> 00:39:05,760 How could you not punish him for it? 579 00:39:05,843 --> 00:39:08,346 Does the statute of limitations matter more than people? 580 00:39:09,263 --> 00:39:10,890 What kind of law is this? 581 00:39:15,519 --> 00:39:16,854 On behalf of the Prosecution, 582 00:39:18,397 --> 00:39:19,857 I sincerely apologize. 583 00:39:23,319 --> 00:39:24,236 We're sorry. 584 00:39:35,414 --> 00:39:36,707 DELUXE TAXI 585 00:39:43,130 --> 00:39:44,048 Mr. Jang. 586 00:40:08,155 --> 00:40:09,073 Hello? 587 00:40:09,156 --> 00:40:12,118 I heard you help people get their revenge. 588 00:40:13,869 --> 00:40:14,829 Not anymore. 589 00:40:14,912 --> 00:40:16,414 Please contact the police. 590 00:40:17,415 --> 00:40:20,334 The police are useless as the statute of limitations has expired. 591 00:40:21,001 --> 00:40:23,212 The law can't help me right the wrong. 592 00:40:23,796 --> 00:40:24,880 Please. 593 00:40:24,964 --> 00:40:26,382 Help me make sure Oh Chul-young 594 00:40:26,465 --> 00:40:28,259 gets the punishment he deserves. 595 00:40:29,260 --> 00:40:30,594 Oh Chul-young? 596 00:40:41,313 --> 00:40:42,898 We won't accept new clients. 597 00:40:43,607 --> 00:40:45,401 The statute of limitations has expired. 598 00:40:45,484 --> 00:40:47,528 He can't even get help from the law. 599 00:40:48,237 --> 00:40:49,613 There's nothing we can do. 600 00:40:51,157 --> 00:40:52,575 Is it because he wants revenge 601 00:40:53,409 --> 00:40:54,243 on Oh Chul-young? 602 00:40:56,287 --> 00:40:57,955 You're one of his victims. 603 00:41:03,294 --> 00:41:05,087 Then let me ask you something too. 604 00:41:06,088 --> 00:41:08,382 If someone wants revenge 605 00:41:08,883 --> 00:41:11,343 on your enemy, 606 00:41:11,427 --> 00:41:12,470 what will you do? 607 00:41:14,013 --> 00:41:15,598 I wouldn't take the case. 608 00:41:16,932 --> 00:41:18,476 I don't want to get my revenge 609 00:41:18,559 --> 00:41:20,186 by using someone else as an excuse. 610 00:41:22,354 --> 00:41:23,898 But I'm not you. 611 00:41:24,482 --> 00:41:26,775 And Oh Chul-young isn't my enemy. 612 00:41:28,235 --> 00:41:30,821 Let me handle this. 613 00:41:50,424 --> 00:41:51,842 This is the last one. 614 00:42:02,228 --> 00:42:04,230 DON'T DIE, GET REVENGE. WE'RE HERE TO HELP. 615 00:42:07,566 --> 00:42:09,527 DELUXE TAXI 616 00:42:13,197 --> 00:42:16,075 Mr. Kim, could you tell me your story? 617 00:42:22,665 --> 00:42:24,250 About 20 years ago, 618 00:42:24,333 --> 00:42:26,126 I was framed for murder. 619 00:42:26,794 --> 00:42:28,337 Honey, the noodles are ready. 620 00:42:28,420 --> 00:42:29,380 Have some noodles. 621 00:42:29,463 --> 00:42:30,422 Okay. 622 00:42:30,965 --> 00:42:32,925 Soo-a, you too. Do you want noodles? 623 00:42:33,008 --> 00:42:34,134 Do you-- What the… 624 00:42:34,969 --> 00:42:36,804 -Mr. Kim Chul-jin. -Yes? 625 00:42:36,887 --> 00:42:38,806 -Arrest him. -Who are you? 626 00:42:38,889 --> 00:42:39,890 Hold on! 627 00:42:39,974 --> 00:42:40,808 -Honey! -Hurry. 628 00:42:40,891 --> 00:42:41,892 -Kim Chul-jin, -Honey! 629 00:42:41,976 --> 00:42:44,103 -you're under arrest for murder. -What is this? 630 00:42:44,186 --> 00:42:46,021 -Honey! -Let's go. 631 00:42:46,105 --> 00:42:49,066 -Honey! -It's nothing. Just stay here. It's okay. 632 00:42:49,149 --> 00:42:50,526 -Come on, let's go! -Honey! 633 00:42:50,609 --> 00:42:51,819 -What is this? -No, Honey! 634 00:42:51,902 --> 00:42:52,736 -Why… -Honey! 