All language subtitles for Taxi.Driver.S01E10.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,162 --> 00:00:39,497 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,581 --> 00:00:42,041 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:53,386 --> 00:00:55,805 Lim Bok-ja is the tenant. She has foreign nationality. 4 00:00:56,347 --> 00:00:58,600 There's no deposit, but the rent is really high. 5 00:00:59,309 --> 00:01:02,687 Her restaurant isn't doing well, so why would she keep it for that money? 6 00:01:02,771 --> 00:01:04,439 Business is bad during the day… 7 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 SELECTED 6 ITEMS 8 00:01:05,607 --> 00:01:06,858 …but it thrives at night. 9 00:01:09,069 --> 00:01:11,071 It's a gambling den. When did you take those? 10 00:01:11,154 --> 00:01:13,114 They do this on top of everything else? 11 00:01:13,198 --> 00:01:14,449 Do these people ever sleep? 12 00:01:14,532 --> 00:01:15,909 Gambling is the easiest way 13 00:01:15,992 --> 00:01:17,243 -to launder money. -Right. 14 00:01:17,327 --> 00:01:19,037 It's a win-win situation for them. 15 00:01:19,120 --> 00:01:20,163 Let's get started. 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,540 On what? 17 00:01:23,291 --> 00:01:24,459 The grand opening. 18 00:01:25,752 --> 00:01:26,586 The grand opening? 19 00:01:27,086 --> 00:01:27,962 What grand opening? 20 00:01:28,463 --> 00:01:29,589 Did he open a business? 21 00:01:29,672 --> 00:01:31,090 -No idea. -What did he open? 22 00:01:31,758 --> 00:01:33,593 If he wants to get started, we will. 23 00:01:39,724 --> 00:01:43,186 {\an8}They say the hands are faster than the eyes. 24 00:01:43,269 --> 00:01:46,898 {\an8}Let's see if my hands are indeed faster than your eyes. 25 00:01:46,981 --> 00:01:48,483 {\an8}All right. If you win this round, 26 00:01:49,067 --> 00:01:50,360 {\an8}I'll pay triple. 27 00:01:50,443 --> 00:01:53,279 {\an8}What are you waiting for? Take your pick. 28 00:01:53,363 --> 00:01:55,031 {\an8}-This one! -I won this time. 29 00:01:55,698 --> 00:01:56,783 {\an8}I got this one. 30 00:01:59,953 --> 00:02:02,789 {\an8}All right. Let's check now. 31 00:02:04,499 --> 00:02:08,461 {\an8}Gosh, what a shame. 32 00:02:09,379 --> 00:02:10,630 {\an8}I'll take… 33 00:02:12,632 --> 00:02:14,092 {\an8}What are you trying to pull? 34 00:02:14,175 --> 00:02:16,469 {\an8}Hey, that hurts. 35 00:02:17,011 --> 00:02:18,513 {\an8}It hurts. Let go! 36 00:02:21,975 --> 00:02:23,852 Are you messing with me right now? 37 00:02:30,150 --> 00:02:30,984 Hey. 38 00:02:31,776 --> 00:02:33,153 Open your hand. 39 00:02:37,490 --> 00:02:40,451 Why do we have so many troublemakers today? 40 00:02:46,082 --> 00:02:47,208 What's going on here? 41 00:02:48,877 --> 00:02:50,169 Everyone, out! 42 00:02:56,426 --> 00:02:57,510 Are you in charge here? 43 00:02:58,011 --> 00:02:59,971 Before you begin to shout at me, 44 00:03:00,054 --> 00:03:02,515 open this crook's hand and check. 45 00:03:03,099 --> 00:03:03,975 What's going on? 46 00:03:04,058 --> 00:03:05,476 Damn it. 47 00:03:07,645 --> 00:03:09,689 Don't you dare try to lie to me. 48 00:03:10,356 --> 00:03:11,482 Tell the truth. 49 00:03:11,566 --> 00:03:14,068 He suddenly grabbed my arm and started talking nonsense. 50 00:03:14,819 --> 00:03:16,237 Hey, asshole. 51 00:03:17,155 --> 00:03:18,615 Have you gone insane? 52 00:03:19,991 --> 00:03:21,534 -You little jerk-- -Enough! 53 00:03:23,953 --> 00:03:25,121 We're still open. 54 00:03:33,630 --> 00:03:36,174 Everyone here came to have fun. 55 00:03:36,758 --> 00:03:38,259 Don't be so menacing. 56 00:03:41,262 --> 00:03:44,140 Are you sure you didn't deceive me? 57 00:03:45,016 --> 00:03:45,892 I'm telling you. 58 00:03:48,019 --> 00:03:49,771 Then let's do this. 59 00:03:50,355 --> 00:03:53,524 If you were holding an extra yellow ball, 60 00:03:54,525 --> 00:03:56,819 then there has to be a yellow ball 61 00:03:56,903 --> 00:03:59,322 in one of these cups, correct? 62 00:04:05,161 --> 00:04:07,038 I'm here to make some money anyway. 63 00:04:08,164 --> 00:04:09,457 Let's end it with one round. 64 00:04:10,416 --> 00:04:12,085 I say there is no yellow ball 65 00:04:12,168 --> 00:04:13,628 in either of these cups. 66 00:04:14,879 --> 00:04:15,755 All in. 67 00:04:23,930 --> 00:04:25,223 No, wait. 68 00:04:26,516 --> 00:04:27,934 I said it'll be this one round. 69 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 It's 100 burner phones up and running. 70 00:04:45,702 --> 00:04:46,577 How much 71 00:04:47,078 --> 00:04:48,579 collateral can I be guaranteed? 72 00:04:58,256 --> 00:05:01,592 Stop calculating numbers in your head. 73 00:05:01,676 --> 00:05:03,303 Be a man and tell me how much! 74 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 Forget it. 75 00:05:12,562 --> 00:05:14,856 -I'm done. -You stupid idiot. 76 00:05:15,815 --> 00:05:16,899 You're fired. 77 00:05:19,193 --> 00:05:22,071 I'm off to a wonderful start tonight. 78 00:05:54,437 --> 00:05:55,605 I'm scared. 79 00:05:56,189 --> 00:05:57,440 Of course, you are. 80 00:05:57,523 --> 00:05:58,816 These guys aren't a joke. 81 00:06:00,318 --> 00:06:02,695 Can't we report them to the police and arrest them? 82 00:06:02,779 --> 00:06:03,613 No! 83 00:06:04,322 --> 00:06:05,490 Sorry. I didn't mean it. 84 00:06:06,324 --> 00:06:07,200 Stay strong. 85 00:06:07,700 --> 00:06:10,369 Even Mr. Kim said money comes before people this time. 86 00:06:10,453 --> 00:06:11,537 But why? 87 00:06:12,080 --> 00:06:13,915 Let's report them and get them arrested. 88 00:06:14,665 --> 00:06:16,292 Can you at least ask Mr. Jang? 89 00:06:18,419 --> 00:06:19,545 Of course, I can. 90 00:06:19,629 --> 00:06:21,255 We can't. 91 00:06:21,339 --> 00:06:23,716 Even if we raid them and arrest them, 92 00:06:23,800 --> 00:06:25,301 we can't get people's money back. 93 00:06:25,968 --> 00:06:28,137 They already withdrew the money and hid it away. 94 00:06:28,221 --> 00:06:31,265 Even if they sue them, they'll barely manage to pay the lawyer. 95 00:06:31,349 --> 00:06:32,767 Right? Goodness. 96 00:06:33,267 --> 00:06:35,686 He kept insisting that I ask you. 97 00:06:35,770 --> 00:06:38,147 I thought I made myself clear. 98 00:06:38,731 --> 00:06:40,650 Just do as Do-ki says. 99 00:06:40,733 --> 00:06:41,609 Okay? 100 00:06:42,318 --> 00:06:44,403 Oh, can you go into the office tomorrow 101 00:06:44,487 --> 00:06:45,530 to work on the payroll? 102 00:06:49,992 --> 00:06:50,910 Just stay calm. 103 00:06:51,494 --> 00:06:53,621 As long you're calm, you won't get caught. 