Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,287 --> 00:00:39,581
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS.
2
00:00:39,664 --> 00:00:42,041
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT.
3
00:01:08,193 --> 00:01:12,072
It's not far away
4
00:01:14,407 --> 00:01:18,620
It's very close to me
5
00:01:20,538 --> 00:01:24,667
But I can never hold onto it
6
00:01:26,127 --> 00:01:30,590
Your heart is very far from here
7
00:01:32,759 --> 00:01:37,806
When you left my side
8
00:01:37,889 --> 00:01:42,936
I looked as if I lost my soul
9
00:01:45,146 --> 00:01:50,443
I kept an indifferent heart
10
00:01:51,319 --> 00:01:55,156
As I said goodbye to you
11
00:01:59,452 --> 00:02:01,204
You
12
00:02:02,789 --> 00:02:07,418
You are not by my side
13
00:02:11,673 --> 00:02:13,967
You
14
00:02:15,885 --> 00:02:20,348
Are you far from me?
15
00:02:21,933 --> 00:02:24,644
Are you far
16
00:02:26,062 --> 00:02:31,151
From me?
17
00:02:45,248 --> 00:02:46,457
What do you think?
18
00:02:46,541 --> 00:02:47,417
Do you like it?
19
00:02:53,590 --> 00:02:54,424
What's wrong?
20
00:02:55,258 --> 00:02:56,259
You don't like it?
21
00:02:57,051 --> 00:02:58,761
No, Mr. Chairman, it's not that.
22
00:02:59,470 --> 00:03:01,431
Now that I'm here, I finally realized.
23
00:03:02,223 --> 00:03:04,601
I'm not somebody who should be with you.
24
00:03:04,684 --> 00:03:06,644
You already know what kind of woman I am.
25
00:03:06,728 --> 00:03:07,854
Don't say that.
26
00:03:08,771 --> 00:03:10,690
You're a kind-hearted woman to me.
27
00:03:11,816 --> 00:03:14,819
You can live comfortably under my wings.
28
00:03:16,029 --> 00:03:18,031
-But Mr. Chairman…
-Sung-mi.
29
00:03:29,375 --> 00:03:31,210
I don't have long to live anyway.
30
00:03:33,296 --> 00:03:34,547
Can't you stay
31
00:03:35,924 --> 00:03:38,343
by this old man's side for a moment?
32
00:03:39,594 --> 00:03:41,221
Don't say that, Mr. Chairman.
33
00:03:42,388 --> 00:03:45,183
You're my savior.
34
00:03:45,266 --> 00:03:47,268
To me, you're my savior.
35
00:03:50,772 --> 00:03:52,232
Do you think I'm worth it?
36
00:03:53,566 --> 00:03:56,152
Am I worthy enough
to be loved by a man like you?
37
00:04:37,318 --> 00:04:38,945
The doctor we're meeting today
38
00:04:39,028 --> 00:04:41,322
is the best ophthalmologist
in the country.
39
00:04:43,741 --> 00:04:45,618
Do you really think I can get better?
40
00:04:45,702 --> 00:04:46,577
Don't worry.
41
00:04:47,120 --> 00:04:48,538
I'll make sure you get better.
42
00:04:49,163 --> 00:04:51,624
Once I'm determined, I make it happen.
43
00:04:56,796 --> 00:04:57,797
What did I do
44
00:04:57,880 --> 00:05:01,342
to deserve such a sweet angel like you?
45
00:05:23,614 --> 00:05:25,950
I can't believe how sad her life is.
46
00:05:27,535 --> 00:05:29,704
SEORYEONG SECURITIES
OUR DEEPEST CONDOLENCES
47
00:05:29,787 --> 00:05:30,872
GAYEON LAW OFFICE
48
00:05:30,955 --> 00:05:33,666
HYEJU MEDICAL CENTER,
FEDERATION OF KOREAN INDUSTRIES
49
00:05:33,750 --> 00:05:34,792
{\an8}OUR DEEPEST CONDOLENCES
50
00:05:37,754 --> 00:05:39,797
You bitch. How dare you come here?
51
00:05:39,881 --> 00:05:41,674
You! Have you lost your mind?
52
00:05:41,758 --> 00:05:44,177
You killed my dad to take his money!
53
00:05:44,260 --> 00:05:46,054
-You evil bitch!
-Bring him back!
54
00:05:46,137 --> 00:05:48,181
Say something!
55
00:05:48,264 --> 00:05:50,349
You should've died instead!
56
00:05:51,809 --> 00:05:53,269
-You killed him.
-Bring him back!
57
00:05:58,483 --> 00:05:59,734
Bring him back to life!
58
00:06:03,696 --> 00:06:05,031
You bitch!
59
00:06:17,668 --> 00:06:19,587
This place is spooky.
60
00:06:21,005 --> 00:06:23,925
If I stay here, I may go crazy too.
61
00:06:24,509 --> 00:06:25,343
I know, right?
62
00:06:28,012 --> 00:06:29,680
You punks.
63
00:06:29,764 --> 00:06:31,808
You should've lived like
decent human beings.
64
00:06:32,558 --> 00:06:33,392
Goodness.
65
00:06:38,022 --> 00:06:40,399
Hey, you asshole!
You crazy son of a bitch!
66
00:06:41,901 --> 00:06:42,735
Get me out!
67
00:06:44,695 --> 00:06:46,739
Get back here! I won't die alone!
68
00:06:47,406 --> 00:06:49,325
Get back here! Who the hell are you?
69
00:06:49,408 --> 00:06:50,743
Come back here!
70
00:06:50,827 --> 00:06:52,411
-Gosh!
-Get me out!
71
00:06:52,495 --> 00:06:54,122
Seventeen.
72
00:06:55,331 --> 00:06:57,250
-You jerks!
-I'll kill you!
73
00:06:57,333 --> 00:06:58,626
Get me out!
74
00:06:59,252 --> 00:07:01,295
Please give me some food. I'm so sorry.
75
00:07:01,379 --> 00:07:04,715
I deserve to die.
I'll live like a decent human now.
76
00:07:04,799 --> 00:07:06,634
Please give me one more chance.
77
00:07:06,717 --> 00:07:08,261
-Sir.
-Please give me food.
78
00:07:08,344 --> 00:07:10,721
-Please let me out.
-Please let me go.
79
00:07:11,639 --> 00:07:13,099
Sir.
80
00:07:13,683 --> 00:07:14,892
Wait. hold on.
81
00:07:14,976 --> 00:07:15,852
-Sir!
-Excuse me.
82
00:07:15,935 --> 00:07:17,895
Please let me see Maria just once.
83
00:07:17,979 --> 00:07:20,773
Maria can't sleep without me.
84
00:07:20,857 --> 00:07:23,276
I know she misses me a lot.
85
00:07:23,359 --> 00:07:24,694
-Sure.
-Please let me see her.
86
00:07:24,777 --> 00:07:28,030
-Okay.
-Please let me see Maria just once!
87
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
No!
88
00:07:47,967 --> 00:07:48,885
Let's wrap it up.
89
00:08:15,244 --> 00:08:16,370
Where are you taking us?
90
00:08:16,454 --> 00:08:19,081
Anywhere but here would be better,
don't you think?
91
00:08:24,045 --> 00:08:26,506
Get me out of here, you pig.
92
00:09:02,166 --> 00:09:04,126
Mr. Choi, are you all right?
93
00:09:04,210 --> 00:09:05,545
Goodness.
94
00:09:05,628 --> 00:09:08,130
-What happened?
-They took them all.
95
00:09:20,393 --> 00:09:23,104
-Mr. Jang.
-What the hell are you doing?
96
00:09:24,188 --> 00:09:26,190
Don't worry about your prisoners.
97
00:09:26,274 --> 00:09:28,109
I'll take good care of them.
98
00:09:28,776 --> 00:09:31,737
Just think that
I'm holding onto your things like before.
99
00:09:33,114 --> 00:09:35,157
Why on earth are you doing this?
100
00:09:35,241 --> 00:09:37,159
What are those brothers to you?