635 00:42:52,820 --> 00:42:54,405 -Why are you doing this? -Honey… 636 00:42:54,488 --> 00:42:55,656 -It wasn't me! -I thought 637 00:42:56,198 --> 00:42:58,450 I'd be released soon. 638 00:42:58,534 --> 00:42:59,451 What do I do… 639 00:43:02,746 --> 00:43:04,999 Write it down. If you deny it, you're dead. 640 00:43:12,631 --> 00:43:14,383 I really didn't do it. 641 00:43:14,466 --> 00:43:17,011 Believe me. I didn't do it. Please… 642 00:43:19,680 --> 00:43:20,973 Wait, stop! 643 00:43:21,599 --> 00:43:22,516 But 644 00:43:23,225 --> 00:43:25,477 they didn't care whether or not I did it. 645 00:43:27,479 --> 00:43:29,523 -Are you done? -Yes, sir. 646 00:43:35,821 --> 00:43:37,197 -Write it properly. -Yes, sir. 647 00:43:37,740 --> 00:43:38,824 Finish it up well. 648 00:43:41,827 --> 00:43:43,787 {\an8}KIM CHUL-JIN, SUSPECT'S STATEMENT 649 00:43:44,496 --> 00:43:46,081 They just needed a puppet 650 00:43:46,165 --> 00:43:47,625 who would become the killer. 651 00:43:48,500 --> 00:43:50,794 I will announce the verdict. The defendant 652 00:43:50,878 --> 00:43:54,923 lured Joo Ji-yeon, the victim, into his car and raped her. 653 00:43:55,007 --> 00:43:56,800 Then he brutally murdered her 654 00:43:56,884 --> 00:43:59,094 to prevent her from reporting him to the police. 655 00:43:59,178 --> 00:44:01,180 Even after murdering the victim, 656 00:44:01,263 --> 00:44:04,099 he desecrated and abandoned the body. 657 00:44:04,183 --> 00:44:07,478 He committed heinous crimes using cruel methods. 658 00:44:07,561 --> 00:44:11,649 And there is no mitigating factor in his motive for the murder. 659 00:44:11,732 --> 00:44:13,150 Considering the motive 660 00:44:13,233 --> 00:44:15,110 for the aforementioned crimes, 661 00:44:15,194 --> 00:44:17,821 his objective, methods, the seriousness of the result, 662 00:44:17,905 --> 00:44:20,115 and the circumstances following the crime, 663 00:44:20,199 --> 00:44:22,951 the court has decided that the defendant deserves no mercy. 664 00:44:23,452 --> 00:44:24,620 Ergo, 665 00:44:24,703 --> 00:44:26,205 the court sentences Kim Chul-jin 666 00:44:27,039 --> 00:44:29,166 to 20 years in prison. 667 00:44:30,668 --> 00:44:31,585 No! 668 00:44:31,669 --> 00:44:33,754 No, I didn't kill her! 669 00:44:33,837 --> 00:44:36,173 They tortured me and forced me to confess to it. 670 00:44:36,757 --> 00:44:38,258 Your Honor! Your Honor! 671 00:44:38,342 --> 00:44:40,344 I really didn't do it. 672 00:44:40,427 --> 00:44:42,513 No one even listened to me. 673 00:44:43,263 --> 00:44:46,141 I can't let our child grow up as a murderer's daughter. 674 00:44:47,309 --> 00:44:48,268 Don't look for us. 675 00:44:49,770 --> 00:44:50,896 Wait, honey. 676 00:44:50,979 --> 00:44:52,189 Honey, please hear me out! 677 00:44:52,272 --> 00:44:53,357 Honey! 678 00:44:54,066 --> 00:44:56,068 My wife took our daughter and left me. 679 00:44:57,236 --> 00:44:58,529 CORRECTIONS 680 00:45:18,257 --> 00:45:20,300 I lived as a murderer for 20 years. 681 00:45:21,927 --> 00:45:23,345 What would you like to order? 682 00:45:23,429 --> 00:45:25,889 -Two bowls of gukbap, please. -Sure, coming right up. 683 00:45:26,557 --> 00:45:27,474 Two bowls of gukbap. 684 00:45:28,892 --> 00:45:30,102 Kim Chul-jin? 685 00:45:30,185 --> 00:45:31,311 -Hey, let's go. -Why? 686 00:45:31,895 --> 00:45:32,855 Come on. Let's go. 687 00:45:36,442 --> 00:45:38,402 And now, I'm an ex-con. 688 00:45:40,696 --> 00:45:43,282 I wonder if my family is living like this too, 689 00:45:44,533 --> 00:45:47,369 paranoid that they might run into someone who recognizes them. 690 00:45:48,495 --> 00:45:51,832 Just thinking about it breaks my heart. 