104 00:06:53,704 --> 00:06:54,580 Trust me. 105 00:06:54,664 --> 00:06:56,082 Yes. 106 00:06:56,165 --> 00:06:58,209 You can do it, Jin-eon! 107 00:06:58,960 --> 00:07:00,670 -You can do it! -I can do it. 108 00:07:01,379 --> 00:07:02,755 Hey, kid. 109 00:07:04,048 --> 00:07:05,758 -You can do it! -I can do it! 110 00:07:05,842 --> 00:07:06,676 You can do it! 111 00:07:09,846 --> 00:07:12,056 -Hello. -They're all telling me I can do it. 112 00:07:12,140 --> 00:07:14,767 Yes, I'm calling today on behalf of… 113 00:07:19,230 --> 00:07:21,315 Okay. I can't just sit here like this. 114 00:07:23,067 --> 00:07:24,777 No, it's a makeup product. 115 00:07:25,278 --> 00:07:26,404 Hello? 116 00:07:26,487 --> 00:07:29,282 -I'm from Seoul Prosecutors' Office… -My name is Wang Min-ho-- 117 00:07:30,450 --> 00:07:32,493 Hello? Hello? 118 00:07:37,957 --> 00:07:41,794 Hello? Don't hang up. I'm Wang Min-ho from the Northern District Prosecutors' Office. 119 00:07:41,878 --> 00:07:43,045 Get lost, you fraud. 120 00:07:45,339 --> 00:07:47,175 I'm seriously about to cry. 121 00:07:47,258 --> 00:07:49,051 Should I write up a summons? 122 00:07:49,135 --> 00:07:51,512 All I need to do is ask a few questions on the phone. 123 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 Do I really need a summons? 124 00:07:53,431 --> 00:07:56,642 Those voice phishing scammers completely ruined our trade. 125 00:07:57,685 --> 00:07:58,978 Goodness. 126 00:07:59,479 --> 00:08:01,564 PROSECUTOR KANG HA-NA 127 00:08:01,647 --> 00:08:03,691 By the way, where did Prosecutor Kang go? 128 00:08:05,443 --> 00:08:08,362 PASSENGER REFUSAL WILL LEAD TO BOYCOTTS 129 00:08:10,490 --> 00:08:11,449 -Thank you. -Enjoy. 130 00:08:13,075 --> 00:08:15,995 Does Mr. Kim Do-ki take leaves often? 131 00:08:16,621 --> 00:08:17,663 I wouldn't know. 132 00:08:18,206 --> 00:08:19,707 You should ask the office staff. 133 00:08:20,291 --> 00:08:22,752 I went there, but no one was around. 134 00:08:22,835 --> 00:08:23,794 Really? 135 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 You'll find their numbers over there. 136 00:08:29,133 --> 00:08:31,511 I guess they took time off together again. 137 00:08:32,678 --> 00:08:35,640 They must be taking a vacation another vacation together. 138 00:08:35,723 --> 00:08:37,266 AN GO-EUN 139 00:08:37,350 --> 00:08:38,601 EMPLOYEE INFORMATION 140 00:08:38,684 --> 00:08:40,186 ENGINEERS PARK JIN-EON, CHOI KYUNG-GU 141 00:08:40,269 --> 00:08:42,939 What do you mean, slacking off? 142 00:08:43,022 --> 00:08:45,608 Mr. Jang can't come in, so he sent me here. 143 00:08:45,691 --> 00:08:47,026 I guess you didn't go. 144 00:08:52,782 --> 00:08:54,075 Hello. 145 00:08:55,576 --> 00:08:56,702 What? 146 00:08:56,786 --> 00:08:57,787 Do you remember me? 147 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 What? 148 00:09:00,081 --> 00:09:01,165 We've met a few times. 149 00:09:02,291 --> 00:09:04,502 Your style changed a lot. 150 00:09:06,712 --> 00:09:08,589 Yes, right? 151 00:09:08,673 --> 00:09:11,133 We've met a few times, so it'd be odd if I ignored you. 152 00:09:11,217 --> 00:09:12,885 -What? -What? 153 00:09:12,969 --> 00:09:14,095 No, nothing. 154 00:09:14,178 --> 00:09:15,680 Just talking to myself. 155 00:09:16,514 --> 00:09:19,267 Anyway, what brings you here? 156 00:09:19,350 --> 00:09:21,936 Mr. Kim Do-ki's phone has been turned off. 157 00:09:22,853 --> 00:09:23,688 I see. 158 00:09:24,564 --> 00:09:26,023 Mr. Kim. Kim Do-ki. 159 00:09:26,566 --> 00:09:28,901 He's on vacation. Yes, he's away. 160 00:09:28,985 --> 00:09:31,904 It's very natural to turn your phone off while on vacation. 161 00:09:31,988 --> 00:09:33,531 See? Mine is off too… 162 00:09:33,614 --> 00:09:34,949 No, I just talked to someone. 163 00:09:36,367 --> 00:09:37,285 Why is this on? 164 00:09:38,536 --> 00:09:40,329 Are you on leave too? 165 00:09:43,291 --> 00:09:44,417 No, that's not the case. 166 00:09:44,917 --> 00:09:46,669 I'm not on leave. 167 00:09:46,752 --> 00:09:48,087 I'm here at the office, 168 00:09:48,713 --> 00:09:50,756 so I should get to work. 169 00:10:05,062 --> 00:10:07,356 {\an8}TAXI SERVICE 170 00:10:11,110 --> 00:10:12,236 LOOKING FOR A TAXI 171 00:10:12,320 --> 00:10:13,613 TAXI ASSIGNED 172 00:10:19,619 --> 00:10:21,787 -Hello. -Hello. 173 00:10:22,455 --> 00:10:25,374 -I'm sorry. I'll be traveling a bit far. -No problem. 174 00:10:25,458 --> 00:10:27,960 Whether it's far or near, we take you everywhere. 175 00:10:28,044 --> 00:10:30,463 -We never refuse to take passengers. -That's awesome. 176 00:10:30,963 --> 00:10:33,257 -A pick-up from a cab company is a first. -Right. 177 00:10:33,341 --> 00:10:35,635 It's a bit of an emergency. 178 00:10:35,718 --> 00:10:37,011 -Let's go. -All right. 179 00:10:55,321 --> 00:10:56,405 Come over here. 180 00:10:56,489 --> 00:10:57,740 Why? 181 00:10:57,823 --> 00:10:59,909 We have a new product. 182 00:10:59,992 --> 00:11:02,203 The last 4 digits are 4, 6, 2, 5. 183 00:11:02,286 --> 00:11:04,080 It's 4, 6, 2, 5. Yes. 184 00:11:04,622 --> 00:11:05,790 Did you deposit it? 185 00:11:05,873 --> 00:11:08,834 Yes, we'll contact you when the investigation is over. Thank you. 186 00:11:08,918 --> 00:11:11,712 Also, don't tell anyone any information 187 00:11:11,796 --> 00:11:13,422 about this investigation. 188 00:11:13,506 --> 00:11:15,007 If you switch banks… 189 00:11:15,091 --> 00:11:17,468 -My gosh. -Hey, he's pretty good. 190 00:11:17,551 --> 00:11:19,303 He's as experienced as he looks. 191 00:11:20,554 --> 00:11:22,473 Hello. Is this Ms. Jung Ji-yoon? 192 00:11:22,556 --> 00:11:25,601 I'm Prosecutor Kim Min-soo from the Seoul Prosecutors' Office. 193 00:11:26,644 --> 00:11:28,562 Goodness, Prosecutor Kim Min-soo. 194 00:11:28,646 --> 00:11:30,856 Give me your account number, and I'll wire it. 195 00:11:31,607 --> 00:11:33,609 Hello? Are you Mr. Jang Doo-bong? 196 00:11:33,692 --> 00:11:35,361 {\an8}TO DISCARD 197 00:11:35,444 --> 00:11:36,737 Yes, I understand. 198 00:11:46,372 --> 00:11:48,958 Why didn't you give him proper training? 199 00:11:54,547 --> 00:11:55,464 LEE JA-SUNG 200 00:11:56,507 --> 00:12:00,344 It says 50,000 won, 110,000 won, and 24,000… 201 00:12:01,929 --> 00:12:03,222 How much is the total? 202 00:12:03,305 --> 00:12:06,100 He got 17 people and made 650,000 won. 203 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 It's not even enough 204 00:12:10,521 --> 00:12:12,565 to cover the cost of burner phones! 205 00:12:16,527 --> 00:12:17,945 You don't have to be scared. 206 00:12:18,863 --> 00:12:21,198 It's his fault for not training you right. 207 00:12:22,700 --> 00:12:23,576 Give me your phone. 208 00:12:25,077 --> 00:12:25,911 Here it is. 209 00:12:28,330 --> 00:12:30,916 If I go there now, how many burner phones can I get? 210 00:12:32,668 --> 00:12:34,044 Are you kidding me? 211 00:12:34,128 --> 00:12:35,421 Next week? 212 00:12:35,504 --> 00:12:37,423 Do you expect us to sit around until then? 213 00:12:41,927 --> 00:12:43,721 Bok-ja, please spare me this once. 214 00:12:44,472 --> 00:12:47,975 I'll train him again from page one. 215 00:12:48,559 --> 00:12:49,435 Ma'am. 216 00:12:50,478 --> 00:12:53,147 Do you remember the phone dealer who made a scene? 