101
00:09:38,035 --> 00:09:40,329
Do you think I'm doing this
to save Seok-tae?
102
00:09:40,913 --> 00:09:41,956
I'm the one
103
00:09:42,582 --> 00:09:44,166
who planned this whole thing.
104
00:09:49,672 --> 00:09:50,548
What?
105
00:09:56,345 --> 00:09:58,681
Thanks to you, I suffered a great loss.
106
00:09:58,764 --> 00:10:01,392
I plan to be compensated for this.
107
00:10:01,475 --> 00:10:02,893
Be prepared, Mr. Jang.
108
00:10:06,731 --> 00:10:08,858
The weather is wonderful.
109
00:10:08,941 --> 00:10:10,151
Hey, roll down the window.
110
00:10:18,909 --> 00:10:19,869
Is everyone okay?
111
00:10:21,662 --> 00:10:22,955
I'm fine.
112
00:10:23,039 --> 00:10:25,041
-But not Jin-eon.
-I'm fine,
113
00:10:25,625 --> 00:10:26,959
but what about the prisoners?
114
00:10:27,960 --> 00:10:29,712
We should get you to a hospital first.
115
00:10:31,380 --> 00:10:32,214
Let's get you up.
116
00:10:48,564 --> 00:10:51,275
ROK - THE BAHAMAS DIPLOMACY BANQUET
117
00:11:05,331 --> 00:11:07,500
DREAM TOUR
118
00:11:22,681 --> 00:11:25,476
BLUEBIRD FOUNDATION, RAINBOW TAXI
119
00:11:27,770 --> 00:11:28,938
It's all my fault.
120
00:11:30,439 --> 00:11:31,774
I'm sorry.
121
00:11:31,857 --> 00:11:32,900
You said Ms. Baek
122
00:11:33,526 --> 00:11:36,529
was someone who would treat the prisoners
in the way they deserved.
123
00:11:37,780 --> 00:11:39,490
I agreed with what you said.
124
00:11:41,450 --> 00:11:43,077
This isn't all on you.
125
00:11:45,371 --> 00:11:47,206
I once thought about this.
126
00:11:47,832 --> 00:11:50,126
What if a client seeks revenge on her?
127
00:11:51,669 --> 00:11:53,379
What should I do?
128
00:11:56,382 --> 00:11:58,217
What did you choose to do?
129
00:11:59,009 --> 00:12:00,386
That's not what's important.
130
00:12:01,387 --> 00:12:03,764
The fact that I had to think about it
is the problem.
131
00:12:06,308 --> 00:12:07,768
Let's find the prisoners first.
132
00:12:08,352 --> 00:12:09,478
What will you do then?
133
00:12:10,604 --> 00:12:11,897
The prison is gone.
134
00:12:28,539 --> 00:12:30,249
Mr. Park, are you all right?
135
00:12:31,375 --> 00:12:33,544
Yes, it's only a small fracture.
136
00:12:33,627 --> 00:12:35,880
You still have to be careful for
a few weeks.
137
00:12:37,173 --> 00:12:39,049
I'm more concerned about Go-eun.
138
00:12:39,133 --> 00:12:40,426
She's been working nonstop.
139
00:12:40,509 --> 00:12:42,261
I'm sure she's not in her right mind.
140
00:12:42,344 --> 00:12:43,596
Choi Min was freed.
141
00:12:57,902 --> 00:12:59,487
Can you find them?
142
00:13:02,990 --> 00:13:05,201
He hasn't apologized to me yet.
143
00:13:06,035 --> 00:13:07,077
I'm going to find them.
144
00:13:36,899 --> 00:13:39,193
When did you last see Gu Young-tae?
145
00:13:39,276 --> 00:13:41,529
Gosh, my back hurts.
146
00:13:43,906 --> 00:13:46,200
I'm sorry. I didn't get that.
What did you say?
147
00:13:50,412 --> 00:13:52,206
When did you last see Gu Young-tae?
148
00:13:52,790 --> 00:13:53,832
When was it?
149
00:13:55,376 --> 00:13:56,502
{\an8}The day he was released.
150
00:13:57,419 --> 00:13:59,338
He came to see me, saying he felt wronged.
151
00:13:59,421 --> 00:14:02,341
He asked me to teach you a lesson
for giving him a rough time.
152
00:14:03,259 --> 00:14:05,177
I barely managed to calm him down.
153
00:14:05,761 --> 00:14:07,263
You owe me one, Prosecutor Kang.
154
00:14:12,309 --> 00:14:14,019
{\an8}You sound like you're proud of that.
155
00:14:14,103 --> 00:14:15,020
{\an8}BACKGROUND CHECK
156
00:14:15,104 --> 00:14:16,605
I'd be too ashamed to say that.
157
00:14:18,357 --> 00:14:19,650
Do you know where he is?
158
00:14:19,733 --> 00:14:21,861
If I do, why would I just sit around?
159
00:14:21,944 --> 00:14:25,114
I'd do everything it takes to find him,
then fly him abroad.
160
00:14:25,698 --> 00:14:26,740
What?
161
00:14:26,824 --> 00:14:30,119
Do you know how much money he made me
apart from the healthcare business?
162
00:14:30,661 --> 00:14:31,871
Me?
163
00:14:31,954 --> 00:14:33,747
I'd take care of him in prison.
164
00:14:35,499 --> 00:14:36,834
I'm sure.
165
00:14:37,626 --> 00:14:39,044
He's your tail.
166
00:14:39,795 --> 00:14:41,171
The organ trafficking business
167
00:14:42,089 --> 00:14:43,090
is yours.
168
00:14:51,098 --> 00:14:53,183
You're not a very good actor.
169
00:14:54,018 --> 00:14:55,936
I can't believe
I'm being treated like this
170
00:14:56,020 --> 00:14:57,980
over some chump change spent wrong.
171
00:14:59,356 --> 00:15:02,818
I came here as a testifier
despite my busy schedule.
172
00:15:04,236 --> 00:15:05,654
Where are your manners?
173
00:15:06,906 --> 00:15:07,781
Exactly.
174
00:15:09,241 --> 00:15:10,910
Why did you come here despite that?
175
00:15:11,702 --> 00:15:13,954
You shudder at the thought of a loss.
176
00:15:14,955 --> 00:15:16,957
You wanted to know what I'd ask.
177
00:15:17,458 --> 00:15:19,710
You also came to see how much I know.
178
00:15:21,754 --> 00:15:23,589
You shouldn't have come here.
179
00:15:27,134 --> 00:15:28,552
Since you're here, talk to me.
180
00:15:29,261 --> 00:15:30,763
Did you make some money?
181
00:15:32,723 --> 00:15:33,933
It was pretty lucrative.
182
00:15:35,267 --> 00:15:36,644
What a shame.
183
00:15:47,905 --> 00:15:48,948
Prosecutor Kang.
184
00:15:50,950 --> 00:15:52,201
This is so much fun.
185
00:15:53,243 --> 00:15:54,453
This role-playing thing.
186
00:15:58,165 --> 00:16:00,584
Now that we're here,
187
00:16:00,668 --> 00:16:04,004
I'll answer all the questions
while imagining that I am the culprit.
188
00:16:04,088 --> 00:16:07,591
Do you have any new questions?
189
00:16:10,678 --> 00:16:12,429
Where's the list of the victims?
190
00:16:12,513 --> 00:16:14,306
How did you choose your targets?
191
00:16:14,390 --> 00:16:15,683
How?
192
00:16:16,350 --> 00:16:17,351
How did I choose them?
193
00:16:17,935 --> 00:16:19,186
I'm not sure.
194
00:16:20,646 --> 00:16:22,398
It's all about their worth, right?
195
00:16:22,940 --> 00:16:25,526
Scumbags who got no money,
talent, or connections.
196
00:16:25,609 --> 00:16:27,987
Those who just waste resources.
197
00:16:31,156 --> 00:16:32,241
On top of that,
198
00:16:33,158 --> 00:16:34,410
criminals.
199
00:16:38,706 --> 00:16:39,665
Hey, Prosecutor Kang.