691 00:45:53,333 --> 00:45:54,418 But… 692 00:45:54,501 --> 00:45:55,919 On behalf of the Prosecution, 693 00:45:56,003 --> 00:45:57,588 I sincerely apologize. 694 00:45:58,755 --> 00:45:59,756 We're sorry. 695 00:45:59,840 --> 00:46:02,551 Now they say that I'm not the killer. 696 00:46:04,595 --> 00:46:05,554 But apparently, 697 00:46:06,472 --> 00:46:07,973 they can't punish anyone for it. 698 00:46:08,056 --> 00:46:09,308 DELUXE TAXI 699 00:46:09,391 --> 00:46:12,394 Not the detective who tortured me to get a fake confession, 700 00:46:12,478 --> 00:46:15,147 the prosecutor who ignored everything I said, 701 00:46:16,482 --> 00:46:18,317 or even the real killer they just found. 702 00:46:20,110 --> 00:46:22,613 Who will compensate me for the years that I lost? 703 00:46:24,364 --> 00:46:25,616 What about my family 704 00:46:25,699 --> 00:46:28,035 who suffered because of me? 705 00:46:55,145 --> 00:46:57,064 Oh Chul-young is already in prison. 706 00:46:58,023 --> 00:47:00,859 And he'll probably never get out for the rest of his life. 707 00:47:04,738 --> 00:47:06,240 Do you still want revenge? 708 00:47:09,660 --> 00:47:10,494 Yes. 709 00:47:11,578 --> 00:47:12,955 If you clear your name, 710 00:47:13,580 --> 00:47:15,332 you can return to your family. 711 00:47:16,416 --> 00:47:17,376 If you get revenge, 712 00:47:19,753 --> 00:47:22,381 you may end up becoming a criminal again. 713 00:47:24,132 --> 00:47:26,176 They erased me from their lives years ago. 714 00:47:28,679 --> 00:47:30,222 I have nowhere to return to. 715 00:47:33,559 --> 00:47:36,186 I don't want Oh Chul-young to die. 716 00:47:37,771 --> 00:47:40,065 But just like I've lost my family, 717 00:47:40,857 --> 00:47:43,360 I want him to lose what he cherishes the most. 718 00:47:44,111 --> 00:47:45,862 I want him to deeply regret 719 00:47:45,946 --> 00:47:47,864 messing with someone else's life. 720 00:47:49,366 --> 00:47:50,867 Please make him 721 00:47:50,951 --> 00:47:52,536 apologize to me. 722 00:48:16,643 --> 00:48:18,186 PIN 5283 723 00:48:34,286 --> 00:48:35,370 Hello. 724 00:48:35,454 --> 00:48:39,583 First off, thank you for visiting Rainbow Deluxe Taxi. 725 00:48:39,666 --> 00:48:42,085 Let me share a few precautions 726 00:48:42,169 --> 00:48:44,630 for the safety of our passengers. 727 00:48:44,713 --> 00:48:46,256 While we work on your request, 728 00:48:46,340 --> 00:48:49,301 the taximeter will continue to go up. 729 00:48:49,384 --> 00:48:53,472 You will pay your fare once the job is finished. 730 00:48:53,555 --> 00:48:56,099 Depending on the situation, you may be charged extra. 731 00:48:56,683 --> 00:48:58,143 After you use our taxi service, 732 00:48:58,226 --> 00:49:00,771 you must not tell anyone else 733 00:49:00,854 --> 00:49:03,940 about what happened with Rainbow Taxi. 734 00:49:04,024 --> 00:49:05,150 Please keep this secret. 735 00:49:05,233 --> 00:49:09,196 Now, if you wish to get your revenge on the people who harassed you, 736 00:49:09,279 --> 00:49:11,323 push the blue button on the left. 737 00:49:11,823 --> 00:49:13,325 If you don't want to punish them, 738 00:49:13,408 --> 00:49:16,995 push the red button on the right. 739 00:49:17,079 --> 00:49:18,830 Please make your choice. 740 00:49:23,543 --> 00:49:25,921 -What is this? -No, Honey! 741 00:49:26,004 --> 00:49:27,422 -Why… -Honey! 742 00:49:27,506 --> 00:49:28,590 Why are you doing this? 743 00:49:34,429 --> 00:49:36,098 You've made your choice. 744 00:49:36,181 --> 00:49:40,060 Now, let's get on the deluxe taxi to get your revenge. 