217 00:12:53,230 --> 00:12:54,732 That stupid jerk 218 00:12:54,815 --> 00:12:56,942 came to eat at the restaurant right now. 219 00:13:16,712 --> 00:13:18,339 I didn't order these… 220 00:13:27,223 --> 00:13:29,266 Are these on the house? 221 00:13:30,392 --> 00:13:31,393 Thanks. 222 00:13:42,071 --> 00:13:43,364 Where did you come from? 223 00:13:43,447 --> 00:13:44,782 Heilongjiang. 224 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 I ran a business there. 225 00:13:46,742 --> 00:13:48,911 My father's hometown is Tonghe, Harbin. 226 00:13:49,495 --> 00:13:50,579 I grew up there too. 227 00:13:50,663 --> 00:13:53,207 How do I read this name? 228 00:13:53,832 --> 00:13:55,793 -Hegang. -Tonghe? 229 00:13:55,876 --> 00:13:57,503 I was in Suibin, Hegang. 230 00:13:58,963 --> 00:14:01,507 The beef soup place in front of the station 231 00:14:01,590 --> 00:14:02,675 is particularly good. 232 00:14:05,052 --> 00:14:06,428 Do you know it? 233 00:14:09,265 --> 00:14:10,849 Which one is she talking about? 234 00:14:10,933 --> 00:14:13,435 Everything's under construction, so I can't see a thing. 235 00:14:14,478 --> 00:14:15,563 Wait, you don't know? 236 00:14:20,609 --> 00:14:23,070 I finally realized how young you look. 237 00:14:23,988 --> 00:14:29,118 It has been over 20 years since that soup place was closed down. 238 00:14:29,201 --> 00:14:32,371 So if you remember that place, 239 00:14:32,454 --> 00:14:35,332 you must be at least in your early or mid-40s. 240 00:14:35,416 --> 00:14:37,793 You don't look like you're that age. 241 00:14:37,877 --> 00:14:41,463 I was just shocked to find out how old you were. 242 00:14:45,092 --> 00:14:47,177 My goodness. 243 00:14:53,017 --> 00:14:54,977 What's your name? 244 00:14:55,060 --> 00:14:56,478 Just call me Madam Lim. 245 00:14:57,021 --> 00:14:58,606 That's what everyone calls me. 246 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 I'm Mr. Wang. 247 00:15:00,024 --> 00:15:00,858 Nice to meet you. 248 00:15:02,151 --> 00:15:05,404 Sell me the stuff you have. 249 00:15:07,364 --> 00:15:08,490 I can't do that. 250 00:15:08,574 --> 00:15:09,825 What do you mean? 251 00:15:11,201 --> 00:15:12,995 I already made a deal with a person 252 00:15:13,078 --> 00:15:14,288 who made an offer first. 253 00:15:19,418 --> 00:15:20,920 How much is he offering? 254 00:15:21,003 --> 00:15:22,880 I'll give you 10 percent more per phone. 255 00:15:22,963 --> 00:15:25,049 A man doesn't go back on his words 256 00:15:25,549 --> 00:15:27,843 once he makes a decision. I'm sorry. 257 00:15:30,512 --> 00:15:34,224 We're from the same hometown. Just give it to me instead. 258 00:15:37,102 --> 00:15:38,687 What the hell are you talking about? 259 00:15:39,563 --> 00:15:40,648 Why you… 260 00:15:42,191 --> 00:15:43,025 Sit down. 261 00:15:45,194 --> 00:15:48,280 Why bring connections from school and hometown into business? 262 00:15:48,364 --> 00:15:49,448 Oh, right. 263 00:15:49,531 --> 00:15:52,660 You never went to school. Weren't you homeless? 264 00:15:53,285 --> 00:15:54,828 How dare you walk in here? 265 00:15:55,704 --> 00:15:57,456 I didn't want to come in here either. 266 00:15:58,791 --> 00:16:00,334 I have some business with him, 267 00:16:00,834 --> 00:16:03,754 and I need to get some money for my boys' hospital bills. 268 00:16:04,838 --> 00:16:06,298 You should order something too. 269 00:16:07,049 --> 00:16:09,259 -It's on me. -I'm hungry, 270 00:16:10,594 --> 00:16:13,597 -but look at her. I've lost my appetite. -Why you little prick! 271 00:16:22,231 --> 00:16:23,565 I won't repeat myself. 272 00:16:25,025 --> 00:16:28,487 -Get lost when you can. -Don't tell me what to do! 273 00:16:30,447 --> 00:16:31,448 What are you doing? 274 00:16:32,658 --> 00:16:33,575 Hey. 275 00:16:33,659 --> 00:16:36,996 There are three things a man must never show a woman. 276 00:16:37,788 --> 00:16:38,872 Menacing eyes. 277 00:16:39,790 --> 00:16:40,749 Menacing words. 278 00:16:41,375 --> 00:16:42,209 And… 279 00:16:45,421 --> 00:16:46,505 a menacing fist. 280 00:16:49,425 --> 00:16:51,719 But you just showed all three to her 281 00:16:52,553 --> 00:16:53,762 at once. 282 00:16:55,764 --> 00:16:56,932 Gosh. I'm fine. 283 00:16:57,016 --> 00:16:57,975 You son of a bitch. 284 00:16:59,059 --> 00:17:02,563 What the hell is this phone dealer saying? 285 00:17:02,646 --> 00:17:03,731 Look at that squid. 286 00:17:06,233 --> 00:17:07,484 -Boss! -Boss! 287 00:17:09,445 --> 00:17:11,447 Hey, wait. Hold on… 288 00:17:12,406 --> 00:17:14,074 Gosh. You! 289 00:17:14,158 --> 00:17:16,952 I am greatly disappointed in you. 290 00:17:17,661 --> 00:17:20,289 I'm calling off our deal. 291 00:17:20,372 --> 00:17:21,874 That little… 292 00:17:21,957 --> 00:17:23,459 Wait, that hurts. 293 00:17:24,501 --> 00:17:25,711 Let's go. Hurry. 294 00:17:28,756 --> 00:17:30,632 There's no need to remember 295 00:17:30,716 --> 00:17:32,259 everything that petty man said. 296 00:17:33,010 --> 00:17:34,219 Also, 297 00:17:34,845 --> 00:17:35,679 I will… 298 00:17:38,599 --> 00:17:40,142 sell these to you, Madam Lim. 299 00:17:52,279 --> 00:17:55,282 Did you take good care of Cho Do-chul? 300 00:17:55,365 --> 00:17:56,617 Yes, everything went well. 301 00:17:57,826 --> 00:18:00,788 You cannot leave behind any impurities. 302 00:18:01,497 --> 00:18:03,373 -Yes, ma'am. -Three mistakes mean 303 00:18:03,999 --> 00:18:05,000 that's all you can do. 304 00:18:05,542 --> 00:18:06,960 Do you understand? 305 00:18:07,044 --> 00:18:08,128 Yes, ma'am. 306 00:18:12,216 --> 00:18:13,467 What do the VIPs think? 307 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 They were all suspicious at first, 308 00:18:15,928 --> 00:18:18,305 but once the news of Chairman Choi's surgery got out, 309 00:18:18,388 --> 00:18:20,432 their secretaries have been contacting us. 310 00:18:23,268 --> 00:18:25,854 Why haven't I thought of this before? 311 00:18:26,522 --> 00:18:29,942 I just needed to become a bridge between supply and demand. 312 00:18:30,025 --> 00:18:32,444 Right? My goodness. 313 00:18:32,528 --> 00:18:35,781 Are you sure it'll be all right with Mr. Jang? 314 00:18:35,864 --> 00:18:37,616 So what if he finds out? 315 00:18:37,699 --> 00:18:39,034 Will he move them all out? 316 00:18:44,164 --> 00:18:47,501 That'd be a funny sight to see. Wouldn't it? 317 00:18:55,008 --> 00:18:56,135 I can 318 00:18:56,218 --> 00:18:57,761 get out of here soon, right? 319 00:18:57,845 --> 00:18:58,887 Of course. 320 00:18:58,971 --> 00:19:02,057 Mr. Kim said it'll be over very soon. 321 00:19:02,683 --> 00:19:03,517 Right 322 00:19:04,726 --> 00:19:06,395 This awful life… 323 00:19:07,521 --> 00:19:08,522 It's all over now. 324 00:19:09,189 --> 00:19:10,065 What's over now? 325 00:19:11,191 --> 00:19:12,276 Oh, my! 326 00:19:17,406 --> 00:19:19,533 We're in trouble! Mr. Park got caught. 