200
00:16:41,792 --> 00:16:43,585
One cannot be a great businessman
201
00:16:44,253 --> 00:16:46,380
just because he sells lots of things.
202
00:16:46,964 --> 00:16:50,009
It's someone who can sell
even the useless things.
203
00:17:31,425 --> 00:17:32,885
What's wrong?
204
00:17:32,968 --> 00:17:34,595
-Did you find Gu Young-tae?
-Here.
205
00:17:34,678 --> 00:17:37,598
-There was a car theft--
-We don't have time for another case!
206
00:17:38,182 --> 00:17:39,975
It happened in Icheon-myeon.
207
00:17:40,934 --> 00:17:43,520
-Do you mean…
-Yes. It's Gu Young-tae.
208
00:17:45,397 --> 00:17:46,732
WHITE CAR THEFT IN ICHEON
209
00:17:51,570 --> 00:17:52,613
Hey!
210
00:17:54,073 --> 00:17:57,493
Why did you suddenly jump out like that?
211
00:17:57,576 --> 00:17:58,702
Hey.
212
00:17:59,953 --> 00:18:01,538
Hey!
213
00:18:04,333 --> 00:18:05,584
What are you doing?
214
00:18:06,293 --> 00:18:07,586
Hey!
215
00:18:09,046 --> 00:18:10,923
Hey, you!
216
00:18:11,840 --> 00:18:13,467
Don't you have any respect! Hey!
217
00:18:14,510 --> 00:18:15,844
My goodness. Hey!
218
00:18:15,928 --> 00:18:17,471
No, my car.
219
00:18:17,554 --> 00:18:18,972
That's my car.
220
00:18:19,723 --> 00:18:22,142
-That thief…
-The car owner confirmed his face.
221
00:18:24,103 --> 00:18:25,938
-Hey, Young-tae.
-Hey, Seok-tae.
222
00:18:27,773 --> 00:18:29,441
Can you help me?
223
00:18:29,525 --> 00:18:30,359
What?
224
00:18:31,902 --> 00:18:34,488
I'll text you an address, so be there.
225
00:18:35,447 --> 00:18:36,281
Okay.
226
00:18:42,496 --> 00:18:44,373
Damn it!
227
00:18:45,833 --> 00:18:47,584
You're all dead.
228
00:18:50,546 --> 00:18:53,006
-Did you find out where he went?
-Yes.
229
00:18:53,090 --> 00:18:55,425
-But this is…
-Where is he?
230
00:19:06,687 --> 00:19:07,604
I found you.
231
00:19:08,856 --> 00:19:12,943
There's a subsidiary of Nakwon Healthcare
called Paradise LMC which is based abroad.
232
00:19:13,026 --> 00:19:14,987
There's a building owned by that company.
233
00:19:15,070 --> 00:19:16,238
What's in there?
234
00:19:16,822 --> 00:19:17,823
The Bahamian Embassy.
235
00:19:17,906 --> 00:19:19,449
-An embassy?
-Yes.
236
00:19:19,533 --> 00:19:23,120
A small island country called The Bahamas
located between the US and Cuba.
237
00:19:23,203 --> 00:19:26,748
{\an8}She's hiding the prisoners
in an extraterritorial jurisdiction?
238
00:19:26,832 --> 00:19:28,584
It's an idea only Ms. Baek would have.
239
00:19:29,710 --> 00:19:32,546
Not even the police can get into
a place like that.
240
00:19:32,629 --> 00:19:35,007
Forget the warrant.
We can't even get in there.
241
00:19:36,633 --> 00:19:38,051
Anyone but the police can go.
242
00:19:45,309 --> 00:19:47,227
IN MEMORY OF ALLAN AND HIS SACRIFICE
243
00:20:09,374 --> 00:20:11,126
-What's going on?
-The power's out.
244
00:20:11,210 --> 00:20:12,419
Check the electrical room.
245
00:20:16,548 --> 00:20:17,883
They have a backup generator,
246
00:20:17,966 --> 00:20:20,260
so the electricity
will be back in three minutes.
247
00:20:20,844 --> 00:20:21,845
ACTIVATE BACKUP POWER?
248
00:20:23,222 --> 00:20:24,973
ACTIVATING BACKUP POWER
249
00:20:36,026 --> 00:20:37,736
Prosecutor Kang is here.
250
00:20:52,918 --> 00:20:54,127
You can't just--
251
00:20:57,297 --> 00:20:59,091
No one is allowed on the second floor.
252
00:20:59,174 --> 00:21:00,300
KANG HA-NA
PROSECUTORS' OFFICE
253
00:21:58,275 --> 00:21:59,860
You can't barge in like this.
254
00:21:59,943 --> 00:22:01,653
He now knows that we know.
255
00:22:01,737 --> 00:22:03,530
So he'll walk out of here himself.
256
00:22:03,613 --> 00:22:05,782
-What?
-He wouldn't keep him here when I know.
257
00:22:06,533 --> 00:22:07,659
And?
258
00:22:07,743 --> 00:22:09,703
I lit the fire, so now we wait
259
00:22:09,786 --> 00:22:10,662
until he comes out.
260
00:22:12,998 --> 00:22:14,916
I thought you were being reckless,
261
00:22:15,417 --> 00:22:16,752
but you had a plan all along.
262
00:22:22,341 --> 00:22:24,217
Why? Did I say something weird?
263
00:22:29,973 --> 00:22:31,975
The former investigator once told me
264
00:22:32,059 --> 00:22:34,269
that you sometimes just run over
265
00:22:34,352 --> 00:22:36,396
demanding to see the owners and CEOs.
266
00:22:36,480 --> 00:22:37,814
Just like now.
267
00:22:51,161 --> 00:22:53,622
Gu Young-tae.
I'm going to catch you with my own hands.
268
00:22:57,375 --> 00:22:58,627
What should I do with this?
269
00:23:00,504 --> 00:23:01,338
Hello?
270
00:23:07,135 --> 00:23:09,429
If my wife finds out, she'll kill me!
271
00:23:11,973 --> 00:23:13,558
What are you talking about?
272
00:23:14,893 --> 00:23:16,895
A prosecutor came here.
273
00:23:16,978 --> 00:23:18,438
Come and pick up your stuff
274
00:23:18,522 --> 00:23:20,023
right now!
275
00:23:20,857 --> 00:23:22,109
Hello?
276
00:23:23,151 --> 00:23:23,985
Hello?
277
00:23:25,237 --> 00:23:26,488
Hello? Hey!
278
00:23:40,043 --> 00:23:41,753
-Get the car ready.
-Yes, ma'am.
279
00:24:03,483 --> 00:24:05,318
Please move outside now!
280
00:24:06,111 --> 00:24:07,696
-There's a fire!
-It's a fire!
281
00:24:07,779 --> 00:24:09,114
It's a fire! Move!
282
00:24:12,367 --> 00:24:13,910
You have to move now!
283
00:24:16,204 --> 00:24:17,289
It's a fire!
284
00:24:17,372 --> 00:24:19,124
Hey, there's a fire.
285
00:24:20,417 --> 00:24:21,918
This is the Bahamian Embassy.
286
00:24:22,002 --> 00:24:23,044
There's a fire here.
287
00:24:23,128 --> 00:24:24,045
Please come quickly.
288
00:24:24,129 --> 00:24:25,338
It's a fire!
289
00:24:32,137 --> 00:24:33,305
Hurry up!
290
00:24:33,388 --> 00:24:34,431
You need to go!
291
00:24:34,514 --> 00:24:35,515
You can't go in.
292
00:24:35,599 --> 00:24:36,892
There's someone up there.
293
00:24:36,975 --> 00:24:39,603
-You can't go up. Please leave.
-Prosecutor Kang, let's go.
294
00:24:43,773 --> 00:24:44,858
What the hell is this?
295
00:25:03,668 --> 00:25:04,586
What the hell?
296
00:25:07,047 --> 00:25:08,632
Hey. What's going on?
297
00:25:10,175 --> 00:25:11,343
Goddamn it.