745 00:49:42,187 --> 00:49:44,690 Oh Chul-young is a psychopath. 746 00:49:44,773 --> 00:49:47,734 He's not capable of understanding the pain that other people feel. 747 00:49:48,318 --> 00:49:50,362 Apology? Regret? 748 00:49:50,946 --> 00:49:52,322 He'd never do that. 749 00:49:52,406 --> 00:49:53,615 I will make him 750 00:49:53,699 --> 00:49:54,658 apologize and regret 751 00:49:55,242 --> 00:49:56,243 his actions. 752 00:49:56,326 --> 00:49:57,327 How? 753 00:49:57,411 --> 00:49:59,037 We'll find a way. 754 00:50:08,171 --> 00:50:09,840 ESCORT 755 00:50:28,984 --> 00:50:30,193 NAME: OH CHUL-YOUNG 756 00:50:34,281 --> 00:50:36,032 Did you really kill the woman 757 00:50:37,117 --> 00:50:38,785 in Gaehwa-dong? 758 00:50:40,287 --> 00:50:41,288 You see, 759 00:50:42,164 --> 00:50:43,915 I'm a man of pride. 760 00:50:44,416 --> 00:50:48,128 Unlike Nam Gyu-jung, I don't take credit for things I didn't do. It's a disgrace. 761 00:50:48,211 --> 00:50:49,921 Then why admit to it now? 762 00:50:50,797 --> 00:50:53,341 Life was just so boring, that's why. 763 00:50:55,260 --> 00:50:57,721 I get why they lock you up when you commit a crime. 764 00:50:59,556 --> 00:51:01,808 It's so incredibly boring in there. 765 00:51:04,978 --> 00:51:05,854 Couldn't you 766 00:51:07,189 --> 00:51:08,815 admit to it a little sooner? 767 00:51:09,941 --> 00:51:12,569 Because of you, an innocent man was locked up for 20 years. 768 00:51:12,652 --> 00:51:13,737 I didn't lock him up. 769 00:51:14,321 --> 00:51:15,489 You people did it. 770 00:51:16,072 --> 00:51:17,240 It's obvious. 771 00:51:17,324 --> 00:51:19,493 I bet the cops pressured and tortured him 772 00:51:21,161 --> 00:51:22,537 to get a fake confession. 773 00:51:24,247 --> 00:51:25,957 So why would you blame me? 774 00:51:26,041 --> 00:51:26,875 Blame you? 775 00:51:28,543 --> 00:51:31,171 Wasn't it humiliating to stay quiet when you did it? 776 00:51:33,256 --> 00:51:34,466 Gosh. 777 00:51:34,549 --> 00:51:36,426 You're being mean when I'm cooperating. 778 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 Can you prove that it was really you 779 00:51:39,387 --> 00:51:40,430 who murdered her? 780 00:51:41,056 --> 00:51:42,349 Sure, I can. 781 00:51:45,310 --> 00:51:46,311 But you know, 782 00:51:48,021 --> 00:51:51,066 I feel quite depressed after being locked up for so long. 783 00:51:52,108 --> 00:51:53,235 No one ever visits me. 784 00:51:54,528 --> 00:51:55,779 So I was just wondering… 785 00:51:57,197 --> 00:51:58,740 May I hold your hand? 786 00:52:10,210 --> 00:52:11,169 Oh Chul-young. 787 00:52:12,337 --> 00:52:14,130 First, prove you're telling the truth. 788 00:52:18,927 --> 00:52:21,054 The victim's last words. 789 00:52:22,722 --> 00:52:23,557 That's the proof. 790 00:52:26,059 --> 00:52:27,811 Her son would know 791 00:52:27,894 --> 00:52:29,437 whether or not his mother said it. 792 00:52:30,313 --> 00:52:32,232 You want her family to confirm it? 793 00:52:34,651 --> 00:52:35,485 Why not? 794 00:52:55,422 --> 00:52:56,506 Ms. Prosecutor? 795 00:52:58,300 --> 00:52:59,551 What about your hand? 796 00:53:13,732 --> 00:53:15,942 Your hand is so warm. 797 00:53:17,694 --> 00:53:19,863 It warmed my heart. 798 00:53:56,983 --> 00:53:58,109 My gosh. Hey! 799 00:54:00,236 --> 00:54:01,780 Her son would know 800 00:54:01,863 --> 00:54:03,615 whether or not his mother said it. 801 00:54:11,748 --> 00:54:13,833 INMATE: OH CHUL-YOUNG, APPLICANT: KIM DO-KI 802 00:54:13,917 --> 00:54:16,753 INMATE VISITATION OFFICE 803 00:54:18,254 --> 00:54:20,882 Oh Chul-young can't have any visitors for the time being. 