327 00:19:20,951 --> 00:19:21,785 What should we do? 328 00:19:22,286 --> 00:19:24,997 Shouldn't we call off our plan to save him first? 329 00:19:25,956 --> 00:19:26,874 It's for the better. 330 00:19:27,708 --> 00:19:28,917 Let's help him quit. 331 00:19:29,585 --> 00:19:30,627 What? 332 00:19:30,711 --> 00:19:31,879 Weren't you listening? 333 00:19:31,962 --> 00:19:33,922 Those jerks have Mr. Park! 334 00:19:34,006 --> 00:19:36,300 -How can we help him quit? -Let's kill him. 335 00:19:36,383 --> 00:19:37,509 What? 336 00:19:50,063 --> 00:19:53,066 Who were you talking to so sweetly? 337 00:19:53,150 --> 00:19:54,484 No, I was just… 338 00:19:56,278 --> 00:19:58,572 I have a habit of talking to myself. So… 339 00:19:58,655 --> 00:19:59,781 I see. 340 00:20:27,392 --> 00:20:28,310 Tell me. 341 00:20:29,019 --> 00:20:30,020 Who are you? 342 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 Please spare my life. 343 00:20:37,945 --> 00:20:39,655 You'll end up dead 344 00:20:39,738 --> 00:20:41,490 in one way or another. 345 00:20:42,324 --> 00:20:43,408 If you talk, 346 00:20:43,492 --> 00:20:45,118 I'll kill you without any pain. 347 00:20:45,202 --> 00:20:47,412 If you don't, you'll die a painful death. 348 00:20:48,997 --> 00:20:50,332 Make your choice. 349 00:20:52,501 --> 00:20:54,586 How do you wish to die? 350 00:20:58,298 --> 00:21:00,300 If you do something like that yourself, 351 00:21:00,384 --> 00:21:01,677 it'll make your hands rough. 352 00:21:04,763 --> 00:21:06,682 I brought the phones you wanted, 353 00:21:07,182 --> 00:21:09,476 but I didn't see anyone in the hall. 354 00:21:10,227 --> 00:21:11,812 You and I can talk out there. 355 00:21:12,312 --> 00:21:13,563 It's all right. 356 00:21:13,647 --> 00:21:15,023 I heard everything out there. 357 00:21:15,107 --> 00:21:17,818 You don't have to mind me and… 358 00:21:19,194 --> 00:21:20,237 Wait. 359 00:21:22,823 --> 00:21:23,824 Hey, it's you. 360 00:21:24,449 --> 00:21:25,284 You. 361 00:21:25,367 --> 00:21:27,035 So? Do you know who he is? 362 00:21:27,119 --> 00:21:28,078 I know him very well. 363 00:21:28,620 --> 00:21:30,747 He's a cop. 364 00:21:31,331 --> 00:21:32,207 A cop? 365 00:21:32,291 --> 00:21:33,917 -The police? -You're a cop? 366 00:21:41,466 --> 00:21:43,093 You jerk! 367 00:21:56,398 --> 00:21:57,441 Hello? 368 00:21:57,524 --> 00:21:59,943 Mr. Choi. Did you hear about Mr. Park? 369 00:22:00,027 --> 00:22:02,821 -Yes, I did. -Then why aren't you here? Where are you? 370 00:22:03,405 --> 00:22:04,281 I'm fishing. 371 00:22:04,364 --> 00:22:05,324 Fishing? 372 00:22:05,407 --> 00:22:07,576 -This is an emergency. -I can't go there. 373 00:22:09,911 --> 00:22:11,955 I didn't come here alone. I'm with someone. 374 00:22:22,049 --> 00:22:24,343 You should've lost her. Why did you bring her here? 375 00:22:25,844 --> 00:22:26,678 What now? 376 00:22:27,304 --> 00:22:28,889 Mr. Park will die soon. 377 00:22:31,767 --> 00:22:33,727 Please tell Jin-eon that I'm sorry. 378 00:22:33,810 --> 00:22:35,270 -This is driving me insane. -Bye. 379 00:23:00,504 --> 00:23:01,379 What? 380 00:23:06,009 --> 00:23:07,886 Isn't the weather nice? 381 00:23:10,847 --> 00:23:12,182 BROTHERS 382 00:23:17,062 --> 00:23:17,979 You're right. 383 00:23:19,272 --> 00:23:21,316 It's a great day to die. 384 00:23:22,609 --> 00:23:23,527 If it's all right, 385 00:23:24,569 --> 00:23:26,279 may I have a sip of water? 386 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 I'll die when I have to, 387 00:23:33,036 --> 00:23:34,830 but just let me have a sip of water. 388 00:23:39,584 --> 00:23:42,212 I'll shove you deep into the water. 389 00:23:43,046 --> 00:23:43,880 So you can 390 00:23:45,298 --> 00:23:48,176 get your own drink of water. 391 00:23:52,264 --> 00:23:53,515 Let's get started. 392 00:23:59,062 --> 00:24:00,272 Wait, be easy on me. 393 00:24:00,814 --> 00:24:02,274 -Go easy on me. -Don't worry. 394 00:24:02,357 --> 00:24:03,567 Don't worry. 395 00:24:04,943 --> 00:24:06,486 -Wait. -Get in there. 396 00:24:06,570 --> 00:24:09,322 Hey, you. I'm a police officer! 397 00:24:09,406 --> 00:24:10,615 -Hey! -Get in. 398 00:24:11,324 --> 00:24:12,784 When I ran a business back home, 399 00:24:13,535 --> 00:24:14,995 my bank accounts 400 00:24:15,579 --> 00:24:17,873 were suddenly emptied out without a warning. 401 00:24:18,748 --> 00:24:20,500 All of my boys 402 00:24:21,084 --> 00:24:22,419 got arrested on that day. 403 00:24:23,170 --> 00:24:25,297 I was the only one who managed to escape. 404 00:24:26,089 --> 00:24:27,090 I found out later… 405 00:24:29,342 --> 00:24:30,260 that it was… 406 00:24:32,137 --> 00:24:33,054 all his doing. 407 00:24:33,555 --> 00:24:34,431 Stop it, jerks. 408 00:24:34,514 --> 00:24:35,974 -Get in here. -I'm sorry! 409 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 -I'm sorry! -Get in. 410 00:24:37,309 --> 00:24:39,394 -I'm sorry! -Get in there. Close it. 411 00:24:39,477 --> 00:24:40,812 -I'm sorry! -Okay. 412 00:24:46,985 --> 00:24:48,153 Cops these days 413 00:24:48,737 --> 00:24:50,238 -are very quick -It's okay. 414 00:24:50,322 --> 00:24:51,198 and persistent. 415 00:24:51,823 --> 00:24:53,116 Don't worry, okay? 416 00:24:58,163 --> 00:25:00,498 Ma'am, we're all ready to go. 417 00:25:18,725 --> 00:25:19,768 It's not good 418 00:25:20,268 --> 00:25:23,104 to see something so awful with such beautiful eyes. 419 00:25:42,540 --> 00:25:43,375 Goodness. 420 00:25:43,959 --> 00:25:44,834 This is wrong. 421 00:25:45,335 --> 00:25:47,003 This is so wrong. 422 00:25:47,087 --> 00:25:49,047 -This is just wrong. -Great work, Mr. Park. 423 00:25:49,130 --> 00:25:51,883 There was too much sea fog, so it took too long to find you. 424 00:25:51,967 --> 00:25:53,093 Go-eun. 425 00:25:53,176 --> 00:25:54,928 All I did was ask for a sip of water. 426 00:25:55,011 --> 00:25:57,555 But he pushed me into the ocean. 427 00:25:57,639 --> 00:25:59,766 They didn't give you water? Those mean jerks! 428 00:25:59,849 --> 00:26:01,268 -Goodness. -I just wanted… 429 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 I'm sorry. 430 00:26:02,435 --> 00:26:04,479 I'm an idiot for trusting him. 431 00:26:04,562 --> 00:26:06,314 Goodness, throw up here. 432 00:26:06,898 --> 00:26:07,732 Right here. 433 00:26:07,816 --> 00:26:09,067 Goodness. 434 00:26:09,150 --> 00:26:10,652 All done. 435 00:26:12,028 --> 00:26:14,114 This is as far I'll go. 436 00:26:14,197 --> 00:26:16,783 Reinstated as Assistant Manager Park of Rainbow Taxi. 437 00:26:16,866 --> 00:26:18,285 What do you mean? 438 00:26:18,994 --> 00:26:20,662 Once we're done with this operation, 439 00:26:21,162 --> 00:26:22,622 you'll be promoted to manager. 440 00:26:22,706 --> 00:26:24,207 It's the quickest promotion. 