298
00:25:16,139 --> 00:25:17,182
Who's that?
299
00:25:18,892 --> 00:25:20,227
-Gu Young-tae?
-Oh, shit.
300
00:25:20,810 --> 00:25:23,563
Damn it! It's that jerk again!
301
00:25:27,359 --> 00:25:29,069
-Gu Young-tae's there?
-Gu Young-tae?
302
00:25:33,782 --> 00:25:36,034
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
303
00:25:42,374 --> 00:25:44,292
The fire truck will come in three minutes.
304
00:25:52,300 --> 00:25:53,426
Where are the prisoners?
305
00:25:54,010 --> 00:25:56,930
Goddamn.
I'm so sick and tired of this asshole.
306
00:25:58,306 --> 00:25:59,140
Fine.
307
00:26:16,324 --> 00:26:19,494
Gosh, you son of a bitch.
308
00:26:39,806 --> 00:26:40,682
Get up.
309
00:26:47,063 --> 00:26:49,274
You jerk. Damn it!
310
00:27:13,798 --> 00:27:15,216
Where are the prisoners?
311
00:27:17,427 --> 00:27:19,304
No idea, asshole.
312
00:27:31,816 --> 00:27:32,942
Damn it.
313
00:27:35,695 --> 00:27:36,946
I'll ask you one last time.
314
00:27:39,324 --> 00:27:40,825
Where are the prisoners?
315
00:27:42,744 --> 00:27:44,871
I don't know, you idiot!
316
00:27:53,588 --> 00:27:55,673
-Evacuate the building!
-Evacuate!
317
00:27:55,757 --> 00:27:56,800
Please evacuate.
318
00:27:56,883 --> 00:27:57,717
There's a fire!
319
00:27:58,968 --> 00:28:01,471
He's an urgent patient.
Please give us a hand.
320
00:28:07,227 --> 00:28:08,228
Keep up the good work.
321
00:28:09,437 --> 00:28:10,605
Please evacuate!
322
00:28:22,742 --> 00:28:23,576
Are you all right?
323
00:28:24,661 --> 00:28:26,913
-When will the fire truck get here?
-There it is.
324
00:28:27,997 --> 00:28:29,249
Move!
325
00:28:31,793 --> 00:28:33,586
-Move over!
-Move over!
326
00:28:35,797 --> 00:28:36,798
What's that?
327
00:28:38,007 --> 00:28:39,426
An ambulance?
328
00:28:43,888 --> 00:28:44,848
-Captain Park.
-Yes?
329
00:28:44,931 --> 00:28:46,266
We need to go after that car.
330
00:28:54,691 --> 00:28:55,650
That's Kim Do-ki.
331
00:28:55,734 --> 00:28:57,402
-Follow him.
-Yes, ma'am.
332
00:28:58,319 --> 00:28:59,863
You can't lose that ambulance.
333
00:29:01,990 --> 00:29:02,949
That was the police.
334
00:29:04,993 --> 00:29:06,286
-Seok-tae.
-Yes, ma'am.
335
00:29:07,162 --> 00:29:08,455
My ashtray.
336
00:29:10,665 --> 00:29:12,083
Oh, my. That way.
337
00:29:13,084 --> 00:29:15,086
{\an8}AMBULANCE
338
00:29:17,005 --> 00:29:18,673
-Watch out!
-Sorry!
339
00:29:28,975 --> 00:29:30,101
What the hell is this?
340
00:29:32,687 --> 00:29:34,105
-There.
-Hey!
341
00:29:38,943 --> 00:29:40,695
RAINBOW FLEA MARKET
342
00:30:58,481 --> 00:31:00,733
-Prosecutor Kang. What's--
-Let me borrow the car.
343
00:31:00,817 --> 00:31:01,985
What?
344
00:31:02,068 --> 00:31:03,236
Wait, Prosecutor Kang.
345
00:31:03,319 --> 00:31:04,487
What are…
346
00:31:05,238 --> 00:31:06,531
Prosecutor Kang. Prosecutor…
347
00:31:07,323 --> 00:31:08,449
Prosecutor Kang!
348
00:31:14,205 --> 00:31:15,874
You've become quite bold.
349
00:31:16,457 --> 00:31:17,959
You even set the embassy on fire.
350
00:31:18,626 --> 00:31:19,460
Give me
351
00:31:20,545 --> 00:31:21,379
Young-tae back.
352
00:31:21,462 --> 00:31:24,173
I'd like to exchange him
with all the prisoners.
353
00:31:25,174 --> 00:31:26,384
Tomorrow at 8 p.m.
354
00:31:26,467 --> 00:31:28,094
We'll meet at the World Cup Bridge.
355
00:31:28,678 --> 00:31:30,722
-We decide how we'll trade them.
-I can't…
356
00:31:32,765 --> 00:31:34,601
I can't hand them over to you now.
357
00:31:34,684 --> 00:31:36,561
If you try to do anything to fool us,
358
00:31:37,145 --> 00:31:39,898
it'll become very difficult
for you to see Gu Young-tae.
359
00:31:40,773 --> 00:31:42,692
The visitations are complicated in prison.
360
00:31:54,913 --> 00:31:57,749
DREAM TOUR
361
00:32:39,290 --> 00:32:40,458
Stay put, you jerk!
362
00:32:42,710 --> 00:32:43,962
Hey, keep driving!
363
00:32:48,716 --> 00:32:49,926
Done. Untie everyone.
364
00:32:52,345 --> 00:32:56,349
-What is this?
-Joo-chan, can you let me go? Hey.
365
00:32:56,933 --> 00:32:58,142
Hey, do it yourself.
366
00:32:58,726 --> 00:32:59,978
My gosh.
367
00:33:01,813 --> 00:33:03,106
Pull yourself together.
368
00:33:07,568 --> 00:33:09,445
-Stop the car.
-Stop the car now.
369
00:33:09,529 --> 00:33:11,072
Stop the car now, you idiot. Right here.
370
00:33:12,782 --> 00:33:13,866
Get out.
371
00:33:24,919 --> 00:33:27,005
-Go live your lives!
-You cowards!
372
00:33:31,884 --> 00:33:32,760
-Let's go.
-Okay.
373
00:33:33,386 --> 00:33:34,387
Let's go!
374
00:33:41,686 --> 00:33:43,187
Hey, you take this.
375
00:33:43,271 --> 00:33:44,355
My arm hurts.
376
00:33:44,439 --> 00:33:45,565
Joo-chan.
377
00:33:48,234 --> 00:33:49,610
Where are we going now?
378
00:34:01,247 --> 00:34:03,458
We have to go kill that son of a bitch.
379
00:34:04,917 --> 00:34:05,960
Joo-chan.
380
00:34:06,044 --> 00:34:07,837
Can we eat something first?
381
00:34:07,920 --> 00:34:09,047
I'm starving to death.
382
00:34:09,130 --> 00:34:11,841
No, let's get Maria first.
Maria comes first.
383
00:34:11,924 --> 00:34:14,010
Be quiet, all of you.
384
00:34:16,095 --> 00:34:16,929
Where are you?
385
00:34:18,556 --> 00:34:19,932
Where are you taking us?
386
00:34:20,516 --> 00:34:22,060
Anywhere but here would be better,
387
00:34:22,143 --> 00:34:22,977
don't you think?
388
00:34:23,644 --> 00:34:25,229
You were right.
389
00:34:26,064 --> 00:34:27,732
This place is like paradise.
390
00:34:28,691 --> 00:34:29,817
You asshole.
391
00:34:29,901 --> 00:34:31,778
Why are you picking up the phone?
392
00:34:31,861 --> 00:34:33,237
What's going on?
393
00:34:34,447 --> 00:34:35,573
It's…
394
00:34:39,619 --> 00:34:40,912
Hand it over.
395
00:34:44,624 --> 00:34:46,042
Yes, please speak.
396
00:34:46,125 --> 00:34:47,960
You're the one who locked us up
397
00:34:48,753 --> 00:34:49,587
to this day.
398
00:34:51,297 --> 00:34:54,425
How disappointing.