804 00:54:22,258 --> 00:54:24,386 -Why is that? -We're just following orders. 805 00:54:24,469 --> 00:54:25,804 We don't know the details. 806 00:54:34,396 --> 00:54:36,606 PROSECUTOR KANG HA-NA 807 00:54:51,079 --> 00:54:53,456 Have you completed your investigation? 808 00:54:55,250 --> 00:54:56,751 I'm sorry to bring this up now, 809 00:54:57,836 --> 00:55:00,005 but could you give me a bit more time? 810 00:55:01,047 --> 00:55:02,716 There's something I must finish. 811 00:55:04,426 --> 00:55:06,177 That's not why I asked to meet up. 812 00:55:06,761 --> 00:55:07,595 I see. 813 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Then why… 814 00:55:11,891 --> 00:55:14,853 I'm sorry I have to ask you to do this. I know it's a lot to ask. 815 00:55:17,022 --> 00:55:19,190 But it's something only you can do. 816 00:55:21,943 --> 00:55:24,821 There's someone who claims to have murdered your mother. 817 00:55:33,121 --> 00:55:35,248 What? What do you mean? 818 00:55:37,000 --> 00:55:39,878 I need you to confirm whether he's telling the truth. 819 00:55:43,131 --> 00:55:44,049 Who is this person? 820 00:55:45,800 --> 00:55:46,801 Oh Chul-young. 821 00:56:07,113 --> 00:56:11,201 Oh Chul-young, you requested this cross-examination with the bereaved-- 822 00:56:11,284 --> 00:56:12,410 I killed your mother. 823 00:56:12,494 --> 00:56:13,328 Oh Chul-young. 824 00:56:13,411 --> 00:56:14,537 No. 825 00:56:14,621 --> 00:56:16,289 The killer was caught years ago. 826 00:56:16,873 --> 00:56:19,125 {\an8}Do you know why Nam Gyu-jung said he did it? 827 00:56:21,252 --> 00:56:23,588 That way he'd have more kills than me. 828 00:56:26,341 --> 00:56:27,258 But it wasn't him. 829 00:56:27,342 --> 00:56:29,719 I already read up on your murder method. 830 00:56:30,595 --> 00:56:32,847 You use a weapon to kill your victims in one blow. 831 00:56:33,556 --> 00:56:35,642 After that, you desecrate the bodies. 832 00:56:39,104 --> 00:56:39,938 But my mother-- 833 00:56:40,021 --> 00:56:43,399 "I made soybean paste stew, your favorite." 834 00:56:45,151 --> 00:56:47,987 Mom, I'm out on leave. Where are you? 835 00:56:48,071 --> 00:56:49,781 Me? I'm at home now. 836 00:56:49,864 --> 00:56:52,117 I made soybean paste stew, your favorite. 837 00:56:52,200 --> 00:56:54,077 Nice, soybean paste stew. 838 00:57:00,959 --> 00:57:02,710 All right. I'll be home soon. 839 00:57:02,794 --> 00:57:04,963 Take your time. Be careful. 840 00:57:05,463 --> 00:57:08,133 "Take your time. Be careful." 841 00:57:28,111 --> 00:57:29,696 Mr. Kim, are you all right? 842 00:57:31,030 --> 00:57:33,366 -Get him out of here. -Yes, ma'am. 843 00:57:33,450 --> 00:57:34,367 Get up. 844 00:57:35,702 --> 00:57:38,621 Should I tell you why I used a different method? 845 00:57:40,957 --> 00:57:42,333 Because I knew you were coming. 846 00:57:59,476 --> 00:58:01,603 Shit. I missed. 847 00:58:04,647 --> 00:58:06,107 Is it because it's been so long? 848 00:58:08,276 --> 00:58:11,154 Please… Don't kill me. 849 00:58:12,197 --> 00:58:13,239 Don't kill me, please. 850 00:58:14,407 --> 00:58:15,325 Oh, my. 851 00:58:16,242 --> 00:58:17,702 I like that look in your eyes. 852 00:58:19,204 --> 00:58:20,747 Let's stay like this for a bit. 853 00:58:24,709 --> 00:58:26,377 My son… He'll be home soon. 854 00:58:26,878 --> 00:58:29,547 Oh, were you talking to your son earlier? 855 00:58:30,882 --> 00:58:32,091 Don't worry. 856 00:58:32,175 --> 00:58:34,177 I'll kill you both so you won't be lonely. 857 00:58:43,228 --> 00:58:44,729 He's coming with his friends. 