441 00:26:24,291 --> 00:26:25,750 The first out of all your peers. 442 00:26:26,251 --> 00:26:27,669 Are you kidding me? 443 00:26:28,253 --> 00:26:30,088 I almost died, Kyung-gu! 444 00:26:31,548 --> 00:26:32,966 I saved you. 445 00:26:33,049 --> 00:26:34,759 I'm from Busan. 446 00:26:35,343 --> 00:26:36,928 The dolphin of Haeundae. 447 00:26:37,012 --> 00:26:39,014 You'd have died if it hadn't been for me. 448 00:26:40,015 --> 00:26:41,182 Give me five million won. 449 00:26:41,975 --> 00:26:43,018 Gross! 450 00:26:43,101 --> 00:26:44,436 You're doing this again. 451 00:26:44,519 --> 00:26:46,479 There's nothing more to puke out. 452 00:26:52,819 --> 00:26:54,112 If you've eaten, 453 00:26:54,195 --> 00:26:55,613 get back to work! 454 00:26:55,697 --> 00:26:57,741 CALLS THAT DELIGHT THE EARS 455 00:26:59,117 --> 00:27:00,493 Great work, ma'am. 456 00:27:04,414 --> 00:27:05,623 Go earn your keep! 457 00:27:07,917 --> 00:27:10,211 I should start working too. 458 00:27:13,506 --> 00:27:14,507 Yes, sir. 459 00:27:14,591 --> 00:27:16,760 If you switch to our bank, 460 00:27:16,843 --> 00:27:18,970 you can cut down on your interest rate. 461 00:27:19,054 --> 00:27:20,305 ON CALL 462 00:27:21,389 --> 00:27:24,100 Let's eat jjamppong for lunch. Make mine a double. 463 00:27:24,184 --> 00:27:25,477 You want jjamppong again? 464 00:27:25,560 --> 00:27:27,354 Number two is used by Gnat, 465 00:27:27,437 --> 00:27:28,897 and number eight by Fruit Fly. 466 00:27:28,980 --> 00:27:30,148 Eight, Fruit Fly. 467 00:27:30,648 --> 00:27:31,691 Two, Gnat. 468 00:27:33,610 --> 00:27:35,487 What's with their names? 469 00:27:36,654 --> 00:27:38,239 Are these their real names? 470 00:27:38,323 --> 00:27:39,491 Yes, sir. 471 00:27:39,574 --> 00:27:41,910 I'll assist you with the banking process. 472 00:27:41,993 --> 00:27:44,662 Do you know the PIN for your account? 473 00:27:44,746 --> 00:27:46,498 Yes, tell me what it is. 474 00:27:46,581 --> 00:27:49,250 Yes, my PIN is… 475 00:27:49,334 --> 00:27:50,835 Don't be fooled, Grandpa. 476 00:27:50,919 --> 00:27:52,128 Hello? 477 00:27:52,754 --> 00:27:54,381 Hello? Sir? Darn it. 478 00:27:57,884 --> 00:28:00,678 Number eleven, Boss. 479 00:28:00,762 --> 00:28:02,180 - Number two, Fruit Fly. -Yes. 480 00:28:02,263 --> 00:28:04,182 You can transfer your balance 481 00:28:04,265 --> 00:28:06,184 to the state safe account right now-- 482 00:28:08,061 --> 00:28:09,521 Did you hang up on me? 483 00:28:10,522 --> 00:28:12,273 You son of a bitch! 484 00:28:12,982 --> 00:28:14,526 What's wrong today? 485 00:28:14,609 --> 00:28:16,694 Number eight, number eleven. 486 00:28:17,737 --> 00:28:19,989 Fruit Fly is calling Boss right now. 487 00:28:20,073 --> 00:28:21,991 Hello? Bok-ja. 488 00:28:22,992 --> 00:28:24,160 It's me. Fruit Fly. 489 00:28:24,828 --> 00:28:27,080 I lost everything after changing my phone. 490 00:28:27,163 --> 00:28:29,791 -Can you send me the account number? -You stupid idiot. 491 00:28:29,874 --> 00:28:31,876 Memorize the important stuff! 492 00:28:31,960 --> 00:28:33,128 Are you a moron? 493 00:28:34,629 --> 00:28:36,464 I know I memorized it before. 494 00:28:38,883 --> 00:28:41,219 Okay, I got the account number. 495 00:28:41,302 --> 00:28:44,305 Now I just need to find out the PIN, and my mission's complete. 496 00:28:45,515 --> 00:28:47,183 Mr. Kim, did you hear that? 497 00:28:48,476 --> 00:28:50,186 Why aren't you answering me? 498 00:28:50,895 --> 00:28:53,022 Right, are you on a date right now? 499 00:28:53,606 --> 00:28:55,859 Gosh, have a lovely date. 500 00:29:46,618 --> 00:29:49,037 Madam Lim, this is yours. 501 00:29:51,873 --> 00:29:54,834 It was a pretty big one, so the shell was rather tough. 502 00:30:06,012 --> 00:30:09,849 Stop acting so cutesy in front of others. 503 00:30:11,017 --> 00:30:12,894 I don't trust you, Mr. Wang. 504 00:30:19,108 --> 00:30:20,485 I don't trust you either. 505 00:30:21,653 --> 00:30:23,071 That's also how 506 00:30:23,154 --> 00:30:25,865 I managed to survive to this day. 507 00:30:27,325 --> 00:30:30,078 There's no need for you to trust me either. 508 00:30:31,412 --> 00:30:32,288 Just 509 00:30:33,665 --> 00:30:35,333 eat this snow crab for me. 510 00:30:38,586 --> 00:30:39,712 The shell was tough, 511 00:30:40,588 --> 00:30:41,714 so it was hard to peel. 512 00:30:44,342 --> 00:30:45,260 Enjoy it. 513 00:32:07,175 --> 00:32:09,093 Hello. Are you not coming in today, ma'am? 514 00:32:09,177 --> 00:32:10,762 I'm somewhere far away. 515 00:32:10,845 --> 00:32:11,763 Where are you? 516 00:32:12,513 --> 00:32:15,808 I came to where Kim Do-ki is vacationing, but I don't see him. 517 00:32:15,892 --> 00:32:16,851 Prosecutor Kang. 518 00:32:17,352 --> 00:32:18,978 I totally trust you, 519 00:32:19,687 --> 00:32:20,813 but I must say this. 520 00:32:21,648 --> 00:32:23,066 You once told me 521 00:32:23,149 --> 00:32:26,235 when a prosecutor investigates someone as a culprit without evidence, 522 00:32:26,319 --> 00:32:29,447 they will look guilty. That's why confirmation bias is dangerous. 523 00:32:30,698 --> 00:32:33,076 I'm sorry. I was out of line. 524 00:32:34,035 --> 00:32:36,371 No. You're right. 525 00:32:38,289 --> 00:32:39,582 But at the moment, I'm… 526 00:32:41,668 --> 00:32:43,086 I'll call you later. 527 00:32:43,711 --> 00:32:45,004 Okay, take it easy. 528 00:33:08,569 --> 00:33:10,780 Am I possessed or something? 529 00:33:12,240 --> 00:33:15,243 I guess they took time off together again. 530 00:33:17,912 --> 00:33:19,330 They take time off together? 531 00:33:20,331 --> 00:33:21,833 The day Cho Do-chul was released. 532 00:33:21,916 --> 00:33:24,293 Choi Jong-sook, Cho Jong-geun, and Park Joo-chan 533 00:33:24,377 --> 00:33:25,837 went missing. 534 00:33:25,920 --> 00:33:28,089 The day Park Yang-jin's villa exploded. 535 00:33:28,798 --> 00:33:29,799 They match precisely. 536 00:33:33,344 --> 00:33:34,262 Kim Do-ki. 537 00:33:40,309 --> 00:33:41,686 KIM DO-KI 538 00:33:42,603 --> 00:33:45,314 The phone is turned off. Please leave a message after… 539 00:33:47,316 --> 00:33:48,568 RAINBOW TAXI EMPLOYEES 540 00:33:48,651 --> 00:33:49,610 AN GO-EUN 541 00:33:51,571 --> 00:33:54,282 The phone is turned off. Please leave a message after… 542 00:34:00,204 --> 00:34:01,873 If she followed us here, 543 00:34:01,956 --> 00:34:03,458 she must know something. 544 00:34:03,541 --> 00:34:05,084 I have a bad feeling about it too. 545 00:34:05,793 --> 00:34:08,171 -What does she know? -What do we do now? 546 00:34:09,047 --> 00:34:11,591 What can we do? We got busted, so we should run. 547 00:34:12,508 --> 00:34:15,011 -Run? -We'll tell Madam Lim 548 00:34:15,636 --> 00:34:17,305 and sail far away. 549 00:34:17,972 --> 00:34:19,307 What are you talking about? 550 00:34:19,390 --> 00:34:20,516 We just need to find out 551 00:34:21,059 --> 00:34:23,561 the PIN for the bank account, right? 