How could you say that when I saved you?
399
00:34:54,509 --> 00:34:56,594
Who's going to believe your nonsense?
400
00:34:56,677 --> 00:34:59,430
Not trusting in what people say
is a great attitude.
401
00:35:00,973 --> 00:35:02,350
I'll give you time to find out
402
00:35:02,975 --> 00:35:04,769
if I'm your ally or your enemy.
403
00:35:04,852 --> 00:35:07,271
How would I know who the hell you are?
404
00:35:09,315 --> 00:35:11,484
Aren't you more curious
about someone else?
405
00:35:12,068 --> 00:35:13,861
Kim Do-ki of Rainbow Taxi.
406
00:35:14,862 --> 00:35:16,114
Once you're done checking,
407
00:35:16,197 --> 00:35:18,491
look for Chairwoman Baek Sung-mi
of Nakwon C&C.
408
00:35:20,034 --> 00:35:21,744
NAKWON C&C, HAVING A HARD TIME
GETTING YOUR MONEY BACK?
409
00:35:30,962 --> 00:35:32,171
I apologize for this.
410
00:35:39,887 --> 00:35:41,889
Bring them here
if they go to Rainbow Taxi.
411
00:35:42,765 --> 00:35:43,683
Yes, ma'am.
412
00:35:44,851 --> 00:35:46,060
Get me another cup of tea.
413
00:35:54,485 --> 00:35:55,486
What?
414
00:36:03,244 --> 00:36:04,328
Can we talk?
415
00:36:16,340 --> 00:36:17,884
Will he be okay?
416
00:36:17,967 --> 00:36:19,177
I'm worried for no reason.
417
00:36:22,346 --> 00:36:23,222
Let's go.
418
00:36:50,208 --> 00:36:51,209
Bring me Gu Young-tae.
419
00:36:51,792 --> 00:36:54,545
-You told me to get him, so why--
-I must do something.
420
00:36:55,129 --> 00:36:56,005
What?
421
00:36:56,088 --> 00:36:58,466
I'm not obligated to answer that, am I?
422
00:36:59,884 --> 00:37:01,385
I guess you're ashamed to say it.
423
00:37:02,720 --> 00:37:04,347
You can turn things back around.
424
00:37:04,430 --> 00:37:07,266
If you hand Gu Young-tae over,
I'll turn a blind eye to today.
425
00:37:12,438 --> 00:37:13,689
Gu Young-tae isn't the end.
426
00:37:14,607 --> 00:37:16,108
Someone else is behind this.
427
00:37:16,609 --> 00:37:18,444
We need him to uncover the truth.
428
00:37:20,488 --> 00:37:21,781
My answer won't change.
429
00:37:22,740 --> 00:37:23,908
Please leave.
430
00:37:26,327 --> 00:37:27,536
We're back at square one.
431
00:37:31,624 --> 00:37:33,084
So you've chosen revenge, right?
432
00:37:35,169 --> 00:37:36,045
Not me.
433
00:37:37,380 --> 00:37:38,923
I will no longer seek revenge.
434
00:37:41,342 --> 00:37:42,927
I take back my request.
435
00:37:44,387 --> 00:37:46,430
No matter where you hide him,
I'll find him.
436
00:37:47,390 --> 00:37:48,641
That is my job after all.
437
00:37:48,724 --> 00:37:49,934
I'll keep my promise.
438
00:37:56,023 --> 00:37:57,191
I'll keep my word,
439
00:37:57,775 --> 00:37:58,818
no matter what.
440
00:38:16,877 --> 00:38:19,297
-I need to use the bathroom.
-Okay, let's go.
441
00:38:40,192 --> 00:38:41,319
This is it!
442
00:38:51,412 --> 00:38:52,538
What the…
443
00:38:53,497 --> 00:38:54,457
I'm sorry.
444
00:38:55,458 --> 00:38:56,625
Gosh, it's okay…
445
00:38:57,835 --> 00:39:00,755
I'll pay for the dry cleaning
and get a policy too.
446
00:39:00,838 --> 00:39:04,717
Thank you. I'm not a bad person.
447
00:39:04,800 --> 00:39:06,302
Please spare my life!
448
00:39:07,678 --> 00:39:08,888
Damn it!
449
00:39:09,430 --> 00:39:10,598
What the hell?
450
00:39:10,681 --> 00:39:12,016
I'm so mad.
451
00:39:12,099 --> 00:39:13,934
Damn it!
452
00:39:14,727 --> 00:39:17,104
Maria is waiting for me.
453
00:39:18,439 --> 00:39:22,026
-She's not waiting for me.
-I'll bury this punk once I catch him.
454
00:39:22,109 --> 00:39:24,195
We need to find his weakness first.
455
00:39:26,614 --> 00:39:28,657
You're eating without me? Where's mine?
456
00:39:28,741 --> 00:39:30,034
Here you go, you twerp.
457
00:39:32,370 --> 00:39:34,288
That asshole does work for Rainbow Taxi.
458
00:39:34,914 --> 00:39:36,207
That annoying jerk.
459
00:39:37,375 --> 00:39:38,334
I confirmed it.
460
00:39:38,417 --> 00:39:40,211
You idiot, you were being tailed.
461
00:39:50,054 --> 00:39:51,389
You little rats.
462
00:39:51,472 --> 00:39:52,848
Is this where you were hiding?
463
00:39:53,474 --> 00:39:54,934
Come with us quietly.
464
00:40:00,564 --> 00:40:01,816
Hey! No!
465
00:40:02,400 --> 00:40:03,234
No!
466
00:40:03,317 --> 00:40:05,403
No, wait!
467
00:40:05,486 --> 00:40:06,904
Wait up! Wait for me!
468
00:40:06,987 --> 00:40:08,989
Take me with you! Hey!
469
00:40:09,615 --> 00:40:10,950
Take me with you…
470
00:40:11,033 --> 00:40:12,618
Goddamn it!
471
00:40:15,663 --> 00:40:17,706
Wait! Stop!
472
00:40:17,790 --> 00:40:18,833
-Goodness.
-Stop!
473
00:40:18,916 --> 00:40:20,501
Stop. Stop for a second.
474
00:40:20,584 --> 00:40:21,836
Wait.
475
00:40:21,919 --> 00:40:23,504
-What is it?
-Wait!
476
00:40:26,132 --> 00:40:27,675
Hey! Open the door!
477
00:40:28,759 --> 00:40:29,677
Damn it!
478
00:40:30,386 --> 00:40:31,262
Drive.
479
00:40:32,054 --> 00:40:32,930
I said, drive!
480
00:40:33,013 --> 00:40:34,598
Calm down. What's going on?
481
00:40:34,682 --> 00:40:35,933
Go! Just drive!
482
00:40:36,016 --> 00:40:37,893
Please… Damn it!
483
00:40:37,977 --> 00:40:39,728
Just drive. I'm begging you!
484
00:40:43,441 --> 00:40:46,068
You should've figured out
your situation by now.
485
00:40:46,152 --> 00:40:48,112
And I assume you know your place.
486
00:40:48,946 --> 00:40:51,240
So? What's your next move?
487
00:40:51,323 --> 00:40:53,784
Turn yourselves in or seek revenge?
488
00:40:53,868 --> 00:40:56,162
Do we have a choice?
489
00:40:56,245 --> 00:40:58,289
Of course. It's your life.
490
00:40:58,372 --> 00:41:00,624
Then why did you drag us here?
491
00:41:00,708 --> 00:41:03,711
Because I'm willing
to support you with one of the two.
492
00:41:04,920 --> 00:41:05,796
What do you say?
493
00:41:07,381 --> 00:41:09,258
Do you want to get revenge?
494
00:41:33,616 --> 00:41:34,700
DELUXE TAXI
495
00:41:35,409 --> 00:41:36,577
70N9434
496
00:42:04,146 --> 00:42:05,648
-The prisoners?
-Young-tae first.
497
00:42:16,575 --> 00:42:18,035
You kept your promise.
498
00:42:18,118 --> 00:42:19,036
Your turn.