858 00:58:46,689 --> 00:58:48,066 They're all in the military. 859 00:58:52,654 --> 00:58:54,572 You should leave before you run into them. 860 00:58:55,406 --> 00:58:56,407 Hurry. 861 00:59:01,454 --> 00:59:03,081 You expect me to believe that? 862 00:59:08,461 --> 00:59:09,712 That photo over there. 863 01:00:05,768 --> 01:00:06,644 Mom. 864 01:00:07,270 --> 01:00:09,897 She lied about you coming with your friends. 865 01:00:09,981 --> 01:00:11,065 I was disappointed. 866 01:00:11,149 --> 01:00:12,859 I could've killed you as well. 867 01:00:14,027 --> 01:00:16,654 -What are you doing? Get out of here! -Come out! 868 01:00:16,738 --> 01:00:18,990 Hey, Ms. Prosecutor. Is that enough proof for you? 869 01:00:19,073 --> 01:00:20,742 Come out! 870 01:00:23,328 --> 01:00:24,495 I'm calling an ambulance. 871 01:00:45,308 --> 01:00:46,184 Are you all right? 872 01:01:05,620 --> 01:01:06,621 Mr. Kim! 873 01:01:18,549 --> 01:01:19,509 Don't! 874 01:01:21,511 --> 01:01:23,346 I'm going to kill that son of bitch. 875 01:01:23,429 --> 01:01:26,933 You said yourself the revenge without a right is nothing short of terrorism. 876 01:01:28,685 --> 01:01:29,852 I have a right. 877 01:01:31,104 --> 01:01:32,063 She was my mother. 878 01:01:32,563 --> 01:01:34,065 Think about your mother. 879 01:01:36,275 --> 01:01:38,111 Think about how she protected you. 880 01:01:39,028 --> 01:01:40,780 Will you become a murderer yourself? 881 01:02:36,919 --> 01:02:39,255 -What's taking him so long? -What time is he coming? 882 01:02:39,797 --> 01:02:41,174 EPILOGUE 883 01:02:41,257 --> 01:02:42,925 Were you very startled earlier? 884 01:02:43,718 --> 01:02:44,677 No. 885 01:02:44,761 --> 01:02:47,346 So just leave Oh Chul-young alone. 886 01:02:47,430 --> 01:02:48,806 Don't provoke him. 887 01:02:48,890 --> 01:02:51,392 So many guards were hurt because of that jerk. 888 01:02:52,560 --> 01:02:53,686 Okay. 889 01:02:53,770 --> 01:02:55,062 Hyun-soo! 890 01:02:55,146 --> 01:02:56,522 -Oh, Dad! -My gosh! 891 01:02:57,815 --> 01:02:59,776 My baby. 892 01:02:59,859 --> 01:03:01,444 -Aren't you tired? -I'm okay. 893 01:03:01,527 --> 01:03:03,738 -What took you… -What's up? Do you know that kid? 894 01:03:04,614 --> 01:03:05,531 I see. 895 01:03:05,615 --> 01:03:08,075 I used to go by that name too. 896 01:03:08,159 --> 01:03:10,453 What? You changed your name? Why? 897 01:03:10,536 --> 01:03:12,955 Hyun-soo? Hyun-soo… 898 01:03:13,915 --> 01:03:17,126 -Hyun-soo is a nice name. -They said it wasn't a good name for me. 899 01:03:17,210 --> 01:03:18,169 Really? 900 01:03:47,156 --> 01:03:48,491 Is that how you were raised? 901 01:04:06,676 --> 01:04:07,885 Hey, son. 902 01:04:07,969 --> 01:04:09,470 Dad, when are you coming home? 903 01:04:09,554 --> 01:04:10,805 I'm not sure. 904 01:04:11,556 --> 01:04:13,975 -I might be a little late. -Can't you come home early? 905 01:04:14,058 --> 01:04:14,892 I'm sorry. 906 01:04:14,976 --> 01:04:16,686 Sweetie, you can go to sleep first. 907 01:04:16,769 --> 01:04:18,271 Okay. I love you. 908 01:04:18,354 --> 01:04:19,939 I love you too, Hyun-soo. 909 01:05:00,313 --> 01:05:03,232 {\an8}VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE 910 01:05:19,832 --> 01:05:22,501 Mom, I will never forgive the scumbag who did that to you. 911 01:05:22,585 --> 01:05:23,836 Will you get revenge again? 912 01:05:23,920 --> 01:05:25,755 Then what? Should I just do nothing? 913 01:05:25,838 --> 01:05:27,924 I wanted to get revenge too, just like you. 914 01:05:28,007 --> 01:05:30,927 This time, it won't be for other people. I will get my revenge. 