552 00:34:24,145 --> 00:34:25,188 Yes. 553 00:34:25,271 --> 00:34:26,731 But that's the hard part. 554 00:34:28,816 --> 00:34:29,942 Let's end this tomorrow. 555 00:34:33,321 --> 00:34:35,907 I like your new hairstyle. I'm glad you changed it. 556 00:34:36,949 --> 00:34:37,784 You like it? 557 00:34:38,326 --> 00:34:39,243 Is it nice? 558 00:36:04,370 --> 00:36:06,289 Excuse me. May I ask you a question? 559 00:36:07,081 --> 00:36:09,292 Didn't a man just walk in here? 560 00:36:09,375 --> 00:36:11,460 There are many men who come 561 00:36:11,544 --> 00:36:12,795 into a Chinese restaurant. 562 00:36:16,591 --> 00:36:20,052 Then have you seen this man by any chance? 563 00:36:39,447 --> 00:36:40,740 I don't think so. 564 00:36:43,284 --> 00:36:44,410 Thank you for your help. 565 00:36:46,913 --> 00:36:48,414 Hello, Mr. Wang. 566 00:36:48,497 --> 00:36:49,749 Mr. Cho is looking for you. 567 00:36:50,249 --> 00:36:51,292 Mr. Cho? Why? 568 00:36:51,375 --> 00:36:53,002 We got the blood analysis results. 569 00:36:53,085 --> 00:36:54,587 It is Park Yang-jin. 570 00:36:56,589 --> 00:36:59,342 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 571 00:37:07,350 --> 00:37:09,477 Make sure you arrive on time. 572 00:37:11,354 --> 00:37:14,232 If you miss the boat, you won't get your money back. 573 00:37:16,400 --> 00:37:17,401 See you. 574 00:37:27,954 --> 00:37:28,996 Who is that man? 575 00:37:30,289 --> 00:37:31,207 Oh, right. 576 00:37:32,416 --> 00:37:34,043 He's a stowaway broker. 577 00:37:35,086 --> 00:37:36,128 Is everything okay? 578 00:37:37,421 --> 00:37:38,547 I'm leaving today. 579 00:37:39,257 --> 00:37:40,800 A prosecutor is on my tail. 580 00:37:40,883 --> 00:37:42,510 So I must leave right away. 581 00:37:57,191 --> 00:37:58,317 It's yours. 582 00:37:58,401 --> 00:38:00,027 Since I have to leave unexpectedly, 583 00:38:00,611 --> 00:38:01,654 I don't need it. 584 00:38:04,532 --> 00:38:05,908 That look on your face… 585 00:38:05,992 --> 00:38:07,535 Am I the only one who's sad? 586 00:38:10,079 --> 00:38:11,289 That hurts. 587 00:38:28,723 --> 00:38:31,100 INCORRECT PIN ENTERED 5 TIMES. PLEASE VISIT THE BANK. 588 00:38:46,407 --> 00:38:47,825 Stop pestering me! 589 00:38:47,908 --> 00:38:49,910 Can't you wait a few hours to get paid? 590 00:38:52,330 --> 00:38:54,874 Who is this scumbag that's messing with my bank account? 591 00:38:56,167 --> 00:38:57,585 NURI BANK 592 00:38:57,668 --> 00:38:59,545 Oh, my. Mr. Wang? 593 00:38:59,628 --> 00:39:02,798 Madam Lim, what brings you here? 594 00:39:03,507 --> 00:39:06,635 -Didn't you say you were leaving? -Right, I'm leaving in a few hours. 595 00:39:06,719 --> 00:39:09,513 I have to pay my fare, so I came to get some cash. 596 00:39:10,139 --> 00:39:11,557 My gosh. 597 00:39:11,640 --> 00:39:14,477 I was sad because I thought I'd never see you again. 598 00:39:15,478 --> 00:39:16,729 It's nice to see you again. 599 00:39:19,523 --> 00:39:21,859 Oh, wait inside. 600 00:39:21,942 --> 00:39:24,695 I'll meet you inside as soon as I take out some cash. 601 00:39:52,973 --> 00:39:54,350 What are you doing after this? 602 00:39:56,811 --> 00:39:57,853 If you have some time, 603 00:39:58,979 --> 00:40:01,315 could you see me off at the port? 604 00:40:01,816 --> 00:40:03,109 If you do, 605 00:40:03,192 --> 00:40:05,986 I'll give you a surprise gift. 606 00:40:08,406 --> 00:40:09,782 A surprise gift? 607 00:40:09,865 --> 00:40:11,075 To be honest, 608 00:40:11,158 --> 00:40:13,661 I forgot to give it to you earlier. 609 00:40:14,703 --> 00:40:15,538 Oh, right. 610 00:40:16,122 --> 00:40:18,374 I guess I can't call it a surprise gift. 611 00:40:19,583 --> 00:40:20,793 It's a forgotten gift. 612 00:40:25,923 --> 00:40:26,757 Hold on. 613 00:40:27,383 --> 00:40:29,176 I need to go to the bathroom. 614 00:40:29,260 --> 00:40:30,594 Could you watch my bag? 615 00:40:45,359 --> 00:40:46,485 Hello. 616 00:40:50,573 --> 00:40:52,450 I was told my PIN wasn't working. 617 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Can I have your ID and bankbook? 618 00:41:07,047 --> 00:41:09,467 I have to go pay my fare. Wait here for a minute. 619 00:41:45,002 --> 00:41:46,504 What will you do 620 00:41:46,587 --> 00:41:48,839 if they take the money but don't book a boat? 621 00:41:50,007 --> 00:41:51,175 If they do that, 622 00:41:51,800 --> 00:41:52,968 I'll be upset. 623 00:42:00,643 --> 00:42:01,852 I have to say, 624 00:42:01,936 --> 00:42:04,730 it feels nice having you see me off. 625 00:42:15,241 --> 00:42:16,575 Here's the forgotten gift. 626 00:42:19,161 --> 00:42:21,038 There's a video on it. 627 00:42:26,544 --> 00:42:30,339 If the cops come to you and give you trouble about it, 628 00:42:30,422 --> 00:42:31,423 show them this. 629 00:42:31,924 --> 00:42:34,760 Then they won't bother you 630 00:42:34,843 --> 00:42:36,011 at all. 631 00:42:45,437 --> 00:42:49,525 Don't you want my number? 632 00:42:54,238 --> 00:42:56,574 I'll save it under my real name. 633 00:43:24,727 --> 00:43:25,978 Whenever I'm with you, 634 00:43:26,645 --> 00:43:28,564 I hear this music, 635 00:43:29,148 --> 00:43:31,233 which is why 636 00:43:31,317 --> 00:43:33,068 I made it my ringtone. 637 00:43:36,947 --> 00:43:38,657 You're such a smooth talker. 638 00:43:39,325 --> 00:43:40,367 Well… 639 00:43:40,951 --> 00:43:42,578 I can't help that I hear it. 640 00:43:50,711 --> 00:43:54,006 WANG TAOZHI 641 00:43:56,425 --> 00:43:59,011 Wang Taozhi is my real name. 642 00:44:05,142 --> 00:44:06,143 Take care of yourself. 643 00:44:08,771 --> 00:44:09,980 If you ever come back, 644 00:44:12,858 --> 00:44:13,859 make sure you stop by. 645 00:44:48,060 --> 00:44:50,396 WANG TAOZHI 646 00:44:54,733 --> 00:44:55,859 Bok-ja. 647 00:44:56,735 --> 00:44:59,488 It's payday. Why didn't you deposit our pay? 648 00:44:59,571 --> 00:45:01,156 -Pay us. -My money! 649 00:45:01,240 --> 00:45:02,908 What happened? What's going on? 650 00:45:02,991 --> 00:45:04,118 -Goodness. -Hey! 651 00:45:04,201 --> 00:45:06,286 -Where's my money? -Calm down. 652 00:45:06,370 --> 00:45:07,454 I forgot. 653 00:45:07,538 --> 00:45:10,541 Gosh, how could you forget that of all things? 654 00:45:11,166 --> 00:45:13,168 Look at him. He's already going crazy. 655 00:45:13,252 --> 00:45:15,379 -I want my money. -I'll send it now. 656 00:45:15,462 --> 00:45:16,588 Stop hounding me. 657 00:45:17,714 --> 00:45:19,633 Man up. 658 00:45:19,716 --> 00:45:21,844 You look like mutts waiting to be fed. 659 00:45:23,011 --> 00:45:23,846 Get back to work. 660 00:45:28,183 --> 00:45:29,977 NURI BANK 661 00:45:30,060 --> 00:45:32,438 INCORRECT PIN ENTERED 5 TIMES. PLEASE VISIT THE BANK. 662 00:45:32,521 --> 00:45:35,023 Who the hell keeps messing with my account? 