499
00:42:27,002 --> 00:42:28,128
Open the package.
500
00:42:40,474 --> 00:42:41,433
What are you doing?
501
00:42:41,517 --> 00:42:42,685
Sorry.
502
00:42:43,269 --> 00:42:45,020
I just couldn't trust you.
503
00:42:45,646 --> 00:42:47,356
Don't worry. I brought them all.
504
00:42:49,942 --> 00:42:51,068
Go.
505
00:42:53,362 --> 00:42:54,947
Are you ready?
506
00:42:55,030 --> 00:42:56,073
Kim Do-ki…
507
00:42:56,156 --> 00:42:57,449
That rat.
508
00:42:58,367 --> 00:42:59,577
That jerk.
509
00:43:35,404 --> 00:43:37,114
Good to see you again, asshole.
510
00:43:57,968 --> 00:43:58,969
{\an8}FOREIGN TOURISTS ON BOARD
511
00:44:01,263 --> 00:44:03,849
-The cops are here. You have to go.
-Jang, you piece of…
512
00:44:03,932 --> 00:44:05,142
Open the door, quick!
513
00:44:06,185 --> 00:44:07,478
What's going on?
514
00:44:10,439 --> 00:44:12,566
-Pull out!
-That jerk.
515
00:44:30,000 --> 00:44:30,918
Go-eun.
516
00:44:44,723 --> 00:44:45,599
Mr. Kim.
517
00:44:48,435 --> 00:44:49,812
We'll take Gu Young-tae.
518
00:44:49,895 --> 00:44:51,897
Come with us. Arrest him.
519
00:44:54,483 --> 00:44:57,319
Kim Do-ki,
you're under arrest for hiding a criminal.
520
00:44:57,403 --> 00:45:00,531
-You have the right to an attorney--
-No, you got the wrong idea. We…
521
00:45:00,614 --> 00:45:01,698
It's okay.
522
00:45:01,782 --> 00:45:02,908
If I'm innocent,
523
00:45:03,575 --> 00:45:04,785
they'll release me soon.
524
00:45:06,412 --> 00:45:07,788
-What are you doing?
-Yes, sir.
525
00:45:07,871 --> 00:45:09,623
-Move.
-Excuse me.
526
00:45:20,467 --> 00:45:22,094
VIDEO TESTIMONY ROOM
527
00:45:22,803 --> 00:45:23,887
Hold on a second.
528
00:45:25,139 --> 00:45:26,598
You can interview Gu Young-tae.
529
00:45:26,682 --> 00:45:27,933
I'll take Kim Do-ki.
530
00:45:28,642 --> 00:45:30,727
How did you find out where Gu was?
531
00:45:32,479 --> 00:45:33,647
Did you tail me?
532
00:45:35,315 --> 00:45:36,733
I take back my request.
533
00:45:37,568 --> 00:45:39,903
No matter where you hide him,
I'll find him.
534
00:45:40,487 --> 00:45:41,655
That is my job after all.
535
00:45:42,322 --> 00:45:44,116
RAINBOW TAXI
536
00:45:53,667 --> 00:45:55,043
Captain, I found Gu Young-tae.
537
00:45:55,127 --> 00:45:57,671
Kim Do-ki
is taking him somewhere in his car.
538
00:45:57,754 --> 00:45:59,173
Okay, got it.
539
00:46:02,176 --> 00:46:04,511
We found Gu Young-tae.
Do you want to come with me?
540
00:46:06,013 --> 00:46:07,306
Is that important right now?
541
00:46:08,223 --> 00:46:09,433
Captain Park.
542
00:46:09,516 --> 00:46:11,518
Kim Do-ki is an informant,
not an accomplice.
543
00:46:12,102 --> 00:46:13,645
That's even more suspicious.
544
00:46:13,729 --> 00:46:16,148
How did he know something
even the police didn't know?
545
00:46:16,940 --> 00:46:18,150
Trust me and let him go.
546
00:46:19,151 --> 00:46:20,194
We can't let him go.
547
00:46:23,113 --> 00:46:24,156
Sir.
548
00:46:24,239 --> 00:46:26,408
Don't you always dig into
anything suspicious?
549
00:46:26,492 --> 00:46:28,702
It's Kim Do-ki again.
How many times has it been?
550
00:46:29,536 --> 00:46:30,621
Investigate thoroughly.
551
00:46:38,128 --> 00:46:40,214
What? Is there a problem?
552
00:46:40,297 --> 00:46:41,131
No, sir.
553
00:46:45,886 --> 00:46:46,929
All right.
554
00:46:54,144 --> 00:46:55,896
You've been here before, haven't you?
555
00:46:55,979 --> 00:46:58,607
I heard you called Prosecutor Kang
with the location.
556
00:47:00,317 --> 00:47:01,568
Is that a crime?
557
00:47:01,652 --> 00:47:04,279
Usually, only insiders
know that kind of intel.
558
00:47:04,363 --> 00:47:05,781
That's what we want to know.
559
00:47:07,115 --> 00:47:08,492
How did you know to go there?
560
00:47:14,581 --> 00:47:16,458
Why were you there with Gu Young-tae?
561
00:47:27,761 --> 00:47:29,596
Keeping your mouth shut right now
562
00:47:30,347 --> 00:47:32,432
won't help you in any way.
563
00:47:38,146 --> 00:47:39,273
I'm hungry.
564
00:47:47,739 --> 00:47:48,949
-Hold this.
-Okay.
565
00:47:49,032 --> 00:47:50,367
Goodness. Give it to me.
566
00:47:50,450 --> 00:47:51,410
How pretty.
567
00:47:51,493 --> 00:47:53,328
-It's never-ending.
-I know.
568
00:47:53,912 --> 00:47:55,706
-Try this.
-Really?
569
00:47:55,789 --> 00:47:56,748
It's delicious.
570
00:47:58,125 --> 00:47:59,459
-Isn't it delicious?
-Yes.
571
00:47:59,543 --> 00:48:00,711
My gosh.
572
00:48:00,794 --> 00:48:01,837
It's so good.
573
00:48:01,920 --> 00:48:04,756
Why are they bumming around?
574
00:48:05,340 --> 00:48:06,842
Where's Maria?
575
00:48:10,762 --> 00:48:12,306
Oh, there she is.
576
00:48:31,491 --> 00:48:32,826
It's been a while, Maria.
577
00:48:32,909 --> 00:48:33,910
How have you been?
578
00:48:34,786 --> 00:48:36,330
I've been good. Go-eun.
579
00:48:36,413 --> 00:48:37,998
I was wondering
580
00:48:38,081 --> 00:48:41,168
if Mr. Cho has finished
serving his punishment.
581
00:48:41,960 --> 00:48:43,295
What do you mean?
582
00:48:43,378 --> 00:48:45,255
You told me
583
00:48:45,339 --> 00:48:48,842
he wouldn't be allowed to come back here
584
00:48:48,925 --> 00:48:50,969
until he fully served his punishment.
585
00:48:51,762 --> 00:48:53,055
But I think
586
00:48:53,138 --> 00:48:55,682
I saw him.
587
00:49:06,485 --> 00:49:08,195
Maria, wait just a little longer.
588
00:49:08,278 --> 00:49:09,363
I should hurry.
589
00:49:11,490 --> 00:49:13,450
I should visit the jeotgal factory.
590
00:49:13,533 --> 00:49:14,910
I'm worried about Maria,
591
00:49:14,993 --> 00:49:17,704
and we should see
if Cho Jong-geun is really back.
592
00:49:18,997 --> 00:49:22,167
I'll check Udata, Park Yang-jin's villa,
and the prisoners' homes.
593
00:49:22,250 --> 00:49:25,337
-Go-eun, I'll go with you.
-You can't go anywhere on that leg.
594
00:49:27,673 --> 00:49:29,758
Go-eun, will you be okay by yourself?
595
00:49:31,051 --> 00:49:32,427
I'll call if anything happens.
596
00:51:05,645 --> 00:51:06,688
Ms. Choi Jong-sook?
597
00:51:07,272 --> 00:51:08,857
Go away! Don't come near me!