915 01:05:31,010 --> 01:05:32,303 {\an8}Are you going to kill me? 916 01:05:32,386 --> 01:05:34,764 {\an8}Why would I kill you? Your son's a different story. 917 01:05:34,847 --> 01:05:36,515 {\an8}-Hey, Do-ki. -Dong-chan. 918 01:05:36,599 --> 01:05:37,642 {\an8}I work here. 919 01:05:37,725 --> 01:05:39,018 {\an8}Was your father also… 920 01:05:39,101 --> 01:05:40,811 {\an8}He was an inspiring man. 921 01:05:40,895 --> 01:05:43,105 {\an8}-And very competent. -Should I find him for you? 922 01:05:43,189 --> 01:05:45,816 {\an8}I used the deluxe taxi to abduct criminals. 923 01:05:45,900 --> 01:05:47,026 {\an8}You're kidding, right? 924 01:05:47,109 --> 01:05:50,821 {\an8}Did you bring a warrant? I've finished everything I had to do. 925 01:05:50,905 --> 01:05:52,406 {\an8}Kim Do-ki, you are… 926 01:05:56,285 --> 01:05:57,912 {\an8}HIDDEN TRACK 3: HYUN-JUNG'S STORY 927 01:05:57,995 --> 01:06:00,206 {\an8}FILMED, EDITED, AND WRITTEN BY: PARK JUN-WOO 928 01:06:00,289 --> 01:06:04,126 {\an8}The police investigating the assault and murder of a woman in Hwaseong 929 01:06:04,210 --> 01:06:05,836 {\an8}have requested an arrest warrant for Yoon, 930 01:06:05,920 --> 01:06:08,589 {\an8}a 22-year-old man who resides in Taean, Hwaseong. 931 01:06:08,673 --> 01:06:10,841 {\an8}Initially, I didn't intend to kill her. 932 01:06:10,925 --> 01:06:12,009 {\an8}I really didn't. 933 01:06:12,593 --> 01:06:14,595 {\an8}Once I climbed over their wall… 934 01:06:15,471 --> 01:06:16,722 {\an8}Thirty-two years… 935 01:06:16,806 --> 01:06:17,765 {\an8}NARRATED BY: LEE JE-HOON 936 01:06:17,848 --> 01:06:18,975 {\an8}…have passed since then. 937 01:06:19,558 --> 01:06:21,852 {\an8}The entire trial was excruciatingly difficult. 938 01:06:24,647 --> 01:06:26,649 {\an8}You should've seen it. 939 01:06:29,402 --> 01:06:32,238 {\an8}They said I raped and killed a minor. 940 01:06:32,321 --> 01:06:34,281 {\an8}They said I'd get the death penalty. 941 01:06:34,365 --> 01:06:35,491 {\an8}No matter who. 942 01:06:35,574 --> 01:06:37,994 {\an8}Some told me to just admit to it and win pity points. 943 01:06:38,077 --> 01:06:39,620 {\an8}Then I'd at least live. 944 01:06:40,788 --> 01:06:43,582 {\an8}He was arrested for the eighth murder 945 01:06:44,250 --> 01:06:46,127 of the Hwaseong serial murders 946 01:06:46,877 --> 01:06:48,462 and spent 20 years in prison. 947 01:06:49,630 --> 01:06:52,216 {\an8}He was poor and disabled. 948 01:06:52,299 --> 01:06:55,553 {\an8}He lost his mother at a young age, so he was uneducated. 949 01:06:55,636 --> 01:06:57,930 {\an8}There was no one to take care of him. 950 01:06:58,431 --> 01:07:01,892 {\an8}He was the weakest of the weak. 951 01:07:01,976 --> 01:07:03,269 {\an8}That's what I think. 952 01:07:03,936 --> 01:07:06,605 {\an8}And for the weakest of the weak, justice was delayed. 953 01:07:07,565 --> 01:07:12,111 {\an8}He became the fake culprit fabricated by the police's coercion 954 01:07:12,194 --> 01:07:13,904 {\an8}-and torture. -The police concluded 955 01:07:13,988 --> 01:07:18,409 {\an8}that Lee Choon-jae was the real culprit behind the eighth murder as well. 956 01:07:18,909 --> 01:07:20,244 {\an8}I said I didn't do it. 957 01:07:20,327 --> 01:07:22,830 {\an8}Then they said, "Then why are you here?" 958 01:07:23,706 --> 01:07:25,708 {\an8}I was speechless. I said it wasn't me. 959 01:07:26,292 --> 01:07:28,294 {\an8}I said, "Fine. Believe me or not." 960 01:07:28,878 --> 01:07:31,088 The 20 years wrongfully spent in prison 961 01:07:31,172 --> 01:07:32,590 left him with an emotional scar 962 01:07:33,257 --> 01:07:35,301 worse than his physical disability. 