663 00:45:39,862 --> 00:45:41,655 What did you just say? 664 00:45:44,366 --> 00:45:46,827 I said you don't have any money left in your account. 665 00:45:47,828 --> 00:45:49,997 DEPOSITOR: LIM BOK-JA 666 00:45:52,458 --> 00:45:54,001 {\an8}TOTAL: 0 667 00:45:56,920 --> 00:45:58,255 Where did all my money go? 668 00:45:58,338 --> 00:45:59,840 How would we know? 669 00:45:59,923 --> 00:46:02,885 My three billion won was in my account just earlier. 670 00:46:02,968 --> 00:46:05,095 How did it just disappear into thin air? 671 00:46:17,691 --> 00:46:20,027 Why haven't you deposited the money yet? 672 00:46:20,110 --> 00:46:22,154 These guys are all flipping out! 673 00:46:24,740 --> 00:46:26,700 The money in my account… 674 00:46:27,242 --> 00:46:28,285 All the money is… 675 00:46:28,785 --> 00:46:29,703 Hello? 676 00:46:30,787 --> 00:46:32,873 Hello? 677 00:46:32,956 --> 00:46:34,041 Answer me! Hey! 678 00:46:34,124 --> 00:46:35,501 Damn it! 679 00:46:35,584 --> 00:46:37,711 -My money! -Something must've happened. 680 00:46:38,420 --> 00:46:40,005 Where is she now? 681 00:46:40,088 --> 00:46:41,548 Calm down and sit. 682 00:46:41,632 --> 00:46:42,674 I'll handle this. 683 00:46:42,758 --> 00:46:44,426 -Hey, put that knife down! -Okay. 684 00:46:50,182 --> 00:46:51,600 Ma'am. 685 00:46:51,683 --> 00:46:54,311 -You can't do this. -Why not? 686 00:47:13,330 --> 00:47:14,790 My bank accounts 687 00:47:14,873 --> 00:47:17,376 were suddenly emptied out without a warning. 688 00:47:17,459 --> 00:47:20,003 Cops these days are very quick and persistent. 689 00:47:27,928 --> 00:47:28,971 Where are you? 690 00:47:31,139 --> 00:47:33,475 I'm on the boat. 691 00:47:34,726 --> 00:47:36,728 What's wrong? Did something happen? 692 00:47:36,812 --> 00:47:38,188 They got me too. 693 00:47:38,272 --> 00:47:39,481 Just like you, 694 00:47:39,565 --> 00:47:41,191 my bank account was emptied out. 695 00:47:43,235 --> 00:47:44,444 Listen to me carefully, 696 00:47:44,945 --> 00:47:46,154 Madam Lim. 697 00:47:46,238 --> 00:47:47,823 Do not trust anyone. 698 00:47:48,407 --> 00:47:50,576 You must run away. 699 00:47:50,659 --> 00:47:51,743 Right now. 700 00:47:57,833 --> 00:47:59,960 Can you turn the boat around and come back? 701 00:48:00,669 --> 00:48:03,130 Turning it around now will cost a lot. 702 00:48:04,298 --> 00:48:06,925 -Do you have any money on the side? -I do. 703 00:48:07,009 --> 00:48:09,011 I can pay as much as they want. 704 00:48:36,163 --> 00:48:38,081 I left the fare in the locker as you said. 705 00:48:39,791 --> 00:48:40,751 Good. 706 00:48:41,418 --> 00:48:42,586 Come quickly. 707 00:49:15,619 --> 00:49:16,620 You guys… 708 00:49:17,579 --> 00:49:18,705 What are you doing here? 709 00:49:20,624 --> 00:49:23,126 Can you turn the boat around and come back? 710 00:49:23,210 --> 00:49:25,921 Turning it around now will cost a lot. 711 00:49:26,004 --> 00:49:27,881 -Do you have any money on the side? -I do. 712 00:49:27,964 --> 00:49:29,841 I can pay as much as they want. 713 00:49:29,925 --> 00:49:31,176 Give me my money! 714 00:49:31,259 --> 00:49:32,636 I want my money! 715 00:49:32,719 --> 00:49:33,970 My money! 716 00:49:34,888 --> 00:49:36,807 How dare you gnash your teeth at me 717 00:49:37,516 --> 00:49:39,226 for not getting paid just once? 718 00:49:39,309 --> 00:49:41,311 Shut your mouth. I want my money! 719 00:49:41,395 --> 00:49:42,938 Take it from me if you can! 720 00:49:43,021 --> 00:49:46,024 If you won't give me my money, I need to get money for the meat! 721 00:49:46,108 --> 00:49:48,068 What are you saying? We need to get paid. 722 00:49:48,151 --> 00:49:49,486 What did you say, asshole? 723 00:49:49,569 --> 00:49:50,737 Don't take it out on me! 724 00:49:50,821 --> 00:49:52,656 -Let go. -Shut up, you idiots! 725 00:49:52,739 --> 00:49:54,491 -What's your problem? -You weasel! 726 00:49:54,574 --> 00:49:58,078 -I never liked you. -I never liked you either, you idiot. 727 00:49:58,161 --> 00:49:59,538 -Get over here! -Hit me! 728 00:49:59,621 --> 00:50:01,331 We're here to get our money! 729 00:50:01,415 --> 00:50:02,541 Idiots. 730 00:50:03,458 --> 00:50:05,085 These morons… 731 00:50:05,168 --> 00:50:06,378 You asshole! 732 00:50:08,547 --> 00:50:10,340 What a beautiful sight. 733 00:50:24,187 --> 00:50:25,313 Let go first! 734 00:50:25,397 --> 00:50:27,524 What are you doing? You, idiots, are useless. 735 00:50:27,607 --> 00:50:29,776 -I'm going to get mine! -I'm talking, you idiot! 736 00:50:29,860 --> 00:50:31,445 -Gosh. -You idiots. 737 00:50:31,528 --> 00:50:33,780 You like money too. 738 00:50:33,864 --> 00:50:34,865 Wang Taozhi. 739 00:50:36,241 --> 00:50:37,868 Was this all a part of your scheme? 740 00:50:37,951 --> 00:50:39,161 Who is Wang Taozhi? 741 00:50:39,703 --> 00:50:40,704 I'm Kim Do-ki. 742 00:50:58,138 --> 00:50:59,097 Who is that man? 743 00:51:00,307 --> 00:51:03,101 Oh, right. He's a stowaway broker. 744 00:51:06,605 --> 00:51:07,898 Two, two, two, two. 745 00:51:08,398 --> 00:51:09,691 Three, three… 746 00:51:09,775 --> 00:51:10,859 PIN NUMBER IS INCORRECT 747 00:51:12,861 --> 00:51:14,321 Five, five, five, five. 748 00:51:14,404 --> 00:51:15,947 All done! 749 00:51:16,031 --> 00:51:18,533 INCORRECT PIN ENTERED FIVE TIMES. PLEASE VISIT THE BANK. 750 00:51:18,617 --> 00:51:21,203 I need to go to the bathroom. Could you watch my bag? 751 00:51:28,376 --> 00:51:30,212 I was told my PIN wasn't working. 752 00:51:30,712 --> 00:51:32,255 What will you do 753 00:51:32,339 --> 00:51:34,549 if they take the money but don't book a boat? 754 00:51:34,633 --> 00:51:35,550 If they do that, 755 00:51:36,259 --> 00:51:37,219 I'll be upset. 756 00:51:51,525 --> 00:51:52,776 Don't I look legit? 757 00:52:08,041 --> 00:52:09,918 Can you enter your new PIN? 758 00:52:12,170 --> 00:52:13,588 ENTER YOUR NEW PIN 759 00:52:13,672 --> 00:52:15,257 Please enter it one more time. 760 00:52:15,924 --> 00:52:18,301 I can see everything even if you do it just once. 761 00:52:21,721 --> 00:52:23,390 Got the PIN. 762 00:52:23,473 --> 00:52:24,891 We're on standby now. 763 00:52:25,809 --> 00:52:29,145 Don't you want my number? 764 00:52:31,565 --> 00:52:33,817 I'll save it under my real name. 765 00:52:50,709 --> 00:52:52,002 Whenever I'm with you, 766 00:52:52,627 --> 00:52:54,713 I hear this music, 767 00:52:54,796 --> 00:52:56,965 which is why 768 00:52:57,048 --> 00:52:58,800 I made it my ringtone. 769 00:53:01,177 --> 00:53:02,846 3,000,000,000 WON, TRANSFER COMPLETE 770 00:53:02,929 --> 00:53:04,347 You're such a smooth talker. 771 00:53:04,431 --> 00:53:05,599 Here it comes. 772 00:53:05,682 --> 00:53:06,516 Well… 773 00:53:07,309 --> 00:53:08,643 I can't help that I hear it. 774 00:53:12,230 --> 00:53:13,106 ACCOUNT BALANCE: 0 775 00:53:13,189 --> 00:53:14,274 MESSAGE DELETED 776 00:53:19,195 --> 00:53:20,614 I trusted you. 777 00:53:20,697 --> 00:53:23,074 I'm sure the countless people you scammed 778 00:53:23,158 --> 00:53:24,576 trusted you too. 779 00:53:25,785 --> 00:53:27,746 I hope this gave you 780 00:53:27,829 --> 00:53:29,789 a little taste of what they went through. 