598
00:51:08,940 --> 00:51:12,110
Don't come in here.
I'll kill you all! Hey!
599
00:51:12,194 --> 00:51:15,530
Hey! Please send me to prison. Please?
600
00:51:15,614 --> 00:51:17,240
So those jerks can't come after me.
601
00:51:17,324 --> 00:51:19,117
Go away! I told you to go away!
602
00:51:19,201 --> 00:51:20,744
I want to live!
603
00:51:20,827 --> 00:51:23,121
Please save me.
604
00:51:23,205 --> 00:51:24,998
Save me! Please!
605
00:51:26,875 --> 00:51:27,918
I'm sorry.
606
00:51:28,668 --> 00:51:30,545
I've repented a lot since coming here.
607
00:51:31,630 --> 00:51:32,672
I will change.
608
00:51:33,298 --> 00:51:34,883
I'll become a good person.
609
00:51:35,467 --> 00:51:36,384
So please…
610
00:51:36,468 --> 00:51:37,844
Please get me
611
00:51:37,928 --> 00:51:39,846
-out of here.
-Is she truly repenting?
612
00:51:40,472 --> 00:51:41,848
Or are they crocodile tears?
613
00:51:41,932 --> 00:51:42,974
Do you mean it?
614
00:51:43,892 --> 00:51:45,310
Yes, of course.
615
00:51:45,393 --> 00:51:46,645
I give you my word.
616
00:51:48,438 --> 00:51:51,358
You'll eventually be freed from here.
617
00:51:53,443 --> 00:51:54,319
Really?
618
00:51:55,779 --> 00:51:57,322
If you let me go…
619
00:51:57,405 --> 00:51:59,199
But don't think that's the end.
620
00:52:00,283 --> 00:52:02,160
We'll always be watching you.
621
00:52:03,036 --> 00:52:05,163
If you ever break your promise,
622
00:52:05,247 --> 00:52:06,873
we'll come back for you.
623
00:52:12,796 --> 00:52:14,089
Perhaps, what enables reform
624
00:52:14,798 --> 00:52:16,758
is the fear of the inhumane treatment
625
00:52:16,842 --> 00:52:18,552
you will receive.
626
00:52:20,720 --> 00:52:23,348
It might be possible because of that fear.
627
00:52:26,309 --> 00:52:27,185
However,
628
00:52:27,978 --> 00:52:31,022
can we truly call it "reformation?"
629
00:52:53,837 --> 00:52:54,796
Maria!
630
00:53:00,385 --> 00:53:01,803
Long time no see.
631
00:53:01,887 --> 00:53:04,973
I was watching you at the factory earlier.
632
00:53:05,056 --> 00:53:08,018
Things at the factory have changed a lot.
It seems so lively now.
633
00:53:08,602 --> 00:53:10,478
That's such a pretty outfit.
634
00:53:11,229 --> 00:53:13,899
I really missed you.
635
00:53:13,982 --> 00:53:17,110
I thought about you every night
and even had dreams about you.
636
00:53:18,028 --> 00:53:19,779
Didn't you miss me?
637
00:53:20,447 --> 00:53:22,032
Let me give you a hug. Gosh!
638
00:53:24,784 --> 00:53:26,202
Maria, hop on.
639
00:53:27,704 --> 00:53:29,289
Hey, wait.
640
00:53:36,713 --> 00:53:38,965
Oh, no… Maria, hold on.
641
00:53:39,049 --> 00:53:41,217
Hey, are you… Get up, Maria.
642
00:53:46,181 --> 00:53:47,724
Maria, open your eyes.
643
00:53:47,807 --> 00:53:49,768
Maria. You jerk, who are you…
644
00:53:52,479 --> 00:53:53,605
What are you doing here?
645
00:53:56,191 --> 00:53:57,525
I came to collect my things.
646
00:53:58,151 --> 00:53:59,361
You crazy jerk. Even so,
647
00:53:59,945 --> 00:54:01,154
how could you hit someone?
648
00:54:01,237 --> 00:54:02,364
Gosh, hold on.
649
00:54:02,864 --> 00:54:05,325
Gosh, I hope she doesn't get scars
on this pretty face.
650
00:54:05,408 --> 00:54:08,119
Hold on, Maria. Hang in there. Hold on.
651
00:54:08,203 --> 00:54:10,538
What if she gets scars on her face?
652
00:54:11,122 --> 00:54:13,208
Maria, wake up.
653
00:54:13,291 --> 00:54:14,668
Your call cannot be connected.
654
00:54:14,751 --> 00:54:16,211
-Leave a message…
-Darn it.
655
00:54:19,965 --> 00:54:22,634
Go-eun, please pick up.
656
00:54:24,886 --> 00:54:26,680
Your call cannot be connected. Leave…
657
00:54:33,478 --> 00:54:34,396
Open it.
658
00:55:17,397 --> 00:55:18,481
What are you doing?
659
00:55:20,358 --> 00:55:21,526
You have a guest.
660
00:55:22,193 --> 00:55:23,486
Where's your hospitality?
661
00:55:27,073 --> 00:55:30,660
Every time you visited me,
I brought out the best tea I had.
662
00:55:32,787 --> 00:55:33,830
What do you want?
663
00:55:35,457 --> 00:55:36,916
Bring me some tea first.
664
00:55:37,876 --> 00:55:39,294
I'm a bit thirsty.
665
00:55:50,221 --> 00:55:51,139
This is good.
666
00:55:59,981 --> 00:56:01,649
-Run! Jin-eon!
-Get him.
667
00:56:01,733 --> 00:56:02,692
Run!
668
00:56:02,776 --> 00:56:04,235
-Get him!
-Damn it.
669
00:56:30,804 --> 00:56:32,806
-Hey! Open the door!
-Hey!
670
00:56:32,889 --> 00:56:34,224
Go upstairs!
671
00:56:35,600 --> 00:56:36,518
Hey, go up!
672
00:56:54,452 --> 00:56:55,703
Gosh.
673
00:56:55,787 --> 00:56:57,872
What do I do now? Where should I go?
674
00:57:01,918 --> 00:57:03,044
Oh my.
675
00:57:04,212 --> 00:57:07,048
What a fun setup
676
00:57:07,132 --> 00:57:08,758
What's your plan?
677
00:57:08,842 --> 00:57:10,385
Obviously, it's revenge.
678
00:57:11,386 --> 00:57:12,720
You know,
679
00:57:12,804 --> 00:57:16,015
I hate those who betray me
more than the ones who steal my money.
680
00:57:17,809 --> 00:57:20,562
You promised to give Young-tae to me,
not the prosecutors.
681
00:57:21,146 --> 00:57:24,274
-That was--
-So whatever I do from this moment on,
682
00:57:24,357 --> 00:57:26,234
it's all your own fault.
683
00:57:30,321 --> 00:57:31,281
I won't let you down.
684
00:57:32,532 --> 00:57:34,367
It'll be very fun.
685
00:57:50,508 --> 00:57:51,593
Thanks for the food.
686
00:58:03,563 --> 00:58:06,649
If you want to save your colleagues,
get out now.
687
00:58:19,704 --> 00:58:20,747
Excuse me.
688
00:58:21,372 --> 00:58:23,082
May I use the restroom?
689
00:58:26,836 --> 00:58:29,088
-I'm sorry. This wasn't my intention.
-What?
690
00:58:30,423 --> 00:58:31,341
Mr. Kim!
691
00:58:33,760 --> 00:58:35,887
If you hit him,
you'll go straight to jail.
692
00:58:40,558 --> 00:58:41,809
-Please wait outside.
-Okay.
693
00:58:46,606 --> 00:58:47,482
Talk to me.
694
00:58:48,525 --> 00:58:49,817
I have to get out of here.
695
00:58:50,568 --> 00:58:53,154
-You know that you can't.
-I'm not asking for permission.
696
00:58:53,238 --> 00:58:54,447
Get out of my way.
697
00:58:54,531 --> 00:58:55,740
I don't want to hurt you.