963 01:07:36,343 --> 01:07:37,887 To cope with it, 964 01:07:37,970 --> 01:07:40,514 Sung Yeo had no choice but to forgive. 965 01:07:41,599 --> 01:07:42,975 The murderer Lee Choon-jae 966 01:07:43,601 --> 01:07:46,187 and the police officers who tortured and framed him. 967 01:07:46,270 --> 01:07:47,354 He forgave them all. 968 01:07:48,564 --> 01:07:52,985 But some were never given a chance to forgive. 969 01:07:53,069 --> 01:07:55,696 {\an8}Her parents and brother are here with me. 970 01:07:55,780 --> 01:07:57,948 When exactly did Hyun-jung go missing? 971 01:07:58,491 --> 01:07:59,909 It was in 1989. 972 01:08:00,409 --> 01:08:02,870 {\an8}I still think about her every single day. 973 01:08:02,953 --> 01:08:04,246 {\an8}If she's alive, 974 01:08:05,372 --> 01:08:07,374 {\an8}please send her home. 975 01:08:07,458 --> 01:08:09,293 {\an8}It's just too painful. 976 01:08:09,376 --> 01:08:10,878 {\an8}We don't even want to live. 977 01:08:12,088 --> 01:08:13,589 The police 978 01:08:13,672 --> 01:08:15,216 abandoned the body 979 01:08:15,299 --> 01:08:18,010 of Kim, the ninth victim and covered it up 980 01:08:18,636 --> 01:08:21,680 to disguise the murder as a missing person's case. 981 01:08:21,764 --> 01:08:24,058 I think it's very wrong. 982 01:08:24,141 --> 01:08:25,601 -Why-- -I'm so frustrated. 983 01:08:25,684 --> 01:08:28,562 {\an8}I want to go ask the judge 984 01:08:28,646 --> 01:08:30,773 {\an8}why the statute of limitations expired. 985 01:08:30,856 --> 01:08:33,943 {\an8}The police fabricated evidence 986 01:08:34,026 --> 01:08:36,570 {\an8}and hid the truth. 987 01:08:37,780 --> 01:08:39,824 Lee Choon-jae, his daughter's killer, 988 01:08:39,907 --> 01:08:42,034 and the police officers who hid the truth 989 01:08:42,118 --> 01:08:44,912 are not guilty because the statute of limitations has expired. 990 01:08:44,995 --> 01:08:46,539 I think extensions and exclusions 991 01:08:46,622 --> 01:08:48,707 {\an8}should be handled separately for each offense. 992 01:08:48,791 --> 01:08:50,501 {\an8}Abolishing the statute of limitations 993 01:08:50,584 --> 01:08:54,046 {\an8}on murder was a good thing, and it was necessary. 994 01:08:54,130 --> 01:08:56,549 {\an8}The statute of limitations on the police 995 01:08:56,632 --> 01:08:58,801 {\an8}and the prosecution's violation of human rights 996 01:08:58,884 --> 01:09:01,470 {\an8}should be either extended or abolished. 997 01:09:02,096 --> 01:09:04,932 His final promise to his wife 998 01:09:05,015 --> 01:09:06,934 who couldn't accept her daughter's death 999 01:09:07,017 --> 01:09:08,894 until she died two years ago. 1000 01:09:09,436 --> 01:09:11,355 {\an8}I'm physically alive, but I'm not living. 1001 01:09:11,981 --> 01:09:13,399 {\an8}Honestly, I want revenge. 1002 01:09:15,526 --> 01:09:16,944 {\an8}I will fight until the end. 1003 01:09:17,027 --> 01:09:20,614 {\an8}I'll take this all the way, so I can face her without feeling ashamed 1004 01:09:20,698 --> 01:09:23,075 {\an8}when I see her after I die. 1005 01:09:24,451 --> 01:09:27,121 His daughter who was murdered once by Lee Choon-jae 1006 01:09:27,204 --> 01:09:30,040 and once more by the government's abuse. 1007 01:09:31,458 --> 01:09:32,668 That child's name was 1008 01:09:34,128 --> 01:09:35,379 {\an8}Kim Hyun-jung. 1009 01:09:35,462 --> 01:09:38,424 {\an8}DECEASED, KIM HYUN-JUNG 68061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.