781 00:53:30,999 --> 00:53:31,875 I thought of you 782 00:53:32,834 --> 00:53:34,669 as my man. 783 00:53:34,753 --> 00:53:36,463 We're here to get our money! 784 00:53:37,213 --> 00:53:38,048 But… 785 00:53:38,798 --> 00:53:40,467 -I don't regret anything. -No. 786 00:53:41,009 --> 00:53:42,844 Regret everything you did 787 00:53:42,928 --> 00:53:44,220 for the rest of your life. 788 00:53:45,805 --> 00:53:47,057 Let me ask you one thing. 789 00:53:49,017 --> 00:53:50,685 Did you actually mean… 790 00:53:53,647 --> 00:53:55,607 any of the things you told me? 791 00:53:56,191 --> 00:53:58,193 No, not even once. 792 00:54:02,781 --> 00:54:03,615 Wang Taozhi. 793 00:54:05,367 --> 00:54:06,326 Will we 794 00:54:07,035 --> 00:54:08,453 ever meet again? 795 00:54:08,536 --> 00:54:09,788 I'm sorry, 796 00:54:10,288 --> 00:54:11,831 but this boat is going pretty far. 797 00:54:12,832 --> 00:54:16,044 -We need to talk about what happened! -Wang Taozhi. 798 00:54:16,127 --> 00:54:17,128 Wang Taozhi! 799 00:54:17,212 --> 00:54:19,965 -We have to talk it out. -Wang Taozhi! 800 00:54:20,048 --> 00:54:20,966 Wang Taozhi! 801 00:54:21,800 --> 00:54:22,717 Don't go. 802 00:54:23,218 --> 00:54:24,427 Don't leave me! 803 00:54:24,511 --> 00:54:27,263 -Wang Taozhi! Don't go! -You said… 804 00:54:32,644 --> 00:54:34,938 BROTHERS 805 00:54:51,496 --> 00:54:53,456 TRANSFER TO MULTIPLE ACCOUNTS 806 00:54:56,126 --> 00:54:58,753 How come my money hasn't been deposited yet? 807 00:54:58,837 --> 00:55:00,547 Goodness, wait your turn. 808 00:55:01,131 --> 00:55:02,882 Stop pestering her, will you? 809 00:55:04,801 --> 00:55:06,678 TRANSFER COMPLETE 810 00:55:06,761 --> 00:55:09,222 That was one nice transfer. 811 00:55:11,307 --> 00:55:13,226 Yes! I got the money. 812 00:55:13,309 --> 00:55:14,269 My five million won! 813 00:55:14,352 --> 00:55:17,147 Am I getting anything? 814 00:55:17,230 --> 00:55:19,024 Some premium-grade beef, perhaps? 815 00:55:19,107 --> 00:55:20,567 Let's go have some sundaeguk. 816 00:55:20,650 --> 00:55:22,736 What? I went through so much! 817 00:55:27,991 --> 00:55:28,992 Hey. 818 00:55:29,075 --> 00:55:31,077 What? They're letting you go home already? 819 00:55:31,745 --> 00:55:33,788 I can move, so I should return to work. 820 00:55:34,497 --> 00:55:36,666 -Sung-chul. -Yes? 821 00:55:36,750 --> 00:55:38,877 I have something to ask you. 822 00:55:38,960 --> 00:55:40,962 Can you ask another time? 823 00:55:41,046 --> 00:55:42,213 I'm really tired today. 824 00:55:42,839 --> 00:55:43,673 Oh, okay. 825 00:55:44,966 --> 00:55:46,885 Are you headed home? I'll drive you. 826 00:55:46,968 --> 00:55:49,679 No, it's okay. They're sending me a taxi. 827 00:55:49,763 --> 00:55:50,638 I'll take that. 828 00:55:52,849 --> 00:55:54,893 -I'll carry this for you. -Thanks. 829 00:55:56,019 --> 00:55:56,853 Let's go. 830 00:55:58,146 --> 00:55:59,522 NAKWON 831 00:55:59,606 --> 00:56:00,440 What? 832 00:56:02,567 --> 00:56:04,486 Don't you think you're moving too quickly? 833 00:56:05,070 --> 00:56:06,196 What did you say? 834 00:56:06,279 --> 00:56:07,697 Cho Do-chul is dead? 835 00:56:07,781 --> 00:56:08,948 Yes. 836 00:56:09,032 --> 00:56:09,991 That's what happened. 837 00:56:10,075 --> 00:56:12,494 I told you not to lay a hand on him. 838 00:56:13,078 --> 00:56:14,245 I spent it well. 839 00:56:15,121 --> 00:56:16,998 I made a donation, 840 00:56:17,082 --> 00:56:18,583 and I even saved your life. 841 00:56:19,084 --> 00:56:20,919 Are you being serious right now? 842 00:56:23,755 --> 00:56:25,340 Let's just call it even. 843 00:56:35,975 --> 00:56:37,102 Come on! 844 00:56:37,977 --> 00:56:38,895 Follow me! 845 00:56:40,021 --> 00:56:41,523 -Get in. -Get in the car. 846 00:56:41,606 --> 00:56:43,775 -We'll talk at the precinct. -Get in! 847 00:56:43,858 --> 00:56:44,901 AMBULANCE 848 00:56:44,984 --> 00:56:45,944 Go on. Hurry. 849 00:56:51,699 --> 00:56:53,326 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 850 00:56:55,245 --> 00:56:56,329 KANG HA-NA PROSECUTORS' OFFICE 851 00:56:57,705 --> 00:56:58,915 What's going on? 852 00:56:58,998 --> 00:57:01,668 A voice phishing ring was based out of this place. 853 00:57:01,751 --> 00:57:02,752 A voice phishing ring? 854 00:57:02,836 --> 00:57:05,713 Only the underlings were here. The higher-ups have already fled. 855 00:57:05,797 --> 00:57:08,133 Yesterday was payday, but they can't reach anyone. 856 00:57:08,216 --> 00:57:10,385 Obviously, they ran off with the money. 857 00:57:10,969 --> 00:57:11,803 I think so too. 858 00:57:14,848 --> 00:57:15,974 More people disappeared? 859 00:57:25,233 --> 00:57:28,153 -Congratulations, Manager Park. -Thank you, Mr. Choi. 860 00:57:29,612 --> 00:57:30,572 Good work, everyone. 861 00:57:31,239 --> 00:57:32,824 Ending service. 862 00:58:09,569 --> 00:58:11,571 EPILOGUE 863 00:58:21,372 --> 00:58:22,707 How have you been, ma'am? 864 00:58:23,541 --> 00:58:24,459 My gosh. 865 00:58:24,959 --> 00:58:26,961 Thank you for your help. 866 00:58:27,045 --> 00:58:28,588 No problem at all. 867 00:58:29,422 --> 00:58:30,340 Here. 868 00:58:34,219 --> 00:58:36,262 It's the million won they took from you. 869 00:58:37,805 --> 00:58:40,016 You said it was for your granddaughter's tuition. 870 00:58:43,978 --> 00:58:45,063 Thank you. 871 00:58:46,439 --> 00:58:48,274 Please don't mention it. It's nothing. 872 00:58:50,235 --> 00:58:52,195 My gosh, thank you so much. 873 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 -Thank you. -Stay healthy, ma'am. 874 00:58:56,491 --> 00:58:57,450 Goodness. 875 00:59:23,393 --> 00:59:26,437 It's a search warrant for Jang Sung-chul of Bluebird Foundation. 876 00:59:26,521 --> 00:59:28,439 Search every nook and cranny! 877 00:59:28,523 --> 00:59:30,775 I trust you, but not Kim Do-ki. 878 00:59:30,858 --> 00:59:32,944 Do you think you're bringing justice? 879 00:59:33,027 --> 00:59:35,822 {\an8}-You have authority, so why couldn't you? -Don't kid yourself. 880 00:59:35,905 --> 00:59:37,031 {\an8}You're just a criminal, like them. 881 00:59:37,115 --> 00:59:39,534 {\an8}Why aren't you arresting me if I'm a criminal? 882 00:59:39,617 --> 00:59:41,119 {\an8}He's the suspect in this one. 883 00:59:41,202 --> 00:59:44,247 {\an8}The prosecution is investigating a bodiless murder. 884 00:59:44,330 --> 00:59:45,790 {\an8}The suspect is one of your boys. 885 00:59:45,873 --> 00:59:47,375 {\an8}We're not involved. Don't worry. 886 00:59:47,458 --> 00:59:48,459 {\an8}Stay in your lane. 887 00:59:48,543 --> 00:59:51,296 {\an8}I need to find out what they're up to. 55819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.