698
00:58:55,823 --> 00:58:57,116
Why are you doing this?
699
00:58:58,076 --> 00:58:59,327
I may be able to help.
700
00:59:06,042 --> 00:59:07,919
Do you want to catch the one behind this?
701
00:59:11,965 --> 00:59:13,841
I have a plan.
702
00:59:19,055 --> 00:59:20,723
IF YOU WANT TO SAVE YOUR COLLEAGUES,
GET OUT NOW!
703
00:59:30,984 --> 00:59:32,735
Don't tell me you let him go.
704
00:59:34,279 --> 00:59:35,697
Why?
705
00:59:47,375 --> 00:59:48,876
Go-eun, can you hear me?
706
00:59:51,879 --> 00:59:52,714
Mr. Choi.
707
00:59:53,590 --> 00:59:54,424
Mr. Park.
708
00:59:55,425 --> 00:59:56,634
Mr. Jang.
709
00:59:57,844 --> 00:59:59,804
Can someone please answer me? Anyone?
710
01:00:04,767 --> 01:00:06,644
-Get in. Hurry!
-Mr. Park.
711
01:00:13,901 --> 01:00:14,736
What's going on?
712
01:00:14,819 --> 01:00:16,195
Ms. Baek raided the house.
713
01:00:16,279 --> 01:00:18,281
Mr. Jang and Kyung-gu
are being held hostage.
714
01:00:18,781 --> 01:00:20,700
More importantly, I can't reach Go-eun.
715
01:00:23,369 --> 01:00:24,287
Shit.
716
01:00:35,423 --> 01:00:36,841
PRESIDENT JANG SUNG-CHUL
717
01:00:39,010 --> 01:00:40,303
What?
718
01:00:41,346 --> 01:00:42,555
You got out already?
719
01:00:44,557 --> 01:00:46,392
You're good. I give you that.
720
01:00:47,477 --> 01:00:48,478
What do you want?
721
01:00:50,063 --> 01:00:51,731
You need to save your family, right?
722
01:00:51,814 --> 01:00:53,524
Get here quick. Come to your hideout.
723
01:00:54,442 --> 01:00:55,276
Come alone.
724
01:01:00,740 --> 01:01:02,116
Looks like it'll be over soon.
725
01:01:10,458 --> 01:01:11,417
I have to go.
726
01:01:11,501 --> 01:01:12,877
You want to go back there?
727
01:01:12,960 --> 01:01:14,671
How will you handle them by yourself?
728
01:02:17,608 --> 01:02:19,485
Escort him out!
729
01:02:24,449 --> 01:02:25,908
Who's this punk?
730
01:02:30,329 --> 01:02:31,330
Where is Kim Do-ki?
731
01:02:33,124 --> 01:02:33,958
I'm here.
732
01:02:37,170 --> 01:02:38,337
Get him!
733
01:02:40,131 --> 01:02:41,132
Where did he go?
734
01:02:41,215 --> 01:02:42,175
Where is he?
735
01:02:42,258 --> 01:02:43,718
-You go that way!
-Go!
736
01:03:07,992 --> 01:03:08,868
You little rat!
737
01:03:20,171 --> 01:03:21,380
Hey!
738
01:03:26,093 --> 01:03:27,428
You son of a bitch!
739
01:03:28,596 --> 01:03:29,931
Hey! Get over here!
740
01:04:01,295 --> 01:04:03,589
You idiots! Do you have him?
741
01:04:07,510 --> 01:04:09,762
Answer me, you twerps!
742
01:04:16,143 --> 01:04:17,603
Where is he?
743
01:04:17,687 --> 01:04:18,563
Hey, where is he?
744
01:04:18,646 --> 01:04:20,147
Where did he go?
745
01:04:22,608 --> 01:04:24,694
Did you get him, you idiots?
746
01:04:24,777 --> 01:04:26,529
Answer me, you idiots!
747
01:04:27,738 --> 01:04:30,741
Where is he?
748
01:04:34,704 --> 01:04:36,747
Answer me, you idiots!
749
01:04:36,831 --> 01:04:38,040
Where is he?
750
01:04:50,595 --> 01:04:53,180
EPILOGUE
751
01:06:20,059 --> 01:06:21,435
The doctor we're meeting today
752
01:06:22,019 --> 01:06:24,063
is the best ophthalmologist
in the country.
753
01:06:24,146 --> 01:06:26,148
Do you really think I can get better?
754
01:06:26,232 --> 01:06:27,441
Don't worry.
755
01:06:28,067 --> 01:06:29,610
I'll make sure you get better.
756
01:06:29,694 --> 01:06:32,196
Once I'm determined, I make it happen.
757
01:06:34,407 --> 01:06:35,658
What did I do
758
01:06:35,741 --> 01:06:39,412
to deserve such a sweet angel like you?
759
01:07:16,782 --> 01:07:18,034
Holy shit.
760
01:07:21,245 --> 01:07:22,371
She's alive.
761
01:07:24,415 --> 01:07:25,708
Let's go.
762
01:07:45,352 --> 01:07:46,479
Wake up.
763
01:07:47,271 --> 01:07:48,105
Honey.
764
01:07:48,981 --> 01:07:50,524
Wake up, honey.
765
01:07:52,526 --> 01:07:53,694
Wake up, please…
766
01:08:33,526 --> 01:08:35,444
{\an8}GUEST APPEARANCE BY:
PARK GEUN-HYUNG AND LEE HA-EUN
767
01:08:52,169 --> 01:08:54,922
You know where this is, right?
It's 1 finger every 5 minutes.
768
01:08:55,005 --> 01:08:57,216
Take your time.
We've got plenty of fingers left.
769
01:08:57,299 --> 01:08:59,009
Crush him. Make sure you kill him.
770
01:08:59,093 --> 01:09:01,512
-Kill him?
-Fingers aren't going to cut it.
771
01:09:01,595 --> 01:09:03,722
Now, this is getting interesting.
772
01:09:03,806 --> 01:09:04,932
{\an8}What did I do so wrong?
773
01:09:05,015 --> 01:09:06,308
{\an8}Why did you do that to me?
774
01:09:06,976 --> 01:09:09,145
{\an8}A choice comes with responsibilities.
775
01:09:10,980 --> 01:09:12,606
{\an8}I will pay the price.
776
01:09:12,690 --> 01:09:16,443
{\an8}We've been ordered to arrest Gu Seok-tae.
For murdering Sim U-seop and Wang Min-ho.
777
01:09:16,527 --> 01:09:18,362
{\an8}-Search the place.
-Get inside.
778
01:09:20,447 --> 01:09:22,324
{\an8}Why do you think
only your revenge is justified?
779
01:09:22,408 --> 01:09:24,827
{\an8}Your prisoners are seeking
revenge against you.
780
01:09:24,910 --> 01:09:26,245
{\an8}I lost.
781
01:09:26,996 --> 01:09:28,038
{\an8}Let's stop this.
782
01:09:32,168 --> 01:09:35,504
HIDDEN TRACK 2: JIN-WON'S STORY
783
01:09:41,594 --> 01:09:43,304
It's all my fault.
784
01:09:44,555 --> 01:09:46,140
Please help him.
785
01:09:46,891 --> 01:09:48,350
Please save
786
01:09:48,434 --> 01:09:50,978
poor Young-min…
787
01:09:51,729 --> 01:09:54,940
Dear Lord,
please help us find him at least.
788
01:09:55,024 --> 01:09:56,108
I'll see you later.
789
01:09:57,276 --> 01:09:58,194
-Better?
-Yes.
790
01:10:20,549 --> 01:10:23,552
The police are useless now.
The statute of limitations has expired.
791
01:10:47,952 --> 01:10:50,037
Okay, here we go!
792
01:10:51,497 --> 01:10:52,831
There!
793
01:10:53,874 --> 01:10:55,876
-One, two.
-My gosh!
794
01:10:56,585 --> 01:10:58,796
-One, two!
-Gosh!
795
01:11:02,174 --> 01:11:03,008
One, two.
796
01:11:04,802 --> 01:11:05,803
One, two.
49719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.